Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com
2
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
Episode 20
3
00:01:37,880 --> 00:01:38,719
Si Jia.
4
00:01:42,280 --> 00:01:43,119
Si Jia.
5
00:02:02,520 --> 00:02:03,359
Si Jia.
6
00:02:03,560 --> 00:02:04,559
We need to go.
7
00:02:05,000 --> 00:02:07,399
He will definitely call someone.
8
00:02:09,920 --> 00:02:11,359
I won't go back.
9
00:02:11,880 --> 00:02:13,479
I have something I need to do.
10
00:02:13,480 --> 00:02:14,679
What are you going to do?
11
00:02:14,680 --> 00:02:15,799
Li Yao.
12
00:02:17,120 --> 00:02:19,039
Just pretend I'm not your sister.
13
00:02:21,920 --> 00:02:22,879
Si Jia.
14
00:02:23,200 --> 00:02:24,159
Don't look for me.
15
00:02:25,600 --> 00:02:26,559
Goodbye.
16
00:03:02,360 --> 00:03:04,319
Xiao Lan, we just received an accident report,
17
00:03:04,320 --> 00:03:06,439
there was a one-armed female robot just now
18
00:03:06,440 --> 00:03:08,879
broke into a resident's home and caused chaos.
19
00:03:08,880 --> 00:03:10,319
It's the residence of Chen Hao,
20
00:03:10,320 --> 00:03:11,919
the heir to Wei Feng Bai.
21
00:03:11,920 --> 00:03:14,239
After the female Core Robot caused chaos she disappeared.
22
00:03:14,240 --> 00:03:16,079
No damage was caused.
23
00:03:16,080 --> 00:03:17,559
This is the worst accident since
24
00:03:17,560 --> 00:03:19,839
the Chengshi's Electronics robot malfunction issues.
25
00:03:19,840 --> 00:03:21,759
So I guess this female Core Robot
26
00:03:21,760 --> 00:03:23,439
is also produced by Chengshi Electronics.
27
00:03:23,440 --> 00:03:25,839
But we've had no reply from Chengshi Electronics yet.
28
00:03:26,080 --> 00:03:27,879
You and Director Lin should check it out.
29
00:03:33,960 --> 00:03:35,159
You're back.
30
00:03:35,680 --> 00:03:37,159
Shall we go eat?
31
00:03:37,160 --> 00:03:38,959
You eat, I have no appetite.
32
00:03:40,080 --> 00:03:41,599
Is it because of Na Na?
33
00:03:41,600 --> 00:03:43,799
Let's not talk about it, I'm annoyed enough already.
34
00:03:45,280 --> 00:03:46,159
Okay.
35
00:03:51,480 --> 00:03:54,679
An incident has occurred, I just received the report.
36
00:03:54,840 --> 00:03:56,359
I've already received a call from the bosses,
37
00:03:56,560 --> 00:03:58,479
asking us to deal with it as fast possible.
38
00:03:59,320 --> 00:04:00,839
I know. I saw it.
39
00:04:04,040 --> 00:04:05,399
Then what do you plan to do?
40
00:04:05,400 --> 00:04:08,079
Tomorrow at work I'll issue a red notice.
41
00:04:08,080 --> 00:04:09,839
A red notice?
42
00:04:10,120 --> 00:04:12,679
That is the most wanted warrant for hunting Core Robots.
43
00:04:12,680 --> 00:04:15,639
Once it's issued, everyone will be hunting her
44
00:04:15,640 --> 00:04:17,799
to take her to the nearest designated area to be destroyed.
45
00:04:17,800 --> 00:04:19,199
I know, you don't need to explain it to me.
46
00:04:19,560 --> 00:04:20,999
Isn't it just a Core Robot?
47
00:04:21,000 --> 00:04:23,559
Destroying it quickly is better for everyone.
48
00:04:25,160 --> 00:04:26,199
But what if
49
00:04:26,680 --> 00:04:28,679
she's a conscious Core Robot?
50
00:04:30,280 --> 00:04:33,239
Then she is dangerous and should be destroyed.
51
00:04:35,480 --> 00:04:36,239
Oh right,
52
00:04:36,800 --> 00:04:39,039
didn't you say you wanted to tell me something important?
53
00:04:39,040 --> 00:04:40,159
What is it?
54
00:04:41,680 --> 00:04:42,799
Nothing.
55
00:04:43,120 --> 00:04:45,119
Maybe I'm tired from work recently,
56
00:04:45,520 --> 00:04:46,799
I'm a little tired.
57
00:04:47,320 --> 00:04:49,079
Then go lie down for a while, stop looking at this.
58
00:05:06,160 --> 00:05:07,159
Brother,
59
00:05:07,320 --> 00:05:08,879
are you going to give this Core Robot's
60
00:05:08,880 --> 00:05:10,079
arm to Si Jia?
61
00:05:11,320 --> 00:05:13,639
I don't think she'll like it,
62
00:05:13,640 --> 00:05:15,879
this Core Robot is too nasty.
63
00:05:16,160 --> 00:05:16,919
No.
64
00:05:17,280 --> 00:05:18,919
He's been changed into a killer
65
00:05:19,080 --> 00:05:20,839
and almost killed me.
66
00:05:23,320 --> 00:05:24,279
Who did it?
67
00:05:24,440 --> 00:05:26,239
Illegal modification of robots
68
00:05:26,520 --> 00:05:28,039
is not just illegal,
69
00:05:28,280 --> 00:05:30,359
not everyone can break
70
00:05:30,560 --> 00:05:32,359
Asimov's Law.
71
00:05:35,880 --> 00:05:36,879
Sure enough,
72
00:05:37,400 --> 00:05:40,119
he had successfully overcome Asimov's Law,
73
00:05:40,360 --> 00:05:42,199
and was hostile towards humans.
74
00:05:42,280 --> 00:05:43,799
He was also given program commands
75
00:05:43,800 --> 00:05:46,239
very close to self-awareness.
76
00:05:47,120 --> 00:05:50,719
He already has better artificial intelligence than other Core Robots.
77
00:05:51,160 --> 00:05:52,759
I was almost deceived by him
78
00:05:52,760 --> 00:05:55,039
and did think he was a human.
79
00:05:55,040 --> 00:05:56,919
Could Chengshi Electronics have done it?
