Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,124 --> 00:00:55,874
How can we imagine
the filming crew isn't here?
2
00:01:09,249 --> 00:01:11,082
I will start the conversation, of course.
3
00:01:25,457 --> 00:01:28,124
Kang, I see that your toes are yellow.
4
00:01:28,957 --> 00:01:29,957
That's right.
5
00:01:30,499 --> 00:01:32,933
Because I soaked them in sulfur.
6
00:01:32,957 --> 00:01:37,916
The kind used to treat athlete's foot.
7
00:01:38,999 --> 00:01:42,999
It's all because of you.
8
00:01:44,041 --> 00:01:47,767
All because of your play,
The Monk From Tang Dynasty.
9
00:01:47,791 --> 00:01:50,916
I had to walk barefoot every day.
10
00:01:51,249 --> 00:01:54,666
I walked until my feet became blistered.
11
00:01:55,374 --> 00:01:58,475
The sulfur stops my feet from rotting.
12
00:01:58,499 --> 00:02:00,725
They used to apply makeup on my feet
13
00:02:00,749 --> 00:02:05,808
to make it look like I've
trudged through hard terrain.
14
00:02:05,832 --> 00:02:07,291
Now it's not necessary anymore.
15
00:02:08,082 --> 00:02:09,808
It's still necessary.
16
00:02:09,832 --> 00:02:11,350
Aren't they rotten enough?
17
00:02:11,374 --> 00:02:14,999
Let me see your soles.
18
00:02:16,374 --> 00:02:17,392
Are they itchy?
19
00:02:17,416 --> 00:02:19,832
Of course, and there are blisters as well.
20
00:02:20,166 --> 00:02:21,666
Even on the sides?
21
00:02:22,374 --> 00:02:26,874
Those are blisters from
rubbing against my shoes.
22
00:02:39,082 --> 00:02:43,499
As I was sitting here earlier,
before you joined me...
23
00:02:44,457 --> 00:02:47,207
I felt like I wanted to have
a conversation with you.
24
00:03:33,082 --> 00:03:35,416
I felt a little...
25
00:03:46,332 --> 00:03:48,308
You probably don't
know what I'm thinking of.
26
00:03:48,332 --> 00:03:50,082
I think I do.
27
00:03:51,041 --> 00:03:54,183
You mentioned earlier that you wanted to...
28
00:03:54,207 --> 00:03:57,666
talk about your last wishes.
29
00:03:58,499 --> 00:04:05,267
Recently, I've been
getting this strong feeling
30
00:04:05,291 --> 00:04:07,332
that I may be dying soon.
31
00:04:08,791 --> 00:04:10,707
It took me a while...
32
00:04:17,416 --> 00:04:18,916
to calm myself down.
33
00:04:50,874 --> 00:04:51,999
It's as if...
34
00:05:15,999 --> 00:05:18,374
I'm getting myself ready.
35
00:05:34,207 --> 00:05:38,350
Perhaps it's because of the book.
36
00:05:38,374 --> 00:05:40,582
I began to write down my thoughts.
37
00:05:43,916 --> 00:05:47,166
I thought of my grandpa this morning
as I swept the floor.
38
00:05:50,082 --> 00:05:54,874
When my grandpa was
suffering from dementia.
39
00:05:56,124 --> 00:06:00,183
It wasn't what he had forgotten
that impacted me the most.
40
00:06:00,207 --> 00:06:01,683
It wasn't that he had forgotten who I was
41
00:06:01,707 --> 00:06:04,624
or the many strange things he did
42
00:06:05,416 --> 00:06:12,475
like mixing salt into the rice jar
43
00:06:12,499 --> 00:06:18,767
or pouring coffee powder into the salt,
making everyone mad.
44
00:06:18,791 --> 00:06:21,725
One time he passed motion on the floor.
45
00:06:21,749 --> 00:06:26,225
My grandma and I had to clean up the mess.
46
00:06:26,249 --> 00:06:28,433
And then he disappeared.
It was none of those things.
47
00:06:28,457 --> 00:06:30,707
The thing that impacted
me the most was when he...
48
00:06:51,249 --> 00:06:52,600
When he swept the floor.
49
00:06:52,624 --> 00:06:56,308
He would sweep the road
when he got up in the morning.
50
00:06:56,332 --> 00:06:58,916
Outside our old flat...
51
00:07:00,207 --> 00:07:01,350
The corridor?
52
00:07:01,374 --> 00:07:07,933
Not the corridor.
From our door to that brick wall,
53
00:07:07,957 --> 00:07:11,957
remember?
54
00:07:12,291 --> 00:07:14,475
The one in the ending
frame of Walking on Water.
55
00:07:14,499 --> 00:07:16,499
He swept all the way there.
56
00:07:17,541 --> 00:07:19,517
I have the habit of sweeping the floor too.
57
00:07:19,541 --> 00:07:22,100
So I suddenly recalled his image.
58
00:07:22,124 --> 00:07:23,600
He did this every day.
59
00:07:23,624 --> 00:07:26,558
We felt safer when he
went sweeping the road
60
00:07:26,582 --> 00:07:28,666
because he'd always come back.
61
00:07:29,499 --> 00:07:31,100
He never swept the inside of our flat.
62
00:07:31,124 --> 00:07:34,892
I don't recall ever
seeing him sweep inside.
63
00:07:34,916 --> 00:07:36,558
It was probably my
grandma who did it inside.
64
00:07:36,582 --> 00:07:42,142
That's what he did during
his last days, just sweeping.
