Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,448 --> 00:01:59,775
Tvoj štap i palica
tvoja, oni me tješe.
2
00:01:59,810 --> 00:02:01,276
Ti stol preda mnom prostireš...
3
00:02:02,582 --> 00:02:04,855
...naočigled mojih neprijatelja.
4
00:02:04,890 --> 00:02:08,120
Uljem mi glavu mažeš.
5
00:02:08,156 --> 00:02:10,393
Čaša se moja prelijeva.
6
00:02:10,428 --> 00:02:14,131
Tvoja dobrota i ljubav
pratit će me...
7
00:02:49,036 --> 00:02:50,826
Tvoj štap i palica tvoja,
8
00:02:50,861 --> 00:02:52,963
oni me tješe.
9
00:04:02,176 --> 00:04:06,506
♪ In this dirty old part
of the city
10
00:04:06,542 --> 00:04:10,579
♪ Where the sun
refused to shine
11
00:04:10,614 --> 00:04:15,254
♪ People tell me there ain't
no use in tryin'
12
00:04:18,215 --> 00:04:22,356
♪ Now, my girl,
you're so young and pretty
13
00:04:22,392 --> 00:04:26,396
♪ And one thing
I know is true
14
00:04:26,431 --> 00:04:30,735
♪ You're gonna die
before your time is due
15
00:04:30,770 --> 00:04:32,601
♪ I know it
16
00:04:34,206 --> 00:04:38,099
♪ Watch my mama
in bed a-dyin'
17
00:04:38,135 --> 00:04:42,237
♪ Watch her hair
been turnin' gray, yeah
18
00:04:42,273 --> 00:04:46,444
♪ She's been workin'
and slavin' her life away
19
00:04:46,479 --> 00:04:49,246
♪ Yes, I know it
20
00:04:49,282 --> 00:04:51,352
♪ Yeah
21
00:04:51,387 --> 00:04:53,624
♪ She's been workin' so hard
22
00:04:53,660 --> 00:04:55,589
♪ Yeah
23
00:04:55,624 --> 00:04:58,195
♪ And I've been
workin', too, baby
24
00:04:58,230 --> 00:05:01,196
Every night and day
25
00:05:01,231 --> 00:05:04,862
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah
26
00:05:04,897 --> 00:05:08,536
♪ We gotta get out
of this place
27
00:05:08,571 --> 00:05:12,408
♪ If it's the last thing
we ever do
28
00:05:12,443 --> 00:05:16,247
♪ We gotta get out
of this place
29
00:05:16,283 --> 00:05:19,048
♪ 'Cause, girl,
there's a better life
30
00:05:19,083 --> 00:05:21,111
♪ For me and you
31
00:05:27,526 --> 00:05:31,889
♪ Now, my girl,
you're so young and pretty
32
00:05:31,924 --> 00:05:35,432
♪ And one thing
I know is true, yeah
33
00:05:35,467 --> 00:05:39,804
♪ You're gonna die
before your time is due
34
00:05:39,839 --> 00:05:41,802
♪ I know it
35
00:05:43,341 --> 00:05:47,302
♪ Watch my mama
in bed a-dyin'
36
00:05:47,337 --> 00:05:51,174
♪ Watch her hair
been a-turnin' gray, yeah
37
00:05:51,210 --> 00:05:55,781
♪ She's been workin'
and slavin' her life away
38
00:05:55,817 --> 00:05:58,513
♪ You know she's been
workin' so hard
39
00:05:58,549 --> 00:05:59,749
♪ Yeah
40
00:05:59,785 --> 00:06:02,022
♪ I've been workin', too, baby
41
00:06:02,058 --> 00:06:03,290
♪ Yeah
42
00:06:03,325 --> 00:06:06,128
♪ Every day, baby
43
00:06:06,164 --> 00:06:09,664
Oh...
44
00:06:09,699 --> 00:06:14,305
Yeah, yeah, yeah, yeah
45
00:06:14,340 --> 00:06:17,275
♪ We gotta get out
of this place
46
00:06:17,310 --> 00:06:21,972
♪ If it's the last thing
we ever do
47
00:06:22,007 --> 00:06:25,307
♪ We gotta get out
of this place
48
00:06:25,342 --> 00:06:29,311
♪ Girl, there's a better life
for me and you
49
00:06:33,521 --> 00:06:37,119
♪ Somehow I know it, baby
50
00:06:37,154 --> 00:06:40,496
♪ We gotta get out
of this place
51
00:06:40,531 --> 00:06:45,028
♪ If it's the last thing
we ever do
52
00:06:45,063 --> 00:06:48,001
♪ We gotta get out
of this place
53
00:06:48,036 --> 00:06:51,667
♪ 'Cause, girl, there's
a better life for me and you
54
00:07:30,574 --> 00:07:32,242
Halo?
55
00:07:34,116 --> 00:07:35,652
Gdje?
56
00:07:37,383 --> 00:07:39,285
U redu.
57
00:07:39,320 --> 00:07:41,053
Da. U redu.
58
00:07:43,292 --> 00:07:45,192
Bilo je nevjerojatno.
59
00:07:45,228 --> 00:07:47,591
Da, bilo je.
60
00:07:47,626 --> 00:07:49,528
Moram ići.
61
00:07:49,564 --> 00:07:51,063
Vrata će se zaključati za tobom.
62
00:07:57,175 --> 00:07:58,877
Gle, gle.
63
00:07:58,912 --> 00:08:00,441
Honey O'Donahue.
64
00:08:00,476 --> 00:08:02,145
Čemu imamo zahvaliti čast?
65
00:08:02,180 --> 00:08:04,249
Je li ova cura klijentica?
66
00:08:04,284 --> 00:08:05,746
Mrtvozornik je na putu.
67
00:08:05,781 --> 00:08:07,547
Dat će mišljenje je li mrtva ili ne.
68
00:08:07,582 --> 00:08:09,521
Reci mi što ti misliš.
69
00:08:15,421 --> 00:08:17,058
Ne.
70
00:08:17,094 --> 00:08:18,123
Nije mrtva?
71
00:08:19,428 --> 00:08:21,093
Ali je prilično sjebana.
72
00:08:22,134 --> 00:08:24,468
Nije klijentica.
Aha.
73
00:08:24,504 --> 00:08:28,070
Pa, što ti radiš ovdje
na mjestu prometne nesreće?
74
00:08:28,106 --> 00:08:29,402
A ti?
75
00:08:29,437 --> 00:08:30,937
Što ja što?
76
00:08:30,973 --> 00:08:34,170
Detektiv za ubojstva na
mjestu prometne nesreće, zašto?
77
00:08:34,205 --> 00:08:37,177
Reći ću ti
ako ti meni nešto kažeš.
78
00:08:37,212 --> 00:08:38,809
Pucaj.
79
00:08:38,844 --> 00:08:41,451
Pa, ti si slobodna.
80
00:08:41,486 --> 00:08:43,482
Zašto se ne želiš
viđati sa mnom?
81
00:08:43,517 --> 00:08:45,451
Ovo je viđanje.
82
00:08:45,487 --> 00:08:47,452
Nije klijentica.
83
00:08:47,488 --> 00:08:48,659
I, Marty...
84
00:08:49,963 --> 00:08:51,290
Volim cure.
85
00:08:53,165 --> 00:08:55,325
Uvijek to kažeš.
86
00:09:13,983 --> 00:09:15,952
G. Siegfried
nema dogovoren sastanak.
87
00:09:15,987 --> 00:09:18,485
Pita se može li dobiti
kratak razgovor sada.
88
00:09:18,520 --> 00:09:20,216
Da, naravno.
89
00:09:20,251 --> 00:09:21,883
I otkaži
sutrašnji sastanak
90
00:09:21,918 --> 00:09:23,528
s Miom Novotny.
91
00:09:23,563 --> 00:09:25,989
Trebam li joj naplatiti
otkazani sastanak?
92
00:09:26,025 --> 00:09:28,461
Nije otkazala.
Povukla se.
93
00:09:28,496 --> 00:09:29,892
Reći ću ti kasnije.
94
00:09:29,928 --> 00:09:31,669
Uđite, gospodine Siegfried.
95
00:09:55,686 --> 00:09:57,090
COVID.
96
00:09:58,293 --> 00:09:59,690
U redu.
97
00:09:59,725 --> 00:10:01,193
Još uvijek je tu.
98
00:10:05,604 --> 00:10:07,929
Mislim da se moj dečko
viđa s nekim.
99
00:10:07,964 --> 00:10:09,036
Sigurna sam da se viđa.
100
00:10:10,208 --> 00:10:11,503
Kako znate?
101
00:10:13,138 --> 00:10:14,838
Nitko nikad ne dođe ovamo
govoreći to
102
00:10:14,873 --> 00:10:16,541
kad je sve u redu.
103
00:10:16,577 --> 00:10:18,683
Želite moje mišljenje?
104
00:10:18,719 --> 00:10:20,881
Ja sam privatna istražiteljica,
ali na prvom razgovoru,
105
00:10:20,917 --> 00:10:22,885
dajem savjete za slomljena srca,
i to je besplatno.
106
00:10:24,391 --> 00:10:26,424
Ili ignorirajte aferu
ili je spomenite
107
00:10:26,459 --> 00:10:28,954
svom dečku
na neprijateljski način.
108
00:10:28,989 --> 00:10:31,861
Vino i cvijeće,
iskren razgovor.
109
00:10:31,896 --> 00:10:34,762
Iskrenost o međusobnim
potrebama, željama i tako dalje.
110
00:10:34,798 --> 00:10:36,865
Jedino što
ne želite učiniti je
111
00:10:36,901 --> 00:10:38,895
plaćati mi sto dolara na sat
da saznate nešto
112
00:10:38,930 --> 00:10:40,837
što oboje već znamo.
113
00:10:44,243 --> 00:10:45,743
Ne, moram znati.
114
00:10:47,642 --> 00:10:49,943
Kažem vam da već znate.
115
00:10:49,979 --> 00:10:54,211
Moram znati detalje:
tko, gdje, kada.
116
00:10:54,246 --> 00:10:56,817
Moram mu to
moći nabiti na nos.
117
00:10:56,852 --> 00:11:00,417
Nabiti mu to u njegovo
lažljivo gadovsko lice.
118
00:11:33,285 --> 00:11:36,687
Honey, Honey,
Honey, Honey, Honey!
119
00:11:36,723 --> 00:11:38,155
Zdravo, Dizzy.
120
00:11:38,190 --> 00:11:40,428
Bok, Honey. Želiš
makarone sa sirom?
121
00:11:40,463 --> 00:11:41,857
Već sam ručala.
122
00:11:41,893 --> 00:11:43,358
Ovo je večera.
123
00:11:43,394 --> 00:11:45,262
Dobro sam. Donijela sam
grejpfrute.
124
00:11:45,297 --> 00:11:47,429
Oh, hvala,
ali djeca ih neće jesti.
125
00:11:47,464 --> 00:11:48,837
Neće jesti ništa
što nije žuto.
126
00:11:48,872 --> 00:11:50,806
- Žuti su.
- Koji kurac?
127
00:11:50,841 --> 00:11:52,001
Izvana su žuti.
128
00:11:52,037 --> 00:11:54,168
Honey, hoćeš li se udati za mene?
129
00:11:54,203 --> 00:11:55,679
Ne mogu se udati za tebe, Dizzy.
130
00:11:55,714 --> 00:11:57,175
Nisi dovoljno star.
Gdje mi je punjač?
131
00:11:57,210 --> 00:11:59,276
Pa, kad budem stariji,
hoćeš li se udati za mene?
132
00:11:59,311 --> 00:12:01,009
Čak ni tada.
Postoji zakon protiv toga.
133
00:12:01,044 --> 00:12:02,178
Koji zakon?
134
00:12:02,213 --> 00:12:03,947
Ljudi se ne mogu ženiti
sa svojim tetama.
135
00:12:03,982 --> 00:12:05,546
To je sranje! Zašto?
136
00:12:05,582 --> 00:12:08,284
Jer bi naša djeca bila
tvoji sinovi i kćeri,
137
00:12:08,320 --> 00:12:10,294
ali bi također bili
tvoji nećaci i nećakinje,
138
00:12:10,330 --> 00:12:11,658
i to postane previše zbunjujuće.
139
00:12:11,693 --> 00:12:13,628
Ja bih to mogao pratiti.
140
00:12:13,663 --> 00:12:14,956
Ali ne možemo kršiti zakon.
141
00:12:14,991 --> 00:12:16,301
Možemo se sakriti.
142
00:12:16,336 --> 00:12:17,994
Možemo živjeti u šumi.
143
00:12:18,029 --> 00:12:19,364
Nema nikakve šume.
144
00:12:19,399 --> 00:12:21,131
Nema ni tračka sjene
odavde do Bakersfielda.
145
00:12:21,167 --> 00:12:23,200
Nemoj loše govoriti
o mjestu gdje živi.
146
00:12:23,236 --> 00:12:25,367
Ne govorim. Samo kažem
da nema drveća.
147
00:12:25,402 --> 00:12:27,037
Heidi, hraniš li ih ikad
svježim voćem?
148
00:12:27,072 --> 00:12:28,875
Hranim ih onim što će jesti.
149
00:12:28,911 --> 00:12:30,412
Roditeljstvo nije
nuklearna fizika.
150
00:12:30,448 --> 00:12:31,508
Ja ću ga jesti, Honey.
151
00:12:33,176 --> 00:12:35,182
Dopusti da ti ga ogulim.
152
00:12:35,217 --> 00:12:37,379
Da. Oprosti.
Jesi li uzeo moj punjač,
šmrkavče?
153
00:12:37,414 --> 00:12:38,754
Nitko ti ne bi trebao govoriti
kako odgajati djecu.
154
00:12:38,789 --> 00:12:39,984
Nemoj tako zvati brata.
155
00:12:40,019 --> 00:12:41,183
I pozdravi tetu.
156
00:12:41,219 --> 00:12:43,227
- Moju tetu?
- Mislila je "metu".
157
00:12:43,263 --> 00:12:44,826
Šuti, šmrkavče.
158
00:12:44,862 --> 00:12:46,395
Čitaš li misli?
Svi šutite.
159
00:12:46,430 --> 00:12:47,896
Pokušavam spavati.
160
00:12:47,932 --> 00:12:49,491
Da dolaziš kući
prije 3 ujutro,
161
00:12:49,527 --> 00:12:50,931
- mogla bi spavati noću.
- Nisi ni ti.
162
00:12:50,967 --> 00:12:52,735
Mama, što je ovo?
Pozdravi Honey.
163
00:12:52,770 --> 00:12:54,372
Nisi
oprala plahte!
164
00:12:54,407 --> 00:12:56,198
Nisam imala vremena.
Mama.
165
00:12:56,233 --> 00:12:57,531
O, Bože! Krv, krv, krv!
166
00:12:57,567 --> 00:12:58,938
- Nisam imala vremena.
- O, moj Bože.
167
00:12:58,973 --> 00:13:00,035
- Možeš ih ti oprati.
- Ja?
168
00:13:00,070 --> 00:13:01,270
Da, ti, Corinne.
169
00:13:01,305 --> 00:13:03,413
O, moj Bože. O, moj Bože.
170
00:13:03,448 --> 00:13:04,746
Što se dogodilo Corinne?
171
00:13:04,781 --> 00:13:06,274
Menstruira,
glupane.
172
00:13:06,310 --> 00:13:07,542
To je samo stanje.