80
00:05:57,120 --> 00:05:59,159
They've been working on conscious programming.
81
00:05:59,360 --> 00:06:00,439
Could be.
82
00:06:01,480 --> 00:06:02,879
This Wen Hao Kang
83
00:06:03,760 --> 00:06:04,919
I really think
84
00:06:04,920 --> 00:06:06,159
he's quite strange.
85
00:06:06,840 --> 00:06:09,279
I feel he's harder to deal with than Cheng Shi Guang.
86
00:06:09,880 --> 00:06:12,279
I have no idea what his real purpose is.
87
00:06:13,080 --> 00:06:13,959
No.
88
00:06:17,800 --> 00:06:20,119
He's not a Chengshi Electronics robot.
89
00:06:23,800 --> 00:06:25,399
I have been in this shop
90
00:06:25,800 --> 00:06:27,439
and I'm very familiar with their products.
91
00:06:28,680 --> 00:06:30,519
It's a Wansheng Space and Time robot.
92
00:06:44,920 --> 00:06:45,959
Wansheng Space and Time?
93
00:06:45,960 --> 00:06:46,839
Yes.
94
00:06:47,040 --> 00:06:48,839
I always thought only Chengshi Electronics
95
00:06:48,840 --> 00:06:50,279
could do something like this.
96
00:06:50,440 --> 00:06:51,999
Didn't expect it to be Wansheng.
97
00:06:53,360 --> 00:06:54,239
No way.
98
00:06:54,360 --> 00:06:55,839
It's not Wansheng Space and Time.
99
00:06:56,640 --> 00:06:58,079
Why are you so sure?
100
00:07:00,400 --> 00:07:02,239
I know someone there,
101
00:07:02,240 --> 00:07:03,719
I'm very familiar with her.
102
00:07:03,720 --> 00:07:05,599
She wouldn't do something like this.
103
00:07:05,600 --> 00:07:07,799
I think I need to let her know
104
00:07:07,960 --> 00:07:11,559
that someone did this in order to do her harm.
105
00:07:12,320 --> 00:07:14,079
Okay, be careful.
106
00:07:14,080 --> 00:07:15,159
We'll stay in touch.
107
00:07:15,160 --> 00:07:16,079
Okay.
108
00:07:16,640 --> 00:07:17,519
Li Yao.
109
00:07:18,080 --> 00:07:20,239
look after Jiang Li and Xiao Ma.
110
00:07:20,240 --> 00:07:21,119
Also
111
00:07:21,720 --> 00:07:22,519
I...
112
00:07:23,040 --> 00:07:24,599
shouldn't have treated you like that.
113
00:07:25,080 --> 00:07:26,719
What up with this politeness?
114
00:07:27,120 --> 00:07:29,599
You're my big brother, it's your job to be like this.
115
00:07:31,400 --> 00:07:32,279
See you.
116
00:08:02,520 --> 00:08:03,479
Miss Wan.
117
00:08:03,600 --> 00:08:05,319
Wen Hao Kang from Chengshi Electronics is calling,
118
00:08:05,320 --> 00:08:07,159
are you still not answering his call?
119
00:08:09,760 --> 00:08:10,599
Not answering.
120
00:08:41,640 --> 00:08:42,439
Li Yao,
121
00:08:43,080 --> 00:08:44,679
don't worry about Si Jia.
122
00:08:46,280 --> 00:08:48,079
She is more mature than before,
123
00:08:48,080 --> 00:08:49,839
she can look after herself.
124
00:08:52,600 --> 00:08:54,999
We need to find a safe place to stay.
125
00:08:56,600 --> 00:08:58,079
Let's get out of here?
126
00:09:00,640 --> 00:09:01,559
Sorry,
127
00:09:02,600 --> 00:09:03,799
I can't leave.
128
00:09:04,360 --> 00:09:05,439
Why not?
129
00:09:08,360 --> 00:09:09,599
Because it's obvious
130
00:09:10,640 --> 00:09:13,119
that these people are coming for us.
131
00:09:14,240 --> 00:09:16,559
And they want to open the singularity very soon.
132
00:09:16,960 --> 00:09:17,639
Otherwise,
133
00:09:17,640 --> 00:09:20,479
it would be impossible to produce so many killer Core Robots.
134
00:09:20,600 --> 00:09:22,319
I have to stop them.
135
00:09:22,320 --> 00:09:23,759
But it's not your problem.
136
00:09:23,760 --> 00:09:25,479
It's absolutely my problem.
137
00:09:28,480 --> 00:09:31,239
Right now humans cannot accept Core Robots,
138
00:09:31,920 --> 00:09:33,119
and Core Robots
139
00:09:33,280 --> 00:09:35,039
can't accept humans.
140
00:09:36,880 --> 00:09:40,839
For humans Core Robots are a new species,
141
00:09:40,840 --> 00:09:44,319
a smarter and stronger species.
142
00:09:45,040 --> 00:09:48,239
If humans feel that Core Robots are hostile,
143
00:09:48,360 --> 00:09:49,839
the only thing they can do
144
00:09:50,400 --> 00:09:52,679
is to destroy them all.
145
00:09:53,720 --> 00:09:56,319
And if the Core Robots feel humans are hostile
146
00:09:57,360 --> 00:09:59,759
they won't care about human life.
147
00:10:02,920 --> 00:10:04,359
No matter who fired the first shot
148
00:10:04,360 --> 00:10:07,879
between these two races
149
00:10:08,400 --> 00:10:10,599
it will lead to a devastating war.
150
00:10:29,920 --> 00:10:31,919
I used to think it was dad's last wish
151
00:10:31,920 --> 00:10:33,319
that drove me to do this.
152
00:10:36,960 --> 00:10:38,239
But now
153
00:10:39,120 --> 00:10:40,559
I know from the bottom of heart
154
00:10:40,560 --> 00:10:42,279
that I have to do this.
155
00:10:43,040 --> 00:10:45,319
I have to stop him from opening the singularity.
156
00:10:46,400 --> 00:10:48,159
No matter who my opponent is,
157
00:10:48,920 --> 00:10:50,199
I will definitely find him.
