All language subtitles for Humans..S01E20.720p.HDTV.Humans - 1x20.en.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com 2 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 Episode 20 3 00:01:37,880 --> 00:01:38,719 Si Jia. 4 00:01:42,280 --> 00:01:43,119 Si Jia. 5 00:02:02,520 --> 00:02:03,359 Si Jia. 6 00:02:03,560 --> 00:02:04,559 We need to go. 7 00:02:05,000 --> 00:02:07,399 He will definitely call someone. 8 00:02:09,920 --> 00:02:11,359 I won't go back. 9 00:02:11,880 --> 00:02:13,479 I have something I need to do. 10 00:02:13,480 --> 00:02:14,679 What are you going to do? 11 00:02:14,680 --> 00:02:15,799 Li Yao. 12 00:02:17,120 --> 00:02:19,039 Just pretend I'm not your sister. 13 00:02:21,920 --> 00:02:22,879 Si Jia. 14 00:02:23,200 --> 00:02:24,159 Don't look for me. 15 00:02:25,600 --> 00:02:26,559 Goodbye. 16 00:03:02,360 --> 00:03:04,319 Xiao Lan, we just received an accident report, 17 00:03:04,320 --> 00:03:06,439 there was a one-armed female robot just now 18 00:03:06,440 --> 00:03:08,879 broke into a resident's home and caused chaos. 19 00:03:08,880 --> 00:03:10,319 It's the residence of Chen Hao, 20 00:03:10,320 --> 00:03:11,919 the heir to Wei Feng Bai. 21 00:03:11,920 --> 00:03:14,239 After the female Core Robot caused chaos she disappeared. 22 00:03:14,240 --> 00:03:16,079 No damage was caused. 23 00:03:16,080 --> 00:03:17,559 This is the worst accident since 24 00:03:17,560 --> 00:03:19,839 the Chengshi's Electronics robot malfunction issues. 25 00:03:19,840 --> 00:03:21,759 So I guess this female Core Robot 26 00:03:21,760 --> 00:03:23,439 is also produced by Chengshi Electronics. 27 00:03:23,440 --> 00:03:25,839 But we've had no reply from Chengshi Electronics yet. 28 00:03:26,080 --> 00:03:27,879 You and Director Lin should check it out. 29 00:03:33,960 --> 00:03:35,159 You're back. 30 00:03:35,680 --> 00:03:37,159 Shall we go eat? 31 00:03:37,160 --> 00:03:38,959 You eat, I have no appetite. 32 00:03:40,080 --> 00:03:41,599 Is it because of Na Na? 33 00:03:41,600 --> 00:03:43,799 Let's not talk about it, I'm annoyed enough already. 34 00:03:45,280 --> 00:03:46,159 Okay. 35 00:03:51,480 --> 00:03:54,679 An incident has occurred, I just received the report. 36 00:03:54,840 --> 00:03:56,359 I've already received a call from the bosses, 37 00:03:56,560 --> 00:03:58,479 asking us to deal with it as fast possible. 38 00:03:59,320 --> 00:04:00,839 I know. I saw it. 39 00:04:04,040 --> 00:04:05,399 Then what do you plan to do? 40 00:04:05,400 --> 00:04:08,079 Tomorrow at work I'll issue a red notice. 41 00:04:08,080 --> 00:04:09,839 A red notice? 42 00:04:10,120 --> 00:04:12,679 That is the most wanted warrant for hunting Core Robots. 43 00:04:12,680 --> 00:04:15,639 Once it's issued, everyone will be hunting her 44 00:04:15,640 --> 00:04:17,799 to take her to the nearest designated area to be destroyed. 45 00:04:17,800 --> 00:04:19,199 I know, you don't need to explain it to me. 46 00:04:19,560 --> 00:04:20,999 Isn't it just a Core Robot? 47 00:04:21,000 --> 00:04:23,559 Destroying it quickly is better for everyone. 48 00:04:25,160 --> 00:04:26,199 But what if 49 00:04:26,680 --> 00:04:28,679 she's a conscious Core Robot? 50 00:04:30,280 --> 00:04:33,239 Then she is dangerous and should be destroyed. 51 00:04:35,480 --> 00:04:36,239 Oh right, 52 00:04:36,800 --> 00:04:39,039 didn't you say you wanted to tell me something important? 53 00:04:39,040 --> 00:04:40,159 What is it? 54 00:04:41,680 --> 00:04:42,799 Nothing. 55 00:04:43,120 --> 00:04:45,119 Maybe I'm tired from work recently, 56 00:04:45,520 --> 00:04:46,799 I'm a little tired. 57 00:04:47,320 --> 00:04:49,079 Then go lie down for a while, stop looking at this. 58 00:05:06,160 --> 00:05:07,159 Brother, 59 00:05:07,320 --> 00:05:08,879 are you going to give this Core Robot's 60 00:05:08,880 --> 00:05:10,079 arm to Si Jia? 61 00:05:11,320 --> 00:05:13,639 I don't think she'll like it, 62 00:05:13,640 --> 00:05:15,879 this Core Robot is too nasty. 63 00:05:16,160 --> 00:05:16,919 No. 64 00:05:17,280 --> 00:05:18,919 He's been changed into a killer 65 00:05:19,080 --> 00:05:20,839 and almost killed me. 66 00:05:23,320 --> 00:05:24,279 Who did it? 67 00:05:24,440 --> 00:05:26,239 Illegal modification of robots 68 00:05:26,520 --> 00:05:28,039 is not just illegal, 69 00:05:28,280 --> 00:05:30,359 not everyone can break 70 00:05:30,560 --> 00:05:32,359 Asimov's Law. 71 00:05:35,880 --> 00:05:36,879 Sure enough, 72 00:05:37,400 --> 00:05:40,119 he had successfully overcome Asimov's Law, 73 00:05:40,360 --> 00:05:42,199 and was hostile towards humans. 74 00:05:42,280 --> 00:05:43,799 He was also given program commands 75 00:05:43,800 --> 00:05:46,239 very close to self-awareness. 76 00:05:47,120 --> 00:05:50,719 He already has better artificial intelligence than other Core Robots. 