All language subtitles for Blanca - S03E01 - Cane 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,520 --> 00:00:35,720 [CLACSON] Ma che fai ? Ma vuoi guardare ? 2 00:00:43,560 --> 00:00:47,320 Oh, Blanca. Bacigalupo ti vuole nel suo ufficio. 3 00:00:50,240 --> 00:00:53,360 Tutto bene, Blanca ? 4 00:00:59,920 --> 00:01:02,960 [RUMORE DI SCIACQUONE] 5 00:01:06,160 --> 00:01:08,080 Chiama Stella. 6 00:01:09,440 --> 00:01:13,440 Che rompi ? Sbrigati, devo fare un inguine alla brasiliana. 7 00:01:13,480 --> 00:01:18,960 - Mi deve aiutare. - Non ti aiuto più con le foto dei tizi su Tinder. 8 00:01:19,000 --> 00:01:23,640 -Dài, scema ! Queste cose ancora non le hanno fatte per i ciechi. -Ah ! 9 00:01:26,560 --> 00:01:29,040 - Ma quello è... - Test di gravidanza, sì. 10 00:01:29,080 --> 00:01:32,080 - Bla, ma sei incinta ? - Dimmelo tu. 11 00:01:32,120 --> 00:01:36,760 - Con chi hai... - Non è importante. Mi devi dire quante strisce vedi. 12 00:01:37,880 --> 00:01:40,960 Quante ? 13 00:02:44,800 --> 00:02:49,600 Intercettazione ambientale RIT 24 progressivo 125. 14 00:02:49,640 --> 00:02:52,480 Possibile caso di femminicidio. 15 00:02:53,960 --> 00:02:55,920 (cuffie) "Io ti ammazzo !" 16 00:02:55,960 --> 00:03:01,000 "Ammazzo te e quella stronza cieca che ti ha convinta a denunciarmi !" 17 00:03:07,840 --> 00:03:11,600 "So dove abiti, cieca di merda ! Non ho paura di te." 18 00:03:12,800 --> 00:03:15,800 "Vengo a casa tua e ti taglio la gola." 19 00:03:15,840 --> 00:03:18,800 [UN CANE ABBAIA] Ma sei scemo ? 20 00:03:18,840 --> 00:03:21,280 Mi fai prendere un infarto ! 21 00:03:29,280 --> 00:03:31,520 No, non ti porto fuori. 22 00:03:34,480 --> 00:03:38,960 Linneo se la teneva anche per dodici ore di fila. 23 00:03:39,000 --> 00:03:41,680 [GUAITI] 24 00:03:44,520 --> 00:03:47,000 Dài. 25 00:03:59,440 --> 00:04:02,920 [IL CANE ABBAIA] Fermo ! 26 00:04:02,960 --> 00:04:09,200 E' inutile. Cane ! Sei tu che devi portare me, non il contrario ! 27 00:04:09,240 --> 00:04:13,960 (con accento dell'Est) Ti piace la birra ? - Ti sta dando fastidio ? 28 00:04:14,000 --> 00:04:17,400 Bello il tuo cane. E' uno di quei cani addestrati ? 29 00:04:17,440 --> 00:04:19,360 Non è il mio cane. 30 00:04:19,400 --> 00:04:22,480 Il mio cane, quello vero, non c'è più. 31 00:04:23,840 --> 00:04:26,520 Mi dispiace. 32 00:04:26,560 --> 00:04:31,160 Non è facile quando perdi qualcuno a cui vuoi bene. 33 00:04:44,480 --> 00:04:47,200 Stai bene ? 34 00:04:47,240 --> 00:04:49,480 Sì. 35 00:04:49,520 --> 00:04:53,840 Devo andare. Aspettavo qualcuno, ma non è venuto. 36 00:04:56,840 --> 00:04:59,160 Ciao. 37 00:04:59,200 --> 00:05:03,120 [TINTINNI'O DELLA COLLANA] 38 00:05:04,520 --> 00:05:06,960 - Offro io la birra. - Ciao. 39 00:05:07,000 --> 00:05:08,800 Ciao. 40 00:05:11,920 --> 00:05:16,040 Certo che ce la offre, l'hai slinguazzata tutta. 41 00:05:16,080 --> 00:05:18,880 Se vomiti, non ti tengo la testa. 42 00:05:35,840 --> 00:05:37,840 [BLANCA RUSSA] 43 00:05:39,600 --> 00:05:42,360 [GUAITI] 44 00:05:42,400 --> 00:05:44,400 Oddio ! 45 00:05:46,080 --> 00:05:48,400 Io russo ! Capito ? 46 00:05:48,440 --> 00:05:51,960 Non sono morta, non sto morendo. Russo ! 47 00:05:52,000 --> 00:05:56,600 [(ASSISTENTE VOCALE) BACIGALUPO. BACIGALUPO. BACIGALUPO.] 48 00:05:59,120 --> 00:06:01,120 Capo ? 49 00:06:02,760 --> 00:06:05,400 Una suora ? Morta ? 50 00:06:23,720 --> 00:06:26,160 Ehi. 51 00:06:26,200 --> 00:06:30,800 Ha ecchimosi sul collo. Forse l'hanno strangolata, ma non qui. 52 00:06:30,840 --> 00:06:35,080 - Come fa a dirlo ? - Ho le visioni, come la veggente di Lourdes. 53 00:06:35,120 --> 00:06:38,280 Non ci sono tracce di avvicinamento a piedi. 54 00:06:38,320 --> 00:06:42,960 E' stato il mare a portare il corpo sulla spiaggia. 55 00:06:44,360 --> 00:06:46,840 C'è qualcuno in ritardo ? 56 00:06:48,000 --> 00:06:50,280 Ciao. 57 00:06:51,320 --> 00:06:56,360 Veggente di Lourdes, c'è Liguori con Sua Altezza ? 58 00:06:56,400 --> 00:06:58,920 - Dài. - Gli sto proprio antipatico. 59 00:06:58,960 --> 00:07:02,360 - Fatti due domande. - Non ho fatto niente. 60 00:07:02,400 --> 00:07:04,320 Dicono tutti così. 61 00:07:08,880 --> 00:07:11,760 Ma che hai in testa, i ricci di mare ? 62 00:07:11,800 --> 00:07:15,920 Prima la illudi, poi vai a vivere con la stampellona e te la baci. 63 00:07:15,960 --> 00:07:19,200 Questa è cieca, ma sente le lumache strisciare. 64 00:07:23,440 --> 00:07:26,120 L'abbiamo trovata stamattina. 65 00:07:28,000 --> 00:07:31,400 - Com'è ? - Giovane e bella. 66 00:07:34,440 --> 00:07:38,120 - Come si può ammazzare una suora ? - Sappiamo chi è ? 67 00:07:38,160 --> 00:07:41,360 Non ha documenti, né cellulare, né portafoglio. 68 00:07:41,400 --> 00:07:44,720 - Un crocifisso ? Un rosario ? - C'è una catenina. 69 00:07:45,800 --> 00:07:48,560 E' un'immagine di San Fabrizio. 70 00:07:48,600 --> 00:07:51,840 Qui vicino c'è un Ordine di suore di San Fabrizio. 71 00:07:51,880 --> 00:07:55,920 Sei un'esperta ? Volevi fare la suora pure tu ? Casta e pura ? 72 00:07:55,960 --> 00:08:00,480 No, undici anni dalle Orsoline. Asilo, elementari e medie. 73 00:08:00,520 --> 00:08:03,920 - Sempre in fondo alla classe. - Come mai ? 74 00:08:03,960 --> 00:08:07,800 Davanti ci mettevano quelle belle, alte e antipatiche. 75 00:08:07,840 --> 00:08:11,560 Andiamo al convento, magari capiamo chi è. Carità. 76 00:08:23,360 --> 00:08:28,040 - Oh ! E quel cane ? - Lo porti lei in Commissariato. A me non serve. 77 00:08:33,240 --> 00:08:38,600 Sai che sei proprio brutto ? Te la potevi dare una pettinata. 78 00:08:38,640 --> 00:08:40,760 Sì, va bene. 79 00:09:08,160 --> 00:09:10,400 [RINTOCCHI DI CAMPANA] 80 00:09:13,360 --> 00:09:17,120 Praticamente lo sanno tutti che io russo. 81 00:09:17,160 --> 00:09:20,680 Cane 3 mi ha svegliata pensando che stessi morendo. 82 00:09:20,720 --> 00:09:25,280 - Devi dargli un nome. Non puoi chiamarlo Cane 3. - Perché no ? 83 00:09:26,840 --> 00:09:29,920 Blanca, Linneo non c'è più. E' morta. 84 00:09:29,960 --> 00:09:32,840 Prima o poi avrai bisogno di un altro cane. 85 00:09:32,880 --> 00:09:35,200 - Cane 1 era irrequieto. - Sbavava. 86 00:09:35,240 --> 00:09:37,760 Per farti le feste, ti faceva la doccia. 87 00:09:37,800 --> 00:09:42,200 - Cane 2 era pigro. - "Pigro" ? Era narcolettico, molto pericoloso. 88 00:09:42,240 --> 00:09:44,360 Questo che ha che non va ? 89 00:09:46,840 --> 00:09:49,480 Mi sta addosso, mi soffoca. 90 00:09:49,520 --> 00:09:52,800 Ha anche distrutto la felpa preferita di Lucia. 91 00:09:52,840 --> 00:09:56,800 - Ti vuole bene, vuole aiutarti. - Non ho bisogno di aiuto. 92 00:09:56,840 --> 00:10:01,520 Ho il mio bastone che non deve fare pipì, non deve mangiare... Ah ! 93 00:10:01,560 --> 00:10:03,560 Appunto. Vieni. 94 00:10:03,600 --> 00:10:06,680 E' colpa di Cane 3, mi fa uscire fuori di testa. 95 00:10:10,640 --> 00:10:14,160 Si chiamava Valya Lykova. 96 00:10:14,200 --> 00:10:16,800 Era arrivata da due settimane dall'Ucraina. 97 00:10:16,840 --> 00:10:18,800 Come mai dall'Ucraina ? 98 00:10:18,840 --> 00:10:23,520 Abbiamo diversi conventi in giro per l'Europa, uno in Ucraina. 99 00:10:23,560 --> 00:10:28,480 E' stato distrutto dalla guerra e la nostra sorella è venuta qui. 100 00:10:28,520 --> 00:10:31,920 Questa è la casa generalizia dell'Ordine. 101 00:10:31,960 --> 00:10:35,320 Sa perché è uscita dal convento, di notte ? 102 00:10:35,360 --> 00:10:38,160 Ci siamo accorte che non c'era stamattina. 103 00:10:38,200 --> 00:10:43,600 -Stavamo telefonando alla polizia prima che veniste. -Giusto in tempo. 104 00:10:49,920 --> 00:10:52,400 Vieni. 105 00:10:55,200 --> 00:10:59,560 Condivideva la cella con suor Camilla, una novizia. 106 00:10:59,600 --> 00:11:01,480 Eccola. 107 00:11:01,520 --> 00:11:05,720 Parla con questa novizia, io faccio qualche domanda in giro. 108 00:11:07,440 --> 00:11:10,520 - Buongiorno. - Buongiorno. 109 00:11:16,360 --> 00:11:18,520 Questa era la nostra stanza. 110 00:11:20,800 --> 00:11:24,240 - Questi i suoi vestiti. - Posso chiamarti Camilla ? 111 00:11:25,520 --> 00:11:29,240 - E' un sì ? - Sì. 112 00:11:29,280 --> 00:11:33,040 Tu ti sei accorta quando è uscita dalla cella ? 113 00:11:33,080 --> 00:11:36,680 No, ho il sonno molto pesante. 114 00:11:36,720 --> 00:11:40,400 Era sempre Valya a svegliarmi per le preghiere del mattino. 115 00:11:40,440 --> 00:11:43,520 Aveva problemi con qualcuno qui in convento ? 116 00:11:43,560 --> 00:11:46,520 No, nessuno le voleva male qui dentro. 117 00:11:47,840 --> 00:11:50,960 - E fuori ? - No, non credo. 118 00:11:51,000 --> 00:11:54,800 Poi Valya non usciva quasi mai. 119 00:12:02,080 --> 00:12:04,880 [TINTINNI'O DELLA COLLANA] 120 00:12:17,720 --> 00:12:22,440 Non succede mai niente qui. Pregano, mangiano e dormono. 121 00:12:22,480 --> 00:12:26,280 La suora uccisa vedeva qualcuno fuori dal convento ? 122 00:12:26,320 --> 00:12:29,040 Ogni tanto usciva per le commesse. 123 00:12:29,080 --> 00:12:33,840 - Comprava il pane e il giornale per le suore, cose così. - Capisco. 124 00:12:33,880 --> 00:12:36,000 - Liguori. - Eccomi. 125 00:12:36,040 --> 00:12:39,760 - E' la stessa ragazza. - Che ragazza ? 126 00:12:39,800 --> 00:12:42,720 Ieri sera ho portato fuori l'incontinente 127 00:12:42,760 --> 00:12:46,800 e ho incontrato una ragazza. Era Valya, la suora. - Sicura ? 