65
00:07:42,166 --> 00:07:45,332
I have the habit of sweeping
the floor every morning
66
00:07:45,957 --> 00:07:48,433
no matter how clean the floor is.
67
00:07:48,457 --> 00:07:51,666
I've always wondered
what this action meant to me.
68
00:07:53,416 --> 00:07:54,957
It's like sweeping up the dust.
69
00:07:56,416 --> 00:08:00,082
I don't like visiting the home of someone
who doesn't sweep.
70
00:08:02,249 --> 00:08:07,749
Our world is always dirty, so
we have to sweep constantly.
71
00:08:10,166 --> 00:08:12,683
Now we're doing the play,
The Monk From Tang Dynasty.
72
00:08:12,707 --> 00:08:16,517
We have been making
films together for so long
73
00:08:16,541 --> 00:08:19,808
and we have filmed all kinds of subjects.
74
00:08:19,832 --> 00:08:25,683
Masturbation... homosexuals...
75
00:08:25,707 --> 00:08:31,933
You hiding under a bed
while a couple made love...
76
00:08:31,957 --> 00:08:37,332
and even the porn film industry.
77
00:08:37,916 --> 00:08:41,874
When we came to the
subject of Xuanzang, I felt...
78
00:08:43,541 --> 00:08:45,141
and especially because it is with you...
79
00:08:54,666 --> 00:08:56,499
Xuanzang is a...
80
00:08:58,416 --> 00:09:00,999
I think when you're close to death...
81
00:09:25,957 --> 00:09:27,582
I don't know what's happening to me.
82
00:09:43,749 --> 00:09:46,041
I want to sort out this feeling...
83
00:09:56,749 --> 00:10:00,124
I'm sorry, it feels like I'm
acting in front of the camera.
84
00:10:04,249 --> 00:10:06,767
I've become used to facing the camera now.
85
00:10:06,791 --> 00:10:09,749
I didn't use to.
86
00:10:10,707 --> 00:10:15,957
I'm glad because...
87
00:10:19,499 --> 00:10:23,457
It's like a training for me...
88
00:10:24,832 --> 00:10:30,517
I often pointed the camera at you
but I didn't like facing it myself.
89
00:10:30,541 --> 00:10:32,832
But now I'm used to it.
90
00:10:37,041 --> 00:10:38,624
I've been thinking a lot.
91
00:10:39,916 --> 00:10:43,642
Recently, I've had this strong feeling...
92
00:10:43,666 --> 00:10:48,624
Before we made Stray
Dogs, I fell seriously ill.
93
00:10:50,332 --> 00:10:53,475
I felt better when we began filming.
94
00:10:53,499 --> 00:10:55,624
Perhaps because I was
so concentrated on working.
95
00:10:58,499 --> 00:11:01,207
But I still suffered frequent backaches.
96
00:11:01,916 --> 00:11:06,749
Pengfei often helped to massage my back.
97
00:11:10,624 --> 00:11:15,933
By the time we began
editing, I felt like I was dying.
98
00:11:15,957 --> 00:11:21,749
I had been taking
blood pressure medication for half a year
99
00:11:22,499 --> 00:11:24,933
and there have been serious side effects.
100
00:11:24,957 --> 00:11:30,166
I felt like I would stop
breathing or pass out anytime.
101
00:11:31,999 --> 00:11:36,517
Then I went to see a Chinese
physician and got better.
102
00:11:36,541 --> 00:11:38,749
So I stopped taking the western medicine.
103
00:11:43,999 --> 00:11:50,308
Later, when we found
this house, I told you that
104
00:11:50,332 --> 00:11:53,392
I would die happy if I could
live here for just one day.
105
00:11:53,416 --> 00:11:55,124
I don't know. All my life...
106
00:12:31,624 --> 00:12:34,999
I never felt like I needed to own a house.
107
00:12:38,374 --> 00:12:40,183
I have always rented.
108
00:12:40,207 --> 00:12:41,707
It's ironic.
109
00:12:42,541 --> 00:12:47,207
I often tell people that I don't
feel a sense of belonging.
110
00:12:48,791 --> 00:12:51,166
But I've always had you by my side.
111
00:12:52,874 --> 00:12:57,808
It's been more than
twenty years, since 1991.
112
00:12:57,832 --> 00:13:00,642
And we will continue to live together.
113
00:13:00,666 --> 00:13:03,707
We bought this land
and this house together.
114
00:13:04,416 --> 00:13:08,416
As we were fixing up the house,
I began to feel unwell again.
115
00:13:09,041 --> 00:13:17,041
That's why I was so
anxious to buy this house
116
00:13:20,666 --> 00:13:23,017
and have it fixed up as soon as possible.
117
00:13:23,041 --> 00:13:24,850
I felt that I may not live
long enough to see it.
118
00:13:24,874 --> 00:13:28,332
The first night after we moved in,
I couldn't sleep at all.
119
00:13:29,374 --> 00:13:31,017
Partly because of the
unfamiliar environment.
120
00:13:31,041 --> 00:13:37,249
But also because I felt
this is my house, my home now.
121
00:13:39,082 --> 00:13:40,850
I didn't feel like going anywhere else.
122
00:13:40,874 --> 00:13:44,499
I began to turn down invitations
that required me to travel far.
123
00:13:47,582 --> 00:13:49,183
It's interesting.
124
00:13:49,207 --> 00:13:51,892
It's as if I have found something special.
125
00:13:51,916 --> 00:13:55,225
A wonderful gift from heaven
126
00:13:55,249 --> 00:13:57,225
near the end of my life,
127
00:13:57,249 --> 00:14:04,142
this beautiful valley that
I can look at every day.
