All language subtitles for Gezan.Meshi.EP07.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,795 --> 00:00:07,048 (みねこ)人は なぜ 山に登るのか 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,885 “そこに 山があるからだ”と 3 00:00:10,969 --> 00:00:13,805 イギリスの著名な 登山家が言ったのは 4 00:00:13,888 --> 00:00:16,433 今から ちょうど 100年前のことだ 5 00:00:21,438 --> 00:00:24,149 -(女性)いや よかったと思う… -(女性)大丈夫でしたか? 6 00:00:30,196 --> 00:00:31,573 (梢)すいません 7 00:00:31,656 --> 00:00:34,200 お忙しいところ わざわざ お越しいただいて 8 00:00:34,284 --> 00:00:35,535 コーヒーでよかったですか? 9 00:00:35,618 --> 00:00:37,620 -(みねこ)コーヒー 大好きです -(梢)あっ… 10 00:00:43,334 --> 00:00:46,129 (梢)改めまして 編集の佐伯(さえき)です 11 00:00:48,214 --> 00:00:51,509 ブログ いつも 読ませていただいてるんです 12 00:00:52,177 --> 00:00:56,056 私も山が好きなので 下山メシは共感できることが多くて 13 00:00:57,223 --> 00:01:00,810 あっ 古里(こり)駅の はらしま食堂 14 00:01:00,894 --> 00:01:02,270 私も よく行くんですよ 15 00:01:02,353 --> 00:01:05,356 (みねこ)へえ~ そうなんですか 16 00:01:06,858 --> 00:01:07,609 あれ? 17 00:01:11,780 --> 00:01:12,989 ああ… 18 00:01:13,072 --> 00:01:15,950 あっ… ああ! あのときの 19 00:01:16,034 --> 00:01:18,912 あの… あじフライ 20 00:01:18,995 --> 00:01:20,205 -(梢)あじフライ -(みねこ)あじフライ 21 00:01:20,288 --> 00:01:22,832 (みねこ・梢) おいしいですよね フフフッ 22 00:01:22,916 --> 00:01:24,042 (みねこ) あっ コーヒー 頂いても… 23 00:01:24,125 --> 00:01:25,919 -(梢)あっ どうぞ -(みねこ)いただきます 24 00:01:33,843 --> 00:01:38,848 (みねこ)下山メシを 御社のウェブサイトで連載ですか? 25 00:01:39,474 --> 00:01:40,266 (梢)はい 26 00:01:41,184 --> 00:01:43,978 まずは企画を 通すところからになりますが 27 00:01:44,562 --> 00:01:48,358 みねこさんのブログを拝見して 確信しました 28 00:01:49,025 --> 00:01:52,570 下山メシは 新しい山の楽しみ方として 29 00:01:53,446 --> 00:01:55,198 ムーブメントを起こせると 30 00:01:56,407 --> 00:01:58,493 (みねこ)ム… ムーブメント? 31 00:02:05,083 --> 00:02:07,836 私は なぜ 山に登るのか 32 00:02:09,337 --> 00:02:13,800 (みねこ)それは 下山メシのイラストを描くためで… 33 00:02:21,641 --> 00:02:25,645 う~ん 映(ば)える角度は… 34 00:02:35,196 --> 00:02:36,114 (シャッター音) 35 00:02:38,741 --> 00:02:41,536 ハア… よし 36 00:02:49,502 --> 00:02:51,796 (みねこ) 奥多摩には いろんな山があるけど 37 00:02:51,880 --> 00:02:54,674 愛宕山(あたごやま)から続く トレッキングコースは 38 00:02:54,757 --> 00:02:58,136 本格的な登山道や急階段もあれば 39 00:02:58,219 --> 00:03:01,139 ウッドチップの道や 渓谷もありという 40 00:03:01,222 --> 00:03:03,725 映えスポットてんこ盛りのコースだ 41 00:03:18,489 --> 00:03:21,618 (みねこ)ハア… 果てしない 42 00:03:27,040 --> 00:03:27,916 (シャッター音) 43 00:03:36,758 --> 00:03:40,094 (みねこ)ハア ハア ハア… 44 00:03:40,178 --> 00:03:41,304 ハア~ 45 00:03:42,430 --> 00:03:45,058 これは なかなか しびれる 46 00:03:48,269 --> 00:03:51,022 しびれるなんてもんじゃなくて… 47 00:03:51,522 --> 00:03:52,732 フウ… 48 00:03:53,358 --> 00:03:54,359 ハア… 49 00:04:01,616 --> 00:04:03,242 ハア ハア… 50 00:04:08,373 --> 00:04:09,457 ああ… 51 00:04:11,376 --> 00:04:12,627 おお~ 52 00:04:13,419 --> 00:04:14,420 あっ… 53 00:04:17,507 --> 00:04:18,591 フウ… 54 00:04:19,634 --> 00:04:20,510 (シャッター音) 55 00:04:22,220 --> 00:04:23,846 映えポイント 56 00:04:25,723 --> 00:04:26,641 よし… 57 00:04:32,689 --> 00:04:35,233 (鈴を鳴らす音) 58 00:04:42,073 --> 00:04:43,366 フウ… 59 00:04:44,951 --> 00:04:46,327 ここも撮らなきゃ 60 00:04:47,620 --> 00:04:49,497 (シャッター音) 61 00:04:51,207 --> 00:04:51,833 (シャッター音) 62 00:04:52,959 --> 00:04:54,210 (みねこ)よし 63 00:04:58,047 --> 00:04:59,173 あ… 64 00:05:02,135 --> 00:05:03,177 ハア… 65 00:05:11,394 --> 00:05:13,104 もっと 写真 撮らなきゃ 66 00:05:15,898 --> 00:05:16,774 (シャッター音) 67 00:05:18,443 --> 00:05:19,319 (シャッター音) 68 00:05:21,154 --> 00:05:22,155 (シャッター音) 69 00:05:23,156 --> 00:05:24,991 (シャッター音) 70 00:05:42,425 --> 00:05:44,052 (みねこ)映えポイント 71 00:05:45,928 --> 00:05:48,097 お? おっ おっ? 72 00:05:49,182 --> 00:05:49,766 (シャッター音) 73 00:05:50,391 --> 00:05:52,018 (みねこ)なじんでるなあ 74 00:05:52,101 --> 00:05:52,977 (シャッター音) 75 00:05:54,395 --> 00:05:55,313 (シャッター音) 76 00:05:56,147 --> 00:05:57,648 (シャッター音) (女性)あの… 77 00:05:58,149 --> 00:06:01,319 (みねこ)この感じ かっこいい 78 00:06:04,489 --> 00:06:05,365 (シャッター音) 79 00:06:06,532 --> 00:06:07,450 (シャッター音) 80 00:06:08,076 --> 00:06:08,951 (シャッター音) 81 00:06:10,078 --> 00:06:11,370 -(女性)あの -(みねこ)わあっ! 82 00:06:11,454 --> 00:06:12,914 (みねこ)あっ えっ? 83 00:06:13,414 --> 00:06:14,207 (女性)あっ… 84 00:06:14,290 --> 00:06:16,334 -(みねこ)あっ あ… -(女性)アハ… 85 00:06:16,417 --> 00:06:18,586 (みねこ)あ~! あっ なんか… 86 00:06:19,462 --> 00:06:21,756 あまりにも こう 映えてたもので 87 00:06:21,839 --> 00:06:22,924 ホントすいません 88 00:06:23,007 --> 00:06:25,968 (女性) あっ いえいえ 大丈夫ですよ 89 00:06:26,052 --> 00:06:28,596 もしよかったら なんか いろいろ もっと撮ってください 90 00:06:28,679 --> 00:06:29,847 -(みねこ)いや もうホント… -(女性)こんなのでよかったら 91 00:06:29,931 --> 00:06:31,057 (みねこ) いやいや ありがとうございます 92 00:06:31,140 --> 00:06:32,975 でも もう十分 頂きました ありがとうございました 93 00:06:33,059 --> 00:06:33,976 (女性)そうですか 94 00:06:34,060 --> 00:06:35,728 (みねこ)失礼します ありがとうございました 95 00:06:35,812 --> 00:06:36,938 (女性)すいません 