128 00:12:47,920 --> 00:12:51,320 Nel suo armadio c'è una collana con un campanellino. 129 00:12:51,360 --> 00:12:55,800 - Allora ? - E' lo stesso che ho sentito ieri sera. E' lei. 130 00:12:55,840 --> 00:12:59,600 C'è anche una camicetta che puzza di birra e sigaretta. 131 00:12:59,640 --> 00:13:03,560 Aveva un accento dell'Est. Era Valya, la suora. Giuro. 132 00:13:11,800 --> 00:13:16,480 Una suora era sulla spiaggia la sera a fumare e a bere birra ? 133 00:13:16,520 --> 00:13:19,200 Va bene, scriviamo subito al Papa. 134 00:13:19,240 --> 00:13:23,040 - Perché ? - Per dirgli che non ci sono più le suore di una volta. 135 00:13:23,080 --> 00:13:27,720 - Beh, una suora che beve e fuma... - Forse era in crisi di vocazione. 136 00:13:27,760 --> 00:13:32,800 Perché non l'hai riconosciuta sulla scena del delitto ? Cane da tartufo. 137 00:13:32,840 --> 00:13:37,480 E' rimasta in acqua tanto tempo. Comunque aspettava qualcuno. 138 00:13:37,520 --> 00:13:41,640 E' arrivato uno che dice che sa qualcosa sulla suora morta. 139 00:13:41,680 --> 00:13:45,560 Forse è uno che abita in San Luca e l'ha vista spacciare crack. 140 00:13:45,600 --> 00:13:48,000 Veramente lavora in convento. 141 00:13:50,280 --> 00:13:54,720 - Era una battuta. - Ah. - Ah. 142 00:13:54,760 --> 00:13:56,800 Vieni. 143 00:14:01,760 --> 00:14:03,800 Era facile. 144 00:14:03,840 --> 00:14:08,960 A volte Valya usciva dal convento. In abiti civili. 145 00:14:11,160 --> 00:14:14,320 Per quale motivo usciva in abiti civili ? 146 00:14:14,360 --> 00:14:17,760 Gliel'avevo chiesto, ma non mi ha mai risposto. 147 00:14:17,800 --> 00:14:21,480 - Ieri notte l'hai vista uscire ? - Ieri notte no. 148 00:14:25,280 --> 00:14:27,880 Gli altri giorni, invece ? 149 00:14:31,360 --> 00:14:35,800 Io vi dico tutto, ma non dite nulla alla Madre Superiora. 150 00:14:35,840 --> 00:14:38,840 - Mi serve questo lavoro. - Non preoccuparti. 151 00:14:38,880 --> 00:14:42,160 A noi le suore ci stanno antipatiche. 152 00:14:48,080 --> 00:14:52,520 Due giorni fa il giardiniere l'ha vista parlare con un uomo. 153 00:14:52,560 --> 00:14:54,160 Ha scattato una foto alla targa dell'auto. 154 00:14:54,200 --> 00:14:57,600 Forse il fratello, un amico, un parente. 155 00:14:57,640 --> 00:15:00,560 O un fidanzato. Forse aspettava lui sulla spiaggia. 156 00:15:00,600 --> 00:15:03,440 Pensi sempre male. Che ti hanno fatto le suore ? 157 00:15:03,480 --> 00:15:06,680 - Stavolta la cieca ha ragione. - Fermi tutti. 158 00:15:08,480 --> 00:15:11,200 - Lo ripeta. - Che cosa ? 159 00:15:11,240 --> 00:15:14,760 "Blanca ha ragione". Così la metto come suoneria. 160 00:15:14,800 --> 00:15:18,440 Il medico legale conferma che è stata strangolata 161 00:15:18,480 --> 00:15:20,440 e non aveva acqua nei polmoni. 162 00:15:20,480 --> 00:15:25,320 L'hanno buttata in mare da morta ed è arrivata sulla spiaggia. 163 00:15:25,360 --> 00:15:28,280 E dice che la suora aveva partorito da poco. 164 00:15:28,320 --> 00:15:31,720 - "Partorito" ? - Trova il proprietario della targa. 165 00:15:31,760 --> 00:15:35,000 Non sono ancora asciutti, ma la macchia non c'è più. 166 00:15:35,040 --> 00:15:37,640 - Di che parla ? - Dei suoi pantaloni. 167 00:15:37,680 --> 00:15:39,880 - Ma è nudo ? - No. 168 00:15:39,920 --> 00:15:44,560 Non sono in mutande. E' il tuo cane che ha fatto la pipì in macchina. 169 00:15:44,600 --> 00:15:48,360 - Il piscione. Grazie. - Ogni tanto fa qualcosa di buono. 170 00:15:49,560 --> 00:15:52,480 - Mi ha sentito ? - Direi di sì. 171 00:15:52,520 --> 00:15:57,400 Va bene, capo. La lasciamo... "en déshabillé". 172 00:15:57,440 --> 00:16:00,160 Andiamo a controllare la targa. 173 00:16:02,440 --> 00:16:05,240 Tu non puoi dormire qui. Hai capito ? "No puede" ! 174 00:16:05,280 --> 00:16:09,360 Non ti permettere. Non... Ah ! 175 00:16:09,400 --> 00:16:12,640 Pussa via ! Op-op-op ! "Compriende" ? 176 00:16:13,840 --> 00:16:17,160 Ah, almeno ascolti. Bravo. 177 00:16:17,200 --> 00:16:20,040 Dorme accanto a te perché si fida di te. 178 00:16:23,440 --> 00:16:26,760 Vuole proteggerti. 179 00:16:30,720 --> 00:16:33,800 - Come hai fatto ? - Sto simpatico ai cani. 180 00:16:33,840 --> 00:16:38,560 Non parlo del cane. Non ti ho sentito arrivare e io sento tutto. 181 00:16:38,600 --> 00:16:42,720 Deformazione professionale. 182 00:16:42,760 --> 00:16:45,880 - E che lavoro fai ? - Sicurezza. 183 00:16:45,920 --> 00:16:50,120 - Mi chiamo Domenico Falena. - Blanca Ferrando. 184 00:16:50,160 --> 00:16:55,800 Mi avete convocato voi per discutere la targa della mia auto. 185 00:16:58,040 --> 00:17:00,040 Vieni. 186 00:17:04,080 --> 00:17:06,080 Fai il contractor. 187 00:17:07,080 --> 00:17:11,840 Mi occupo della protezione di navi cargo che seguono rotte pericolose 188 00:17:11,880 --> 00:17:15,000 a causa di pirati o conflitti bellici in corso. 189 00:17:15,040 --> 00:17:18,440 Una specie di mercenario. Pensavo che fosse illegale. 190 00:17:18,480 --> 00:17:21,080 Non siamo mercenari. 191 00:17:22,160 --> 00:17:25,960 (cuffie) Ci occupiamo della sicurezza sulle navi. 192 00:17:26,000 --> 00:17:31,800 Mi occupo della protezione di navi cargo che seguono rotte pericolose. 193 00:17:31,840 --> 00:17:37,080 L'agenzia per cui lavoro forma nuovi addetti alla sicurezza. 194 00:17:37,120 --> 00:17:39,960 Arruolate anche le suore ? 195 00:17:40,000 --> 00:17:42,920 Giorni fa ti hanno visto litigare con una suora 196 00:17:42,960 --> 00:17:45,800 e stamattina l'abbiamo trovata morta. 197 00:17:45,840 --> 00:17:48,880 Volevi arruolarla nell'esercito della salvezza 198 00:17:48,920 --> 00:17:53,160 ma era una suora pacifista... - Valya non era una suora. 199 00:17:53,200 --> 00:17:56,240 [BATTITO CARDIACO REGOLARE] 200 00:17:56,280 --> 00:18:01,280 - In che senso ? - Nel senso letterale. Non era una suora. 201 00:18:01,320 --> 00:18:04,000 - Era una cameriera. - Quindi la conoscevi ? 202 00:18:04,040 --> 00:18:08,000 Ci siamo conosciuti circa un anno fa a Odessa, in Ucraina. 203 00:18:08,040 --> 00:18:12,600 Scortavo una nave che era attraccata in porto per qualche settimana. 204 00:18:12,640 --> 00:18:16,720 Valya lavorava in un bar lì vicino. Ci siamo conosciuti e... 205 00:18:16,760 --> 00:18:20,400 - Abbiamo avuto una storia. - E poi ? - Poi sono ritornato. 206 00:18:20,440 --> 00:18:24,960 L'ho rivista solo qualche giorno fa a Genova, vestita da suora. 207 00:18:25,000 --> 00:18:28,120 - Perché si fingeva suora ? - Non ne ho idea. 208 00:18:28,160 --> 00:18:30,840 Perché avete litigato ? Questo lo sai ? 209 00:18:38,520 --> 00:18:42,600 [BATTITO CARDIACO ACCELERATO] 210 00:18:42,640 --> 00:18:44,880 Per via di nostro figlio. 211 00:18:47,280 --> 00:18:51,160 Un giorno a Odessa Valya mi disse di essere incinta. 212 00:18:52,560 --> 00:18:56,040 Voleva che la portassi con me in Italia. 213 00:18:56,080 --> 00:18:58,960 Ma tu non hai voluto. 214 00:18:59,000 --> 00:19:03,200 Credevo che fosse una balla, un modo per scappare dal Paese. 215 00:19:03,240 --> 00:19:05,720 Sono ripartito da solo. 216 00:19:07,120 --> 00:19:09,920 Invece lei era davvero incinta. 217 00:19:12,080 --> 00:19:15,080 - Il bambino adesso dov'è ? - Non lo so. 218 00:19:15,120 --> 00:19:18,040 Valya mi ha detto che aveva partorito a Odessa 219 00:19:18,080 --> 00:19:22,400 ma all'ospedale le dissero che il bimbo era morto. - "Morto" ? 220 00:19:22,440 --> 00:19:27,480 Lei era convinta che non fosse vero, che glielo avessero rapito 221 00:19:27,520 --> 00:19:31,720 e che fosse qui a Genova e voleva che l'aiutassi a cercarlo. 222 00:19:31,760 --> 00:19:35,960 Tu non hai voluto, avete litigato e l'hai ammazzata. 223 00:19:36,960 --> 00:19:39,280 No, io non ho ucciso Valya. 224 00:19:42,720 --> 00:19:47,120 Abbiamo discusso, ma ieri notte non l'ho vista, ero al lavoro. 225 00:19:47,160 --> 00:19:49,440 [BATTITO CARDIACO REGOLARE] 226 00:19:55,960 --> 00:19:57,880 Ehi. 227 00:19:59,800 --> 00:20:03,240 - Mi piace il tuo cane. - Non è mio. 228 00:20:04,600 --> 00:20:10,080 - Tu eri dietro il vetro, vero ? Hai ascoltato tutto. - E quindi ? 229 00:20:12,840 --> 00:20:18,200 Quando Valya ha detto che il bambino era vivo, mi sembrava sincera. 230 00:20:18,240 --> 00:20:20,880 Forse era un modo per sopportare il dolore. 231 00:20:20,920 --> 00:20:24,080 Non è facile quando perdi qualcuno a cui vuoi bene. 232 00:20:25,160 --> 00:20:28,520 Me l'ha detto Valya ieri sera. 233 00:20:28,560 --> 00:20:33,280 Ha detto "quando perdi qualcuno", non "quando ti muore qualcuno". 234 00:20:33,320 --> 00:20:37,080 - E quindi ? - Quindi forse il bambino è ancora vivo. 235 00:20:37,120 --> 00:20:39,880 E' solo perso da qualche parte. 236 00:20:42,680 --> 00:20:47,360 Se scoprite qualcosa di mio figlio, fatemelo sapere. 237 00:20:51,600 --> 00:20:53,480 Per me l'ha uccisa lui. 238 00:20:53,520 --> 00:20:57,520 Lei l'accusava della morte del figlio e l'ha ammazzata. 239 00:20:57,560 --> 00:21:01,440 Tu che ne pensi ? Diceva la verità sul bambino morto e su Valya ? 240 00:21:01,480 --> 00:21:04,040 - Non lo so. - Come "non lo sai" ? 241 00:21:04,080 --> 00:21:09,680 Non lo so perché il tono della voce, i battiti del cuore, erano costanti. 242 00:21:09,720 --> 00:21:11,640 Lenti e continui. 