128
00:14:04,166 --> 00:14:09,541
Something to savor and enjoy every day.
129
00:14:11,457 --> 00:14:14,499
I feel that it is a sense of belonging.
130
00:14:15,707 --> 00:14:18,999
And... you haven't said anything yet.
131
00:14:21,707 --> 00:14:23,124
But let me continue...
132
00:14:24,332 --> 00:14:26,600
Recently, I began to feel
133
00:14:26,624 --> 00:14:28,642
while we were working on
The Monk From Tang Dynasty
134
00:14:28,666 --> 00:14:32,725
that my body can't seem to take it.
135
00:14:32,749 --> 00:14:37,499
It isn't fatigue, but I'm not
sure what the problem is.
136
00:14:40,791 --> 00:14:43,041
I often feel out of breath.
137
00:14:44,249 --> 00:14:46,933
My head and my scalp would feel numb
138
00:14:46,957 --> 00:14:50,433
just like the way I
felt when I first got ill.
139
00:14:50,457 --> 00:14:55,017
I began to wonder if I
would, all of a sudden
140
00:14:55,041 --> 00:14:58,166
lose my mental functions
and become demented
141
00:14:59,416 --> 00:15:01,517
or even pass away suddenly.
142
00:15:01,541 --> 00:15:03,517
I felt that it could come any time.
143
00:15:03,541 --> 00:15:05,850
We've lost many people recently
144
00:15:05,874 --> 00:15:09,642
like Li Lung-yu and Wang Jingwen
145
00:15:09,666 --> 00:15:12,624
and my friend in Singapore...
146
00:15:14,207 --> 00:15:16,832
and also Ya Jun.
147
00:15:17,374 --> 00:15:21,600
Life could end suddenly like that
148
00:15:21,624 --> 00:15:24,642
without any warning.
149
00:15:24,666 --> 00:15:27,183
But I feel that I can sense it coming.
150
00:15:27,207 --> 00:15:28,850
I believe when I leave one day
151
00:15:28,874 --> 00:15:32,041
I will know exactly when,
like those Buddhist monks.
152
00:15:33,166 --> 00:15:35,457
But I wish it wouldn't be so soon
153
00:15:37,166 --> 00:15:39,808
so that I can enjoy
this life a little longer.
154
00:15:39,832 --> 00:15:42,207
A life where I'm not doing anything.
155
00:15:44,041 --> 00:15:46,433
So today...
156
00:15:46,457 --> 00:15:48,124
as I was sitting here on my own
157
00:15:49,249 --> 00:15:51,308
waiting for them to prepare the camera
158
00:15:51,332 --> 00:15:53,517
I was wondering what our
conversation would be about.
159
00:15:53,541 --> 00:15:54,975
I haven't given much thought to it
160
00:15:54,999 --> 00:15:57,332
except that it would be a conversation.
161
00:15:58,624 --> 00:16:00,999
I felt like I wanted to tell you something.
162
00:16:01,916 --> 00:16:03,916
That I may leave at any moment.
163
00:16:10,499 --> 00:16:11,499
So...
164
00:16:14,332 --> 00:16:15,767
If I were to fall ill suddenly,
165
00:16:15,791 --> 00:16:18,267
I may not be able to tell you this anymore.
166
00:16:18,291 --> 00:16:22,666
We have been with each other
for more than twenty years.
167
00:16:24,832 --> 00:16:27,291
We've faced so much... how should I put it?
168
00:16:28,291 --> 00:16:30,058
It hasn't exactly been tumultuous.
169
00:16:30,082 --> 00:16:33,416
The worst we've faced have
turned out to be insignificant.
170
00:16:33,999 --> 00:16:35,166
We have survived them all.
171
00:16:36,999 --> 00:16:40,975
But I do have many wonderful memories.
172
00:16:40,999 --> 00:16:43,933
Somehow they're all related to death.
173
00:16:43,957 --> 00:16:46,374
Like when my grandma
passed away, we were at...
174
00:16:48,332 --> 00:16:50,832
We'd just gotten off a
plane in Los Angeles.
175
00:16:52,082 --> 00:16:56,350
We were there for a film festival.
176
00:16:56,374 --> 00:17:00,517
Was it a festival?
There were Taiwanese students helping out.
177
00:17:00,541 --> 00:17:04,392
I think so. Probably UCLA students.
178
00:17:04,416 --> 00:17:05,767
Yes, it was their film festival.
179
00:17:05,791 --> 00:17:07,791
Do you remember which film we showed?
180
00:17:08,582 --> 00:17:11,267
Was it Vive L'Amour or The River?
181
00:17:11,291 --> 00:17:14,892
Anyway, we got a call as soon as we landed
182
00:17:14,916 --> 00:17:16,600
and I left immediately, leaving you in L.A.
183
00:17:16,624 --> 00:17:19,100
That night, I received news of her death.
184
00:17:19,124 --> 00:17:24,457
She was my closest kin,
other than my grandfather.
185
00:17:27,124 --> 00:17:31,683
We had to bury her within two or three days
186
00:17:31,707 --> 00:17:33,374
because of the humidity in the tropics.
187
00:17:34,166 --> 00:17:38,332
So I left the very next morning.
188
00:17:38,957 --> 00:17:44,332
That night, I told you
that I've always had you by my side.
189
00:17:45,124 --> 00:17:46,957
You gave me a shoulder to cry on.
190
00:17:47,374 --> 00:17:50,142
And when my father passed away...
191
00:17:50,166 --> 00:17:54,249
That was actually earlier. Wasn't it?
192
00:17:55,124 --> 00:17:58,183
He left in 1992?
