All language subtitles for ColdWater-S01E04-en-auto

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 She'd never mentioned he had a dad. 2 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 Oh, jeez! 3 00:00:09,000 --> 00:00:10,000 The son is missing. 4 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 Would you mind coming and helping me look for him, John? 5 00:00:14,000 --> 00:00:15,000 Tell me where he is. 6 00:00:15,000 --> 00:00:16,000 No. 7 00:00:16,000 --> 00:00:17,000 No! 8 00:00:18,000 --> 00:00:19,000 He's in Glasgow. 9 00:00:19,000 --> 00:00:20,000 My sister. 10 00:00:20,000 --> 00:00:21,000 What the hell are you doing here? 11 00:00:21,000 --> 00:00:22,000 What is that? 12 00:00:22,000 --> 00:00:23,000 It's hanging his necklace. 13 00:00:23,000 --> 00:00:26,000 What possible reason could Dad have for having that in his possession? 14 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 We'll both go to cold water in the morning. 15 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 Are we good? 16 00:00:30,000 --> 00:00:31,000 Are we still friends? 17 00:00:31,000 --> 00:00:32,000 It's been a funny night. 18 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 Oh, Harlequin. 19 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 Harlequin! 20 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 Where are you, Harlequin? 21 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 We've got your biscuits. 22 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 Harlequin, where are you? 23 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 Harlequin! 24 00:01:02,000 --> 00:01:03,000 Where are you? 25 00:01:06,000 --> 00:01:07,000 I think I saw him. 26 00:01:09,000 --> 00:01:10,000 Harlequin! 27 00:01:11,000 --> 00:01:12,000 Harlequin! 28 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 We've got your biscuits. 29 00:01:15,000 --> 00:01:16,000 Harlequin, are you there? 30 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 Hello, you two. 31 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 You haven't lost your wee pussycat, have you? 32 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 Oh, thank God. 33 00:01:22,000 --> 00:01:23,000 Harry! 34 00:01:27,000 --> 00:01:28,000 Harry! 35 00:01:28,000 --> 00:01:29,000 Lyle! 36 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 What's going on? 37 00:01:31,000 --> 00:01:32,000 What are you doing here? 38 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 Harlequin didn't come home last night. 39 00:01:34,000 --> 00:01:35,000 Dear. 40 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 Could be some nasty predator's got his claws into him. 41 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 Thanks for your help last night, John. 42 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 See the Bible group tonight? 43 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 No, Tommy. 44 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 I can't. 45 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 Bye, Harry. 46 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 You're going to be late. 47 00:01:54,000 --> 00:01:55,000 We're going to Benny the Badger play park. 48 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 Benny the Badgers. 49 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 I used to take my kids there. 50 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 I'll keep an eye out for your cat. 51 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 Right, get in the car. 52 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 Hurry up. 53 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 Hurry up. 54 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 Hurry. 55 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 Fee! 56 00:02:06,000 --> 00:02:07,000 Fee! 57 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 Fee! 58 00:02:08,000 --> 00:02:09,000 I want you to take them. 59 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 What? 60 00:02:11,000 --> 00:02:12,000 I'm in no state to go on a play date. 61 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 Not at everything that happened last night. 62 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 You're going to say no to me. 63 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 Where am I going? 64 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 They're meeting some friends from school. 65 00:02:16,000 --> 00:02:17,000 The dad's called Dave. 66 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 I'll text you the details. 67 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 Where are Jez and Pippa? 68 00:02:19,000 --> 00:02:20,000 Well, they went home early, obviously. 69 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 Look, I'm going to go home. 70 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 I'm going to go home. 71 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 I'm going to go home. 72 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 I'm going to go home. 73 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 I'm going to go home. 74 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 I'm going to go home. 75 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 I'm going to go home. 76 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 I'm going to go home. 77 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 I'm going to go home. 78 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 Early, obviously. 79 00:02:31,000 --> 00:02:32,000 Look, I'm sorry about last night. 80 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 I don't want to hear it. 81 00:02:33,000 --> 00:02:34,000 Can we talk later? 82 00:02:34,000 --> 00:02:35,000 There's something I have to tell you. 83 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 They're meant to be there already. 84 00:02:37,000 --> 00:02:38,000 I love you. 85 00:03:00,000 --> 00:03:15,000 So, when the kids arrive, I'll suggest a picnic. 86 00:03:15,000 --> 00:03:19,000 I think the more normal we are as a family unit, the better. 87 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 It's... 88 00:03:20,000 --> 00:03:34,000 Toby, if you're experiencing impulses, please share it with me. 89 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 It's under control. 90 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 Then why did you kill the cat? 91 00:03:38,000 --> 00:03:43,000 How did you know? 92 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 Because you look happy and ten years younger. 93 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 Really? 94 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 Yes. 95 00:03:47,000 --> 00:03:50,000 It's only a cat. 96 00:03:50,000 --> 00:03:54,000 If it's only a cat, then fine. 97 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 If it's something you just had to get out of your system. 