173
00:13:07,578 --> 00:13:09,213
Stanje?
O, moj Bože!
174
00:13:09,249 --> 00:13:12,218
U redu je. Dizzy,
svaka žena menstruira.
175
00:13:12,254 --> 00:13:15,192
O, moj Bože. Ti ne
menstruiraš, je li, Honey?
176
00:13:16,893 --> 00:13:20,096
Jesu li uzbuđeni
zbog novog brata?
177
00:13:20,131 --> 00:13:22,592
Ne primjećuju ni braću
i sestre koje već imaju.
178
00:13:23,834 --> 00:13:25,903
I ti želiš još jedno?
179
00:13:27,002 --> 00:13:29,036
Ne govori mi kako da odgajam djecu.
180
00:13:29,071 --> 00:13:30,298
Ako misliš da ti ovo
daje pravo...
181
00:13:30,334 --> 00:13:31,407
Samo pomažem.
182
00:13:31,442 --> 00:13:32,642
Corinne!
183
00:13:32,677 --> 00:13:34,206
Ne govorim ti
kako da odgajaš djecu.
184
00:13:34,241 --> 00:13:35,979
Pitam te koliko ćeš
ih odgajati.
185
00:13:38,582 --> 00:13:40,412
Hvala ti, Nini.
186
00:13:43,146 --> 00:13:44,413
Kući do ponoći.
187
00:13:44,448 --> 00:13:46,825
Ne vraćam se večeras kući.
188
00:13:48,018 --> 00:13:49,788
Hej, dušo.
189
00:13:49,824 --> 00:13:51,086
Ne govori ništa.
190
00:13:52,363 --> 00:13:53,596
Nisam.
191
00:13:58,001 --> 00:14:00,562
Nisam rekla ni riječi
otkako smo bile djeca.
192
00:14:09,811 --> 00:14:11,979
Da, ti si svjetlo.
193
00:14:12,014 --> 00:14:14,582
Aha.
Da, ti si svjetlo.
194
00:14:14,617 --> 00:14:16,510
I drži ga niže.
195
00:14:16,546 --> 00:14:19,247
Ne...
ne ide niže.
196
00:14:19,282 --> 00:14:21,291
Nagni ga niže.
197
00:14:21,326 --> 00:14:24,356
Ne. Ne. Ne.
198
00:14:24,391 --> 00:14:26,793
Poanta je da vidim
kako ti se grudi njišu
199
00:14:26,828 --> 00:14:28,428
dok se družimo.
200
00:14:28,464 --> 00:14:29,659
Oh.
201
00:14:30,735 --> 00:14:32,798
Da, ti si svjetlo.
202
00:14:32,833 --> 00:14:34,295
Da.
Nagni lijevo.
203
00:14:34,330 --> 00:14:35,439
Moje lijevo ili tvoje lijevo?
204
00:14:35,475 --> 00:14:36,606
Gledamo u istom smjeru!
205
00:14:36,642 --> 00:14:37,672
Prokletstvo.
206
00:14:37,708 --> 00:14:39,006
Oprostite, velečasni Drew.
207
00:14:39,041 --> 00:14:40,103
Niste baš jasni.
208
00:14:40,138 --> 00:14:41,176
Da samo...
Što?
209
00:14:42,072 --> 00:14:43,673
Velečasni.
210
00:14:43,708 --> 00:14:45,807
Vozio sam pošiljku
s malim Joeyem.
211
00:14:45,842 --> 00:14:47,847
Odjednom,
počne se pjeniti na usta
212
00:14:47,882 --> 00:14:49,116
kao jebeni bijesni pas.
213
00:14:49,151 --> 00:14:51,016
Čekaj, čekaj, čekaj,
čekaj, čekaj, čekaj!
214
00:14:51,052 --> 00:14:52,522
Veliki mali Joey
ili mali Joey?
215
00:14:52,557 --> 00:14:54,015
Junior. Mali Joey.
216
00:14:55,887 --> 00:14:57,124
U redu.
217
00:14:57,160 --> 00:14:59,329
Znači, pjeni se
na usta kao...
218
00:14:59,365 --> 00:15:00,856
kao Mr. Bubble,
219
00:15:00,891 --> 00:15:04,062
i odjednom prestane
se pjeniti i vrištati, i...
220
00:15:04,098 --> 00:15:07,303
uglavnom, on je...
On je...
221
00:15:07,339 --> 00:15:08,835
Mrtav je.
222
00:15:08,870 --> 00:15:10,801
Mrtav je?
Mrtav je.
223
00:15:12,006 --> 00:15:13,511
I gdje je to?
224
00:15:13,546 --> 00:15:15,076
U kabini kamiona.
Da.
225
00:15:15,111 --> 00:15:17,572
Gdje je kamion, Shuggie?
Bili smo u Long Beachu,
226
00:15:17,608 --> 00:15:21,048
otprilike,
227
00:15:21,083 --> 00:15:22,644
i, upravo sam se dovezao ovamo.
228
00:15:22,679 --> 00:15:24,351
Nisam znao što drugo da radim,
iskreno.
229
00:15:25,688 --> 00:15:27,024
Je li još uvijek mrtav?
230
00:15:28,784 --> 00:15:30,918
Da. Pa,
što mislite, velečasni?
231
00:15:30,953 --> 00:15:32,928
Mislim,
mislim da je još uvijek mrtav.
To je moja pretpostavka.
232
00:15:32,963 --> 00:15:35,095
To se neće promijeniti.
Ne, velečasni.
233
00:15:35,130 --> 00:15:36,992
Pa zašto si
morao prekinuti ovo?
234
00:15:37,027 --> 00:15:38,434
Što...
235
00:15:38,470 --> 00:15:39,867
Oh, oprostite.
236
00:15:39,902 --> 00:15:41,596
O-Oprostite. Ispričavam se, gospođice.
237
00:15:41,632 --> 00:15:43,934
Da dođem...
Ne, ne, u redu je.
238
00:15:43,970 --> 00:15:45,233
Izaći ću.
239
00:15:45,268 --> 00:15:47,036
Joey.
240
00:15:47,071 --> 00:15:50,909
Joey! Joey!
241
00:15:50,944 --> 00:15:53,518
Joey.
242
00:15:53,553 --> 00:15:56,245
Nema ga, Joey.
Ne! Ne!
243
00:15:56,280 --> 00:16:00,088
Joey! Joey! Joey! Joey!
244
00:16:00,123 --> 00:16:02,756
Joey! Joey! Joey!
Je li koristio našu robu?
245
00:16:02,792 --> 00:16:04,586
Hmm?
Je li se predozirao?
246
00:16:04,622 --> 00:16:06,389
- Joey!
- O, da.
247
00:16:06,424 --> 00:16:07,695
Da, predozirao se.
248
00:16:07,731 --> 00:16:09,456
Puno šmrklji i sline.
249
00:16:09,492 --> 00:16:11,095
Jesi li znao da se drogira?
250
00:16:11,130 --> 00:16:13,232
Našom robom?
Ne.
251
00:16:13,268 --> 00:16:14,970
Jer to nije bila
njegova roba.
252
00:16:15,006 --> 00:16:16,936
To je crkveno.
Hajde, Joey.
253
00:16:16,971 --> 00:16:18,201
Da, naravno.
254
00:16:18,237 --> 00:16:19,608
Ovo je Božja kazna.
255
00:16:19,643 --> 00:16:20,979
Neka bude volja Njegova.
256
00:16:21,014 --> 00:16:22,603
Idemo kući, Joey.
257
00:16:22,639 --> 00:16:24,114
I da
sam i na sekundu pomislio
258
00:16:24,150 --> 00:16:26,477
da si ti
koristio robu,
radio to s njim,
259
00:16:26,512 --> 00:16:28,716
uzimao našu robu,
robu naše crkve...
260
00:16:30,351 --> 00:16:32,214
Ne, to nije
moj stil, velečasni.
261
00:16:32,250 --> 00:16:33,791
Tijelo je hram.
262
00:16:33,827 --> 00:16:35,521
Trebali biste me vidjeti
sa Shake Weightom.
263
00:16:41,292 --> 00:16:43,828
Što dovraga on radi?
264
00:16:45,836 --> 00:16:47,596
Parkirao je kod Walmarta.
265
00:16:54,270 --> 00:16:55,940
Zdravo, Elle.
266
00:16:55,975 --> 00:16:57,348
Je li Gary tu?
267
00:16:57,384 --> 00:16:59,440
Kaže da jest.
268
00:16:59,475 --> 00:17:01,277
Kako si, Honey?
269
00:17:01,313 --> 00:17:03,610
Nisam te vidjela neko vrijeme.
270
00:17:03,646 --> 00:17:05,621
Nisi se valjda otrijeznila,
je li?
271
00:17:05,656 --> 00:17:07,357
Ne bih to učinila.
272
00:17:07,393 --> 00:17:08,692
I nemoj.
273
00:17:08,727 --> 00:17:11,454
Prvi korak
na skliskom terenu.
274
00:17:11,490 --> 00:17:15,598
Prestaneš piti,
počneš vježbati,
275
00:17:15,633 --> 00:17:18,133
seksaš se s muškarcima,
276
00:17:18,168 --> 00:17:20,802
glasaš za republikance.
277
00:17:20,837 --> 00:17:22,439
Vjeruj mi, Honey.
278
00:17:22,475 --> 00:17:23,870
Bila sam tamo.
279
00:17:23,905 --> 00:17:25,338
Izgubljene godine.
280
00:17:25,373 --> 00:17:28,646
Honey O'Donahue,
nisam te vidio neko vrijeme.
281
00:17:28,681 --> 00:17:30,777
Hoćeš piće? Negdje je podne.
282
00:17:30,812 --> 00:17:32,611
Ne, hvala.
283
00:17:32,647 --> 00:17:35,010
Što mi možeš reći
o ovoj ženi,
Mi Novotny?
284
00:17:35,046 --> 00:17:36,346
Oh.
285
00:17:36,382 --> 00:17:37,955
Pa, bio sam
jako ljut na nju
286
00:17:37,990 --> 00:17:39,783
kad se nije pojavila
na smjeni u utorak,
287
00:17:39,819 --> 00:17:42,056
pa kad sam saznao da je mrtva,
to je prilično dobar izgovor
288
00:17:42,091 --> 00:17:44,189
za izostanak s posla,
tako da sam ja kreten.
289
00:17:44,224 --> 00:17:45,959
Aha.
Da, ja sam šupak.
290
00:17:45,994 --> 00:17:47,394
Ljut na jadnu mrtvu ženu.
291
00:17:47,430 --> 00:17:49,830
Ljudi uvijek mogu naći način
da ispadneš kriv.
292
00:17:49,865 --> 00:17:51,660
Da. Mrtvi ljudi.
293
00:17:51,695 --> 00:17:53,967
Najgori su.
Sigurno ne želiš ništa?
294
00:17:54,003 --> 00:17:55,639
Želim, ali ne mogu sada.
295
00:17:55,674 --> 00:17:57,070
Je li dugo radila ovdje?
296
00:17:57,105 --> 00:17:59,808
Skoro nimalo,
tjedan dana.
297
00:17:59,843 --> 00:18:01,337
Zašto? Je li ti dugovala novac?
298
00:18:01,372 --> 00:18:03,310
Ne. Nikad je nisam ni upoznala.
299
00:18:03,345 --> 00:18:05,013
Zvala je, rekla da se
boji nečega
300
00:18:05,049 --> 00:18:06,678
s čim joj policija
ne može pomoći.
301
00:18:06,713 --> 00:18:09,314
Trebale smo se naći ovdje
danas nakon njezine smjene.
302
00:18:09,350 --> 00:18:12,083
Da, pa,
sada joj ne možeš pomoći.
303
00:18:12,118 --> 00:18:14,649
Da. Osjećam se grozno.
304
00:18:14,685 --> 00:18:16,719
Tražila je pomoć.
Rekla sam da ću pomoći.
305
00:18:16,754 --> 00:18:18,728
Nisi joj mogla pomoći
s pravim problemom:
306
00:18:18,763 --> 00:18:20,892
prebrza vožnja u zavojima.
307
00:18:20,927 --> 00:18:22,395
Aha.
308
00:18:22,430 --> 00:18:25,861
"Aha" što?
Policija je rekla da je bila nesreća.
309
00:18:25,896 --> 00:18:28,836
Ne znam što da ti kažem.
Živjela je u Lamontu.
310
00:18:28,871 --> 00:18:30,167
To je otprilike sve što znam.
311
00:18:30,203 --> 00:18:31,408
Jesi spavao s njom?
312
00:18:31,443 --> 00:18:32,510
Ja? Ne.
313
00:18:32,545 --> 00:18:34,041
Malo previše ugodna.
314
00:18:34,076 --> 00:18:35,404
Ne volim
pozitivne osobe.
315
00:18:35,439 --> 00:18:36,846
Smiješila se, znaš?
316
00:18:36,881 --> 00:18:38,879
Dobra guza, doduše.
317
00:18:38,915 --> 00:18:41,152
Da. To joj priznajem.
318
00:18:47,584 --> 00:18:49,454
♪ We were sailing to the sea
319
00:18:49,489 --> 00:18:51,454
♪ We were sailing
to the sea
320
00:18:51,489 --> 00:18:53,425
♪ We were sailing to the sea
321
00:18:53,460 --> 00:18:55,458
♪ We were sailing
to the sea
322
00:18:55,493 --> 00:18:57,993
♪ We were sailing to the sea
323
00:18:59,299 --> 00:19:02,102
♪ We were sailing to the sea
324
00:19:02,137 --> 00:19:04,139
♪ We are odd wad wankers
325
00:19:04,174 --> 00:19:06,769
♪ Odd wad wankers
326
00:19:06,804 --> 00:19:09,946
♪ Odd wad wankers,
odd wad wankers
327
00:19:25,760 --> 00:19:28,227
Znaš da ne moraš
ostati ovdje kad dođeš.
328
00:19:28,262 --> 00:19:30,658
Možeš odsjesti kod mene.
329
00:19:30,693 --> 00:19:33,765
Mm... ne.
330
00:19:38,809 --> 00:19:40,211
Je li sve u redu?
331
00:19:41,337 --> 00:19:42,840
Oui.
332
00:19:44,816 --> 00:19:46,217
Ali nisu sretni.
333
00:19:47,620 --> 00:19:49,080
Les peuples.
334
00:19:49,116 --> 00:19:50,785
Tko nije sretan?
335
00:19:50,821 --> 00:19:52,113
Les peuples.
336
00:19:52,854 --> 00:19:55,021
Oh, oh.
337
00:19:55,056 --> 00:19:57,655
Pa, zašto ne?
338
00:19:57,690 --> 00:19:59,797
Dobro nam ide.
Svi dobro poslujemo.
339
00:19:59,832 --> 00:20:01,298
Dobivaju svoj dio.
340
00:20:01,333 --> 00:20:03,924
Jer misle da nam ne ide
tako dobro, možda.
341
00:20:03,959 --> 00:20:05,802
Poslovat ćemo
još bolje
342
00:20:05,837 --> 00:20:07,337
s nekim drugim, možda.
343
00:20:08,866 --> 00:20:12,306
S nekim tko će uzrokovati, uh,
manje smrti.
344
00:20:12,341 --> 00:20:14,209
Isuse Kriste.
To nije bila moja krivnja.
345
00:20:14,244 --> 00:20:16,275
Mrtvi ljudi privlače policiju,
itd.
346
00:20:16,310 --> 00:20:17,777
Nije ih briga za krivnju.