243 00:21:15,240 --> 00:21:20,240 Cara Blanca, se non servi più neanche come macchina della verità 244 00:21:20,280 --> 00:21:23,000 "andersen" ! 245 00:21:23,040 --> 00:21:26,280 Sembra abituato a controllare i sentimenti. 246 00:21:26,320 --> 00:21:31,200 - Per mentire e manipolarci. - Però quando parlava di Valya e del figlio 247 00:21:31,240 --> 00:21:34,160 il cuore ha cambiato ritmo. - E allora ? 248 00:21:35,960 --> 00:21:39,160 Era addolorato, come se si sentisse in colpa. 249 00:21:39,200 --> 00:21:42,520 - Perché l'ha uccisa lui. - Oh, madre ! 250 00:21:42,560 --> 00:21:45,760 Quando finite di litigare, verificate il suo alibi. 251 00:21:45,800 --> 00:21:47,560 E la faccenda della suora finta ? 252 00:21:47,600 --> 00:21:52,720 Perché Valya ha finto di essere una suora e stava in quel convento ? 253 00:21:52,760 --> 00:21:57,280 - Vitto e alloggio gratis ? - Non è stata uccisa sulla spiaggia. 254 00:21:57,320 --> 00:22:01,320 - E' stata strangolata altrove e buttata in mare. - E allora ? 255 00:22:01,360 --> 00:22:05,000 Il convento è sul mare. Controlliamo le telecamere. 256 00:22:05,040 --> 00:22:09,720 - Non ci sono. - Dio non ha bisogno di telecamere, ti vede lo stesso. 257 00:22:09,760 --> 00:22:14,080 E' impossibile che la novizia non si è accorta di nulla, sa qualcosa. 258 00:22:14,120 --> 00:22:17,840 Ha ragione lui, sei "suorofobica" ! Abbi pazienza ! 259 00:22:17,880 --> 00:22:20,240 Sapete che c'è ? Me ne vado. 260 00:23:05,680 --> 00:23:08,280 [GUAITI] 261 00:23:11,760 --> 00:23:13,920 Che cos'è ? 262 00:23:13,960 --> 00:23:16,920 No... No... 263 00:23:16,960 --> 00:23:19,680 No ! Dove sei ? 264 00:23:19,720 --> 00:23:22,920 Ti nascondi ? Hai paura ? E fai bene ! 265 00:23:22,960 --> 00:23:25,160 Sei cattivo, Cane 3 ! 266 00:23:25,200 --> 00:23:27,880 Cattivo ! Brutto e cattivo ! 267 00:23:28,960 --> 00:23:31,680 Tanto andava cambiata, era vecchia. 268 00:23:33,280 --> 00:23:37,480 Era di Linneo e non aveva il diritto di rovinarla. 269 00:23:39,960 --> 00:23:42,240 Ascolta... 270 00:23:44,320 --> 00:23:48,160 Andiamo domattina a controllare l'alibi di quello. 271 00:23:49,200 --> 00:23:52,520 Vuoi che ti accompagni a casa ? 272 00:23:52,560 --> 00:23:55,520 Meglio di no, sennò continuiamo a litigare. 273 00:23:55,560 --> 00:23:58,280 Allora ? 274 00:23:59,600 --> 00:24:02,320 A me piace litigare con te. 275 00:24:03,400 --> 00:24:05,400 - Ah, sì ? - Sì. 276 00:24:09,760 --> 00:24:12,200 Dài, andiamo. 277 00:24:24,280 --> 00:24:28,160 - Posso essere onesto ? - Dimmi. 278 00:24:28,200 --> 00:24:32,160 Lo so che Linneo ti manca, ma sono passati sei mesi. 279 00:24:32,200 --> 00:24:36,440 - Cinque mesi e tre settimane. - Devi guardare avanti. 280 00:24:36,480 --> 00:24:40,640 - Che detto a una cieca... - Sai che cosa voglio dire. 281 00:24:40,680 --> 00:24:44,800 Liguori, posso essere sincera ? Sei il mio fidanzato ? No. 282 00:24:44,840 --> 00:24:47,360 Un amico ? Non mi sembra. 283 00:24:47,400 --> 00:24:51,640 Sei un collega e i colleghi non ti dicono come gestire la vita. 284 00:24:51,680 --> 00:24:56,080 Ho detto qualcosa quando sei andato a vivere con Sua Altezza ? No. 285 00:24:56,120 --> 00:25:00,840 L'unica cosa buona di questo cane è che gli stai antipatico. 286 00:25:00,880 --> 00:25:05,000 [GUAITI] Forse gli sto antipatica io. 287 00:25:05,040 --> 00:25:08,880 Ciao. Sono venuta per fare un aperitivo. Che dici ? 288 00:25:08,920 --> 00:25:11,880 Sì... No, sto accompagnando Blanca. 289 00:25:11,920 --> 00:25:15,080 - Se è un problema, non... - Nessun problema. 290 00:25:16,120 --> 00:25:19,880 Tra colleghi ci si aiuta, no ? Ci vediamo dopo. 291 00:25:25,840 --> 00:25:28,440 - Prego. - Gentilissimo. 292 00:25:28,480 --> 00:25:31,080 [CANE 3 ABBAIA] Vai, su ! 293 00:25:54,000 --> 00:25:56,160 [SCATTO DI SERRATURA] 294 00:25:56,200 --> 00:25:58,480 Eccomi. 295 00:25:58,520 --> 00:26:00,960 Scusa, ho fatto tardi. 296 00:26:02,320 --> 00:26:04,920 C'era molto traffico. 297 00:26:04,960 --> 00:26:08,360 - Allora ? Com'è andata oggi al lavoro ? - Bene. 298 00:26:10,520 --> 00:26:12,880 A proposito di lavoro... 299 00:26:18,440 --> 00:26:21,160 A proposito di lavoro ? 300 00:26:32,320 --> 00:26:35,840 - Mi hanno offerto un posto a Roma. - A Roma ? 301 00:26:37,200 --> 00:26:42,520 Mi danno una casa in centro e altri benefit. E' un posto di prestigio. 302 00:26:42,560 --> 00:26:47,080 - Sì, ma così ci vedremo poco. - No, se tu vieni con me. 303 00:26:51,760 --> 00:26:55,840 Andiamo a Roma. Lì faresti la carriera che meriti. 304 00:26:55,880 --> 00:26:58,400 Tua madre non c'è più qui. 305 00:27:00,800 --> 00:27:02,920 E allora ? 306 00:27:02,960 --> 00:27:05,880 E allora perché restare qui ? 307 00:27:49,720 --> 00:27:52,000 - Valya. - Ciao. - Ciao. 308 00:27:55,000 --> 00:27:58,400 - Che ci fai qui ? - Ivan è nato. 309 00:28:00,720 --> 00:28:03,000 (Non era malato.) 310 00:28:03,040 --> 00:28:07,560 Stava bene, ma me l'hanno portato via lo stesso. 311 00:28:07,600 --> 00:28:10,720 - Ma che dici ? - Me l'hanno rubato. 312 00:28:10,760 --> 00:28:12,680 Guardalo. 313 00:28:14,680 --> 00:28:16,840 Questo è mio figlio. 314 00:28:19,320 --> 00:28:24,200 Non sono pazza, me l'hanno rubato e l'hanno portato qui a Genova. 315 00:28:27,280 --> 00:28:30,120 Non mi credi ? 316 00:28:30,160 --> 00:28:33,000 - Non mi crede nessuno. - No, aspetta. 317 00:28:33,040 --> 00:28:36,440 La verità è che te ne freghi di me e del bambino. 318 00:28:37,840 --> 00:28:42,120 Non dovevo fidarmi nemmeno di te. 319 00:28:42,160 --> 00:28:44,880 Aspetta. 320 00:28:44,920 --> 00:28:46,920 Valya ! 321 00:28:59,840 --> 00:29:03,480 No, dovete riprendervelo ! 322 00:29:03,520 --> 00:29:07,640 Adesso ! Mandate qualcuno. Non lo voglio questo cane ! 323 00:29:07,680 --> 00:29:09,720 - Oddio ! - Con chi ce l'hai ? 324 00:29:09,760 --> 00:29:13,440 Con quelli dell'associazione che mi hanno dato il cane. 325 00:29:13,480 --> 00:29:15,400 Vieni. 326 00:29:20,920 --> 00:29:24,960 Offriamo servizi di sicurezza marittima da dieci anni. 327 00:29:25,000 --> 00:29:27,080 Tutto secondo la Legge. 328 00:29:27,120 --> 00:29:32,320 "Sicurezza marittima" ? Io li chiamerei "mercenari". 329 00:29:35,800 --> 00:29:40,360 Io li chiamo "team armati" per la protezione di navi civili. 330 00:29:49,160 --> 00:29:51,120 Ancora ! 331 00:29:52,960 --> 00:29:55,000 Uno ! 332 00:30:01,320 --> 00:30:04,040 Qui facciamo corsi di formazione. 333 00:30:04,080 --> 00:30:08,040 Vorremmo sapere se Domenico Falena era al lavoro domenica notte. 334 00:30:08,080 --> 00:30:11,880 Era negli uffici. E' andato via all'alba, alle cinque. 335 00:30:11,920 --> 00:30:16,000 - E' sicura ? - Sì, era con me. Controllate le videocamere. 336 00:30:16,040 --> 00:30:18,600 Un anno fa ha operato in Ucraina. 337 00:30:18,640 --> 00:30:22,320 Le ha mai detto di aver conosciuto Valya Lykova ? 338 00:30:22,360 --> 00:30:25,520 No, non mi interessa la loro vita privata. 339 00:30:25,560 --> 00:30:29,920 In missione è successo qualcosa, dal punto di vista operativo ? 340 00:30:29,960 --> 00:30:33,760 - No, la missione si è conclusa in tranquillità. - Uno ! 341 00:30:33,800 --> 00:30:37,200 Posso darvi tutte le schede e i rapporti di servizio 342 00:30:37,240 --> 00:30:40,480 che riguardano Domenico e la missione. 343 00:30:40,520 --> 00:30:43,760 Che altro può dirci di lui ? Che persona è ? 344 00:30:44,920 --> 00:30:49,320 Non ha famiglia, non ha fidanzate. Pensa solo al lavoro. 345 00:30:49,360 --> 00:30:52,720 E' molto bravo in quello che fa. 346 00:30:55,160 --> 00:30:57,160 Lo vedo. 347 00:31:04,640 --> 00:31:07,720 - Credi che c'entri quel contractor ? - Sì. 348 00:31:07,760 --> 00:31:10,720 Però Valya è stata uccisa tra le tre e le cinque 349 00:31:10,760 --> 00:31:13,520 e lui è uscito dal lavoro alle cinque. 350 00:31:13,560 --> 00:31:16,160 Non sappiamo dove è stata uccisa. 351 00:31:16,200 --> 00:31:20,000 - Quindi ? - Forse ha incontrato Valya dopo il lavoro al porto 352 00:31:20,040 --> 00:31:22,720 l'ha uccisa e l'ha buttata in mare. 353 00:31:22,760 --> 00:31:27,520 -Perché quel tizio non ti piace ? -E' gente che vive sempre in guerra. 354 00:31:27,560 --> 00:31:31,960 Certo, perché tu ti accontenti di stare sempre sul sicuro. No ? 355 00:31:33,040 --> 00:31:37,160 Scusate. C'è la sorella della suora... Della finta suora. 356 00:31:37,200 --> 00:31:39,840 E' arrivata un'ora fa da Milano. 357 00:31:45,720 --> 00:31:49,280 Le avevo detto tante volte di venire a Milano. 358 00:31:49,320 --> 00:31:52,560 Io ci vivo con mio marito. Faccio l'infermiera. 359 00:31:52,600 --> 00:31:58,640 Le dicevo "vieni, lì c'è la guerra". Ma Valya non voleva. 360 00:31:58,680 --> 00:32:00,880 - Perché ? - Non voleva lasciare suo marito. 361 00:32:00,920 --> 00:32:04,240 "Marito" ? Era sposata ? 362 00:32:09,000 --> 00:32:11,880 Faccia vedere. 363 00:32:14,080 --> 00:32:18,320 E' morto circa un anno fa. Al fronte. 364 00:32:18,360 --> 00:32:21,760 Prima suo marito, poi il suo bambino. 365 00:32:22,800 --> 00:32:26,280 Sua sorella le ha mai parlato di Domenico Falena ? 366 00:32:26,320 --> 00:32:29,880 Lui dice che hanno avuto una relazione. 367 00:32:29,920 --> 00:32:34,200 No, io non lo so... Io neanche sapevo che era arrivata in Italia. 