98 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 That's all it is. 99 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 I'm worried it's a harbinger of things to come. 100 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 No. 101 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 I did it for you. 102 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 For me? 103 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 Mm-hmm. 104 00:04:03,000 --> 00:04:07,000 It was bringing out your allergies, wasn't it, love? 105 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 It was a horrible cat. 106 00:04:13,000 --> 00:04:14,000 Repugnant. 107 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 Stupid name. 108 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 Harley Quinn. 109 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Ooh, they're here. 110 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 So remember, happy families. 111 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 Big smiles. 112 00:04:36,000 --> 00:04:39,000 Say, I love you, Dad, and give him a big hug. 113 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 Just be normal. 114 00:04:40,000 --> 00:04:43,000 We're a normal family and we're delighted to see them. 115 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 I'm so sorry, Mum. 116 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 You're here now, Cameron. 117 00:04:53,000 --> 00:04:54,000 That's all that matters. 118 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 In you come. 119 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 Come here, you. 120 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 It's good to see you, Mum. 121 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 It's good to see you. 122 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 Come on, my darling. 123 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 In you come. 124 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 I love you, Dad. 125 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 Always overcome. 126 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 Nice to see you, Moira Jean. 127 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 You too. 128 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 So I thought we could all go for a picnic. 129 00:05:31,000 --> 00:05:40,000 So how are you liking living here anyway? 130 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 Sorry, do you mind if we don't talk? 131 00:05:42,000 --> 00:05:46,000 I've got a bit of a headache. 132 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 Headache. 133 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 Um. 134 00:05:48,000 --> 00:05:49,000 I think you've got a... 135 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 A nosebleed. 136 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 Oh. 137 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 Sure. 138 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 Standard one. 139 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 Uh... 140 00:06:03,000 --> 00:06:17,000 Maybe. 141 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 Come on. 142 00:06:20,000 --> 00:06:34,000 Can I come in? 143 00:06:34,340 --> 00:06:36,620 If you'll head to see my husband, you can fuck off. 144 00:06:36,680 --> 00:06:37,100 He's not in. 145 00:06:37,340 --> 00:06:38,140 Wait, no, no, no, don't. 146 00:06:38,200 --> 00:06:39,600 The last person I wanted to see is your husband. 147 00:06:39,700 --> 00:06:40,640 I came here to speak to you. 148 00:06:40,840 --> 00:06:41,120 Me? 149 00:06:41,440 --> 00:06:41,760 Why? 150 00:06:41,880 --> 00:06:42,100 I do. 151 00:06:42,880 --> 00:06:44,180 Fiona, please, can you let me inside? 152 00:06:44,260 --> 00:06:45,520 I don't want Tom White to see me here. 153 00:06:50,000 --> 00:06:59,860 Well? 154 00:07:02,220 --> 00:07:04,700 Do you know where John was last night? 155 00:07:06,040 --> 00:07:07,220 Why asking me that? 156 00:07:09,600 --> 00:07:12,500 Tommy and John came into my house and attacked me. 157 00:07:13,640 --> 00:07:15,000 They attacked you? 158 00:07:15,240 --> 00:07:16,520 Well, John attacked you? 159 00:07:16,520 --> 00:07:20,860 Why the fuck is John hanging about with a prick like Tommy for it anyway? 160 00:07:21,160 --> 00:07:22,420 Can't you see him for what he is? 161 00:07:22,540 --> 00:07:22,800 How? 162 00:07:22,860 --> 00:07:23,980 How did they attack you? 163 00:07:24,500 --> 00:07:24,860 Tommy. 164 00:07:25,880 --> 00:07:27,120 Tommy attacked me. 165 00:07:27,380 --> 00:07:27,840 He... 166 00:07:27,840 --> 00:07:29,160 He... 167 00:07:29,160 --> 00:07:33,200 Grabbed me by the throat, choked me till I couldn't breathe. 168 00:07:33,280 --> 00:07:34,420 I thought I was going to fucking die. 169 00:07:34,500 --> 00:07:35,260 And what did John do? 170 00:07:37,960 --> 00:07:38,360 John... 171 00:07:38,360 --> 00:07:40,740 Well, John stopped him. 172 00:07:40,740 --> 00:07:43,100 He, um... 173 00:07:43,100 --> 00:07:43,940 Yeah, he... 174 00:07:43,940 --> 00:07:46,960 He got him off of me and got him out the house. 175 00:07:47,500 --> 00:07:49,880 I think if John hadn't have been there, Tommy might have killed me. 176 00:07:52,100 --> 00:07:54,480 Fiona, he has to be stopped. 177 00:07:55,020 --> 00:07:57,880 I'm not just being some drama queen. 178 00:07:58,140 --> 00:07:59,880 I swear to you, my life was in danger. 179 00:07:59,980 --> 00:08:00,880 Yeah, I can believe it. 180 00:08:01,460 --> 00:08:03,160 I've been alone in a room with Tommy. 181 00:08:03,540 --> 00:08:05,080 I get a sense of what he's capable of. 182 00:08:05,140 --> 00:08:06,540 Yeah, I've been through this with him before. 183 00:08:06,720 --> 00:08:07,320 Through what? 184 00:08:07,380 --> 00:08:08,700 He's been violent before. 185 00:08:08,700 --> 00:08:12,060 Oh, I'd better go out. 186 00:08:12,620 --> 00:08:14,840 Don't let John be fooled by Tommy. 187 00:08:16,060 --> 00:08:17,100 He's better than that. 188 00:08:22,240 --> 00:08:23,980 I'm sorry that I never visit. 189 00:08:25,100 --> 00:08:26,500 Got a very busy life. 190 00:08:27,000 --> 00:08:27,460 I do. 191 00:08:30,640 --> 00:08:33,100 A few more phone calls would be nice. 192 00:08:33,400 --> 00:08:33,880 Yeah. 193 00:08:34,320 --> 00:08:37,340 Even an address I could send a Christmas card to. 194 00:08:37,440 --> 00:08:38,200 I'm seeing a therapist. 195 00:08:38,200 --> 00:08:38,820 Oh. 196 00:08:42,420 --> 00:08:46,060 Do you mean you're seeing a therapist like a boyfriend or you're in therapy? 197 00:08:46,280 --> 00:08:47,020 I'm in therapy. 198 00:08:47,240 --> 00:08:47,640 Oh. 199 00:08:49,180 --> 00:08:50,460 That's nice. 200 00:08:51,120 --> 00:08:52,460 It's very helpful. 201 00:08:52,840 --> 00:08:53,340 Yes. 202 00:08:54,240 --> 00:08:55,300 What do you talk about? 203 00:08:56,700 --> 00:08:57,940 It's mainly my childhood. 204 00:08:58,940 --> 00:09:01,060 Being adopted and stuff. 205 00:09:01,060 --> 00:09:02,380 Oh. 206 00:09:03,020 --> 00:09:04,560 Well, that's therapy for you, isn't it? 207 00:09:05,560 --> 00:09:12,000 I was actually wondering, um, all those things that I had as a child, are they still here? 208 00:09:12,720 --> 00:09:13,260 What things? 209 00:09:13,880 --> 00:09:18,460 You know, like school reports and old photos, cuddly toys. 210 00:09:19,020 --> 00:09:21,120 Yeah, I'm sure they're in a box somewhere in the garage. 