158
00:10:57,200 --> 00:11:00,599
Because whether it's a Core Robot or a human,
159
00:11:00,600 --> 00:11:02,079
they are all my family,
160
00:11:02,760 --> 00:11:05,199
and I won't let anyone hurt my family.
161
00:11:21,920 --> 00:11:23,719
Mr Wen, Wansheng Space and Time
162
00:11:23,720 --> 00:11:25,919
keep refusing to answer our calls.
163
00:11:26,520 --> 00:11:27,919
You don't need to ask me,
164
00:11:28,440 --> 00:11:29,759
you should know what to do.
165
00:11:29,760 --> 00:11:30,639
Yes.
166
00:11:30,840 --> 00:11:32,079
In addition, is Li Yao
167
00:11:32,080 --> 00:11:33,719
going to break their network there?
168
00:11:35,880 --> 00:11:36,799
Yes,
169
00:11:39,800 --> 00:11:41,039
It's done.
170
00:11:41,840 --> 00:11:43,319
The game should be over.
171
00:12:19,680 --> 00:12:22,079
They've made these killer Core Robots...
172
00:12:22,320 --> 00:12:23,839
what is their actual plan?
173
00:12:23,840 --> 00:12:25,199
I'm not sure either.
174
00:12:25,480 --> 00:12:27,759
But I believe Chengshi Electronics
175
00:12:27,760 --> 00:12:29,279
There is a bigger conspiracy.
176
00:12:29,280 --> 00:12:31,599
Only then would Wansheng Space and Time be involved.
177
00:12:31,840 --> 00:12:33,199
Wen Hao Kang,
178
00:12:33,680 --> 00:12:35,839
I also believe he and Cheng Shi Guang,
179
00:12:36,000 --> 00:12:37,359
have bigger ambitions.
180
00:12:44,560 --> 00:12:45,519
Strange,
181
00:12:45,880 --> 00:12:47,879
although we have been monitoring him,
182
00:12:48,040 --> 00:12:49,439
this Core Robot's internal programs
183
00:12:49,640 --> 00:12:51,519
has been communicating on our network.
184
00:12:59,520 --> 00:13:00,319
Damn it.
185
00:13:00,800 --> 00:13:02,239
Our location has been exposed,
186
00:13:02,240 --> 00:13:03,839
he is transmitting our location.
187
00:13:05,000 --> 00:13:06,039
Where's Jiang Li?
188
00:13:08,600 --> 00:13:10,039
She went out this morning
189
00:13:10,040 --> 00:13:12,319
to buy some essentials and will be back soon.
190
00:13:12,840 --> 00:13:14,319
We must find a way to notify her
191
00:13:14,320 --> 00:13:15,759
and tell her not to come back.
192
00:13:15,760 --> 00:13:16,599
Okay.
193
00:13:40,720 --> 00:13:43,279
Based on the location signal they're hiding inside.
194
00:13:46,960 --> 00:13:47,639
How many of them?
195
00:13:47,640 --> 00:13:49,719
We're scanning the building for a quick estimate.
196
00:13:49,720 --> 00:13:50,919
There should be two.
197
00:13:51,840 --> 00:13:53,159
Don't let anyone escape.
198
00:13:53,160 --> 00:13:53,959
Understood.
199
00:14:08,200 --> 00:14:08,999
This isn't good.
200
00:14:09,160 --> 00:14:10,279
They're coming up.
201
00:14:10,880 --> 00:14:12,199
How many of them are there?
202
00:14:17,200 --> 00:14:19,319
Based on footsteps, probably more than 15.
203
00:14:21,800 --> 00:14:22,679
Xiao Ma.
204
00:14:22,840 --> 00:14:25,519
You're a Core Robot, you can move fast
205
00:14:25,640 --> 00:14:26,559
so we'll split up,
206
00:14:26,840 --> 00:14:28,079
I'll meet you on the first floor.
207
00:14:28,360 --> 00:14:29,079
Okay.
208
00:14:36,960 --> 00:14:37,879
Li Yao.
209
00:14:38,320 --> 00:14:39,719
I sense him.
210
00:14:40,520 --> 00:14:41,479
Who?
211
00:14:48,840 --> 00:14:50,119
I'm scared,
212
00:14:50,600 --> 00:14:53,239
what do we do if we're hit by Core Robot supressors?
213
00:14:53,760 --> 00:14:54,639
Don't worry,
214
00:14:54,840 --> 00:14:55,719
you won't.
215
00:14:55,880 --> 00:14:57,119
But you need to remember,
216
00:14:57,240 --> 00:14:59,719
if something happens don't worry about me.
217
00:15:14,040 --> 00:15:16,519
Miss Wan, we have twenty minutes before the meeting starts.
218
00:15:16,520 --> 00:15:18,319
You have enough time to rest a bit.
219
00:15:18,320 --> 00:15:19,399
Okay.
220
00:15:19,400 --> 00:15:20,839
Then you ahead back to work.
221
00:15:35,920 --> 00:15:37,039
Why are you here?
222
00:15:47,160 --> 00:15:48,879
I have an important reason to come to you.
223
00:15:50,600 --> 00:15:51,919
I don't want to know.
224
00:15:54,440 --> 00:15:55,879
Recently, a killer robot has appeared
225
00:15:55,880 --> 00:15:59,159
on the market that can break Asimov's Law and kill people.
226
00:15:59,520 --> 00:16:01,879
They all come from Wansheng Space and Time.
227
00:16:02,160 --> 00:16:03,799
Do you know anything about this?
228
00:16:04,920 --> 00:16:06,119
What happened?
229
00:16:07,080 --> 00:16:09,639
As soon as there is movement among these killer Core Robots,
230
00:16:09,640 --> 00:16:12,199
all signs will point to Wangsheng Space and Time.
231
00:16:12,200 --> 00:16:13,519
The thing I'm worried about,
232
00:16:14,320 --> 00:16:15,679
is that you've been lied to.
233
00:16:16,960 --> 00:16:19,959
If what you say is true, I'll find them out.
234
00:16:20,120 --> 00:16:21,999
Are you finished? You can go.
235
00:16:25,160 --> 00:16:25,679
I...
236
00:16:25,880 --> 00:16:27,239
Mr Ye,
237
00:16:27,240 --> 00:16:29,159
there's nothing for us to say to each other.