368 00:32:34,240 --> 00:32:36,640 E del bambino ? 369 00:32:36,680 --> 00:32:40,400 Le aveva detto che pensava che glielo avessero rubato ? 370 00:32:41,440 --> 00:32:45,400 Diceva che gliel'avevano rubato all'ospedale Besredka. 371 00:32:45,440 --> 00:32:47,720 - A Odessa. - Lei che pensa ? 372 00:32:49,160 --> 00:32:51,720 Che era depressa. 373 00:32:51,760 --> 00:32:56,520 Io volevo tornare in Ucraina, volevo aiutarla, ma Valya diceva... 374 00:32:57,960 --> 00:33:01,880 "Mi credi ? Credi che il mio bambino è ancora vivo ?" 375 00:33:03,720 --> 00:33:05,640 Io ho risposto di no. 376 00:33:06,720 --> 00:33:08,720 E Valya ? 377 00:33:10,000 --> 00:33:15,080 "Allora non venire, se credi che io sono pazza." 378 00:33:20,440 --> 00:33:23,200 Il marito va in guerra e muore. 379 00:33:23,240 --> 00:33:26,320 E Valya ha una relazione con Falena. 380 00:33:27,440 --> 00:33:31,680 Forse restare incinta era un modo per scappare dalla guerra. 381 00:33:31,720 --> 00:33:35,520 Magari il bambino non era neanche di Falena. 382 00:33:35,560 --> 00:33:38,600 Bella considerazione che avete delle donne. 383 00:33:38,640 --> 00:33:43,480 Forse Valya si è solo innamorata, è rimasta incinta e succede. 384 00:33:43,520 --> 00:33:47,800 Scusate. Dottore, le ho portato il cornetto alla crema. 385 00:33:49,000 --> 00:33:53,600 Ora che sono a dieta lo trovi ? E' una vita che te lo chiedo ! Vai ! 386 00:33:57,280 --> 00:34:02,760 Controllate l'ospedale ucraino, capite se il bambino è vivo o morto. 387 00:34:05,760 --> 00:34:09,600 - Posso prendere io il cornetto alla crema ? - Certo. 388 00:34:09,640 --> 00:34:14,000 - Grazie. Che carino. - Di qua. 389 00:34:18,960 --> 00:34:22,520 So che lei ha visto Valya prima che morisse. 390 00:34:24,560 --> 00:34:26,920 Sì. 391 00:34:26,960 --> 00:34:30,880 Per favore, può portarmi dove è morta mia sorella ? 392 00:34:51,440 --> 00:34:53,920 Mia sorella amava il mare. 393 00:34:55,680 --> 00:35:01,480 Anche io avevo una sorella e anche lei amava molto il mare. 394 00:35:02,720 --> 00:35:06,760 - Eravate unite ? - Era più grande. 395 00:35:06,800 --> 00:35:11,800 Mi odiava già dalla nascita, perché le avevo rubato metà delle sue cose. 396 00:35:13,280 --> 00:35:18,760 Ma se qualcuno ce l'aveva con me, era una iena, mi difendeva sempre. 397 00:35:18,800 --> 00:35:23,240 Conosco il tipo. Anch'io ero la sorella maggiore. 398 00:35:23,280 --> 00:35:28,560 Però... ora non la posso più difendere. 399 00:35:30,720 --> 00:35:35,520 Io dovevo andare da lei, io dovevo crederle ! 400 00:35:35,560 --> 00:35:37,920 La dovevo salvare. 401 00:35:39,120 --> 00:35:42,080 Ehi. Troveremo chi l'ha uccisa. 402 00:35:43,080 --> 00:35:47,160 Se lei aveva ragione, troveremo anche il suo bambino. 403 00:36:15,000 --> 00:36:18,120 - E' bello. - Che cosa ? 404 00:36:19,120 --> 00:36:23,000 Che ti commuovi e cerchi sempre di trovare il colpevole. 405 00:36:23,040 --> 00:36:27,560 Sì, mi commuovo e faccio questo lavoro per trovare gli stronzi 406 00:36:27,600 --> 00:36:31,680 come quello che ha ucciso mia sorella. Qualcosa da ridire ? 407 00:36:31,720 --> 00:36:34,160 - No. - Bene. 408 00:36:34,200 --> 00:36:38,480 Solo che sarà difficile fare questo lavoro senza di te. 409 00:36:38,520 --> 00:36:41,760 Bacigalupo mi vuole fare trasferire ? 410 00:36:41,800 --> 00:36:44,960 Digli che gli mando il sindacato dei ciechi. 411 00:36:45,000 --> 00:36:49,360 - Non esiste un sindacato. - Lui non lo sa. Gli dici così ? 412 00:36:49,400 --> 00:36:51,840 [VIBRAZIONE DI CELLULARE] Scusa. 413 00:36:51,880 --> 00:36:54,800 Perché ? Ma che ho fatto ? 414 00:36:54,840 --> 00:36:57,480 Carità, dimmi. 415 00:36:57,520 --> 00:37:00,720 Sì, perfetto, grazie. Ci andiamo noi. 416 00:37:00,760 --> 00:37:05,120 Carità era sul sito dell'ospedale dove Valya ha partorito. 417 00:37:05,160 --> 00:37:09,200 - Ha trovato il certificato di morte del bambino ? - No, altro. 418 00:37:09,240 --> 00:37:13,680 - Cioè ? - Nell'ospedale lavoravano delle suore di San Fabrizio. 419 00:37:13,720 --> 00:37:16,000 - Che avevo detto io ? - Andiamo. 420 00:37:16,040 --> 00:37:18,240 Io ho sempre ragione. 421 00:37:18,280 --> 00:37:21,720 [CANTO LITURGICO] 422 00:37:27,000 --> 00:37:29,800 Padre nostro, che sei nei cieli... 423 00:37:29,840 --> 00:37:32,840 Non sapevamo che Valya fosse una suora finta. 424 00:37:32,880 --> 00:37:35,480 Certo, la sua storia non mi convinceva 425 00:37:35,520 --> 00:37:39,560 e stavo controllando i suoi documenti, ma non è facile. 426 00:37:39,600 --> 00:37:43,840 In Ucraina c'è la guerra. Poi quale sarebbe il problema ? 427 00:37:43,880 --> 00:37:47,640 L'avremmo uccisa perché si fingeva una suora ? 428 00:37:47,680 --> 00:37:51,880 No. Valya pensava che le aveste rubato il figlio. 429 00:37:53,800 --> 00:37:56,600 Valya ha partorito a Odessa... 430 00:37:56,640 --> 00:37:59,960 Il Signore è con te, tu sei benedetta tra le donne... 431 00:38:00,000 --> 00:38:02,440 Lì operavano le vostre consorelle. 432 00:38:02,480 --> 00:38:05,960 In quell'ospedale aiutiamo la povera gente. 433 00:38:06,000 --> 00:38:11,360 Magari gli rubate i figli per darli alla gente ricca in Italia, no ? 434 00:38:14,120 --> 00:38:16,680 Ripeto, non sappiamo niente. 435 00:38:16,720 --> 00:38:22,120 Adesso andatevene. Avete disturbato la tranquillità di questo luogo. 436 00:38:27,560 --> 00:38:30,040 [VOCE NON UDIBILE] 437 00:38:41,360 --> 00:38:47,000 Tu lo sapevi, vero ? Che Valya non era una suora e anche di suo figlio. 438 00:38:47,040 --> 00:38:50,560 - No, io non... - Blanca, dài, lasciamo stare. 439 00:38:50,600 --> 00:38:53,960 Quando ho detto che forse avete rubato il bambino 440 00:38:54,000 --> 00:38:56,640 la Madre Superiora era sorpresa, tu no. 441 00:38:56,680 --> 00:39:00,320 Hai continuato a sgranare il rosario, senza reazioni. 442 00:39:01,840 --> 00:39:04,800 Dormiva con te, pregava con te 443 00:39:04,840 --> 00:39:08,280 e l'hanno uccisa perché cercava suo figlio. 444 00:39:08,320 --> 00:39:11,840 Se sai qualcosa, diccelo. Fallo per il bambino. 445 00:39:27,960 --> 00:39:31,440 Era di Valya. Sapevo che non era una suora. 446 00:39:32,680 --> 00:39:36,800 - Potevi dirlo alla Madre Superiora. - Volevo aiutarla a scoprire 447 00:39:36,840 --> 00:39:40,760 se qualcuno qui era coinvolto in un traffico di bambini. 448 00:39:40,800 --> 00:39:45,080 - Perché non ce l'hai dato subito ? - Ho avuto paura. 449 00:39:45,120 --> 00:39:49,320 - Paura di che cosa ? - Che uccidessero anche me. 450 00:39:53,960 --> 00:39:56,920 - Che c'è dentro ? - Ci sono delle foto sue. 451 00:39:56,960 --> 00:40:00,680 C'è lei con il marito e poi con il figlio. 452 00:40:00,720 --> 00:40:04,040 - Subito dopo il parto. - Meno male che ero "suorofobica". 453 00:40:04,080 --> 00:40:08,240 - Hanno rubato loro il bambino. - Mi sa che ti sbagli. 454 00:40:08,280 --> 00:40:11,680 E' arrivato il certificato di morte del bambino. 455 00:40:11,720 --> 00:40:16,080 Aveva una malformazione al cuore, è morto due giorni dopo il parto. 456 00:40:16,120 --> 00:40:20,360 Il certificato è autentico. Quella donna si sbagliava e pure tu. 457 00:40:20,400 --> 00:40:25,720 Registra questa come suoneria: "Ti sbagliavi, Blanca". 458 00:40:30,120 --> 00:40:33,120 - Dove vai ? - A parlare con Domenico Falena. 459 00:40:33,160 --> 00:40:36,960 Meglio non dirgli niente. E' un sospettato. 460 00:40:38,720 --> 00:40:42,320 E' anche un padre a cui è morto un figlio. 461 00:40:54,000 --> 00:40:56,400 Uno ! Due ! 462 00:40:57,640 --> 00:41:00,080 Uno ! Due ! 463 00:41:02,040 --> 00:41:05,040 Uno ! 464 00:41:05,080 --> 00:41:06,960 Stendi. 465 00:41:07,000 --> 00:41:09,000 Due ! 466 00:41:11,000 --> 00:41:13,000 Continuate. Torno subito. 467 00:41:13,040 --> 00:41:17,200 Ehi, che ci fai qui ? Sei venuta ad arruolarti ? 468 00:41:18,240 --> 00:41:21,480 Abbiamo scoperto una cosa su tuo figlio. 469 00:41:27,520 --> 00:41:31,080 Per un attimo ho sperato che fosse ancora vivo. 470 00:41:33,080 --> 00:41:35,600 E' assurdo, vero ? 471 00:41:35,640 --> 00:41:37,680 No, non è assurdo. 472 00:41:37,720 --> 00:41:40,040 Uno ci spera sempre. 473 00:41:41,320 --> 00:41:45,880 Quando è morta mia sorella, ogni mattina mi svegliavo e dicevo 474 00:41:45,920 --> 00:41:50,080 "Non è possibile. Adesso entra e mi dice che sono una stronza." 475 00:41:54,240 --> 00:41:57,440 - Invece non è mai successo. - Eh, no. 476 00:42:01,280 --> 00:42:06,360 Se ti muore il padre, sei un orfano. Se ti muore la moglie, sei vedovo. 477 00:42:07,400 --> 00:42:10,320 Ma se ti muore un figlio ? 478 00:42:10,360 --> 00:42:12,280 O una sorella ? 479 00:42:13,480 --> 00:42:15,480 Che cosa sei ? 480 00:42:18,040 --> 00:42:20,720 Non hanno inventato la parola. 481 00:42:29,120 --> 00:42:32,080 Ti va di mangiare qualcosa insieme ? 482 00:42:35,000 --> 00:42:37,040 Sì ? 483 00:42:44,880 --> 00:42:47,520 Salute ! 484 00:42:48,600 --> 00:42:52,560 - Abbiamo scoperto un'altra cosa. Su Valya. - Che cosa ? 485 00:42:54,680 --> 00:42:57,440 Era sposata. Lo sapevi ? 486 00:42:59,160 --> 00:43:03,920 - No. Perché ? - Domenico, forse quel bambino non era tuo figlio. 487 00:43:03,960 --> 00:43:07,360 - E' impossibile. - Come fai a essere sicuro ? 488 00:43:07,400 --> 00:43:12,000 Prima che Valya rimanesse incinta siamo stati insieme molti mesi. 489 00:43:12,040 --> 00:43:16,400 Mi portava a casa sua. Non aveva il marito, me ne sarei accorto. 