211 00:09:21,200 --> 00:09:21,860 Why do you ask? 212 00:09:21,940 --> 00:09:23,680 Well, I was just thinking I could have a look through them. 213 00:09:23,760 --> 00:09:26,340 Maybe take some special things back to Glasgow. 214 00:09:26,340 --> 00:09:28,820 I miss you when I'm away. 215 00:09:30,640 --> 00:09:32,540 We miss you very much, Myra Jane. 216 00:09:32,540 --> 00:09:40,060 I will go and get a picnic blanket. 217 00:09:40,760 --> 00:09:41,580 That's a great idea. 218 00:09:42,540 --> 00:09:43,660 I'll just pack up here. 219 00:09:43,660 --> 00:09:59,920 So what's going on, Cameron? 220 00:10:01,480 --> 00:10:03,060 Maybe my body's sick about you. 221 00:10:03,680 --> 00:10:04,080 Sorry. 222 00:10:09,600 --> 00:10:11,140 Can you stop looking at your phone, please? 223 00:10:11,140 --> 00:10:13,700 Well, you were just on your phone. 224 00:10:13,860 --> 00:10:14,760 Yeah, well, I'm not anymore. 225 00:10:15,180 --> 00:10:16,020 We're talking now. 226 00:10:16,660 --> 00:10:17,660 Eye contact, please. 227 00:10:22,880 --> 00:10:24,680 You didn't take something of mine, did you? 228 00:10:28,000 --> 00:10:29,440 Why would I take something of yours? 229 00:10:29,840 --> 00:10:30,160 Yeah. 230 00:10:31,400 --> 00:10:32,180 Why would you? 231 00:10:41,140 --> 00:10:53,800 Can you get out of the car, please, Cameron? 232 00:10:54,200 --> 00:10:54,500 What? 233 00:10:55,220 --> 00:10:56,720 I forgot I need to do something. 234 00:10:58,040 --> 00:10:58,840 What is it? 235 00:11:00,120 --> 00:11:01,000 Just get out. 236 00:11:01,000 --> 00:11:12,900 John, can I have a word? 237 00:11:13,580 --> 00:11:14,760 I won't take up much time. 238 00:11:15,560 --> 00:11:16,820 Harry, go and play with your friend. 239 00:11:17,260 --> 00:11:17,580 Good boy. 240 00:11:20,580 --> 00:11:21,380 How old's the wee man? 241 00:11:21,780 --> 00:11:22,500 He's six. 242 00:11:24,640 --> 00:11:25,780 Enjoy it while you can. 243 00:11:25,780 --> 00:11:29,640 Life holds all sorts of horrors ahead for them. 244 00:11:30,680 --> 00:11:32,640 I can't imagine losing a child. 245 00:11:32,900 --> 00:11:34,580 I'm so sorry for you. 246 00:11:36,540 --> 00:11:37,880 Thanks for carrying his coffin. 247 00:11:39,520 --> 00:11:41,160 I was honored to help. 248 00:11:42,900 --> 00:11:47,340 I just wondered, you said that you'd never met him before, yeah? 249 00:11:47,340 --> 00:11:53,100 Yeah, I think I said I didn't know him. 250 00:11:54,360 --> 00:11:55,380 Is that true, though? 251 00:11:55,680 --> 00:11:57,440 I had met him before. 252 00:11:58,820 --> 00:12:03,740 The night he died, he and I had a fight in a shop. 253 00:12:03,780 --> 00:12:04,640 Well, not really a fight. 254 00:12:04,800 --> 00:12:09,600 He threatened me, and I walked away from him. 255 00:12:09,820 --> 00:12:12,500 I didn't want to tell you, because obviously it's not the kind of thing you want to tell someone. 256 00:12:12,500 --> 00:12:13,180 I'd feel... 257 00:12:13,180 --> 00:12:15,560 Thanks. 258 00:12:15,560 --> 00:12:17,820 I can appreciate that. 259 00:12:18,180 --> 00:12:19,640 And thanks for telling me now. 260 00:12:21,400 --> 00:12:22,140 You're welcome. 261 00:12:23,020 --> 00:12:24,280 Harry, come down now, please. 262 00:12:25,260 --> 00:12:25,620 Come on. 263 00:12:26,380 --> 00:12:28,360 Did you tell the police this? 264 00:12:29,300 --> 00:12:30,840 They never asked me. 265 00:12:31,700 --> 00:12:33,260 Well, would you mind if I told the police? 266 00:12:36,960 --> 00:12:37,440 Why? 267 00:12:38,240 --> 00:12:40,140 Because I believe my son was murdered. 268 00:12:41,520 --> 00:12:42,120 I did. 269 00:12:42,120 --> 00:12:46,620 And this information might help him trace his steps that night. 270 00:12:49,660 --> 00:12:50,740 Yeah, of course. 271 00:12:51,420 --> 00:12:52,220 Anything to help. 272 00:12:53,800 --> 00:12:54,620 Slow down. 273 00:12:55,280 --> 00:12:58,360 Do you, uh, do you enjoy running at night? 274 00:13:00,280 --> 00:13:01,080 Excuse me? 275 00:13:01,960 --> 00:13:04,060 Well, you enjoy running, yeah? 276 00:13:04,060 --> 00:13:06,440 Yes. 277 00:13:07,120 --> 00:13:09,580 So, uh, so do you go running at night? 278 00:13:10,240 --> 00:13:10,720 Sometimes. 279 00:13:11,900 --> 00:13:13,660 Must be hard to run in the dark, eh? 280 00:13:14,680 --> 00:13:15,820 You could fall over. 281 00:13:16,360 --> 00:13:17,240 You might hurt yourself. 282 00:13:17,320 --> 00:13:18,420 I don't know what you're talking about. 283 00:13:18,800 --> 00:13:19,820 I have a witness, John. 284 00:13:21,520 --> 00:13:22,520 A witness to what? 285 00:13:22,980 --> 00:13:26,440 A witness that saw you covered in blood on the night my son died. 286 00:13:26,440 --> 00:13:29,120 What do you want from me? 287 00:13:29,820 --> 00:13:31,500 I want you to come with me. 288 00:13:31,580 --> 00:13:32,800 I want you to talk to the police. 289 00:13:32,840 --> 00:13:33,660 I can't do that. 290 00:13:33,680 --> 00:13:38,340 I want you to look me in the eye and tell me you did not murder my son. 291 00:13:39,040 --> 00:13:40,500 You were covered in blood, John. 292 00:13:40,720 --> 00:13:42,820 You were covered in the blood of my boy. 293 00:13:43,740 --> 00:13:44,700 Okay, I'll come with you. 294 00:13:44,780 --> 00:13:49,140 Just, just let me talk to my wife first, please. 295 00:13:49,140 --> 00:13:50,560 Slow down the morning, John. 296 00:13:50,560 --> 00:13:52,520 I'm going to the police. 297 00:13:53,280 --> 00:13:55,020 With or without you. 298 00:14:15,020 --> 00:14:16,700 It's my turn! 299 00:14:16,860 --> 00:14:18,120 It's my turn! 300 00:14:20,560 --> 00:14:28,540 Fiona, I killed Angus. 301 00:14:33,580 --> 00:14:34,620 It was me. 302 00:14:34,980 --> 00:14:35,560 I did it. 303 00:14:36,120 --> 00:14:37,000 I killed him. 304 00:14:37,100 --> 00:14:37,960 I killed Angus. 305 00:14:50,560 --> 00:15:02,560 Fiona? 306 00:15:03,580 --> 00:15:04,080 Harlequin's dead. 307 00:15:07,980 --> 00:15:11,420 Yeah, I was, I was trying to tell you this morning. 308 00:15:11,540 --> 00:15:12,700 No idea how it happens. 309 00:15:12,840 --> 00:15:14,260 It doesn't look like he's been run over. 310 00:15:14,260 --> 00:15:17,960 How are we going to tell the children? 311 00:15:18,720 --> 00:15:19,800 They're going to be heartbroken. 312 00:15:31,440 --> 00:15:32,720 Katrina came to see me. 313 00:15:34,720 --> 00:15:35,660 She came here? 314 00:15:35,660 --> 00:15:39,280 She said Tommy attacked her. 315 00:15:41,240 --> 00:15:42,300 Yeah, it was horrible. 316 00:15:42,440 --> 00:15:43,260 He got really violent. 317 00:15:43,360 --> 00:15:44,080 Did you help him? 318 00:15:45,480 --> 00:15:46,560 John, did you hit her? 319 00:15:46,680 --> 00:15:47,800 No, of course not. 320 00:15:47,900 --> 00:15:48,360 You know. 321 00:15:48,580 --> 00:15:49,380 I would never hit her woman. 322 00:15:49,380 --> 00:15:51,840 There's a lot about your behavior. 323 00:15:52,560 --> 00:15:54,340 John, I don't know who you are anymore. 324 00:15:54,340 --> 00:15:57,540 And I don't know who we are. 325 00:16:01,300 --> 00:16:03,380 I did my best to stop here. 326 00:16:03,500 --> 00:16:05,240 Why do you want to be friends with someone like that? 327 00:16:05,300 --> 00:16:06,660 He attacks women. 