Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,883 --> 00:00:09,551
HAUTAUSTOIMISTO
2
00:00:11,345 --> 00:00:12,346
AVAJAISET
3
00:00:12,429 --> 00:00:13,430
UUDET AVAJAISET
4
00:00:14,848 --> 00:00:15,891
TAAS UUDET AVAJAISET
5
00:00:15,974 --> 00:00:17,893
UUDEMMAT AVAJAISET
6
00:00:17,976 --> 00:00:19,144
VIELÄ UUDEMMAT AVAJAISET
7
00:00:19,561 --> 00:00:20,854
OPINTO-OHJAAJA
HRA FROND
8
00:00:20,938 --> 00:00:24,650
Uskomatonta. Minä, Tina Belcher,
sain potkut valvojaoppilaan tehtävästä.
9
00:00:25,567 --> 00:00:27,402
Yritän yhä sulatella asiaa.
10
00:00:28,111 --> 00:00:30,572
Kiitos tästä ylimääräisestä neuvonnasta.
11
00:00:30,697 --> 00:00:33,200
-Jep.
-Joten voisitteko siis?
12
00:00:33,283 --> 00:00:34,576
-Mitä?
-Neuvoa minua?
13
00:00:35,744 --> 00:00:39,957
Toki. Miltä tuntui, kun sait potkut
valvojaoppilaan tehtävästä?
14
00:00:40,040 --> 00:00:42,584
Olin järkyttynyt.
Tiedättehän sen, olitte paikalla
15
00:00:42,668 --> 00:00:44,795
ja itse asiassa juuri te
annoitte ne potkut.
16
00:00:44,878 --> 00:00:47,256
-Ja miltä se tuntui?
-Se, kun huusitte minulle?
17
00:00:47,339 --> 00:00:48,382
-Ei hyvältä.
-Selvä.
18
00:00:48,465 --> 00:00:50,592
Kelaan sitä mielessäni yhä uudelleen.
19
00:00:50,676 --> 00:00:54,179
Kaikki alkoi, kun päävalvoja Maggie
luki ääneen uudet valvontapaikat.
20
00:00:54,263 --> 00:00:56,056
Juu, muutin paikkoja.
21
00:00:56,139 --> 00:01:00,060
Kansallinen valvojaoppilastoimikunta
suosittelee sitä.
22
00:01:00,143 --> 00:01:01,687
Auttaa ehkäisemään burnoutia.
23
00:01:01,770 --> 00:01:03,355
No, siellä minä olin.
24
00:01:03,438 --> 00:01:05,399
Mahtavaa, että kerrot sen taas uudelleen.
25
00:01:05,482 --> 00:01:08,777
Rudy, olet tässä kuussa
ensimmäisen kerroksen eteläkäytävällä.
26
00:01:08,860 --> 00:01:10,028
Aika tylsä paikka.
27
00:01:10,153 --> 00:01:11,905
-Mitä sanoit?
-On ilo palvella.
28
00:01:11,989 --> 00:01:14,825
Tina, olet tässä kuussa
toisen kerroksen pohjoiskäytävällä.
29
00:01:14,908 --> 00:01:17,286
Selvä. Pohjoiskäytävän tyyppien
sietää varoa,
30
00:01:17,411 --> 00:01:19,413
koska juoksentelu ei ole siistiä,
31
00:01:19,496 --> 00:01:21,456
vaikka jotkut juoksevatkin
olympialaisissa.
32
00:01:21,540 --> 00:01:24,251
Stewart, sinä saat Tinan vanhan paikan
33
00:01:24,334 --> 00:01:26,044
toisen kerroksen eteläkäytävällä.
34
00:01:26,128 --> 00:01:27,588
-Stewart?
-Mitä?
35
00:01:27,713 --> 00:01:28,839
-Stewart.
-Mitä?
36
00:01:28,922 --> 00:01:32,217
No niin, töihin vain. Pitäkää järjestys.
37
00:01:32,301 --> 00:01:36,054
Olen innoissani uudesta paikastani,
mutta kaipaan vanhaa paikkaani.
38
00:01:36,138 --> 00:01:37,848
Mutta sellaista elämä on, vai mitä?
39
00:01:37,931 --> 00:01:40,267
Voithan aina lähettää sille kortin.
40
00:01:41,643 --> 00:01:43,061
Sori, vitsejä riittää.
41
00:01:43,145 --> 00:01:44,146
Silloin se tapahtui.
42
00:01:44,563 --> 00:01:46,523
Oli päivän kuudes tunti, joustotunti,
43
00:01:46,606 --> 00:01:48,900
kun oppilailla on valinnaisaineita.
44
00:01:48,984 --> 00:01:50,610
-Tiedättehän?
-Tiedän kyllä.
45
00:01:50,694 --> 00:01:52,612
Silloin on tavallista enemmän kulkua.
46
00:01:52,696 --> 00:01:55,115
Valvojaoppilaat pysyvät siis
paikoillaan koko tunnin.
47
00:01:55,198 --> 00:01:56,366
Juu, sanoin tietäväni.
48
00:01:56,450 --> 00:01:59,578
Valvoin käytävää silmä kovana.
Silloin kuulin sen.
49
00:01:59,661 --> 00:02:02,414
Vanhan paikkani juomalaitteen nappula
oli taas jumissa.
50
00:02:02,497 --> 00:02:04,166
Kutsuimme sitä vesipuistoksi.
51
00:02:04,249 --> 00:02:06,793
-Tai minä kutsuin toivoen että nimi jäisi.
-Ei jäänyt.
52
00:02:06,877 --> 00:02:09,629
No, kuten tiedätte,
se on Stewartin uusi paikka.
53
00:02:09,713 --> 00:02:12,382
Mutta yllätys yllätys,
Stewartia ei näkynyt missään.
54
00:02:12,466 --> 00:02:14,259
Emme saisi poistua omalta paikaltamme,
55
00:02:14,343 --> 00:02:18,013
mutta en voinut jäädä toimettomaksi,
kun sellaista tapahtui siinä kerroksessa.
56
00:02:18,096 --> 00:02:19,181
Mutta sitten…
57
00:02:22,392 --> 00:02:24,936
Noin käy, kun poistuu omalta paikaltaan.
58
00:02:25,020 --> 00:02:27,147
Ihmisiä kuolee, tai nyrjäyttää nilkkansa.
59
00:02:27,230 --> 00:02:29,483
Mutta juomalaite tulvi yli!
60
00:02:29,566 --> 00:02:32,069
Tina, mikä on
valvojaoppilaiden perussääntö?