490 00:43:16,440 --> 00:43:21,280 Non aveva nessun altro uomo, a parte me. 491 00:43:21,320 --> 00:43:26,240 -In effetti il marito era al fronte. -Poi lo stronzo sono io. 492 00:43:28,000 --> 00:43:31,160 Ho pensato male di Valya. 493 00:43:31,200 --> 00:43:34,560 Per paura. Per vigliaccheria. 494 00:43:34,600 --> 00:43:38,400 - Ma Valya non mi avrebbe mai ingannato. - Non puoi saperlo. 495 00:43:38,440 --> 00:43:41,800 Ha ingannato il marito e stava con te. 496 00:43:41,840 --> 00:43:45,440 Era una donna sola, in un Paese in guerra. 497 00:43:45,480 --> 00:43:49,800 - Non dico... - Una persona fa di tutto per sopportare il dolore. 498 00:43:49,840 --> 00:43:52,200 - L'hai detto anche tu. - Sì, sì. 499 00:43:56,480 --> 00:43:59,080 - Posso farti una domanda ? - Spara. 500 00:44:00,160 --> 00:44:02,760 Perché fai questo lavoro ? 501 00:44:05,360 --> 00:44:09,920 Perché non ho mai avuto molta fortuna con le donne. 502 00:44:10,920 --> 00:44:12,880 Che c'è da ridere ? 503 00:44:12,920 --> 00:44:17,600 - Una donzella ti ha spezzato il cuore ? - Direi "frantumato". 504 00:44:20,920 --> 00:44:24,040 Benvenuto nel club. Ai cuori frantumati. 505 00:44:24,080 --> 00:44:26,240 Cin cin. 506 00:44:32,040 --> 00:44:35,200 [DIALOGHI NON UDIBILI] 507 00:45:04,960 --> 00:45:07,320 Che voleva quella donna ? 508 00:45:07,360 --> 00:45:10,960 Voleva comunicarmi che il bambino di Valya è morto 509 00:45:11,000 --> 00:45:13,840 e non c'è più nessun bambino da cercare. 510 00:45:13,880 --> 00:45:17,240 Se la polizia scopre quello che hai fatto a Odessa 511 00:45:17,280 --> 00:45:22,160 sei... siamo fottuti. - Non lo scopriranno. 512 00:45:22,200 --> 00:45:24,680 E Valya ? L'aveva scoperto ? 513 00:45:36,040 --> 00:45:39,920 - Il tuo prossimo incarico. Golfo Persico. - No, Eva... 514 00:45:39,960 --> 00:45:43,760 Sali su quella nave e vai via. Lo dico per te. 515 00:45:49,320 --> 00:45:51,520 Voglio solo proteggerti. 516 00:45:56,720 --> 00:45:58,840 Vieni a bere da me ? 517 00:46:02,520 --> 00:46:04,560 Aspetta, Eva. 518 00:46:05,600 --> 00:46:10,000 Forse è meglio di no. Domani devo alzarmi presto. 519 00:46:25,640 --> 00:46:28,560 [TUONO] 520 00:46:41,160 --> 00:46:43,280 [RUMORE DEL MARE] 521 00:47:54,200 --> 00:47:56,560 [ABBAIA] 522 00:48:06,640 --> 00:48:09,160 [ABBAIA] 523 00:48:42,320 --> 00:48:45,160 [ABBAIA] 524 00:48:55,120 --> 00:48:57,800 [SQUILLI DEL CELLULARE] 525 00:49:07,160 --> 00:49:11,520 Sì, pronto ? Sì, sono io. 526 00:49:11,560 --> 00:49:14,920 - Va bene, arrivo subito. - Che succede ? Lavoro ? 527 00:49:17,000 --> 00:49:19,800 No... Blanca è caduta. 528 00:49:19,840 --> 00:49:21,960 - E' in ospedale. - Come sta ? 529 00:49:22,000 --> 00:49:26,120 - Non lo so, vado a controllare. - Proprio tu devi andare ? 530 00:49:27,360 --> 00:49:32,160 - Il padre è fuori Genova e Lucia non c'è. - Ti aspetto sveglia. 531 00:49:37,960 --> 00:49:40,560 Grazie. 532 00:49:50,480 --> 00:49:52,480 [CANE 3 ABBAIA] 533 00:49:55,960 --> 00:49:59,960 Te ne vuoi andare ? Sei scemo, inutile ! 534 00:50:00,000 --> 00:50:04,560 Se non fosse stato per lui che ha richiamato l'attenzione dei vicini 535 00:50:04,600 --> 00:50:08,400 staresti ancora sdraiata per strada. - Sì. E allora ? 536 00:50:08,440 --> 00:50:12,760 Allora questo... come lo chiami tu ti ha salvato il culo. 537 00:50:12,800 --> 00:50:16,800 Liguori, grazie, ma non ho bisogno di te in questo momento. 538 00:50:16,840 --> 00:50:20,720 - Puoi tornare da Veronica. - Veramente non posso. 539 00:50:20,760 --> 00:50:22,760 Perché... 540 00:50:24,000 --> 00:50:27,160 Scemo ! 541 00:50:27,200 --> 00:50:30,000 Sua Altezza ti ha cacciato di casa ? 542 00:50:30,040 --> 00:50:33,760 Hai sentito il dottore ? Qualcuno deve restare con te. 543 00:50:33,800 --> 00:50:37,080 - Commozione cerebrale. - Passato tutto. Guarda. 544 00:50:38,120 --> 00:50:40,280 Non c'è più niente. 545 00:50:50,960 --> 00:50:54,560 - Blanca. - Eh ? - Tuo padre non c'è. 546 00:50:54,600 --> 00:50:59,040 Stella vive a trenta chilometri da qui. Io resto. 547 00:51:01,240 --> 00:51:05,000 Quindi, tecnicamente, passiamo la notte insieme ? 548 00:51:06,040 --> 00:51:08,560 Passiamo la notte insieme. 549 00:52:03,240 --> 00:52:08,720 "Insieme" nel senso che tu dormi in camera tua, nel tuo letto 550 00:52:08,760 --> 00:52:12,200 e io mi accomodo qui sul divano. - Certo. Che pensavi ? 551 00:52:12,240 --> 00:52:17,280 - Nulla. - Infatti. Dormi dove vuoi. Per terra, in cucina, sul divano. 552 00:52:17,320 --> 00:52:22,360 Serviti pure. Nell'armadio ci sono le lenzuola, i piumoni, le babbucce. 553 00:52:22,400 --> 00:52:26,400 - Sono nell'armadio. E aggiustami la lampada. - Certo. 554 00:52:28,040 --> 00:52:32,720 Sei certo di voler restare con lei ? Ti avverto, quella è matta. 555 00:52:32,760 --> 00:52:34,920 [ABBAIA] Va bene, d'accordo. 556 00:52:34,960 --> 00:52:38,200 Non dire che non ti ho avvertito. 557 00:52:46,520 --> 00:52:50,360 [RINTOCCHI DI CAMPANA] 558 00:52:59,680 --> 00:53:01,760 [SCROSCIO DELLA DOCCIA] 559 00:53:01,800 --> 00:53:07,440 Basta fantasie, basta fantasie. L'avevi promesso. Basta. 560 00:53:07,480 --> 00:53:11,240 [CANE 3 ABBAIA] Sei qui ? 561 00:53:11,280 --> 00:53:14,040 Com'è nudo ? E' bello ? 562 00:53:14,080 --> 00:53:16,600 [(ASSISTENTE VOCALE) LUCIA.] 563 00:53:16,640 --> 00:53:19,520 [LUCIA. LUCIA.] 564 00:53:20,640 --> 00:53:23,040 Ehi, ehi, ehi ! Ciao ! 565 00:53:23,080 --> 00:53:25,080 "Bonjour, madame. Bonjour". 566 00:53:25,120 --> 00:53:30,760 Hai firmato quei documenti ? Qui al conservatorio sono precisini. 567 00:53:30,800 --> 00:53:33,040 Tutti qui a Milano lo sono. 568 00:53:33,080 --> 00:53:36,440 Scusa, mi sono dimenticata, lo faccio oggi. 569 00:53:36,480 --> 00:53:39,880 - Perché parli sottovoce ? - Perché... 570 00:53:39,920 --> 00:53:43,240 - C'è qualcuno lì con te ? - No, non c'è nessuno. 571 00:53:43,280 --> 00:53:45,720 C'è qualcuno lì... Blanca. 572 00:53:45,760 --> 00:53:47,720 C'è... Chi c'è ? 573 00:53:47,760 --> 00:53:50,840 Sei diventata tutta rossa ! 574 00:53:50,880 --> 00:53:53,080 Stai zitta. Sì, c'è Liguori. 575 00:53:53,120 --> 00:53:56,920 - E' Liguori ! - Ssh ! Abbassa il volume. 576 00:53:56,960 --> 00:54:00,920 - Avete fatto le cosacce ? - "Cosacce" ? Chi sei, mia nonna ? 577 00:54:00,960 --> 00:54:03,680 Non abbiamo fatto niente, ha dormito sul divano. 578 00:54:03,720 --> 00:54:08,600 - Ha dormito sul divano ? Bugiarda. Fammelo vedere. - No ! 579 00:54:08,640 --> 00:54:12,560 - Blanca, fammelo vedere o urlo. - E io abbasso il volume ! 580 00:54:12,600 --> 00:54:14,840 Ma... Bla, dài ! 581 00:54:14,880 --> 00:54:17,400 - Blanca ? - Sì. 582 00:54:17,440 --> 00:54:19,960 Ha attaccato. 583 00:54:20,000 --> 00:54:22,560 - Con chi urli ? - Con te. 584 00:54:22,600 --> 00:54:26,440 E' mezz'ora che ti chiamo. Liguori ! Liguori ! Liguori ! 585 00:54:26,480 --> 00:54:28,680 Vestiti, non sei un bel vedere. 586 00:54:30,440 --> 00:54:33,760 - Ma se non mi vedi. - Il decoro è decoro. 587 00:54:33,800 --> 00:54:37,120 Sbrigati, devi portarmi in un posto. 588 00:54:38,640 --> 00:54:41,800 Spero che non mi hai finito l'acqua calda ! 589 00:54:45,560 --> 00:54:48,800 - Com'è andata con il soldato ieri ? - In che senso ? 590 00:54:48,840 --> 00:54:53,000 Sono passato da te per sapere come fosse andata con Falena. 591 00:54:53,040 --> 00:54:57,400 Vi ho visti insieme. Da quello che ho visto, è andata bene. 592 00:54:58,680 --> 00:55:02,000 - E quindi ? - Non puoi fidarti di lui, Blanca. 593 00:55:02,040 --> 00:55:03,920 E' pericoloso. 594 00:55:03,960 --> 00:55:07,760 Sentenziò quello che mi disse "Blanca, tu sei speciale". 595 00:55:07,800 --> 00:55:10,480 E poi andò a vivere con Sua Altezza. 596 00:55:10,520 --> 00:55:14,440 Io e te non stiamo più insieme, anzi non lo siamo mai stati. 597 00:55:14,480 --> 00:55:16,920 Quindi... galoppa, vai. 598 00:55:19,960 --> 00:55:22,880 - "Vai" dove ? - Segui il sentiero. 599 00:55:30,640 --> 00:55:33,240 Eccoci. Siamo arrivati. 600 00:55:41,360 --> 00:55:43,800 Oggi sono sei mesi. 601 00:55:48,920 --> 00:55:51,480 Come mai l'hai sepolta qui ? 602 00:55:52,520 --> 00:55:55,480 A Linneo piaceva il mare. 603 00:55:55,520 --> 00:55:59,320 Poteva passare ore a guardarlo, lei che poteva. 604 00:56:04,880 --> 00:56:07,920 Anche a mia sorella piaceva il mare. 605 00:56:07,960 --> 00:56:11,400 Dài, Blanca, vieni ! Dài, buttati. 606 00:56:19,480 --> 00:56:23,440 Quando eravamo piccole, prima che diventassi cieca 607 00:56:25,560 --> 00:56:31,200 le piaceva tuffarsi dalle scogliere e voleva che lo facessi anch'io. 608 00:56:31,240 --> 00:56:33,920 Non avere paura, ci sono io. 609 00:56:33,960 --> 00:56:36,680 Ma io avevo tanta paura. 610 00:56:36,720 --> 00:56:40,280 Tre, due, uno... 611 00:56:45,360 --> 00:56:47,600 E non l'ho fatto. 612 00:56:47,640 --> 00:56:50,440 Avrei avuto paura anch'io. 613 00:56:52,080 --> 00:56:54,400 Sai quando l'ho fatto ? 614 00:56:56,080 --> 00:56:59,920 Da sola. Quando abbiamo risolto il nostro primo caso. 615 00:57:02,520 --> 00:57:05,040 Però adesso non lo so più. 616 00:57:06,440 --> 00:57:09,800 Non so ho il coraggio di ricominciare. 617 00:57:22,800 --> 00:57:26,080 Tu sei la persona più coraggiosa che conosca. 