328 00:16:06,820 --> 00:16:08,480 I'm not friends with him anymore, okay? 329 00:16:08,580 --> 00:16:09,020 I'm sorry. 330 00:16:12,520 --> 00:16:14,060 Fia, I think he killed Harlequin. 331 00:16:14,060 --> 00:16:14,120 I'm sorry. 332 00:16:18,120 --> 00:16:18,600 I'm sorry. 333 00:16:18,600 --> 00:16:21,580 Why would he do something? 334 00:16:24,620 --> 00:16:25,820 Did you see him do it? 335 00:16:27,460 --> 00:16:27,820 No. 336 00:16:27,980 --> 00:16:28,860 Well, then how did you know? 337 00:16:32,900 --> 00:16:35,180 I think he did it as a kind of warning. 338 00:16:37,040 --> 00:16:38,220 What do you mean, a warning? 339 00:16:40,420 --> 00:16:41,660 It's hard to explain. 340 00:16:41,780 --> 00:16:42,900 We should call the police. 341 00:16:43,000 --> 00:16:43,340 The police? 342 00:16:43,900 --> 00:16:45,880 Yes, he can't get away with that kind of behavior. 343 00:16:46,360 --> 00:16:47,780 We need to do something. 344 00:16:47,780 --> 00:16:50,760 Could you just sit down, please? 345 00:16:50,840 --> 00:16:51,160 No, no. 346 00:16:51,180 --> 00:16:52,460 Please, there's a lot I have to tell you. 347 00:16:52,460 --> 00:16:54,180 No, I don't want to sit down. 348 00:16:54,560 --> 00:16:56,880 I want you to do something about Tommy. 349 00:17:11,540 --> 00:17:12,860 How's Dad doing? 350 00:17:16,100 --> 00:17:16,780 He's fine. 351 00:17:17,780 --> 00:17:18,180 Dad? 352 00:17:18,180 --> 00:17:18,200 Dad? 353 00:17:20,020 --> 00:17:20,460 Yeah. 354 00:17:21,020 --> 00:17:21,800 Why'd you ask? 355 00:17:24,840 --> 00:17:28,360 Well, has he been acting funny lately? 356 00:17:29,700 --> 00:17:30,400 What do you mean? 357 00:17:32,460 --> 00:17:37,000 Well, Cameron was saying he's been a bit strange lately. 358 00:17:37,460 --> 00:17:38,400 I haven't noticed. 359 00:17:39,260 --> 00:17:39,740 Cameron? 360 00:17:39,740 --> 00:17:40,740 It's John. 361 00:17:42,240 --> 00:17:42,840 It's John. 362 00:17:43,940 --> 00:17:44,260 John? 363 00:17:44,420 --> 00:17:45,620 Okay, what about John? 364 00:17:47,160 --> 00:17:48,820 Your father likes to make new friends. 365 00:17:49,160 --> 00:17:49,960 What's wrong with that? 366 00:17:50,220 --> 00:17:51,700 What do you think happened to Angus Gillespie? 367 00:17:53,200 --> 00:17:54,420 Do you think it was really a fire? 368 00:17:54,420 --> 00:17:55,420 What else would it be? 369 00:17:55,420 --> 00:17:56,420 Yeah. 370 00:17:56,420 --> 00:17:57,220 What else would it be? 371 00:17:57,220 --> 00:17:57,840 It was John. 372 00:17:59,700 --> 00:18:01,140 John killed Angus, okay? 373 00:18:01,140 --> 00:18:02,740 And Dad's helping him cover it up. 374 00:18:02,740 --> 00:18:05,600 I saw John come to the house covered in blood the night that Angus died. 375 00:18:06,180 --> 00:18:07,740 And then Dad got in his car and drove away. 376 00:18:08,260 --> 00:18:09,440 It was at like four in the morning. 377 00:18:09,520 --> 00:18:10,140 I saw it all. 378 00:18:14,760 --> 00:18:16,800 Mum, I know this is a lot to take in. 379 00:18:17,020 --> 00:18:18,920 And I don't know if it's true. 380 00:18:19,060 --> 00:18:22,700 At four o'clock in the morning on the night of Angus's death, I know exactly where your 381 00:18:22,700 --> 00:18:23,280 father was. 382 00:18:24,440 --> 00:18:25,980 He came in and he woke me up. 383 00:18:26,040 --> 00:18:28,960 He said that John had had a nasty accident when I started jogging. 384 00:18:28,960 --> 00:18:32,800 He wanted me to get a first aid kit. 385 00:18:32,860 --> 00:18:34,140 I couldn't find a first aid kit. 386 00:18:34,200 --> 00:18:36,240 So I told him to go down to the church to pick one up. 387 00:18:36,300 --> 00:18:37,300 Is this why you went to Glasgow? 388 00:18:45,680 --> 00:18:46,980 I found that in Dad's shed. 389 00:18:50,380 --> 00:18:51,440 It was Angus's necklace. 390 00:18:58,960 --> 00:19:00,900 So you're stealing from your father now? 391 00:19:02,160 --> 00:19:04,940 Mum, why does Dad have Angus's necklace? 392 00:19:05,200 --> 00:19:09,140 Well, you wouldn't know this, Myra Jane, but Nathan and your father used to be very, 393 00:19:09,300 --> 00:19:10,380 very close friends. 394 00:19:12,320 --> 00:19:15,140 And Angus used to be like a son to your father. 395 00:19:16,380 --> 00:19:18,480 And over the years, they just drifted apart. 396 00:19:18,820 --> 00:19:25,800 But, um, well, Nathan wanted to give this to your father as a memento to remember Angus 397 00:19:25,800 --> 00:19:26,080 by. 398 00:19:28,960 --> 00:19:38,640 He said it was too, uh, he said it was too painful to hold on to, so he gave it to your 399 00:19:38,640 --> 00:19:39,420 father to keep. 400 00:19:45,960 --> 00:19:46,920 Shame on you. 401 00:19:50,520 --> 00:19:52,080 Shame on both of you. 402 00:19:53,880 --> 00:19:56,420 I am disappointed beyond words. 403 00:19:58,960 --> 00:20:00,860 And I was having such a nice day. 404 00:20:00,860 --> 00:20:00,960 Shame on both of you. 405 00:20:28,960 --> 00:20:29,960 Nathan. 406 00:20:29,960 --> 00:20:30,960 Tell me. 407 00:20:30,960 --> 00:20:31,960 What are you doing here? 408 00:20:31,960 --> 00:20:32,960 Just running a few errands. 409 00:20:32,960 --> 00:20:33,960 Having car trouble. 410 00:20:33,960 --> 00:20:34,960 I don't understand. 411 00:20:34,960 --> 00:20:35,960 Never done this before. 412 00:20:35,960 --> 00:20:36,960 Let me take a look. 413 00:20:36,960 --> 00:20:37,960 Come on. 414 00:20:37,960 --> 00:20:38,960 Pop the bonnet. 415 00:20:38,960 --> 00:20:39,960 Come on. 416 00:20:39,960 --> 00:20:40,960 Come on. 417 00:20:40,960 --> 00:20:41,960 Pop the bonnet. 418 00:20:41,960 --> 00:20:42,960 Come on. 419 00:20:42,960 --> 00:20:43,960 Come on. 420 00:20:43,960 --> 00:20:44,960 Come on. 421 00:20:44,960 --> 00:20:45,960 Pop the bonnet. 422 00:20:45,960 --> 00:20:46,960 Come on. 423 00:20:46,960 --> 00:20:47,960 Let me get up. 424 00:20:47,960 --> 00:20:48,960 Go. 425 00:20:48,960 --> 00:20:49,960 Come on. 426 00:20:49,960 --> 00:20:50,960 Let me take a look. 427 00:21:01,080 --> 00:21:02,940 Come on. 428 00:21:02,940 --> 00:21:20,280 The battery's done in. 429 00:21:22,120 --> 00:21:23,260 We'll give you a lift. 430 00:21:25,260 --> 00:21:26,320 I can walk. 431 00:21:26,900 --> 00:21:28,280 Looks like it's gonna rain. 432 00:21:31,060 --> 00:21:31,780 Come on. 433 00:21:31,780 --> 00:21:33,560 My car's just here. 434 00:21:55,620 --> 00:21:56,700 Why are we going this way? 435 00:21:57,460 --> 00:21:59,680 So I believe you were speaking to John this morning. 436 00:21:59,680 --> 00:22:02,340 Who's John? 437 00:22:02,820 --> 00:22:04,080 The guy you spoke to this morning. 438 00:22:04,860 --> 00:22:06,020 I wasn't speaking to John. 439 00:22:06,340 --> 00:22:07,840 Well, he says he was speaking to you. 440 00:22:10,100 --> 00:22:11,280 Oh, that John. 441 00:22:13,040 --> 00:22:14,340 I remember that story. 442 00:22:15,100 --> 00:22:16,260 I was talking to him, yeah. 443 00:22:16,460 --> 00:22:17,340 See you in a moment. 444 00:22:17,340 --> 00:22:27,440 Why are we stopping? 445 00:22:29,840 --> 00:22:31,840 You never gave me a chance, did you? 446 00:22:32,760 --> 00:22:35,340 The first week I moved here, it was Angus's birthday party. 447 00:22:35,680 --> 00:22:36,440 He was six. 448 00:22:36,740 --> 00:22:38,380 I introduced myself to it. 449 00:22:38,380 --> 00:22:44,100 And he said, you look stupid. 