61
00:02:32,152 --> 00:02:34,488
-Ei saa koskaan…
-Ei saa koskaan poistua paikaltaan!
62
00:02:34,571 --> 00:02:36,198
On voitava luottaa toisiimme.
63
00:02:36,281 --> 00:02:39,910
Tiedän, että Stewartilla on se joku DHD.
64
00:02:39,993 --> 00:02:41,953
Mutta tämä on hänen paikkansa.
65
00:02:42,037 --> 00:02:44,623
Vaikket nähnyt häntä,
se ei tarkoita, että hän poistui.
66
00:02:44,706 --> 00:02:47,626
-Selvä. Siis mitä?
-Ja kun poistuit paikaltasi,
67
00:02:47,709 --> 00:02:49,920
Cole Ridley juoksi ja nyrjäytti nilkkansa.
68
00:02:50,003 --> 00:02:52,506
Ja tiedätte, mitä mieltä olen
juoksusta käytävällä.
69
00:02:52,589 --> 00:02:56,468
Vihaan sitä! Jos osaisin tehdä
painavia housuja, jotka estävät juoksun,
70
00:02:56,551 --> 00:02:58,929
-tekisin niin!
-Ei taas tuota.
71
00:02:59,012 --> 00:03:00,639
Pahoittelen tätä,
72
00:03:00,722 --> 00:03:03,433
mutta sinun pitää luovuttaa
liivisi ja lehtiösi.
73
00:03:03,558 --> 00:03:06,436
-Hetkinen, mitä?
-Saat potkut valvojaoppilaan tehtävistä.
74
00:03:06,520 --> 00:03:09,856
Mokasin kyllä, olin liian itsevarma
ja luulin ehtiväni tehdä kaiken.
75
00:03:09,940 --> 00:03:12,275
Korjata juomalaitteen
ja palata paikalleni.
76
00:03:12,359 --> 00:03:14,069
Mutta tämä on ensimmäinen virheeni.
77
00:03:14,152 --> 00:03:16,405
-On myös tullut valituksia.
-Valituksia?
78
00:03:16,488 --> 00:03:19,991
Oppilaiden mukaan olet liian tiukka
ja ankara, Pohjois-Korean tyylinen.
79
00:03:20,075 --> 00:03:23,078
Tietenkin ne oppilaat,
joille annan huomautuksen, valittavat.
80
00:03:23,161 --> 00:03:25,747
-Nämä ovat toisilta valvojaoppilailta.
-Mitä?
81
00:03:25,831 --> 00:03:28,542
On esitetty ystävällismielinen,
kunnioittava pyyntö,
82
00:03:28,625 --> 00:03:30,710
että saisit potkut valvojaoppilaista,
83
00:03:30,794 --> 00:03:33,422
ja tämä vamma valvonnassasi
oli viimeinen pisara.
84
00:03:33,505 --> 00:03:36,675
Mutta tarvitsette minua sillä käytävällä!
85
00:03:36,758 --> 00:03:38,468
Liivi ja lehtiö, kiitos.
86
00:03:39,886 --> 00:03:42,764
Saanko pitää kynän? Olen pureskellut sitä.
87
00:03:42,848 --> 00:03:44,057
Hyi, pidä kynä.
88
00:03:47,644 --> 00:03:50,397
Niin siis tapahtui. Ja nyt en enää tiedä,
89
00:03:50,480 --> 00:03:53,984
kuka olen, jos en valvojaoppilas.
Vain tavallinen, tyhmä oppilasko?
90
00:03:54,734 --> 00:03:58,488
Luojan kiitos, aika loppui.
Oletko nyt kunnossa, tämä kai riittää?
91
00:03:58,572 --> 00:04:00,490
-Ehkä vielä neljä-viisi tapaamista.
-Luoja.
92
00:04:01,992 --> 00:04:04,244
Miten tapaaminen sujui?
Joko olet kunnossa?
93
00:04:06,413 --> 00:04:10,292
Ymmärrän. Ehkä olosi paranee
valtion määräämän lounaan jälkeen.
94
00:04:10,375 --> 00:04:13,879
Lasagnepäivä. Niihin kerroksiin
uppoavat kaikki huolet.
95
00:04:13,962 --> 00:04:17,632
Nähdään ruokalassa. Käyn ensin pissalla.
96
00:04:17,716 --> 00:04:19,342
-Ikävä kyllä.
-Kokeile seisaaltaan.
97
00:04:19,426 --> 00:04:22,095
Kokeilin yhtenä päivänä
ja se toimii minulle.
98
00:04:23,346 --> 00:04:24,765
Tässä siis syypää.
99
00:04:24,848 --> 00:04:27,225
Et kuulu juomalaitteen putkistoon.
100
00:04:27,309 --> 00:04:29,019
Tyhmä paperipyyhetuppo.
101
00:04:29,102 --> 00:04:31,980
Tukkisit mieluummin vessanpytyt.
Luoja sentään.
102
00:04:32,063 --> 00:04:35,025
Eikö tuo ole se juomalaite,
jonka takia Tina lähti paikaltaan?
103
00:04:35,108 --> 00:04:38,862
Taitaa olla, jos muistan tarinan,
jonka Tina on kertonut miljoona kertaa.
104
00:04:39,404 --> 00:04:42,324
Eikö vaikuta oudolta,
että viemäri oli tukossa tuolla tavoin?
105
00:04:42,407 --> 00:04:46,328
-Ihan kuin tahallaan?
-Täysin. Mutta pistetään vauhtia.
106
00:04:46,411 --> 00:04:49,623
Haluan ehtiä ruokalaan
ennen kuin lasagne loppuu.
107
00:04:50,332 --> 00:04:54,211
Tein sen. Sain viimeinkin varattua ajan
ajokortin uusimiseen.
108
00:04:54,961 --> 00:04:57,088
-Miten ylpeä minun kuuluu olla?
-Tosi ylpeä.
109
00:04:57,172 --> 00:05:00,592
Se on vaikeinta, mitä olen tehnyt.
Tällä sivustolla on paljon lomakkeita.
110
00:05:00,675 --> 00:05:02,928
Piti klikkailla hirveästi
ja sivusto jumittui,
111
00:05:03,011 --> 00:05:05,472
piti päivittää sitä koko ajan
ja menetin kaikki tiedot.
112
00:05:05,555 --> 00:05:07,349
-Kaiken, Lin.
-Selvä.
113
00:05:07,432 --> 00:05:08,975
-Mutta tein sen.