193
00:17:58,207 --> 00:17:59,225
Yes, he left earlier.
194
00:17:59,249 --> 00:18:00,975
It was during Rebels of the Neon God.
195
00:18:00,999 --> 00:18:02,916
You were at my place that day.
196
00:18:03,707 --> 00:18:07,017
My sisters were there too.
We lived in Jingmei then.
197
00:18:07,041 --> 00:18:08,767
You were there to comfort me
198
00:18:08,791 --> 00:18:11,416
through times like these.
199
00:18:12,124 --> 00:18:13,350
And then there was Miao Tien.
200
00:18:13,374 --> 00:18:15,291
I remember it clearly.
201
00:18:16,624 --> 00:18:18,291
We were at the hotel in Berlin.
202
00:18:19,791 --> 00:18:21,671
We already knew that
we'll be getting an award.
203
00:18:21,916 --> 00:18:23,374
But we didn't know which one.
204
00:18:24,624 --> 00:18:29,767
That morning, I felt very
sad for some reason.
205
00:18:29,791 --> 00:18:33,332
I woke up at six in the
morning in the hotel room.
206
00:18:34,207 --> 00:18:35,475
Then I went to Shiang-chyi's room.
207
00:18:35,499 --> 00:18:37,207
She was in the room across from me.
208
00:18:38,666 --> 00:18:41,475
She let me in and we laid down together.
209
00:18:41,499 --> 00:18:44,124
I asked her to keep me company
because I was feeling sad.
210
00:18:45,416 --> 00:18:47,041
Later, at around seven o'clock.
211
00:18:47,791 --> 00:18:50,291
Lu Yi-ching came over
and told us that Miao Tien has left us.
212
00:18:51,916 --> 00:18:53,457
Then I went to look for you.
213
00:18:54,041 --> 00:18:55,916
I remember my first words were.
214
00:18:58,207 --> 00:19:00,332
I don't want you to leave before I do.
215
00:19:11,332 --> 00:19:12,499
I won't be able to take it.
216
00:19:15,249 --> 00:19:17,874
Does this conversation
have to be this miserable?
217
00:19:20,416 --> 00:19:25,475
I just feel like expressing
my gratitude towards you.
218
00:19:25,499 --> 00:19:29,642
For being by my side all this time.
219
00:19:29,666 --> 00:19:30,999
I also remember...
220
00:19:32,082 --> 00:19:34,892
and you can tell it yourself
later or even scold me.
221
00:19:34,916 --> 00:19:38,624
I remember that we
actually quarreled a lot.
222
00:19:41,582 --> 00:19:45,916
The worst time was when
our company fell victim
223
00:19:46,832 --> 00:19:48,558
to a fraud scheme and lost our money.
224
00:19:48,582 --> 00:19:52,832
We had just finished
Goodbye Dragon Inn and The Missing.
225
00:19:57,082 --> 00:19:58,916
You haven't made Help Me Eros, right?
226
00:19:59,374 --> 00:20:02,541
We were doing publicity
and preparing for The Wayward Cloud.
227
00:20:03,707 --> 00:20:10,475
Before we started filming,
our grant money got swindled away.
228
00:20:10,499 --> 00:20:12,808
It was a inside job.
229
00:20:12,832 --> 00:20:16,642
He was someone I trusted the most.
230
00:20:16,666 --> 00:20:20,308
I handed him the company
bank account and company seal.
231
00:20:20,332 --> 00:20:24,642
We expected him to take care of our money.
232
00:20:24,666 --> 00:20:26,642
But he betrayed us.
233
00:20:26,666 --> 00:20:34,249
It was a huge blow to
me. I lost faith in people.
234
00:20:34,874 --> 00:20:36,517
I trusted him too much.
235
00:20:36,541 --> 00:20:41,142
And then I remember
you called me one night.
236
00:20:41,166 --> 00:20:43,725
Did I call you? Or did you call me?
237
00:20:43,749 --> 00:20:45,624
You were at home and I was at the office.
238
00:20:46,166 --> 00:20:49,541
You told me that you didn't
want to be with me anymore.
239
00:20:50,499 --> 00:20:54,249
We lost everything, including
your mom's apartment
240
00:20:54,666 --> 00:20:56,457
which we had mortgaged for the company.
241
00:20:57,499 --> 00:21:02,666
That man studied economics,
so he's really shrewd.
242
00:21:03,166 --> 00:21:08,267
I was really sad at that time.
243
00:21:08,291 --> 00:21:10,683
You told me that you had nothing left.
244
00:21:10,707 --> 00:21:12,767
When I heard that, I yelled over the phone.
245
00:21:12,791 --> 00:21:15,749
I said that we are not left with nothing.
246
00:21:23,874 --> 00:21:25,957
We have made many great films together.
247
00:21:27,332 --> 00:21:28,499
You remember that?
248
00:21:32,166 --> 00:21:36,791
Luckily you didn't leave me,
and we carried on together.
249
00:21:38,124 --> 00:21:45,082
So sometimes when I give a speech.
250
00:21:46,874 --> 00:21:54,082
I encounter people who don't understand
how we work together.
251
00:21:55,999 --> 00:21:59,558
They only see us in that moment.
252
00:21:59,582 --> 00:22:01,933
They know that we have a new film
253
00:22:01,957 --> 00:22:04,624
in theatres and has won some awards.
254
00:22:05,791 --> 00:22:07,707
Many of them are curious,
255
00:22:13,249 --> 00:22:16,041
but nobody really understands us.
256
00:22:16,666 --> 00:22:18,916
Of course we have a group of supporters.