77 00:05:51,160 --> 00:05:52,759 I was almost deceived by him 78 00:05:52,760 --> 00:05:55,039 and did think he was a human. 79 00:05:55,040 --> 00:05:56,919 Could Chengshi Electronics have done it? 80 00:05:57,120 --> 00:05:59,159 They've been working on conscious programming. 81 00:05:59,360 --> 00:06:00,439 Could be. 82 00:06:01,480 --> 00:06:02,879 This Wen Hao Kang 83 00:06:03,760 --> 00:06:04,919 I really think 84 00:06:04,920 --> 00:06:06,159 he's quite strange. 85 00:06:06,840 --> 00:06:09,279 I feel he's harder to deal with than Cheng Shi Guang. 86 00:06:09,880 --> 00:06:12,279 I have no idea what his real purpose is. 87 00:06:13,080 --> 00:06:13,959 No. 88 00:06:17,800 --> 00:06:20,119 He's not a Chengshi Electronics robot. 89 00:06:23,800 --> 00:06:25,399 I have been in this shop 90 00:06:25,800 --> 00:06:27,439 and I'm very familiar with their products. 91 00:06:28,680 --> 00:06:30,519 It's a Wansheng Space and Time robot. 92 00:06:44,920 --> 00:06:45,959 Wansheng Space and Time? 93 00:06:45,960 --> 00:06:46,839 Yes. 94 00:06:47,040 --> 00:06:48,839 I always thought only Chengshi Electronics 95 00:06:48,840 --> 00:06:50,279 could do something like this. 96 00:06:50,440 --> 00:06:51,999 Didn't expect it to be Wansheng. 97 00:06:53,360 --> 00:06:54,239 No way. 98 00:06:54,360 --> 00:06:55,839 It's not Wansheng Space and Time. 99 00:06:56,640 --> 00:06:58,079 Why are you so sure? 100 00:07:00,400 --> 00:07:02,239 I know someone there, 101 00:07:02,240 --> 00:07:03,719 I'm very familiar with her. 102 00:07:03,720 --> 00:07:05,599 She wouldn't do something like this. 103 00:07:05,600 --> 00:07:07,799 I think I need to let her know 104 00:07:07,960 --> 00:07:11,559 that someone did this in order to do her harm. 105 00:07:12,320 --> 00:07:14,079 Okay, be careful. 106 00:07:14,080 --> 00:07:15,159 We'll stay in touch. 107 00:07:15,160 --> 00:07:16,079 Okay. 108 00:07:16,640 --> 00:07:17,519 Li Yao. 109 00:07:18,080 --> 00:07:20,239 look after Jiang Li and Xiao Ma. 110 00:07:20,240 --> 00:07:21,119 Also 111 00:07:21,720 --> 00:07:22,519 I... 112 00:07:23,040 --> 00:07:24,599 shouldn't have treated you like that. 113 00:07:25,080 --> 00:07:26,719 What up with this politeness? 114 00:07:27,120 --> 00:07:29,599 You're my big brother, it's your job to be like this. 115 00:07:31,400 --> 00:07:32,279 See you. 116 00:08:02,520 --> 00:08:03,479 Miss Wan. 117 00:08:03,600 --> 00:08:05,319 Wen Hao Kang from Chengshi Electronics is calling, 118 00:08:05,320 --> 00:08:07,159 are you still not answering his call? 119 00:08:09,760 --> 00:08:10,599 Not answering. 120 00:08:41,640 --> 00:08:42,439 Li Yao, 121 00:08:43,080 --> 00:08:44,679 don't worry about Si Jia. 122 00:08:46,280 --> 00:08:48,079 She is more mature than before, 123 00:08:48,080 --> 00:08:49,839 she can look after herself. 124 00:08:52,600 --> 00:08:54,999 We need to find a safe place to stay. 125 00:08:56,600 --> 00:08:58,079 Let's get out of here? 126 00:09:00,640 --> 00:09:01,559 Sorry, 127 00:09:02,600 --> 00:09:03,799 I can't leave. 128 00:09:04,360 --> 00:09:05,439 Why not? 129 00:09:08,360 --> 00:09:09,599 Because it's obvious 130 00:09:10,640 --> 00:09:13,119 that these people are coming for us. 131 00:09:14,240 --> 00:09:16,559 And they want to open the singularity very soon. 132 00:09:16,960 --> 00:09:17,639 Otherwise, 133 00:09:17,640 --> 00:09:20,479 it would be impossible to produce so many killer Core Robots. 134 00:09:20,600 --> 00:09:22,319 I have to stop them. 135 00:09:22,320 --> 00:09:23,759 But it's not your problem. 136 00:09:23,760 --> 00:09:25,479 It's absolutely my problem. 137 00:09:28,480 --> 00:09:31,239 Right now humans cannot accept Core Robots, 138 00:09:31,920 --> 00:09:33,119 and Core Robots 139 00:09:33,280 --> 00:09:35,039 can't accept humans. 140 00:09:36,880 --> 00:09:40,839 For humans Core Robots are a new species, 141 00:09:40,840 --> 00:09:44,319 a smarter and stronger species. 142 00:09:45,040 --> 00:09:48,239 If humans feel that Core Robots are hostile, 143 00:09:48,360 --> 00:09:49,839 the only thing they can do 144 00:09:50,400 --> 00:09:52,679 is to destroy them all. 145 00:09:53,720 --> 00:09:56,319 And if the Core Robots feel humans are hostile 146 00:09:57,360 --> 00:09:59,759 they won't care about human life. 147 00:10:02,920 --> 00:10:04,359 No matter who fired the first shot 148 00:10:04,360 --> 00:10:07,879 between these two races 149 00:10:08,400 --> 00:10:10,599 it will lead to a devastating war. 150 00:10:29,920 --> 00:10:31,919 I used to think it was dad's last wish 151 00:10:31,920 --> 00:10:33,319 that drove me to do this. 152 00:10:36,960 --> 00:10:38,239 But now 153 00:10:39,120 --> 00:10:40,559 I know from the bottom of heart 154 00:10:40,560 --> 00:10:42,279 that I have to do this. 155 00:10:43,040 --> 00:10:45,319 I have to stop him from opening the singularity. 