347
00:20:17,812 --> 00:20:20,108
Ako netko umre u
nesreći koja nema veze
348
00:20:20,144 --> 00:20:22,779
s našim poslom,
neće mi to uništiti dan.
349
00:20:22,815 --> 00:20:25,322
Nisu li les peuples ikad
čuli za Božji plan?
350
00:20:31,431 --> 00:20:32,428
Hmm.
351
00:20:33,660 --> 00:20:35,792
Cijenim što mi
pomažeš s ovim.
352
00:20:35,828 --> 00:20:40,366
Ovo znači da neće biti
policije, itd.
353
00:20:40,401 --> 00:20:41,903
Reći ću im, uh,
Božji plan,
354
00:20:41,938 --> 00:20:44,374
ali ne znam.
355
00:20:45,205 --> 00:20:46,807
Francuzi su.
356
00:20:46,842 --> 00:20:48,246
Vrlo...
357
00:20:49,515 --> 00:20:50,776
sekularni.
358
00:20:53,378 --> 00:20:55,181
Honey O'Donahue.
359
00:20:55,217 --> 00:20:56,713
Čemu imamo zahvaliti čast?
360
00:20:56,749 --> 00:20:58,713
Onaj žena u Antelope Canyonu.
Mrtva?
361
00:20:58,748 --> 00:21:00,387
Bila je samo jedna.
Da.
362
00:21:00,422 --> 00:21:03,552
Mrtvozornik je potvrdio
da je PJM.
363
00:21:03,588 --> 00:21:05,657
Ha?
Prilično jebeno mrtva.
364
00:21:05,693 --> 00:21:07,261
Da, sjećam se da
nisi imala mišljenje.
365
00:21:07,297 --> 00:21:08,528
Hej, što radiš
večeras?
366
00:21:08,563 --> 00:21:10,393
Klub čitatelja. Imaš li
njezinu adresu?
367
00:21:10,429 --> 00:21:12,493
Mrtve djevojke? Da.
368
00:21:12,529 --> 00:21:13,730
Volim knjige.
369
00:21:13,766 --> 00:21:15,936
Koja je zadnja knjiga
koju si pročitao, Marty?
370
00:21:17,272 --> 00:21:19,537
Uh... da, koja je bila?
371
00:21:19,572 --> 00:21:21,277
- Uh...
- Da.
372
00:21:21,313 --> 00:21:23,171
Hej, MG, hoćeš li
dati Honey našu adresu
373
00:21:23,206 --> 00:21:26,343
od Novotny, uh, mrtve djevojke
iz Antelope Canyona?
374
00:21:26,378 --> 00:21:28,347
U redu, hvala.
375
00:21:28,382 --> 00:21:29,712
Hej, kakva je tvoja veza?
376
00:21:29,747 --> 00:21:31,549
Nikad nisi rekla.
Ne, nisam.
377
00:21:31,585 --> 00:21:33,090
Pa,
MG ima adresu.
378
00:21:33,125 --> 00:21:34,584
Javi mi
ako nešto nađeš.
379
00:21:34,619 --> 00:21:35,883
Živjela je
s majkom.
380
00:21:35,918 --> 00:21:37,257
Majka joj je
prava gnjavaža.
381
00:21:37,292 --> 00:21:38,756
Ništa ti neće reći.
382
00:21:38,791 --> 00:21:41,593
To je prometna nesreća,
prebrza vožnja u zavoju.
383
00:21:41,628 --> 00:21:43,261
Ne znam zašto
ti se ne sviđam.
384
00:21:43,296 --> 00:21:44,764
Dobar sam čovjek.
385
00:21:57,245 --> 00:21:58,880
Adresa koju si htjela.
386
00:21:58,915 --> 00:22:01,211
Hvala, MG.
387
00:22:01,246 --> 00:22:02,276
Nema na čemu.
388
00:22:03,921 --> 00:22:05,455
Honey, zar ne?
389
00:22:08,324 --> 00:22:10,955
Volim te
klapajuće pete.
390
00:22:21,334 --> 00:22:22,637
Šnaps od cimeta?
391
00:22:28,473 --> 00:22:30,508
Imam spoj.
Mm.
392
00:22:30,544 --> 00:22:32,981
Ne želim da mi
dah smrdi.
393
00:22:33,016 --> 00:22:34,781
Gospodin Colligan?
394
00:22:37,348 --> 00:22:38,614
Da.
395
00:22:38,649 --> 00:22:39,957
Ovo nije spoj.
396
00:22:39,992 --> 00:22:41,323
Vjerujte mi.
397
00:22:41,358 --> 00:22:43,724
Gospodine Colligan,
donio sam vašu narudžbu.
398
00:22:44,895 --> 00:22:46,661
Hvala.
399
00:22:51,694 --> 00:22:54,169
Pa? Mogu li je dobiti?
400
00:22:54,204 --> 00:22:56,305
Morate platiti.
401
00:22:56,340 --> 00:22:59,105
I za
prošlu narudžbu, tako...
402
00:22:59,141 --> 00:23:01,636
Oh, jebote.
403
00:23:01,671 --> 00:23:02,842
Odmah se vraćam.
404
00:23:05,713 --> 00:23:08,243
Idemo van
i razgovarajmo o ovome, prijatelju.
405
00:23:10,813 --> 00:23:12,783
Slušaj, imam račun.
406
00:23:12,818 --> 00:23:14,817
Dobro,
ovo nije ulična prodaja.
407
00:23:14,853 --> 00:23:16,954
Ne znam
ništa o tome.
408
00:23:16,989 --> 00:23:19,461
Trebao bih dobiti novac,
i rekli su mi da,
409
00:23:19,496 --> 00:23:21,364
za prošlu narudžbu,
niste platili, tako...
410
00:23:21,399 --> 00:23:22,763
Što si ti,
računovodstvo?
411
00:23:24,530 --> 00:23:26,060
Slušaj me.
412
00:23:26,095 --> 00:23:27,897
Imam spoj.
Ovo je za zabavu.
413
00:23:27,932 --> 00:23:29,897
Zauzet sam.
Mogu li, molim vas, dobiti narudžbu?
414
00:23:29,932 --> 00:23:32,140
T-trebate platiti.
415
00:23:32,176 --> 00:23:33,868
Halo! Govoriš li engleski?
416
00:23:33,903 --> 00:23:35,512
Nemam novac kod sebe.
417
00:23:37,749 --> 00:23:39,417
U redu.
418
00:23:40,681 --> 00:23:42,883
Mislim da
možemo ovo riješiti.
419
00:23:42,918 --> 00:23:46,321
Samo mi daj, i platit ću ti
sljedeći put kad naručim.
420
00:23:46,356 --> 00:23:48,349
A za sada,
popušit ću ti kurac.
421
00:23:49,390 --> 00:23:50,791
Da budemo kvit.
422
00:23:51,796 --> 00:23:52,892
U redu?
423
00:24:01,906 --> 00:24:03,707
Jebem ti...
424
00:25:07,635 --> 00:25:11,475
♪ How do I get close to you
425
00:25:26,819 --> 00:25:28,424
Pitaj je li utjerivač dugova.
426
00:25:28,459 --> 00:25:30,451
Moraju reći
ako jesu.
427
00:25:32,965 --> 00:25:34,196
Žena je.
428
00:25:34,232 --> 00:25:36,028
Mogu biti žene.
429
00:25:36,063 --> 00:25:39,295
Ne utjerujem ništa,
i ne želim vaš novac.
430
00:25:39,330 --> 00:25:41,869
Vaša kćer me nazvala
dan prije
nego što je preminula.
431
00:26:01,219 --> 00:26:03,057
Ne znate zašto
me je mogla nazvati?
432
00:26:03,092 --> 00:26:04,961
Nema šanse.
433
00:26:04,997 --> 00:26:06,696
Ona ne zna.
434
00:26:08,031 --> 00:26:09,160
Gospođo?
435
00:26:10,266 --> 00:26:11,533
Stvarno ne znam.
436
00:26:11,569 --> 00:26:14,229
Mislim, tko zove
privatnog detektiva?
437
00:26:14,264 --> 00:26:17,468
Netko tko ima
nevjernog supružnika
ili što?
438
00:26:17,504 --> 00:26:18,871
N-ne znam.
439
00:26:18,906 --> 00:26:22,803
Mia nije imala supružnika
niti stalnog dečka.
440
00:26:22,839 --> 00:26:24,739
Ne znam.
441
00:26:24,775 --> 00:26:26,342
Stvarno ne znam.
442
00:26:28,080 --> 00:26:32,588
Detektivka...
To je najluđa stvar.
443
00:26:32,624 --> 00:26:35,821
Da netko iz ove obitelji
zove detektiva?
444
00:26:35,857 --> 00:26:37,727
To je kao da zovete
kabelsku tvrtku
445
00:26:37,762 --> 00:26:39,696
kad nemate kabelsku.
446
00:26:40,763 --> 00:26:43,194
Zašto biste, dovraga,
to učinili?
447
00:26:44,400 --> 00:26:46,934
Rekao sam ti, ne zna.
448
00:27:06,218 --> 00:27:08,582
Čitala je te knjige za samopomoć.
449
00:27:11,086 --> 00:27:13,092
Mislim da je bio taj auto.
450
00:27:14,056 --> 00:27:15,694
Bila je dobar vozač.
451
00:27:15,729 --> 00:27:18,766
Mislim da je bio kvar.
452
00:27:18,801 --> 00:27:21,764
Upravo ga je odvezla
zbog kvara.
453
00:27:21,800 --> 00:27:23,597
Upravo ga je odvezla.
454
00:27:23,632 --> 00:27:26,541
Morala ga je ostaviti u radionici
i voziti se autobusom u grad.
455
00:27:28,576 --> 00:27:30,236
Mi se ne vozimo autobusom.
456
00:27:30,272 --> 00:27:33,380
Mi nismo jeftini
božićni otpad.
457
00:27:33,415 --> 00:27:35,510
Mi smo vlasnici kuće.
458
00:27:36,782 --> 00:27:38,484
Voziš li se autobusom, Ray?
459
00:27:38,519 --> 00:27:41,419
Nema šanse. Ja vozim.
460
00:27:41,454 --> 00:27:42,753
Mi vozimo.
461
00:27:42,788 --> 00:27:45,085
Ne vozimo se autobusom.
462
00:27:47,624 --> 00:27:49,832
Pa, kažu joj da je popravljen
i vrate joj ga,
463
00:27:49,868 --> 00:27:53,235
ali znaš da će te mehaničar
iskoristiti.
464
00:27:53,271 --> 00:27:55,167
To je opće poznato.
465
00:27:58,333 --> 00:28:01,004
To je bilo iz
njezine crkve u gradu.
466
00:28:01,039 --> 00:28:03,413
Ne znam u koju je
išla.
467
00:28:03,448 --> 00:28:05,045
Nikad to nije nosila
u kući.
468
00:28:13,224 --> 00:28:14,549
Ni to.
469
00:28:16,554 --> 00:28:19,122
Ali djelovanje bez kontrole nije
djelovanje u službi Gospodina.
470
00:28:20,565 --> 00:28:23,030
Djelovanje mora biti povezano
s pokornošću.
471
00:28:23,995 --> 00:28:26,468
A pokornost nije pasivna.
472
00:28:26,503 --> 00:28:28,871
I djelovanje nije neobuzdano.
473
00:28:29,869 --> 00:28:32,476
Samo kad se snažno pokorimo
474
00:28:32,511 --> 00:28:34,771
volji Božjoj
služimo mu.
475
00:28:34,807 --> 00:28:36,642
Amen!
476
00:28:36,678 --> 00:28:39,681
Pokoravamo se, a ipak djelujemo.
477
00:28:41,485 --> 00:28:44,018
Djelujemo, a ipak se pokoravamo.
478
00:28:44,851 --> 00:28:46,953
Čak i želji tijela
479
00:28:46,989 --> 00:28:50,626
se pokoravamo aktivno
i tako služimo Gospodinu.
480
00:28:53,095 --> 00:28:56,323
Svi znate
što radi komad makarona.
481
00:28:58,899 --> 00:29:00,501
Što radi komad
makarona?
482
00:29:00,536 --> 00:29:01,798
Ništa!
483
00:29:01,834 --> 00:29:03,705
Samo sjedi!
484
00:29:03,741 --> 00:29:06,341
I služi li taj makaron
Gospodinu?
485
00:29:06,376 --> 00:29:07,639
Ne!
486
00:29:07,675 --> 00:29:09,909
Mi nismo makaroni.
487
00:29:09,944 --> 00:29:11,813
Služimo hramu
djelovanjem.
488
00:29:11,848 --> 00:29:13,676
Služimo hramu
pokornošću.
489
00:29:13,711 --> 00:29:18,819
Ne služimo
hramu sjedeći
ondje poput makarona.
490
00:29:20,582 --> 00:29:23,384
Svi znate
tko su bili farizeji.
491
00:29:25,288 --> 00:29:27,828
Farizeji su bili
umišljeni.
492
00:29:27,863 --> 00:29:30,601
Tako su mislili.
493
00:29:30,636 --> 00:29:32,995
Znali su zakon
do zadnjeg slova,
494
00:29:33,030 --> 00:29:34,599
i to ih je činilo svetima.
495
00:29:34,635 --> 00:29:36,202
Tako su mislili.
496
00:29:37,400 --> 00:29:40,743
Znali su dobro.
Molili su se dobro.
497
00:29:40,778 --> 00:29:42,544
- Ali jesu li djelovali dobro?
- Ne!
498
00:29:42,579 --> 00:29:44,204
I što ih to čini?
499
00:29:44,239 --> 00:29:45,574
Makaronima!
500
00:29:46,418 --> 00:29:48,786
Farizeji su bili makaroni.
501
00:29:50,279 --> 00:29:52,121
Djelovanje.
502
00:29:52,156 --> 00:29:54,050
Dužnost.
503
00:29:54,085 --> 00:29:55,918
- Strast!
- Da.
504
00:29:55,954 --> 00:29:57,393
Pokornost!
Da!
505
00:29:57,428 --> 00:29:58,593
To su četiri puta!
506
00:29:58,628 --> 00:30:01,357
To su jedina četiri puta!
507
00:30:01,393 --> 00:30:04,060
I služeći našem hramu,
vršeći našu dužnost...
508
00:30:04,095 --> 00:30:05,902
Da!
...služimo Gospodinu.
509
00:30:05,937 --> 00:30:08,604
I služimo njegovom službeniku.
510
00:30:08,639 --> 00:30:11,264
I nema
više službe!
511
00:30:14,480 --> 00:30:16,775
Ali on je tako dobar dečko.
512
00:30:16,810 --> 00:30:18,981
Što je rekao da se dogodilo?
513
00:30:19,016 --> 00:30:21,384
Pa, mislim da je tip
od kojeg je trebao naplatiti
514
00:30:21,419 --> 00:30:23,854
napravio nekakav, hm...
515
00:30:24,519 --> 00:30:26,079
Penisni potez.
516
00:30:26,114 --> 00:30:27,614
Penisni potez?
517
00:30:27,649 --> 00:30:30,252
Neki potez koji je bio
protiv Hectorovog, hm...
518
00:30:30,288 --> 00:30:33,259
Njegovog, uh...
Njegovog mačističkog koda.
519
00:30:34,330 --> 00:30:35,590
U redu.
520
00:30:35,625 --> 00:30:37,433
Nisam uspio dobiti
opis od njega.
