All language subtitles for Eleanor.The.Great.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:24,084 --> 00:01:26,211 Bessie. Bess. 4 00:01:26,212 --> 00:01:28,838 Wake up. We overslept. 5 00:01:28,839 --> 00:01:31,508 Oy. 6 00:01:38,432 --> 00:01:39,934 You look tired. 7 00:01:40,601 --> 00:01:41,601 Thanks. 8 00:01:51,403 --> 00:01:54,864 {\an8}She's been looking at this Moishe for a long time. 9 00:01:54,865 --> 00:01:56,699 {\an8}I noticed. 10 00:01:56,700 --> 00:01:58,827 {\an8}Problem is he doesn't look at her. 11 00:01:58,828 --> 00:02:00,329 {\an8}She looks at him. 12 00:02:03,165 --> 00:02:06,001 {\an8}Did you know that they're renovating the elevator? 13 00:02:06,961 --> 00:02:08,628 {\an8}You know what happened? 14 00:02:08,629 --> 00:02:11,297 Four times I got stuck there. 15 00:02:11,298 --> 00:02:12,882 {\an8}- Me. Why me? -Wow. 16 00:02:12,883 --> 00:02:14,384 {\an8}I was yelling. 17 00:02:14,385 --> 00:02:16,094 {\an8}I was hitting the button. 18 00:02:16,095 --> 00:02:17,887 "Somebody, come help." 19 00:02:17,888 --> 00:02:20,265 {\an8}- No. Nothing. Nothing, nothing, nothing. - Ugh. Oh. 20 00:02:20,266 --> 00:02:22,517 {\an8}This is the last time this is happening. 21 00:02:22,518 --> 00:02:23,643 {\an8}We're going to sue them. 22 00:02:25,271 --> 00:02:28,022 {\an8}- Let's see how that feels. - Oh. 23 00:02:28,023 --> 00:02:29,732 {\an8}They won't like it, 24 00:02:29,733 --> 00:02:33,528 {\an8}but it'll be a nice, new elevator when it's fixed. 25 00:02:33,529 --> 00:02:34,904 {\an8}That's true. 26 00:02:34,905 --> 00:02:36,574 {\an8}That is true. 27 00:02:43,706 --> 00:02:46,041 {\an8}I tell you, I saw her the other day. 28 00:02:47,042 --> 00:02:48,835 {\an8}- Blonde. -Rebecca? 29 00:02:48,836 --> 00:02:49,919 {\an8}Yeah. 30 00:02:49,920 --> 00:02:51,921 Suddenly, she became a blondie. 31 00:02:53,257 --> 00:02:56,050 To think that she's gonna find somebody, she's gonna marry... 32 00:02:56,051 --> 00:02:58,970 Well, you can't say when love might happen. 33 00:02:58,971 --> 00:03:01,347 {\an8}Oh, no. Gives me heartburn. 34 00:03:01,348 --> 00:03:04,267 {\an8} You always say that. 35 00:03:04,268 --> 00:03:07,395 - The kosher place is, um... - You like... you like that? 36 00:03:07,396 --> 00:03:09,272 {\an8}- Oh, yes. - Okay. 37 00:03:09,273 --> 00:03:10,899 {\an8}- Best chicken in the world. - Mm. 38 00:03:12,151 --> 00:03:13,693 {\an8}Okay. All right. 39 00:03:13,694 --> 00:03:15,778 {\an8}- We'll go rest for a while. - Oh, my goodness. 40 00:03:21,076 --> 00:03:23,119 {\an8}Oh, you're in good shape, Bessie. 41 00:03:23,120 --> 00:03:24,288 {\an8}So are you. 42 00:03:24,997 --> 00:03:27,207 {\an8}What are we gonna have for dinner tonight? 43 00:03:28,083 --> 00:03:29,626 {\an8}Chicken. 44 00:04:02,326 --> 00:04:03,702 Excuse me. 45 00:04:05,162 --> 00:04:07,205 Where are the Claussen's Kosher? 46 00:04:07,206 --> 00:04:09,332 They're supposed to be right here. 47 00:04:09,333 --> 00:04:10,709 I guess we're out. 48 00:04:11,710 --> 00:04:13,002 Hello. 49 00:04:13,003 --> 00:04:15,338 Uh, do... do you have in the back maybe? 50 00:04:15,339 --> 00:04:19,384 Well, we have a bunch of other pickles right here, 51 00:04:19,385 --> 00:04:22,804 and, honestly, I think all pickles taste the same. 52 00:04:22,805 --> 00:04:24,764 Excuse me? 53 00:04:24,765 --> 00:04:26,557 Eleanor. No. 54 00:04:26,558 --> 00:04:29,769 Are you listening to this? "All pickles are the same." 55 00:04:29,770 --> 00:04:30,896 I heard. 56 00:04:31,605 --> 00:04:32,605 Hey... 57 00:04:32,606 --> 00:04:34,899 {\an8}"Charlie." 58 00:04:34,900 --> 00:04:36,818 {\an8}Nice name. 59 00:04:36,819 --> 00:04:39,113 How long you been working here, Charlie? 60 00:04:40,572 --> 00:04:43,241 I don't know, like... few weeks? 61 00:04:43,242 --> 00:04:44,617 That's cute. 62 00:04:44,618 --> 00:04:46,494 Well, yesterday was delivery day. 63 00:04:46,495 --> 00:04:48,287 And you know how I know that? 64 00:04:48,288 --> 00:04:50,748 Because we've been coming here every Friday 65 00:04:50,749 --> 00:04:53,167 for the last 16 years. 66 00:04:53,168 --> 00:04:55,670 Can you count to 16, Charlie? 67 00:04:55,671 --> 00:04:57,130 - Well, of course I... - Ah! 68 00:04:57,131 --> 00:04:59,298 Here's what you're gonna do. 69 00:04:59,299 --> 00:05:01,050 You're gonna go to the back. 70 00:05:01,051 --> 00:05:04,805 Bessie, point to the back so Charlie doesn't get lost. 71 00:05:05,514 --> 00:05:08,307 You're gonna turn left at the shampoo. 72 00:05:08,308 --> 00:05:10,393 Go all the way down the aisle. 73 00:05:10,394 --> 00:05:15,440 Now, I know it's complicated, Charlie, but stay with me, 74 00:05:15,441 --> 00:05:19,902 and you'll find the pickles that my friend needs, okay? 75 00:05:19,903 --> 00:05:21,739 Okay, go fetch. 76 00:05:26,368 --> 00:05:27,953 Look at you. 77 00:05:36,128 --> 00:05:37,837 Do either of you ever smile? 78 00:05:37,838 --> 00:05:40,591 - Hitler took my smile. - Mine, too. 79 00:05:42,009 --> 00:05:43,551 Oh, please. 80 00:05:43,552 --> 00:05:45,762 Do you have something to say? 81 00:05:45,763 --> 00:05:48,139 You're from the Bronx, Eleanor. 82 00:05:48,140 --> 00:05:52,352 Yeah, does that mean that I can't be sad about the Holocaust? 83 00:05:52,936 --> 00:05:57,857 Bessie, tell Ivan I can be sad about the Holocaust. 84 00:05:57,858 --> 00:05:59,817 She can be sad about the Holocaust. 85 00:05:59,818 --> 00:06:02,528 But it's not the same. You weren't there. 86 00:06:02,529 --> 00:06:04,322 Well, neither were you. 87 00:06:04,323 --> 00:06:05,656 I never said I was. 88 00:06:05,657 --> 00:06:09,160 Bessie, is Ivan yelling at me? 89 00:06:09,161 --> 00:06:11,704 Bessie? Bessie! 90 00:06:11,705 --> 00:06:13,372 {\an8}I'm sorry, Mrs. Stern. 91 00:06:13,373 --> 00:06:15,416 {\an8}Rounds are taking a little longer than expected, 92 00:06:15,417 --> 00:06:17,211 but the doctor shouldn't be more than an hour. 93 00:06:17,920 --> 00:06:20,047 You have no idea, have you? 94 00:06:21,256 --> 00:06:23,883 The Stern Wing of Neurology. 95 00:06:23,884 --> 00:06:25,469 Bessie Stern. 96 00:06:26,136 --> 00:06:27,637 Oh. 97 00:06:27,638 --> 00:06:29,889 Oh, my God. I am so sorry. 98 00:06:29,890 --> 00:06:31,682 I'll page the doctor immediately. 99 00:06:31,683 --> 00:06:33,893 - That's okay. Thank you. - Uh, she's concussed. 100 00:06:33,894 --> 00:06:36,562 Don't listen to her. That'll be great. 101 00:06:36,563 --> 00:06:40,067 And some ice pops. Red ones, two each. 102 00:06:46,031 --> 00:06:48,699 Come on. It's a common last name. 103 00:06:48,700 --> 00:06:50,201 How's she gonna know? 104 00:06:50,202 --> 00:06:52,703 You have to stop doing that, El. 105 00:06:52,704 --> 00:06:54,747 You're interesting enough. 106 00:06:54,748 --> 00:06:57,167 You don't have to lie about who you are. 107 00:06:57,751 --> 00:06:59,544 It's not a real lie. 108 00:06:59,545 --> 00:07:01,754 I mean, I'm not hurting anyone. 109 00:07:01,755 --> 00:07:05,341 Besides, I'm lying about who you are. 110 00:07:05,342 --> 00:07:06,884 Oh, yeah? 111 00:07:06,885 --> 00:07:08,886 Well, I'm interesting enough, too. 112 00:07:08,887 --> 00:07:11,347 My God, Bessie. Roger's back. 113 00:07:11,348 --> 00:07:13,099 [OVER PHONE] Welcome back. 114 00:07:13,100 --> 00:07:14,308 I'm Roger Davis, 115 00:07:14,309 --> 00:07:17,270 and this is The Fabric of New York. 116 00:07:17,271 --> 00:07:19,397 In a heartwarming tale of reconciliation... 117 00:07:19,398 --> 00:07:22,233 Why, he doesn't seem sad? 118 00:07:22,234 --> 00:07:25,027 You know what? He is sad. He's just brave. 119 00:07:25,028 --> 00:07:27,156 Ah. 120 00:07:27,531 --> 00:07:29,407 Oh, and handsome. Oy, oy, oy. 121 00:07:29,408 --> 00:07:30,951 A little gaunt. 122 00:07:31,577 --> 00:07:35,329 Mm. Remember how much weight you lost after Harry died? 123 00:07:35,330 --> 00:07:37,707 Best I ever looked. 124 00:07:37,708 --> 00:07:39,375 Oh. 125 00:07:39,376 --> 00:07:42,628 His wife was Jewish, you know? 126 00:07:42,629 --> 00:07:44,714 I heard. From you. 127 00:07:45,674 --> 00:07:48,635 Terrible about what happened to her, though. 128 00:07:49,720 --> 00:07:51,430 Happens to all of us. 129 00:07:52,389 --> 00:07:54,640 Not everyone gets to be a hundred. 130 00:07:54,641 --> 00:07:56,434 Stop that. 131 00:07:56,435 --> 00:07:58,145 You're gonna be fine. 132 00:09:30,153 --> 00:09:32,154 Taking a trip, Eleanor? 133 00:09:32,155 --> 00:09:33,906 Moving home, actually. 134 00:09:33,907 --> 00:09:36,242 To New York? You? 135 00:09:36,243 --> 00:09:38,911 Well, you know, my daughter's been begging me 136 00:09:38,912 --> 00:09:41,372 to move in with her for the longest time. 137 00:09:41,373 --> 00:09:42,915 You mean the kid who's hooked on Adderall 138 00:09:42,916 --> 00:09:45,042 or the one who doesn't talk to you? 139 00:09:48,005 --> 00:09:50,340 Nice knowing you, Clarice. 140 00:09:51,466 --> 00:09:54,218 Oh, say goodbye to Melvin for me. 141 00:09:54,219 --> 00:09:55,303 Ah. 142 00:09:55,304 --> 00:09:59,724 Oh, we had such a wonderful time the other night. 143 00:09:59,725 --> 00:10:02,351 He's very strong. 144 00:10:02,352 --> 00:10:04,437 You're so full of shit, Eleanor. 145 00:10:04,438 --> 00:10:05,605 Yeah? 146 00:10:07,399 --> 00:10:09,066 How long's Bubbe staying? 147 00:10:09,067 --> 00:10:12,070 Uh, I'm... like, I'm thinking a month or two. 148 00:10:12,821 --> 00:10:14,822 You know, I need to convince her that she's better off 149 00:10:14,823 --> 00:10:17,241 living in one of those, um... 150 00:10:17,242 --> 00:10:19,243 - One... One of the... - Uh, stop it. 151 00:10:19,244 --> 00:10:21,495 - She always loves your ideas. - Max, give me a break. 152 00:10:21,496 --> 00:10:22,580 Oh. Oh, oh, oh. Hey, hey. 153 00:10:22,581 --> 00:10:23,831 -Hey. - Hi. 154 00:10:23,832 --> 00:10:24,832 - Hey. - Hey. 155 00:10:24,833 --> 00:10:26,083 I see you. 156 00:10:27,419 --> 00:10:28,753 I can help you with this. 157 00:10:28,754 --> 00:10:30,963 No. No, no, it's fine. 158 00:10:30,964 --> 00:10:32,715 Oh, boy. 159 00:10:32,716 --> 00:10:34,592 - Oh, thank you. - Yeah. 160 00:10:34,593 --> 00:10:37,137 Oh. 161 00:10:39,639 --> 00:10:40,890 Are you okay? 162 00:10:40,891 --> 00:10:42,558 Yeah. Great. How was your flight? 163 00:10:42,559 --> 00:10:45,269 Is she feeding you? What's going on? 164 00:10:45,270 --> 00:10:46,520 Are you cold? 165 00:10:46,521 --> 00:10:48,148 No, we're inside, Ma. He's not cold. 166 00:10:48,774 --> 00:10:50,149 You cut your hair, I see. 167 00:10:50,150 --> 00:10:52,526 - Yeah. You like it? - Yeah. 168 00:10:52,527 --> 00:10:54,362 I liked it better when it was long. 169 00:10:54,363 --> 00:10:57,448 - So, where's the car? - Uh, we're taking an Uber. 170 00:10:57,449 --> 00:11:00,659 - Oh. So, Dave got the car? - No, that's not what I said. 171 00:11:00,660 --> 00:11:03,371 - So, Maxie, did your dad get the car? - Um, it... 172 00:11:03,372 --> 00:11:05,748 Anyway, hold that thought. 173 00:11:05,749 --> 00:11:07,500 I'm going to the bathroom, 174 00:11:07,501 --> 00:11:10,587 and you can tell me all about it in the Uber. 175 00:11:14,591 --> 00:11:17,386 She's gonna live forever. 176 00:11:19,429 --> 00:11:20,764 I know. 177 00:11:29,439 --> 00:11:30,898 First time here? 178 00:11:30,899 --> 00:11:32,150 God, no. 179 00:11:32,818 --> 00:11:34,860 I lived in the Bronx for 40 years 180 00:11:34,861 --> 00:11:37,781 before my husband and I moved to Florida. 181 00:11:39,408 --> 00:11:41,785 Well, in that case, welcome home. 182 00:11:43,453 --> 00:11:45,789 Never lived in Manhattan, though. 183 00:11:46,998 --> 00:11:49,375 I'm 94 years old, 184 00:11:49,376 --> 00:11:53,088 and I'm moving to Manhattan for the first time today. 185 00:11:55,048 --> 00:11:56,091 I live in Staten. 186 00:11:57,926 --> 00:11:59,761 My condolences. 187 00:12:17,821 --> 00:12:20,865 Tell me again, why do you live here? 188 00:12:20,866 --> 00:12:23,117 Oh, this is a great apartment, Ma. 189 00:12:23,118 --> 00:12:24,368 Thanks. 