156 00:10:46,400 --> 00:10:48,159 No matter who my opponent is, 157 00:10:48,920 --> 00:10:50,199 I will definitely find him. 158 00:10:57,200 --> 00:11:00,599 Because whether it's a Core Robot or a human, 159 00:11:00,600 --> 00:11:02,079 they are all my family, 160 00:11:02,760 --> 00:11:05,199 and I won't let anyone hurt my family. 161 00:11:21,920 --> 00:11:23,719 Mr Wen, Wansheng Space and Time 162 00:11:23,720 --> 00:11:25,919 keep refusing to answer our calls. 163 00:11:26,520 --> 00:11:27,919 You don't need to ask me, 164 00:11:28,440 --> 00:11:29,759 you should know what to do. 165 00:11:29,760 --> 00:11:30,639 Yes. 166 00:11:30,840 --> 00:11:32,079 In addition, is Li Yao 167 00:11:32,080 --> 00:11:33,719 going to break their network there? 168 00:11:35,880 --> 00:11:36,799 Yes, 169 00:11:39,800 --> 00:11:41,039 It's done. 170 00:11:41,840 --> 00:11:43,319 The game should be over. 171 00:12:19,680 --> 00:12:22,079 They've made these killer Core Robots... 172 00:12:22,320 --> 00:12:23,839 what is their actual plan? 173 00:12:23,840 --> 00:12:25,199 I'm not sure either. 174 00:12:25,480 --> 00:12:27,759 But I believe Chengshi Electronics 175 00:12:27,760 --> 00:12:29,279 There is a bigger conspiracy. 176 00:12:29,280 --> 00:12:31,599 Only then would Wansheng Space and Time be involved. 177 00:12:31,840 --> 00:12:33,199 Wen Hao Kang, 178 00:12:33,680 --> 00:12:35,839 I also believe he and Cheng Shi Guang, 179 00:12:36,000 --> 00:12:37,359 have bigger ambitions. 180 00:12:44,560 --> 00:12:45,519 Strange, 181 00:12:45,880 --> 00:12:47,879 although we have been monitoring him, 182 00:12:48,040 --> 00:12:49,439 this Core Robot's internal programs 183 00:12:49,640 --> 00:12:51,519 has been communicating on our network. 184 00:12:59,520 --> 00:13:00,319 Damn it. 185 00:13:00,800 --> 00:13:02,239 Our location has been exposed, 186 00:13:02,240 --> 00:13:03,839 he is transmitting our location. 187 00:13:05,000 --> 00:13:06,039 Where's Jiang Li? 188 00:13:08,600 --> 00:13:10,039 She went out this morning 189 00:13:10,040 --> 00:13:12,319 to buy some essentials and will be back soon. 190 00:13:12,840 --> 00:13:14,319 We must find a way to notify her 191 00:13:14,320 --> 00:13:15,759 and tell her not to come back. 192 00:13:15,760 --> 00:13:16,599 Okay. 193 00:13:40,720 --> 00:13:43,279 Based on the location signal they're hiding inside. 194 00:13:46,960 --> 00:13:47,639 How many of them? 195 00:13:47,640 --> 00:13:49,719 We're scanning the building for a quick estimate. 196 00:13:49,720 --> 00:13:50,919 There should be two. 197 00:13:51,840 --> 00:13:53,159 Don't let anyone escape. 198 00:13:53,160 --> 00:13:53,959 Understood. 199 00:14:08,200 --> 00:14:08,999 This isn't good. 200 00:14:09,160 --> 00:14:10,279 They're coming up. 201 00:14:10,880 --> 00:14:12,199 How many of them are there? 202 00:14:17,200 --> 00:14:19,319 Based on footsteps, probably more than 15. 203 00:14:21,800 --> 00:14:22,679 Xiao Ma. 204 00:14:22,840 --> 00:14:25,519 You're a Core Robot, you can move fast 205 00:14:25,640 --> 00:14:26,559 so we'll split up, 206 00:14:26,840 --> 00:14:28,079 I'll meet you on the first floor. 207 00:14:28,360 --> 00:14:29,079 Okay. 208 00:14:36,960 --> 00:14:37,879 Li Yao. 209 00:14:38,320 --> 00:14:39,719 I sense him. 210 00:14:40,520 --> 00:14:41,479 Who? 211 00:14:48,840 --> 00:14:50,119 I'm scared, 212 00:14:50,600 --> 00:14:53,239 what do we do if we're hit by Core Robot supressors? 213 00:14:53,760 --> 00:14:54,639 Don't worry, 214 00:14:54,840 --> 00:14:55,719 you won't. 215 00:14:55,880 --> 00:14:57,119 But you need to remember, 216 00:14:57,240 --> 00:14:59,719 if something happens don't worry about me. 217 00:15:14,040 --> 00:15:16,519 Miss Wan, we have twenty minutes before the meeting starts. 218 00:15:16,520 --> 00:15:18,319 You have enough time to rest a bit. 219 00:15:18,320 --> 00:15:19,399 Okay. 220 00:15:19,400 --> 00:15:20,839 Then you ahead back to work. 221 00:15:35,920 --> 00:15:37,039 Why are you here? 222 00:15:47,160 --> 00:15:48,879 I have an important reason to come to you. 223 00:15:50,600 --> 00:15:51,919 I don't want to know. 224 00:15:54,440 --> 00:15:55,879 Recently, a killer robot has appeared 225 00:15:55,880 --> 00:15:59,159 on the market that can break Asimov's Law and kill people. 226 00:15:59,520 --> 00:16:01,879 They all come from Wansheng Space and Time. 227 00:16:02,160 --> 00:16:03,799 Do you know anything about this? 228 00:16:04,920 --> 00:16:06,119 What happened? 229 00:16:07,080 --> 00:16:09,639 As soon as there is movement among these killer Core Robots, 230 00:16:09,640 --> 00:16:12,199 all signs will point to Wangsheng Space and Time. 231 00:16:12,200 --> 00:16:13,519 The thing I'm worried about, 232 00:16:14,320 --> 00:16:15,679 is that you've been lied to. 233 00:16:16,960 --> 00:16:19,959 If what you say is true, I'll find them out. 234 00:16:20,120 --> 00:16:21,999 Are you finished? You can go. 235 00:16:25,160 --> 00:16:25,679 I... 236 00:16:25,880 --> 00:16:27,239 Mr Ye, 237 00:16:27,240 --> 00:16:29,159 there's nothing for us to say to each other. 