521
00:30:37,468 --> 00:30:39,059
Bio je, uh, jako uzrujan.
522
00:30:39,094 --> 00:30:40,930
Uzrujan? Da.
523
00:30:40,965 --> 00:30:42,596
Pa, valjda je bio
524
00:30:42,632 --> 00:30:45,500
ako mu je tip sav zgnječen
u šarama guma.
525
00:30:45,536 --> 00:30:47,336
Očistili smo mu gume.
Očistili smo mu cijeli auto.
526
00:30:47,371 --> 00:30:48,809
Da, znam,
ali to ne znači da je
527
00:30:48,845 --> 00:30:50,640
mrtvac nestao.
Ne, da.
528
00:30:50,676 --> 00:30:53,981
Da, većina njega...
Većina njega je
još uvijek na parkiralištu.
529
00:30:54,016 --> 00:30:55,985
Pa, Francuzima se ovo
neće svidjeti.
530
00:30:57,282 --> 00:30:59,180
F-Francuzima?
Ne brini za to.
531
00:30:59,215 --> 00:31:01,119
To je iznad tvoje razine.
532
00:31:01,154 --> 00:31:02,984
Mislim, ja se moram
brinuti za to.
533
00:31:03,019 --> 00:31:04,353
Vjeruj mi.
534
00:31:04,388 --> 00:31:06,121
Ali, velečasni,
ne znaš nikoga
535
00:31:06,157 --> 00:31:08,026
tko će povezati Hectora s tim.
536
00:31:08,062 --> 00:31:09,794
Znači, nitko nije vidio Hectora
i tog tipa?
537
00:31:09,830 --> 00:31:11,201
Samo barmen.
538
00:31:11,237 --> 00:31:12,762
U redu.
539
00:31:12,797 --> 00:31:14,327
Pa...
540
00:31:14,362 --> 00:31:15,873
Sada ga moramo ubiti.
541
00:31:18,838 --> 00:31:21,336
Uh, u redu. Vau.
542
00:31:21,372 --> 00:31:23,370
U redu. Pa, ja ću...
543
00:31:23,405 --> 00:31:24,838
Saznat ću gdje živi.
544
00:31:26,012 --> 00:31:27,308
Ne znaš gdje živi?
545
00:31:27,344 --> 00:31:28,613
Kako bih ja znao
gdje živi?
546
00:31:28,648 --> 00:31:29,882
Hector?
547
00:31:29,917 --> 00:31:32,019
O-O Hectoru pričamo?
548
00:31:32,054 --> 00:31:33,883
O kome dovraga misliš
da pričamo?
549
00:31:33,919 --> 00:31:35,517
O barmenu.
550
00:31:35,552 --> 00:31:37,656
Zašto bismo dovraga
ubili barmena?
551
00:31:37,692 --> 00:31:38,990
Vidio je Hectora.
552
00:31:39,025 --> 00:31:40,530
I razgovarao je s policijom.
553
00:31:40,565 --> 00:31:42,528
Taj je brod otplovio, budalo.
554
00:31:44,435 --> 00:31:45,496
Hej, šteta.
555
00:31:46,602 --> 00:31:47,998
Sviđao mi se Hector.
556
00:31:48,034 --> 00:31:49,834
Abuela!
Si?
557
00:31:49,869 --> 00:31:51,308
Abuela.
558
00:34:21,249 --> 00:34:22,492
Abuela!
559
00:34:24,021 --> 00:34:25,318
Abuela!
560
00:34:25,354 --> 00:34:27,662
Abuela. Abuela.
561
00:34:44,847 --> 00:34:46,508
O, oprosti, prijatelju.
562
00:34:46,544 --> 00:34:48,243
Nije moja ideja.
Samo radim ovdje.
563
00:36:04,992 --> 00:36:07,387
Abuela!
564
00:36:21,010 --> 00:36:22,742
Moja sućut zbog vašeg gubitka.
565
00:36:24,815 --> 00:36:26,345
Čini se da ste bili u pravu.
566
00:36:26,381 --> 00:36:28,409
Barmen je rekao da je
vaš partner imao spoj.
567
00:36:30,186 --> 00:36:32,746
Iako nije bio
s njegovim napadačem.
568
00:36:32,782 --> 00:36:34,424
Vaš sastanak
s Gramercyjevima?
569
00:36:34,459 --> 00:36:36,485
O, da.
570
00:36:36,521 --> 00:36:38,252
I ne znaju
tko je to učinio?
571
00:36:38,288 --> 00:36:40,096
Ne, ne još.
572
00:36:40,132 --> 00:36:43,800
I ne znaju...
Ne znate tko je bio njegov...
573
00:36:43,835 --> 00:36:46,465
Tko je bio njegov... Njegov spoj?
574
00:36:46,501 --> 00:36:49,265
Da budem iskrena, nisam
počela raditi na tome.
575
00:36:51,207 --> 00:36:52,933
Mislim da nema smisla
576
00:36:52,968 --> 00:36:55,173
nastaviti s tim sada,
je li, gospodine Siegfried?
577
00:36:55,209 --> 00:36:57,780
Ne znam. Ne znam.
578
00:36:57,816 --> 00:36:59,710
Mislim, ne-ne-ne znam.
579
00:36:59,745 --> 00:37:03,845
Mislim da je najbolje
da pustimo stvari na miru.
580
00:37:03,880 --> 00:37:05,618
Javit ću vam
ako bude napretka
581
00:37:05,654 --> 00:37:07,514
u policijskoj istrazi
smrti vašeg partnera.
582
00:37:09,522 --> 00:37:11,488
Možda imate
prijatelja ili...
583
00:37:11,524 --> 00:37:13,186
svećenika
koji vam može pomoći u žalovanju?
584
00:37:34,745 --> 00:37:37,410
Mogla bih vam napraviti,
znate, bazu podataka.
585
00:37:37,445 --> 00:37:39,184
Računala.
586
00:37:39,220 --> 00:37:40,851
Hvala. Imam svoj sustav.
587
00:37:42,127 --> 00:37:43,924
Možeš li mi naći broj
od MG Falcone?
588
00:37:43,959 --> 00:37:45,027
Nemam ga.
589
00:37:45,063 --> 00:37:47,220
Nazovi policijsku postaju.
Osobni broj.
590
00:37:48,760 --> 00:37:50,960
Ideš li ikad kući
čitati knjigu?
591
00:37:52,262 --> 00:37:53,597
Broj.
592
00:38:11,053 --> 00:38:12,855
Kakav ti je bio dan?
593
00:38:12,891 --> 00:38:15,391
Tequila i... Samo tequila.
594
00:38:17,256 --> 00:38:18,953
Uobičajeno.
595
00:38:18,989 --> 00:38:22,796
Slušanje ljudi kako se žale,
čekanje 5 sati.
596
00:38:22,831 --> 00:38:24,257
A tebi?
597
00:38:28,100 --> 00:38:29,768
Sporo.
598
00:38:30,809 --> 00:38:32,771
Nema puno posla.
599
00:38:32,806 --> 00:38:35,912
Imala sam slučaj nevjere,
ali suprug je ubijen.
600
00:38:35,947 --> 00:38:38,139
Slučaj prije toga, klijentica je umrla.
601
00:38:39,776 --> 00:38:41,947
Žena
u Antelope Canyonu?
602
00:38:41,982 --> 00:38:43,584
Da.
603
00:38:46,157 --> 00:38:48,450
Nema više klijentice,
zašto ići u njezinu kuću?
604
00:38:48,485 --> 00:38:50,591
Ništa drugo za raditi.
605
00:38:52,754 --> 00:38:54,661
Nemaš hobije?
606
00:38:56,691 --> 00:38:57,994
Misliš, kao...
607
00:38:59,101 --> 00:39:00,966
stepanje?
Da.
608
00:39:01,001 --> 00:39:02,669
A ti?
609
00:39:03,808 --> 00:39:04,939
Imaš hobi?
610
00:39:04,974 --> 00:39:06,171
Da.
Da.
611
00:39:06,206 --> 00:39:08,103
Što radiš?
612
00:39:09,374 --> 00:39:11,304
Što ja radim?
613
00:39:13,343 --> 00:39:14,714
Pletem.
614
00:39:16,688 --> 00:39:17,983
Pleteš?
615
00:39:18,018 --> 00:39:19,147
Da.
616
00:39:22,321 --> 00:39:24,757
Trenutno ja...
617
00:39:24,792 --> 00:39:27,764
Pletem
periodni sustav
elemenata.
618
00:39:27,799 --> 00:39:29,993
Da visi na zidu.
619
00:39:31,697 --> 00:39:33,799
Jer ponekad
zaboraviš jedan.
620
00:39:34,840 --> 00:39:36,170
Treba ti referenca.
621
00:39:36,205 --> 00:39:37,872
Tako je.
Na zidu.
622
00:39:37,908 --> 00:39:39,706
Tako je.
623
00:39:44,710 --> 00:39:45,980
Ono za zid
nije pletenje.
624
00:39:47,313 --> 00:39:48,715
To je heklanje.
625
00:39:51,922 --> 00:39:53,988
Heklanje je...
626
00:39:54,023 --> 00:39:55,550
vrsta pletenja.
627
00:39:55,585 --> 00:39:57,519
Ne, zapravo...
628
00:39:57,555 --> 00:39:59,225
heklanje je heklanje.
629
00:40:01,328 --> 00:40:03,294
Volim te stvari s prvog spoja.
630
00:40:03,330 --> 00:40:04,832
Što te pali, što te gasi.
631
00:40:08,500 --> 00:40:10,066
Tvoje putovanje u Cancun.
632
00:40:11,700 --> 00:40:13,366
Dolaziš li često ovamo?
633
00:40:14,870 --> 00:40:16,711
- Ne. Ti?
- Dame?
634
00:40:18,716 --> 00:40:20,076
Još jednu?
635
00:40:23,419 --> 00:40:25,246
Ne, spremne smo
da odemo odavde.
636
00:40:27,585 --> 00:40:29,184
Prije nego nas uhite.
637
00:40:30,261 --> 00:40:31,857
Zato što se upoznajemo?
638
00:41:05,290 --> 00:41:07,290
U redu.
639
00:42:02,549 --> 00:42:04,517
Nisam mogla kući, Honey.
640
00:42:04,553 --> 00:42:05,978
Znaš da bi mama
poludjela
641
00:42:06,013 --> 00:42:07,419
i rekla: "Rekla sam ti."
642
00:42:07,454 --> 00:42:09,491
Ona toliko mrzi Mickieja.
643
00:42:09,526 --> 00:42:11,488
Da, sranje je kad su
ti roditelji u pravu.
644
00:42:11,524 --> 00:42:13,188
Ne događa se često.
645
00:42:13,224 --> 00:42:14,963
Da, ali ne želim
to čuti od nje.
646
00:42:14,998 --> 00:42:16,690
Dečko te pretuče
a ja da ne kažem
tvojoj majci?
647
00:42:16,726 --> 00:42:18,600
Ne, ja... D-Da.
648
00:42:18,636 --> 00:42:21,632
Znaš, već mi se
previše petlja u život.
649
00:42:21,667 --> 00:42:23,139
Ne petlja ti se dovoljno.
650
00:42:23,174 --> 00:42:24,666
Ona samo viče na mene, Honey.
651
00:42:24,702 --> 00:42:25,969
Mislim, pogledaj me.
652
00:42:26,004 --> 00:42:28,708
Sada trebam podršku.
Ne trebam to.
653
00:42:28,743 --> 00:42:30,370
Molim te, Honey,
zašto mama mora znati?
654
00:42:30,406 --> 00:42:32,212
Znaš da će samo vikati
i zvati policiju.
655
00:42:32,247 --> 00:42:33,609
Policija već zna.
656
00:42:33,645 --> 00:42:35,516
MG je policajka, Corinne.
657
00:42:35,551 --> 00:42:37,182
Ne izgledaju sve kao
Tom of Finland.
658
00:42:37,217 --> 00:42:38,384
O, Bože.
659
00:42:38,419 --> 00:42:40,620
O, moj Bože.
660
00:42:40,655 --> 00:42:42,215
Ne moramo to službeno
prijaviti, zar ne?
661
00:42:42,250 --> 00:42:43,785
Mickie ne misli ništa loše.
662
00:42:43,821 --> 00:42:45,492
On-on me voli. On samo...
663
00:42:45,527 --> 00:42:47,355
Znaš, upadne
u ta raspoloženja.
664
00:42:47,390 --> 00:42:49,998
Lice ti nije razbilo
raspoloženje, draga.
665
00:42:50,034 --> 00:42:51,628
Kako hoćeš.
666
00:42:51,663 --> 00:42:53,493
Moram se odjenuti.
667
00:42:54,696 --> 00:42:56,232
Draga?
668
00:42:58,069 --> 00:42:59,706
Trebala bih reći tvojoj majci,
ali neću
669
00:42:59,741 --> 00:43:01,542
ako obećaš da više nećeš
viđati tog gada.
670
00:43:01,578 --> 00:43:03,839
Da, ne, neću.
Naravno da neću.
671
00:43:03,874 --> 00:43:05,912
Laže.
Ne, ne lažem!
672
00:43:08,077 --> 00:43:09,513
Je li se opirala?
673
00:43:09,549 --> 00:43:11,981
Upravo koliko treba.
674
00:43:12,017 --> 00:43:14,190
Što je ovo?
Mijin ogrtač za koji si pitala.
675
00:43:14,225 --> 00:43:17,157
Ovdje ga prodaju.
676
00:43:17,193 --> 00:43:18,391
Crkva četiri puta?
677
00:43:18,426 --> 00:43:20,726
To je njihova adresa.
678
00:43:20,761 --> 00:43:22,563
Vidjela sam njihov znak.
"Božja ljubav je besplatna."
679
00:43:22,598 --> 00:43:25,360
Voliš besplatnu ljubav,
zar ne, šefice?
680
00:43:26,536 --> 00:43:28,869
Ne s Bogom.
Nisam perverznjak.
681
00:43:29,699 --> 00:43:31,174
Navodno.
682
00:43:31,209 --> 00:43:32,700
Aktivna pokornost.
683
00:43:32,736 --> 00:43:34,074
Ne makaroni.
684
00:43:35,471 --> 00:43:38,074
Cara, kliznut ćeš
prema meni
685
00:43:38,109 --> 00:43:41,348
i aktivno se pokoriti
mojim ustima.
686
00:43:41,383 --> 00:43:42,849
Brandi, ostani s njom.
687
00:43:42,885 --> 00:43:46,015
Ne gubi sveti kontakt,
i kroz mene...
688
00:43:47,624 --> 00:43:49,791
Ubili ste mi abuelu!
Ubili ste mi...
689
00:43:52,153 --> 00:43:54,254
Hectore, ne u sakristiji.
690
00:43:54,290 --> 00:43:55,693
Bježite, gospođice!
Bježite! Bježite!
691
00:43:57,228 --> 00:43:59,193
Oprostite, oprostite, gospođice.
Oprostite, oprostite.
692
00:43:59,229 --> 00:44:00,601
Hectore, razmisli
što radiš!
693
00:44:00,637 --> 00:44:01,929
Ove žene ti
ništa nisu učinile!
694
00:44:01,964 --> 00:44:03,206
Bježite, gospođice. Bježite.
695
00:44:03,241 --> 00:44:04,570
Hectore, razmisli.
696
00:44:04,606 --> 00:44:05,901
One su kao tvoja abuela.
697
00:44:05,937 --> 00:44:07,772
Nemoj ti govoriti
o mojoj abueli!