-Hyvä on.
114
00:05:09,059 --> 00:05:12,062
Onnittelut. Teit jotain,
jota miljoonat tekevät joka päivä.
115
00:05:12,145 --> 00:05:15,774
Kiitti, Teddy. Olen itse asiassa
innoissani, että saan uuden kuvan.
116
00:05:15,857 --> 00:05:18,443
Ai niin, se nykyinen kuva.
Näytähän hänelle.
117
00:05:18,527 --> 00:05:20,195
Mutta älä ajattele minua tällaisena.
118
00:05:20,278 --> 00:05:21,655
Valmiina?
119
00:05:21,738 --> 00:05:22,781
-Hirvitys.
-Juu.
120
00:05:22,864 --> 00:05:24,950
Näytät lotossa voittaneelta
seksirikolliselta.
121
00:05:25,033 --> 00:05:28,870
Tiedän. Se nainen pakotti minut
hymyilemään, ja tuossa tulos.
122
00:05:28,954 --> 00:05:30,997
Tajuan. Laita se pois, Bob.
123
00:05:31,081 --> 00:05:32,207
Hei kaikki.
124
00:05:32,332 --> 00:05:34,501
-Hei, Gretchen.
-Hei, Gretchen.
125
00:05:34,584 --> 00:05:36,628
-Tässä noutotilauksesi.
-Kiitos, Lin.
126
00:05:36,711 --> 00:05:39,506
Syön sen gynekologikäynnilläni.
127
00:05:39,589 --> 00:05:42,801
-Miten kampaamossa sujuu?
-Huonosti. Tarvitsen lisää asiakkaita.
128
00:05:42,884 --> 00:05:45,136
Olen ajatellut kokeilla miehiä.
129
00:05:45,220 --> 00:05:48,056
-Mitä?
-Niin, partoja ja viiksiä,
130
00:05:48,139 --> 00:05:50,976
niiden stailaus on juuri nyt trendikästä.
131
00:05:51,059 --> 00:05:52,102
Bob!
132
00:05:52,936 --> 00:05:55,689
-Mitä?
-Voisit olla viiksimallini!
133
00:05:55,814 --> 00:05:57,732
Stailaan viiksesi,
134
00:05:57,816 --> 00:06:01,069
otan kuvia ja laitan ne seinälle,
niin ihmiset näkevät, mitä osaan.
135
00:06:01,152 --> 00:06:03,822
Sitten jotkut naisasiakkaista
tuovat miehensäkin.
136
00:06:03,905 --> 00:06:06,283
Suu-kulmakarvasi voivat
siten levittää sanaa.
137
00:06:06,366 --> 00:06:07,701
Suu-kulmakarvat.
138
00:06:07,784 --> 00:06:09,536
Tuo oli hauska, vai mitä, Bob?
139
00:06:09,619 --> 00:06:11,288
En voi lähteä täältä sen takia.
140
00:06:11,371 --> 00:06:14,666
Voin tehdä sen täällä huomenna.
Se ei vie kauaa. Nyt pitää mennä.
141
00:06:14,749 --> 00:06:17,502
Gynekologini suuttuu,
jos myöhästyn yli puoli tuntia.
142
00:06:17,586 --> 00:06:20,005
Saisinko ketsuppia? Antaa olla, siellä on.
143
00:06:20,589 --> 00:06:22,716
Mielestäni ne paperipyyhkeet päätyivät
144
00:06:22,799 --> 00:06:26,011
juomalaitteen putkistoon vain,
jos joku oli työntänyt ne sinne.
145
00:06:26,094 --> 00:06:29,347
-Tahallaan, eikö?
-Niin, ne näyttivät sinne työnnetyiltä.
146
00:06:29,431 --> 00:06:31,224
Lounashyppy!
147
00:06:33,184 --> 00:06:35,896
Onko tuo se 7. luokan poika,
joka nyrjäytti nilkkansa?
148
00:06:35,979 --> 00:06:37,230
Juu, Cole Ridley.
149
00:06:37,314 --> 00:06:39,357
Nilkka näyttää olevan ihan kunnossa jo.
150
00:06:39,441 --> 00:06:41,943
Ja hänen hymykuoppansa
ovat yhtä syvät kuin ennenkin.
151
00:06:42,569 --> 00:06:45,155
Eli ensin poistut paikaltasi
korjataksesi juomalaitteen,
152
00:06:45,238 --> 00:06:48,783
jonka joku tukki paperipyyhkeillä,
ja sitten oletetusti
153
00:06:48,867 --> 00:06:52,203
nilkkansa nyrjäyttänyt
hyppelee täällä kuin ei mitään?
154
00:06:52,287 --> 00:06:56,416
Jos olisin yhä valvojaoppilas, antaisin
huomautuksen hyppelystä ruokalassa!
155
00:06:56,499 --> 00:06:59,669
Voi luoja, Tina,
sinut taidettiin lavastaa syylliseksi.
156
00:06:59,753 --> 00:07:01,338
Miten niin?
157
00:07:01,421 --> 00:07:04,758
Joku halusi sinun
saavan potkut valvojaoppilaista.
158
00:07:05,842 --> 00:07:06,926
Ei hitossa.
159
00:07:10,347 --> 00:07:12,223
Mitä? Uskotte siis jonkun juonineen
160
00:07:12,307 --> 00:07:15,018
hankkiakseen Tinalle potkut
valvojaoppilaista? Mikä ääliö.
161
00:07:15,101 --> 00:07:16,394
Minä sille valvojat näytän.
162
00:07:16,478 --> 00:07:18,271
-Päin pläsiä. Mitä?
-Lin.
163
00:07:18,396 --> 00:07:20,523
Tina, mitä hra Frond sanoi,
kun kerroit tuon?
164
00:07:20,607 --> 00:07:23,318
-Ei mitään, koska emme kertoneet.
-Miksette?
165
00:07:23,401 --> 00:07:25,695
Cole Ridley saattaa pysyä kertomuksessaan,
166
00:07:25,779 --> 00:07:28,865
ja se luo kuvan, että keksin jutun
päästäkseni taas valvareihin.
167
00:07:28,948 --> 00:07:30,784
-Valvojaoppilaisiin.
-Kiitos, Gene.
168
00:07:30,909 --> 00:07:33,703
Tarvitsemme muutakin kuin syytöksen.
Todisteita.
169
00:07:33,787 --> 00:07:35,997
Fiksua. Ensin todisteet, sitten hakataan.