238 00:16:30,000 --> 00:16:31,759 If you just want to reminisce, 239 00:16:31,760 --> 00:16:32,879 spare me. 240 00:16:36,880 --> 00:16:38,279 I just want to ask you, 241 00:16:39,080 --> 00:16:41,119 have you offended anyone recently? 242 00:16:44,120 --> 00:16:45,519 In business, 243 00:16:45,520 --> 00:16:47,599 the cake on the plate is only so big. 244 00:16:47,600 --> 00:16:48,439 If you eat it, 245 00:16:48,440 --> 00:16:49,999 others will not be able to eat it. 246 00:16:50,240 --> 00:16:51,719 Who have I offended... 247 00:16:52,680 --> 00:16:54,159 there's too many people. 248 00:16:54,160 --> 00:16:56,799 Chengshi Electronics' Wen Hao Kang, 249 00:16:57,120 --> 00:16:58,439 do you know him? 250 00:16:58,440 --> 00:16:59,879 I know of him. 251 00:17:00,320 --> 00:17:02,879 Isn't he Chengshi Electronics' new CEO? 252 00:17:03,480 --> 00:17:04,599 Speaking of him 253 00:17:04,600 --> 00:17:06,199 he's better than that old man Cheng Shi Guang, 254 00:17:06,200 --> 00:17:07,599 more flexible. 255 00:17:07,840 --> 00:17:08,919 As soon as he took office, 256 00:17:09,080 --> 00:17:10,639 he wanted to co-operate with us. 257 00:17:10,920 --> 00:17:12,439 He called countless times, 258 00:17:12,760 --> 00:17:13,919 but I refused to take them. 259 00:17:14,480 --> 00:17:15,999 In terms of Core Robots 260 00:17:16,200 --> 00:17:18,279 our market share at Wansheng Space and Time 261 00:17:18,280 --> 00:17:19,959 is twice theirs. 262 00:17:20,240 --> 00:17:22,119 Why should I cooperate with them? 263 00:17:22,120 --> 00:17:24,759 I just think it's necessary to remind you, 264 00:17:25,080 --> 00:17:27,479 to be careful dealing with this person. 265 00:17:29,480 --> 00:17:31,199 You're the one I should be careful of. 266 00:17:39,320 --> 00:17:40,079 Fine, 267 00:17:41,120 --> 00:17:42,639 I'll give my secretary a call, 268 00:17:42,640 --> 00:17:43,879 get her to check. 269 00:17:56,160 --> 00:17:57,159 What's wrong? 270 00:17:57,160 --> 00:17:58,359 No signal. 271 00:17:58,800 --> 00:18:00,639 Nothing like this has ever happened before. 272 00:18:08,600 --> 00:18:10,039 The signal is being blocked. 273 00:18:12,480 --> 00:18:13,519 I'll go find someone. 274 00:18:26,440 --> 00:18:27,319 It's broken. 275 00:18:27,720 --> 00:18:28,959 The door is locked. 276 00:18:34,040 --> 00:18:35,519 I send out a request for help. 277 00:18:45,400 --> 00:18:46,119 Okay, 278 00:18:46,800 --> 00:18:48,479 someone will come to rescue us soon. 279 00:19:03,080 --> 00:19:05,239 Target is on the fourth floor, direct attack. 280 00:19:08,200 --> 00:19:10,159 Use force when necessary, 281 00:19:10,160 --> 00:19:12,399 it doesn't matter if you break their arms and legs, 282 00:19:12,800 --> 00:19:14,079 as long as they're alive. 283 00:19:28,680 --> 00:19:30,159 That way, quick here! 284 00:19:30,160 --> 00:19:31,239 Go quickly, quickly! 285 00:19:31,400 --> 00:19:32,319 Hurry up. 286 00:19:32,320 --> 00:19:33,719 Quick quick, get down there! 287 00:19:33,720 --> 00:19:34,519 Don't let him run, quickly! 288 00:19:36,360 --> 00:19:37,679 Quick, quick, stop him! 289 00:19:38,720 --> 00:19:39,519 Get down there! 290 00:19:40,040 --> 00:19:41,079 Hurry, over there, over there! 291 00:19:41,600 --> 00:19:42,439 Don't move, don't move! 292 00:19:43,080 --> 00:19:44,119 Here here, over there, over there! 293 00:19:44,120 --> 00:19:44,959 Over there, that way. 294 00:19:45,200 --> 00:19:46,039 Over there. 295 00:19:46,160 --> 00:19:47,199 There, there! 296 00:19:47,200 --> 00:19:48,879 Quickly, that way! 297 00:19:49,160 --> 00:19:50,079 Over there. 298 00:19:50,160 --> 00:19:51,159 Come on, over there! 299 00:19:51,680 --> 00:19:53,439 How is he running so fast? 300 00:19:53,560 --> 00:19:54,959 Go go go, quickly, quickly! 301 00:19:54,960 --> 00:19:56,799 After him, look carefully. 302 00:20:01,080 --> 00:20:02,279 I'll take care of it. 303 00:20:03,600 --> 00:20:04,519 Remember, 304 00:20:05,440 --> 00:20:06,439 I want them alive. 305 00:20:08,960 --> 00:20:09,639 Understood. 306 00:20:28,720 --> 00:20:30,519 Why haven't our rescuers come yet? 307 00:20:33,080 --> 00:20:35,759 They are able to block our signal, 308 00:20:36,720 --> 00:20:37,839 you think they don't also know 309 00:20:37,840 --> 00:20:39,799 you have an emergency SOS system? 310 00:20:40,120 --> 00:20:41,559 You mean, 311 00:20:41,560 --> 00:20:43,199 my message was cut off? 312 00:20:43,440 --> 00:20:45,199 We can't rule this possiblity out. 313 00:20:46,880 --> 00:20:48,239 Then what do we do? 314 00:20:48,240 --> 00:20:49,639 Stop worrying, 315 00:20:50,800 --> 00:20:51,879 have some water. 