698
00:44:07,807 --> 00:44:09,646
Ubit ću te
tisuću puta!
699
00:44:36,437 --> 00:44:38,103
Velika si mi pomoć bila.
700
00:44:50,319 --> 00:44:52,152
Još je tamo.
701
00:44:52,187 --> 00:44:53,613
Pa što?
702
00:44:53,649 --> 00:44:57,317
Tamo je već
tri sata
s jednom šalicom kave.
703
00:44:57,352 --> 00:44:59,624
Tko dolazi u Raj za hrenovke
na kavu?
704
00:44:59,659 --> 00:45:01,426
On je, kao, beskućnik.
705
00:45:01,461 --> 00:45:02,856
I jeziv.
706
00:45:05,230 --> 00:45:07,635
Dobrodošli u Raj za hrenovke.
Mogu li uzeti vašu narudžbu?
707
00:45:07,671 --> 00:45:09,965
Uh, dajte mi...
708
00:45:10,000 --> 00:45:12,440
Što?
Uh, trenutak.
709
00:45:12,475 --> 00:45:15,135
Dajte mi trenutak. Ja, uh...
710
00:45:15,170 --> 00:45:17,478
Gledam, uh...
711
00:45:17,513 --> 00:45:19,848
Da, u-uzet ću...
712
00:45:20,877 --> 00:45:22,547
Samo polako, gospodine.
713
00:45:22,582 --> 00:45:23,879
Je li još uvijek tamo?
714
00:45:23,914 --> 00:45:26,184
Prestani pitati.
Samo pogledaj.
715
00:45:35,225 --> 00:45:37,360
Samo je beskućnik.
Nije jeziv.
716
00:45:38,693 --> 00:45:42,304
U redu, uzet ću...
717
00:45:42,339 --> 00:45:44,866
Uzet ću meni.
718
00:45:44,901 --> 00:45:46,204
Koji meni, gospodine?
719
00:45:47,377 --> 00:45:49,075
Meni s hrenovkom?
720
00:45:50,272 --> 00:45:52,243
Svi su meniji
s hrenovkom, gospodine.
721
00:45:53,581 --> 00:45:55,081
Koji kurac?
722
00:45:59,223 --> 00:46:01,021
Koji kurac?
723
00:46:05,559 --> 00:46:07,395
Koji kurac?
724
00:46:07,431 --> 00:46:09,356
Što dovraga ona želi?
725
00:46:09,391 --> 00:46:11,728
Razgovarati s tobom,
to je rekla.
726
00:46:11,763 --> 00:46:13,627
O čemu?
727
00:46:16,266 --> 00:46:18,233
Da joj kažem da odjebe?
Ne.
728
00:46:18,268 --> 00:46:20,343
Ne. Ne govoriš
ljudima da odjebu.
729
00:46:20,378 --> 00:46:21,838
To je iznad tvoje razine.
730
00:46:21,874 --> 00:46:23,170
Ja govorim ljudima da odjebu.
731
00:46:23,205 --> 00:46:24,577
Želiš li ti voditi crkvu?
732
00:46:24,612 --> 00:46:26,045
Ljudi bi to voljeli.
733
00:46:26,080 --> 00:46:27,583
Voljeli bi čuti tvoje
jebene propovijedi, Pršute.
734
00:46:27,619 --> 00:46:29,548
Voljeli bi čuti tvoje misli
o božanstvu.
735
00:46:29,584 --> 00:46:31,081
Jesi li ti normalan?
736
00:46:31,116 --> 00:46:33,284
Znaj tko si!
Znaj tko si!
737
00:46:34,590 --> 00:46:36,320
U redu, šefe.
738
00:46:41,155 --> 00:46:42,555
Dakle, da ja...
739
00:46:42,590 --> 00:46:45,463
Trebao bi začepiti jebenu gubicu
dok razmišljam.
740
00:46:45,499 --> 00:46:47,001
U redu, šefe.
741
00:46:53,443 --> 00:46:55,009
Prilično je zgodna, šefe.
742
00:46:57,642 --> 00:46:59,578
Mia?
743
00:46:59,613 --> 00:47:01,074
To je to?
744
00:47:01,110 --> 00:47:02,610
Što je što?
745
00:47:03,683 --> 00:47:05,049
Vaš interes.
746
00:47:05,084 --> 00:47:06,579
Pitao sam se što
bi moglo dovesti
747
00:47:06,615 --> 00:47:08,588
privatnu istražiteljicu
u našu malu crkvu.
748
00:47:08,623 --> 00:47:10,893
Pa, to je Mia Novotny.
749
00:47:10,928 --> 00:47:13,121
Jeste li je osobno poznavali?
Privatna istražiteljica.
750
00:47:13,156 --> 00:47:15,524
I tako privlačna.
751
00:47:18,128 --> 00:47:19,632
Jeste li je osobno poznavali?
752
00:47:19,667 --> 00:47:21,426
Imali posla s njom?
753
00:47:21,462 --> 00:47:24,663
Mia? Uh,
pastoralne prirode, naravno.
754
00:47:24,698 --> 00:47:27,268
Mi smo velika zajednica,
ali ne toliko velika.
755
00:47:27,304 --> 00:47:30,506
Sve svoje odnose
smatram osobnima.
756
00:47:31,610 --> 00:47:32,645
Aha.
757
00:47:32,680 --> 00:47:35,008
Ali zbunjena sam, gospođice.
758
00:47:35,043 --> 00:47:36,817
Gospođo?
759
00:47:36,852 --> 00:47:38,685
Samo me ne zovite
kasno na večeru.
760
00:47:38,720 --> 00:47:41,583
Zbunjeni zašto?
761
00:47:41,619 --> 00:47:45,422
Uh, pa, zato što je to bila,
uh... prometna nesreća.
762
00:47:45,458 --> 00:47:47,962
To je tragična stvar,
užasna stvar,
ali, uh,
763
00:47:47,997 --> 00:47:49,995
zašto to istražuje
privatna istražiteljica?
764
00:47:50,031 --> 00:47:52,097
Tko kaže da
istražujem njezinu smrt?
765
00:47:52,132 --> 00:47:54,033
Nije li to ono što
privatni istražitelji rade?
766
00:47:54,068 --> 00:47:56,130
Možda na TV-u.
Što mi možete
reći o njoj?
767
00:47:56,166 --> 00:47:57,401
Pijete li?
768
00:47:58,532 --> 00:47:59,773
Obilno.
To je stvar ponosa.
769
00:47:59,809 --> 00:48:01,303
Što mi možete reći
o njoj...
770
00:48:01,339 --> 00:48:03,478
Trebamo li o ovome razgovarati
uz piće?
771
00:48:03,513 --> 00:48:06,772
Ne. Ovo je posao.
772
00:48:06,807 --> 00:48:09,148
Što mi možete reći o...
Nakon posla.
773
00:48:09,184 --> 00:48:11,611
Utorkom se trijeznim.
Što mi možete
reći o njoj?
774
00:48:11,646 --> 00:48:13,619
Jeste li znali za nevolje
u kojima je bila?
775
00:48:13,655 --> 00:48:15,089
Danas je srijeda.
776
00:48:16,217 --> 00:48:17,553
Danas je utorak.
777
00:48:20,265 --> 00:48:21,557
Utorak je.
778
00:48:24,028 --> 00:48:26,032
Možete li mi pomoći, gospodine?
779
00:48:26,067 --> 00:48:28,629
Jeste li znali za nevolje
u kojima je bila?
780
00:48:28,664 --> 00:48:32,835
Uh, Mia je bila, uh, u istim
nevoljama kao i svi mi.
781
00:48:32,871 --> 00:48:35,676
Bila je izgubljena.
782
00:48:35,712 --> 00:48:39,574
Tražila je.
Tražila je?
783
00:48:39,609 --> 00:48:41,650
Ne zanimaju me
takve informacije.
784
00:48:41,686 --> 00:48:43,077
Pa, razgovarate
sa svećenikom.
785
00:48:43,112 --> 00:48:44,210
Neobičnim svećenikom.
786
00:48:44,245 --> 00:48:46,146
Ne tako neobičnim.
787
00:48:46,181 --> 00:48:47,685
Imam poziv.
788
00:48:47,721 --> 00:48:48,918
Pomažem ljudima.
789
00:48:48,953 --> 00:48:50,151
Između pića?
790
00:48:50,187 --> 00:48:51,853
Ne sudite, gospođice O'Donahue.
791
00:48:54,531 --> 00:48:56,197
Fascinantni ste.
792
00:48:56,232 --> 00:48:58,892
A niste ni vidjeli
zagonetku tetoviranu na mojoj guzici.
793
00:48:58,927 --> 00:49:00,888
Ta vaša seksualnost,
ometa li
vaš poziv?
794
00:49:01,701 --> 00:49:03,069
A vaša?
795
00:49:03,104 --> 00:49:05,673
Ne. Držim seks
i posao odvojeno.
796
00:49:05,708 --> 00:49:07,268
Pa, moj posao je duhovan.
797
00:49:07,303 --> 00:49:08,877
Uključuje cijelu osobu.
798
00:49:08,913 --> 00:49:11,042
Uključuje li svlačenje
cijele osobe?
799
00:49:11,078 --> 00:49:12,540
Vidjela sam
žensku garderobu,
800
00:49:12,576 --> 00:49:14,280
i čini se vrlo različitom
od muške.
801
00:49:14,315 --> 00:49:16,082
Ženska garderoba je svugdje
različita od muške.
802
00:49:16,117 --> 00:49:18,618
Mislio sam da
smo pričali o Miji.
803
00:49:18,653 --> 00:49:20,082
Sviđala mi se.
804
00:49:20,117 --> 00:49:21,617
Bila je lijepa djevojka.
805
00:49:22,591 --> 00:49:24,559
Volim ljude.
806
00:49:24,595 --> 00:49:26,727
Mogu reći da vi ne.
807
00:49:26,762 --> 00:49:29,026
Pomažem ljudima, gospođice O'Donahue.
808
00:49:29,061 --> 00:49:30,699
Vidim potrebu i ispunjavam je.
809
00:49:30,735 --> 00:49:32,698
Vi vidite potrebu,
i iskorištavate je.
810
00:49:32,733 --> 00:49:34,029
To ne znate.
811
00:49:34,065 --> 00:49:36,305
Vidim potrebu u vama.
812
00:49:36,341 --> 00:49:38,139
Potrebu za osuđivanjem.
813
00:49:38,174 --> 00:49:40,408
Vidim kako me
osuđujete upravo sada,
i to je u redu.
814
00:49:40,444 --> 00:49:42,107
Opraštam vam.
815
00:49:42,142 --> 00:49:44,109
To je vaš način
da me odbacite.
816
00:49:44,145 --> 00:49:45,814
Mogao bih vam pomoći s tim,
znate.
817
00:49:45,849 --> 00:49:48,950
Pomoći vam da se
otvorite ljudima.
818
00:49:48,985 --> 00:49:52,382
Zašto se ne biste otvorili,
vidjeli što će se dogoditi?
819
00:49:52,417 --> 00:49:54,652
Nemate što izgubiti
osim svojih strahova.
820
00:49:54,687 --> 00:49:55,948
Hvala.
821
00:49:56,956 --> 00:49:59,788
Ostat ću pri svom dildu.
822
00:49:59,824 --> 00:50:02,460
On mi pomaže da se otvorim,
i nije vezan
za nekog gada.
823
00:50:09,304 --> 00:50:11,764
Imaš ga?
Da, zaključat ću.
824
00:50:11,799 --> 00:50:13,507
Vidimo se sutra.
Vidimo se.
825
00:50:39,299 --> 00:50:41,164
Jesi li vidjela raj?
826
00:50:43,170 --> 00:50:46,138
Vidjela sam barem Palmdale.
827
00:50:47,671 --> 00:50:49,303
Sljedeći put,
dovest ću te do Merceda.
828
00:50:52,108 --> 00:50:54,112
Obično ne radim sve to
do trećeg spoja.
829
00:50:57,682 --> 00:51:00,450
Obično ne dođem
do trećeg spoja.
830
00:51:00,486 --> 00:51:02,556
Sljedeći put,
idemo van granica.
831
00:51:09,796 --> 00:51:12,964
Oprosti, možda sam ostavila
malo ruža dolje.
832
00:51:13,000 --> 00:51:14,629
U redu je.
833
00:51:14,664 --> 00:51:16,702
To je jedino mjesto gdje ga nosim.
834
00:51:24,475 --> 00:51:27,048
Imala sam jednom partnericu.
835
00:51:27,083 --> 00:51:29,284
Trajalo je par mjeseci, ali...
836
00:51:29,319 --> 00:51:33,048
morala sam prekinuti jer
bi nakon seksa plakala.
837
00:51:34,891 --> 00:51:36,755
Da, imala sam to.
838
00:51:38,554 --> 00:51:40,290
Zašto plaču?
839
00:51:40,325 --> 00:51:42,692
Nikad je nisam pitala.
840
00:51:42,728 --> 00:51:45,357
Znala sam da bi me naljutilo
što god da kaže.
841
00:51:47,667 --> 00:51:50,098
Valjda žele
cijeli paket.
842
00:51:52,032 --> 00:51:54,069
A ti želiš samo
jednu stvar.
843
00:51:57,408 --> 00:51:59,805
Moj otac je...
844
00:51:59,841 --> 00:52:02,077
tukao me zbog ponašanja za stolom.
845
00:52:03,383 --> 00:52:05,887
Pa, tukao me stalno.
846
00:52:05,922 --> 00:52:08,385
Uvijek je pokušavao...
847
00:52:08,420 --> 00:52:10,382
Utuviti mi nešto u glavu.
848
00:52:12,225 --> 00:52:13,992
I on je bio policajac?
849
00:52:14,028 --> 00:52:15,589
Vojnik.
850
00:52:15,624 --> 00:52:18,733
Isto sranje.
851
00:52:18,769 --> 00:52:20,601
Ratni heroj.
852
00:52:23,769 --> 00:52:26,266
Kako se nosio s
tim što si lezbijka?
853
00:52:27,471 --> 00:52:29,540
Nikad nije morao.
854
00:52:29,575 --> 00:52:32,873
Poginuo je u inozemstvu,
dok je bio heroj.
855
00:52:32,908 --> 00:52:35,607
Ne bi to
dobro prošlo.
856
00:52:35,642 --> 00:52:37,211
Tvoj?
857
00:52:39,118 --> 00:52:40,613
Isto.
858
00:52:40,649 --> 00:52:42,381
Bez razumijevanja.
859
00:52:43,722 --> 00:52:45,360
Još je živ,
negdje,
860
00:52:45,395 --> 00:52:47,892
traži druge ljude
da ih sjebe, sigurna sam.
861
00:52:53,068 --> 00:52:54,998
Hajdemo opet.
862
00:52:57,602 --> 00:52:59,431
Ne brini,
otići ću poslije.
863
00:53:14,655 --> 00:53:18,124
♪ Some people like
to talk about
864
00:53:18,160 --> 00:53:21,596
♪ Their changes
865
00:53:21,631 --> 00:53:27,163
♪ Some people like
to leave it left unsaid
866
00:54:12,013 --> 00:54:13,076
Hej!
867
00:54:14,346 --> 00:54:15,749
Volim te.
868
00:54:48,418 --> 00:54:49,875
Znaš da bih ti ja
mogla skuhati kavu.
869
00:54:49,911 --> 00:54:52,212
Asistentice to rade.