190 00:12:24,369 --> 00:12:26,203 We're practically eating dinner 191 00:12:26,204 --> 00:12:28,706 smack-dab in the middle of the FDR. 192 00:12:28,707 --> 00:12:30,541 The fumes can't be good. 193 00:12:30,542 --> 00:12:32,376 It's affordable, Ma. 194 00:12:32,377 --> 00:12:34,211 How inconvenient is that? 195 00:12:34,212 --> 00:12:35,422 I like it. 196 00:12:36,298 --> 00:12:39,258 Is he being sarcastic? 197 00:12:39,259 --> 00:12:40,968 Oh. 198 00:12:40,969 --> 00:12:42,303 Maxie. 199 00:12:42,304 --> 00:12:44,054 You're at SUNY now. 200 00:12:44,055 --> 00:12:46,140 - Is it good? Do you like it? - Um... 201 00:12:46,141 --> 00:12:47,850 I think I'll make Shabbat next week. 202 00:12:47,851 --> 00:12:49,602 That is, if everybody is free. 203 00:12:49,603 --> 00:12:51,353 Uh, no, I got plans, Ma. 204 00:12:51,354 --> 00:12:53,481 - A date? - No. 205 00:12:53,482 --> 00:12:55,484 Have you started dating again? 206 00:12:56,860 --> 00:12:57,861 Ma. 207 00:12:58,820 --> 00:13:01,448 Uh, he knows. You think he doesn't know? 208 00:13:02,073 --> 00:13:05,034 Maxie, your mother dated up a storm in high school. 209 00:13:05,035 --> 00:13:07,453 - Oh. - Uh, always sneaking boys 210 00:13:07,454 --> 00:13:08,537 - in at night. - I'm good, thanks. 211 00:13:08,538 --> 00:13:11,332 And what was it those kids used to call you, Lisa? 212 00:13:11,333 --> 00:13:13,501 - Ma! - Something very rude. 213 00:13:13,502 --> 00:13:15,794 - Funny but rude. - Ma. 214 00:13:15,795 --> 00:13:16,879 - Ma! - What? 215 00:13:16,880 --> 00:13:18,590 Please stop! 216 00:13:25,472 --> 00:13:28,057 "The class mattress!" That's what it was! 217 00:13:28,058 --> 00:13:29,934 Um, I'll come to Shabbat, Bubbe. 218 00:13:29,935 --> 00:13:32,144 Oh, one good Jew in the family. 219 00:13:32,145 --> 00:13:33,437 Thank you, Maxie. 220 00:13:33,438 --> 00:13:36,440 And I'll make that braised gorgel that you like. 221 00:13:36,441 --> 00:13:37,650 How does that sound? 222 00:13:37,651 --> 00:13:39,110 Yeah, great. 223 00:13:41,112 --> 00:13:42,488 You know, my trainer was telling me about 224 00:13:42,489 --> 00:13:44,448 her mom's building in Bay Ridge. 225 00:13:44,449 --> 00:13:46,992 Sounds... it sounds great for people your age. 226 00:13:46,993 --> 00:13:49,246 Why? Do they have a morgue on-site? 227 00:13:50,455 --> 00:13:52,206 Also, I signed you up 228 00:13:52,207 --> 00:13:54,875 for the Broadway singing squad at the JCC. 229 00:13:54,876 --> 00:13:57,253 I judged the morgue prematurely. 230 00:13:57,254 --> 00:13:58,755 I can see that now. 231 00:14:01,633 --> 00:14:04,009 What is this piece of equipment? 232 00:14:04,010 --> 00:14:05,553 Who lives like this? 233 00:14:05,554 --> 00:14:08,013 That's an exercise bike, Ma. 234 00:14:08,014 --> 00:14:10,474 I moved it in here when Max left for college. 235 00:14:10,475 --> 00:14:12,309 And when we find you a place, 236 00:14:12,310 --> 00:14:13,978 I'm gonna use this room to work out in. 237 00:14:13,979 --> 00:14:15,730 Oh, great. 238 00:14:18,108 --> 00:14:21,443 Hold on. Where did you get these? 239 00:14:21,444 --> 00:14:23,445 Oh, oh, I found all of these old photos 240 00:14:23,446 --> 00:14:26,198 in storage with a bunch of Daddy's old stuff. 241 00:14:26,199 --> 00:14:28,034 - Oh. - Yeah. 242 00:14:29,327 --> 00:14:32,247 Would you go to Coney Island with me tomorrow? 243 00:14:33,957 --> 00:14:36,166 Tomorrow is Thursday, Ma. I got work. 244 00:14:36,167 --> 00:14:38,502 Oh, come on, how important could it be? 245 00:14:38,503 --> 00:14:43,132 I have a huge restaurant opening at Lincoln Center. 246 00:14:43,133 --> 00:14:45,843 What am I gonna do here all day alone? 247 00:14:45,844 --> 00:14:49,263 I signed you up for a class at the JCC. 248 00:14:50,432 --> 00:14:51,891 Maybe you'll make friends. 249 00:14:52,684 --> 00:14:54,019 Mm-hmm. 250 00:15:01,192 --> 00:15:04,236 Good times and bum times 251 00:15:04,237 --> 00:15:05,863 I've seen them all 252 00:15:05,864 --> 00:15:09,576 And, my dear, I'm still here 253 00:15:11,494 --> 00:15:14,121 Plush velvet sometime 254 00:15:14,122 --> 00:15:17,250 Sometimes just pretzels and beer 255 00:15:18,543 --> 00:15:19,878 But I'm here 256 00:15:21,921 --> 00:15:24,465 I've stuffed the dailies 257 00:15:24,466 --> 00:15:27,760 In my shoes 258 00:15:27,761 --> 00:15:29,762 Strummed ukuleles 259 00:15:29,763 --> 00:15:32,973 Sung the blues 260 00:15:32,974 --> 00:15:36,061 Seen all my dreams disappear 261 00:15:36,895 --> 00:15:38,438 But I'm here 262 00:15:39,397 --> 00:15:40,440 Hello. 263 00:15:43,109 --> 00:15:44,777 I've slept in shanties 264 00:15:44,778 --> 00:15:48,573 Guest of the WPA 265 00:15:49,741 --> 00:15:51,242 And I'm here 266 00:15:52,160 --> 00:15:54,370 Ah. Thank you. 267 00:15:54,371 --> 00:15:55,788 Danced in my scanties 268 00:15:55,789 --> 00:15:59,125 Three bucks a night was the pay 269 00:16:00,210 --> 00:16:01,711 And I'm here 270 00:16:03,421 --> 00:16:06,131 I've stood on bread lines 271 00:16:06,132 --> 00:16:08,342 With the best 272 00:16:08,343 --> 00:16:10,928 Watched while the headlines 273 00:16:10,929 --> 00:16:12,889 Did the rest 274 00:16:14,349 --> 00:16:17,976 In the Depression, was I depressed? 275 00:16:17,977 --> 00:16:20,230 Nowhere near 276 00:16:28,029 --> 00:16:30,823 Good time, bum times 277 00:16:30,824 --> 00:16:32,909 I've seen 'em all and, my dear 278 00:16:34,244 --> 00:16:36,912 I'm still here 279 00:16:36,913 --> 00:16:39,373 I've run the gamut 280 00:16:39,374 --> 00:16:41,334 A to Z 281 00:16:42,127 --> 00:16:43,669 Three cheers and damn it 282 00:16:43,670 --> 00:16:45,630 C'est la vie 283 00:16:46,589 --> 00:16:49,925 I got through all of last year 284 00:16:49,926 --> 00:16:54,222 And I'm here 285 00:16:55,265 --> 00:16:57,976 Lord knows at least I've been there 286 00:16:59,102 --> 00:17:02,438 But I'm here 287 00:17:02,439 --> 00:17:07,359 Guess who's here 288 00:17:07,360 --> 00:17:08,778 I'm 289 00:17:10,447 --> 00:17:11,698 Still 290 00:17:12,949 --> 00:17:16,243 Here 291 00:17:16,244 --> 00:17:17,327 Yeah! 292 00:17:17,328 --> 00:17:19,247 Oh, God. 293 00:17:20,290 --> 00:17:21,290 Oh. 294 00:17:21,291 --> 00:17:23,250 Come on, you. 295 00:17:23,251 --> 00:17:24,836 Do you need help with that? 296 00:17:25,462 --> 00:17:27,881 I'd pay you a million bucks. 297 00:17:30,842 --> 00:17:34,178 My friend had a sweater like that. 298 00:17:34,179 --> 00:17:35,721 Farkakte zipper. 299 00:17:35,722 --> 00:17:38,640 You just have to shake it around a little. 300 00:17:38,641 --> 00:17:40,768 Would you look at that? 301 00:17:40,769 --> 00:17:43,188 Thank you. You're very kind. 302 00:17:45,398 --> 00:17:47,733 We all got to look out for each other. 303 00:17:51,279 --> 00:17:52,362 You coming? 304 00:17:52,363 --> 00:17:54,990 You're here for the group, right? 305 00:17:54,991 --> 00:17:56,992 Yes. Yes. 306 00:17:56,993 --> 00:17:58,368 Don't worry. 307 00:17:58,369 --> 00:18:01,247 The first time is always the hardest. 308 00:18:01,873 --> 00:18:03,875 I'm glad you found us. 309 00:18:05,293 --> 00:18:06,461 Come. 310 00:18:07,587 --> 00:18:08,838 Come on. 311 00:18:11,132 --> 00:18:12,257 Come on. 312 00:18:22,852 --> 00:18:24,853 I'll just sign in now. 313 00:18:24,854 --> 00:18:26,104 Okay. 314 00:18:27,607 --> 00:18:29,691 Oh. 315 00:18:54,926 --> 00:18:55,927 Okay. 316 00:19:11,401 --> 00:19:12,901 Hi, everyone. 317 00:19:12,902 --> 00:19:15,404 Hi, April. 318 00:19:15,405 --> 00:19:17,656 It's great to see you. 319 00:19:17,657 --> 00:19:21,327 Before we check in, I just want to introduce you all to Nina. 320 00:19:22,036 --> 00:19:24,747 Go ahead and introduce yourself to the group, hon. 321 00:19:26,165 --> 00:19:29,167 Um, well, first of all, I... I just want to say 322 00:19:29,168 --> 00:19:31,670 thank you for letting me join you. 323 00:19:31,671 --> 00:19:35,465 Um, I'm a sophomore at NYU, and I'm here 324 00:19:35,466 --> 00:19:37,927 'cause I'm writing an article for my journalism class. 325 00:19:38,761 --> 00:19:40,471 I'm... I'm just here to observe. 326 00:19:42,473 --> 00:19:45,518 April, we also have a new member. 327 00:19:46,352 --> 00:19:47,811 A lot of newbies today. 328 00:19:47,812 --> 00:19:49,855 Why don't you introduce yourself? 329 00:19:49,856 --> 00:19:51,482 Hi. 330 00:19:54,193 --> 00:19:55,695 I'm Eleanor. 331 00:19:56,279 --> 00:19:57,738 Hi, Eleanor. 332 00:19:57,739 --> 00:20:00,032 I'll explain a little of what goes on here 333 00:20:00,033 --> 00:20:02,117 before we jump in, okay? 334 00:20:02,118 --> 00:20:05,329 We're a support group, first and foremost. 335 00:20:05,330 --> 00:20:09,249 Sometimes we write about our time in the Holocaust, 336 00:20:09,250 --> 00:20:11,794 but most of the time, we just share. 337 00:20:12,962 --> 00:20:14,922 What about the Holocaust? 338 00:20:14,923 --> 00:20:17,966 Just about your experience as a survivor. 339 00:20:17,967 --> 00:20:19,635 How you move through the world 340 00:20:19,636 --> 00:20:22,430 having been through what you have. 341 00:20:23,097 --> 00:20:26,099 The purpose of the Holocaust Survivors Support Group 342 00:20:26,100 --> 00:20:29,144 is just to speak freely. 343 00:20:29,145 --> 00:20:31,104 Uh, oh. 344 00:20:31,105 --> 00:20:32,189 Oh, I'm sorry. 345 00:20:32,190 --> 00:20:33,982 Eleanor. Eleanor. 346 00:20:33,983 --> 00:20:36,109 Stay. Stay. 347 00:20:36,110 --> 00:20:38,738 I understand it's emotional. 348 00:20:39,447 --> 00:20:43,408 Most people don't understand how alienating surviving can be, 349 00:20:43,409 --> 00:20:45,702 how alone you can feel, 350 00:20:45,703 --> 00:20:48,455 but you don't have to be alone. 351 00:20:48,456 --> 00:20:49,666 Not anymore. 352 00:20:50,667 --> 00:20:52,377 Why don't you just tell us where you're from? 353 00:20:55,755 --> 00:20:57,048 Well, I... 354 00:21:04,389 --> 00:21:07,683 I... I'm from Poland, originally. 355 00:21:07,684 --> 00:21:09,768 Mm. 356 00:21:09,769 --> 00:21:12,313 Do you want to tell us a little about your family? 357 00:21:15,566 --> 00:21:19,904 Well, my parents were very kind people. 358 00:21:28,037 --> 00:21:29,204 Oy! Oy. 359 00:21:30,456 --> 00:21:31,833 Bess. 360 00:21:32,041 --> 00:21:33,458 Oy. 361 00:21:33,459 --> 00:21:34,710 Oy. 362 00:21:38,089 --> 00:21:40,424 I'm still back there. 363 00:21:53,771 --> 00:21:58,568 I see my brother, and we're running in the woods and... 364 00:22:00,653 --> 00:22:01,946 I don't know. 365 00:22:04,699 --> 00:22:06,784 What have I done all this time? 366 00:22:07,452 --> 00:22:09,203 Well, more than most. 367 00:22:10,663 --> 00:22:13,999 What have I done, El, huh? No, tell me. 368 00:22:14,000 --> 00:22:16,460 Well, you raised a family, 369 00:22:16,461 --> 00:22:19,296 you worked at the temple... 370 00:22:19,297 --> 00:22:23,134 and you got Clarice to turn her goddamn television down. 371 00:22:23,760 --> 00:22:25,678 He would have done much more. 372 00:22:26,929 --> 00:22:28,473 My brother. 373 00:22:29,932 --> 00:22:31,184 Such a good boy. 374 00:22:32,769 --> 00:22:33,895 Hmm. 375 00:22:36,230 --> 00:22:39,567 People look at my arm and ask me, 376 00:22:40,485 --> 00:22:41,944 "What was it like?" 377 00:22:44,739 --> 00:22:47,325 And all I say, "It... It was bad." 378 00:22:49,911 --> 00:22:51,162 I never tell. 379 00:22:52,580 --> 00:22:55,415 Not even my own children. 380 00:22:55,416 --> 00:22:57,210 Well, you shouldn't have to. 381 00:22:58,336 --> 00:23:02,048 I'm the only person alive that knew my brother. 382 00:23:03,841 --> 00:23:06,093 And I'm going to go into my grave 383 00:23:06,094 --> 00:23:09,055 never having told anyone about him. 384 00:23:09,931 --> 00:23:12,100 I want someone to know. 385 00:23:12,767 --> 00:23:14,894 I should have told someone. 386 00:23:16,312 --> 00:23:18,815 Why am I still here? 387 00:23:20,691 --> 00:23:24,319 Good, Eleanor. That's a really good start. 