316 00:20:52,600 --> 00:20:53,959 There's always a way. 317 00:21:05,280 --> 00:21:07,679 We won't die trapped like this right? 318 00:21:11,520 --> 00:21:13,399 Dying together with me, 319 00:21:13,880 --> 00:21:15,279 wouldn't you be happy? 320 00:21:23,680 --> 00:21:25,319 I'm just kidding. 321 00:21:26,160 --> 00:21:27,399 Look at you, 322 00:21:27,920 --> 00:21:29,799 you're the boss now, 323 00:21:30,160 --> 00:21:32,239 why are you so helpless? 324 00:21:32,600 --> 00:21:34,479 Psychopath. 325 00:21:47,160 --> 00:21:47,959 Wan Ling. 326 00:21:49,400 --> 00:21:50,599 Actually, 327 00:21:51,720 --> 00:21:54,199 I didn't mean to leave you before. 328 00:21:56,160 --> 00:21:57,519 During this time, 329 00:21:59,200 --> 00:22:01,679 I have been reviewing what happened before. 330 00:22:02,240 --> 00:22:03,799 I think about it a lot. 331 00:22:04,520 --> 00:22:05,639 I'm thinking 332 00:22:07,240 --> 00:22:09,519 if I never came to this world 333 00:22:10,760 --> 00:22:13,239 and never appeared in your life, 334 00:22:15,200 --> 00:22:17,439 I wonder if your life would be the same? 335 00:22:17,440 --> 00:22:18,559 Enough. 336 00:22:18,840 --> 00:22:20,919 What's the use of talking about this now? 337 00:22:26,560 --> 00:22:27,599 Someone came. 338 00:23:16,520 --> 00:23:17,479 Xiao Ma. 339 00:23:22,640 --> 00:23:23,759 I'm low on charge. 340 00:23:24,120 --> 00:23:25,239 Just leave me. 341 00:23:25,240 --> 00:23:26,359 Go quickly. 342 00:23:37,840 --> 00:23:38,679 Xiao Ma. 343 00:23:39,920 --> 00:23:40,799 Ceng Rou? 344 00:23:41,200 --> 00:23:42,079 Ceng Rou? 345 00:23:42,960 --> 00:23:44,359 Ceng Rou get up! 346 00:24:29,160 --> 00:24:30,079 Li Yao, 347 00:24:30,280 --> 00:24:32,639 I only have 5% battery, I can't run. 348 00:24:33,200 --> 00:24:35,319 It's enough, hold on a little longer. 349 00:24:35,320 --> 00:24:36,599 It's enough. 350 00:24:36,760 --> 00:24:38,519 They'll catch up soon. 351 00:24:38,680 --> 00:24:41,079 Brother you have to go, just leave me. 352 00:24:42,520 --> 00:24:44,079 Brother you have to run. Run! 353 00:25:00,920 --> 00:25:02,239 Ye Kun! 354 00:25:02,240 --> 00:25:03,679 Go! 355 00:25:03,680 --> 00:25:04,999 Ye Kun! 356 00:25:09,200 --> 00:25:11,559 Ye Kun! Open the door! 357 00:25:33,120 --> 00:25:34,479 It seems to me, 358 00:25:34,640 --> 00:25:36,119 that you have two options. 359 00:25:37,560 --> 00:25:38,519 The first... 360 00:25:39,200 --> 00:25:40,599 come with us voluntarily. 361 00:25:41,160 --> 00:25:41,999 The second... 362 00:25:43,200 --> 00:25:44,679 get turned into scrap metal 363 00:25:45,000 --> 00:25:46,679 by these suppressors, 364 00:25:46,880 --> 00:25:48,159 and then taken away. 365 00:25:49,120 --> 00:25:51,559 But I hope that you take the first option. 366 00:25:52,360 --> 00:25:54,879 So you... can keep your dignity, right? 367 00:25:56,960 --> 00:25:58,439 Isn't it a bit early 368 00:25:58,600 --> 00:26:00,239 to talk like this? 369 00:26:02,160 --> 00:26:03,839 Seems you've already chosen. 370 00:26:11,760 --> 00:26:12,919 Wait. 371 00:26:16,720 --> 00:26:17,719 Brother, 372 00:26:18,520 --> 00:26:20,279 I don't want to take you down with me. 373 00:26:20,680 --> 00:26:21,639 Do you think... 374 00:26:21,640 --> 00:26:22,999 If I die, 375 00:26:24,040 --> 00:26:25,839 it means that I once lived? 376 00:26:26,240 --> 00:26:26,959 Xiao Ma. 377 00:26:26,960 --> 00:26:28,639 Just like dad said. 378 00:26:30,000 --> 00:26:31,279 See you brother. 379 00:26:31,960 --> 00:26:32,959 I love you. 380 00:26:33,120 --> 00:26:33,919 Xiao Ma. 381 00:26:34,280 --> 00:26:35,079 Xiao Ma! 382 00:26:35,240 --> 00:26:36,359 Xiao Ma! 383 00:26:39,560 --> 00:26:40,759 Xiao Ma! 384 00:26:41,800 --> 00:26:42,879 Xiao Ma! 385 00:26:43,640 --> 00:26:44,639 Xiao Ma! 386 00:26:44,920 --> 00:26:45,879 Xiao Ma! 387 00:26:46,720 --> 00:26:48,359 Xiao Ma! 388 00:27:20,600 --> 00:27:22,399 Recover him quickly. Yes sir! 389 00:27:30,560 --> 00:27:32,159 You owe Xiao Ma his life, 390 00:27:32,960 --> 00:27:34,959 I won't ever let you go. 391 00:27:35,280 --> 00:27:36,159 Right. 392 00:27:37,880 --> 00:27:40,839 Then do you want to include your stupid little sister? 393 00:27:42,240 --> 00:27:43,559 Qu Si Jia right? 394 00:27:46,760 --> 00:27:48,759 I dealt with her too. 395 00:27:49,360 --> 00:27:50,719 But I didn't expect 396 00:27:50,720 --> 00:27:52,439 that although her brain is not good 397 00:27:52,440 --> 00:27:54,039 she is still lucky, 398 00:27:54,240 --> 00:27:55,799 and managed to escape. 399 00:27:56,840 --> 00:27:58,559 So it was you. 400 00:28:10,760 --> 00:28:11,679 Li Yao. 401 00:28:12,200 --> 00:28:14,159 Do you think you're clever? 