238
00:16:30,000 --> 00:16:31,759
If you just want to reminisce,
239
00:16:31,760 --> 00:16:32,879
spare me.
240
00:16:36,880 --> 00:16:38,279
I just want to ask you,
241
00:16:39,080 --> 00:16:41,119
have you offended anyone recently?
242
00:16:44,120 --> 00:16:45,519
In business,
243
00:16:45,520 --> 00:16:47,599
the cake on the plate is only so big.
244
00:16:47,600 --> 00:16:48,439
If you eat it,
245
00:16:48,440 --> 00:16:49,999
others will not be able to eat it.
246
00:16:50,240 --> 00:16:51,719
Who have I offended...
247
00:16:52,680 --> 00:16:54,159
there's too many people.
248
00:16:54,160 --> 00:16:56,799
Chengshi Electronics' Wen Hao Kang,
249
00:16:57,120 --> 00:16:58,439
do you know him?
250
00:16:58,440 --> 00:16:59,879
I know of him.
251
00:17:00,320 --> 00:17:02,879
Isn't he Chengshi Electronics' new CEO?
252
00:17:03,480 --> 00:17:04,599
Speaking of him
253
00:17:04,600 --> 00:17:06,199
he's better than that old man Cheng Shi Guang,
254
00:17:06,200 --> 00:17:07,599
more flexible.
255
00:17:07,840 --> 00:17:08,919
As soon as he took office,
256
00:17:09,080 --> 00:17:10,639
he wanted to co-operate with us.
257
00:17:10,920 --> 00:17:12,439
He called countless times,
258
00:17:12,760 --> 00:17:13,919
but I refused to take them.
259
00:17:14,480 --> 00:17:15,999
In terms of Core Robots
260
00:17:16,200 --> 00:17:18,279
our market share at Wansheng Space and Time
261
00:17:18,280 --> 00:17:19,959
is twice theirs.
262
00:17:20,240 --> 00:17:22,119
Why should I cooperate with them?
263
00:17:22,120 --> 00:17:24,759
I just think it's necessary to remind you,
264
00:17:25,080 --> 00:17:27,479
to be careful dealing with this person.
265
00:17:29,480 --> 00:17:31,199
You're the one I should be careful of.
266
00:17:39,320 --> 00:17:40,079
Fine,
267
00:17:41,120 --> 00:17:42,639
I'll give my secretary a call,
268
00:17:42,640 --> 00:17:43,879
get her to check.
269
00:17:56,160 --> 00:17:57,159
What's wrong?
270
00:17:57,160 --> 00:17:58,359
No signal.
271
00:17:58,800 --> 00:18:00,639
Nothing like this has ever happened before.
272
00:18:08,600 --> 00:18:10,039
The signal is being blocked.
273
00:18:12,480 --> 00:18:13,519
I'll go find someone.
274
00:18:26,440 --> 00:18:27,319
It's broken.
275
00:18:27,720 --> 00:18:28,959
The door is locked.
276
00:18:34,040 --> 00:18:35,519
I send out a request for help.
277
00:18:45,400 --> 00:18:46,119
Okay,
278
00:18:46,800 --> 00:18:48,479
someone will come to rescue us soon.
279
00:19:03,080 --> 00:19:05,239
Target is on the fourth floor, direct attack.
280
00:19:08,200 --> 00:19:10,159
Use force when necessary,
281
00:19:10,160 --> 00:19:12,399
it doesn't matter if you break their arms and legs,
282
00:19:12,800 --> 00:19:14,079
as long as they're alive.
283
00:19:28,680 --> 00:19:30,159
That way, quick here!
284
00:19:30,160 --> 00:19:31,239
Go quickly, quickly!
285
00:19:31,400 --> 00:19:32,319
Hurry up.
286
00:19:32,320 --> 00:19:33,719
Quick quick, get down there!
287
00:19:33,720 --> 00:19:34,519
Don't let him run, quickly!
288
00:19:36,360 --> 00:19:37,679
Quick, quick, stop him!
289
00:19:38,720 --> 00:19:39,519
Get down there!
290
00:19:40,040 --> 00:19:41,079
Hurry, over there, over there!
291
00:19:41,600 --> 00:19:42,439
Don't move, don't move!
292
00:19:43,080 --> 00:19:44,119
Here here, over there, over there!
293
00:19:44,120 --> 00:19:44,959
Over there, that way.
294
00:19:45,200 --> 00:19:46,039
Over there.
295
00:19:46,160 --> 00:19:47,199
There, there!
296
00:19:47,200 --> 00:19:48,879
Quickly, that way!
297
00:19:49,160 --> 00:19:50,079
Over there.
298
00:19:50,160 --> 00:19:51,159
Come on, over there!
299
00:19:51,680 --> 00:19:53,439
How is he running so fast?
300
00:19:53,560 --> 00:19:54,959
Go go go, quickly, quickly!
301
00:19:54,960 --> 00:19:56,799
After him, look carefully.
302
00:20:01,080 --> 00:20:02,279
I'll take care of it.
303
00:20:03,600 --> 00:20:04,519
Remember,
304
00:20:05,440 --> 00:20:06,439
I want them alive.
305
00:20:08,960 --> 00:20:09,639
Understood.
306
00:20:28,720 --> 00:20:30,519
Why haven't our rescuers come yet?
307
00:20:33,080 --> 00:20:35,759
They are able to block our signal,
308
00:20:36,720 --> 00:20:37,839
you think they don't also know
309
00:20:37,840 --> 00:20:39,799
you have an emergency SOS system?
310
00:20:40,120 --> 00:20:41,559
You mean,
311
00:20:41,560 --> 00:20:43,199
my message was cut off?
312
00:20:43,440 --> 00:20:45,199
We can't rule this possiblity out.
313
00:20:46,880 --> 00:20:48,239
Then what do we do?
314
00:20:48,240 --> 00:20:49,639
Stop worrying,
315
00:20:50,800 --> 00:20:51,879
have some water.
316
00:20:52,600 --> 00:20:53,959
There's always a way.
317
00:21:05,280 --> 00:21:07,679
We won't die trapped like this right?
318
00:21:11,520 --> 00:21:13,399
Dying together with me,
319
00:21:13,880 --> 00:21:15,279
wouldn't you be happy?
320
00:21:23,680 --> 00:21:25,319
I'm just kidding.