257
00:22:22,082 --> 00:22:23,433
But everyone must be wondering...
258
00:22:23,457 --> 00:22:28,392
why a director and
actor who are not popular
259
00:22:28,416 --> 00:22:32,808
would continue making this films
that are hard to understand.
260
00:22:32,832 --> 00:22:35,725
I often reply by saying that
261
00:22:35,749 --> 00:22:40,832
in spite of all this, I
still feel very fortunate.
262
00:22:42,749 --> 00:22:45,291
And it's all because I am with you.
263
00:22:46,874 --> 00:22:52,124
My deepest impression
was when we were editing The Missing.
264
00:22:53,082 --> 00:22:54,832
We were on the motorcycle together.
265
00:22:58,791 --> 00:23:03,916
I was taking you home from the film lab.
266
00:23:05,874 --> 00:23:09,624
We came to the Fu He Bridge
and saw a police checkpoint.
267
00:23:11,624 --> 00:23:16,624
I switched places with you
because I had no license.
268
00:23:19,541 --> 00:23:23,142
As we were passing the police
269
00:23:23,166 --> 00:23:26,624
I felt the summer breeze
as we crossed the bridge.
270
00:23:28,499 --> 00:23:32,267
The police didn't stop.
271
00:23:32,291 --> 00:23:34,767
I told you then that I felt very fortunate.
272
00:23:34,791 --> 00:23:37,308
It was a very strong feeling of bliss.
273
00:23:37,332 --> 00:23:40,433
Because we were making
films together again.
274
00:23:40,457 --> 00:23:43,374
And we have been
working together for so long.
275
00:23:44,207 --> 00:23:46,041
I had moved to Yong He at that time too.
276
00:23:47,041 --> 00:23:52,433
I told other people
that my life was blissful.
277
00:23:52,457 --> 00:23:54,725
I don't know if they really
understood what I meant.
278
00:23:54,749 --> 00:24:00,791
Another time I felt that
way was in Portugal.
279
00:24:01,457 --> 00:24:04,957
A small film festival by the beach.
280
00:24:05,916 --> 00:24:07,642
Portugal?
281
00:24:07,666 --> 00:24:10,100
A short film festival.
282
00:24:10,124 --> 00:24:11,582
We stayed at the...
283
00:24:12,082 --> 00:24:16,291
Tony Rayns was the juror that year.
284
00:24:16,957 --> 00:24:22,142
We stayed at an inn
on a hill with a bridge.
285
00:24:22,166 --> 00:24:24,666
A coastal bridge.
286
00:24:25,582 --> 00:24:27,975
It was evening time
and we had a film screening at night.
287
00:24:27,999 --> 00:24:29,624
We walked down the bridge to the beach.
288
00:24:32,374 --> 00:24:35,267
I still remember the image in my mind.
289
00:24:35,291 --> 00:24:37,166
That golden sunset.
290
00:24:37,874 --> 00:24:45,874
There were fishes jumping
about under the bridge.
291
00:24:46,499 --> 00:24:48,957
We were very happy and kept taking photos.
292
00:24:49,541 --> 00:24:51,392
I said that I felt very blissful.
293
00:24:51,416 --> 00:24:54,291
That same feeling came back again.
294
00:24:55,541 --> 00:24:57,041
What I'm trying to say is.
295
00:24:57,791 --> 00:25:00,666
In the worst of times and the best
296
00:25:01,874 --> 00:25:03,267
we have been together.
297
00:25:03,291 --> 00:25:06,582
Our relationship is hard
to understand or define.
298
00:25:07,207 --> 00:25:10,517
All the rumors and gossip out there
299
00:25:10,541 --> 00:25:13,100
don't really seem to affect us.
300
00:25:13,124 --> 00:25:17,600
I think we have been
blessed with a wonderful gift.
301
00:25:17,624 --> 00:25:19,791
These wonderful years we've had.
302
00:25:25,124 --> 00:25:29,582
What I want to say is simple.
303
00:25:31,124 --> 00:25:34,374
I just wanted to take the opportunity,
304
00:25:35,124 --> 00:25:37,916
because Stray Dogs is
going to the art museum,
305
00:25:38,541 --> 00:25:42,207
to have a conversation with you
306
00:25:45,124 --> 00:25:46,725
and have it shown at the art museum.
307
00:25:46,749 --> 00:25:48,975
Of course, this is not our
first foray into the art museum.
308
00:25:48,999 --> 00:25:52,916
We made Face at the Louvre Museum.
309
00:25:54,249 --> 00:25:57,249
Sometimes I can't understand...
310
00:25:58,499 --> 00:26:06,499
what is it that brought us together.
311
00:26:06,999 --> 00:26:09,916
After I met you...
312
00:26:11,082 --> 00:26:13,916
and even now, I often wonder
313
00:26:14,916 --> 00:26:18,683
what if we had never met?
314
00:26:18,707 --> 00:26:22,433
Whether it is my cinema or your life.
315
00:26:22,457 --> 00:26:23,874
How different would they be?
316
00:26:25,499 --> 00:26:27,058
We seldom talk like this.
317
00:26:27,082 --> 00:26:31,082
Most days we say very little to each other.
318
00:26:32,749 --> 00:26:34,624
Even now, I feel like
I'm talking to myself.
319
00:26:40,249 --> 00:26:42,707
Unless we were arguing.
320
00:26:44,999 --> 00:26:48,308
But even then, you'd only
shout a few angry words.
321
00:26:48,332 --> 00:26:49,541
That's the way we are.
322
00:26:50,999 --> 00:26:54,017
So I'm curious to know.