618 00:57:26,120 --> 00:57:31,320 Da quando è morta Linneo, lei era i miei occhi e li ho persi di nuovo. 619 00:58:00,640 --> 00:58:03,120 Scusami, non dovevo. 620 00:58:05,640 --> 00:58:07,680 - Scusa. - No. 621 00:58:09,000 --> 00:58:13,240 Forse è meglio andare. Bacigalupo sarà incazzato nero. 622 00:58:13,280 --> 00:58:15,200 Sì. 623 00:58:41,320 --> 00:58:44,480 [VIBRAZIONE DI CELLULARE] 624 00:58:50,880 --> 00:58:53,040 - Amore, dimmi. - Tutto okay ? 625 00:58:53,080 --> 00:58:58,800 - Sì, perché ? - Niente, non sei tornato a casa questa mattina. 626 00:58:58,840 --> 00:59:03,840 Sì, ho passato la notte da Blanca. Ha avuto una commozione cerebrale. 627 00:59:03,880 --> 00:59:06,640 Tranquillo. 628 00:59:06,680 --> 00:59:10,560 Anche per questo ti amo. Su di te si può sempre contare. 629 00:59:10,600 --> 00:59:16,000 - Hai parlato con Bacigalupo di Roma ? - Non ho avuto tempo. 630 00:59:17,080 --> 00:59:19,240 Beh, parlaci. 631 00:59:19,280 --> 00:59:23,600 - Prova a vedere che dice se gli parli di trasferimento. - Sì. 632 00:59:24,760 --> 00:59:27,040 - Sì, ci parlerò. - Grazie. 633 00:59:27,080 --> 00:59:29,160 - Ti amo. - Buon lavoro. 634 00:59:53,840 --> 00:59:56,560 - Falena ci ha mentito. - Come fai a dirlo ? 635 00:59:56,600 --> 00:59:58,680 - Dai metadati di questa foto. - "Meta" che ? 636 00:59:58,720 --> 01:00:02,000 Dottore, se lei clicca su una foto 637 01:00:02,040 --> 01:00:07,120 escono le informazioni sul soggetto o sul luogo dove è stata scattata. 638 01:00:07,160 --> 01:00:11,520 Ecco la sorella di Bill Gates. Cieca ed esperta di informatica. 639 01:00:11,560 --> 01:00:14,080 D'ora in poi non chiamo più la Postale. 640 01:00:14,120 --> 01:00:19,040 Qui c'è una chiesa. E' la chiesa del villaggio dove è nata Valya. 641 01:00:19,080 --> 01:00:22,960 - Allora ? - E' a 150 km da Odessa, vicino alla linea del fronte. 642 01:00:23,000 --> 01:00:28,560 -E allora ? -Falena diceva di avere frequentato Valya solo a Odessa. 643 01:00:28,600 --> 01:00:31,000 Non mi sembra una gran bugia. 644 01:00:32,000 --> 01:00:34,480 No ? 645 01:00:37,400 --> 01:00:39,920 - Io sto con la cieca. - Ecco. 646 01:00:39,960 --> 01:00:43,880 - Perché è andato lì con Valya ? - Una gita fuori porta ? 647 01:00:43,920 --> 01:00:47,120 Un picnic romantico a un chilometro dal fronte ? 648 01:00:47,160 --> 01:00:49,880 Secondo me Valya sapeva qualcosa su Falena 649 01:00:49,920 --> 01:00:53,960 su quello che stava facendo lì realmente e lui l'ha uccisa. 650 01:00:54,000 --> 01:00:57,440 - Vabbè... - Vallo a prendere e sentiamo che dice. 651 01:00:57,480 --> 01:01:02,080 - Sperando che sia ancora in Italia. - Vieni. 652 01:01:02,120 --> 01:01:05,600 Dove vai ? Stai qui. Hai già una commozione cerebrale. 653 01:01:05,640 --> 01:01:08,920 - Ma... - Niente "ma". Altrimenti ti mando alla Postale ! 654 01:01:08,960 --> 01:01:12,600 Allora è vero che vuole farmi trasferire. 655 01:01:13,920 --> 01:01:16,920 Mentre voi litigate, io vado. 656 01:01:18,000 --> 01:01:20,000 [BATTE I PIEDI] 657 01:01:21,800 --> 01:01:24,160 Ahia, ahia, ahi... 658 01:01:26,200 --> 01:01:29,200 Ti ci mando io alla Postale, a fare il postino ! 659 01:01:30,440 --> 01:01:33,000 Non faceva ridere. Ah ! [CANE 3 ABBAIA] 660 01:01:33,040 --> 01:01:36,960 Smettila ! Per una volta che non ce l'ho con te. 661 01:01:37,000 --> 01:01:39,600 [GUAITI] 662 01:01:55,600 --> 01:01:58,000 Chiama Domenico Falena. 663 01:02:03,280 --> 01:02:05,760 [VIBRAZIONE DEL CELLULARE] 664 01:02:14,960 --> 01:02:19,040 - Dimmi. - La polizia ti sta cercando per parlarti. 665 01:02:19,080 --> 01:02:23,480 - Perché ? - Non posso dirtelo. - E perché mi hai chiamato ? 666 01:02:24,600 --> 01:02:28,720 - Se ti presenti tu, ne terranno conto. - Per che cosa ? 667 01:02:30,560 --> 01:02:33,480 Vieni. Ti voglio solo aiutare. 668 01:02:39,400 --> 01:02:42,560 - Avete finito ? - Stanno procedendo all'imbarco. 669 01:02:42,600 --> 01:02:45,560 - Un'oretta e salpiamo. - Bene. 670 01:03:11,040 --> 01:03:13,200 Qui Falena non c'è. 671 01:03:13,240 --> 01:03:17,080 Lei sta aiutando un sospettato. Così rischia la sua licenza. 672 01:03:20,640 --> 01:03:25,160 E' al porto. Si sta imbarcando su una nave per il Golfo Persico. 673 01:03:28,120 --> 01:03:30,680 [SIRENE] 674 01:03:41,440 --> 01:03:45,600 [CANE 3 ABBAIA E RINGHIA] Non fare così, non c'è Liguori. 675 01:03:45,640 --> 01:03:49,080 Veramente ce l'ha sempre con me. 676 01:03:49,120 --> 01:03:54,280 Ciao. Come dicevo al cane, Liguori non c'è, è in servizio. 677 01:03:57,680 --> 01:03:59,880 Come stai tu ? 678 01:03:59,920 --> 01:04:04,680 Michele mi ha detto che sei svenuta ed è dovuto restare da te stanotte. 679 01:04:04,720 --> 01:04:08,240 Bene. Benissimo, grazie. 680 01:04:08,280 --> 01:04:12,520 - Sono contenta. - Che mi sono fatta male ? 681 01:04:15,200 --> 01:04:17,960 Che vi siate riappacificati. 682 01:04:19,320 --> 01:04:23,160 Sarebbe stato triste partire con voi ancora litigati. 683 01:04:25,160 --> 01:04:29,440 - Andate in vacanza ? - Ci trasferiamo a Roma. 684 01:04:33,560 --> 01:04:35,600 Non te l'ha detto Michele ? 685 01:04:38,480 --> 01:04:40,880 [SIRENE] 686 01:04:49,680 --> 01:04:54,520 - Cerchiamo Domenico Falena. E' un contractor. - E' in armeria. 687 01:04:56,480 --> 01:05:00,280 - Ma noi stiamo partendo. - Qui non parte nessuno. 688 01:05:13,920 --> 01:05:16,680 Falena ! 689 01:05:20,120 --> 01:05:23,480 Dicono che è sceso dalla nave. Forse è scappato. 690 01:05:23,520 --> 01:05:28,680 - Forse sapeva che lo cercavamo. - Come ? - L'ha chiamato la capa. 691 01:05:30,680 --> 01:05:35,000 - L'ho chiamato io. - Che cosa ? 692 01:05:35,040 --> 01:05:38,800 Altro che Postale, tu devi andare dai Vigili di Varazze ! 693 01:05:38,840 --> 01:05:43,200 - Hai fatto scappare un sospettato. - Non ha fatto scappare nessuno. 694 01:05:45,240 --> 01:05:47,440 Anzi, ha fatto bene. 695 01:05:47,480 --> 01:05:52,240 Magari la nave sarebbe salpata prima e non mi avreste visto mai più. 696 01:05:52,280 --> 01:05:54,800 Perché mi cercavate ? 697 01:06:02,520 --> 01:06:06,800 Ci hai mentito. Hai detto di aver incontrato Valya a Odessa. 698 01:06:06,840 --> 01:06:10,560 L'hai conosciuta al suo villaggio, giusto ? 699 01:06:11,560 --> 01:06:13,680 Allora ? 700 01:06:15,400 --> 01:06:20,800 - Come mai non ce l'hai detto ? - Perché lì io non ci potevo stare. 701 01:06:20,840 --> 01:06:25,000 Ero nella scorta armata di un convoglio di camion di grano 702 01:06:25,040 --> 01:06:28,760 che dalle campagne ucraine venivano caricati sulla mia nave. 703 01:06:28,800 --> 01:06:32,160 - Ma... - Ma i contractor italiani possono operare 704 01:06:32,200 --> 01:06:35,880 solo a bordo delle navi, non in territorio straniero. 705 01:06:35,920 --> 01:06:39,920 Esatto. E' stata una mia iniziativa. 706 01:06:39,960 --> 01:06:44,440 Gli ucraini non avevano uomini, rischiavamo di perdere il carico. 707 01:06:44,480 --> 01:06:48,880 - Insomma stavi facendo qualcosa di illegale. - Ma necessario. 708 01:06:50,040 --> 01:06:53,960 Le piace la focaccia la mattina al fornaio sotto casa ? 709 01:06:54,000 --> 01:06:57,440 - E allora ? - Secondo lei, dove prende il grano ? 710 01:06:58,560 --> 01:07:03,720 Alcuni Paesi in Africa dipendono dai cereali dell'Europa dell'Est. 711 01:07:03,760 --> 01:07:06,440 Fa anche il missionario adesso. 712 01:07:06,480 --> 01:07:11,760 Salva tutti i bambini dell'Africa dalla fame. Con la focaccia. 713 01:07:13,640 --> 01:07:18,640 Io vedo uno che sta facendo qualcosa di illegale per cui rischia il culo 714 01:07:18,680 --> 01:07:22,840 la carriera, la licenza... - E Valya lo sapeva. 715 01:07:28,280 --> 01:07:31,440 No. 716 01:07:31,480 --> 01:07:33,680 Valya non sapeva niente. 717 01:07:47,800 --> 01:07:50,000 Mi aspettavi ? 718 01:07:51,480 --> 01:07:56,720 Non mi accorgo mai quando arrivi. Il cuore ti batte sempre regolare. 719 01:07:56,760 --> 01:08:01,840 Sempre controllato. Mai una variazione, un sussulto. 720 01:08:03,840 --> 01:08:06,480 Deformazione professionale. 721 01:08:08,720 --> 01:08:11,600 - Dicono che posso andare. - Buon per te. 722 01:08:14,720 --> 01:08:16,920 Non ho ucciso io Valya. 723 01:08:38,360 --> 01:08:41,200 [BATTITO CARDIACO REGOLARE] 724 01:08:41,240 --> 01:08:45,040 Io tenevo a Valya e al suo bambino. 725 01:08:46,320 --> 01:08:49,320 Non le avrei mai fatto del male. 726 01:08:53,360 --> 01:08:57,360 [BATTITO CARDIACO ACCELERATO] 727 01:09:04,320 --> 01:09:07,360 - L'ha uccisa lui. - A Valya interessava il bambino. 728 01:09:07,400 --> 01:09:11,920 - Allora ? - Perché rovinare lui ? Gli serviva per trovare il figlio. 729 01:09:11,960 --> 01:09:15,840 Magari lo ricattava per costringerlo ad aiutarla. 730 01:09:15,880 --> 01:09:19,040 Perché doveva ricattarlo ? Era suo figlio ! 731 01:09:19,080 --> 01:09:23,920 - Non sappiamo dove è stata uccisa. - Al porto, dove lavora lui. 732 01:09:23,960 --> 01:09:28,720 - L'ha strangolata e il corpo è caduto in mare. - O al convento. 733 01:09:28,760 --> 01:09:32,320 Al convento non ci sono telecamere, ma al porto sì. 734 01:09:32,360 --> 01:09:35,360 Ho richiesto i filmati delle telecamere. 735 01:09:35,400 --> 01:09:40,800 Se quel bastardo l'ha uccisa lì, di sicuro troviamo qualcosa. Andate. 