96 00:06:42,944 --> 00:06:43,945 フウ… 97 00:06:49,867 --> 00:06:50,952 ハア… 98 00:06:53,162 --> 00:06:54,747 ああ~ 99 00:06:57,083 --> 00:06:58,000 (シャッター音) 100 00:06:59,252 --> 00:07:00,169 (シャッター音) 101 00:07:02,004 --> 00:07:05,758 (みねこ)フウ~ ミッションコンプリート 102 00:07:08,761 --> 00:07:12,181 さてと お店 探そっと 103 00:07:25,319 --> 00:07:26,529 (みねこ)あれ? 104 00:07:37,039 --> 00:07:39,959 (みねこ)なんか 今日は 鼻の利きが鈍いなあ 105 00:07:53,431 --> 00:07:55,766 (みねこ)奥多摩に長蛇の列 106 00:07:56,476 --> 00:07:59,520 ってことは 映えグルメ? 107 00:08:00,730 --> 00:08:02,482 -(女性A)念願だよね -(女性B)めっちゃ食べたかった 108 00:08:02,565 --> 00:08:03,483 (女性A)決まった? 味 109 00:08:03,566 --> 00:08:05,526 (女性B) どうしよう… えっ どうしよう 110 00:08:05,610 --> 00:08:08,529 (みねこ)おっ あれか いいな 111 00:08:09,363 --> 00:08:12,283 みんなのお目当ては ジェラートか 112 00:08:13,159 --> 00:08:14,243 (女性B)え~ キャラメル? 113 00:08:14,327 --> 00:08:17,622 どうしよう でも やっぱり ここは わさびじゃない? 114 00:08:17,705 --> 00:08:19,207 (女性A)え~ わさびジェラート いっちゃう? 115 00:08:19,290 --> 00:08:23,252 (みねこ)そうだ 奥多摩の名産は わさびだった 116 00:08:23,336 --> 00:08:25,254 (女性A)そんな辛くない… だって ジェラートだよ 117 00:08:25,338 --> 00:08:26,172 (女性B)甘いの? 118 00:08:26,255 --> 00:08:27,840 (女性A)甘いけど 甘いのと… 119 00:08:27,924 --> 00:08:29,175 (女性B)えっ でも わさびだよ? 120 00:08:29,675 --> 00:08:32,428 (みねこ)ああ 確かに 辛いよね 121 00:08:33,638 --> 00:08:35,681 (女性B)超おいしそうなんだけど 122 00:08:36,182 --> 00:08:37,975 -(女性A)写真 撮っていい? -(女性B)撮ろう 撮ろう 123 00:08:38,059 --> 00:08:39,519 (女性A)はい チーズ 124 00:08:40,603 --> 00:08:45,024 (みねこ)やっぱ ここは いちごミルクのピンクが映えでしょ 125 00:08:45,524 --> 00:08:47,151 -(女性A)めっちゃ かわいい -(女性B)えっ ホント? 126 00:08:47,235 --> 00:08:48,736 (女性A)上から撮ったら めっちゃ入る 127 00:08:48,819 --> 00:08:50,238 -(女性B)えっ マジで? -(女性A)ああ いい感じ 128 00:08:50,321 --> 00:08:51,197 (シャッター音) 129 00:08:51,280 --> 00:08:52,865 (みねこ)おお オシャレ 130 00:08:52,949 --> 00:08:55,076 -(女性A)たれそう たれそう -(女性B)たれそう? 131 00:08:57,286 --> 00:08:58,120 (シャッター音) 132 00:08:59,664 --> 00:09:03,668 (みねこ)うん どれも映えてる… 気がする 133 00:09:13,344 --> 00:09:17,348 いちご味とミルク味 どっちも濃い 134 00:09:28,359 --> 00:09:31,612 あれ? う~ん 135 00:09:32,113 --> 00:09:35,575 今日って なんで 愛宕山に登ったんだっけ? 136 00:09:36,075 --> 00:09:37,743 (バイブ音) (みねこ)あっ えっ… 137 00:09:40,955 --> 00:09:42,164 もしもし 138 00:09:42,248 --> 00:09:45,293 (梢)あっ みねこさん? こんにちは 佐伯です 139 00:09:45,376 --> 00:09:46,669 こんにちは 140 00:09:47,295 --> 00:09:50,339 (梢)先日 ご相談しました 下山メシの企画ですが 141 00:09:50,423 --> 00:09:52,341 採用されそうでして 142 00:09:52,842 --> 00:09:54,468 その ご報告をしようと思って 143 00:09:54,552 --> 00:09:56,637 (みねこ)えっ ホントですか? 