402 00:28:14,600 --> 00:28:16,599 I might as well tell you now, 403 00:28:17,320 --> 00:28:18,759 every step you've taken, 404 00:28:19,040 --> 00:28:20,759 has been planned by me. 405 00:28:21,040 --> 00:28:23,199 That information on old Cheng Shi Guang, 406 00:28:23,600 --> 00:28:26,199 don't you feel it was a little too easy to find? 407 00:28:27,040 --> 00:28:28,999 I put it in his computer long ago 408 00:28:29,000 --> 00:28:30,359 waiting for you to find it. 409 00:28:30,760 --> 00:28:32,559 Why are you doing this to us? 410 00:28:33,720 --> 00:28:34,999 Why on earth? 411 00:28:36,200 --> 00:28:37,519 What grudge do you have with us? 412 00:28:37,760 --> 00:28:38,679 Right. 413 00:28:40,000 --> 00:28:41,919 I did want to kill you, 414 00:28:42,080 --> 00:28:44,759 but then I realised that torturing you 415 00:28:45,440 --> 00:28:47,959 is much better than killing you directly. 416 00:28:49,840 --> 00:28:51,719 But compared to what I'm really about to do, 417 00:28:51,720 --> 00:28:52,959 it's far inferior. 418 00:28:58,400 --> 00:28:59,479 Hao Kang. 419 00:29:00,720 --> 00:29:02,599 What is your plan? 420 00:29:02,760 --> 00:29:04,559 Wait until I catch you all, 421 00:29:04,880 --> 00:29:06,319 then you'll know. 422 00:29:34,560 --> 00:29:35,999 Don't shoot! 423 00:29:54,480 --> 00:29:55,559 Ye Kun! 424 00:29:55,560 --> 00:29:57,719 Are you in there? 425 00:29:58,000 --> 00:30:00,639 Say something Ye Kun! 426 00:30:00,640 --> 00:30:02,639 Ye Kun! 427 00:30:03,280 --> 00:30:03,839 Miss Wan! 428 00:30:03,840 --> 00:30:05,279 Miss Wan are you okay? 429 00:30:05,840 --> 00:30:08,839 Ye Kun is still in there, save him, quick save him! 430 00:30:09,480 --> 00:30:11,199 Miss Wan, it's too dangerous! 431 00:30:11,200 --> 00:30:13,199 They will find a way, we have to get out of here! 432 00:30:13,200 --> 00:30:14,519 No, Ye Kun! 433 00:30:14,520 --> 00:30:16,119 I won’t leave until I can see him. 434 00:30:16,120 --> 00:30:17,159 I won't go... 435 00:30:17,320 --> 00:30:18,719 Miss Wan, Miss Wan! 436 00:30:19,360 --> 00:30:20,919 Get Miss Wan out of here fast! 437 00:31:12,000 --> 00:31:12,959 You came. 438 00:31:13,560 --> 00:31:15,439 If you knew I'd come, aren't you scared. 439 00:31:15,960 --> 00:31:16,879 No. 440 00:31:18,160 --> 00:31:20,239 I know you'd fine me sooner or later. 441 00:31:23,160 --> 00:31:25,559 Looks like they paid you a lot of money. 442 00:31:30,160 --> 00:31:33,199 If I kill her will you be upset? 443 00:31:33,800 --> 00:31:35,239 You don't want to hurt Ruo Xin. 444 00:31:35,600 --> 00:31:37,639 I did everything on my own, 445 00:31:37,640 --> 00:31:38,919 it has nothing to do with her. 446 00:31:39,560 --> 00:31:40,799 Come after me. 447 00:31:41,720 --> 00:31:43,079 Ruo Xin? 448 00:31:43,760 --> 00:31:45,879 Your dead girlfriend? 449 00:32:03,440 --> 00:32:04,239 Are you okay? 450 00:32:04,240 --> 00:32:05,039 I'm fine. 451 00:32:05,440 --> 00:32:07,839 It's just an old injury coming back. 452 00:32:08,160 --> 00:32:10,519 We need to find Xiao Ma before Hao Kang does. 453 00:32:11,000 --> 00:32:13,519 But your wound needs to be treated fast, it's serious! 454 00:32:14,080 --> 00:32:14,999 I'm okay. 455 00:32:16,240 --> 00:32:17,839 I took a look just now, 456 00:32:17,840 --> 00:32:19,759 the current in this section is very fast 457 00:32:19,760 --> 00:32:20,839 where Xiao Ma jumped, 458 00:32:21,200 --> 00:32:22,359 he probably won't sink. 459 00:32:22,640 --> 00:32:24,679 He should be about one kilometer downstream. 460 00:32:25,040 --> 00:32:26,239 Let's start searching. 461 00:32:35,640 --> 00:32:37,119 I lied to you. 462 00:32:37,960 --> 00:32:39,399 During the accident, 463 00:32:39,920 --> 00:32:41,519 she got lucky. 464 00:32:42,320 --> 00:32:44,199 But it left her in a vegetative state. 465 00:32:45,720 --> 00:32:48,879 Her internal organs are failing every day. 466 00:32:49,320 --> 00:32:51,079 Keeping her alive 467 00:32:51,400 --> 00:32:52,719 takes money. 468 00:32:54,320 --> 00:32:56,119 Lots of money. 469 00:32:56,760 --> 00:32:58,959 From the moment I saw you 470 00:32:59,480 --> 00:33:00,839 I knew very well 471 00:33:01,560 --> 00:33:03,119 that you're priceless. 472 00:33:04,160 --> 00:33:06,639 I just didn't know how to use that. 473 00:33:08,200 --> 00:33:09,239 Until 474 00:33:10,640 --> 00:33:12,399 someone came to me. 475 00:33:13,880 --> 00:33:15,639 Today was so exciting. 476 00:33:16,000 --> 00:33:17,599 I haven't ridden that fast for a long time. 477 00:33:21,920 --> 00:33:24,359 Don't be polite, make yourself at home. 478 00:33:26,000 --> 00:33:29,119 You really are the strangest human I've met. 479 00:33:29,920 --> 00:33:31,559 Does this count as a compliment? 480 00:33:32,240 --> 00:33:33,279 Thank you. 481 00:33:36,040 --> 00:33:37,239 Where are you going? 482 00:33:38,280 --> 00:33:39,439 I don't know. 483 00:33:40,800 --> 00:33:43,159 If you don't know where you're going, don't go out. 484 00:33:45,080 --> 00:33:46,919 Do you mean to keep me here? 485 00:33:47,400 --> 00:33:48,919 I didn't mean that. 486 00:33:49,240 --> 00:33:51,479 I just think if I help someone, I help them to the end. 487 00:33:51,480 --> 00:33:53,079 Never leave a task unfinished. 