321
00:21:26,160 --> 00:21:27,399
Look at you,
322
00:21:27,920 --> 00:21:29,799
you're the boss now,
323
00:21:30,160 --> 00:21:32,239
why are you so helpless?
324
00:21:32,600 --> 00:21:34,479
Psychopath.
325
00:21:47,160 --> 00:21:47,959
Wan Ling.
326
00:21:49,400 --> 00:21:50,599
Actually,
327
00:21:51,720 --> 00:21:54,199
I didn't mean to leave you before.
328
00:21:56,160 --> 00:21:57,519
During this time,
329
00:21:59,200 --> 00:22:01,679
I have been reviewing what happened before.
330
00:22:02,240 --> 00:22:03,799
I think about it a lot.
331
00:22:04,520 --> 00:22:05,639
I'm thinking
332
00:22:07,240 --> 00:22:09,519
if I never came to this world
333
00:22:10,760 --> 00:22:13,239
and never appeared in your life,
334
00:22:15,200 --> 00:22:17,439
I wonder if your life would be the same?
335
00:22:17,440 --> 00:22:18,559
Enough.
336
00:22:18,840 --> 00:22:20,919
What's the use of talking about this now?
337
00:22:26,560 --> 00:22:27,599
Someone came.
338
00:23:16,520 --> 00:23:17,479
Xiao Ma.
339
00:23:22,640 --> 00:23:23,759
I'm low on charge.
340
00:23:24,120 --> 00:23:25,239
Just leave me.
341
00:23:25,240 --> 00:23:26,359
Go quickly.
342
00:23:37,840 --> 00:23:38,679
Xiao Ma.
343
00:23:39,920 --> 00:23:40,799
Ceng Rou?
344
00:23:41,200 --> 00:23:42,079
Ceng Rou?
345
00:23:42,960 --> 00:23:44,359
Ceng Rou get up!
346
00:24:29,160 --> 00:24:30,079
Li Yao,
347
00:24:30,280 --> 00:24:32,639
I only have 5% battery, I can't run.
348
00:24:33,200 --> 00:24:35,319
It's enough, hold on a little longer.
349
00:24:35,320 --> 00:24:36,599
It's enough.
350
00:24:36,760 --> 00:24:38,519
They'll catch up soon.
351
00:24:38,680 --> 00:24:41,079
Brother you have to go, just leave me.
352
00:24:42,520 --> 00:24:44,079
Brother you have to run. Run!
353
00:25:00,920 --> 00:25:02,239
Ye Kun!
354
00:25:02,240 --> 00:25:03,679
Go!
355
00:25:03,680 --> 00:25:04,999
Ye Kun!
356
00:25:09,200 --> 00:25:11,559
Ye Kun! Open the door!
357
00:25:33,120 --> 00:25:34,479
It seems to me,
358
00:25:34,640 --> 00:25:36,119
that you have two options.
359
00:25:37,560 --> 00:25:38,519
The first...
360
00:25:39,200 --> 00:25:40,599
come with us voluntarily.
361
00:25:41,160 --> 00:25:41,999
The second...
362
00:25:43,200 --> 00:25:44,679
get turned into scrap metal
363
00:25:45,000 --> 00:25:46,679
by these suppressors,
364
00:25:46,880 --> 00:25:48,159
and then taken away.
365
00:25:49,120 --> 00:25:51,559
But I hope that you take the first option.
366
00:25:52,360 --> 00:25:54,879
So you... can keep your dignity, right?
367
00:25:56,960 --> 00:25:58,439
Isn't it a bit early
368
00:25:58,600 --> 00:26:00,239
to talk like this?
369
00:26:02,160 --> 00:26:03,839
Seems you've already chosen.
370
00:26:11,760 --> 00:26:12,919
Wait.
371
00:26:16,720 --> 00:26:17,719
Brother,
372
00:26:18,520 --> 00:26:20,279
I don't want to take you down with me.
373
00:26:20,680 --> 00:26:21,639
Do you think...
374
00:26:21,640 --> 00:26:22,999
If I die,
375
00:26:24,040 --> 00:26:25,839
it means that I once lived?
376
00:26:26,240 --> 00:26:26,959
Xiao Ma.
377
00:26:26,960 --> 00:26:28,639
Just like dad said.
378
00:26:30,000 --> 00:26:31,279
See you brother.
379
00:26:31,960 --> 00:26:32,959
I love you.
380
00:26:33,120 --> 00:26:33,919
Xiao Ma.
381
00:26:34,280 --> 00:26:35,079
Xiao Ma!
382
00:26:35,240 --> 00:26:36,359
Xiao Ma!
383
00:26:39,560 --> 00:26:40,759
Xiao Ma!
384
00:26:41,800 --> 00:26:42,879
Xiao Ma!
385
00:26:43,640 --> 00:26:44,639
Xiao Ma!
386
00:26:44,920 --> 00:26:45,879
Xiao Ma!
387
00:26:46,720 --> 00:26:48,359
Xiao Ma!
388
00:27:20,600 --> 00:27:22,399
Recover him quickly. Yes sir!
389
00:27:30,560 --> 00:27:32,159
You owe Xiao Ma his life,
390
00:27:32,960 --> 00:27:34,959
I won't ever let you go.
391
00:27:35,280 --> 00:27:36,159
Right.
392
00:27:37,880 --> 00:27:40,839
Then do you want to include your stupid little sister?
393
00:27:42,240 --> 00:27:43,559
Qu Si Jia right?
394
00:27:46,760 --> 00:27:48,759
I dealt with her too.
395
00:27:49,360 --> 00:27:50,719
But I didn't expect
396
00:27:50,720 --> 00:27:52,439
that although her brain is not good
397
00:27:52,440 --> 00:27:54,039
she is still lucky,
398
00:27:54,240 --> 00:27:55,799
and managed to escape.
399
00:27:56,840 --> 00:27:58,559
So it was you.
400
00:28:10,760 --> 00:28:11,679
Li Yao.
401
00:28:12,200 --> 00:28:14,159
Do you think you're clever?
402
00:28:14,600 --> 00:28:16,599
I might as well tell you now,
403
00:28:17,320 --> 00:28:18,759
every step you've taken,
404
00:28:19,040 --> 00:28:20,759
has been planned by me.