450 00:22:47,100 --> 00:22:48,020 Do you remember that? 451 00:22:48,660 --> 00:22:49,060 No. 452 00:22:49,060 --> 00:22:53,900 And I turned to you, expecting you to discipline him. 453 00:22:54,840 --> 00:22:56,020 And do you remember what you did? 454 00:22:57,600 --> 00:23:01,020 You laughed and you said, you're right, son. 455 00:23:01,020 --> 00:23:04,020 He does look stupid. 456 00:23:04,580 --> 00:23:07,040 I wouldn't have said anything like that, Tommy. 457 00:23:08,560 --> 00:23:10,040 You're calling me a liar. 458 00:23:11,480 --> 00:23:13,540 You hurt my feelings that day. 459 00:23:14,720 --> 00:23:15,680 You and your boy. 460 00:23:17,400 --> 00:23:19,440 You look stupid. 461 00:23:19,440 --> 00:23:23,300 What do you want me to say, Tommy? 462 00:23:25,240 --> 00:23:28,120 I'm sorry I hurt your feelings 20 years ago. 463 00:23:29,020 --> 00:23:29,420 Yeah. 464 00:23:31,240 --> 00:23:33,660 That's exactly what I want you to say. 465 00:23:37,680 --> 00:23:38,240 Tommy. 466 00:23:39,860 --> 00:23:41,140 I'm sorry. 467 00:23:43,560 --> 00:23:46,060 Genuinely, genuinely sorry. 468 00:23:46,680 --> 00:23:47,000 Okay? 469 00:23:49,440 --> 00:23:51,820 Apology accepted. 470 00:23:55,400 --> 00:23:56,080 Let's go. 471 00:24:02,840 --> 00:24:04,500 But what did you talk to John about? 472 00:24:10,840 --> 00:24:11,140 Okay. 473 00:24:13,980 --> 00:24:17,480 I think that John had something to do with Angus's death. 474 00:24:17,480 --> 00:24:19,480 I have a witness. 475 00:24:21,480 --> 00:24:24,180 A witness that saw John with blood on him. 476 00:24:25,200 --> 00:24:26,940 And I know he's a friend of yours, Tommy. 477 00:24:28,500 --> 00:24:30,380 But I am going to the police. 478 00:24:31,760 --> 00:24:32,880 I need answers. 479 00:24:33,500 --> 00:24:35,680 I need justice for Angus. 480 00:24:36,720 --> 00:24:37,160 Nathan. 481 00:24:40,860 --> 00:24:42,320 John didn't kill your boy. 482 00:24:42,320 --> 00:24:44,280 I think he did. 483 00:24:44,900 --> 00:24:46,040 Well, I know he didn't. 484 00:24:46,520 --> 00:24:48,280 And how do you know he didn't? 485 00:24:50,120 --> 00:24:50,600 Because. 486 00:24:52,400 --> 00:24:53,560 I killed your boy. 487 00:24:55,640 --> 00:24:56,980 He got in a fight with John. 488 00:24:57,500 --> 00:25:00,080 And I went to check Angus and see if he was okay. 489 00:25:01,440 --> 00:25:02,360 He was still breathing. 490 00:25:02,360 --> 00:25:07,580 But when I found him, I put my hand over his mouth and I suffocated him. 491 00:25:10,520 --> 00:25:11,040 Why? 492 00:25:11,040 --> 00:25:28,240 You know, the late Ted Bundy once said he couldn't kill a woman if he knew her too well. 493 00:25:28,960 --> 00:25:31,300 He only liked to kill strangers. 494 00:25:31,300 --> 00:25:34,720 But I have to say, that was never a problem for me. 495 00:25:34,720 --> 00:25:35,020 Why? 496 00:25:35,020 --> 00:25:35,740 Oh my God. 497 00:25:35,740 --> 00:26:05,720 I don't know. 498 00:26:05,740 --> 00:26:35,720 I don't know. 499 00:26:35,740 --> 00:26:47,740 It'll look stupid now, yeah? 500 00:26:47,740 --> 00:27:17,720 I don't know. 501 00:27:17,720 --> 00:27:33,720 Do you want to say goodbye? 502 00:27:33,720 --> 00:27:36,520 I can't even look at him. 503 00:27:36,520 --> 00:27:37,720 Fee... 504 00:27:37,720 --> 00:27:47,160 Oh, poor Harlequin. 505 00:27:47,160 --> 00:27:48,940 Oh, God, I feel sick. 506 00:27:49,560 --> 00:27:51,360 I'm not going to be able to tell them. 507 00:27:51,720 --> 00:27:52,560 You'll have to do it. 508 00:27:53,180 --> 00:27:54,640 Yeah, fine, fine. 509 00:27:56,240 --> 00:27:57,900 Oh, I feel like I'm going mad. 510 00:27:58,280 --> 00:27:59,340 This fucking place. 511 00:27:59,340 --> 00:28:04,340 What did you mean by... 512 00:28:04,340 --> 00:28:05,280 By warning? 513 00:28:06,900 --> 00:28:09,960 Why did you say that Tommy killed Harlequin as a warning? 514 00:28:10,180 --> 00:28:15,360 Mummy, maybe Harlequin should try to find his way back to our house in London and go lost. 515 00:28:15,360 --> 00:28:21,780 Come into the living room with me, sweetheart, as you, me and Harry have a chat about Harlequin. 516 00:28:21,780 --> 00:28:31,060 I shouldn't have even told you. 517 00:28:31,060 --> 00:28:32,060 I should have just kept it to myself. 518 00:28:32,120 --> 00:28:33,280 Well, I'm glad that you told me. 519 00:28:33,300 --> 00:28:33,980 You don't believe it. 520 00:28:34,240 --> 00:28:36,340 But don't you think Mum's explanation was reasonable? 521 00:28:36,880 --> 00:28:38,780 It's more believable than Dad and John being murderers. 522 00:28:39,660 --> 00:28:40,940 You didn't look like you'd been in an accident. 523 00:28:40,960 --> 00:28:41,760 So why would Mum lie? 524 00:28:41,860 --> 00:28:42,960 I don't think she's lying. 525 00:28:43,920 --> 00:28:45,500 Maybe John got to her as well. 526 00:28:45,580 --> 00:28:46,480 No, Cameron! 527 00:28:46,700 --> 00:28:47,860 Look, this is what your psychopaths do. 528 00:28:47,940 --> 00:28:49,220 They manipulate everyone around them. 529 00:28:49,240 --> 00:28:50,440 No, you sound insane. 530 00:28:50,560 --> 00:28:51,440 How do you know he's a psychopath? 531 00:28:52,020 --> 00:28:53,260 I've read all of Dad's books. 532 00:28:53,840 --> 00:28:54,380 Dad's books? 533 00:28:54,880 --> 00:28:56,020 But I know what I'm talking about. 534 00:28:57,320 --> 00:28:58,640 You haven't even met John. 535 00:28:58,800 --> 00:29:01,960 I think we should go back to the house and apologise to Mum. 536 00:29:03,000 --> 00:29:03,400 Cameron! 537 00:29:16,480 --> 00:29:41,420 Work again? 538 00:29:41,420 --> 00:29:43,820 Shhh. 539 00:29:43,820 --> 00:29:45,980 Tommy. 540 00:29:46,480 --> 00:29:50,140 I need to know what's going on. 541 00:29:50,940 --> 00:29:52,620 We work better as a team, don't we? 542 00:29:53,640 --> 00:29:54,620 So don't shut me out. 543 00:29:59,380 --> 00:30:00,280 What's happened? 544 00:30:04,280 --> 00:30:05,080 Look at me. 545 00:30:07,020 --> 00:30:08,100 Look at me. 546 00:30:13,160 --> 00:30:14,260 Oh, Tommy, no. 547 00:30:14,260 --> 00:30:16,740 I didn't mean for it to happen. 548 00:30:17,400 --> 00:30:18,480 He said he had a witness. 549 00:30:19,280 --> 00:30:19,620 Cameron. 550 00:30:21,540 --> 00:30:21,940 Cameron? 551 00:30:23,660 --> 00:30:26,620 Cameron told me that he saw John with blood on him on that night, 552 00:30:26,820 --> 00:30:28,340 so he must have told Nathan. 553 00:30:28,720 --> 00:30:30,300 I knew he was hiding something. 554 00:30:33,040 --> 00:30:34,260 The kids found this. 555 00:30:34,260 --> 00:30:39,320 Did they say anything? 556 00:30:39,320 --> 00:30:40,220 It's fine. 557 00:30:40,220 --> 00:30:43,240 I took my way out of it. 558 00:30:43,240 --> 00:30:44,120 It's... 559 00:30:44,120 --> 00:30:49,660 What would I do without you? 560 00:30:52,780 --> 00:30:53,500 Come here. 561 00:30:53,500 --> 00:30:57,320 What did you do with the body? 562 00:30:57,320 --> 00:31:00,860 I left it in the woods. 563 00:31:01,640 --> 00:31:04,840 You buried it, though. 564 00:31:08,840 --> 00:31:09,160 I couldn't. 565 00:31:12,160 --> 00:31:13,040 It'll be fine. 566 00:31:13,140 --> 00:31:13,840 No one will find it. 567 00:31:13,840 --> 00:31:16,200 I'll go back first, then. 568 00:31:16,280 --> 00:31:17,620 I'll get up early tomorrow morning. 