388 00:23:24,320 --> 00:23:26,238 Sami. 389 00:23:26,239 --> 00:23:27,322 Yes? 390 00:23:27,323 --> 00:23:28,990 Want to tell us about your week? 391 00:23:28,991 --> 00:23:33,578 Absolutely, but first of all, Eleanor, welcome to our group. 392 00:23:33,579 --> 00:23:37,457 Once you will start talking, you will find out 393 00:23:37,458 --> 00:23:40,460 that that will be very liberating for you. 394 00:23:40,461 --> 00:23:43,297 That has been my personal experience. 395 00:23:44,423 --> 00:23:45,591 Welcome. 396 00:23:48,427 --> 00:23:50,513 That was beautiful, Eleanor. 397 00:23:51,347 --> 00:23:52,681 See you next week? 398 00:23:52,682 --> 00:23:54,433 Sure, sure. 399 00:23:59,105 --> 00:24:00,564 Oh, Eleanor. Hi. 400 00:24:00,565 --> 00:24:02,066 Hi. I'm Nina. 401 00:24:03,151 --> 00:24:04,943 Yeah, I saw you in there. 402 00:24:04,944 --> 00:24:06,027 Right. 403 00:24:06,028 --> 00:24:08,948 Um, the way that you talked about your brother was so moving. 404 00:24:09,824 --> 00:24:10,824 I... I was wonder... 405 00:24:10,825 --> 00:24:12,577 I was wondering if I, um... 406 00:24:13,161 --> 00:24:16,122 if I could feature you in my article. 407 00:24:16,956 --> 00:24:18,791 I think not. No. 408 00:24:19,500 --> 00:24:24,171 Oh. Um, well, maybe like a... a coffee or a phone interview? 409 00:24:24,172 --> 00:24:25,755 I would really love to talk to you. 410 00:24:25,756 --> 00:24:27,466 Uh, I'm not interested. 411 00:25:05,087 --> 00:25:07,589 Oh. No, no. Oh, go ahead. I'm done. 412 00:25:07,590 --> 00:25:08,716 Thanks. 413 00:25:19,352 --> 00:25:21,103 Hey, you know who's in one of my classes? 414 00:25:21,854 --> 00:25:23,064 Hailey Reed. 415 00:25:25,858 --> 00:25:26,984 Remember her? 416 00:25:28,486 --> 00:25:29,695 From sixth grade? 417 00:25:30,529 --> 00:25:31,863 You know, the one with the weird dad? 418 00:25:31,864 --> 00:25:33,281 Okay. 419 00:25:33,282 --> 00:25:35,992 Yeah, she's, uh, she's in this new class I'm in. 420 00:25:35,993 --> 00:25:38,496 I think you'd like it. It's kinda up your alley. 421 00:25:40,164 --> 00:25:41,749 Journalism and society. 422 00:25:45,169 --> 00:25:47,630 Wait, you were interested in creative writing. 423 00:25:48,798 --> 00:25:51,299 You sure you're ready to take on the hard news cycle? 424 00:25:51,300 --> 00:25:52,717 I know. 425 00:25:52,718 --> 00:25:54,386 You think poetry is a waste of time. 426 00:25:54,387 --> 00:25:56,347 No. No, no. I never said that. 427 00:25:57,014 --> 00:25:58,515 I think it's a great hobby. 428 00:25:58,516 --> 00:26:02,436 It's just, you know, hard to make a career out of. 429 00:26:23,624 --> 00:26:24,834 Shit. 430 00:26:28,713 --> 00:26:30,131 Where were you? 431 00:26:31,048 --> 00:26:34,342 Oh, my... Mom, you scared the shit out of me. 432 00:26:34,343 --> 00:26:36,469 You were on a date. 433 00:26:36,470 --> 00:26:39,264 I... No, I took... Just took a walk. 434 00:26:39,265 --> 00:26:41,057 A walk? In that? 435 00:26:41,058 --> 00:26:42,642 Oh! 436 00:26:42,643 --> 00:26:44,185 Guess not. 437 00:26:44,186 --> 00:26:45,270 Oh, God. 438 00:26:45,271 --> 00:26:47,564 Ms. Morgenstein, do you need the paramedics? 439 00:26:47,565 --> 00:26:48,773 - Say something. - No. 440 00:26:48,774 --> 00:26:50,483 If you can hear me, ma'am, help is on the way. 441 00:26:50,484 --> 00:26:52,777 No, no. Um, thank you so much. So sorry. No, thank you. 442 00:26:52,778 --> 00:26:55,071 We're, um, just testing the, uh... Thank you so much. 443 00:26:55,072 --> 00:26:56,782 -Okay, ma'am, not a problem. - Thank you, sir. 444 00:26:57,450 --> 00:26:59,451 This seems crazy. 445 00:26:59,452 --> 00:27:02,162 Mom, it's for... Come on, it's for if you fall 446 00:27:02,163 --> 00:27:03,747 and you can't get to the phone and... 447 00:27:03,748 --> 00:27:04,831 And what? 448 00:27:04,832 --> 00:27:07,000 Mom, I... I got, like... 449 00:27:07,001 --> 00:27:08,835 I have a million things going on, 450 00:27:08,836 --> 00:27:10,962 and I cannot be here all the time, 451 00:27:10,963 --> 00:27:13,381 and... and you have never lived alone. 452 00:27:13,382 --> 00:27:15,216 I'm worried about something happening to you 453 00:27:15,217 --> 00:27:16,301 when I'm not here. 454 00:27:16,302 --> 00:27:17,636 What would happen? 455 00:27:18,429 --> 00:27:23,266 Mom, I walked by this amazing independent living place 456 00:27:23,267 --> 00:27:24,517 - on the Upper West Side. - Oh. 457 00:27:24,518 --> 00:27:26,394 You would basically be on your own, 458 00:27:26,395 --> 00:27:28,146 except they, you know, they do the wellness checks 459 00:27:28,147 --> 00:27:31,024 every morning just... just to make sure you're okay and... 460 00:27:31,025 --> 00:27:34,652 Oh, I got the... Uh, wait. I, um, I have the brochure. 461 00:27:34,653 --> 00:27:36,446 They do these fun activities, 462 00:27:36,447 --> 00:27:38,239 and I think there are a lot of other residents 463 00:27:38,240 --> 00:27:39,908 you would have a lot in common with. 464 00:27:39,909 --> 00:27:42,035 You'd say that about Guantanamo 465 00:27:42,036 --> 00:27:44,245 if you thought they had an opening for me. 466 00:27:44,246 --> 00:27:45,997 Here. I... I got you the brochure. 467 00:27:45,998 --> 00:27:48,583 I... you know, it really looks amazing. 468 00:27:52,922 --> 00:27:55,341 Hey, you got, like, a million texts here. 469 00:27:56,217 --> 00:27:57,426 Who's Nina? 470 00:27:58,094 --> 00:28:00,345 Oh, here. Give me that. Give me the phone. 471 00:28:00,346 --> 00:28:02,555 She said she got your number from the sign-in sheet. 472 00:28:02,556 --> 00:28:05,393 Uh, she's from the JCC. 473 00:28:05,976 --> 00:28:07,769 Hey. Hey. 474 00:28:07,770 --> 00:28:10,605 What did I tell you? You see, you made friends. 475 00:28:10,606 --> 00:28:13,943 She's probably just texting about a donation. 476 00:31:01,652 --> 00:31:04,572 We have no bananas 477 00:31:05,197 --> 00:31:09,535 We have no bananas today 478 00:31:10,536 --> 00:31:12,579 We have no... 479 00:31:20,796 --> 00:31:22,005 Hello? 480 00:31:22,006 --> 00:31:23,423 [OVER PHONE] Hey, Bubbe. 481 00:31:23,424 --> 00:31:25,091 Maxie! 482 00:31:25,092 --> 00:31:27,093 I was just finishing the food. 483 00:31:27,094 --> 00:31:29,137 What's... what's... What do you want, honey? 484 00:31:29,138 --> 00:31:31,764 Well, I just realized my friend's band is playing tonight, 485 00:31:31,765 --> 00:31:33,434 and I need to reschedule the dinner. 486 00:31:34,143 --> 00:31:35,268 Is that a problem? 487 00:31:35,269 --> 00:31:37,979 Oh. No, no, I understand. 488 00:31:37,980 --> 00:31:40,649 It's okay. We'll just do it next week. 489 00:31:41,233 --> 00:31:42,942 Are you sure? 'Cause I can cancel. 490 00:31:42,943 --> 00:31:45,988 It's fine. You just go have a good time. 491 00:31:46,739 --> 00:31:48,489 Okay. Uh, love you. 492 00:31:48,490 --> 00:31:50,284 Love you, too, honey. 493 00:31:50,951 --> 00:31:51,952 Bye-bye. 494 00:32:06,717 --> 00:32:08,551 Shabbat shalom. 495 00:32:08,552 --> 00:32:09,802 I'm surprised you called. 496 00:32:09,803 --> 00:32:12,013 You're a hard person to get in touch with. 497 00:32:13,849 --> 00:32:15,351 Okay. 498 00:32:16,602 --> 00:32:18,728 Well... well, let's make this quick. 499 00:32:18,729 --> 00:32:19,896 - Yes. Quick. - Mm. 500 00:32:19,897 --> 00:32:21,940 Quick is... It's great. Great. 501 00:32:23,567 --> 00:32:24,568 Whew. 502 00:32:26,820 --> 00:32:29,698 Um, and what year did you come to America? 503 00:32:31,033 --> 00:32:32,659 1952. 504 00:32:32,660 --> 00:32:34,577 No. No, 1953. 505 00:32:34,578 --> 00:32:36,914 Wow, you barely have an accent. 506 00:32:37,498 --> 00:32:38,956 Well, I... 507 00:32:38,957 --> 00:32:40,792 I've been here a very long time. 508 00:32:40,793 --> 00:32:42,252 Of... Of course. 509 00:32:42,753 --> 00:32:46,674 Um, all right, I just have a few more questions. 510 00:32:47,257 --> 00:32:50,468 You're very serious about this journalism thing, huh? 511 00:32:50,469 --> 00:32:52,387 Don't you want to be with your friends? 512 00:32:52,388 --> 00:32:53,472 Friday night and all? 513 00:32:54,723 --> 00:32:56,850 Um... 514 00:32:57,768 --> 00:32:59,185 I don't know. 515 00:32:59,186 --> 00:33:01,146 I think going out is kind of overrated. 516 00:33:02,398 --> 00:33:03,774 And people are just weird. 517 00:33:05,150 --> 00:33:06,901 I mean, when you go to boarding school 518 00:33:06,902 --> 00:33:09,530 from ninth to twelfth grade, you sort of lose touch. 519 00:33:10,406 --> 00:33:12,491 Yeah, I'm not really sure who my friends are anymore. 520 00:33:13,242 --> 00:33:14,785 That makes two of us. 521 00:33:20,958 --> 00:33:22,126 Um... 522 00:33:23,168 --> 00:33:24,919 When you spoke about running through the woods 523 00:33:24,920 --> 00:33:27,840 with your brother, you were escaping, right? 524 00:33:29,508 --> 00:33:31,551 You know, I don't think Shabbat is a good time 525 00:33:31,552 --> 00:33:33,761 for a heavy conversation. 526 00:33:33,762 --> 00:33:36,055 You do know what Shabbat is, right? 527 00:33:36,056 --> 00:33:38,099 Sure. My mom was Jewish. 528 00:33:38,100 --> 00:33:39,976 But we never, like, practiced. 529 00:33:39,977 --> 00:33:42,145 What do you mean your mom was Jewish? 530 00:33:42,146 --> 00:33:44,189 If you're Jewish, you're Jewish. 531 00:33:45,524 --> 00:33:47,483 Oh. no, I, um... 532 00:33:47,484 --> 00:33:48,610 I didn't mean... 533 00:33:50,571 --> 00:33:52,321 She passed away recently. 534 00:33:52,322 --> 00:33:53,907 Oh, my dear. 535 00:33:54,658 --> 00:33:57,161 I am so sorry to hear that. 536 00:33:58,287 --> 00:33:59,996 What was her name? 537 00:33:59,997 --> 00:34:01,248 Jeanne. 538 00:34:06,378 --> 00:34:08,713 Um, where's your bathroom? 539 00:34:08,714 --> 00:34:10,840 Oh. Through that room. 540 00:34:10,841 --> 00:34:11,925 Excuse me. 541 00:34:32,362 --> 00:34:33,489 Oh, you're fine. 542 00:34:34,448 --> 00:34:35,574 You're fine. 543 00:34:56,553 --> 00:34:57,805 Nina? 544 00:35:01,266 --> 00:35:02,518 Nina? 545 00:35:03,685 --> 00:35:05,312 - What are you doing in here? - Oh. 546 00:35:05,896 --> 00:35:08,606 I'm sorry. I just... Well, I saw these pictures. 547 00:35:08,607 --> 00:35:09,858 Oh. 548 00:35:10,776 --> 00:35:13,402 - Is that your husband? - Yeah, that's Harry. 549 00:35:13,403 --> 00:35:14,570 And that's Bessie. 550 00:35:14,571 --> 00:35:17,156 She was my closest friend. 551 00:35:17,157 --> 00:35:18,783 Did you guys meet in New York? 552 00:35:18,784 --> 00:35:22,411 Yeah, we lived in the same housing project in the Bronx. 553 00:35:22,412 --> 00:35:26,415 But we might as well have lived on this boardwalk. 554 00:35:26,416 --> 00:35:30,629 She loved Coney Island better than anywhere else on earth. 555 00:35:32,631 --> 00:35:34,090 You've been crying. 556 00:35:34,091 --> 00:35:35,800 What? No, I haven't. 557 00:35:35,801 --> 00:35:37,927 Yes, you have. You're all blotchy. 558 00:35:37,928 --> 00:35:40,472 Here. Sit down. 559 00:35:41,974 --> 00:35:43,600 Are you okay? 560 00:35:44,810 --> 00:35:46,352 How... 561 00:35:46,353 --> 00:35:47,812 How long after your brother died 562 00:35:47,813 --> 00:35:51,440 were you able to talk about him without crying? 563 00:35:51,441 --> 00:35:53,026 How long has it been? 564 00:35:54,611 --> 00:35:56,822 Almost... Almost six months. 565 00:36:00,325 --> 00:36:01,325 Nina... 566 00:36:03,370 --> 00:36:07,124 ...would you like to go to synagogue with me tomorrow? 567 00:36:07,749 --> 00:36:08,750 Really? 568 00:36:09,459 --> 00:36:13,629 Every Jewish woman should see what the faith has to offer. 569 00:36:13,630 --> 00:36:18,301 Besides, you can give me the third degree there, too. 570 00:36:19,928 --> 00:36:21,221 I'd like that. 571 00:36:46,121 --> 00:36:47,122 Hey. 572 00:36:47,831 --> 00:36:49,540 Oh, later. 573 00:36:49,541 --> 00:36:51,167 You said I could give you the third degree. 574 00:36:51,168 --> 00:36:53,961 You're here to observe. Learn. 575 00:37:01,011 --> 00:37:02,595 How often do you come here? 576 00:37:02,596 --> 00:37:04,138 Every Saturday. 