488 00:33:53,080 --> 00:33:55,399 If you have nowhere to go stay with me a while. 489 00:33:55,400 --> 00:33:57,439 If you want to leave you can always go. 490 00:33:57,680 --> 00:33:59,279 After all, you don't eat, drink or sleep, 491 00:33:59,280 --> 00:34:00,879 you'll just use my electricity. 492 00:34:40,520 --> 00:34:43,159 You need to get your hands on this Core Robot. 493 00:34:46,320 --> 00:34:48,559 She's here with me, don't worry, 494 00:34:48,560 --> 00:34:49,439 she's not leaving. 495 00:34:57,000 --> 00:34:57,999 Find a way to ask 496 00:34:58,000 --> 00:34:59,919 where the other conscious Core Robots are. 497 00:35:06,440 --> 00:35:07,439 Understood. 498 00:35:07,800 --> 00:35:09,439 Please confirm my payment. 499 00:35:17,720 --> 00:35:18,759 Oh right, 500 00:35:18,760 --> 00:35:20,439 you keep talking about your family. 501 00:35:20,480 --> 00:35:23,239 Who are they? Humans or Core Robots? 502 00:35:23,240 --> 00:35:26,679 My dad is human, he invented us. 503 00:35:26,680 --> 00:35:28,079 I also have an older brother 504 00:35:28,080 --> 00:35:29,919 and older sister, and younger brother. 505 00:35:30,200 --> 00:35:31,559 They are all Core Robots. 506 00:35:31,560 --> 00:35:35,479 I have another older brother, I don't know what he is. 507 00:35:36,400 --> 00:35:39,479 So interesting, I didn't realise you had such a big family. 508 00:35:39,480 --> 00:35:41,519 Where are they now? 509 00:35:41,520 --> 00:35:43,359 I lost touch with them. 510 00:35:43,800 --> 00:35:46,999 But I'm sure I'll find them soon. 511 00:35:48,160 --> 00:35:51,199 I'm sure you will. You'll find them soon. 512 00:35:55,680 --> 00:35:56,639 Sorry, 513 00:35:57,160 --> 00:35:59,679 I can't tell you where the other robots are. 514 00:35:59,840 --> 00:36:00,839 Nevermind then. 515 00:36:01,320 --> 00:36:02,359 The money? 516 00:36:04,400 --> 00:36:05,319 Here, 517 00:36:05,720 --> 00:36:07,319 bring her to this place 518 00:36:07,320 --> 00:36:08,759 before the afternoon on the 15th. 519 00:36:08,760 --> 00:36:12,119 I promise the money will be no small amount. 520 00:36:16,480 --> 00:36:17,919 What do you plan to do to her? 521 00:36:18,600 --> 00:36:20,919 That's not something for you to worry about. 522 00:36:26,040 --> 00:36:27,039 Si Jia. 523 00:36:28,280 --> 00:36:30,319 I really didn't know Chen Hao would be there. 524 00:36:30,320 --> 00:36:31,719 Once I found out afterwards, 525 00:36:33,160 --> 00:36:34,879 it was already too late. 526 00:36:35,120 --> 00:36:36,239 So, 527 00:36:36,800 --> 00:36:39,479 you've been lying to me from the first time you met me. 528 00:36:40,360 --> 00:36:41,119 Yes. 529 00:36:42,760 --> 00:36:45,719 You said you wanted to be with me forever, 530 00:36:45,720 --> 00:36:48,519 didn't mind me being a Core Robot, those were all lies. 531 00:36:49,160 --> 00:36:50,519 I admit that 532 00:36:51,360 --> 00:36:53,359 I was once attracted to you, 533 00:36:53,760 --> 00:36:56,079 But the one I love most will always be Ruo Xin. 534 00:36:56,080 --> 00:36:59,359 But I also have feelings, how could you do this to me? 535 00:37:04,440 --> 00:37:05,519 Si Jia. 536 00:37:06,200 --> 00:37:08,039 You're like my motorbike, 537 00:37:08,280 --> 00:37:10,599 I will experience many things with you, 538 00:37:10,800 --> 00:37:12,839 and I love you very much, 539 00:37:12,840 --> 00:37:15,479 and we share a lot of feelings. 540 00:37:16,120 --> 00:37:18,719 But when I have to choose between my beloved motorcycle 541 00:37:18,720 --> 00:37:21,559 and the love of my life, 542 00:37:21,880 --> 00:37:23,839 I will choose to sell you, 543 00:37:24,480 --> 00:37:26,519 exchange it for money. 544 00:37:27,360 --> 00:37:28,239 Do you understand? 545 00:37:28,240 --> 00:37:30,919 I'm not a motorbike I'm a person! 546 00:37:33,160 --> 00:37:34,639 You're not. 547 00:37:35,960 --> 00:37:37,679 Although you have consciousness, 548 00:37:38,000 --> 00:37:40,399 you are just a machine. 549 00:37:43,600 --> 00:37:45,679 Even thought she is just sleeping there 550 00:37:46,120 --> 00:37:47,559 with no consciousness, 551 00:37:47,920 --> 00:37:50,119 she's a living human being. 552 00:37:50,920 --> 00:37:52,159 Do you understand? 553 00:37:52,160 --> 00:37:54,639 So because I'm not a real human 554 00:37:55,000 --> 00:37:57,719 I will be deceived and insulted by you like this? 555 00:37:57,720 --> 00:37:58,999 Si Jia. 556 00:37:59,400 --> 00:38:00,959 I am really sorry. 557 00:38:01,680 --> 00:38:03,639 But if I had to do it again 558 00:38:04,440 --> 00:38:06,839 I would still make the same choice. 559 00:38:09,880 --> 00:38:11,079 You can kill me. 560 00:38:12,360 --> 00:38:13,399 I have enough money 561 00:38:13,400 --> 00:38:14,879 to support Ruo Xin and her mum 562 00:38:14,880 --> 00:38:16,399 for the rest of their lives. 