323
00:26:54,041 --> 00:27:00,183
What would you say to me today,
given this opportunity.
324
00:27:00,207 --> 00:27:03,249
For me, it's simple.
I just want to thank you.
325
00:27:08,624 --> 00:27:10,541
I think you have changed my life.
326
00:27:12,082 --> 00:27:13,957
Aren't we supposed to
talk about Stray Dogs?
327
00:27:14,332 --> 00:27:16,017
What about Stray Dogs?
328
00:27:16,041 --> 00:27:17,225
No, we're not talking about Stray Dogs.
329
00:27:17,249 --> 00:27:19,517
Let's not talk about the film.
330
00:27:19,541 --> 00:27:23,291
Talk about us, anything you want.
331
00:27:24,707 --> 00:27:27,457
I could say more if there
were less people around.
332
00:27:30,041 --> 00:27:32,350
We have so much between us
333
00:27:32,374 --> 00:27:36,100
that I can't even begin to
talk about in this lifetime.
334
00:27:36,124 --> 00:27:38,374
My personal life, your personal life.
335
00:27:40,916 --> 00:27:43,666
I don't know how far we
can take this, we'll see.
336
00:27:47,249 --> 00:27:50,624
Sometimes I feel like
asking you if you hate me.
337
00:27:51,707 --> 00:27:54,457
Of course not, why would I?
338
00:27:55,916 --> 00:28:03,916
I am a person with little desires.
339
00:28:04,166 --> 00:28:07,207
In terms of my career...
340
00:28:07,999 --> 00:28:11,725
I have never promoted myself
341
00:28:11,749 --> 00:28:17,767
or recommended myself for any movie roles.
342
00:28:17,791 --> 00:28:20,683
I am not a competitive person.
343
00:28:20,707 --> 00:28:24,041
I lead a carefree life, so
344
00:28:25,249 --> 00:28:28,767
with you, I suppose I'm
the only person in the world
345
00:28:28,791 --> 00:28:32,416
who can put up with your temper.
346
00:28:35,666 --> 00:28:39,600
That's right, which is why I'm miserable.
347
00:28:39,624 --> 00:28:45,850
I believe I am a highly adaptive creature.
348
00:28:45,874 --> 00:28:48,707
Do you know why...
349
00:28:50,082 --> 00:28:52,392
Is it me who puts up with
you or the other way around?
350
00:28:52,416 --> 00:28:54,541
Of course it's me who puts up with you.
351
00:28:56,082 --> 00:28:57,791
I do too!
352
00:29:00,207 --> 00:29:03,058
So why do you think
we can stand each other?
353
00:29:03,082 --> 00:29:04,100
How do you put up with me?
354
00:29:04,124 --> 00:29:05,707
Because...
355
00:29:07,707 --> 00:29:11,082
Your temper poses no threat to me.
356
00:29:11,832 --> 00:29:14,600
It gives me stress, but not a threat.
357
00:29:14,624 --> 00:29:17,308
What do you mean? It sounds horrible.
358
00:29:17,332 --> 00:29:21,332
It's stressful because you
want to control this and that.
359
00:29:22,041 --> 00:29:23,975
Everyone has a bit of
a control freak in them.
360
00:29:23,999 --> 00:29:27,183
My mom is naggy enough already
361
00:29:27,207 --> 00:29:30,558
and you are like a second
mom who nags at me all day.
362
00:29:30,582 --> 00:29:32,725
But at least I'm not possessive, am I?
363
00:29:32,749 --> 00:29:34,725
No, not really.
364
00:29:34,749 --> 00:29:35,933
That's right, I'm not.
365
00:29:35,957 --> 00:29:38,725
I'd much rather you go
work with someone else.
366
00:29:38,749 --> 00:29:42,291
I don't know why, but
you're like a child to me.
367
00:29:43,957 --> 00:29:44,768
Can I smoke?
368
00:29:44,792 --> 00:29:46,142
Sure, go ahead.
369
00:29:46,166 --> 00:29:47,933
You are more like my child
370
00:29:47,957 --> 00:29:49,082
which is why...
371
00:29:55,082 --> 00:30:02,017
I am always looking out for you.
372
00:30:02,041 --> 00:30:03,249
For example...
373
00:30:04,082 --> 00:30:08,916
I will always think of ways
to make your situation better.
374
00:30:09,791 --> 00:30:12,100
Let's say you want to
work with someone else.
375
00:30:12,124 --> 00:30:16,999
I will first think about
your working relationship.
376
00:30:18,166 --> 00:30:21,517
I'm not worried that it would change you.
377
00:30:21,541 --> 00:30:24,225
I'm always thinking in that direction.
378
00:30:24,249 --> 00:30:28,517
But I have no say when
someone else is directing.
379
00:30:28,541 --> 00:30:30,642
So I can only nag at you.
380
00:30:30,666 --> 00:30:32,892
Making sure that you
take note of this and that.
381
00:30:32,916 --> 00:30:36,624
I won't try and interfere with
how someone else directs.
382
00:30:41,332 --> 00:30:44,392
I would like to push
you to work with others.
383
00:30:44,416 --> 00:30:48,600
Mainly because I hope
you can earn more money.
384
00:30:48,624 --> 00:30:50,850
Maybe you'll be happier that way.
385
00:30:50,874 --> 00:30:55,683
Because you won't earn a lot with me.
386
00:30:55,707 --> 00:30:58,166
I'm not doing it for the money.
387
00:30:58,916 --> 00:31:02,249
I just want to see more
of the outside world.