405
00:28:21,040 --> 00:28:23,199
That information on old Cheng Shi Guang,
406
00:28:23,600 --> 00:28:26,199
don't you feel it was a little too easy to find?
407
00:28:27,040 --> 00:28:28,999
I put it in his computer long ago
408
00:28:29,000 --> 00:28:30,359
waiting for you to find it.
409
00:28:30,760 --> 00:28:32,559
Why are you doing this to us?
410
00:28:33,720 --> 00:28:34,999
Why on earth?
411
00:28:36,200 --> 00:28:37,519
What grudge do you have with us?
412
00:28:37,760 --> 00:28:38,679
Right.
413
00:28:40,000 --> 00:28:41,919
I did want to kill you,
414
00:28:42,080 --> 00:28:44,759
but then I realised that torturing you
415
00:28:45,440 --> 00:28:47,959
is much better than killing you directly.
416
00:28:49,840 --> 00:28:51,719
But compared to what I'm really about to do,
417
00:28:51,720 --> 00:28:52,959
it's far inferior.
418
00:28:58,400 --> 00:28:59,479
Hao Kang.
419
00:29:00,720 --> 00:29:02,599
What is your plan?
420
00:29:02,760 --> 00:29:04,559
Wait until I catch you all,
421
00:29:04,880 --> 00:29:06,319
then you'll know.
422
00:29:34,560 --> 00:29:35,999
Don't shoot!
423
00:29:54,480 --> 00:29:55,559
Ye Kun!
424
00:29:55,560 --> 00:29:57,719
Are you in there?
425
00:29:58,000 --> 00:30:00,639
Say something Ye Kun!
426
00:30:00,640 --> 00:30:02,639
Ye Kun!
427
00:30:03,280 --> 00:30:03,839
Miss Wan!
428
00:30:03,840 --> 00:30:05,279
Miss Wan are you okay?
429
00:30:05,840 --> 00:30:08,839
Ye Kun is still in there, save him, quick save him!
430
00:30:09,480 --> 00:30:11,199
Miss Wan, it's too dangerous!
431
00:30:11,200 --> 00:30:13,199
They will find a way, we have to get out of here!
432
00:30:13,200 --> 00:30:14,519
No, Ye Kun!
433
00:30:14,520 --> 00:30:16,119
I won’t leave until I can see him.
434
00:30:16,120 --> 00:30:17,159
I won't go...
435
00:30:17,320 --> 00:30:18,719
Miss Wan, Miss Wan!
436
00:30:19,360 --> 00:30:20,919
Get Miss Wan out of here fast!
437
00:31:12,000 --> 00:31:12,959
You came.
438
00:31:13,560 --> 00:31:15,439
If you knew I'd come, aren't you scared.
439
00:31:15,960 --> 00:31:16,879
No.
440
00:31:18,160 --> 00:31:20,239
I know you'd fine me sooner or later.
441
00:31:23,160 --> 00:31:25,559
Looks like they paid you a lot of money.
442
00:31:30,160 --> 00:31:33,199
If I kill her will you be upset?
443
00:31:33,800 --> 00:31:35,239
You don't want to hurt Ruo Xin.
444
00:31:35,600 --> 00:31:37,639
I did everything on my own,
445
00:31:37,640 --> 00:31:38,919
it has nothing to do with her.
446
00:31:39,560 --> 00:31:40,799
Come after me.
447
00:31:41,720 --> 00:31:43,079
Ruo Xin?
448
00:31:43,760 --> 00:31:45,879
Your dead girlfriend?
449
00:32:03,440 --> 00:32:04,239
Are you okay?
450
00:32:04,240 --> 00:32:05,039
I'm fine.
451
00:32:05,440 --> 00:32:07,839
It's just an old injury coming back.
452
00:32:08,160 --> 00:32:10,519
We need to find Xiao Ma before Hao Kang does.
453
00:32:11,000 --> 00:32:13,519
But your wound needs to be treated fast, it's serious!
454
00:32:14,080 --> 00:32:14,999
I'm okay.
455
00:32:16,240 --> 00:32:17,839
I took a look just now,
456
00:32:17,840 --> 00:32:19,759
the current in this section is very fast
457
00:32:19,760 --> 00:32:20,839
where Xiao Ma jumped,
458
00:32:21,200 --> 00:32:22,359
he probably won't sink.
459
00:32:22,640 --> 00:32:24,679
He should be about one kilometer downstream.
460
00:32:25,040 --> 00:32:26,239
Let's start searching.
461
00:32:35,640 --> 00:32:37,119
I lied to you.
462
00:32:37,960 --> 00:32:39,399
During the accident,
463
00:32:39,920 --> 00:32:41,519
she got lucky.
464
00:32:42,320 --> 00:32:44,199
But it left her in a vegetative state.
465
00:32:45,720 --> 00:32:48,879
Her internal organs are failing every day.
466
00:32:49,320 --> 00:32:51,079
Keeping her alive
467
00:32:51,400 --> 00:32:52,719
takes money.
468
00:32:54,320 --> 00:32:56,119
Lots of money.
469
00:32:56,760 --> 00:32:58,959
From the moment I saw you
470
00:32:59,480 --> 00:33:00,839
I knew very well
471
00:33:01,560 --> 00:33:03,119
that you're priceless.
472
00:33:04,160 --> 00:33:06,639
I just didn't know how to use that.
473
00:33:08,200 --> 00:33:09,239
Until
474
00:33:10,640 --> 00:33:12,399
someone came to me.
475
00:33:13,880 --> 00:33:15,639
Today was so exciting.
476
00:33:16,000 --> 00:33:17,599
I haven't ridden that fast for a long time.
477
00:33:21,920 --> 00:33:24,359
Don't be polite, make yourself at home.
478
00:33:26,000 --> 00:33:29,119
You really are the strangest human I've met.
479
00:33:29,920 --> 00:33:31,559
Does this count as a compliment?
480
00:33:32,240 --> 00:33:33,279
Thank you.
481
00:33:36,040 --> 00:33:37,239
Where are you going?
482
00:33:38,280 --> 00:33:39,439
I don't know.
483
00:33:40,800 --> 00:33:43,159
If you don't know where you're going, don't go out.