577 00:37:04,139 --> 00:37:05,432 Oh. 578 00:37:06,558 --> 00:37:08,477 - How do you know her? - I don't. 579 00:37:09,519 --> 00:37:10,686 You don't know these people? 580 00:37:10,687 --> 00:37:12,939 Are we crashing a bat mitzvah right now? 581 00:37:12,940 --> 00:37:16,609 For the longest time, shul was a place only for men. 582 00:37:16,610 --> 00:37:17,985 Women weren't welcome. 583 00:37:17,986 --> 00:37:20,279 We certainly weren't bat mitzvahed. 584 00:37:20,280 --> 00:37:22,031 Well, when I was young, I... 585 00:37:22,032 --> 00:37:23,241 I... 586 00:37:26,078 --> 00:37:27,912 You were just fighting to stay alive. 587 00:37:27,913 --> 00:37:30,456 Anyway. 588 00:37:30,457 --> 00:37:33,876 I just mean... Well, I never got the chance to celebrate 589 00:37:33,877 --> 00:37:36,295 my Jewish identity. 590 00:37:36,296 --> 00:37:37,422 How does it make you feel? 591 00:37:38,632 --> 00:37:40,383 What are you, a shrink now? 592 00:37:51,103 --> 00:37:53,771 Shake it, shake it shake it, break it 593 00:37:53,772 --> 00:37:56,273 Shake it, shake your... 594 00:37:58,568 --> 00:38:00,153 You see those girls? 595 00:38:00,946 --> 00:38:03,572 Now, I'm the one that should be having the bat mitzvah. 596 00:38:03,573 --> 00:38:06,243 They don't even care about what it means. 597 00:38:07,035 --> 00:38:07,994 Mm. 598 00:38:07,995 --> 00:38:09,912 Hello. 599 00:38:09,913 --> 00:38:12,957 It's, uh, so nice to see two new faces. 600 00:38:12,958 --> 00:38:15,668 Oh, oh, I'd love to introduce myself. 601 00:38:15,669 --> 00:38:19,171 I am... Rabbi Cohen. 602 00:38:19,172 --> 00:38:20,464 -Oh. - I'm new here myself, 603 00:38:20,465 --> 00:38:24,093 so, um, please feel free to reach out anytime, okay? 604 00:38:24,094 --> 00:38:25,721 I hope to see more of you. 605 00:38:26,847 --> 00:38:28,473 If you... if you'll excuse me. 606 00:38:31,643 --> 00:38:33,352 Well, that was weird. 607 00:38:33,353 --> 00:38:35,229 Oh, God. 608 00:38:35,230 --> 00:38:36,313 He seemed nice. 609 00:38:36,314 --> 00:38:37,899 Oh, come on. 610 00:38:47,659 --> 00:38:48,659 No. 611 00:38:48,660 --> 00:38:51,078 No, no, I... I told you. 612 00:38:51,079 --> 00:38:52,329 I told you, and now I'm telling you 613 00:38:52,330 --> 00:38:53,540 for, what, the seventh time? 614 00:38:54,332 --> 00:38:57,418 Just cancel the membership and stop sending me her mail. 615 00:38:57,419 --> 00:38:59,837 Shit. 616 00:38:59,838 --> 00:39:01,172 Sorry, I'm just... 617 00:39:01,173 --> 00:39:03,300 - I'm trying to find my laptop. - Yeah. Sorry, I... 618 00:39:10,807 --> 00:39:12,892 How's the, um, homework going? 619 00:39:12,893 --> 00:39:13,976 I'm in college, Dad. 620 00:39:13,977 --> 00:39:15,896 I don't know if you can ask me that anymore. 621 00:39:20,192 --> 00:39:23,570 But I... I did pick a subject for my journalism project. 622 00:39:24,529 --> 00:39:25,821 Oh, yeah? 623 00:39:25,822 --> 00:39:28,741 Yeah. Yeah. I'm actually profiling a Holocaust survivor. 624 00:39:28,742 --> 00:39:30,993 She spends Saturdays at other people's bat mitzvahs 625 00:39:30,994 --> 00:39:32,662 'cause she wasn't able to have one. 626 00:39:36,374 --> 00:39:37,375 Yeah. 627 00:39:38,168 --> 00:39:39,336 Anyway... 628 00:39:40,170 --> 00:39:41,588 That's a good angle. 629 00:39:43,673 --> 00:39:44,673 You should push that. 630 00:39:44,674 --> 00:39:46,718 The... the bat mitzvah thing. 631 00:39:47,469 --> 00:39:48,762 Do you know if Mom ever had one? 632 00:39:49,387 --> 00:39:50,806 A bat mitzvah? 633 00:39:52,182 --> 00:39:54,226 Uh, I think she did. 634 00:39:55,018 --> 00:39:57,813 Maybe. I... I can't remember. 635 00:40:01,775 --> 00:40:03,276 Sorry. 636 00:40:08,156 --> 00:40:10,242 So, tell me about your mother. 637 00:40:11,576 --> 00:40:13,494 I'll probably cry if I do. 638 00:40:13,495 --> 00:40:15,413 So, cry. What's the big deal? 639 00:40:16,123 --> 00:40:18,125 Uh, hold that thought. Excuse me. 640 00:40:19,084 --> 00:40:21,878 Uh, the other guy brought the water but no straws. 641 00:40:22,546 --> 00:40:23,879 Oh, we actually don't have straws. 642 00:40:23,880 --> 00:40:25,966 It's, like, an environmental thing. 643 00:40:26,550 --> 00:40:29,052 This diner has a political agenda? 644 00:40:29,970 --> 00:40:31,637 You know what? Don't tell me. 645 00:40:31,638 --> 00:40:34,765 Just go back and see if you can find two. 646 00:40:34,766 --> 00:40:36,016 I don't need one. 647 00:40:36,017 --> 00:40:37,309 Two. 648 00:40:37,310 --> 00:40:39,019 Thank you. 649 00:40:39,020 --> 00:40:40,980 Now, what was I saying? 650 00:40:40,981 --> 00:40:43,065 - You want me to cry? - Right. 651 00:40:43,066 --> 00:40:45,025 If there's one thing I've learned, 652 00:40:45,026 --> 00:40:47,736 and you can write this down in your notebook, 653 00:40:47,737 --> 00:40:51,240 you have to talk about the things that make you sad. 654 00:40:51,241 --> 00:40:53,200 Jews fled Poland 655 00:40:53,201 --> 00:40:55,578 and never talked about what they went through. 656 00:40:55,579 --> 00:40:57,413 They just kept it moving. 657 00:40:57,414 --> 00:41:03,085 And there's some good in that, but it can just eat you alive. 658 00:41:03,086 --> 00:41:06,423 Eighty years later, and you'll still be there. 659 00:41:07,883 --> 00:41:10,259 Oh. 660 00:41:10,260 --> 00:41:11,343 You got me. 661 00:41:19,895 --> 00:41:22,814 She was, uh, an artist, actually. 662 00:41:24,232 --> 00:41:25,608 A photographer. 663 00:41:25,609 --> 00:41:27,319 Was she successful? 664 00:41:28,445 --> 00:41:29,653 Yeah. 665 00:41:29,654 --> 00:41:31,031 Yeah, she was. 666 00:41:32,115 --> 00:41:34,242 So, continue. 667 00:41:36,203 --> 00:41:38,662 Every year on my birthday, 668 00:41:38,663 --> 00:41:40,998 she would make a new portrait of us together. 669 00:41:40,999 --> 00:41:43,919 Like, same... same background and same position. 670 00:41:44,753 --> 00:41:47,964 Charting, like, how we aged and how we grew. 671 00:41:48,673 --> 00:41:52,134 She would fill my room with secret notes. 672 00:41:52,135 --> 00:41:53,886 It would take me weeks to find 'em all. 673 00:41:53,887 --> 00:41:56,555 No wonder my daughter hates me. 674 00:41:56,556 --> 00:41:57,723 No, come on. 675 00:41:57,724 --> 00:41:59,642 I'm sure you did a lot of nice things for her. 676 00:41:59,643 --> 00:42:01,560 I kept my daughter alive. 677 00:42:01,561 --> 00:42:03,396 That's what my mother did for me. 678 00:42:04,022 --> 00:42:05,356 What was your mom like? 679 00:42:05,357 --> 00:42:06,608 Tired. 680 00:42:09,694 --> 00:42:11,528 What's it like being 94? 681 00:42:11,529 --> 00:42:15,241 I feel the same way I did when I was 16. 682 00:42:15,242 --> 00:42:16,910 I mean, I'm exactly the same. 683 00:42:17,535 --> 00:42:19,662 As you were in those old photos? 684 00:42:19,663 --> 00:42:22,290 I used to be so young and cute. 685 00:42:22,999 --> 00:42:24,251 You're still cute. 686 00:42:25,877 --> 00:42:29,256 Everyone thinks older people aren't sexual, 687 00:42:30,131 --> 00:42:32,050 but I think about sex. 688 00:42:32,926 --> 00:42:35,303 That part doesn't just go away. 689 00:42:36,012 --> 00:42:39,057 You know? Sometimes I... I'm sad about it. 690 00:42:41,351 --> 00:42:43,143 -What about you? - I'm gay. 691 00:42:43,144 --> 00:42:46,313 Wow, that's open and honest. 692 00:42:46,314 --> 00:42:47,648 Well, it's just who I am. 693 00:42:47,649 --> 00:42:50,944 Well, I think it's great that you can be yourself. 694 00:42:53,947 --> 00:42:55,781 - Where is it? - In your hair. 695 00:42:55,782 --> 00:42:56,950 It's stuck in my hair. 696 00:43:04,291 --> 00:43:05,542 I'm glad you approve. 697 00:43:09,045 --> 00:43:10,255 You're a cool lady, Eleanor. 698 00:43:14,551 --> 00:43:16,093 [OVER TV] Ten, nine... 699 00:43:16,094 --> 00:43:17,970 [OVER PHONE] Hey, can I ask a favor? 700 00:43:17,971 --> 00:43:19,930 - What is it? - Would you consider 701 00:43:19,931 --> 00:43:22,183 coming to speak to the kids in my class this week? 702 00:43:22,892 --> 00:43:24,143 It's part of my grade. 703 00:43:24,144 --> 00:43:26,021 Speak about what? 704 00:43:26,563 --> 00:43:28,605 Just the same things you spoke about in group. 705 00:43:28,606 --> 00:43:30,232 You know what I realized? 706 00:43:30,233 --> 00:43:32,902 I talked about my mom for 20 minutes tonight, and I didn't cry. 707 00:43:33,611 --> 00:43:34,779 You're welcome. 708 00:43:35,739 --> 00:43:38,825 Fine. I'll talk to your friends. 709 00:43:38,950 --> 00:43:40,909 Ah. Yes. 710 00:43:40,910 --> 00:43:42,161 Thank you. 711 00:43:42,162 --> 00:43:44,372 Thank you so much. 712 00:43:55,300 --> 00:43:56,968 This is so formal. 713 00:43:58,261 --> 00:44:00,220 Hello. Eleanor. 714 00:44:00,221 --> 00:44:01,930 I'm David Thompson. 715 00:44:01,931 --> 00:44:04,475 I'm head of the journalism department here at NYU. 716 00:44:04,476 --> 00:44:07,311 - We're so lucky to have you. - Oh, why, thank you. 717 00:44:07,312 --> 00:44:08,479 Now, you have everything you need? 718 00:44:08,480 --> 00:44:09,646 - Oh, yes. Yes. - Great. 719 00:44:09,647 --> 00:44:12,232 Uh, if you'll excuse me, we're just setting up the camera, 720 00:44:12,233 --> 00:44:13,485 so it shouldn't take too long. 721 00:44:18,156 --> 00:44:19,448 They're filming this? 722 00:44:19,449 --> 00:44:20,657 Oh, yeah. 723 00:44:20,658 --> 00:44:23,411 Um, Professor Thompson's very into things being on the record. 724 00:44:23,953 --> 00:44:26,413 It's kinda like an important part of the journalistic process. 725 00:44:26,414 --> 00:44:29,583 - I'm going to the bathroom. - Oh. Are you okay? 726 00:44:29,584 --> 00:44:33,713 One thing you'll learn about me. I don't like surprises. 727 00:44:42,263 --> 00:44:43,263 Oh, hey. 728 00:44:43,264 --> 00:44:44,973 Are you okay? 729 00:44:47,102 --> 00:44:49,728 I... I don't think this was a good idea. 730 00:44:49,729 --> 00:44:51,105 You'll be fine. 731 00:44:51,106 --> 00:44:53,857 You can just talk to them like you talked to me. 732 00:44:53,858 --> 00:44:55,692 Oh, well, that's the problem. 733 00:44:55,693 --> 00:44:57,194 I shouldn't be... 734 00:44:57,195 --> 00:45:00,031 Well, I just don't want to talk about that time. 735 00:45:00,698 --> 00:45:02,908 We have to talk about the things that make you sad, right? 736 00:45:02,909 --> 00:45:05,744 You shouldn't listen to me. 737 00:45:05,745 --> 00:45:06,996 Too late. 738 00:45:19,050 --> 00:45:21,636 Okay, we're good. Nina, you can start. 739 00:45:23,179 --> 00:45:25,889 Eleanor Morgenstein, thank you so much for coming in today 740 00:45:25,890 --> 00:45:27,474 and sharing your story. 741 00:45:27,475 --> 00:45:29,602 I've brought the class up to speed with your recent interviews. 742 00:45:40,613 --> 00:45:41,614 Right. 743 00:45:45,452 --> 00:45:48,246 Well, the... the truth is... 744 00:45:53,626 --> 00:45:56,629 I'd like to go back a little, start again. 745 00:45:59,382 --> 00:46:01,592 I was nine years old. 746 00:46:01,593 --> 00:46:04,429 A Christian family took us in. 747 00:46:06,389 --> 00:46:10,226 My brother, me and our mother. 748 00:46:12,020 --> 00:46:13,646 Our home was... 749 00:46:15,064 --> 00:46:17,567 inside a small closet. 750 00:46:18,443 --> 00:46:20,987 For years, we lived like this. 751 00:46:24,491 --> 00:46:29,412 I saw the world through the slats of a door. 752 00:46:31,247 --> 00:46:33,749 Life was on the other side. 753 00:46:33,750 --> 00:46:38,588 Everything for me was always on the other side of that door. 754 00:46:43,927 --> 00:46:46,638 Well, when I came to New York, 755 00:46:48,181 --> 00:46:51,266 I would look up in the subway 756 00:46:51,267 --> 00:46:56,813 and see the gratings and people walking above me. 757 00:46:56,814 --> 00:47:00,902 Now, I would think, all those people... 758 00:47:02,779 --> 00:47:04,531 they are in life. 759 00:47:07,200 --> 00:47:08,493 In life. 760 00:47:11,371 --> 00:47:13,164 But I was outside. 761 00:47:18,336 --> 00:47:19,671 And then one day... 762 00:47:22,215 --> 00:47:25,552 that door in the closet opened. 763 00:47:28,388 --> 00:47:29,931 There were soldiers. 