563 00:38:17,000 --> 00:38:18,479 I have nothing to worry about. 564 00:38:18,480 --> 00:38:20,199 If you want to take my life, 565 00:38:21,600 --> 00:38:22,599 go ahead. 566 00:38:24,760 --> 00:38:25,879 Cheng Feng. 567 00:38:26,720 --> 00:38:28,759 You think too highly of yourself, 568 00:38:29,120 --> 00:38:30,479 I don't want your life, 569 00:38:30,800 --> 00:38:33,999 you'd better live well with your dirty money. 570 00:38:34,240 --> 00:38:36,719 I want you to know, as long as I live, 571 00:38:37,400 --> 00:38:39,799 I and you all, 572 00:38:40,400 --> 00:38:42,759 Core Robots and human kind, 573 00:38:43,360 --> 00:38:44,999 there is no difference, 574 00:38:46,120 --> 00:38:48,199 we are equal. 575 00:39:19,920 --> 00:39:20,759 Xiao Ma. 576 00:39:20,880 --> 00:39:22,439 Xiao Ma. Xiao Ma. 577 00:39:33,120 --> 00:39:34,039 This is no good, 578 00:39:34,240 --> 00:39:35,399 Hao Kang is nearby, 579 00:39:35,400 --> 00:39:37,559 we have to get out of here and find help. 580 00:39:50,680 --> 00:39:51,759 Any news? 581 00:39:52,360 --> 00:39:54,199 Mr Wen, I'm sorry. 582 00:39:56,160 --> 00:39:56,879 It doesn't matter. 583 00:39:57,240 --> 00:39:59,879 The important thing is finding the one that fell in the water. 584 00:40:00,200 --> 00:40:01,959 Look where the river is running. 585 00:40:02,080 --> 00:40:03,999 The river mouth is 5 kilometers from here. 586 00:40:04,080 --> 00:40:05,159 Mr Wen... 587 00:40:05,560 --> 00:40:08,119 Even if we find him he might be broken. 588 00:40:08,120 --> 00:40:09,359 Not if! 589 00:40:09,480 --> 00:40:11,039 We will definitely find him. 590 00:40:12,200 --> 00:40:13,959 Even if there is just an empty shell left, 591 00:40:13,960 --> 00:40:15,799 we can still get his programming. 592 00:40:16,360 --> 00:40:17,119 Understand? 593 00:40:22,600 --> 00:40:24,479 Jiang Li! Qiao You. 594 00:40:26,560 --> 00:40:27,879 How is Xiao Ma? 595 00:40:31,000 --> 00:40:34,239 I brought the disinfectant and medicine you asked me to bring. 596 00:40:34,440 --> 00:40:35,479 Thank you Qiao You. 597 00:40:35,480 --> 00:40:37,319 I really didn't know who else to ask. 598 00:40:37,880 --> 00:40:38,959 Thank you. 599 00:40:40,720 --> 00:40:42,079 This is no good. 600 00:40:42,440 --> 00:40:43,959 He needs somewhere to rest. 601 00:40:44,920 --> 00:40:46,239 Why not come to my house? 602 00:40:46,640 --> 00:40:47,439 Jiang Li, 603 00:40:47,440 --> 00:40:50,519 if you go home my mum will be really pleased to see you. 604 00:40:50,800 --> 00:40:51,799 We can't. 605 00:40:51,800 --> 00:40:53,119 It will get you in trouble. 606 00:40:53,120 --> 00:40:55,319 It doesn't matter, just for one day. 607 00:40:55,320 --> 00:40:57,639 Also they they'll never know you came to my house. 608 00:40:58,080 --> 00:40:58,959 Jiang Li, 609 00:40:58,960 --> 00:41:01,519 just keep pretending to be a consciousless Core Robot. 610 00:41:01,520 --> 00:41:02,159 Li Yao, 611 00:41:02,160 --> 00:41:03,519 I'll say you're my classmate 612 00:41:03,520 --> 00:41:04,999 and Qiao Yuan will vouch for you. 613 00:41:05,520 --> 00:41:06,999 Xiao Ma...? 614 00:41:09,920 --> 00:41:11,759 I can put him in the garage. 615 00:41:11,760 --> 00:41:12,599 But... 616 00:41:12,600 --> 00:41:13,839 It doesn't matter, 617 00:41:13,840 --> 00:41:15,039 if we stay here any longer 618 00:41:15,400 --> 00:41:16,999 neither of them will last. 619 00:41:25,560 --> 00:41:26,639 Okay. 620 00:41:38,920 --> 00:41:40,519 This is too hard. 621 00:41:40,920 --> 00:41:42,519 It gets harder as you go. 622 00:41:43,880 --> 00:41:46,839 Dad could do it, 623 00:41:46,840 --> 00:41:50,359 but now I can't buy Ai Le Rui by new furniture. 624 00:41:51,640 --> 00:41:52,519 Fei Fei. 625 00:41:52,640 --> 00:41:53,879 Let's give it one more try, 626 00:41:53,880 --> 00:41:55,839 I'll try really hard, okay? 627 00:41:56,440 --> 00:42:00,879 But I want dad to play Flying House with me. 628 00:42:03,080 --> 00:42:04,039 Mum, 629 00:42:04,400 --> 00:42:06,959 are you still angry with daddy? 630 00:42:08,200 --> 00:42:09,319 I'm not. 631 00:42:09,680 --> 00:42:10,959 That's good, 632 00:42:10,960 --> 00:42:14,639 I hope all the people I love can be together, 633 00:42:14,880 --> 00:42:17,599 dad loves mum, mum loves dad, 634 00:42:17,600 --> 00:42:20,719 we all love each other and never separate. 635 00:42:24,280 --> 00:42:25,719 Don't worry Fei Fei, 636 00:42:26,000 --> 00:42:27,679 we won't ever be separated, 637 00:42:27,680 --> 00:42:28,599 okay? 638 00:42:36,000 --> 00:42:37,999 That should be your sister coming home. 639 00:42:39,600 --> 00:42:42,319 An Yi, An Yi! An Yi! 640 00:42:42,320 --> 00:42:43,719 Brother in law? 641 00:42:44,400 --> 00:42:46,119 I missed you so much! 642 00:42:58,000 --> 00:43:23,000 Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com 42071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.