484
00:33:45,080 --> 00:33:46,919
Do you mean to keep me here?
485
00:33:47,400 --> 00:33:48,919
I didn't mean that.
486
00:33:49,240 --> 00:33:51,479
I just think if I help someone, I help them to the end.
487
00:33:51,480 --> 00:33:53,079
Never leave a task unfinished.
488
00:33:53,080 --> 00:33:55,399
If you have nowhere to go stay with me a while.
489
00:33:55,400 --> 00:33:57,439
If you want to leave you can always go.
490
00:33:57,680 --> 00:33:59,279
After all, you don't eat, drink or sleep,
491
00:33:59,280 --> 00:34:00,879
you'll just use my electricity.
492
00:34:40,520 --> 00:34:43,159
You need to get your hands on this Core Robot.
493
00:34:46,320 --> 00:34:48,559
She's here with me, don't worry,
494
00:34:48,560 --> 00:34:49,439
she's not leaving.
495
00:34:57,000 --> 00:34:57,999
Find a way to ask
496
00:34:58,000 --> 00:34:59,919
where the other conscious Core Robots are.
497
00:35:06,440 --> 00:35:07,439
Understood.
498
00:35:07,800 --> 00:35:09,439
Please confirm my payment.
499
00:35:17,720 --> 00:35:18,759
Oh right,
500
00:35:18,760 --> 00:35:20,439
you keep talking about your family.
501
00:35:20,480 --> 00:35:23,239
Who are they? Humans or Core Robots?
502
00:35:23,240 --> 00:35:26,679
My dad is human, he invented us.
503
00:35:26,680 --> 00:35:28,079
I also have an older brother
504
00:35:28,080 --> 00:35:29,919
and older sister, and younger brother.
505
00:35:30,200 --> 00:35:31,559
They are all Core Robots.
506
00:35:31,560 --> 00:35:35,479
I have another older brother, I don't know what he is.
507
00:35:36,400 --> 00:35:39,479
So interesting, I didn't realise you had such a big family.
508
00:35:39,480 --> 00:35:41,519
Where are they now?
509
00:35:41,520 --> 00:35:43,359
I lost touch with them.
510
00:35:43,800 --> 00:35:46,999
But I'm sure I'll find them soon.
511
00:35:48,160 --> 00:35:51,199
I'm sure you will. You'll find them soon.
512
00:35:55,680 --> 00:35:56,639
Sorry,
513
00:35:57,160 --> 00:35:59,679
I can't tell you where the other robots are.
514
00:35:59,840 --> 00:36:00,839
Nevermind then.
515
00:36:01,320 --> 00:36:02,359
The money?
516
00:36:04,400 --> 00:36:05,319
Here,
517
00:36:05,720 --> 00:36:07,319
bring her to this place
518
00:36:07,320 --> 00:36:08,759
before the afternoon on the 15th.
519
00:36:08,760 --> 00:36:12,119
I promise the money will be no small amount.
520
00:36:16,480 --> 00:36:17,919
What do you plan to do to her?
521
00:36:18,600 --> 00:36:20,919
That's not something for you to worry about.
522
00:36:26,040 --> 00:36:27,039
Si Jia.
523
00:36:28,280 --> 00:36:30,319
I really didn't know Chen Hao would be there.
524
00:36:30,320 --> 00:36:31,719
Once I found out afterwards,
525
00:36:33,160 --> 00:36:34,879
it was already too late.
526
00:36:35,120 --> 00:36:36,239
So,
527
00:36:36,800 --> 00:36:39,479
you've been lying to me from the first time you met me.
528
00:36:40,360 --> 00:36:41,119
Yes.
529
00:36:42,760 --> 00:36:45,719
You said you wanted to be with me forever,
530
00:36:45,720 --> 00:36:48,519
didn't mind me being a Core Robot, those were all lies.
531
00:36:49,160 --> 00:36:50,519
I admit that
532
00:36:51,360 --> 00:36:53,359
I was once attracted to you,
533
00:36:53,760 --> 00:36:56,079
But the one I love most will always be Ruo Xin.
534
00:36:56,080 --> 00:36:59,359
But I also have feelings, how could you do this to me?
535
00:37:04,440 --> 00:37:05,519
Si Jia.
536
00:37:06,200 --> 00:37:08,039
You're like my motorbike,
537
00:37:08,280 --> 00:37:10,599
I will experience many things with you,
538
00:37:10,800 --> 00:37:12,839
and I love you very much,
539
00:37:12,840 --> 00:37:15,479
and we share a lot of feelings.
540
00:37:16,120 --> 00:37:18,719
But when I have to choose between my beloved motorcycle
541
00:37:18,720 --> 00:37:21,559
and the love of my life,
542
00:37:21,880 --> 00:37:23,839
I will choose to sell you,
543
00:37:24,480 --> 00:37:26,519
exchange it for money.
544
00:37:27,360 --> 00:37:28,239
Do you understand?
545
00:37:28,240 --> 00:37:30,919
I'm not a motorbike I'm a person!
546
00:37:33,160 --> 00:37:34,639
You're not.
547
00:37:35,960 --> 00:37:37,679
Although you have consciousness,
548
00:37:38,000 --> 00:37:40,399
you are just a machine.
549
00:37:43,600 --> 00:37:45,679
Even thought she is just sleeping there
550
00:37:46,120 --> 00:37:47,559
with no consciousness,
551
00:37:47,920 --> 00:37:50,119
she's a living human being.
552
00:37:50,920 --> 00:37:52,159
Do you understand?
553
00:37:52,160 --> 00:37:54,639
So because I'm not a real human
554
00:37:55,000 --> 00:37:57,719
I will be deceived and insulted by you like this?
555
00:37:57,720 --> 00:37:58,999
Si Jia.
556
00:37:59,400 --> 00:38:00,959
I am really sorry.
557
00:38:01,680 --> 00:38:03,639
But if I had to do it again
558
00:38:04,440 --> 00:38:06,839
I would still make the same choice.
559
00:38:09,880 --> 00:38:11,079
You can kill me.
560
00:38:12,360 --> 00:38:13,399
I have enough money
561
00:38:13,400 --> 00:38:14,879
to support Ruo Xin and her mum
562
00:38:14,880 --> 00:38:16,399
for the rest of their lives.