388
00:31:02,832 --> 00:31:07,541
Because in Tsai Ming-Liang's world,
I'm like the ruins.
389
00:31:09,124 --> 00:31:10,808
An insignificant character.
390
00:31:10,832 --> 00:31:12,933
Did the ruins turn into a luxury mansion?
391
00:31:12,957 --> 00:31:14,433
It never did.
392
00:31:14,457 --> 00:31:19,892
I've never driven a Ferrari
or led the life of a rich man.
393
00:31:19,916 --> 00:31:25,124
So I want to go out
and see what possibilities there are.
394
00:31:26,082 --> 00:31:28,058
But you did go out.
395
00:31:28,082 --> 00:31:29,832
For example, you went deep sea fishing.
396
00:31:33,082 --> 00:31:35,017
You are like my child.
397
00:31:35,041 --> 00:31:38,416
Whatever you do,
I always think about your safety first.
398
00:31:38,957 --> 00:31:40,249
Always safety first.
399
00:31:40,832 --> 00:31:43,916
I get worried when you go to the beach.
400
00:31:44,707 --> 00:31:46,791
I was always feeling
anxious during that time.
401
00:31:47,457 --> 00:31:50,142
I also worry about you
mixing with bad company.
402
00:31:50,166 --> 00:31:52,457
It really shouldn't be my concern.
403
00:31:53,332 --> 00:31:56,058
But you know I will be worried.
404
00:31:56,082 --> 00:31:59,475
I'll worry when you are still
at the beach late at night.
405
00:31:59,499 --> 00:32:05,374
I worry that you'll go
scuba-diving in illegal waters.
406
00:32:06,082 --> 00:32:10,100
I worry about these
and other horrible things.
407
00:32:10,124 --> 00:32:14,600
Like when there's a typhoon,
I repeatedly told you not to go
408
00:32:14,624 --> 00:32:17,499
but you went anyway.
409
00:32:21,791 --> 00:32:26,058
Sometimes I wonder if I am abnormal.
410
00:32:26,082 --> 00:32:28,933
No, that's perfectly normal.
411
00:32:28,957 --> 00:32:36,957
It's me... who wants to go
and experience the danger.
412
00:32:37,166 --> 00:32:45,166
To do more outdoor
activities, which I enjoy.
413
00:32:45,374 --> 00:32:47,850
So I let you be. I will only nag at you
414
00:32:47,874 --> 00:32:50,874
I also keep some weird creatures.
415
00:32:54,124 --> 00:32:55,707
Don't you ever hate me?
416
00:32:56,541 --> 00:32:58,207
No.
417
00:32:58,707 --> 00:33:00,166
Why should I hate you?
418
00:33:01,166 --> 00:33:04,166
I told you I have little desires.
419
00:33:04,999 --> 00:33:08,249
Don't you feel that I
have intruded into your life
420
00:33:11,041 --> 00:33:12,874
and turned it into a
different kind of life?
421
00:33:13,832 --> 00:33:16,541
Tell me honestly. Do you know what I mean?
422
00:33:17,124 --> 00:33:19,624
Making my films and...
423
00:33:22,124 --> 00:33:24,350
Actually we are both quite thrifty.
424
00:33:24,374 --> 00:33:25,999
You are thriftier than me.
425
00:33:28,582 --> 00:33:30,308
We don't go out to play.
426
00:33:30,332 --> 00:33:32,350
We don't enjoy playing much.
427
00:33:32,374 --> 00:33:36,291
We don't enjoy socializing or taking risks.
428
00:33:37,041 --> 00:33:40,957
We lead an ordinary
429
00:33:42,999 --> 00:33:45,225
almost bland life.
430
00:33:45,249 --> 00:33:46,850
I don't know. I feel that way.
431
00:33:46,874 --> 00:33:48,624
A bland life?
432
00:33:49,457 --> 00:33:51,791
What about the things you do in secret?
433
00:33:53,082 --> 00:33:55,683
I know about them but I can't tell.
434
00:33:55,707 --> 00:33:57,332
You can tell if you want.
435
00:33:58,207 --> 00:34:00,517
Of course I have my pleasures.
436
00:34:00,541 --> 00:34:04,100
There are times when I
need to release myself.
437
00:34:04,124 --> 00:34:06,142
We all do.
438
00:34:06,166 --> 00:34:07,291
We're all human.
439
00:34:09,207 --> 00:34:13,392
But it's hard for us...
440
00:34:13,416 --> 00:34:17,291
to enjoy those places...
441
00:34:18,541 --> 00:34:20,707
I don't enjoy those places actually.
442
00:34:31,332 --> 00:34:32,874
Did you ever worry about me?
443
00:34:34,291 --> 00:34:35,582
Worry?
444
00:34:59,041 --> 00:35:01,166
You mentioned earlier...
445
00:35:04,791 --> 00:35:06,249
that you put up with me.
446
00:35:09,666 --> 00:35:12,999
What else about me do you put up with?
447
00:35:15,832 --> 00:35:20,666
It's really not that bad.
You just like to make comments.
448
00:35:21,707 --> 00:35:24,499
You have a bad temper.
449
00:35:28,582 --> 00:35:30,725
It's hard for anyone to tell you anything.
450
00:35:30,749 --> 00:35:33,100
You have strong opinions on things.
451
00:35:33,124 --> 00:35:34,791
Everyone else is always wrong.
452
00:35:36,291 --> 00:35:39,350
People don't like to talk to you much.
453
00:35:39,374 --> 00:35:40,268
That's true.
454
00:35:40,292 --> 00:35:44,183
Many people will
communicate to you through me.