736 01:09:42,160 --> 01:09:46,080 La proprietaria dell'agenzia di sicurezza che dice ? 737 01:09:46,120 --> 01:09:49,040 Non sa quello che Falena ha fatto a Odessa 738 01:09:49,080 --> 01:09:53,200 ma prenderà provvedimenti disciplinari contro di lui. 739 01:09:53,240 --> 01:09:55,800 Vai. 740 01:10:17,720 --> 01:10:20,800 Perché lo difendi ? Non ci ha detto tante cose. 741 01:10:20,840 --> 01:10:24,920 Anche tu non dici tante cose, ma non sei un assassino. 742 01:10:24,960 --> 01:10:29,200 Non mi hai detto che te ne vai, che ti trasferisci a Roma. 743 01:10:30,240 --> 01:10:34,800 - Come lo sai ? - E' un'informazione dai piani alti. 744 01:10:34,840 --> 01:10:37,840 Molto alti. Altissimi. 745 01:10:37,880 --> 01:10:39,800 Vado a casa. A domani. 746 01:10:44,200 --> 01:10:46,600 Se ne va, capisci ? 747 01:10:46,640 --> 01:10:49,560 Colorato. 748 01:10:49,600 --> 01:10:53,840 - Lo stronzo non ha avuto il coraggio di dirmelo. - Bianco. 749 01:10:53,880 --> 01:10:56,800 Infame. Traditore. 750 01:10:56,840 --> 01:10:58,960 Pure codardo. 751 01:10:59,000 --> 01:11:01,880 - Oh, bianco o colorato ? - Brutto. 752 01:11:03,360 --> 01:11:06,120 La smetti di fare la scema ? Ti prego. 753 01:11:06,160 --> 01:11:10,080 - Liguori se ne va. Io che faccio ? - Tu ti diverti. 754 01:11:10,120 --> 01:11:13,600 - Tu pensi solo a quello. - E tu non ci pensi mai ! 755 01:11:13,640 --> 01:11:16,960 Quello convive con la stampellona da sette mesi 756 01:11:17,000 --> 01:11:19,560 e tu sei qui ad adorare uno che non ti caga ! 757 01:11:19,600 --> 01:11:21,920 Basta, Bla ! E' ora di vivere ! 758 01:11:21,960 --> 01:11:26,800 Sei libera ! Esci nel mondo ! Hai casa libera ! Hai le tette grosse ! 759 01:11:26,840 --> 01:11:30,960 - Che c'entra ? - Libera pure quelle ! Buttale fuori ! 760 01:11:57,360 --> 01:12:01,080 [VERSI DI GABBIANI E RUMORE DEL MARE] 761 01:12:03,840 --> 01:12:06,560 [RUMORE DEL VENTO] 762 01:12:08,360 --> 01:12:10,840 Va bene, andiamo fuori. 763 01:12:10,880 --> 01:12:14,000 Ma... tette in dentro. 764 01:12:14,040 --> 01:12:16,320 [ABBAIA] Andiamo. 765 01:12:25,080 --> 01:12:27,200 Oh, bravo. "Jump" ! 766 01:12:29,200 --> 01:12:31,840 Un'altra volta. "Jump" ! 767 01:12:35,440 --> 01:12:37,400 Sì ! Sì ! 768 01:12:37,440 --> 01:12:40,080 - Ci stai facendo amicizia. - Oddio. 769 01:12:40,120 --> 01:12:44,040 Domenico... Ma sei uno stalker ? 770 01:12:47,040 --> 01:12:50,560 Sto andando a bere in un posto qui vicino. 771 01:12:50,600 --> 01:12:53,440 Ci andiamo insieme ? 772 01:13:02,880 --> 01:13:05,680 [MUSICA BLUES SUONATA DAL VIVO] 773 01:13:14,840 --> 01:13:16,800 [DIALOGHI NON UDIBILI] 774 01:13:20,640 --> 01:13:24,480 Non potresti parlare con me. Sono un sospettato. 775 01:13:24,520 --> 01:13:27,440 Basta che non parliamo di lavoro. 776 01:13:28,520 --> 01:13:33,400 - E di che ? - Di cuori frantumati. Abbiamo fondato un club, ricordi ? 777 01:13:37,120 --> 01:13:41,960 Potremmo parlare del fatto che l'uomo che pensavo di amare 778 01:13:42,000 --> 01:13:44,320 se ne va. 779 01:13:44,360 --> 01:13:47,000 Si trasferisce. 780 01:13:47,040 --> 01:13:51,640 - Non me l'ha neanche detto. - Siamo uomini, siamo stupidi. 781 01:13:54,960 --> 01:13:59,840 Quando Valya mi ha detto che era incinta, anch'io sono andato via. 782 01:14:00,960 --> 01:14:06,200 Se io fossi rimasto, lei sarebbe ancora viva e anche il bambino. 783 01:14:08,000 --> 01:14:10,640 Ma ho avuto paura. 784 01:14:12,600 --> 01:14:16,880 Tu che gli hai detto per farlo andare via ? Che eri incinta ? 785 01:14:16,920 --> 01:14:20,880 Magari ! Almeno avrebbe avuto un senso. 786 01:14:24,640 --> 01:14:27,080 Gli ho detto che lo amo. 787 01:14:29,080 --> 01:14:32,080 Allora è davvero stupido. 788 01:14:36,640 --> 01:14:39,960 Agli uomini stupidi e che hanno paura. 789 01:14:40,000 --> 01:14:42,600 E alle donne che non ne hanno. 790 01:14:49,440 --> 01:14:51,800 Posso toccarti la faccia ? 791 01:14:53,880 --> 01:14:57,520 Come hai detto ? Non ero io lo stalker ? 792 01:14:59,000 --> 01:15:02,160 E' l'unico modo che ho per vederti. 793 01:15:02,200 --> 01:15:04,360 - Posso ? - Tocca. 794 01:15:04,400 --> 01:15:06,400 Oh, scusa. 795 01:15:28,600 --> 01:15:31,880 Nel complesso sei caruccio. 796 01:15:31,920 --> 01:15:34,000 - Posso andare ? - Sì. 797 01:15:35,080 --> 01:15:40,200 Approfitto del fatto che hai finito per andare... alla toilette. 798 01:15:40,240 --> 01:15:42,200 Ufficiale e gentiluomo. 799 01:15:42,240 --> 01:15:47,240 -Prendi un'altra bottiglia, alla faccia del tuo ex. -Non è il mio ex. 800 01:15:47,280 --> 01:15:51,120 - Meglio. Sarà più facile mandarlo a quel Paese. - Mm. 801 01:15:55,600 --> 01:15:57,720 Effettivamente... 802 01:16:00,960 --> 01:16:04,640 Cerca Liguori. Manda messaggio vocale. 803 01:16:06,000 --> 01:16:08,280 [NOTIFICA DAL CELLULARE] 804 01:16:14,880 --> 01:16:19,280 (registrazione) "Non si fa così, le cose devi dirmele in faccia." 805 01:16:19,320 --> 01:16:22,040 "Sei un vigliacco e uno stupido." 806 01:16:28,640 --> 01:16:33,000 Sei uno stupido, perché tu... 807 01:16:35,160 --> 01:16:38,480 Perché tu... hai paura. 808 01:16:38,520 --> 01:16:40,880 - Ehi. - Di me. 809 01:16:40,920 --> 01:16:43,400 Perché gliel'hai detto ? 810 01:16:43,440 --> 01:16:45,440 - Di tutto. - A chi ? Che cosa ? 811 01:16:45,480 --> 01:16:49,240 - A Blanca, che ci trasferiamo. - Invece io non ho paura. 812 01:16:51,080 --> 01:16:54,720 - Qual è il problema ? - Era una cosa nostra. 813 01:16:54,760 --> 01:16:59,600 - Non avevi il diritto di dirle niente e poi... - E poi ? 814 01:16:59,640 --> 01:17:01,640 Non ti avevo detto di sì. 815 01:17:01,680 --> 01:17:06,360 Se tu venissi ora qui e mi dicessi che non vuoi più partire... 816 01:17:06,400 --> 01:17:10,480 Non so se voglio andare via. Qui c'è il mio lavoro, a me piace. 817 01:17:10,520 --> 01:17:15,040 - E poi... - Che hai paura... - E poi c'è Blanca. 818 01:17:15,080 --> 01:17:18,280 Io, veramente, lo capirei 819 01:17:18,320 --> 01:17:21,840 perché io non ho paura di dirti che ti amo. 820 01:17:24,040 --> 01:17:26,440 E' per lei che vuoi restare ? 821 01:17:28,400 --> 01:17:32,880 - Per favore. - Dove vai ? - Esco, non voglio litigare. 822 01:17:32,920 --> 01:17:36,280 Non voglio stare con un uomo che pensa a un'altra. 823 01:17:36,320 --> 01:17:40,960 Anch'io sono una stupida, perché sono ancora innamorata di te. 824 01:17:41,000 --> 01:17:43,400 [SUONO DI INVIO MESSAGGIO] 825 01:17:43,440 --> 01:17:46,840 La cosa è semplice, o ami me o ami lei. 826 01:17:48,160 --> 01:17:50,320 Devi solo decidere. 827 01:18:07,800 --> 01:18:10,920 Cancella messaggio. Cancella messaggio. 828 01:18:24,240 --> 01:18:28,920 Blanca, come va la botta ? Riesci a dormire ? Ti serve qualcosa ? 829 01:18:45,440 --> 01:18:49,280 Un brindisi a noi cretini senza speranza dai cuori frantumati. 830 01:18:49,320 --> 01:18:53,520 - Sì. - A noi guerrieri di battaglie perse. 831 01:18:55,080 --> 01:18:57,720 A noi lottatori nel fango della vita. 832 01:18:57,760 --> 01:19:00,800 - Cin ! - Cin cin. - Wuuu ! 833 01:19:06,480 --> 01:19:09,000 [TUONO] 834 01:19:16,600 --> 01:19:21,240 [MUSICA JAZZ SUONATA DAL VIVO] 835 01:19:21,280 --> 01:19:23,360 Wuuu ! 836 01:19:46,400 --> 01:19:49,760 # One, two... One, two, three, four ! 837 01:19:49,800 --> 01:19:54,840 # Eh ! Oh ! Eh ! Oh ! 838 01:19:56,160 --> 01:19:59,560 # Eh ! Oh ! Eh ! Oh ! 839 01:19:59,600 --> 01:20:02,840 # Eh ! Oh ! Eh ! Oh ! Eh ! Eh ! Oh ! Oh ! # 840 01:20:15,080 --> 01:20:17,120 [MUSICA OVATTATA] 841 01:20:42,040 --> 01:20:45,360 # One, two... One, two, three, four ! # 842 01:20:55,800 --> 01:20:57,960 - E' qua, è qua ! - Okay. 843 01:20:58,000 --> 01:20:59,960 Aspetta. 844 01:21:00,000 --> 01:21:02,080 - Okay. - Le chiavi. 845 01:21:03,360 --> 01:21:05,440 Metti questa. 846 01:21:07,680 --> 01:21:09,680 Dài, vieni ! 847 01:22:00,320 --> 01:22:02,440 [TUONO] 848 01:22:18,560 --> 01:22:20,560 Oh ! 849 01:22:22,160 --> 01:22:24,320 Che schifo ! 850 01:22:24,360 --> 01:22:27,160 Vai ! Via ! 851 01:22:39,440 --> 01:22:42,520 Te l'ho fatto senza zucchero il caffè. 852 01:22:43,960 --> 01:22:47,120 Credevi che fossi già andato via ? 853 01:22:51,360 --> 01:22:53,440 Grazie. 854 01:23:01,080 --> 01:23:04,120 Sono stato bene stanotte. 855 01:23:04,160 --> 01:23:07,600 Però non complichiamo le cose. 856 01:23:09,240 --> 01:23:12,000 - Sono un sospettato. - No, certo. 857 01:23:12,040 --> 01:23:16,360 Se il tuo capo scopre che sei venuta a letto con me, ti scuoia. 858 01:23:16,400 --> 01:23:18,320 Sì, viva. 859 01:23:23,000 --> 01:23:28,360 E poi... anche se non fossi sospettato, ho una nave che parte. 860 01:23:30,760 --> 01:23:35,800 Hai ragione. Poi ieri sera eravamo ubriachi e fragili. 861 01:23:35,840 --> 01:23:37,880 - Il mix peggiore. - Sì. 862 01:23:45,120 --> 01:23:49,120 - Riguardo alla morte di Valya... - Non parlare di lavoro con me. 863 01:23:49,160 --> 01:23:53,480 Tanto oramai, lavorativamente più sputtanata di così... 864 01:23:57,200 --> 01:24:00,120 - Che cosa ? - Dov'è stata uccisa ? 865 01:24:01,280 --> 01:24:05,640 Com'è riuscita tramite il mare ad arrivare sulla spiaggia ? 866 01:24:09,720 --> 01:24:13,040 - Forse un modo c'è. - Come ? 867 01:24:13,080 --> 01:24:15,120 Hai una muta ? 868 01:24:17,240 --> 01:24:19,440 Sai che sì ? 