170
00:07:37,832 --> 00:07:40,752
Gretchen tekstailee minulle
kuvia erilaisista viiksistä.
171
00:07:40,877 --> 00:07:42,921
Onko äidillä ja sinulla nyt avoin liitto?
172
00:07:43,004 --> 00:07:45,715
Ei. Isäsi ryhtyy
Gretchenin viiksimalliksi.
173
00:07:45,799 --> 00:07:48,093
Hän stailaa isän viikset huomenna,
ottaa kuvia
174
00:07:48,176 --> 00:07:49,844
ja laittaa ne kampaamonsa seinälle.
175
00:07:49,928 --> 00:07:53,390
Miksi? Yrittääkö hän päästä kirouksesta
tai pelotella työkavereitaan?
176
00:07:53,473 --> 00:07:55,183
Ei, hän haluaa paikkaan lisää miehiä.
177
00:07:55,266 --> 00:07:57,227
-Niinhän me kaikki.
-Tina.
178
00:08:01,147 --> 00:08:02,774
Tuolla Cole on, jututetaan häntä.
179
00:08:02,857 --> 00:08:05,276
-Mutta rauhallisesti, ei pelotella häntä.
-Selvä.
180
00:08:05,360 --> 00:08:08,029
-Hei, Cole. Miten hurisee?
-Ihan hyvin.
181
00:08:08,113 --> 00:08:09,739
Niinkö? Oletko ihan kunnossa?
182
00:08:09,823 --> 00:08:12,826
-Niin varmaan oletkin, surkimus!
-Sori tuosta.
183
00:08:12,909 --> 00:08:15,787
Hän skippasi pilateksen tänä aamuna
ja on vähän ärtyisä.
184
00:08:15,912 --> 00:08:18,456
Nilkkasi näyttää siis parantuvan hyvin?
185
00:08:18,540 --> 00:08:20,250
Juu, se on jo parempi.
186
00:08:20,333 --> 00:08:22,961
Sehän mahtavaa. Kiva juttu sinulle.
187
00:08:23,044 --> 00:08:26,423
Mikä tuossa on? Aika paha mustelma.
188
00:08:26,506 --> 00:08:28,883
Sanoitko Bruce Springsteen?
189
00:08:28,967 --> 00:08:31,052
En tiedä, satutin sen kai kun kaaduin.
190
00:08:31,177 --> 00:08:34,514
-Mitä? Sitä ei mainittu raportissa.
-Unohdin mainita.
191
00:08:34,597 --> 00:08:37,976
Unohdit? Ainut hymykuoppiasi syvempi juttu
ovat vain valheesi.
192
00:08:38,059 --> 00:08:40,311
-Tina.
-Tykkäätkö paperipyyhkeistä, Cole?
193
00:08:40,395 --> 00:08:41,396
Mitä?
194
00:08:41,521 --> 00:08:44,107
Tehdä niistä paperitolloja
ja tukkia niillä paikkoja?
195
00:08:44,190 --> 00:08:45,567
-Tina.
-Hän on jo murtumassa.
196
00:08:45,650 --> 00:08:47,027
Mennään muualle!
197
00:08:47,736 --> 00:08:49,946
Eikö tämä pitäisi tehdä vessassa?
198
00:08:50,030 --> 00:08:52,449
Ei, toin pikku rikkaimurini.
199
00:08:53,116 --> 00:08:55,660
No niin, vielä yksi juttu, ja valmista on.
200
00:08:56,453 --> 00:08:57,746
-Kuumaa.
-Juu.
201
00:08:58,496 --> 00:08:59,914
Tykkäätkö niistä?
202
00:08:59,998 --> 00:09:02,792
Hienostunutta ja eleganttia.
Tein tuon aukon keskelle.
203
00:09:02,876 --> 00:09:05,336
Miksi vain yhdet viikset,
kun voi olla kahdetkin?
204
00:09:05,420 --> 00:09:08,715
Näytät tosi hyvältä.
205
00:09:08,798 --> 00:09:09,883
Vielä toinenkin idea.
206
00:09:09,966 --> 00:09:12,969
Sävytämme ne. Värjätyt viiksien päät.
207
00:09:13,053 --> 00:09:14,429
Ei, sori.
208
00:09:14,512 --> 00:09:16,931
Minun on palattava töiden tekoon.
209
00:09:17,015 --> 00:09:20,018
Selvä on. Tämä kuva on hyvä,
se tuo asiakkaita.
210
00:09:20,101 --> 00:09:22,562
Kukapa ei haluaisi tuoda
poikakaverinsa viiksiä
211
00:09:22,645 --> 00:09:26,274
trimmattavaksi liikkeeseeni
tämän nähtyään? Nauti viiksistäsi.
212
00:09:26,775 --> 00:09:28,443
Kiitos.
213
00:09:29,861 --> 00:09:31,988
Cole Ridley salailee selvästi jotain.
214
00:09:32,072 --> 00:09:34,365
Niissä hymykuopissa
on varmaan patonki piilossa.
215
00:09:34,449 --> 00:09:39,913
Kenkiä, kenkiä. Kamalasti kenkiä nykyään.
Onko tämä joku kenkäkauppa?
216
00:09:42,248 --> 00:09:45,418
-Tuo oli hyvä.
-Kuulemme puheesi, hra Branca.
217
00:09:45,502 --> 00:09:49,047
Löydän kengät käytävältä,
laitan ne löytötavaroihin,
218
00:09:49,130 --> 00:09:52,550
ja seuraavana päivänä
löydän samat kengät taas käytävältä.
219
00:09:52,634 --> 00:09:54,052
Säästä tuo muistelmiisi.
220
00:09:54,135 --> 00:09:56,221
Pitää jututtaa sitä valvojaoppilasta,
221
00:09:56,304 --> 00:09:59,641
joka oli lähimpänä juomalaitetta,
kun se tukkeutui. Kuka se oli?
222
00:09:59,724 --> 00:10:01,935
Stewart. Hän valvoo nyt sekä juomalaitetta
223
00:10:02,018 --> 00:10:05,021
että minun entistä paikkaani,
toisen kerroksen eteläkäytävää.
224
00:10:05,105 --> 00:10:07,232
Tai kuten minä sitä kutsun,
paikkaa jossa Tinaa
225
00:10:07,315 --> 00:10:09,901
-huijattiin ja hänen elämänsä tuhottiin.
-Iskevä nimi.
226
00:10:09,984 --> 00:10:11,027
Joustotunti.
227
00:10:11,111 --> 00:10:14,280
Mennäänkö vähän tutkimaan Stewartia?