569 00:31:17,800 --> 00:31:19,080 Tommy, why didn't you bury the body? 570 00:31:19,280 --> 00:31:20,840 To get back for white wool grip. 571 00:31:22,600 --> 00:31:23,900 Angus, I can understand. 572 00:31:24,640 --> 00:31:25,580 And even the cat. 573 00:31:25,900 --> 00:31:28,060 But now you're just dumping bloody bodies in the woods. 574 00:31:28,960 --> 00:31:30,280 This has now got out of hand. 575 00:31:30,340 --> 00:31:31,240 It's out of control. 576 00:31:31,760 --> 00:31:33,100 I don't know who's going to be next. 577 00:31:33,180 --> 00:31:33,980 No one's next. 578 00:31:34,480 --> 00:31:36,060 It doesn't go against our agreement. 579 00:31:36,060 --> 00:31:39,820 I haven't killed any women. 580 00:31:41,520 --> 00:31:42,000 Yet. 581 00:31:42,780 --> 00:31:45,680 Both executions were circumstantial and justifiable. 582 00:31:46,340 --> 00:31:46,780 Executions? 583 00:31:46,960 --> 00:31:47,840 That's what they were. 584 00:31:47,920 --> 00:31:48,660 What about the cat? 585 00:31:48,980 --> 00:31:49,560 The cat? 586 00:31:49,760 --> 00:31:49,960 Hmm. 587 00:31:53,100 --> 00:31:54,540 Harlequin is a boy cat. 588 00:31:55,340 --> 00:31:56,220 That's not funny. 589 00:31:56,420 --> 00:31:57,080 Yes, it is. 590 00:31:57,140 --> 00:31:58,120 He's not invincible, Tommy. 591 00:31:59,080 --> 00:32:00,440 Yes, I fucking am. 592 00:32:06,060 --> 00:32:23,260 Oh, my God! 593 00:32:24,380 --> 00:32:26,680 Stop sneaking in on me! 594 00:32:27,420 --> 00:32:30,040 I nearly gave me a fucking heart attack. 595 00:32:30,700 --> 00:32:31,620 How did you get in? 596 00:32:31,960 --> 00:32:32,500 I was wrong. 597 00:32:32,720 --> 00:32:33,740 I thought you were... 598 00:32:33,740 --> 00:32:33,940 Who? 599 00:32:33,940 --> 00:32:35,940 No one, I... 600 00:32:35,940 --> 00:32:36,980 Why are you here? 601 00:32:37,180 --> 00:32:38,180 I had a row with my sister. 602 00:32:40,040 --> 00:32:41,100 MJ's in cold water. 603 00:32:41,300 --> 00:32:42,640 Look, I need somewhere to stay. 604 00:32:43,160 --> 00:32:43,440 Tonight. 605 00:32:47,060 --> 00:32:47,460 Um... 606 00:32:47,460 --> 00:32:50,320 Yeah, okay, fine. 607 00:32:50,900 --> 00:32:52,900 But nothing's going to happen, right? 608 00:32:53,020 --> 00:32:53,660 You sleep on the sofa. 609 00:32:54,600 --> 00:32:55,020 Thanks. 610 00:32:57,240 --> 00:32:58,480 What did you fight about? 611 00:33:01,400 --> 00:33:03,420 Can you just tell me what is going on? 612 00:33:03,480 --> 00:33:03,840 Fine. 613 00:33:03,940 --> 00:33:04,820 I'll tell you, fine. 614 00:33:05,560 --> 00:33:06,620 You're not going to believe me. 615 00:33:08,540 --> 00:33:09,020 Sit down. 616 00:33:10,520 --> 00:33:10,880 Sit. 617 00:33:22,880 --> 00:33:24,360 Tommy says we can do the hot tub. 618 00:33:24,620 --> 00:33:26,260 No, no, no, no, no, no, no. 619 00:33:26,520 --> 00:33:27,440 Oh, come on. 620 00:33:27,460 --> 00:33:28,280 It'll be brilliant, man. 621 00:33:28,480 --> 00:33:29,300 I'm not doing the hot tub. 622 00:33:29,440 --> 00:33:29,860 Not tonight. 623 00:33:30,040 --> 00:33:31,460 I don't want to do the hot tub either. 624 00:33:32,000 --> 00:33:33,120 Is that what Tommy said we're doing? 625 00:33:33,120 --> 00:33:35,040 We haven't done the hot tub for ages. 626 00:33:35,480 --> 00:33:36,100 I'm up for it. 627 00:33:36,580 --> 00:33:36,740 Here. 628 00:33:37,080 --> 00:33:38,160 What do we get Charlie Manson? 629 00:33:38,260 --> 00:33:38,600 It's good, eh? 630 00:33:38,740 --> 00:33:39,420 I didn't read it. 631 00:33:40,220 --> 00:33:41,460 I'm getting sick of these books. 632 00:33:42,220 --> 00:33:46,380 Me and Bobby were saying we should talk to Tommy about getting back to reading the Bible. 633 00:33:46,380 --> 00:33:46,680 Williams. 634 00:33:46,840 --> 00:33:47,340 Bobby. 635 00:33:47,340 --> 00:33:48,340 You made it. 636 00:33:48,340 --> 00:33:49,340 Yeah, wouldn't miss it, Tommy. 637 00:33:49,340 --> 00:33:51,420 I love Charles Manson. 638 00:33:51,420 --> 00:33:54,540 So I thought we'd do the hot tub tonight, boys. 639 00:33:55,420 --> 00:33:56,580 It's a bit nippy, isn't it, no? 640 00:33:57,840 --> 00:33:59,320 You're being a pussy again, Williams. 641 00:33:59,320 --> 00:34:02,720 We, um, we haven't brought our trunks with us. 642 00:34:02,760 --> 00:34:03,000 Sure. 643 00:34:03,200 --> 00:34:03,600 Borrow mine. 644 00:34:03,660 --> 00:34:04,180 I've got tons. 645 00:34:04,520 --> 00:34:06,460 I've set it up already, so I'm not taking no for an answer. 646 00:34:07,460 --> 00:34:09,880 Does anyone want to try giving me no for an answer? 647 00:34:13,580 --> 00:34:15,040 Okay, fucking dokey then. 648 00:34:15,420 --> 00:34:16,360 Hot tub it is. 649 00:34:16,360 --> 00:34:46,340 Hot tub it is. 650 00:34:46,360 --> 00:34:47,280 Let's not talk about it. 651 00:34:47,500 --> 00:34:48,640 Let's pretend it never happened. 652 00:34:48,740 --> 00:34:49,380 Let's have a hug. 653 00:34:50,660 --> 00:34:51,440 Hey, dear. 654 00:34:52,220 --> 00:34:53,940 Tommy, we were wondering. 655 00:34:54,620 --> 00:34:56,360 Well, actually, I was wondering. 656 00:34:57,420 --> 00:34:59,360 Do you think we could go back to being a Bible group? 657 00:34:59,740 --> 00:35:00,600 We are a Bible group. 658 00:35:00,780 --> 00:35:03,740 But do you think we could go back to actually reading the Bible? 659 00:35:03,960 --> 00:35:06,920 I know you're a Christian, Williams, but we all agreed. 660 00:35:07,020 --> 00:35:08,260 We'd had enough of reading the Bible. 661 00:35:09,220 --> 00:35:10,060 Malky's an atheist. 662 00:35:10,540 --> 00:35:13,020 Aye, but I don't mind if that's what the group wants. 663 00:35:13,300 --> 00:35:14,060 Might be nice to be changed. 664 00:35:14,140 --> 00:35:15,420 Well, Bobby's an atheist. 665 00:35:15,420 --> 00:35:16,420 I'm not an atheist. 666 00:35:16,660 --> 00:35:17,020 Yeah, sure. 667 00:35:17,240 --> 00:35:17,800 Not anymore. 668 00:35:18,780 --> 00:35:20,140 I started believing in God again. 669 00:35:20,400 --> 00:35:21,720 Well, Brick is still an atheist. 670 00:35:22,100 --> 00:35:27,740 No, I do think there probably is God, but I could never be a Christian, because I'll pump 671 00:35:27,740 --> 00:35:28,880 in the lasses too much. 672 00:35:28,960 --> 00:35:29,640 Pump in the lasses? 673 00:35:29,760 --> 00:35:30,380 You're a virgin. 674 00:35:30,500 --> 00:35:31,300 Oh, no, no. 675 00:35:31,300 --> 00:35:35,080 I don't want to read the Bible anymore. 676 00:35:36,220 --> 00:35:38,140 I'm not very pleased with God right now. 677 00:35:38,620 --> 00:35:41,160 I feel like he's abandoned me. 678 00:35:42,320 --> 00:35:44,100 Oh, sorry to hear that, Tommy. 679 00:35:45,680 --> 00:35:46,740 Does Rebecca know? 680 00:35:47,120 --> 00:35:50,760 That's none of your business, Williams, you gossling fucking fishwife. 681 00:35:50,760 --> 00:35:56,160 So, eh, are you an atheist now, Tommy? 682 00:35:57,360 --> 00:36:01,040 What is the greatest commandment, according to Jesus? 683 00:36:01,760 --> 00:36:06,000 To love God with all your heart, your soul, and your mind. 684 00:36:06,720 --> 00:36:07,160 Exactly. 