869 01:24:27,880 --> 01:24:30,720 Okay. Che siamo venuti a fare qui ? 870 01:24:30,760 --> 01:24:34,800 - Volevi capire come è arrivato il corpo sulla spiaggia. - Sì. 871 01:24:34,840 --> 01:24:39,280 Il corpo galleggiava trasportato dalle correnti più superficiali. 872 01:24:39,320 --> 01:24:43,400 - E quindi ? - Se le correnti sono stabili, basta sentirle 873 01:24:43,440 --> 01:24:47,560 per capire da dove è arrivato. - Mi hai preso per un sonar ? 874 01:24:47,600 --> 01:24:50,760 - Sì. In mancanza d'altro. - Ah, okay. 875 01:24:50,800 --> 01:24:54,240 Quando saremo in acqua, a sinistra c'è il porto. 876 01:24:54,280 --> 01:24:58,000 Se le correnti arrivano da là, Valya è stata uccisa lì. 877 01:24:58,040 --> 01:25:00,920 A destra c'è il convento. Okay ? 878 01:25:37,360 --> 01:25:40,400 Allora ? Da dove viene la corrente ? 879 01:25:42,640 --> 01:25:45,000 Dal convento. 880 01:25:45,040 --> 01:25:47,040 Brava. 881 01:25:51,960 --> 01:25:54,200 - Assolutamente no. - Perché ? 882 01:25:54,240 --> 01:25:58,800 Siccome hai sentito la corrente, dobbiamo perquisire il convento ? 883 01:25:58,840 --> 01:26:01,920 - Sì. - Tu sei matta. - Si può sapere che hai ? 884 01:26:04,160 --> 01:26:06,280 Niente. 885 01:26:07,440 --> 01:26:09,800 (imita Liguori) "Niente". 886 01:26:11,960 --> 01:26:13,960 Ti piacciono le suore ? 887 01:26:15,200 --> 01:26:17,920 Neanche a me, ma ti tocca. Andiamo. 888 01:26:26,040 --> 01:26:30,360 - Suor Camilla. - Se lo scopre la Madre Superiora, mi ammazza. 889 01:26:30,400 --> 01:26:33,680 Voglio solo capire se c'è un posto nel convento 890 01:26:33,720 --> 01:26:38,040 da cui qualcuno può avere buttato Valya direttamente in mare. 891 01:26:38,080 --> 01:26:41,160 - Mi dispiace. - Fallo per Valya. 892 01:26:42,320 --> 01:26:45,080 Anche tu volevi sapere la verità, no ? 893 01:26:47,200 --> 01:26:51,520 O fallo per me. Ho preso tre autobus per venire qua. 894 01:27:03,040 --> 01:27:05,480 Ma qui ? 895 01:27:17,840 --> 01:27:22,320 Forse Valya l'hanno buttata da qui. Dove portano le scale ? 896 01:27:22,360 --> 01:27:24,920 Al giardino delle vergini. 897 01:27:24,960 --> 01:27:28,400 Che nome... Aspirazionale. 898 01:27:28,440 --> 01:27:33,440 Scusa, pessima battuta. Ci possiamo entrare ? 899 01:27:33,480 --> 01:27:36,560 Sì, vieni. 900 01:27:49,480 --> 01:27:53,840 Ogni tanto ci veniamo per pregare, meditare, stare sole... 901 01:27:55,400 --> 01:28:00,440 - Chi ha le chiavi di questo posto ? - Solo noi sorelle. 902 01:28:00,480 --> 01:28:04,400 E Gianluca, quello che si occupa sempre del giardino. 903 01:28:06,360 --> 01:28:09,200 Lì c'è il suo capanno degli attrezzi. 904 01:28:16,480 --> 01:28:18,520 Che cerchiamo ? 905 01:28:18,560 --> 01:28:21,680 Qualsiasi cosa che riconduca alla morte di Valya. 906 01:28:46,880 --> 01:28:49,280 Ho trovato qualcosa. 907 01:28:51,840 --> 01:28:53,960 Questa era di Valya. 908 01:28:55,240 --> 01:28:57,920 - Ci sono foto sue qua dentro. - Che cosa ? 909 01:28:59,080 --> 01:29:01,200 Ma che ci fate qui ? 910 01:29:02,800 --> 01:29:06,520 Che cosa ci fai tu con la roba di Valya ? 911 01:29:07,560 --> 01:29:10,400 L'hai ammazzata tu ? 912 01:29:16,320 --> 01:29:19,080 Ti aiuto io. 913 01:29:19,120 --> 01:29:24,000 - Ti aiuto io a trovare il tuo bambino. - Tu mi credi ? 914 01:29:35,400 --> 01:29:38,400 Ma che fai ? 915 01:29:38,440 --> 01:29:40,400 Lei ti voleva bene. 916 01:29:40,440 --> 01:29:45,040 Pensi ancora al militare ? Quello se ne frega di te. 917 01:29:45,080 --> 01:29:47,600 Io ti posso aiutare. 918 01:29:52,520 --> 01:29:56,960 Dico alle suore chi sei veramente e ti faccio rispedire in Ucraina ! 919 01:29:57,000 --> 01:29:59,640 Io gli dico chi sei veramente ! 920 01:30:03,120 --> 01:30:05,080 Suor Camilla ! 921 01:30:12,480 --> 01:30:15,440 [CANE 3 RINGHIA] 922 01:30:18,040 --> 01:30:20,720 E' inutile che fai così. 923 01:30:20,760 --> 01:30:24,680 Tutti sapranno chi sei veramente. 924 01:30:24,720 --> 01:30:27,720 E' la stessa cosa che ha detto Valya. 925 01:30:33,120 --> 01:30:36,840 [VERSI DI SOFFOCAMENTO] 926 01:31:13,560 --> 01:31:16,880 [COLPI DI TOSSE] 927 01:31:16,920 --> 01:31:19,400 Blanca, stai bene ? 928 01:31:20,400 --> 01:31:22,520 Sì, sto bene. 929 01:31:23,920 --> 01:31:27,160 Giuro, non parlerò più male delle suore. 930 01:32:11,080 --> 01:32:13,440 Si era preso il souvenir. 931 01:32:26,640 --> 01:32:29,400 E tu ? Dov'eri ? 932 01:32:29,440 --> 01:32:33,760 Se non c'era la suora, "kaputt" ! "Auf wiedersehen" ! "Au revoir" ! 933 01:32:33,800 --> 01:32:38,000 - Un carlino, un cane d'appartamento mi hanno dato. - Blanca. - Sì ? 934 01:32:39,840 --> 01:32:43,880 - Mi dispiace per stamattina. - Perché non mi hai ascoltato ? 935 01:32:48,160 --> 01:32:53,680 E' per il vocale in cui ti davo dello stupido e del vigliacco ? 936 01:32:56,080 --> 01:32:58,840 E l'altro vocale l'hai ascoltato ? 937 01:33:00,480 --> 01:33:03,600 - No, l'hai cancellato. - Mm. 938 01:33:05,320 --> 01:33:09,800 Pensavo che ti fosse successo qualcosa. Che volevi ? 939 01:33:09,840 --> 01:33:13,080 Niente di preoccupante. Erano altri insulti. 940 01:33:13,120 --> 01:33:17,280 Non dovevo, ero arrabbiata. Ho sbagliato. Capita, no ? 941 01:33:18,960 --> 01:33:21,560 Sì, capita di sbagliarsi. 942 01:33:29,520 --> 01:33:31,520 Senti... 943 01:33:33,280 --> 01:33:37,560 Tra le cose di Valya c'è un certificato di morte. 944 01:33:37,600 --> 01:33:42,960 - Forse è del figlio di Valya. - E' strano. E' di un altro bambino. 945 01:33:47,160 --> 01:33:49,280 [SIRENE] 946 01:33:52,200 --> 01:33:56,880 E' sfuggita alla guerra ed è morta nel posto più sicuro al mondo. 947 01:33:56,920 --> 01:34:00,360 Non esiste nessun posto sicuro al mondo. 948 01:34:00,400 --> 01:34:03,480 Però forse Valya aveva ragione. 949 01:34:05,680 --> 01:34:08,640 Nell'ospedale dove è nato il figlio di Valya 950 01:34:08,680 --> 01:34:13,200 un bambino nato la settimana prima è morto per la stessa malformazione. 951 01:34:13,240 --> 01:34:15,360 Non può essere una coincidenza. 952 01:34:15,400 --> 01:34:19,440 Forse le hanno detto che era morto e l'hanno portato in Italia. 953 01:34:19,480 --> 01:34:23,000 - Forse è ancora vivo e forse... - Tanti "forse". 954 01:34:24,080 --> 01:34:27,600 Domenico, forse tuo figlio è ancora vivo. 955 01:34:28,840 --> 01:34:32,640 Subirò un procedimento per ciò che ho fatto in Ucraina. 956 01:34:32,680 --> 01:34:38,800 Poi te l'ho detto, devo partire. Occupati tu di questa storia. 957 01:34:38,840 --> 01:34:41,000 Io sono l'uomo sbagliato. 958 01:34:42,040 --> 01:34:44,040 Domenico... 959 01:34:55,320 --> 01:34:57,960 [VIBRAZIONE DEL CELLULARE] 960 01:35:28,600 --> 01:35:31,000 [TINTINNI'O DI COLLANA] 961 01:35:44,360 --> 01:35:46,840 Lo trovo io il tuo bambino. 962 01:35:59,920 --> 01:36:02,280 Siamo pronti a salpare. 963 01:36:31,480 --> 01:36:34,160 [CAMPANELLO] 964 01:36:34,200 --> 01:36:36,120 Chi è ? 965 01:36:44,640 --> 01:36:49,000 - Sì ? - Buongiorno. - Salve. - Siete quelli dell'indifferenziata. 966 01:36:49,040 --> 01:36:53,120 Io non sbaglio, sono i vicini che buttano a caso. Li ho visti. 967 01:36:53,160 --> 01:36:58,120 Noi siamo quelli dell'associazione. Siamo qui per Egidio. 968 01:36:58,160 --> 01:37:04,360 - E' una roba di beneficenza ? - No, Egidio, il cane. 969 01:37:04,400 --> 01:37:09,040 - Siamo venuti per riprendercelo. - Egidio... Ma adesso ? 970 01:37:09,080 --> 01:37:13,440 Sì, sono passate tre settimane. L'avevamo avvisata. 971 01:37:13,480 --> 01:37:18,080 Andiamo, Egidio. [GUAITI] 972 01:37:19,960 --> 01:37:24,040 No, io vi ho richiamato per dire che volevo tenerlo. 973 01:37:24,080 --> 01:37:29,120 - Non abbiamo ricevuto nessuna comunicazione. - Ma io ho chiamato. 974 01:37:29,160 --> 01:37:31,440 Ma non ci hanno detto... 975 01:37:31,480 --> 01:37:34,240 Parola di cieca. Mi dispiace. 976 01:37:38,960 --> 01:37:41,320 Scusate il disguido ! 977 01:37:41,360 --> 01:37:43,400 Andiamo. 978 01:37:43,440 --> 01:37:47,600 Tu non mi piaci, però sei solo. 979 01:37:47,640 --> 01:37:49,680 Si vede che sei solo. 980 01:37:49,720 --> 01:37:53,880 Allora ti tengo ancora un po' e poi vediamo. 981 01:37:56,360 --> 01:37:58,480 Non ti ci abituare. 982 01:38:01,320 --> 01:38:03,640 Patto ? 983 01:38:04,840 --> 01:38:09,280 Ma poi che nome è Egidio ? E' meglio Cane 3. 984 01:38:23,160 --> 01:38:25,400 [VOMITA] 985 01:38:39,720 --> 01:38:43,320 No... No, no, no. 986 01:38:46,480 --> 01:38:48,600 Apri calendario. 987 01:39:40,320 --> 01:39:42,600 [SEGNALE DI LINEA LIBERA] 988 01:39:42,640 --> 01:39:46,600 Che rompi ? Sbrigati, devo fare un inguine alla brasiliana. 989 01:39:46,640 --> 01:39:51,520 - Mi deve aiutare. - Non ti aiuto più con le foto dei tizi su Tinder. 990 01:39:51,560 --> 01:39:55,720 Dài, scema ! Queste cose ancora non le hanno fatte per i ciechi. 991 01:39:57,600 --> 01:40:00,080 - Quello è... - Test di gravidanza, sì. 992 01:40:00,120 --> 01:40:03,120 - Bla, ma sei incinta ? - Dimmelo tu. 993 01:40:03,160 --> 01:40:07,800 - Con chi hai... - Non è importante. Mi devi dire quante strisce vedi. 994 01:40:10,080 --> 01:40:13,520 - Quante ? - Troppe, Bla, troppe. 995 01:40:13,560 --> 01:40:15,920 Sei incinta. 996 01:40:27,200 --> 01:40:31,200 Sottotitoli RAI Pubblica Utilità 109836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.