764 00:47:33,726 --> 00:47:35,895 My mother... 765 00:47:38,856 --> 00:47:41,734 She held us with all her strength. 766 00:47:44,529 --> 00:47:46,905 She would not let go. 767 00:47:48,616 --> 00:47:49,741 Oh. 768 00:47:49,742 --> 00:47:52,911 She did... she did not let go. 769 00:47:56,040 --> 00:47:59,294 I can still feel her hand in mine. 770 00:48:17,895 --> 00:48:19,479 - It wasn't great. -What? 771 00:48:19,480 --> 00:48:21,189 - I think you were amazing. - Uh-huh. 772 00:48:21,190 --> 00:48:22,691 You don't give yourself enough credit. 773 00:48:22,692 --> 00:48:23,776 Right. 774 00:48:24,652 --> 00:48:26,404 People really love listening to you. 775 00:48:27,322 --> 00:48:29,115 Oh, do you have time to come talk to my professor? 776 00:48:29,907 --> 00:48:33,411 Oh, I have to see another apartment with Lisa. 777 00:48:35,413 --> 00:48:37,914 Well, if you'd rather hang out with me, 778 00:48:37,915 --> 00:48:39,625 I have a special trip in mind for us. 779 00:48:39,626 --> 00:48:40,876 - A trip? - Mm-hmm. 780 00:48:40,877 --> 00:48:43,420 Give me one of those. 781 00:48:43,421 --> 00:48:46,256 I know I said I hate surprises, but you know what? 782 00:48:46,257 --> 00:48:48,342 I'm intrigued. 783 00:48:48,343 --> 00:48:51,053 Uh, I'll see the apartment another time. 784 00:48:51,054 --> 00:48:52,555 All right, let's go. 785 00:48:53,556 --> 00:48:55,682 Oh, do you mind if I drop my bag off first? 786 00:48:55,683 --> 00:48:56,975 We're not far from my place. 787 00:48:56,976 --> 00:48:59,061 If you're taking me to your dorm room, 788 00:48:59,062 --> 00:49:00,688 so help me God. 789 00:49:06,277 --> 00:49:07,403 Okay. 790 00:49:08,655 --> 00:49:09,988 Not a dorm. 791 00:49:09,989 --> 00:49:11,783 Wow. 792 00:49:12,283 --> 00:49:14,951 Yeah, my mom's parents bought it for nothing back in the day. 793 00:49:14,952 --> 00:49:16,245 Pictures. 794 00:49:19,624 --> 00:49:20,958 Look at these. 795 00:49:22,502 --> 00:49:26,838 Nina, you didn't tell me you wrote poetry. 796 00:49:26,839 --> 00:49:29,549 Um, that was from eighth grade. I wouldn't get excited. 797 00:49:29,550 --> 00:49:31,134 Can I borrow it? 798 00:49:31,135 --> 00:49:32,887 Yeah, sure. You can keep it. 799 00:49:34,138 --> 00:49:36,056 Do you still write poems? 800 00:49:36,057 --> 00:49:37,891 Uh, I don't know. 801 00:49:37,892 --> 00:49:39,601 But what I do know is that book got me 802 00:49:39,602 --> 00:49:41,395 a full ride to The Putney School. 803 00:49:41,396 --> 00:49:44,107 - Where's that? -Vermont. 804 00:49:45,066 --> 00:49:47,568 I needed to get the hell out of here. 805 00:49:48,152 --> 00:49:49,695 That bad, huh? 806 00:49:49,696 --> 00:49:51,863 Yeah. My parents were just fighting constantly. 807 00:49:51,864 --> 00:49:53,741 What a way to grow up. 808 00:49:54,492 --> 00:49:55,492 Uh, yeah. 809 00:49:55,493 --> 00:49:57,161 It wasn't really my favorite time. 810 00:49:59,706 --> 00:50:01,082 Wait. 811 00:50:03,501 --> 00:50:05,877 Did you forget to tell me something? 812 00:50:05,878 --> 00:50:07,546 Not really. 813 00:50:07,547 --> 00:50:08,755 You ready? 814 00:50:08,756 --> 00:50:10,340 You've been giving me the third degree 815 00:50:10,341 --> 00:50:13,593 and forgot to mention you're related to Roger Davis? 816 00:50:13,594 --> 00:50:16,638 I'm related to Roger Davis. And our Uber's here. 817 00:50:16,639 --> 00:50:17,723 Roger Davis. 818 00:50:17,724 --> 00:50:20,267 If Bessie were alive, she'd drop dead. 819 00:50:20,268 --> 00:50:22,018 - Is he home? Is he here? - No. 820 00:50:22,019 --> 00:50:24,563 Um, he's so handsome and smart, 821 00:50:24,564 --> 00:50:27,232 and Bessie mentioned that he'd married a Jew. 822 00:50:27,233 --> 00:50:29,860 I should have known. Well, how would I have known? 823 00:50:32,155 --> 00:50:34,281 Can I please take this thing off? 824 00:50:34,282 --> 00:50:35,949 I'm about to hurl. 825 00:50:35,950 --> 00:50:37,452 We're not there yet. 826 00:50:42,290 --> 00:50:44,332 You know, I... I think I'm a bigger fan 827 00:50:44,333 --> 00:50:46,669 of Roger Davis than you are. 828 00:50:48,755 --> 00:50:50,882 No, no. I... I love my dad. 829 00:50:53,426 --> 00:50:54,761 It's just been weird. 830 00:50:57,013 --> 00:50:58,598 He never talks about my mom. 831 00:51:00,057 --> 00:51:02,769 Like, I'll bring her up, and he'll just leave the room. 832 00:51:05,271 --> 00:51:06,606 It's like she just... 833 00:51:08,107 --> 00:51:09,317 poof, went away. 834 00:51:09,901 --> 00:51:11,068 Oh, honey. 835 00:51:16,574 --> 00:51:18,284 Oh, just here on the right is good. 836 00:51:28,669 --> 00:51:30,755 - You okay? - Oh, I've got it. 837 00:51:33,591 --> 00:51:34,592 Oh. 838 00:51:35,468 --> 00:51:37,260 All right, you may remove your mask, 839 00:51:37,261 --> 00:51:38,304 - madame. - 840 00:51:51,150 --> 00:51:54,319 Oh, God. I... I thought this would be different. 841 00:51:54,320 --> 00:51:57,490 I just... I wanted you to have a nice time. 842 00:52:01,786 --> 00:52:02,829 Eleanor? 843 00:52:09,001 --> 00:52:11,295 It's just like it was. 844 00:52:14,924 --> 00:52:16,425 Oh, thank you. 845 00:52:17,051 --> 00:52:18,009 Should we look around? 846 00:52:18,010 --> 00:52:19,512 - Yeah. - Yeah? 847 00:52:31,357 --> 00:52:34,026 Nothing but blue sky 848 00:52:34,777 --> 00:52:37,405 Do I see 849 00:53:01,721 --> 00:53:04,264 It's... it's just wonderful, Eleanor. 850 00:53:04,265 --> 00:53:08,184 I can assign you a date and a Torah portion today. 851 00:53:08,185 --> 00:53:09,896 - Um... - Oh. 852 00:53:15,818 --> 00:53:17,695 Oh. Four weeks from today. 853 00:53:18,279 --> 00:53:19,654 Wow. That soon? 854 00:53:19,655 --> 00:53:21,448 Okay. Sure. 855 00:53:21,449 --> 00:53:22,782 Perfect. 856 00:53:22,783 --> 00:53:28,288 Um, which means that your Torah portion will be... 857 00:53:28,289 --> 00:53:29,624 let's see... 858 00:53:30,291 --> 00:53:33,210 Ah, the story of Jacob and Esau. 859 00:53:33,878 --> 00:53:34,879 Now, uh... 860 00:53:36,047 --> 00:53:37,797 I know that you're familiar with the teachings 861 00:53:37,798 --> 00:53:40,967 of the Torah, but I do this with all my students, 862 00:53:40,968 --> 00:53:43,346 so please bear with me. 863 00:53:48,684 --> 00:53:51,979 The story of, uh, Jacob and his brother Esau 864 00:53:52,730 --> 00:53:57,275 is one of intrigue, it's one of passion. 865 00:53:57,276 --> 00:53:59,235 Rabbi, I'm 200 years old. 866 00:53:59,236 --> 00:54:00,904 Just give me the gist. 867 00:54:00,905 --> 00:54:02,405 Okay, okay. 868 00:54:02,406 --> 00:54:03,865 Well, then you tell me, Eleanor, 869 00:54:03,866 --> 00:54:05,575 why does Jacob want his father's blessing? 870 00:54:05,576 --> 00:54:10,622 Because Jacob's older brother is a bad, selfish guy. 871 00:54:10,623 --> 00:54:12,625 Okay, good, good. 872 00:54:13,793 --> 00:54:14,793 And? 873 00:54:14,794 --> 00:54:17,337 And he doesn't deserve his birthright, 874 00:54:17,338 --> 00:54:19,714 and Jacob deserves it because he knows 875 00:54:19,715 --> 00:54:22,384 he will follow the Lord's commandments. 876 00:54:22,385 --> 00:54:23,511 Very good. 877 00:54:24,095 --> 00:54:26,972 But, uh, Isaac refuses to give it to him, 878 00:54:26,973 --> 00:54:29,683 so Jacob tricks his father into thinking 879 00:54:29,684 --> 00:54:32,686 that he's his brother Esau and covers himself in sheepskin... 880 00:54:32,687 --> 00:54:35,730 Uh, because Esau was a very hairy man 881 00:54:35,731 --> 00:54:37,482 and his father was blind. 882 00:54:37,483 --> 00:54:38,650 Yeah. 883 00:54:38,651 --> 00:54:41,945 And so, and so Jacob, mimicking his brother's voice, said, 884 00:54:41,946 --> 00:54:44,239 "Father, give me your blessing." 885 00:54:44,240 --> 00:54:46,700 So, you know, Isaac, he, you know, reaches out, 886 00:54:46,701 --> 00:54:48,910 feels the... feels for the sheepskin, 887 00:54:48,911 --> 00:54:52,664 mistakes Jacob for his brother and gives Jacob the blessing. 888 00:54:52,665 --> 00:54:53,749 Just like that. 889 00:54:54,583 --> 00:54:58,545 So, Jacob takes on his brother's identity, 890 00:54:58,546 --> 00:55:01,257 and there were no consequences? 891 00:55:02,675 --> 00:55:03,592 Um... 892 00:55:05,094 --> 00:55:07,178 Ooh. Well, um... 893 00:55:07,179 --> 00:55:10,683 Other than becoming the revered patriarch of our religion? 894 00:55:15,688 --> 00:55:17,522 Well, the heart of the story, Eleanor, 895 00:55:17,523 --> 00:55:20,066 it's... it's not about deception. 896 00:55:20,067 --> 00:55:21,318 It's about truth. 897 00:55:23,195 --> 00:55:26,865 But sure, I... I guess, under some conditions, 898 00:55:26,866 --> 00:55:28,408 deception isn't always bad. 899 00:55:28,409 --> 00:55:29,660 No. 900 00:55:30,453 --> 00:55:31,953 If the intention is pure. 901 00:55:31,954 --> 00:55:33,039 Right. 902 00:55:33,706 --> 00:55:35,624 Oh. 903 00:55:36,167 --> 00:55:37,752 Oh. 904 00:55:42,256 --> 00:55:43,548 Obviously, it's not done yet. 905 00:55:43,549 --> 00:55:46,509 You know, we still have the bat mitzvah, um... 906 00:55:46,510 --> 00:55:47,803 Yeah, it's good. 907 00:55:48,679 --> 00:55:49,679 Really? 908 00:55:49,680 --> 00:55:51,765 Yeah, it's... it's thoughtful. 909 00:55:51,766 --> 00:55:52,850 It's, uh... 910 00:55:53,601 --> 00:55:54,727 It's personal. 911 00:55:55,561 --> 00:55:57,813 It's... it's moving. 912 00:56:00,524 --> 00:56:02,359 It's informative. I mean... 913 00:56:05,279 --> 00:56:07,656 You know, I'd like to have dinner with the two of you. 914 00:56:09,075 --> 00:56:10,492 "The two of you"? 915 00:56:10,493 --> 00:56:12,494 Me? Like the two of us? 916 00:56:12,495 --> 00:56:13,828 -Yes. - Oh! 917 00:56:13,829 --> 00:56:15,789 Out of nowhere, he just asked to read my Eleanor article. 918 00:56:15,790 --> 00:56:17,832 And so he reads it, and he likes it. 919 00:56:17,833 --> 00:56:19,959 Well, I'm not surprised. 920 00:56:19,960 --> 00:56:22,962 Your poems are very impressive. I've been reading them. 921 00:56:22,963 --> 00:56:24,048 Oh, really? 922 00:56:25,674 --> 00:56:27,801 How about this for the ceremony? 923 00:56:27,802 --> 00:56:29,636 I... I don't have to wear a dress. 924 00:56:29,637 --> 00:56:31,179 Neither do you. 925 00:56:31,180 --> 00:56:32,847 Wait. What? Me? 926 00:56:32,848 --> 00:56:34,099 Excuse me. 927 00:56:34,100 --> 00:56:36,267 Uh, where are your dressing rooms? 928 00:56:36,268 --> 00:56:39,980 One, two, three! 929 00:56:43,776 --> 00:56:45,652 - You look amazing, Eleanor. - Oh, look at that! 930 00:56:45,653 --> 00:56:46,611 - Look at you... - Oh. 931 00:56:46,612 --> 00:56:47,821 - ...like a real bat mitzvah girl. - Oh. 932 00:56:47,822 --> 00:56:49,572 I'm gonna buy both. It's my treat. 933 00:56:49,573 --> 00:56:51,116 No, no, I can't let you do that. 934 00:56:51,117 --> 00:56:53,076 Well, it's my bat mitzvah, 935 00:56:53,077 --> 00:56:55,788 and I can do whatever the hell I want. 936 00:56:56,372 --> 00:56:58,498 You look amazing. 937 00:56:58,499 --> 00:56:59,999 - Well, so do you. - Do you feel good? 938 00:57:00,000 --> 00:57:02,502 I feel wonderful. I love this suit. 939 00:57:03,712 --> 00:57:05,296 - We both look so good. - We look like twins. 940 00:57:05,297 --> 00:57:06,589 I know. No one's gonna be able 941 00:57:06,590 --> 00:57:07,841 - to tell us apart. - I know. 942 00:57:19,353 --> 00:57:21,313 Ma. Ma? 943 00:57:22,273 --> 00:57:24,440 - What are you doing in here? - Oh. What, Lisa? 944 00:57:24,441 --> 00:57:25,733 You can't knock? 945 00:57:25,734 --> 00:57:28,194 It sounded like you were strangling an animal in here. 946 00:57:28,195 --> 00:57:30,196 Oh, that's nice. Thank you very much. 947 00:57:30,197 --> 00:57:31,282 What's that? 948 00:57:32,199 --> 00:57:33,659 Nothing. I'm praying. 949 00:57:34,285 --> 00:57:35,577 For what? 950 00:57:35,578 --> 00:57:37,996 For Dad. I'm saying kaddish. 951 00:57:37,997 --> 00:57:41,541 It's been 11 years today since he died, and I thought... 952 00:57:41,542 --> 00:57:44,586 Dad died in August. It's March. 