870
00:54:52,247 --> 00:54:54,486
Ne zamjeramo generalu Yumu
što zarađuje.
871
00:54:54,521 --> 00:54:58,157
Svi dijelimo ovaj mali trgovački centar.
872
00:54:58,193 --> 00:55:00,161
Osjećam se loše.
873
00:55:00,196 --> 00:55:02,359
Počni kupovati kroasane.
874
00:55:02,394 --> 00:55:04,032
Kako je prošlo?
875
00:55:04,068 --> 00:55:06,391
Tip je gad.
876
00:55:06,426 --> 00:55:09,264
Možda samo gad,
a možda i više od gada.
877
00:55:09,299 --> 00:55:11,370
Ne bi me iznenadilo
da me je ta djevojka Mia zvala
878
00:55:11,405 --> 00:55:12,740
zbog crkve.
879
00:55:13,977 --> 00:55:15,340
Ali tko zna?
880
00:55:17,642 --> 00:55:19,513
Ah-ah-ah. Stani. Moj posao.
881
00:55:19,548 --> 00:55:21,915
Ti sjedi i razmišljaj.
O'Donahue.
882
00:55:21,950 --> 00:55:23,450
Spider,
znaš li je li Corinne...
883
00:55:23,485 --> 00:55:25,052
Je li Honey tu?
Naravno, Heidi.
884
00:55:25,087 --> 00:55:26,413
Tu je.
885
00:55:27,588 --> 00:55:29,084
- Što ima?
- Hej, Honey.
886
00:55:29,120 --> 00:55:31,082
Jesi li se čula s Corinne?
Zabrinuta sam.
887
00:55:31,117 --> 00:55:32,593
Jesam li se čula danas? Ne.
888
00:55:32,628 --> 00:55:34,389
Zvali su s posla.
Nije se pojavila.
889
00:55:34,424 --> 00:55:35,626
Ne javlja se na telefon.
890
00:55:35,662 --> 00:55:37,222
Kad je otišla?
Što?
891
00:55:37,258 --> 00:55:39,263
Na posao.
Nije odavde.
892
00:55:39,298 --> 00:55:41,530
Nije bila doma sinoć.
Mora da je bila
kod Mickieja.
893
00:55:41,565 --> 00:55:42,802
Prokletstvo.
894
00:55:42,837 --> 00:55:44,604
Obećala mi je da neće
više viđati tog gada.
895
00:55:44,639 --> 00:55:46,065
Otići ću tamo
i razgovarati s njom...
896
00:55:46,101 --> 00:55:47,306
Obećala tebi? Kada?
897
00:55:47,341 --> 00:55:49,477
Vidjela sam je.
898
00:55:49,513 --> 00:55:50,939
Ona i Mickie su se posvađali.
Žao mi je.
899
00:55:50,975 --> 00:55:52,379
Trebala sam ti
reći da sam je vidjela.
900
00:55:52,414 --> 00:55:54,507
Što? Zašto je došla k tebi?
901
00:55:55,449 --> 00:55:57,411
Ona... ne znam.
902
00:55:57,447 --> 00:55:59,652
Sigurna sam da samo nije htjela
da se na nju viče, Heidi.
903
00:55:59,687 --> 00:56:00,884
Što tražiš?
904
00:56:00,920 --> 00:56:02,080
Kako si to mogla učiniti, Honey?
905
00:56:02,115 --> 00:56:03,283
Nisi joj ti majka.
906
00:56:03,318 --> 00:56:05,118
Oprosti, Heidi.
Sada ne znam gdje je.
907
00:56:05,153 --> 00:56:06,591
Ja...
Ja ću se pobrinuti za ovo.
908
00:56:06,627 --> 00:56:08,125
Zašto si to učinila?
909
00:56:14,435 --> 00:56:15,927
Je li Corinne ovdje?
910
00:56:15,963 --> 00:56:17,766
Ne. Tko si ti?
911
00:56:17,801 --> 00:56:20,131
Njezina sam teta.
Jebote!
912
00:56:20,166 --> 00:56:21,807
Samo provjeravam.
913
00:56:21,842 --> 00:56:23,640
Što kažeš da se vratiš
u svoj jebeni auto...
914
00:56:23,675 --> 00:56:25,280
Koji kurac?
915
00:56:25,315 --> 00:56:26,808
Tko si ti?
Rekla sam ti.
916
00:56:26,844 --> 00:56:28,108
Zabrinuta rođakinja. Teta.
917
00:56:28,144 --> 00:56:29,580
Kad si je zadnji put
vidio?
918
00:56:29,616 --> 00:56:31,447
Jebi se, pičko.
919
00:56:31,482 --> 00:56:33,615
Nije pička.
920
00:56:33,651 --> 00:56:35,754
Teta. T-E-T-A.
921
00:56:35,789 --> 00:56:37,258
Svaki put
kad me natjeraš da kažem "teta",
922
00:56:37,294 --> 00:56:38,490
slomit ću ti nešto.
923
00:56:40,222 --> 00:56:42,291
Kad si je zadnji put
vidio?
924
00:56:47,461 --> 00:56:49,328
Dva dana.
Nisam je vidio
dva dana.
925
00:56:49,364 --> 00:56:50,939
Nisi je vidio
otkako si je pretukao?
926
00:56:50,974 --> 00:56:52,070
Da. Ne!
927
00:57:05,484 --> 00:57:06,785
Prokletstvo.
928
00:57:06,821 --> 00:57:08,647
Zašto vi seronje
uvijek imate pištolje?
929
00:57:36,085 --> 00:57:37,786
Prokletstvo.
930
00:58:05,616 --> 00:58:07,341
Upravo sam se vratila.
Nije bila tamo.
931
00:58:07,376 --> 00:58:09,208
Rekla mi je da se neće
vratiti Mickieju,
932
00:58:09,243 --> 00:58:10,517
i trebala sam joj vjerovati.
933
00:58:10,552 --> 00:58:12,251
Moraš znati tko su ljudi.
934
00:58:12,286 --> 00:58:13,316
Čekaj.
935
00:58:21,054 --> 00:58:22,325
Volim te.
936
00:58:24,597 --> 00:58:26,366
Ne, nije ona.
937
00:58:26,402 --> 00:58:28,368
Nazvat ću te kasnije.
938
00:58:44,580 --> 00:58:47,981
Samo želim
da stvari budu drugačije
939
00:58:48,016 --> 00:58:50,383
među nama sada.
940
00:58:50,419 --> 00:58:53,318
Znači, više me ne želiš
tući?
941
00:58:53,353 --> 00:58:55,461
Nikad te nisam htio tući.
942
00:58:55,496 --> 00:58:56,894
Oh. Moja greška.
943
00:58:56,930 --> 00:58:58,322
Ja, Heidi i mama,
sve smo mislile
944
00:58:58,358 --> 00:58:59,490
da nas pokušavaš udariti.
945
00:58:59,526 --> 00:59:02,000
Slušaj, ja-ja...
Žao mi je, Honey.
946
00:59:02,036 --> 00:59:05,407
U redu? Ja-ja-ja...
Nisam bio spreman biti otac
947
00:59:05,442 --> 00:59:08,301
niti muž, ali sada jesam.
948
00:59:08,336 --> 00:59:10,136
Puno sam radio
na sebi.
949
00:59:10,171 --> 00:59:11,669
Malo kasno. Mama je mrtva.
950
00:59:11,704 --> 00:59:14,414
Pa, da,
ali-ali još uvijek mogu biti otac.
951
00:59:14,450 --> 00:59:16,410
I djed.
952
00:59:16,446 --> 00:59:19,278
Pokušao sam razgovarati s Karen,
953
00:59:19,313 --> 00:59:21,983
i-i ona...
Tko je Karen?
954
00:59:22,019 --> 00:59:23,892
Pa, Heidi...
Corinne?
955
00:59:25,328 --> 00:59:26,789
Corinne. Da.
956
00:59:26,825 --> 00:59:28,020
Kad si je vidio?
957
00:59:28,055 --> 00:59:29,255
Sinoć.
958
00:59:29,291 --> 00:59:30,829
Gdje? Što je rekla?
Ništa.
959
00:59:30,864 --> 00:59:32,767
Ništa nije rekla.
960
00:59:32,802 --> 00:59:35,033
Samo se okrenula i pobjegla
kad me vidjela.
961
00:59:35,068 --> 00:59:36,865
Mislim, zašto bi
bježala od mene?
962
00:59:36,900 --> 00:59:38,333
Ne znam, tata.
963
00:59:38,368 --> 00:59:39,771
Ponekad su djeca
sumnjičava prema starcima
964
00:59:39,806 --> 00:59:41,140
koji izgledaju kao seksualni prijestupnici.
965
00:59:42,006 --> 00:59:43,678
Nikad te nisam tako dirao.
966
00:59:43,713 --> 00:59:45,611
Rekla sam da izgledaš kao
seksualni prijestupnik.
967
00:59:45,647 --> 00:59:47,275
Zašto nije htjela pričati sa mnom?
968
00:59:47,310 --> 00:59:49,183
Zašto ti nećeš?
Gdje si je vidio?
969
00:59:50,484 --> 00:59:51,984
Na njezinom poslu,
970
00:59:52,019 --> 00:59:54,384
a onda poslije,
na... na autobusnoj stanici.
971
00:59:54,419 --> 00:59:58,616
I, samo me pogledala
i pobjegla kad me vidjela.
972
00:59:58,651 --> 01:00:01,827
Mislim,
sve što sam htio je razgovarati.
973
01:00:01,863 --> 01:00:03,628
Sve što želim je
razgovarati s tobom.
974
01:00:03,664 --> 01:00:04,861
Zašto si tako tvrda?
975
01:00:04,896 --> 01:00:06,726
Trening.
Oh, Honey.
976
01:00:07,735 --> 01:00:09,494
Samo mi uzvraćaš.
977
01:00:09,529 --> 01:00:12,171
A-a to nije u redu,
također.
978
01:00:12,836 --> 01:00:14,874
Znaš...
979
01:00:14,909 --> 01:00:17,371
osjećat ćeš se loše
kad umrem
980
01:00:17,406 --> 01:00:19,714
ako...
Ako ostaviš stvari ovakve.
981
01:00:19,749 --> 01:00:22,550
Osjećat ćeš se tako tužno
kad...
982
01:00:22,585 --> 01:00:23,982
Kad umrem ako ne...
983
01:00:24,018 --> 01:00:25,720
Ako mi ne dopustiš da se
povežem s tobom.
984
01:00:25,755 --> 01:00:28,221
Samo ćeš se osjećati loše
kad umrem.
985
01:00:28,256 --> 01:00:32,554
Osjećat ćeš se
tako loše kad umrem, Honey.
986
01:00:37,191 --> 01:00:38,994
Već si mrtav.
987
01:00:39,029 --> 01:00:41,431
Zar ti nitko nije rekao?
988
01:01:09,394 --> 01:01:14,261
♪ My town, my city,
the sun's so high
989
01:01:14,296 --> 01:01:16,400
♪ It's where I was born
990
01:01:17,640 --> 01:01:20,008
♪ It's where I will die
991
01:02:02,076 --> 01:02:06,645
♪ She's half in shadow
morning time
992
01:02:06,681 --> 01:02:08,907
♪ All afternoon
993
01:02:10,179 --> 01:02:13,318
♪ In the sun she lies
994
01:02:06,957 --> 01:02:11,923
♪ My town, my city,
the sun's so high
995
01:02:11,958 --> 01:02:14,227
♪ It's where I was born
996
01:02:15,390 --> 01:02:17,791
♪ It's where I will die
997
01:02:19,463 --> 01:02:24,868
♪ She's half in shadow
morning time
998
01:02:24,904 --> 01:02:27,774
♪ All afternoon
999
01:03:26,299 --> 01:03:28,697
Ulazite li, gospođo?
1000
01:03:33,775 --> 01:03:35,242
Ovaj vam se ne sviđa?
1001
01:03:36,242 --> 01:03:38,575
Svi su
više-manje isti.
1002
01:03:55,656 --> 01:03:57,262
Zvao je prije sat vremena.
1003
01:03:57,297 --> 01:03:59,100
- Tražio je tvoj mobitel.
- O, Bože.
1004
01:03:59,136 --> 01:04:01,132
- Nisi mu ga dao.
- Naravno da ne.
1005
01:04:01,168 --> 01:04:03,336
Ali rekao je da je u vezi
s Miom Novotny.
1006
01:04:04,433 --> 01:04:06,440
Skuhaj mi kavu, hoćeš?
1007
01:04:06,475 --> 01:04:08,066
Kavu?
1008
01:04:09,107 --> 01:04:10,277
A general Yum?
1009
01:04:11,306 --> 01:04:13,208
Jebao te general Yum.
1010
01:04:13,244 --> 01:04:15,073
U redu, sad sam zbunjen.
1011
01:04:18,153 --> 01:04:19,952
Marty Metakawitch.
1012
01:04:19,987 --> 01:04:21,750
Bok, Marty. Honey O'Donahue.
1013
01:04:21,786 --> 01:04:24,482
Oh, hej, dušo. Vidi,
mogu li te nazvati odmah?
1014
01:04:24,517 --> 01:04:25,892
Koji ti je broj mobitela?
1015
01:04:25,927 --> 01:04:28,722
Da, nazovi me u ured.
1016
01:04:28,757 --> 01:04:30,990
Zašto ne mogu imati tvoj mobitel?
Nemam ga.
1017
01:04:31,025 --> 01:04:32,960
Nosim sa sobom vreću
kovanica za govornicu.
1018
01:04:32,995 --> 01:04:35,264
Rekao si da imaš
nešto o djevojci
iz Antelope Canyona?
1019
01:04:35,299 --> 01:04:36,464
Da, dobro, budi takva.
1020
01:04:36,500 --> 01:04:38,231
Da, dobili smo
izvještaj mrtvozornika.
1021
01:04:38,267 --> 01:04:40,066
Aha. I?
1022
01:04:40,101 --> 01:04:42,076
I, pa, prvo, slaže se
da je djevojka mrtva.
1023
01:04:42,112 --> 01:04:43,743
Sjećam se da nisi bila
potpuno uvjerena u to.
1024
01:04:43,778 --> 01:04:45,269
Aha. A drugo?
1025
01:04:45,304 --> 01:04:47,511
Dobro, pa, sjećaš se
kako je bila izmrcvarena, zar ne?
1026
01:04:47,547 --> 01:04:50,611
Ispostavilo se da su
neke rane...
1027
01:04:50,646 --> 01:04:54,116
"nisu u skladu
s prometnom nesrećom".
1028
01:04:54,152 --> 01:04:55,684
Što to znači?
1029
01:04:55,719 --> 01:04:57,188
Pa, izbodena je
i gurnuta u auto,
1030
01:04:57,224 --> 01:04:58,924
valjda.
Znam što to znači,
1031
01:04:58,959 --> 01:05:00,687
ali što to znači?
1032
01:05:00,723 --> 01:05:02,764
Ne znam.
Nisam dubokouman mislilac.
1033
01:05:02,799 --> 01:05:04,428
Ali reći ću ti da smo imali
1034
01:05:04,463 --> 01:05:06,234
još jedno ubojstvo
ubodima nožem jučer.
1035
01:05:07,162 --> 01:05:08,199
Žena?
1036
01:05:08,234 --> 01:05:10,334
Starija žena.
Dvostruko ubojstvo.