685 00:36:07,440 --> 00:36:13,320 So, to answer your question, Malky, no, I'm not an atheist, but I have no love for God 686 00:36:13,320 --> 00:36:14,460 in my heart right now. 687 00:36:14,460 --> 00:36:20,280 In fact, you could say, I hate that. 688 00:36:29,580 --> 00:36:31,380 We're all just waiting on you. 689 00:36:32,440 --> 00:36:39,020 I've been telling myself I'm not happy here, but really, it's a perfectly nice place. 690 00:36:39,020 --> 00:36:44,720 No, I'm starting to wonder if the problem is actually us. 691 00:36:48,340 --> 00:36:50,060 If we truly love each other anymore. 692 00:36:50,180 --> 00:36:51,900 Oh, Fee, please don't do this. 693 00:36:51,900 --> 00:36:53,460 I'm not saying this to be cruel. 694 00:36:54,480 --> 00:36:55,820 I'm telling you this. 695 00:36:59,260 --> 00:37:01,940 Because I can feel that you're holding something back from me. 696 00:37:06,240 --> 00:37:07,160 Do you want out? 697 00:37:07,840 --> 00:37:08,200 Out? 698 00:37:08,200 --> 00:37:10,040 Out, out of this, out of our marriage. 699 00:37:10,220 --> 00:37:12,360 That's the last thing I want. 700 00:37:13,340 --> 00:37:16,560 I love you more than anything in the world. 701 00:37:17,520 --> 00:37:19,960 I can't breathe without you. 702 00:37:20,020 --> 00:37:21,880 Why do you keep trying to sabotage everything? 703 00:37:22,200 --> 00:37:23,440 I'm not, I promise. 704 00:37:24,380 --> 00:37:26,260 You're lying to me about something. 705 00:37:27,720 --> 00:37:31,080 Whatever it is you need to tell me. 706 00:37:32,540 --> 00:37:35,080 We're at the lowest point of our marriage so far. 707 00:37:36,340 --> 00:37:38,120 And what have you got to lose? 708 00:37:38,200 --> 00:37:44,720 I have this fear. 709 00:37:46,460 --> 00:37:47,640 That I'm in danger. 710 00:37:48,580 --> 00:37:49,260 From Tommy. 711 00:37:50,840 --> 00:37:51,940 Look, can we just leave? 712 00:37:52,040 --> 00:37:52,200 Can we just... 713 00:37:54,040 --> 00:37:55,720 Take the children and leave? 714 00:37:55,720 --> 00:37:56,760 Where would we go? 715 00:37:56,760 --> 00:37:56,840 Where would we go? 716 00:37:56,840 --> 00:37:58,520 Where are your mum's house? 717 00:37:58,520 --> 00:38:02,340 You want to drive ten hours to Bromley because you think our neighbour killed our cat? 718 00:38:02,340 --> 00:38:11,980 If I tell you, then everything will be over. 719 00:38:11,980 --> 00:38:17,400 Well, if you can't tell me, why don't I just ask Tom and myself? 720 00:38:17,400 --> 00:38:19,080 Oh, please wait, Fee. 721 00:38:19,080 --> 00:38:20,080 Fee. 722 00:38:20,080 --> 00:38:22,720 We have the very Harlequin. 723 00:38:22,720 --> 00:38:24,920 The kids are waiting. 724 00:38:24,920 --> 00:38:38,440 Can we say a prayer for him, Daddy? 725 00:38:38,440 --> 00:38:46,760 Oh, dear God. 726 00:38:46,760 --> 00:38:47,760 Um... 727 00:38:47,760 --> 00:38:59,200 Please... 728 00:38:59,200 --> 00:39:02,040 Look after Harlequin's soul. 729 00:39:03,720 --> 00:39:06,080 And, um... 730 00:39:06,080 --> 00:39:07,080 Please... 731 00:39:07,080 --> 00:39:14,460 Help me, Lord, to be a better husband and a better father, a better man. 732 00:39:14,460 --> 00:39:16,580 Guide me. 733 00:39:16,940 --> 00:39:17,260 Mummy. 734 00:39:17,260 --> 00:39:18,340 To do the right thing. 735 00:39:19,100 --> 00:39:20,280 Daddy, where's Mummy going? 736 00:39:20,360 --> 00:39:21,820 Show me how to repent. 737 00:39:22,020 --> 00:39:22,380 Daddy! 738 00:39:22,500 --> 00:39:22,740 Daddy! 739 00:39:23,940 --> 00:39:25,120 Oh, shit. 740 00:39:25,760 --> 00:39:26,060 Fee! 741 00:39:26,520 --> 00:39:26,920 Fee! 742 00:39:31,960 --> 00:39:32,320 Hello. 743 00:39:32,820 --> 00:39:33,420 Oh, hi, Rebecca. 744 00:39:33,640 --> 00:39:34,420 Is Tommy in? 745 00:39:34,540 --> 00:39:35,160 Yes, he is. 746 00:39:35,200 --> 00:39:36,480 He's in the back garden with a voice. 747 00:39:36,520 --> 00:39:37,500 Would you like to speak with him? 748 00:39:37,640 --> 00:39:38,060 Yes, please. 749 00:39:38,120 --> 00:39:38,880 Hi, Rebecca. 750 00:39:39,040 --> 00:39:41,100 John, Fiona, this is our daughter, Moira Jane. 751 00:39:41,340 --> 00:39:41,560 Hello. 752 00:39:41,700 --> 00:39:42,600 Hi, nice to meet you. 753 00:39:42,660 --> 00:39:43,700 Can we have a quick word, please? 754 00:39:43,700 --> 00:39:44,420 Everything okay? 755 00:39:44,520 --> 00:39:44,780 Uh, no. 756 00:39:44,780 --> 00:39:45,380 Yeah, it's fine. 757 00:39:45,760 --> 00:39:46,480 Harlequin died. 758 00:39:46,900 --> 00:39:47,320 Our cat. 759 00:39:48,060 --> 00:39:48,800 That's awful. 760 00:39:49,000 --> 00:39:50,440 Yeah, he was run over by a car. 761 00:39:50,640 --> 00:39:51,100 Was he, John? 762 00:39:51,220 --> 00:39:52,580 Was he run over by a car? 763 00:39:52,920 --> 00:39:54,140 Do you two want to come in for a cup of tea? 764 00:39:54,480 --> 00:39:55,060 I'd love to. 765 00:39:55,480 --> 00:39:56,780 Oh, you two. 766 00:39:56,840 --> 00:39:59,320 I am so sorry to hear about your little pussycat. 767 00:39:59,740 --> 00:40:01,800 Do you want to come in with Aunt Rebecca and have some sweets? 768 00:40:02,040 --> 00:40:03,060 Uh, not sweets, not that. 769 00:40:03,080 --> 00:40:03,940 Come on, I insist, I insist. 770 00:40:04,040 --> 00:40:05,160 We don't spend enough time together. 771 00:40:05,260 --> 00:40:06,220 Come on, John, please. 772 00:40:06,320 --> 00:40:06,640 Come on. 773 00:40:06,840 --> 00:40:07,200 In you come. 774 00:40:07,280 --> 00:40:09,360 Moira Jane, take the children into the living room, please. 775 00:40:09,700 --> 00:40:10,200 She'll be fine. 776 00:40:10,260 --> 00:40:10,740 She's a teacher. 777 00:40:11,300 --> 00:40:12,260 Could we just have a... 778 00:40:12,260 --> 00:40:13,080 Yeah, kiss us. 779 00:40:13,080 --> 00:40:13,740 Yes, absolutely. 780 00:40:13,860 --> 00:40:14,920 I'll get the wine. 781 00:40:15,340 --> 00:40:15,600 What? 782 00:40:16,500 --> 00:40:17,700 Are you out of your mind? 783 00:40:18,180 --> 00:40:19,360 Am I out of my mind? 784 00:40:19,400 --> 00:40:20,220 What are you doing? 785 00:40:20,540 --> 00:40:22,840 No one kills my fucking cat. 786 00:40:23,080 --> 00:40:24,480 I am not doing this. 787 00:40:25,200 --> 00:40:25,420 Okay? 788 00:40:25,760 --> 00:40:27,340 No, I am not doing it. 789 00:40:27,400 --> 00:40:27,640 Fine. 790 00:40:28,100 --> 00:40:28,700 You go home. 791 00:40:28,900 --> 00:40:29,600 Put the kids to bed. 792 00:40:30,000 --> 00:40:30,800 I'll deal with it. 793 00:40:30,940 --> 00:40:31,340 Fiona. 794 00:40:31,640 --> 00:40:31,780 V. 795 00:40:32,060 --> 00:40:32,300 V. 796 00:40:32,580 --> 00:40:32,980 Fiona. 797 00:40:34,900 --> 00:40:35,900 Hey, there you go. 798 00:40:35,980 --> 00:40:37,840 You enjoy that with me and you grew up with the boys. 799 00:40:38,180 --> 00:40:39,720 I wanted to ask Tommy something. 800 00:40:40,000 --> 00:40:42,060 Well, I'm sure I can help with whatever it is. 801 00:40:42,060 --> 00:40:43,560 There's no need to bother Tommy with it. 802 00:40:43,620 --> 00:40:44,420 Or maybe John. 803 00:40:44,520 --> 00:40:45,560 Maybe you go on, ask him. 804 00:40:45,620 --> 00:40:46,320 Go on, leave us. 805 00:40:46,480 --> 00:40:46,640 Yeah. 806 00:40:46,860 --> 00:40:48,380 Yeah, I can speak to Tommy. 