953 00:57:44,587 --> 00:57:45,795 Is it? 954 00:57:45,796 --> 00:57:47,589 Ma, are you doing okay? 955 00:57:47,590 --> 00:57:50,216 I'm fine. I'm just a little confused. 956 00:57:50,217 --> 00:57:51,718 I'm worried about you. 957 00:57:51,719 --> 00:57:54,053 I'm not moving into a home. 958 00:57:54,054 --> 00:57:56,014 Ma, I don't even know where you are half the time. 959 00:57:56,015 --> 00:57:58,474 You don't answer your phone. Where are you even going? 960 00:57:58,475 --> 00:57:59,934 I'm fine. 961 00:57:59,935 --> 00:58:01,145 Highlights? 962 00:58:01,729 --> 00:58:03,021 Yeah. Oh, yeah, a little. 963 00:58:03,022 --> 00:58:04,981 - Looks nice. - Oh. 964 00:58:04,982 --> 00:58:07,400 Eyebrows don't match now, though. 965 00:58:07,401 --> 00:58:09,528 I told her that. 966 00:58:14,575 --> 00:58:16,326 Oh, God. 967 00:58:20,831 --> 00:58:22,040 Oh. Thank you. 968 00:58:27,213 --> 00:58:28,463 Oh. Thank you. 969 00:58:28,464 --> 00:58:30,131 Ah, welcome to the Knickerbocker. 970 00:58:30,132 --> 00:58:31,925 Roger Davis's table. 971 00:58:31,926 --> 00:58:33,677 - Right this way. - Thank you. 972 00:58:34,178 --> 00:58:35,011 Oh. 973 00:58:35,012 --> 00:58:38,056 - Oh, hey. - Hey, how are you? 974 00:58:38,057 --> 00:58:41,559 Fine. Good to see you. Oh. 975 00:58:41,560 --> 00:58:43,853 Eleanor. I'm Roger. 976 00:58:43,854 --> 00:58:45,939 I know who you are. 977 00:58:45,940 --> 00:58:47,107 Please. 978 00:58:48,734 --> 00:58:50,401 Wow. You look really great. 979 00:58:50,402 --> 00:58:51,945 Okay, I'm just gonna jump straight into this. 980 00:58:51,946 --> 00:58:53,071 I'm excited, okay? 981 00:58:53,072 --> 00:58:55,114 I... I showed my producer your story, 982 00:58:55,115 --> 00:58:58,409 and, um, I think it would make a great on-air segment 983 00:58:58,410 --> 00:59:00,162 for The Fabric of New York. 984 00:59:00,871 --> 00:59:01,996 I mean, it's a... it's a story 985 00:59:01,997 --> 00:59:04,290 of the... the resilience of the human spirit. 986 00:59:04,291 --> 00:59:05,708 It's inspirational. 987 00:59:05,709 --> 00:59:07,418 It's a human-interest piece about you. 988 00:59:07,419 --> 00:59:09,295 - Me? - Yeah. 989 00:59:09,296 --> 00:59:10,421 Oh, no, no, no, no, I... 990 00:59:10,422 --> 00:59:12,632 Well, look, it's not every day you meet a Holocaust survivor 991 00:59:12,633 --> 00:59:15,552 that feels the need to reaffirm her faith. 992 00:59:16,303 --> 00:59:19,389 Oh, I... I'm not really that interesting. 993 00:59:19,390 --> 00:59:21,391 Well, you're more than interesting, Eleanor. 994 00:59:21,392 --> 00:59:23,310 You're... you're important. 995 00:59:25,312 --> 00:59:27,356 Your story. Your brother's story. 996 00:59:28,190 --> 00:59:29,983 You know, I think, um... 997 00:59:29,984 --> 00:59:31,777 I think people should know about you. 998 00:59:32,736 --> 00:59:33,946 This work is... 999 00:59:35,155 --> 00:59:37,282 it's really touching, Neen. 1000 00:59:37,283 --> 00:59:39,409 You liked my article that much? 1001 00:59:39,410 --> 00:59:40,827 I loved it. 1002 00:59:40,828 --> 00:59:43,079 -Wow. - No, you're good. 1003 00:59:43,080 --> 00:59:46,083 You could... you could do this, if you wanted it enough. 1004 00:59:48,168 --> 00:59:52,046 How much of what I told you did you end up using? 1005 00:59:52,047 --> 00:59:53,799 I'll send it to you tonight. 1006 00:59:55,217 --> 00:59:58,012 Oh, my God. Dad, this is so cool. 1007 00:59:58,929 --> 00:59:59,929 Wine? 1008 00:59:59,930 --> 01:00:01,015 Yes. 1009 01:00:02,016 --> 01:00:05,644 All right. Well, let's have a toast. 1010 01:00:07,479 --> 01:00:09,356 - To Eleanor. -To Eleanor. 1011 01:00:15,946 --> 01:00:19,449 "When you are a Holocaust survivor 1012 01:00:19,450 --> 01:00:21,409 "and you regress, 1013 01:00:21,410 --> 01:00:23,369 "what you are going back to is 1014 01:00:23,370 --> 01:00:26,874 "the darkest point of human history. 1015 01:00:27,833 --> 01:00:32,171 "'Eighty years,' Eleanor Morgenstein starts, 1016 01:00:32,963 --> 01:00:34,672 "'and I'm still back there.'" 1017 01:00:36,050 --> 01:00:37,634 Oh, my God. 1018 01:00:39,595 --> 01:00:40,846 What have I... 1019 01:00:41,472 --> 01:00:42,306 Oh. 1020 01:01:03,619 --> 01:01:05,454 Mom, bagels. 1021 01:01:08,624 --> 01:01:10,666 Oh. What's the occasion? 1022 01:01:10,667 --> 01:01:13,378 I have something at the JCC. 1023 01:01:13,379 --> 01:01:14,754 In that? 1024 01:01:14,755 --> 01:01:17,840 Well, I only have so many Saturdays left. 1025 01:01:17,841 --> 01:01:19,176 Why not look nice? 1026 01:01:19,885 --> 01:01:21,177 Well, you do. 1027 01:01:21,178 --> 01:01:22,720 Thank you. 1028 01:01:22,721 --> 01:01:26,724 And thank you, Maxie, for letting me steal your bed. 1029 01:01:26,725 --> 01:01:28,477 Oh, yeah, it's no problem. Um... 1030 01:01:29,478 --> 01:01:30,603 I'm actually gonna go play ball 1031 01:01:30,604 --> 01:01:32,606 with some friends if you want to, um, split a cab. 1032 01:01:33,190 --> 01:01:34,690 Oh, no, it's okay. 1033 01:01:34,691 --> 01:01:36,150 I'll... I'll walk. 1034 01:01:36,151 --> 01:01:37,652 What do you mean, that's okay? 1035 01:01:37,653 --> 01:01:40,238 It's freezing out. You should split the cab. 1036 01:01:40,239 --> 01:01:41,698 Yeah, let's go. 1037 01:01:43,575 --> 01:01:44,660 Okay. 1038 01:01:45,369 --> 01:01:46,703 Mwah. 1039 01:01:47,371 --> 01:01:48,287 Bye, Mom. 1040 01:01:48,288 --> 01:01:49,456 -Bye. - Bye. 1041 01:01:50,374 --> 01:01:52,209 Bye, sweetie. Love you. 1042 01:01:59,800 --> 01:02:01,551 Guys. Come on. 1043 01:02:01,552 --> 01:02:03,762 You'll see everything set up on the left, okay? 1044 01:02:04,721 --> 01:02:07,223 - You in touch with Eleanor? - Yeah, yeah. She's on her way. 1045 01:02:07,224 --> 01:02:09,225 - What's the ETA on the guests? - Let me follow up. 1046 01:02:09,226 --> 01:02:11,352 - Whoa. What guests? - It's a surprise. 1047 01:02:11,353 --> 01:02:13,647 No, no, no, Dad. Eleanor hates surprises. 1048 01:02:14,606 --> 01:02:15,774 She'll like this one. 1049 01:02:22,197 --> 01:02:24,365 You know, this is ridiculous. 1050 01:02:24,366 --> 01:02:26,826 This bus has been here forever. 1051 01:02:27,953 --> 01:02:30,163 - You're not moving. -Nothing I can do. 1052 01:02:30,164 --> 01:02:32,081 Oh. 1053 01:02:32,082 --> 01:02:34,500 Here is good. 1054 01:02:34,501 --> 01:02:38,171 Maxie, I... I'll see you a little later at home, okay? 1055 01:02:38,172 --> 01:02:40,256 Okay. Uh, do you need any help or anything? 1056 01:02:40,257 --> 01:02:42,508 No, no, I'm okay. I'm fine, hon. 1057 01:02:42,509 --> 01:02:45,344 - All right. Love you. - I love you, too, hon. 1058 01:02:45,345 --> 01:02:47,139 - Bye. - Bye-bye. 1059 01:02:48,765 --> 01:02:50,934 Uh, yeah, next stop's 103rd and 3rd, please. 1060 01:02:52,394 --> 01:02:53,395 Thanks. 1061 01:03:03,280 --> 01:03:04,490 Call Mom. 1062 01:03:06,867 --> 01:03:10,286 So, Bubbe just got out of my cab, and she's in another cab. 1063 01:03:10,287 --> 01:03:12,789 Um, sir, can you follow that cab for me, please? 1064 01:03:16,585 --> 01:03:18,169 Thank you. 1065 01:03:18,170 --> 01:03:19,587 There you are. 1066 01:03:19,588 --> 01:03:22,673 - Hey. - I like your pantsuit. 1067 01:03:22,674 --> 01:03:25,259 - Where'd you get it? - An old friend. 1068 01:03:25,260 --> 01:03:27,345 Are you calling me old? 1069 01:03:27,346 --> 01:03:28,554 You want me to take your coat? 1070 01:03:28,555 --> 01:03:29,890 No, no, it's okay. 1071 01:03:31,099 --> 01:03:32,726 - You okay? - Yeah. 1072 01:03:33,894 --> 01:03:36,063 My mouth's a little dry, but... 1073 01:03:36,188 --> 01:03:38,105 Other than that... 1074 01:03:38,106 --> 01:03:40,733 - It's okay. We got this. - Yeah. 1075 01:03:43,237 --> 01:03:46,198 Hello, everyone, and, uh, welcome. 1076 01:03:47,449 --> 01:03:50,993 Today, we are here to celebrate the dedication 1077 01:03:50,994 --> 01:03:54,914 and commitment of a woman who seeks to claim her role 1078 01:03:54,915 --> 01:03:57,793 as a teacher of the Jewish tradition. 1079 01:03:58,835 --> 01:04:01,337 And unlike most of the students I teach, 1080 01:04:01,338 --> 01:04:04,507 she is clearly not being forced into this by her parents. 1081 01:04:07,803 --> 01:04:12,057 Part of the beauty of days like this is who we share them with, 1082 01:04:12,849 --> 01:04:16,478 and I know there are many friends, new and... and old, 1083 01:04:17,271 --> 01:04:19,480 who are here in support of Eleanor. 1084 01:04:19,481 --> 01:04:23,150 Uh, and, uh, I see a few more trickling in now 1085 01:04:23,151 --> 01:04:26,988 who know just how important friendship and faith are 1086 01:04:26,989 --> 01:04:29,575 in these most trying of times. 1087 01:04:32,119 --> 01:04:34,954 We are so happy to have you here. 1088 01:04:34,955 --> 01:04:37,039 Hey. 1089 01:04:37,040 --> 01:04:40,960 One of the interns dug up this article from a local newspaper in Florida. 1090 01:04:40,961 --> 01:04:42,211 "Eleanor Morgenstein, 1091 01:04:42,212 --> 01:04:44,548 "born and raised in Des Moines, Iowa"? 1092 01:04:46,008 --> 01:04:48,134 Now, before we begin, 1093 01:04:48,135 --> 01:04:52,014 I'd like to welcome Eleanor's friend, Nina Davis. 1094 01:05:10,574 --> 01:05:13,160 I didn't meet Eleanor like I meet most of my friends. 1095 01:05:14,202 --> 01:05:15,995 We don't go to the same school. 1096 01:05:15,996 --> 01:05:18,206 We don't share the same taste in music. 1097 01:05:19,583 --> 01:05:20,667 We don't... 1098 01:05:26,673 --> 01:05:28,592 My mom died this past year, 1099 01:05:29,676 --> 01:05:32,470 and I'm young enough that I don't know too many people 1100 01:05:32,471 --> 01:05:34,556 that have lost parents, thankfully. 1101 01:05:35,307 --> 01:05:36,308 Um... 1102 01:05:36,892 --> 01:05:39,894 But when it happened, none of my friends could relate, 1103 01:05:39,895 --> 01:05:43,690 or they felt sorry for me, or... or I pushed them away. 1104 01:05:45,567 --> 01:05:48,612 They were too nervous to bring her up, and... 1105 01:05:50,155 --> 01:05:51,947 when I did, they'd sort of just nod 1106 01:05:51,948 --> 01:05:54,367 or pretend like they didn't hear me, 1107 01:05:54,368 --> 01:05:56,953 and conversations seemed to stop. 1108 01:06:02,834 --> 01:06:05,420 Uh, then I met you. 1109 01:06:08,090 --> 01:06:10,717 And you listened. 1110 01:06:12,594 --> 01:06:13,929 And you understood. 1111 01:06:15,263 --> 01:06:18,600 And you didn't try to change the subject. 1112 01:06:20,769 --> 01:06:23,729 You just spoke to me like you would any other person. 1113 01:06:25,440 --> 01:06:27,149 Which is to say that you yelled a lot. 1114 01:06:30,696 --> 01:06:31,697 Um... 1115 01:06:33,115 --> 01:06:34,658 And I want to thank you for that. 1116 01:06:36,660 --> 01:06:38,160 You have helped me. 1117 01:06:39,454 --> 01:06:40,539 Really. 1118 01:06:54,553 --> 01:06:56,762 And, uh, now I'd like to introduce 1119 01:06:56,763 --> 01:06:58,849 Vera Mandrella. 1120 01:07:04,730 --> 01:07:08,941 I am honored to be speaking at Eleanor's bat mitzvah. 1121 01:07:11,778 --> 01:07:17,576 As survivors, we share something almost unspeakable. 1122 01:07:19,870 --> 01:07:22,873 I am very proud of you, my friend, 1123 01:07:23,623 --> 01:07:27,501 for sharing your story of the Holocaust 1124 01:07:27,502 --> 01:07:30,254 with us at the JCC. 1125 01:07:30,255 --> 01:07:31,506 Ma? 1126 01:07:34,509 --> 01:07:36,844 What is going on here? What is this? 1127 01:07:36,845 --> 01:07:39,388 What? Ma... Ma? 1128 01:07:39,389 --> 01:07:40,891 I'm... I'm sorry? 1129 01:07:43,560 --> 01:07:47,105 Ma, did you tell these people that you were a Holocaust survivor? 1130 01:07:49,232 --> 01:07:50,399 Look, I'm... I'm very sorry. 1131 01:07:50,400 --> 01:07:52,985 My mother converted to Judaism in 1953 1132 01:07:52,986 --> 01:07:54,361 when she married my father. 1133 01:07:54,362 --> 01:07:56,906 She is not a Holocaust survivor. 