1037
01:05:10,370 --> 01:05:11,696
Druga žrtva
nije bila samo izbodena,
1038
01:05:11,732 --> 01:05:13,334
glava mu je bila
sva smrskana,
1039
01:05:13,369 --> 01:05:15,134
ali je imao dokumente kod sebe.
1040
01:05:15,169 --> 01:05:17,435
Neki tip koji
radi za crkvu,
ako možeš vjerovati.
1041
01:05:17,471 --> 01:05:19,142
Crkva četiri puta?
1042
01:05:19,177 --> 01:05:21,472
Da. Kako si znala?
1043
01:05:21,508 --> 01:05:22,709
Ja sam detektivka.
1044
01:05:22,744 --> 01:05:24,349
Da, pa, i ja sam,
ali ja sam zapravo
1045
01:05:24,384 --> 01:05:26,346
morao obaviti telefonski poziv
da to saznam.
1046
01:05:26,382 --> 01:05:27,883
Hej, znaš što?
1047
01:05:27,918 --> 01:05:29,716
Možda bismo se trebali naći
i usporediti bilješke,
1048
01:05:29,752 --> 01:05:31,355
razgovarat ćemo o
detektivskim stvarima.
1049
01:05:31,390 --> 01:05:32,824
Uh, što radiš
večeras?
1050
01:05:32,859 --> 01:05:34,688
Klub čitatelja.
1051
01:05:34,724 --> 01:05:36,863
To je bilo prije tri dana.
Često se sastajemo.
1052
01:05:36,898 --> 01:05:38,966
Teška knjiga. Dostojevski.
1053
01:05:39,001 --> 01:05:40,295
Cijenim to,
ipak, Marty.
1054
01:05:40,331 --> 01:05:42,235
Ti si mi najdraži... muškarac.
1055
01:05:42,271 --> 01:05:44,037
Ah, Isuse, mislim,
pa, možda bismo mogli...
1056
01:05:44,073 --> 01:05:45,971
Da, poklopila je.
1057
01:05:46,006 --> 01:05:47,902
Ne-Yum kava.
1058
01:05:51,245 --> 01:05:52,940
Ako ne znam
što mislim...
1059
01:05:55,078 --> 01:05:57,076
Znaš li ti?
1060
01:05:57,111 --> 01:05:59,082
Znam li ja
što ti misliš?
1061
01:05:59,117 --> 01:06:00,318
Sasvim moguće.
1062
01:06:00,353 --> 01:06:02,851
Svi smo vidoviti
s majčine strane.
1063
01:06:04,222 --> 01:06:05,524
Dakle, ova djevojka Mia...
1064
01:06:07,361 --> 01:06:09,726
Nikad je nisam upoznala,
ali mogu je zamisliti.
1065
01:06:09,762 --> 01:06:12,025
Malo izgubljena, malo
zbunjenja, malo sjebana.
1066
01:06:13,131 --> 01:06:14,495
Kao Corinne.
1067
01:06:14,530 --> 01:06:16,535
Ne. Corinne ima više hrabrosti.
1068
01:06:17,601 --> 01:06:19,104
Ali postoji taj tip
koji se namjerava na
1069
01:06:19,139 --> 01:06:21,337
one s manje samopouzdanja.
1070
01:06:21,372 --> 01:06:23,201
Na tužne. Laka meta.
1071
01:06:24,275 --> 01:06:25,912
Onaj gad iz crkve?
1072
01:06:25,947 --> 01:06:27,381
Tvoja nećakinja ide tamo?
1073
01:06:28,584 --> 01:06:29,878
Ne.
1074
01:06:31,087 --> 01:06:33,712
Mislim, ne bih
to pomislila.
1075
01:06:33,747 --> 01:06:35,213
Ali ako si napadnuta,
1076
01:06:35,248 --> 01:06:38,392
osjećaš se ranjivo, ne mogu se
povezati s tobom kod kuće...
1077
01:06:39,256 --> 01:06:41,194
Kamo ideš?
1078
01:06:41,229 --> 01:06:42,591
Ova crkva
šalje signale:
1079
01:06:42,626 --> 01:06:44,123
"Dođite ovamo,
dođite ovamo, dođite ovamo."
1080
01:06:46,061 --> 01:06:48,501
Možda ako si dobila dovoljno batina,
odeš tamo.
1081
01:06:49,572 --> 01:06:51,531
Možda.
1082
01:06:51,566 --> 01:06:53,165
Ili možda odeš u bar.
1083
01:06:54,638 --> 01:06:56,274
Da, ili možda odeš
u trgovački centar
1084
01:06:56,310 --> 01:06:58,137
ili u kino
ili na klizalište.
1085
01:06:59,145 --> 01:07:01,448
I dalje, možda.
1086
01:07:06,512 --> 01:07:07,645
Oui.
1087
01:07:10,518 --> 01:07:11,991
U redu. U redu, sada.
1088
01:07:12,026 --> 01:07:13,794
Oh, vodi ljubav sa mnom sada.
1089
01:07:13,830 --> 01:07:14,923
Na glupi američki način.
1090
01:07:16,089 --> 01:07:18,062
Glupi američki?
Kao misionarski položaj?
1091
01:07:18,098 --> 01:07:19,757
Da!
1092
01:07:19,792 --> 01:07:21,627
Gorim kao...
1093
01:07:21,662 --> 01:07:23,396
A...
Kako se kaže?
1094
01:07:23,432 --> 01:07:24,837
Vatra?
Šuti!
1095
01:07:24,873 --> 01:07:26,566
Glupi Amerikanče.
1096
01:07:26,601 --> 01:07:29,102
Učini to. Obavi posao.
1097
01:07:36,313 --> 01:07:38,452
Oui.
1098
01:07:44,717 --> 01:07:46,559
To je bilo nevjerojatno.
1099
01:07:48,797 --> 01:07:51,564
Najbolji seks ikad.
1100
01:07:55,567 --> 01:07:58,571
Zgodna žena,
zna što želi.
1101
01:08:03,003 --> 01:08:05,439
Pa, što te je
natjeralo da se predomisliš?
1102
01:08:05,475 --> 01:08:08,442
O meni, o nama,
1103
01:08:08,478 --> 01:08:11,185
znaš, da to radimo?
1104
01:08:11,221 --> 01:08:13,080
Mislila sam da bi trebao
moći svršiti...
1105
01:08:14,681 --> 01:08:16,022
Još jednom.
1106
01:08:16,057 --> 01:08:18,121
Nećemo to više raditi?
1107
01:08:18,157 --> 01:08:19,720
Ti nećeš.
1108
01:08:19,756 --> 01:08:23,355
Francuzi,
nisu sretni.
1109
01:08:23,391 --> 01:08:24,498
Oh.
1110
01:09:19,278 --> 01:09:21,588
Sumnjive aktivnosti?
Sumnjive aktivnosti.
1111
01:09:22,787 --> 01:09:25,286
Niste opisali
nikakve sumnjive aktivnosti.
1112
01:09:25,322 --> 01:09:26,521
Pucanj.
1113
01:09:26,556 --> 01:09:27,755
Pa, to je zvuk.
1114
01:09:27,791 --> 01:09:29,253
A zvuk
nije aktivnost.
1115
01:09:29,289 --> 01:09:31,423
Netko tko puca iz pištolja
bila bi aktivnost.
1116
01:09:31,458 --> 01:09:34,058
Ako je netko pucao iz pištolja
a nije bilo
pucanje auspuha.
1117
01:09:34,093 --> 01:09:36,063
Pucanje auspuha?
Tako je.
1118
01:09:36,099 --> 01:09:38,129
Kad ste zadnji put
čuli pucanje auspuha?
1119
01:09:38,164 --> 01:09:39,802
Kakve to ima veze
s bilo čim?
1120
01:09:39,838 --> 01:09:41,409
Pucanje auspuha više
nije stvarna stvar.
1121
01:09:41,444 --> 01:09:42,936
Nisam shvatila da je to
nešto što ljudi još govore
1122
01:09:42,971 --> 01:09:44,242
dok vi niste rekli.
Pa, u redu.
1123
01:09:44,277 --> 01:09:45,808
Ja sam stara škola.
1124
01:09:45,844 --> 01:09:47,281
Možda biste trebali priznati
u kojem smo stoljeću.
1125
01:09:47,317 --> 01:09:48,912
To kaže netko
tko koristi govornice?
1126
01:09:48,947 --> 01:09:50,881
Ne koristim govornice.
Oh, stvarno? U redu.
1127
01:09:50,916 --> 01:09:53,310
Marty, u redu, pokušavam
ti ovdje činiti uslugu.
1128
01:09:53,346 --> 01:09:55,322
Sjećaš se kako ti trebam
činiti uslugu?
1129
01:09:55,358 --> 01:09:57,116
Oh, sjećam se.
Ako saznaš kakve se
1130
01:09:57,151 --> 01:09:58,620
prljave rabote događaju
na ovom mjestu,
1131
01:09:58,655 --> 01:10:00,319
to će ti biti veliki plus.
1132
01:10:00,354 --> 01:10:02,327
Ako upadnem u
Božju kuću bez razloga,
1133
01:10:02,362 --> 01:10:03,789
neće mi to biti plus.
1134
01:10:03,824 --> 01:10:05,333
Nagrabusit ću.
1135
01:10:05,368 --> 01:10:06,864
Što te briga uopće?
Zašto si bila tamo?
1136
01:10:07,971 --> 01:10:09,361
Moja nećakinja je nestala.
1137
01:10:10,467 --> 01:10:11,800
Prijavi.
1138
01:10:11,835 --> 01:10:13,365
Kakve ona ima veze
s crkvom?
1139
01:10:15,538 --> 01:10:16,940
Nisam sigurna.
1140
01:10:18,439 --> 01:10:20,840
Ne gradiš baš
jak slučaj, Honey O'Donahue.
1141
01:10:20,875 --> 01:10:23,577
U redu. Zaboravi, Marty.
1142
01:10:23,613 --> 01:10:25,179
Pokušala sam ti pomoći.
1143
01:10:30,283 --> 01:10:33,785
MG, možeš li mi
ikako nabaviti...
1144
01:10:33,820 --> 01:10:34,991
Mogu li vam pomoći?
1145
01:10:36,288 --> 01:10:38,628
Ne. Oprostite, tražila sam
MG Falcone.
1146
01:10:38,664 --> 01:10:40,167
Zamolila me da
pokrijem njezinu smjenu.
1147
01:10:40,202 --> 01:10:41,628
Valjda je tulumarila sinoć.
1148
01:10:41,664 --> 01:10:42,870
Mogu li nešto učiniti?
1149
01:10:42,905 --> 01:10:44,572
Ne, hvala.
1150
01:10:46,399 --> 01:10:48,201
Jer je ona jedina policajka
koja bi mi mogla pomoći.
1151
01:10:48,237 --> 01:10:50,510
U redu, pa, gradski registar kaže
1152
01:10:50,546 --> 01:10:52,611
- da je to njezina adresa.
- U redu, dobar posao.
1153
01:10:52,646 --> 01:10:54,440
Pa, zašto je nisi imala?
1154
01:10:54,475 --> 01:10:57,348
Nikad nisam bila tamo i
ne javlja se na telefon.
1155
01:10:57,383 --> 01:10:59,510
Hvala. Skoro sam tamo.
1156
01:12:43,992 --> 01:12:45,449
MG?
1157
01:12:45,484 --> 01:12:48,052
Mary Grace. Mary Grace.
1158
01:12:55,095 --> 01:12:57,298
Želiš šalicu čaja?
1159
01:14:37,201 --> 01:14:39,402
Bilo je otvoreno. Možda
nisam trebala ući.
1160
01:14:39,437 --> 01:14:40,904
Zvonila sam.
1161
01:14:40,939 --> 01:14:43,470
Bila sam u podrumu.
Nisam čula.
1162
01:14:45,715 --> 01:14:48,442
Morala sam ovo pronaći.
Vrata ormara treba poravnati.
1163
01:14:50,210 --> 01:14:52,176
Vidim da si našla moj godišnjak.
1164
01:14:52,212 --> 01:14:54,746
Oni su uvijek smiješni, zar ne?
1165
01:14:54,782 --> 01:14:56,415
Da.
1166
01:14:56,450 --> 01:14:59,457
Ono što nikad ne želiš
da ti spoj vidi. Oprosti.
1167
01:14:59,492 --> 01:15:02,229
Prestani se ispričavati.
1168
01:15:02,264 --> 01:15:04,429
Zašto nisi zvala?
1169
01:15:04,464 --> 01:15:06,792
Jesam. Telefon je isključen.
1170
01:15:06,828 --> 01:15:08,761
Je li?
1171
01:15:08,796 --> 01:15:11,031
Ah, da.
1172
01:15:11,066 --> 01:15:13,231
Oh, zvala si nekoliko puta.
1173
01:15:13,266 --> 01:15:15,065
Moja nećakinja.
1174
01:15:15,101 --> 01:15:17,273
Nestala je.
1175
01:15:17,309 --> 01:15:20,012
Nadala sam se da bi mi mogla
pomoći nekako neslužbeno.
1176
01:15:21,078 --> 01:15:22,912
Znam da je ovo ludo,
ali radi
1177
01:15:22,948 --> 01:15:24,783
u onom fast foodu
na Irvineu.
1178
01:15:24,818 --> 01:15:27,215
Aha?
I njezina autobusna stanica za kući,
1179
01:15:27,250 --> 01:15:28,982
bila bi tamo
otprilike u vrijeme
1180
01:15:29,018 --> 01:15:30,884
kad si ti dolazila kući.
1181
01:15:30,920 --> 01:15:32,123
Nisi je vidjela?
1182
01:15:35,262 --> 01:15:36,358
Ne.
1183
01:15:37,123 --> 01:15:39,126
Nešto nije u redu?
1184
01:15:39,162 --> 01:15:41,297
Pitala sam se
isto.
1185
01:15:42,802 --> 01:15:45,262
Malo je neugodno,
zar ne?
1186
01:15:45,297 --> 01:15:46,640
Dođeš kod mene.
1187
01:15:46,675 --> 01:15:48,337
Pokušala sam zvati.
Nije to.
1188
01:15:49,478 --> 01:15:51,268
Znam kako ovo mjesto izgleda.
1189
01:15:51,303 --> 01:15:52,805
MG, ne moraš...
1190
01:15:52,840 --> 01:15:54,239
Staro je.
1191
01:15:54,274 --> 01:15:55,773
To je kuća u kojoj sam odrasla.
1192
01:15:57,146 --> 01:15:58,815
Majka mi je umrla
dok sam bila dijete,
1193
01:15:58,851 --> 01:16:01,820
a rekla sam ti,
moj otac, pa...
1194
01:16:01,855 --> 01:16:04,284
S obzirom na to koliko zarađujem,
mogla sam ili
1195
01:16:04,320 --> 01:16:07,818
iznajmiti ormar negdje
ili ostati ovdje.
1196
01:16:09,225 --> 01:16:11,195
Nije me briga.
To me ne definira.
1197
01:16:12,334 --> 01:16:13,590
Slušaj me.
1198
01:16:13,625 --> 01:16:15,699
MG, ne pišem
za Elle Decor.
1199
01:16:15,735 --> 01:16:17,365
Koga briga?
Tako ti kažeš.
1200
01:16:17,401 --> 01:16:20,332
Ali bila si
malo nervozna
kad sam ušla.
1201
01:16:20,368 --> 01:16:22,542
Oprosti. Ja...
Upravo to. Oprosti, oprosti!