807 00:40:48,440 --> 00:40:48,600 Ooh. 808 00:40:51,220 --> 00:40:52,640 John, what are you doing here? 809 00:40:53,280 --> 00:40:54,060 We, uh... 810 00:40:55,060 --> 00:40:57,180 We just popped over to say hi. 811 00:40:57,320 --> 00:41:00,080 Did you find your cat? 812 00:41:01,660 --> 00:41:02,060 Yeah. 813 00:41:04,060 --> 00:41:05,260 Unfortunately, he died. 814 00:41:05,260 --> 00:41:07,020 Oh, no. 815 00:41:08,720 --> 00:41:11,620 Well, it wasn't me. 816 00:41:13,720 --> 00:41:14,280 Ah! 817 00:41:16,140 --> 00:41:17,960 So why don't you live in Coldwater? 818 00:41:18,840 --> 00:41:20,120 You could be my teacher. 819 00:41:20,640 --> 00:41:23,000 Well, to be honest, I don't really like it here. 820 00:41:24,580 --> 00:41:25,560 Neither do I. 821 00:41:26,200 --> 00:41:27,400 I think it's boring. 822 00:41:27,740 --> 00:41:28,880 This house is boring. 823 00:41:28,880 --> 00:41:31,140 It's really toys to play with. 824 00:41:34,180 --> 00:41:35,880 Is the camera being safe, Fiona? 825 00:41:36,240 --> 00:41:36,500 Yeah. 826 00:41:36,640 --> 00:41:38,620 I really don't know something happened to that special boy. 827 00:41:38,700 --> 00:41:39,560 I really, really don't. 828 00:41:40,580 --> 00:41:43,340 So, tell me, what is it that you needed to talk to Tommy about? 829 00:41:43,340 --> 00:41:49,440 I don't think our cat was hit by a car. 830 00:41:49,780 --> 00:41:50,180 Ooh. 831 00:41:50,600 --> 00:41:51,040 Really? 832 00:41:51,720 --> 00:41:52,120 Really. 833 00:41:52,540 --> 00:41:52,880 Okay. 834 00:41:53,260 --> 00:41:54,620 Well, how do you think it died? 835 00:41:54,920 --> 00:41:55,420 A fox. 836 00:41:57,080 --> 00:41:58,600 There's a box of toys over there. 837 00:41:59,500 --> 00:42:01,080 I think they were mine when I was little. 838 00:42:02,780 --> 00:42:03,860 Hey, look, sweetie. 839 00:42:04,120 --> 00:42:05,700 Oh, my God. 840 00:42:05,800 --> 00:42:07,600 I think someone strangled him. 841 00:42:08,780 --> 00:42:10,760 You think somebody strangled your cat? 842 00:42:11,080 --> 00:42:11,440 Harry. 843 00:42:12,220 --> 00:42:12,440 Heh. 844 00:42:12,440 --> 00:42:13,360 Harry. 845 00:42:13,360 --> 00:42:13,400 Harry. 846 00:42:15,800 --> 00:42:16,640 Hands up out. 847 00:42:16,880 --> 00:42:17,800 All out of you. 848 00:42:20,380 --> 00:42:21,380 Who would do that? 849 00:42:21,520 --> 00:42:22,460 Oh, I don't know, Rebecca. 850 00:42:22,680 --> 00:42:24,640 I mean, you know the people who live around here better than I do. 851 00:42:24,720 --> 00:42:24,900 Yes. 852 00:42:24,980 --> 00:42:25,540 No, no, no. 853 00:42:25,920 --> 00:42:26,860 No, I really don't think so. 854 00:42:27,040 --> 00:42:29,720 You know your husband better than I do. 855 00:42:31,080 --> 00:42:32,520 Hey, I've done this first. 856 00:42:32,520 --> 00:42:34,500 If you turn to the other side. 857 00:42:36,500 --> 00:42:42,420 I really don't think somebody has killed your cat. 858 00:42:42,440 --> 00:42:42,940 Look out, Fiona. 859 00:42:44,480 --> 00:42:46,600 Honestly, you sound a little bit unhinged. 860 00:42:46,960 --> 00:42:47,220 Heh. 861 00:42:47,440 --> 00:42:49,020 Which is why I want to ask him directly. 862 00:42:54,180 --> 00:42:55,140 Did you kill it? 863 00:42:55,700 --> 00:42:56,600 See this. 864 00:42:56,600 --> 00:42:58,100 Did you kill our cat? 865 00:42:58,500 --> 00:42:58,900 What? 866 00:42:59,100 --> 00:43:00,080 I loved that cat. 867 00:43:00,140 --> 00:43:01,200 I loved Harlequin. 868 00:43:01,320 --> 00:43:02,500 Did I kill your cat? 869 00:43:02,580 --> 00:43:02,980 Are you mad? 870 00:43:02,980 --> 00:43:04,140 You're not stinking straight. 871 00:43:04,360 --> 00:43:04,520 Ow! 872 00:43:06,680 --> 00:43:07,840 Do you want to choke me, Tommy? 873 00:43:08,420 --> 00:43:10,500 The way you choked Katrina last night? 874 00:43:10,560 --> 00:43:11,660 Get her out of here, John. 875 00:43:11,760 --> 00:43:12,040 Now! 876 00:43:12,480 --> 00:43:13,620 Please, please, no. 877 00:43:13,760 --> 00:43:14,580 Not like this. 878 00:43:14,880 --> 00:43:16,020 Rebecca, does he hit you? 879 00:43:16,080 --> 00:43:18,080 Would you take your wife and your children home, please, John? 880 00:43:18,260 --> 00:43:19,240 Oh, God, the kids. 881 00:43:19,480 --> 00:43:20,680 Please, both of you inside. 882 00:43:20,840 --> 00:43:21,940 Mommy's having a bit of a turn. 883 00:43:22,880 --> 00:43:24,520 I wouldn't touch your pussy, Fiona. 884 00:43:26,440 --> 00:43:27,560 Don't know where it's been. 885 00:43:27,560 --> 00:43:39,560 First, she's fucking around behind your back, and now this. 886 00:43:39,940 --> 00:43:42,140 What embarrassment of a wife you have, John. 887 00:43:44,720 --> 00:43:45,440 Fuck you. 888 00:43:46,020 --> 00:43:46,340 Fuck! 889 00:43:46,680 --> 00:43:48,000 Oh, Tommy, no! 890 00:43:51,200 --> 00:43:52,220 Let go, Tommy! 891 00:43:52,320 --> 00:43:53,060 I need you, Tommy! 892 00:43:53,060 --> 00:43:53,560 Tommy! 893 00:43:54,740 --> 00:43:55,460 Come on, Tommy! 894 00:43:55,460 --> 00:43:55,760 John! 895 00:43:55,760 --> 00:43:56,180 Come on, Tommy! 896 00:43:56,180 --> 00:43:56,480 Tommy! 897 00:43:56,480 --> 00:43:57,240 Tommy, no! 898 00:43:57,240 --> 00:43:58,340 Tommy, you're killing him! 899 00:43:58,580 --> 00:43:59,000 Tommy! 900 00:43:59,160 --> 00:43:59,540 Tommy! 901 00:43:59,540 --> 00:43:59,860 Tommy! 902 00:43:59,860 --> 00:44:00,040 Tommy! 903 00:44:00,040 --> 00:44:00,140 Tommy! 904 00:44:00,140 --> 00:44:00,600 Tommy! 905 00:44:00,600 --> 00:44:00,740 Tommy! 906 00:44:00,740 --> 00:44:01,160 Tommy! 907 00:44:01,160 --> 00:44:01,660 Tommy! 908 00:44:01,660 --> 00:44:02,160 Tommy! 909 00:44:05,680 --> 00:44:06,500 Oh, no! 910 00:44:06,500 --> 00:44:07,100 No! 911 00:44:11,120 --> 00:44:12,120 Take your hood to half him! 912 00:44:12,120 --> 00:44:13,120 Get him over! 913 00:44:13,120 --> 00:44:13,620 John! 914 00:44:13,620 --> 00:44:15,740 Tommy, let go of him for crisis! 915 00:44:15,740 --> 00:44:16,260 John! 916 00:44:16,260 --> 00:44:16,680 Oh, John! 917 00:44:16,680 --> 00:44:18,480 Oh, fuck, John! 918 00:44:18,480 --> 00:44:18,980 John! 919 00:44:18,980 --> 00:44:19,860 John! 920 00:44:19,860 --> 00:44:20,860 Oh, God! 921 00:44:20,860 --> 00:44:21,860 Oh, God! 922 00:44:21,860 --> 00:44:22,860 Oh, God! 923 00:44:22,860 --> 00:44:35,220 Thank you so much for your help. 924 00:44:36,700 --> 00:44:40,020 What the hell was all that about? 925 00:44:40,320 --> 00:44:41,880 God knows, it's been a very weird evening. 926 00:44:52,860 --> 00:45:22,840 I love you. 927 00:45:22,860 --> 00:45:37,300 I'll get you a hot drink. 928 00:45:38,680 --> 00:45:39,080 Fiona? 929 00:45:40,460 --> 00:45:40,920 Yeah. 930 00:45:48,920 --> 00:45:50,240 I killed him. 931 00:45:52,860 --> 00:45:56,160 I killed Angus. 932 00:46:02,160 --> 00:46:04,000 Oh, fuck. 933 00:46:04,000 --> 00:46:12,700 Are you washed in the blood? 934 00:46:13,500 --> 00:46:18,340 Oh, are you washed in the blood of the Lamb? 935 00:46:18,960 --> 00:46:23,800 Are you fully dressed in his Christmas hour? 936 00:46:23,800 --> 00:46:27,920 Are you washed in the blood of the Lamb? 937 00:46:28,700 --> 00:46:33,840 Oh, will your soul be ready for the mansions bright? 938 00:46:34,180 --> 00:46:37,800 And be washed in the blood of the Lamb? 56631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.