563
00:38:17,000 --> 00:38:18,479
I have nothing to worry about.
564
00:38:18,480 --> 00:38:20,199
If you want to take my life,
565
00:38:21,600 --> 00:38:22,599
go ahead.
566
00:38:24,760 --> 00:38:25,879
Cheng Feng.
567
00:38:26,720 --> 00:38:28,759
You think too highly of yourself,
568
00:38:29,120 --> 00:38:30,479
I don't want your life,
569
00:38:30,800 --> 00:38:33,999
you'd better live well with your dirty money.
570
00:38:34,240 --> 00:38:36,719
I want you to know, as long as I live,
571
00:38:37,400 --> 00:38:39,799
I and you all,
572
00:38:40,400 --> 00:38:42,759
Core Robots and human kind,
573
00:38:43,360 --> 00:38:44,999
there is no difference,
574
00:38:46,120 --> 00:38:48,199
we are equal.
575
00:39:19,920 --> 00:39:20,759
Xiao Ma.
576
00:39:20,880 --> 00:39:22,439
Xiao Ma. Xiao Ma.
577
00:39:33,120 --> 00:39:34,039
This is no good,
578
00:39:34,240 --> 00:39:35,399
Hao Kang is nearby,
579
00:39:35,400 --> 00:39:37,559
we have to get out of here and find help.
580
00:39:50,680 --> 00:39:51,759
Any news?
581
00:39:52,360 --> 00:39:54,199
Mr Wen, I'm sorry.
582
00:39:56,160 --> 00:39:56,879
It doesn't matter.
583
00:39:57,240 --> 00:39:59,879
The important thing is finding the one that fell in the water.
584
00:40:00,200 --> 00:40:01,959
Look where the river is running.
585
00:40:02,080 --> 00:40:03,999
The river mouth is 5 kilometers from here.
586
00:40:04,080 --> 00:40:05,159
Mr Wen...
587
00:40:05,560 --> 00:40:08,119
Even if we find him he might be broken.
588
00:40:08,120 --> 00:40:09,359
Not if!
589
00:40:09,480 --> 00:40:11,039
We will definitely find him.
590
00:40:12,200 --> 00:40:13,959
Even if there is just an empty shell left,
591
00:40:13,960 --> 00:40:15,799
we can still get his programming.
592
00:40:16,360 --> 00:40:17,119
Understand?
593
00:40:22,600 --> 00:40:24,479
Jiang Li! Qiao You.
594
00:40:26,560 --> 00:40:27,879
How is Xiao Ma?
595
00:40:31,000 --> 00:40:34,239
I brought the disinfectant and medicine you asked me to bring.
596
00:40:34,440 --> 00:40:35,479
Thank you Qiao You.
597
00:40:35,480 --> 00:40:37,319
I really didn't know who else to ask.
598
00:40:37,880 --> 00:40:38,959
Thank you.
599
00:40:40,720 --> 00:40:42,079
This is no good.
600
00:40:42,440 --> 00:40:43,959
He needs somewhere to rest.
601
00:40:44,920 --> 00:40:46,239
Why not come to my house?
602
00:40:46,640 --> 00:40:47,439
Jiang Li,
603
00:40:47,440 --> 00:40:50,519
if you go home my mum will be really pleased to see you.
604
00:40:50,800 --> 00:40:51,799
We can't.
605
00:40:51,800 --> 00:40:53,119
It will get you in trouble.
606
00:40:53,120 --> 00:40:55,319
It doesn't matter, just for one day.
607
00:40:55,320 --> 00:40:57,639
Also they they'll never know you came to my house.
608
00:40:58,080 --> 00:40:58,959
Jiang Li,
609
00:40:58,960 --> 00:41:01,519
just keep pretending to be a consciousless Core Robot.
610
00:41:01,520 --> 00:41:02,159
Li Yao,
611
00:41:02,160 --> 00:41:03,519
I'll say you're my classmate
612
00:41:03,520 --> 00:41:04,999
and Qiao Yuan will vouch for you.
613
00:41:05,520 --> 00:41:06,999
Xiao Ma...?
614
00:41:09,920 --> 00:41:11,759
I can put him in the garage.
615
00:41:11,760 --> 00:41:12,599
But...
616
00:41:12,600 --> 00:41:13,839
It doesn't matter,
617
00:41:13,840 --> 00:41:15,039
if we stay here any longer
618
00:41:15,400 --> 00:41:16,999
neither of them will last.
619
00:41:25,560 --> 00:41:26,639
Okay.
620
00:41:38,920 --> 00:41:40,519
This is too hard.
621
00:41:40,920 --> 00:41:42,519
It gets harder as you go.
622
00:41:43,880 --> 00:41:46,839
Dad could do it,
623
00:41:46,840 --> 00:41:50,359
but now I can't buy Ai Le Rui by new furniture.
624
00:41:51,640 --> 00:41:52,519
Fei Fei.
625
00:41:52,640 --> 00:41:53,879
Let's give it one more try,
626
00:41:53,880 --> 00:41:55,839
I'll try really hard, okay?
627
00:41:56,440 --> 00:42:00,879
But I want dad to play Flying House with me.
628
00:42:03,080 --> 00:42:04,039
Mum,
629
00:42:04,400 --> 00:42:06,959
are you still angry with daddy?
630
00:42:08,200 --> 00:42:09,319
I'm not.
631
00:42:09,680 --> 00:42:10,959
That's good,
632
00:42:10,960 --> 00:42:14,639
I hope all the people I love can be together,
633
00:42:14,880 --> 00:42:17,599
dad loves mum, mum loves dad,
634
00:42:17,600 --> 00:42:20,719
we all love each other and never separate.
635
00:42:24,280 --> 00:42:25,719
Don't worry Fei Fei,
636
00:42:26,000 --> 00:42:27,679
we won't ever be separated,
637
00:42:27,680 --> 00:42:28,599
okay?
638
00:42:36,000 --> 00:42:37,999
That should be your sister coming home.
639
00:42:39,600 --> 00:42:42,319
An Yi, An Yi! An Yi!
640
00:42:42,320 --> 00:42:43,719
Brother in law?
641
00:42:44,400 --> 00:42:46,119
I missed you so much!
642
00:42:58,000 --> 00:43:23,000
Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com
42071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.