144 00:09:56,721 --> 00:10:00,850 あっ… 実は 私 今 愛宕山に登ってきまして 145 00:10:00,933 --> 00:10:02,226 (梢)愛宕山 146 00:10:02,310 --> 00:10:05,938 あ~ というと奥多摩ですね 147 00:10:06,564 --> 00:10:10,318 はい たっくさん 映える感じの場所を回っていて 148 00:10:10,818 --> 00:10:13,863 (梢)そうなんですね ありがとうございます 149 00:10:14,530 --> 00:10:19,869 ただ あまり映えとか気にしないで ふだんの感じでいいですからね 150 00:10:20,494 --> 00:10:21,329 え? 151 00:10:21,412 --> 00:10:26,625 ブログで いつも紹介されている みねこさんの温かいイラストが 152 00:10:26,709 --> 00:10:28,419 読者に刺さると思うんです 153 00:10:31,005 --> 00:10:32,006 はあ… 154 00:10:33,341 --> 00:10:37,261 (梢)なので あまり連載のことは気にせず 155 00:10:37,345 --> 00:10:38,596 今までどおり 156 00:10:38,679 --> 00:10:42,433 みねこさんの下山メシを 楽しんでください 157 00:10:44,268 --> 00:10:45,603 は… はい 158 00:10:46,103 --> 00:10:47,188 (梢)それでは また 159 00:10:51,525 --> 00:10:54,236 (みねこ)下山メシを楽しむ 160 00:10:55,154 --> 00:10:58,449 (登山者A) いや~ 今日の山 最高だったよな 161 00:10:58,532 --> 00:11:00,701 (登山者B) 途中 晴れたし よかったよ 162 00:11:00,785 --> 00:11:01,369 どっか行く? 163 00:11:01,452 --> 00:11:03,329 -(登山者A)温泉 -(登山者B)いいね 164 00:11:03,412 --> 00:11:04,872 (登山者A) でさ おいしいもの 食べに行こうよ 165 00:11:04,955 --> 00:11:05,956 (登山者B)いいね 166 00:11:06,624 --> 00:11:11,962 (みねこ)いつもの私は 下山メシのために山に登るわけで 167 00:11:15,049 --> 00:11:16,133 匂う 168 00:11:19,637 --> 00:11:21,138 匂うぞ 169 00:11:26,686 --> 00:11:27,770 あった! 170 00:11:46,539 --> 00:11:48,958 (みねこ)どうしようかなあ 171 00:11:49,041 --> 00:11:54,922 (包丁で切る音) 172 00:11:56,465 --> 00:11:57,258 (店長A)フッ… 173 00:11:58,884 --> 00:12:02,930 (包丁で切る音) 174 00:12:03,013 --> 00:12:04,557 (店長A)いらっしゃいませ 175 00:12:08,602 --> 00:12:09,729 フッ… 176 00:12:09,812 --> 00:12:16,819 (包丁で切る音) 177 00:12:23,784 --> 00:12:27,663 (みねこ)まだ頼んでないのに 座ってしまった 178 00:12:38,382 --> 00:12:41,343 なんだろう あの人 179 00:12:43,095 --> 00:12:44,472 気になる 180 00:12:48,934 --> 00:12:53,606 全然 分かんないけど とにかく ただ者じゃない雰囲気 181 00:13:15,669 --> 00:13:18,297 (みねこ) さっきは奥多摩の名産なのに 182 00:13:18,380 --> 00:13:21,091 わさびジェラートに いかなかったし 183 00:13:24,637 --> 00:13:25,888 (店長B)あっ いらっしゃい 184 00:13:39,193 --> 00:13:40,277 (みねこ)決めた 185 00:13:41,278 --> 00:13:42,863 (店長A)18番の方 186 00:13:48,327 --> 00:13:51,163 どうぞ ビビカレーです 187 00:14:08,264 --> 00:14:12,142 (みねこ)時間をかけて煮込んだ 