228
00:10:18,868 --> 00:10:20,411
Syökö hän pinkkejä keksejä?
229
00:10:20,495 --> 00:10:23,039
Onpa fiiniä, valvojaoppilaan palkalla.
230
00:10:23,123 --> 00:10:25,416
Valvojaoppilaat eivät saisi
syödä työssään.
231
00:10:25,500 --> 00:10:27,794
Pyyhkiikö hän sokerit asuunsa?
232
00:10:27,877 --> 00:10:31,381
-Kunnioitusta liiviä kohtaan, Stewart.
-Mennään härnäämään häntä.
233
00:10:31,464 --> 00:10:33,299
Mitä? Nyt hän poistuu paikaltaan.
234
00:10:34,259 --> 00:10:35,593
Kuulitteko tuon?
235
00:10:42,600 --> 00:10:46,855
Mitä tuo oli? Juoksivatko he
joustotunnilla ilman kenkiä?
236
00:10:46,938 --> 00:10:50,108
Törmäilivät seiniin,
ja Stewart vain häipyi johonkin?
237
00:10:50,191 --> 00:10:51,943
Ei voi olla totta!
238
00:10:52,026 --> 00:10:53,736
-Voi sentään.
-Mitä?
239
00:10:53,820 --> 00:10:56,656
Ettekö tajua?
Siten Cole sai sen mustelman.
240
00:10:56,739 --> 00:10:58,783
Ja Stewart on mukana jutussa.
241
00:10:58,867 --> 00:11:01,911
He lahjoivat hänet pinkeillä kekseillä,
jottei hän puutu asiaan
242
00:11:01,995 --> 00:11:04,289
vaan antaa tapahtua jotain,
mitä sinä et ikinä.
243
00:11:04,372 --> 00:11:07,917
Juoksua sukkasillaan.
Laitonta koulupäivän aikana.
244
00:11:08,001 --> 00:11:10,253
-Mitä helvettiä?
-Älä kiroile.
245
00:11:13,298 --> 00:11:14,507
Minut siis lavastettiin,
246
00:11:14,591 --> 00:11:17,844
jotta typerät 7. luokan pojat
voisivat vapaasti juosta sukkasillaan.
247
00:11:17,927 --> 00:11:21,389
Miten isä ei käytä silkkihuivia
noiden viiksien kanssa?
248
00:11:21,472 --> 00:11:22,849
-Jep.
-Miten ne kiiltävät noin?
249
00:11:22,932 --> 00:11:24,100
Onko niissä jotain vahaa?
250
00:11:24,184 --> 00:11:27,729
On. Gretchen laittoi niihin jotain,
mitä en saa pois.
251
00:11:27,812 --> 00:11:31,065
-Koska siihen tarvitaan suihku.
-Lopettakaa, isä näyttää hyvältä.
252
00:11:31,149 --> 00:11:33,526
Tehkää kuten minä,
katsokaa mitä vain paitsi viiksiä.
253
00:11:33,610 --> 00:11:34,819
Minä keskityn rintaan.
254
00:11:34,903 --> 00:11:37,447
Ajan ne kokonaan pois.
255
00:11:37,530 --> 00:11:41,534
Ei, et halua olla täysin paljaana
ajokortin kuvassa.
256
00:11:41,618 --> 00:11:45,663
Eikä juttu ole niin paha.
Nyt kukaan ei luule, että nait
257
00:11:45,747 --> 00:11:48,625
rikkaita naisia, jotka sitten
kuolevat oudoissa olosuhteissa.
258
00:11:48,708 --> 00:11:50,835
Mutta riittää jo
isänne huulikarvaongelmista.
259
00:11:50,919 --> 00:11:53,630
Tina, pääsetkö nyt
takaisin valvojaoppilaisiin?
260
00:11:53,713 --> 00:11:57,175
En vielä. Koska jutussa on mukana
valvojaoppilas, menen ensin Maggien luo.
261
00:11:57,258 --> 00:11:58,635
Hän on johtava valvojaoppilas.
262
00:11:58,718 --> 00:12:02,680
Menemme yhdessä hra Frondin puheille,
ja saan hommani takaisin.
263
00:12:02,764 --> 00:12:05,934
-Ansaitsen hiton paraatin.
-Kuulostaa hyvältä.
264
00:12:06,017 --> 00:12:09,187
-Annatko herneet, Gene?
-Tässä, vaudevillen paha poika.
265
00:12:10,730 --> 00:12:13,608
No niin, valvojaoppilaat,
lähdetään valvomaan.
266
00:12:14,651 --> 00:12:16,653
-Ai, Tina.
-Voimmeko jutella, Maggie?
267
00:12:16,819 --> 00:12:20,990
Toki, tule työhuoneeseeni.
Joka on tässä, eihän minulla ole huonetta.
268
00:12:21,074 --> 00:12:24,869
Minulla on erittäin ikäviä uutisia,
eikä niiden kertominen tuota minulle iloa.
269
00:12:24,953 --> 00:12:27,205
-Tai ehkä vähän iloa.
-Selvä.
270
00:12:27,288 --> 00:12:29,457
Juttu on niin, että näin…
271
00:12:30,166 --> 00:12:32,043
Pinkkien sokerikeksien jälkiä!
272
00:12:32,126 --> 00:12:34,128
Mitä sinä näit, Tina?
273
00:12:35,046 --> 00:12:39,384
Näin käytävällä banaanin kuoret,
ja heitin ne pois.
274
00:12:39,467 --> 00:12:43,012
Halusin vain kertoa, koska nehän tappavat.
275
00:12:43,096 --> 00:12:44,430
Kiitos.
276
00:12:44,514 --> 00:12:48,977
Jatkakaa hyvää työtänne. Heippa!
277
00:12:49,602 --> 00:12:51,980
Gene ja Louise,
Maggie tietää sukkasillaan juoksusta.
278
00:12:52,063 --> 00:12:53,898
-Hänetkin on lahjottu.
-Mitä?
279
00:12:53,982 --> 00:12:56,567
Hänen liivissään oli
pinkkien sokerikeksien jäämiä.
280
00:12:56,651 --> 00:12:59,195
-Tämä johtaa aivan huipulle.
-Hittolainen!
281
00:12:59,279 --> 00:13:02,115
-Hei, miten menee?
-Oletko sinäkin mukana jutussa, Rudy?
282
00:13:02,198 --> 00:13:03,533
Mitä oikein teet?