1134 01:07:56,907 --> 01:07:59,201 She is from the Midwest. Ma, what is this? 1135 01:08:05,207 --> 01:08:06,666 Ma? 1136 01:08:14,299 --> 01:08:15,425 Oh, Nina. 1137 01:08:23,475 --> 01:08:24,684 Nina. 1138 01:08:25,685 --> 01:08:28,521 Nina, please listen to me. 1139 01:08:30,065 --> 01:08:31,148 - You okay? - I was there 1140 01:08:31,149 --> 01:08:33,192 for the Broadway singing squad, and... 1141 01:08:33,193 --> 01:08:34,652 and I followed Vera. 1142 01:08:34,653 --> 01:08:36,195 - I didn't... - I really don't want to hear it. 1143 01:08:36,196 --> 01:08:39,616 Oh, I was so lonely, and I needed a friend. 1144 01:08:40,408 --> 01:08:43,786 And you have been such a wonderful friend. You have. 1145 01:08:43,787 --> 01:08:45,454 - But you weren't. -Nina. 1146 01:08:45,455 --> 01:08:46,580 No, I wasn't. 1147 01:08:46,581 --> 01:08:48,500 Let's go home. Car's here. 1148 01:08:50,502 --> 01:08:51,836 So everything that you told me about, 1149 01:08:51,837 --> 01:08:53,588 everything that you said was a lie. 1150 01:08:54,714 --> 01:08:58,008 Who the hell lies about that? Are you crazy? 1151 01:08:58,009 --> 01:08:59,677 Maybe I am. I don't know. 1152 01:08:59,678 --> 01:09:01,595 I've spent all of this time with you. 1153 01:09:01,596 --> 01:09:04,099 I've had all of these open conversations. 1154 01:09:04,891 --> 01:09:06,350 I poured my heart out to you. 1155 01:09:06,351 --> 01:09:08,353 It wasn't a lie. 1156 01:09:10,814 --> 01:09:11,940 Eleanor, please. 1157 01:09:13,066 --> 01:09:16,360 It wasn't a lie! It just wasn't my story! 1158 01:09:16,361 --> 01:09:18,112 - Mom, Mom, Mom, Mom. - Nina! 1159 01:09:18,113 --> 01:09:19,280 - Let them go. - Nina! 1160 01:09:19,281 --> 01:09:20,740 - Mom, just let them go. - Hey, hey. 1161 01:09:23,076 --> 01:09:25,494 It's okay, Bubbe. Come on. It's okay, Ma. 1162 01:09:25,495 --> 01:09:26,621 It's okay, Bubbe. 1163 01:09:27,414 --> 01:09:28,748 We love you. It's okay. 1164 01:09:30,417 --> 01:09:31,918 Come on, Ma, let's sit down. 1165 01:09:32,586 --> 01:09:33,670 You're okay. 1166 01:09:34,170 --> 01:09:35,171 Come on. 1167 01:10:01,281 --> 01:10:02,282 Yeah? 1168 01:10:07,996 --> 01:10:08,997 You okay? 1169 01:10:15,211 --> 01:10:16,796 I feel like such an idiot. 1170 01:10:19,507 --> 01:10:20,591 Well, you know, there's a... 1171 01:10:20,592 --> 01:10:22,134 Don't say that there's a lesson here. 1172 01:10:22,135 --> 01:10:24,054 Well... 1173 01:10:24,763 --> 01:10:25,889 Well, there is. 1174 01:10:27,599 --> 01:10:28,600 I mean... 1175 01:10:30,977 --> 01:10:32,979 Uh... 1176 01:10:35,023 --> 01:10:36,941 You always see the best in people. 1177 01:10:36,942 --> 01:10:38,026 Um... 1178 01:10:38,568 --> 01:10:41,363 You have since you were a kid, and... 1179 01:10:42,864 --> 01:10:44,324 that can be a wonderful thing. 1180 01:10:45,492 --> 01:10:47,827 But not everybody's who they say they are. 1181 01:10:50,914 --> 01:10:53,708 You're older now, and you'll see that... 1182 01:10:55,085 --> 01:10:57,212 people will take advantage of that kind of trust. 1183 01:11:01,049 --> 01:11:02,968 I hate to see you get hurt like this. 1184 01:11:05,470 --> 01:11:06,805 Yeah. 1185 01:11:16,147 --> 01:11:17,898 You want something to eat? I'm ordering food. 1186 01:11:17,899 --> 01:11:19,317 No, I'm okay. 1187 01:11:20,777 --> 01:11:22,237 Could you shut my door, please? 1188 01:11:24,114 --> 01:11:25,115 Yeah. 1189 01:12:27,886 --> 01:12:29,763 Facts are the bedrock of truth, 1190 01:12:30,555 --> 01:12:31,847 and in this day and age, 1191 01:12:31,848 --> 01:12:34,892 we are constantly bombarded by misinformation. 1192 01:12:34,893 --> 01:12:36,727 It is our job as journalists 1193 01:12:36,728 --> 01:12:39,980 to educate the reader on truth versus reality. 1194 01:14:10,113 --> 01:14:11,113 Thank you. 1195 01:14:11,114 --> 01:14:13,073 Hey, you okay? 1196 01:14:13,074 --> 01:14:14,534 Who am I? 1197 01:14:15,535 --> 01:14:17,287 Who am I anymore? 1198 01:14:18,288 --> 01:14:19,706 You're my mother. 1199 01:14:21,291 --> 01:14:23,126 And you always will be. 1200 01:14:26,254 --> 01:14:27,839 You know that I... 1201 01:14:29,007 --> 01:14:32,427 love you, no matter what happens. 1202 01:14:33,720 --> 01:14:36,096 You're putting me in a home, aren't you? 1203 01:14:36,097 --> 01:14:37,097 It's not a home. 1204 01:14:37,098 --> 01:14:39,308 It's a place I know you'll be safe. 1205 01:14:39,309 --> 01:14:40,685 Safe from what? 1206 01:14:41,519 --> 01:14:43,437 Safe from what, Lisa? 1207 01:14:43,438 --> 01:14:45,689 I don't... I don't want to fight. Aren't you tired of fighting? 1208 01:14:45,690 --> 01:14:47,816 I love fighting. I want to fight. 1209 01:14:47,817 --> 01:14:49,735 Let me keep on fighting. 1210 01:14:49,736 --> 01:14:51,529 Mom, let me help you. 1211 01:14:52,447 --> 01:14:53,656 This is good. 1212 01:14:56,659 --> 01:14:59,411 Why don't you go out anymore, Lisa? 1213 01:14:59,412 --> 01:15:02,080 No. That's over. 1214 01:15:02,081 --> 01:15:03,374 Why over? 1215 01:15:04,292 --> 01:15:07,544 You look at a picture of yourself taken ten years ago, 1216 01:15:07,545 --> 01:15:08,922 and how do you look? 1217 01:15:09,631 --> 01:15:11,216 Amazing. 1218 01:15:11,716 --> 01:15:14,801 And what did you think when that picture was taken? 1219 01:15:14,802 --> 01:15:17,930 That I... I was just a hot mess. 1220 01:15:17,931 --> 01:15:19,681 And awful. 1221 01:15:23,478 --> 01:15:27,315 You wasted all that time thinking you looked bad 1222 01:15:28,316 --> 01:15:30,818 when you looked gorgeous. 1223 01:15:32,528 --> 01:15:35,865 Ma, why didn't... why didn't you tell me that before? 1224 01:15:36,491 --> 01:15:37,951 I don't know. 1225 01:15:39,911 --> 01:15:40,995 I should've. 1226 01:15:45,333 --> 01:15:46,416 No, no, no, no. 1227 01:15:46,417 --> 01:15:48,293 Then we cut to the bat mitzvah footage. 1228 01:15:48,294 --> 01:15:49,670 Well, either way, we need it 1229 01:15:49,671 --> 01:15:51,672 - ready to go at 8:00. - What are you talking about? 1230 01:15:51,673 --> 01:15:53,131 Peter, I'm gonna call you back. 1231 01:15:53,132 --> 01:15:54,675 - Okay. - Dad, what's going on? 1232 01:15:54,676 --> 01:15:56,635 - Yeah, I wanted to talk to you. - Yeah, about what? 1233 01:15:56,636 --> 01:15:58,595 Well, there's still a story here worth exploring. 1234 01:15:58,596 --> 01:16:01,432 What? No, no, there's not. 1235 01:16:02,058 --> 01:16:03,642 Actually, Nina, yeah, there is. 1236 01:16:03,643 --> 01:16:05,269 Dad, what the hell are you talking about? 1237 01:16:05,270 --> 01:16:07,062 Are you serious? How could you do this? 1238 01:16:07,063 --> 01:16:08,272 This is so embarrassing. 1239 01:16:08,273 --> 01:16:09,606 For me and for Eleanor! 1240 01:16:09,607 --> 01:16:10,983 Would you just calm down? Let me explain... 1241 01:16:10,984 --> 01:16:12,776 No, no, no, no, no. There's nothing to explain. 1242 01:16:12,777 --> 01:16:16,071 There's nothing to explain, because all you care about is getting your story, 1243 01:16:16,072 --> 01:16:18,699 even if it means ruining people's lives. 1244 01:16:18,700 --> 01:16:20,742 God, you are so heartless. How could you do this to me? 1245 01:16:20,743 --> 01:16:22,661 Can you just take a second and listen to me, please? 1246 01:16:22,662 --> 01:16:25,330 No, no! You have no right to tell me what to do. 1247 01:16:25,331 --> 01:16:27,083 You have no right to tell me anything. 1248 01:16:27,792 --> 01:16:30,043 I've been so alone, so alone, 1249 01:16:30,044 --> 01:16:32,170 and you just don't seem to get that. 1250 01:16:32,171 --> 01:16:34,131 The only reason that I took this journalism class 1251 01:16:34,132 --> 01:16:37,677 or did literally any of this is so that you would speak to me! 1252 01:16:42,223 --> 01:16:45,642 Eleanor has left me 14 messages trying to explain why she lied. 1253 01:16:45,643 --> 01:16:47,686 And you know what? She actually has a pretty good explanation. 1254 01:16:47,687 --> 01:16:49,521 Yeah, I'm sure she does. 1255 01:16:49,522 --> 01:16:50,689 Dad. 1256 01:16:50,690 --> 01:16:52,441 Even if she didn't, even if she didn't, 1257 01:16:52,442 --> 01:16:53,692 it wouldn't matter! 1258 01:16:53,693 --> 01:16:55,903 Because at least she felt like she owed me one. 1259 01:16:57,196 --> 01:17:00,324 I was alone when Mom's accident happened. 1260 01:17:00,325 --> 01:17:02,868 Where were you? Where have you been? 1261 01:17:02,869 --> 01:17:04,662 Where have you been for months? 1262 01:17:13,129 --> 01:17:14,380 Dad, don't do this. 1263 01:17:16,215 --> 01:17:18,009 - Just give me a sec. - Oh, my God. 1264 01:17:19,927 --> 01:17:21,553 Wait. Nina! 1265 01:17:47,413 --> 01:17:50,707 Hey. I'm here to see Eleanor Morgenstein, 14N. 1266 01:17:50,708 --> 01:17:53,168 Mrs. Morgenstein moved out a few days ago. 1267 01:17:53,169 --> 01:17:54,336 What? Where? 1268 01:17:54,337 --> 01:17:57,005 - Uh, sorry. I don't know. - Oh, my God. 1269 01:17:57,006 --> 01:17:59,384 Would you like to leave a message for her daughter? 1270 01:18:00,385 --> 01:18:02,219 We hope you'll join us then. Thanks, everyone. 1271 01:18:02,220 --> 01:18:03,678 Promotional consideration 1272 01:18:03,679 --> 01:18:05,890 provided by Consumer Cellular. 1273 01:18:07,266 --> 01:18:08,850 Hey, Eleanor. 1274 01:18:08,851 --> 01:18:11,561 The usual? Or are we adding whipped cream this time? 1275 01:18:11,562 --> 01:18:13,897 You're spoiling me. 1276 01:18:13,898 --> 01:18:18,360 I'll have two scoops of vanilla and the hot fudge. 1277 01:18:18,361 --> 01:18:20,029 Thank you, Dante. 1278 01:18:24,117 --> 01:18:26,536 You're watching Spectrum News, New York 1. 1279 01:18:27,203 --> 01:18:30,247 {\an8}Coming up, a story about a very special bat mitzvah. 1280 01:18:30,248 --> 01:18:32,083 {\an8}You won't want to miss this one. 1281 01:18:33,084 --> 01:18:36,378 The Fabric of New York with Roger Davis is coming up next. 1282 01:18:36,379 --> 01:18:39,674 Eleanor, it's me. Call me. I need to talk to you. 1283 01:18:43,386 --> 01:18:45,887 - Is the final copy in? - Yeah, we're good. 1284 01:18:45,888 --> 01:18:47,806 Okay, great. Thank you. 1285 01:18:47,807 --> 01:18:49,058 And we're back in ten. 1286 01:19:05,032 --> 01:19:07,701 And five, four, 1287 01:19:07,702 --> 01:19:09,202 three, two... 1288 01:19:09,203 --> 01:19:10,704 Welcome back. 1289 01:19:10,705 --> 01:19:12,914 If you're just joining us at the 8:00 hour, 1290 01:19:12,915 --> 01:19:16,710 I'm Roger Davis, and this is The Fabric of New York. 1291 01:19:21,382 --> 01:19:24,885 Eleanor Morgenstein was your average 94-year-old. 1292 01:19:24,886 --> 01:19:27,512 Having recently moved to New York City from Florida, 1293 01:19:27,513 --> 01:19:31,391 she had a loving family and attended synagogue weekly. 1294 01:19:31,392 --> 01:19:33,643 A few months back, Ms. Morgenstein walked into 1295 01:19:33,644 --> 01:19:35,687 a Holocaust survivors support group 1296 01:19:35,688 --> 01:19:37,939 at her local Jewish community center 1297 01:19:37,940 --> 01:19:40,985 and told a story that moved everyone who heard it. 1298 01:19:41,569 --> 01:19:43,153 It was harrowing. 1299 01:19:43,154 --> 01:19:44,779 It was visceral. 1300 01:19:44,780 --> 01:19:47,950 The only problem, it wasn't hers. 1301 01:19:48,576 --> 01:19:51,119 Eleanor did not survive the Holocaust. 1302 01:19:51,120 --> 01:19:53,747 In fact, she was born and raised in Des Moines, Iowa. 1303 01:19:53,748 --> 01:19:55,457 She later moved to New York City, 1304 01:19:55,458 --> 01:19:59,002 where, in 1953, she met Bessie Stern 1305 01:19:59,003 --> 01:20:01,004 in the stenography pool. 1306 01:20:01,005 --> 01:20:05,050 Best friends for 70 years, Bessie and Eleanor experienced 1307 01:20:05,051 --> 01:20:07,385 all of life's milestones together. 1308 01:20:07,386 --> 01:20:09,304 The two were inseparable 1309 01:20:09,305 --> 01:20:13,017 until Bessie passed away this last December. 1310 01:20:13,935 --> 01:20:16,937 It was Bessie's survivor's story 1311 01:20:16,938 --> 01:20:19,856 that Eleanor told that fateful day. 1312 01:20:19,857 --> 01:20:23,193 Eleanor's lie came as a shock to those close to her. 1313 01:20:23,194 --> 01:20:27,322 Even her own family didn't know the double life she'd been living. 