欧風カレーの匂い 188 00:14:16,105 --> 00:14:19,108 やっぱり ただ者じゃなかった 189 00:14:20,860 --> 00:14:22,403 (みねこ)いただきます 190 00:14:34,707 --> 00:14:36,250 (息を吹きかける音) 191 00:14:40,546 --> 00:14:41,922 (みねこ)う~ん 192 00:14:43,507 --> 00:14:45,509 (みねこ)いろんな具の味がする 193 00:14:57,229 --> 00:14:57,980 (みねこ)ん? 194 00:14:58,522 --> 00:15:00,316 (みねこ)途中で味が変わった 195 00:15:01,108 --> 00:15:05,988 ひと口目は甘かったのに 辛さが あとから追いかけてくる 196 00:15:17,291 --> 00:15:19,293 やっぱ そうだ 197 00:15:19,793 --> 00:15:23,297 甘口かと思いきや 辛口だったとは 198 00:15:28,552 --> 00:15:31,096 見ても全然分からない 199 00:15:32,473 --> 00:15:36,268 けど いろんなものが 溶け込んでるんだろうなあ 200 00:15:39,313 --> 00:15:41,065 (みねこ)う~ん 201 00:15:41,982 --> 00:15:42,983 (みねこ)ビビッ! 202 00:15:46,153 --> 00:15:50,324 なんて言えばいいんだろう この刺激 203 00:15:56,080 --> 00:15:58,791 (真由)ねえねえ カレー おいしそうじゃない? 204 00:16:01,335 --> 00:16:02,920 (彩花)あっ ホントだ 205 00:16:03,420 --> 00:16:04,713 (真由)あそこじゃない? 206 00:16:06,340 --> 00:16:09,969 (みねこ) これは食べた人にしか分からない味 207 00:16:10,052 --> 00:16:12,096 -(真由)すいません -(店長A)いらっしゃい 208 00:16:12,596 --> 00:16:15,224 (真由)ビビカレーを2つ下さい 209 00:16:15,307 --> 00:16:15,808 (店長A)はいよ 210 00:16:23,732 --> 00:16:26,151 (みねこ) ドレッシングも手抜きなしだ 211 00:16:32,282 --> 00:16:34,493 こういう優しいお供が 212 00:16:34,576 --> 00:16:37,538 メインのカレーを 引き立てるんだよね 213 00:16:45,004 --> 00:16:47,589 -(真由)ヤバッ おいしそう -(彩花)ねっ 214 00:16:48,132 --> 00:16:49,675 (彩花) これ 絶対おいしいやつじゃん 215 00:16:49,758 --> 00:16:51,468 (真由) ねっ やっぱ うどんもいっとく? 216 00:16:51,552 --> 00:16:53,303 (彩花)フッ さすがに無理でしょ 217 00:16:53,387 --> 00:16:55,723 -(真由)無理かなあ? -(彩花)無理だって 218 00:16:55,806 --> 00:16:57,266 (真由)いや いけるって 219 00:17:09,236 --> 00:17:10,404 (みねこ)う~ん 220 00:17:13,907 --> 00:17:14,867 うん 221 00:17:30,507 --> 00:17:31,884 う~ん 222 00:17:35,888 --> 00:17:38,682 (みねこ) このカレーは癖になり過ぎる 223 00:17:38,766 --> 00:17:40,517 ごちそうさまでした 224 00:17:42,269 --> 00:17:45,355 (みねこ)奥多摩に来る楽しみが 増えてしまった 225 00:17:45,981 --> 00:17:47,232 ああ… 226 00:17:48,358 --> 00:17:50,235 フウ~ 227 00:17:52,029 --> 00:17:55,365 (店長B)24番でお待ちのお客様! 