283
00:13:03,616 --> 00:13:06,995
Ei jälkiä. Eikä Rudy ole ikinä ollut
toisen kerroksen eteläkäytävällä.
284
00:13:07,078 --> 00:13:09,872
Eli häntä ei ole tarvinnut lahjoa
pysymään poissa tieltä.
285
00:13:09,956 --> 00:13:11,207
Mistä oikein puhut?
286
00:13:11,291 --> 00:13:15,086
Tina, ilmeesi on pelottava,
ja hihani rullautui kainaloon.
287
00:13:15,169 --> 00:13:19,090
Tule tänne, Rudy. 7. luokan pojat
harjoittavat laitonta sukkasillaan juoksua
288
00:13:19,173 --> 00:13:21,926
-joustotunnin aikana.
-Mitä?
289
00:13:22,010 --> 00:13:24,304
Eikä! Ei sellaisesta
selviä rangaistuksetta.
290
00:13:24,387 --> 00:13:27,348
Kyllä selviää, koska
he ovat lahjoneet valvojaoppilaita.
291
00:13:28,099 --> 00:13:32,103
-Stewartin ja Maggien.
-Ei päävalvoja Maggieta!
292
00:13:32,186 --> 00:13:33,813
Kyllä, päävalvoja Maggien.
293
00:13:33,896 --> 00:13:37,108
Voi luoja, mitä teemme?
Täytyy kertoa hra Frondille, eikö niin?
294
00:13:37,191 --> 00:13:39,402
Ei, me näytämme sen hra Frondille.
295
00:13:39,485 --> 00:13:41,112
Kuvaamme Maggieta,
296
00:13:41,195 --> 00:13:43,573
kun hän näkee sukkajuoksun
eikä tee mitään,
297
00:13:43,656 --> 00:13:46,284
ja toivottavasti puhuu myös
saamistaan lahjuksista.
298
00:13:46,367 --> 00:13:48,578
Ihan Wes Andersonin tyyliin.
299
00:13:48,661 --> 00:13:51,164
Mutta miten saamme Maggien paikalle
sukkajuoksun ajaksi?
300
00:13:51,247 --> 00:13:53,958
Se ei ole hänen paikkansa,
hän pysyy siitä kaukana.
301
00:13:54,042 --> 00:13:57,587
Niin, jonkun sisäpiirissä
täytyy johdattaa hänet sinne.
302
00:13:57,670 --> 00:13:59,672
Jonkun, joka on yhä valvojaoppilas.
303
00:13:59,756 --> 00:14:02,425
Jonkun, jolla on yhä pääsy kaikkialle.
304
00:14:02,508 --> 00:14:05,636
Kuulostaa täydelliseltä.
Toivottavasti hän on tarpeeksi rohkea.
305
00:14:06,929 --> 00:14:08,389
Ai, se olen minä. Voi paska.
306
00:14:09,223 --> 00:14:13,186
Ne saavat kaiken muun kasvoissasi
näyttämään liian suurelta.
307
00:14:13,269 --> 00:14:17,065
-Nenän ja suun, kaiken.
-Kiitos, Teddy.
308
00:14:17,148 --> 00:14:18,149
Hei kaikki.
309
00:14:18,232 --> 00:14:19,567
Hei, Gretchen.
310
00:14:19,650 --> 00:14:22,403
Kuva on nyt seinällä,
ja se herättää kiinnostusta.
311
00:14:22,487 --> 00:14:24,030
Bisnekseni alkavat kukoistaa.
312
00:14:24,113 --> 00:14:26,866
Ratsastan noilla viiksillä
suoraa päätä pankkiin.
313
00:14:26,949 --> 00:14:28,409
Sehän mahtavaa, Gretchen.
314
00:14:28,493 --> 00:14:31,329
Oletko tyytyväinen, Bob?
Tykkäätkö uudistuneesta itsestäsi?
315
00:14:31,412 --> 00:14:34,916
Oletko nyt rohkea ja itsevarma,
herrasmiessalamurhaaja makuuhuoneessa?
316
00:14:34,999 --> 00:14:36,459
Kysyn Lindalta myöhemmin.
317
00:14:38,878 --> 00:14:40,505
Hetkinen, etkö tykkää niistä?
318
00:14:40,797 --> 00:14:41,798
Minä…
319
00:14:41,881 --> 00:14:45,551
Stylisti tietää, kun asiakas ei ole
tyytyväinen. Mikä on ongelma?
320
00:14:45,635 --> 00:14:48,930
Nämä taitavat vain olla
liian coolit minulle.
321
00:14:49,013 --> 00:14:50,848
Voin tehdä niistä vähemmän coolit.
322
00:14:50,932 --> 00:14:54,894
Muotoilen niitä hieman uudelleen,
teen niistä vähän perinteisemmät.
323
00:14:55,603 --> 00:14:57,230
En tiedä…
324
00:14:57,855 --> 00:14:58,981
Näin.
325
00:14:59,482 --> 00:15:00,691
-Vai niin.
-Voi pojat.
326
00:15:00,775 --> 00:15:03,486
Tiedän että tykkäät niistä, Bob.
Stylisti tietää aina.
327
00:15:03,569 --> 00:15:04,737
Jep.
328
00:15:04,821 --> 00:15:06,697
Pitää käydä taas gynekologin luona.
329
00:15:06,781 --> 00:15:08,991
Unohdin alushousut sinne,
eivätkä he postita.
330
00:15:10,868 --> 00:15:12,453
-Ajan ne pois.
-Sinun on pakko.
331
00:15:13,287 --> 00:15:15,039
En pysty katsomaan niitä!
332
00:15:19,794 --> 00:15:21,879
No niin, tästä näkee hyvin.
333
00:15:21,963 --> 00:15:24,757
Tämä medialuokan kamera
on aika huippuluokkaa.
334
00:15:24,841 --> 00:15:26,300
Miten koululla oli tähän varaa?
335
00:15:26,384 --> 00:15:29,137
Piti valita tämä tai kirjat.
He valitsivat oikein.
336
00:15:29,220 --> 00:15:31,597
Toivottavasti peitetehtävämies
pysyy rauhallisena.
337
00:15:33,099 --> 00:15:37,311
Olen täysin okei tämän homman kanssa
ja iloinen, että olen mukana jutussa.
338
00:15:37,395 --> 00:15:38,896
Vinkkasin juuri silmää.
339
00:15:38,980 --> 00:15:42,900
Kertoiko Stewart siis sinulle
sukkasillaan juoksusta?
340
00:15:42,984 --> 00:15:45,736
Haluan mukaan.