1314 01:20:27,323 --> 01:20:32,203 Which begs the question, what drove Eleanor to lie? 1315 01:20:32,828 --> 01:20:35,248 And while I can't say for sure, 1316 01:20:36,624 --> 01:20:37,875 I imagine... 1317 01:20:39,627 --> 01:20:40,628 it was grief. 1318 01:20:45,216 --> 01:20:48,802 Now, I'm not defending or condoning 1319 01:20:48,803 --> 01:20:51,388 the actions of Ms. Morgenstein. 1320 01:20:51,389 --> 01:20:55,684 I empathize with someone who's lost the center of their universe 1321 01:20:55,685 --> 01:20:59,772 only to find themselves suspended in midair. 1322 01:21:01,482 --> 01:21:04,735 Almost eight months ago, 1323 01:21:06,237 --> 01:21:08,823 my daughter and I lost her mom. 1324 01:21:10,157 --> 01:21:11,325 My wife. 1325 01:21:13,160 --> 01:21:14,453 Jeanne Davis. 1326 01:21:16,539 --> 01:21:20,293 And I can tell you that grief can make you selfish, 1327 01:21:21,377 --> 01:21:24,005 can make you blind... 1328 01:21:25,172 --> 01:21:26,757 to the suffering of others. 1329 01:21:28,426 --> 01:21:30,385 Some people act out. 1330 01:21:30,386 --> 01:21:32,263 Others retreat inward. 1331 01:21:34,348 --> 01:21:36,142 In the months since my wife died, 1332 01:21:36,892 --> 01:21:39,020 I've only said her name once. 1333 01:21:42,023 --> 01:21:43,316 And that was just now. 1334 01:21:45,610 --> 01:21:48,279 Out of fear. 1335 01:21:52,116 --> 01:21:53,701 I've been afraid 1336 01:21:55,244 --> 01:21:59,332 to admit my heartbreak for our family. 1337 01:22:02,877 --> 01:22:04,003 But why? 1338 01:22:06,881 --> 01:22:09,175 So we at the station are digging deep, 1339 01:22:09,884 --> 01:22:12,511 asking questions and getting to the root of it. 1340 01:22:13,512 --> 01:22:17,974 Why do we, as a society, bury grief in the darkness 1341 01:22:17,975 --> 01:22:20,060 when it is the inevitable outcome 1342 01:22:20,061 --> 01:22:22,188 of the love that unites us all? 1343 01:22:24,106 --> 01:22:27,651 Why do we isolate at exactly the moment 1344 01:22:27,652 --> 01:22:30,529 that we need human connection the most? 1345 01:22:32,239 --> 01:22:36,910 When we return, we will begin a weeklong in-depth series 1346 01:22:36,911 --> 01:22:39,705 on the taboos of grief. 1347 01:22:40,956 --> 01:22:43,459 From disassociation to discomfort, 1348 01:22:44,251 --> 01:22:49,924 our show sheds light on the psychology of loss. 1349 01:22:53,260 --> 01:22:54,678 Stay with us. 1350 01:22:54,679 --> 01:22:55,970 And we're clear. 1351 01:22:57,723 --> 01:22:59,558 Back in two minutes. 1352 01:23:00,685 --> 01:23:02,436 - Really moving. - Thank you. 1353 01:23:04,313 --> 01:23:06,148 -Can I touch up? - Yeah, thanks. 1354 01:23:23,666 --> 01:23:24,667 Hello? 1355 01:23:28,212 --> 01:23:30,589 Uh, no, that's my mom. She's not here. 1356 01:23:32,341 --> 01:23:33,509 She passed away. 1357 01:23:35,928 --> 01:23:37,012 Thanks. 1358 01:24:05,082 --> 01:24:06,833 I'm sorry. 1359 01:24:15,676 --> 01:24:16,802 I love you. 1360 01:24:42,453 --> 01:24:43,912 Oh, hey, Ma. 1361 01:24:43,913 --> 01:24:45,622 Shh. We're reading. 1362 01:24:45,623 --> 01:24:46,832 Oh. Shh. 1363 01:24:48,000 --> 01:24:50,877 - How you doing? - I'm fine. Everything's great. 1364 01:24:50,878 --> 01:24:52,045 - Yeah? - Yeah. 1365 01:24:52,046 --> 01:24:55,173 Well, isn't that nice of you? Thank you. 1366 01:24:55,174 --> 01:24:58,052 I have something else for you. 1367 01:24:58,761 --> 01:24:59,845 Hi, Eleanor. 1368 01:25:01,055 --> 01:25:02,722 Oh. Oh! 1369 01:25:04,350 --> 01:25:06,893 Oh. Oh. 1370 01:25:06,894 --> 01:25:09,896 Oh, I... I thought she hated me. 1371 01:25:09,897 --> 01:25:11,439 Oh, I thought you hated me. 1372 01:25:11,440 --> 01:25:12,857 No, I could never. 1373 01:25:12,858 --> 01:25:14,651 Oh! 1374 01:25:14,652 --> 01:25:18,155 This is the granddaughter I told you about. Oh. 1375 01:25:21,116 --> 01:25:22,325 - I missed you. - Oh. 1376 01:25:22,326 --> 01:25:23,828 Oh, me, too. 1377 01:25:24,912 --> 01:25:27,247 Okay. Okay, lovebirds. 1378 01:25:27,248 --> 01:25:29,791 - Let's get out of here, huh? - Where are we going? 1379 01:25:29,792 --> 01:25:32,710 Oh. Uh, we could get some fresh air. 1380 01:25:32,711 --> 01:25:34,254 Do you want to have lunch, Ma? 1381 01:25:34,255 --> 01:25:36,256 Oh, we eat lunch at 11:00. 1382 01:25:36,257 --> 01:25:38,675 Oh. That's early. 1383 01:25:38,676 --> 01:25:40,593 There is somewhere I need to go, though. 1384 01:25:40,594 --> 01:25:41,929 But what time is it? 1385 01:25:42,596 --> 01:25:43,597 We've got time. 1386 01:25:53,816 --> 01:25:54,859 Maybe not. 1387 01:25:55,568 --> 01:25:56,610 We got this. 1388 01:26:07,454 --> 01:26:08,455 Oh, shit. 1389 01:26:23,721 --> 01:26:26,807 Her name was Elizabeth Stern. 1390 01:26:28,684 --> 01:26:29,852 Bessie. 1391 01:26:30,978 --> 01:26:34,982 She was born December 17th, 1929. 1392 01:26:36,275 --> 01:26:40,195 She was married to Sidney Stern for 50 years, 1393 01:26:41,071 --> 01:26:43,240 and they had two children, 1394 01:26:43,949 --> 01:26:45,784 Stephen and Rachel. 1395 01:26:46,660 --> 01:26:49,371 And four beautiful grandchildren. 1396 01:26:50,998 --> 01:26:52,832 After Sid died, 1397 01:26:52,833 --> 01:26:56,378 we lived together for 11 years. 1398 01:26:59,590 --> 01:27:03,009 And sometimes when you live with someone for that long, 1399 01:27:03,010 --> 01:27:05,721 you forget where you end and they begin. 1400 01:27:06,889 --> 01:27:10,183 And I am so sorry, 1401 01:27:10,184 --> 01:27:13,562 so sorry that I betrayed your trust. 1402 01:27:16,231 --> 01:27:19,943 I... I tried to fill the hole that she left. 1403 01:27:19,944 --> 01:27:25,032 I told her story like it was mine because... 1404 01:27:28,994 --> 01:27:30,996 I... I miss her. 1405 01:27:38,420 --> 01:27:41,756 And now, I... I need to tell it because she can't, uh... 1406 01:27:41,757 --> 01:27:43,258 Go on. 1407 01:27:51,225 --> 01:27:53,143 After we were captured, 1408 01:27:54,520 --> 01:27:56,146 we were taken to Auschwitz. 1409 01:27:58,273 --> 01:28:00,484 We were separated. 1410 01:28:02,277 --> 01:28:03,945 They took my mother. 1411 01:28:03,946 --> 01:28:07,323 My brother tried to run after her, 1412 01:28:07,324 --> 01:28:09,909 but I had to hold him back. 1413 01:28:09,910 --> 01:28:11,036 I had to. 1414 01:28:14,832 --> 01:28:18,084 We survived because we could work 1415 01:28:18,085 --> 01:28:20,045 in the ammunition factory. 1416 01:28:24,341 --> 01:28:26,343 We had small hands. 1417 01:28:28,053 --> 01:28:30,764 And that was good for that kind of work. 1418 01:28:32,766 --> 01:28:33,891 Mm. 1419 01:28:33,892 --> 01:28:37,604 Then one day, they moved us... 1420 01:28:39,189 --> 01:28:40,941 packed us in trains. 1421 01:28:41,608 --> 01:28:43,943 Well, we... we didn't know where we're going. 1422 01:28:43,944 --> 01:28:45,821 How did you ever get away? 1423 01:28:46,822 --> 01:28:51,826 On top of the trains, there were soldiers with guns, 1424 01:28:51,827 --> 01:28:54,912 and they would shoot at anyone who would jump from a window. 1425 01:28:54,913 --> 01:28:56,874 My God, did people jump? 1426 01:28:58,333 --> 01:28:59,501 I did. 1427 01:29:01,211 --> 01:29:02,962 Well... 1428 01:29:02,963 --> 01:29:06,632 I wouldn't have done it, but I saw my brother, 1429 01:29:06,633 --> 01:29:09,720 he jumped first, so I did the same thing. 1430 01:29:11,221 --> 01:29:15,516 I landed in a ditch of snow, and I was running. 1431 01:29:15,517 --> 01:29:17,352 I was running. 1432 01:29:18,729 --> 01:29:20,813 They kept on shooting. 1433 01:29:20,814 --> 01:29:22,566 I could hear the bullets. 1434 01:29:23,358 --> 01:29:24,609 Oh. 1435 01:29:24,610 --> 01:29:27,780 I end... I ended up in the woods. 1436 01:29:28,864 --> 01:29:32,158 It was wet, and there was snow, and I was so cold, 1437 01:29:32,159 --> 01:29:35,036 but I did not move. 1438 01:29:35,037 --> 01:29:38,456 I stood still, and I... I waited. 1439 01:29:38,457 --> 01:29:39,875 I just waited. 1440 01:29:42,711 --> 01:29:43,921 Then when the... 1441 01:29:44,671 --> 01:29:47,800 train was gone and it was quiet, 1442 01:29:48,842 --> 01:29:50,385 that's when I stood up. 1443 01:29:52,346 --> 01:29:55,599 I... I still don't understand. 1444 01:29:56,558 --> 01:29:58,601 My brother, he... he jumped, I mean, 1445 01:29:58,602 --> 01:30:01,062 a few seconds before me, 1446 01:30:01,063 --> 01:30:03,816 and it took me hours till I found him. 1447 01:30:05,526 --> 01:30:06,568 And... 1448 01:30:14,493 --> 01:30:15,701 When... 1449 01:30:15,702 --> 01:30:17,121 When I did... 1450 01:30:19,706 --> 01:30:23,459 I could not even recognize him. 1451 01:30:26,171 --> 01:30:28,131 Fourteen times, they shot him. 1452 01:30:28,132 --> 01:30:29,423 You counted? 1453 01:30:29,424 --> 01:30:31,175 I had to! 1454 01:30:32,594 --> 01:30:34,221 I had to know. 1455 01:30:43,480 --> 01:30:44,898 I picked him up, 1456 01:30:45,607 --> 01:30:47,818 and I took him in my arms... 1457 01:30:50,320 --> 01:30:52,948 and I took him to the forest. 1458 01:30:54,783 --> 01:30:57,202 I lay him to rest the way... 1459 01:30:58,745 --> 01:31:02,666 Oh, the way my parents would have wanted. 1460 01:31:12,259 --> 01:31:14,636 I asked myself so many times, 1461 01:31:15,554 --> 01:31:16,805 "Why? 1462 01:31:18,974 --> 01:31:20,350 "Why am I alive? 1463 01:31:22,436 --> 01:31:23,562 "Why is he dead? 1464 01:31:24,646 --> 01:31:27,191 "Why is my brother dead? What did he do? 1465 01:31:29,902 --> 01:31:32,112 "How could God exist?" 1466 01:31:33,780 --> 01:31:37,075 It took me years to go back and pray. 1467 01:31:38,702 --> 01:31:40,161 And... 1468 01:31:40,162 --> 01:31:44,123 I think I'm beginning to... understand. 1469 01:31:44,124 --> 01:31:45,334 Maybe... 1470 01:31:46,960 --> 01:31:48,962 Maybe God saved me... 1471 01:31:51,423 --> 01:31:54,009 so I can share my life with you. 1472 01:32:08,941 --> 01:32:09,942 Oh. 1473 01:32:12,861 --> 01:32:15,821 I think, oy... 1474 01:32:15,822 --> 01:32:17,199 I'm all... 1475 01:32:19,493 --> 01:32:21,453 spoken out. 1476 01:32:22,537 --> 01:32:24,373 You think you'll be able to sleep? 1477 01:32:37,844 --> 01:32:39,137 I love you, El. 1478 01:32:46,228 --> 01:32:47,437 Come. 1479 01:33:17,426 --> 01:33:20,594 I think we deserve to sleep in tomorrow. 1480 01:33:20,595 --> 01:33:22,055 What do you think? 1481 01:33:23,265 --> 01:33:24,725 Bess? 1482 01:33:50,125 --> 01:33:52,668 Blue skies 1483 01:33:52,669 --> 01:33:54,755 Smiling at me 1484 01:33:56,548 --> 01:34:00,259 Nothing but blue skies 1485 01:34:00,260 --> 01:34:02,346 Do I see 1486 01:34:05,015 --> 01:34:07,600 Bluebirds 1487 01:34:07,601 --> 01:34:11,354 Singing their song 1488 01:34:11,355 --> 01:34:15,067 Nothing but bluebirds 1489 01:34:15,192 --> 01:34:17,736 All day long 1490 01:34:19,780 --> 01:34:23,449 Never saw the sun shining so bright 1491 01:34:23,450 --> 01:34:27,119 Never saw things going so right 1492 01:34:27,120 --> 01:34:30,831 Noticing the days hurrying by 1493 01:34:30,832 --> 01:34:34,543 When you're in love, my, how they fly 1494 01:34:34,544 --> 01:34:37,380 Blue days 1495 01:34:37,381 --> 01:34:40,925 All of them gone 1496 01:34:40,926 --> 01:34:44,512 Nothing but blue skies 1497 01:34:44,513 --> 01:34:47,181 From now on 1498 01:35:18,880 --> 01:35:22,341 Never saw the sun shining so bright 1499 01:35:22,342 --> 01:35:26,137 Never saw things going so right 1500 01:35:26,138 --> 01:35:29,765 Noticing the days hurrying by 1501 01:35:29,766 --> 01:35:33,644 When you're in love, my, how they fly 1502 01:35:33,645 --> 01:35:36,355 Blue days 1503 01:35:36,356 --> 01:35:38,442 All of them gone 1504 01:35:40,277 --> 01:35:43,613 Nothing but blue skies 1505 01:35:43,738 --> 01:35:47,533 From now on 1506 01:35:47,534 --> 01:35:52,663 Nothing but blue skies 1507 01:35:52,664 --> 01:35:57,626 From now on 98301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.