228 00:18:01,371 --> 00:18:06,335 はい お待たせしました わさび中華そばで~す 229 00:18:06,418 --> 00:18:08,504 あっ わさびの香り 230 00:18:08,587 --> 00:18:11,089 (店長B) わさびは 熱を加えちゃうと 231 00:18:11,173 --> 00:18:12,758 香り 飛んじゃうんだけど 232 00:18:12,841 --> 00:18:15,135 うちのは自信作なんで ぜひ 233 00:18:15,219 --> 00:18:16,303 ごゆっくりどうぞ 234 00:18:16,386 --> 00:18:17,387 (みねこ)ありがとうございます 235 00:18:19,598 --> 00:18:20,557 (店長B)はい いらっしゃいませ 236 00:18:20,641 --> 00:18:23,268 (女性)じゃあ 私も その わさび中華そば 237 00:18:23,352 --> 00:18:25,646 (店長B)わさび中華そば かしこまりました お作りします 238 00:18:25,729 --> 00:18:28,690 (みねこ)自信作 いただきます 239 00:18:32,194 --> 00:18:33,070 あれ? 240 00:18:33,946 --> 00:18:38,742 何事もなかったかのように おなかすいてきたんですけど 241 00:18:39,243 --> 00:18:40,452 (みねこ)いただきます 242 00:18:43,080 --> 00:18:44,164 うわあ… 243 00:18:49,169 --> 00:18:50,546 わあ… 244 00:18:51,046 --> 00:18:54,091 (息を吹きかける音) 245 00:18:54,716 --> 00:18:57,719 (麺をすする音) 246 00:18:57,803 --> 00:18:58,762 (みねこ)うん 247 00:19:03,392 --> 00:19:05,018 う~ん 248 00:19:06,311 --> 00:19:07,604 うん… 249 00:19:11,483 --> 00:19:13,110 (みねこ) 風味は ちゃんとあるのに 250 00:19:13,193 --> 00:19:15,696 ツンと辛くないのが不思議 251 00:19:18,532 --> 00:19:19,491 (息を吹きかける音) 252 00:19:24,830 --> 00:19:25,706 (みねこ)うん 253 00:19:26,498 --> 00:19:28,166 (みねこ) やっぱり その土地の名物は 254 00:19:28,250 --> 00:19:30,085 チェックしとかないとね 255 00:19:35,841 --> 00:19:37,134 これは… 256 00:19:38,719 --> 00:19:41,847 追いわさび… かな? 257 00:19:55,777 --> 00:19:56,486 ああ… 258 00:19:56,570 --> 00:19:57,821 (みねこ)ましまし! 259 00:19:59,072 --> 00:20:00,741 ビビビッときた! 260 00:20:00,824 --> 00:20:01,992 (みねこ)う~ん 261 00:21:06,139 --> 00:21:07,557 フウ… 262 00:21:09,059 --> 00:21:10,102 うん… 263 00:21:11,937 --> 00:21:14,439 ごちそうさまでした 264 00:21:16,275 --> 00:21:17,651 ハア… 265 00:21:20,237 --> 00:21:25,117 (みねこ) 今日もまた いい下山メシだった 266 00:21:37,045 --> 00:21:38,380 (みねこ)ハア… 267 00:21:45,304 --> 00:21:46,596 あっ あの… 268 00:21:47,180 --> 00:21:50,100 あの これ そ… そこに 269 00:21:51,977 --> 00:21:53,020 あっ… 270 00:21:53,687 --> 00:21:57,441 カレー あの… おいしかったです 271 00:21:59,818 --> 00:22:00,694 フフッ 272 00:22:31,016 --> 00:22:33,477 (みねこ)私は なぜ 山に登るのか 273 00:22:34,227 --> 00:22:37,898 それは 下山メシがあるからだ 274 00:22:40,233 --> 00:22:42,235 ♪~ 275 00:23:39,960 --> 00:23:41,962 ~♪ 276 00:23:42,671 --> 00:23:43,296 (みねこ)あっ… 277 00:23:43,380 --> 00:23:45,715 (ぼっか) なぜ 人は 山に登るのですか? 278 00:23:45,799 --> 00:23:48,426 (みねこ)下山して飲むビールは 格別ですから 279 00:23:48,510 --> 00:23:49,386 お願いします 280 00:23:49,469 --> 00:23:52,889 (みねこ)“いつまでも あると思うな 下山メシ”か 281 00:23:53,473 --> 00:23:56,560 (みねこ) ありがとう また近いうちに 282 00:23:58,478 --> 00:24:01,273 (みねこ)今日も いい下山メシだった 22022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.