Tykkään korruptiosta ja makeasta.
341
00:15:45,820 --> 00:15:48,656
Ja Stewart käski sanoa,
että hän haluaa lisää lahjuksia?
342
00:15:48,739 --> 00:15:51,784
Jep, ja juuri niin nyt teen,
koska olen nyt osa tätä.
343
00:15:51,868 --> 00:15:54,287
Eivätkä 7. luokan pojat halua antaa niitä,
344
00:15:54,370 --> 00:15:55,705
ja minun on puhuttava heille?
345
00:15:55,788 --> 00:15:58,958
Jep. Tässä jutussa on mukana isoja egoja.
346
00:15:59,041 --> 00:16:01,169
Sinun pitää mennä nyt heti,
ennen joustotuntia.
347
00:16:05,173 --> 00:16:07,133
-Hyvä on.
-Mahtavaa!
348
00:16:07,633 --> 00:16:10,803
Onko kaikilla kivaa koulussa tänään?
349
00:16:10,887 --> 00:16:12,597
Hetkinen, miksi lattia hohtaa?
350
00:16:12,680 --> 00:16:13,890
Ehkä se on raskaana.
351
00:16:13,973 --> 00:16:17,351
Luoja, lattia on vastakiillotettu.
Se on tosi liukas.
352
00:16:17,435 --> 00:16:20,062
Hitto vieköön sinut ja virkaintoisuutesi,
hra Branca.
353
00:16:20,146 --> 00:16:21,939
Sehän lisää juoksun hauskuutta.
354
00:16:22,023 --> 00:16:25,943
Ei, se on vaarallista.
Se seinä, jota päin he heittäytyvät,
355
00:16:26,027 --> 00:16:27,987
nyt he osuvat siihen kahta kovemmin.
356
00:16:28,070 --> 00:16:30,448
He eivät saa vain mustelmia käsivarteen.
357
00:16:30,531 --> 00:16:33,534
-Heidän kallonsa voi murtua.
-Tuo ei kuulosta yhtä hauskalta.
358
00:16:33,618 --> 00:16:34,994
Niin, seuraa aivotärähdys.
359
00:16:35,077 --> 00:16:37,330
He unohtavat kaiken koulussa oppimansa.
360
00:16:37,413 --> 00:16:40,416
Heidän on aloitettava alusta,
kuten Billy Madisonin.
361
00:16:43,085 --> 00:16:44,837
Voi luoja, meidän on tehtävä jotain.
362
00:16:44,921 --> 00:16:45,922
Juoksua ei voi estää,
363
00:16:46,047 --> 00:16:48,174
koska ellemme saa rikollisia filmille,
364
00:16:48,257 --> 00:16:50,551
-et saa hommaasi takaisin.
-Ja on kultainen hetki.
365
00:16:50,635 --> 00:16:51,844
Valaistus on upea!
366
00:16:51,928 --> 00:16:54,931
En voi vain antaa ihmisten loukkaantua.
367
00:16:55,014 --> 00:16:58,643
Voisimme ehkä pehmentää seinää,
niin ettei törmäys ole niin paha?
368
00:16:58,726 --> 00:17:01,103
Juu, hyvä idea.
Hommataan vain pehmeät seinät.
369
00:17:01,187 --> 00:17:03,022
Kuuletko oman puheesi, Tina?
370
00:17:03,105 --> 00:17:05,233
Hei, jumppamatot!
Niitä riittää jumppasalissa.
371
00:17:05,316 --> 00:17:07,068
Otan niillä nokosia.
372
00:17:07,151 --> 00:17:10,446
Koutsi Blevinsin mukaan se ei ole
liikuntaa, vaikka pyörin kauheasti.
373
00:17:10,529 --> 00:17:14,283
Ne ovat painavia, tarvitsen apua
niiden kantamiseen. Mennään, aika loppuu.
374
00:17:14,367 --> 00:17:16,911
Selvä, odottakaa.
Käynnistän vain nauhoituksen.
375
00:17:18,496 --> 00:17:20,331
Kenkäsi narisevat, Tina.
376
00:17:20,414 --> 00:17:22,500
Joku kuulee, ja se pilaa kaiken.
377
00:17:22,583 --> 00:17:25,086
-Omatkin kenkäsi narisevat.
-Omani paremminkin rääkyvät.
378
00:17:25,169 --> 00:17:26,796
-Riisutaan kengät.
-Hyvä on.
379
00:17:26,879 --> 00:17:28,965
Puhtaat lattiat, tässä haisevat jalkani.
380
00:17:30,424 --> 00:17:32,301
Voi luoja, tämähän on tosi hauskaa.
381
00:17:32,385 --> 00:17:33,719
Louise! Mutta juu, kivaa on.
382
00:17:38,558 --> 00:17:40,893
Kuulen 7. luokan sukkien äänen.
He tulevat.
383
00:17:40,977 --> 00:17:42,144
Hitsi, pidetään kiirettä.
384
00:17:44,689 --> 00:17:48,943
Eli heti sukkajuoksukisan jälkeen
keskustelu Stewartin kanssa, eikö niin?
385
00:17:49,026 --> 00:17:52,238
Siitä, että hän haluaa enemmän lahjuksia
salliakseen sukkajuoksun?
386
00:17:52,321 --> 00:17:55,700
Siitähän minä, sinä ja Stewart
kaikki tykkäämme.
387
00:17:55,783 --> 00:17:58,786
-Missä Stewart on?
-Hän tulee varmaan pian.
388
00:17:58,869 --> 00:18:01,080
Rauhoitu ja ota rennosti, Maggie.
389
00:18:03,624 --> 00:18:04,750
No niin, pidelkää sitä.
390
00:18:04,834 --> 00:18:06,794
Mitä täällä tapahtuu?
391
00:18:06,877 --> 00:18:10,006
Älä minua katso.
Olen mukana jutussa kanssasi.
392
00:18:16,053 --> 00:18:20,182
Siinä he vain juoksevat käytävällä,
emmekä tee mitään estääksemme sen,
393
00:18:20,266 --> 00:18:22,184
koska meidät on lahjottu.
394
00:18:22,310 --> 00:18:25,271
-Mitä oikein teet, Tina?
-Keksin, mitä täällä tapahtuu.
395
00:18:25,354 --> 00:18:29,692
Ja nyt takaan muiden turvallisuuden,
koska se on valvojaoppilaan velvollisuus.
396
00:18:29,775 --> 00:18:32,445
Vai saitko niistä pinkeistä kekseistä
reikiä aivoihin?