1202
01:16:26,305 --> 01:16:27,771
Misliš da je netko zgodan,
1203
01:16:27,806 --> 01:16:29,807
sve je na njemu
uzbudljivo, a onda...
1204
01:16:31,216 --> 01:16:33,981
Drugi ili treći spoj,
otvori usta,
1205
01:16:34,016 --> 01:16:35,555
kaže nešto jadno i...
1206
01:16:35,590 --> 01:16:38,384
"Vau. Odakle to?
1207
01:16:38,419 --> 01:16:39,823
"Uopće ne poznajem
ovu osobu.
1208
01:16:39,858 --> 01:16:41,390
"Kako sam je mogla jebati?"
1209
01:16:42,188 --> 01:16:43,656
Grižnja savjesti zbog seksa.
1210
01:16:43,691 --> 01:16:45,789
Teško je se riješiti
jednom kad te uhvati.
1211
01:16:45,824 --> 01:16:48,727
"Tko bi, dovraga,
ovdje živio?"
1212
01:16:49,865 --> 01:16:51,569
Ne.
Da.
1213
01:16:51,604 --> 01:16:53,999
Znam što vidim.
1214
01:16:54,035 --> 01:16:55,404
Grižnja savjesti zbog seksa.
1215
01:16:56,569 --> 01:16:58,070
Malo previše
Bakersfielda ovdje?
1216
01:16:58,105 --> 01:16:59,672
Malo previše stvarno?
1217
01:17:00,745 --> 01:17:01,810
A ja sam vojvotkinja?
1218
01:17:01,846 --> 01:17:03,714
I ja sam odavde.
1219
01:17:08,721 --> 01:17:10,257
Želiš šalicu čaja?
1220
01:17:12,595 --> 01:17:14,018
Ne.
1221
01:17:14,054 --> 01:17:15,154
Imaš društvo?
1222
01:17:17,928 --> 01:17:19,065
Da, imam društvo.
1223
01:17:20,632 --> 01:17:22,068
Jadnicu!
1224
01:17:24,030 --> 01:17:26,506
Svatko tko
želi biti žrtva
treba dobiti što želi.
1225
01:17:26,542 --> 01:17:27,841
Oni su dio problema.
1226
01:17:27,876 --> 01:17:30,434
Svatko tko dopusti da je dečko
pretuče.
1227
01:17:32,745 --> 01:17:35,209
Ona djevojka iz crkve, Mia,
1228
01:17:35,244 --> 01:17:37,280
baš kao tvoja nećakinja.
1229
01:17:37,316 --> 01:17:39,279
Žene koje idu u tu crkvu
nisu ništa drugo nego žrtve.
1230
01:17:39,314 --> 01:17:41,586
To mjesto se reklamira
za žrtve.
1231
01:17:41,622 --> 01:17:42,888
"Dođi ovamo. Dođi ovamo.
1232
01:17:42,923 --> 01:17:45,419
Dopusti da te jebem.
Dopusti da te tučem."
1233
01:17:45,454 --> 01:17:48,290
Ona je išla po to,
pokornost, Honey.
1234
01:17:48,325 --> 01:17:50,126
Željela je batine.
Dopustila je da se dogodi.
1235
01:17:50,161 --> 01:17:52,562
Jesi li ti dopustila da te
otac tuče?
1236
01:17:52,597 --> 01:17:54,358
Jesam.
1237
01:17:54,394 --> 01:17:56,234
Ali onda na kraju nisam.
1238
01:17:57,405 --> 01:17:59,231
Suprotstavila sam se.
1239
01:17:59,266 --> 01:18:01,234
Odlučila sam nešto poduzeti.
1240
01:18:01,269 --> 01:18:02,774
To je nož za maslac, Honey.
1241
01:18:06,415 --> 01:18:07,641
Ovo je bilo od mog oca.
1242
01:18:08,781 --> 01:18:11,443
Nije baš bio ratni heroj.
1243
01:18:11,479 --> 01:18:13,815
Umro je stojeći
točno gdje si ti.
1244
01:18:13,850 --> 01:18:15,246
Ubodi.
1245
01:18:15,282 --> 01:18:17,284
Mnogo uboda.
1246
01:18:17,320 --> 01:18:19,251
Onda sam ga stavila u auto,
zapalila.
1247
01:18:19,287 --> 01:18:20,725
Vatra ga je potpuno skuhala.
1248
01:18:22,125 --> 01:18:23,762
Ovo mjesto je zapaljivo.
1249
01:18:23,797 --> 01:18:27,129
Nema prskalica, nije po propisima.
1250
01:18:27,164 --> 01:18:29,663
Staro i tužno,
zar ne, curo?
1251
01:18:29,698 --> 01:18:32,396
Neće tražiti
ubode
ni na tebi!
1252
01:19:03,235 --> 01:19:06,173
Ti nisi dio
rješenja, Honey.
1253
01:19:06,208 --> 01:19:10,506
Dobra si za jebat,
ali ne činiš
ništa društveno korisno.
1254
01:19:11,672 --> 01:19:14,307
Misliš da će tražiti
metke
1255
01:19:14,342 --> 01:19:17,310
u kosturu u pepelu?
1256
01:19:17,345 --> 01:19:18,646
U tebi ili tvojoj jebenoj nećakinji?
1257
01:19:20,245 --> 01:19:21,583
Žrtve!
1258
01:19:50,209 --> 01:19:51,576
Corinne!
1259
01:19:56,281 --> 01:19:57,586
Corinne!
1260
01:19:59,218 --> 01:20:00,952
Corinne!
1261
01:21:12,097 --> 01:21:14,168
Honey?
1262
01:21:16,198 --> 01:21:18,865
Honey? Honey?
1263
01:21:22,103 --> 01:21:25,745
Mama je nazvala tvoj ured
i saznala gdje si,
1264
01:21:25,780 --> 01:21:27,379
i obje smo bile tamo.
1265
01:21:29,013 --> 01:21:30,877
Bilo je čudno.
1266
01:21:32,820 --> 01:21:35,414
Teta Honey?
1267
01:21:35,449 --> 01:21:37,818
Menstruiraš li?
1268
01:21:57,575 --> 01:22:01,206
Honey O'Donahue,
čemu imamo zahvaliti čast?
1269
01:22:01,241 --> 01:22:04,117
Mislila sam da bi mi mogao
reći nešto o starim slučajevima.
1270
01:22:04,153 --> 01:22:06,280
Pa, zasad smo našli
samo dvije kurve.
1271
01:22:06,315 --> 01:22:07,784
Možda je to sve.
1272
01:22:07,820 --> 01:22:09,316
Seksualne radnice.
1273
01:22:09,351 --> 01:22:10,955
Seksualne kurve. Da.
1274
01:22:10,991 --> 01:22:12,792
Našli ste jednu u Palmdaleu?
1275
01:22:12,828 --> 01:22:14,292
I još jednu u Lancasteru.
1276
01:22:14,328 --> 01:22:16,562
Prije godinu i pol,
i prije dvije i pol godine.
1277
01:22:16,598 --> 01:22:17,864
Ubodi.
1278
01:22:17,899 --> 01:22:19,363
Pokazali smo MG-inu sliku okolo.
1279
01:22:19,398 --> 01:22:21,292
Ljudi koji su poznavali te djevojke
su je vidjeli.
1280
01:22:21,327 --> 01:22:22,826
Mm, mm.
1281
01:22:22,862 --> 01:22:24,365
I tvoja cura
iz Antelope Canyona,
1282
01:22:24,400 --> 01:22:25,671
to su tri uboda.
1283
01:22:25,707 --> 01:22:26,897
I MG-in otac.
1284
01:22:26,932 --> 01:22:29,175
Pa, 15-godišnji pepeo,
tko zna?
1285
01:22:29,210 --> 01:22:31,710
Mm, ako MG kaže da je to učinila,
vjerovat ćemo joj.
1286
01:22:31,745 --> 01:22:32,843
Iskrena policajka.
1287
01:22:32,878 --> 01:22:34,678
Hej, Honey.
1288
01:22:34,713 --> 01:22:37,545
Dobila si nagradu "Metak u glavu"
za taj pogodak.
1289
01:22:37,581 --> 01:22:39,050
Mislim, točno u
jebeno čelo,
1290
01:22:39,085 --> 01:22:40,815
čisto.
Hvala ti.
1291
01:22:40,850 --> 01:22:42,221
Vježbam u kadi.
Zajebavaš me?
1292
01:22:42,256 --> 01:22:43,882
Znam da se šališ,
ali ozbiljan sam,
to je bio odličan pogodak.
1293
01:22:43,917 --> 01:22:46,220
Sjedeći položaj,
ubodena, krvari.
1294
01:22:47,887 --> 01:22:49,192
Što radiš večeras,
Honey?
1295
01:22:49,227 --> 01:22:50,525
Nadam se da te ovo nije
1296
01:22:50,560 --> 01:22:52,322
odbilo od
cijele postaje.
1297
01:22:52,357 --> 01:22:55,360
Ne znam zašto
to ne možeš
shvatiti, Marty.
1298
01:22:55,396 --> 01:22:56,768
Volim cure.
1299
01:22:58,564 --> 01:23:00,366
Uvijek to kažeš.
1300
01:23:19,392 --> 01:23:22,556
♪ Sanjam da ću jednog dana
1301
01:23:22,591 --> 01:23:24,930
♪ Pronaći
1302
01:23:24,965 --> 01:23:27,930
♪ Nekoga poput tebe
1303
01:23:31,303 --> 01:23:35,975
♪ Druge ljubavi su mi dolazile
1304
01:23:36,011 --> 01:23:40,642
♪ Ali nisu bile za mene
1305
01:23:40,677 --> 01:23:44,941
♪ Reci mi da si
tu da ostaneš
1306
01:23:47,988 --> 01:23:49,422
Kamo ideš?
1307
01:23:51,417 --> 01:23:52,590
Zračna luka.
1308
01:23:53,520 --> 01:23:55,087
Imam let.
1309
01:23:56,193 --> 01:23:57,628
Kako se zoveš?
1310
01:23:58,757 --> 01:24:00,226
Zovu me Chere.
1311
01:24:00,261 --> 01:24:01,995
Chere?
1312
01:24:03,266 --> 01:24:04,866
To je kao Honey.
1313
01:24:06,169 --> 01:24:07,638
Više-manje.
1314
01:24:10,472 --> 01:24:11,837
Kada ti je let?
1315
01:24:18,278 --> 01:24:21,849
♪ Pa, volim te, dušo,
i trebala bi znati
1316
01:24:21,884 --> 01:24:24,918
♪ Sviđa mi se način na koji
nosiš svoju odjeću
1317
01:24:24,953 --> 01:24:28,351
♪ Sve na tebi
je tako slatko
1318
01:24:28,386 --> 01:24:31,028
♪ Imaš način
da me oboriš s nogu
1319
01:24:31,063 --> 01:24:33,592
♪ Zato uh-uh
1320
01:24:33,627 --> 01:24:35,963
♪ Ne, dušo, nemoj
1321
01:24:37,004 --> 01:24:39,538
♪ Pa, dušo, nemoj
1322
01:24:41,041 --> 01:24:42,871
♪ Uh, dušo, nemoj
1323
01:24:44,011 --> 01:24:46,072
♪ Ne, dušo, nemoj
1324
01:24:47,344 --> 01:24:49,306
♪ Hej, dušo, nemoj
1325
01:24:50,483 --> 01:24:53,315
♪ Da, kažeš da hoćeš
kad nećeš
1326
01:24:53,350 --> 01:24:57,886
♪ Uh-uh, dušo, nemoj
1327
01:24:57,922 --> 01:25:01,888
♪ Ponekad te volim
subotom navečer
1328
01:25:01,924 --> 01:25:05,221
♪ Ali u nedjelju ujutro
ne izgledaš dobro
1329
01:25:05,257 --> 01:25:08,367
♪ Izlazila si
i ludovala po gradu
1330
01:25:08,402 --> 01:25:11,167
♪ Aha, dušo, spavala si okolo
1331
01:25:11,202 --> 01:25:13,797
♪ Zato uh-uh
1332
01:25:13,832 --> 01:25:16,102
♪ Ne, dušo, nemoj
1333
01:25:17,176 --> 01:25:18,802
♪ Pa, dušo, nemoj
1334
01:25:18,837 --> 01:25:21,012
♪ Bop, bop, bop, bop
1335
01:25:21,048 --> 01:25:22,212
♪ Dušo, nemoj
1336
01:25:22,247 --> 01:25:24,411
♪ Bop, bop, bop, bop
1337
01:25:24,447 --> 01:25:25,644
♪ Dušo, nemoj
1338
01:25:25,679 --> 01:25:27,579
♪ Bop, bop, bop, bop
1339
01:25:27,615 --> 01:25:28,812
♪ Dušo, nemoj
1340
01:25:28,847 --> 01:25:30,914
♪ Bop, bop, bop, bop
1341
01:25:30,949 --> 01:25:33,356
♪ Kažeš da hoćeš kad nećeš
1342
01:25:58,315 --> 01:26:01,252
♪ O, moja bebo
1343
01:26:01,287 --> 01:26:05,256
♪ Je kao mala crna zvijezda
1344
01:26:05,292 --> 01:26:08,852
♪ Ona je ista kao njen tata
1345
01:26:08,887 --> 01:26:12,230
♪ Tamo daleko i daleko
1346
01:26:12,266 --> 01:26:15,727
♪ Ona je ista kao njen tata
1347
01:26:15,762 --> 01:26:18,472
♪ Tamo daleko i daleko
1348
01:26:19,634 --> 01:26:22,570
♪ Reći ću svom Isusu
1349
01:26:22,605 --> 01:26:26,705
♪ O mojoj maloj crnoj zvijezdi
1350
01:26:26,740 --> 01:26:30,049
♪ Reći ću svom Isusu
1351
01:26:30,084 --> 01:26:33,481
♪ Gdje je ona
1352
01:26:33,516 --> 01:26:37,221
♪ Reći ću svom Isusu
1353
01:26:37,256 --> 01:26:40,719
♪ Sve o mojoj zvijezdi
1354
01:26:40,754 --> 01:26:43,627
♪ Dolje u onoj močvari
1355
01:26:43,662 --> 01:26:47,891
♪ Ti zli stari
aligatori se bore
1356
01:26:47,926 --> 01:26:51,236
♪ Bore se cijeli dan
1357
01:26:51,271 --> 01:26:54,799
♪ Bore se cijelu noć
1358
01:26:54,834 --> 01:26:58,441
♪ Reći ću svom Isusu
1359
01:26:58,476 --> 01:27:01,972
♪ Kako se ti aligatori bore
1360
01:27:02,007 --> 01:27:05,008
♪ Sada, ne brini se
1361
01:27:05,043 --> 01:27:09,451
♪ Moja mala crna medena zvijezdo
1362
01:27:09,486 --> 01:27:12,290
♪ Nijedan aligator neće
1363
01:27:12,325 --> 01:27:15,920
♪ Uhvatiti moju malu crnu zvijezdu
1364
01:27:15,955 --> 01:27:18,926
♪ Kad dođem u raj
1365
01:27:18,961 --> 01:27:22,795
♪ Zahvalit ću Isusu za
moju malu crnu zvijezdu
1366
01:27:22,831 --> 01:27:26,270
♪ Ona je ista kao njen tata
1367
01:27:26,305 --> 01:27:29,670
♪ Tamo daleko i daleko
1368
01:27:29,706 --> 01:27:33,277
♪ Ona je ista kao njen tata
93597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.