397
00:18:32,528 --> 00:18:36,365
-Et ole enää valvojaoppilas, Tina.
-Niin, koska varmistit sen.
398
00:18:36,449 --> 00:18:38,284
Mutta sinä olet, Maggie.
399
00:18:38,367 --> 00:18:42,413
Tehtäväsi on suojella heitä
maailmalta, heiltä itseltään ja seiniltä.
400
00:18:42,496 --> 00:18:46,250
Et tajua. 7. luokan pojat tekevät tätä,
oli se sallittua tai ei.
401
00:18:46,334 --> 00:18:48,210
Totta. Pojat ovat poikia.
402
00:18:48,294 --> 00:18:51,672
Joten voimme yhtä hyvin
hyötyä tilanteesta.
403
00:18:51,756 --> 00:18:54,675
Ja poikki!
Tuossa taisi olla kaikki tarvittava.
404
00:18:55,426 --> 00:18:56,677
Kiinni jäit.
405
00:18:57,136 --> 00:18:58,220
Voi paska.
406
00:18:58,304 --> 00:18:59,347
Hyvää työtä, Rudy.
407
00:18:59,430 --> 00:19:03,351
Luojan kiitos se on ohi.
Minua ei ole luotu kaksoiselämään.
408
00:19:03,434 --> 00:19:05,770
-En ole mikään Hannah Montana.
-Et vielä.
409
00:19:06,312 --> 00:19:09,774
Maggie, lavastit minut ja hankit
minulle potkut kourallisesta keksejä.
410
00:19:09,857 --> 00:19:12,860
Se oli enemmän kuin kourallinen,
niitä on riittänyt.
411
00:19:12,943 --> 00:19:14,445
Hampaisiini sattuu.
412
00:19:14,528 --> 00:19:17,406
Mistä jäin paitsi?
Miten joustotunti sujuu?
413
00:19:17,490 --> 00:19:18,574
Stewart!
414
00:19:20,368 --> 00:19:21,744
Tina Belcher, puhutaan hetki.
415
00:19:21,827 --> 00:19:22,912
Mitä nyt, F-bomb?
416
00:19:23,037 --> 00:19:24,538
-Minä… Mitä?
-Siis hra Frond.
417
00:19:25,623 --> 00:19:28,709
No, tällaista ei ole koskaan ennen
tapahtunut, mutta outoa kyllä,
418
00:19:28,793 --> 00:19:32,963
kaikki valvojaoppilaat kirjoittivat
pyytäen, että saisit työsi takaisin.
419
00:19:33,047 --> 00:19:35,758
Taidat siis päästä takaisin,
ja Maggien mielestä sinun
420
00:19:35,841 --> 00:19:37,927
kuuluu olla päävalvoja, jostain syystä.
421
00:19:38,010 --> 00:19:41,347
Vau, mikähän sai heidät
muuttamaan mielensä minun suhteeni?
422
00:19:41,430 --> 00:19:42,723
Varmaan syvä kunnioitus?
423
00:19:42,807 --> 00:19:45,893
Ei ainakaan se, että heitä
olisi kiristetty jollain filmillä.
424
00:19:45,976 --> 00:19:47,436
Koska kuka tekisi sellaista?
425
00:19:47,520 --> 00:19:51,315
-Niin, toki. Tässä.
-Vanha liivini.
426
00:19:52,358 --> 00:19:55,361
-Se mahtuu yhä.
-On mennyt vain neljä päivää.
427
00:19:55,444 --> 00:19:58,155
Tarvitsen sen takaisin.
Koulu päättyi, ja liivi jää tänne.
428
00:19:58,239 --> 00:20:00,032
Aivan, annan sen. Selvä.
429
00:20:00,157 --> 00:20:02,326
Minusta Maggie, Stewart ja muut lahjotut
430
00:20:02,410 --> 00:20:03,703
olisi pitänyt tuhota.
431
00:20:03,828 --> 00:20:05,162
Minä saan heidät ruotuun.
432
00:20:05,246 --> 00:20:07,289
Käytäviä valvotaan nyt todella tarkkaan.
433
00:20:07,373 --> 00:20:11,335
Jos joku valvojaoppilaista vastustaa,
he saavat kohdata…
434
00:20:11,419 --> 00:20:15,673
Kameran muistikortin, joka on minulla
ja jolla ovat raskauttavat todisteet.
435
00:20:15,756 --> 00:20:19,051
Tiedän. Muuten, kuulitteko,
että 7. luokan pojat aloittivat
436
00:20:19,135 --> 00:20:22,847
-sukkajuoksukisat ostarilla?
-Ei minun alueeni, eli ei minun ongelmani.
437
00:20:22,930 --> 00:20:25,516
Onnea vaan ostarin vartijoille.
Lähdetään kotiin.
438
00:20:25,599 --> 00:20:28,060
-Selvä, lähdetään.
-Juu.
439
00:20:28,144 --> 00:20:30,438
Ei, oikeasti, käytävillä ei saa juosta!
440
00:20:30,521 --> 00:20:34,024
-Annan teille huomautukset!
-Suu kiinni, vasikka.
441
00:20:37,194 --> 00:20:40,489
Voi luoja. Voi ei,
pysykää paikoillanne, tekoviikset.
442
00:20:42,867 --> 00:20:46,203
Tämä oli huono idea. Pysykää nyt siinä.
443
00:20:46,287 --> 00:20:48,414
Pysykää nyt.
444
00:20:51,167 --> 00:20:53,961
Riisutaan kengät
On aika rokata
445
00:20:54,712 --> 00:20:57,923
Koska tykkäämme heilua
Sukkasillamme
446
00:20:58,674 --> 00:21:02,052
Me liu'umme ja luisumme
Kaikkialla
447
00:21:02,136 --> 00:21:05,931
Koska meillä ei ole kenkiä
Hidastamassa
448
00:21:07,308 --> 00:21:11,020
Sukkajuoksua
Tsum tsum tsum tsum
449
00:21:11,103 --> 00:21:14,815
Sukkajuoksua
Tsum tsum tsum tsum
450
00:21:14,899 --> 00:21:16,984
Me liu'umme ja luisumme
Katsokaa meitä
451
00:21:17,067 --> 00:21:18,986
Näin saamme
Aivotärähdyksiä
452
00:21:19,069 --> 00:21:20,780
Sukkajuoksua
453
00:21:22,656 --> 00:21:23,866
Sukkajuoksua
454
00:21:24,909 --> 00:21:26,911
Käännös: Melina Kajander
37794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.