455
00:35:44,207 --> 00:35:47,725
Because I know how to talk to you.
456
00:35:47,749 --> 00:35:50,916
It's tiring to be the bridge sometimes.
457
00:35:53,666 --> 00:35:59,142
Recently, someone
asked me to be in a movie.
458
00:35:59,166 --> 00:36:04,683
I waited more than a
month before telling you.
459
00:36:04,707 --> 00:36:07,499
I read the screenplay.
460
00:36:08,332 --> 00:36:10,267
But I felt it wasn't up to standard.
461
00:36:10,291 --> 00:36:13,350
I told them that if it
didn't pass my standard
462
00:36:13,374 --> 00:36:15,433
it definitely will not pass Tsai's.
463
00:36:15,457 --> 00:36:16,850
So I told him to revise it.
464
00:36:16,874 --> 00:36:23,267
Only when it was more
acceptable did I tell you about it.
465
00:36:23,291 --> 00:36:28,517
I was pleasantly surprised
when you agreed immediately.
466
00:36:28,541 --> 00:36:30,975
I am always willing to agree!
467
00:36:30,999 --> 00:36:34,933
But I will consider the big picture.
468
00:36:34,957 --> 00:36:38,642
Will it benefit you in any way?
469
00:36:38,666 --> 00:36:42,517
The quality and working
conditions should be acceptable.
470
00:36:42,541 --> 00:36:45,600
It's not about how much they will pay you.
471
00:36:45,624 --> 00:36:48,041
It's usually about the
production conditions.
472
00:36:49,124 --> 00:36:51,767
For example, if someone asks
you to play a school principal.
473
00:36:51,791 --> 00:36:54,350
Do you think it will work?
474
00:36:54,374 --> 00:36:59,332
You did it anyway and I
thought it was really weird.
475
00:37:00,916 --> 00:37:07,225
I was often worried about you that way.
476
00:37:07,249 --> 00:37:10,082
But later, when you got
less offers, I was less worried.
477
00:37:10,541 --> 00:37:12,600
You haven't been getting
offers in the past few years
478
00:37:12,624 --> 00:37:13,518
so I am less worried.
479
00:37:13,542 --> 00:37:15,767
I am more concerned about your health.
480
00:37:15,791 --> 00:37:17,767
For example, the problem with your neck.
481
00:37:17,791 --> 00:37:22,642
How will you handle other
people's expectations of you?
482
00:37:22,666 --> 00:37:28,683
I was shocked when I visited
you on Ann Hui's film set.
483
00:37:28,707 --> 00:37:31,892
Your neck wasn't too serious at that time.
484
00:37:31,916 --> 00:37:34,058
Because you had just
undergone treatment for it.
485
00:37:34,082 --> 00:37:37,433
So when she requested you to cry and
486
00:37:37,457 --> 00:37:40,933
put on an act for the
camera, I was shocked.
487
00:37:40,957 --> 00:37:43,392
Because I didn't think
you were that kind of actor.
488
00:37:43,416 --> 00:37:44,725
That's why you were
very tired at that time.
489
00:37:44,749 --> 00:37:46,707
The results were not exactly ideal either.
490
00:37:48,082 --> 00:37:52,225
I am basically like your
agent, protecting you
491
00:37:52,249 --> 00:37:54,017
but not interfering in your work.
492
00:37:54,041 --> 00:37:55,850
Especially when you
work with good directors.
493
00:37:55,874 --> 00:37:57,642
I trust them with their methods.
494
00:37:57,666 --> 00:38:03,642
But I feel you are a
different kind of actor
495
00:38:03,666 --> 00:38:05,850
unlike Anthony Wong,
who can be very versatile.
496
00:38:05,874 --> 00:38:07,517
You are different.
497
00:38:07,541 --> 00:38:10,808
And because of that, I
think you are very precious.
498
00:38:10,832 --> 00:38:14,874
I was particularly anxious when later on...
499
00:38:15,666 --> 00:38:22,957
after The River and The Hole
500
00:38:23,374 --> 00:38:25,134
around the time that
your father passed away
501
00:38:25,957 --> 00:38:27,183
you signed a contract with a talent agency.
502
00:38:27,207 --> 00:38:29,392
That was the period
when I was most anxious.
503
00:38:29,416 --> 00:38:32,433
Because you had signed
on with a Hong Kong agency.
504
00:38:32,457 --> 00:38:36,267
How should I put it...
505
00:38:36,291 --> 00:38:43,350
I wasn't sure if you could
hold on to your unique quality.
506
00:38:43,374 --> 00:38:48,808
Of course I can. It comes from my heart.
507
00:38:48,832 --> 00:38:52,600
And you often argued with me at that time.
508
00:38:52,624 --> 00:38:57,624
You said you didn't want to
play a gay man all the time.
509
00:38:58,749 --> 00:39:02,749
I was aware of your
resistance to such roles.
510
00:39:05,957 --> 00:39:10,975
You were under an agency
and other directors wanted you.
511
00:39:10,999 --> 00:39:12,933
But I never stopped you.
512
00:39:12,957 --> 00:39:17,975
I just didn't want you to feel that way.
513
00:39:17,999 --> 00:39:20,433
I didn't want you to
resist being in my films.
514
00:39:20,457 --> 00:39:23,600
That resistance went away eventually.
515
00:39:23,624 --> 00:39:29,058
I am now in discussions
with a talent agency in China.
516
00:39:29,082 --> 00:39:30,892
Well, it's not really an agency.
517
00:39:30,916 --> 00:39:33,308
It's a person from China
I'm in discussion with.
518
00:39:33,332 --> 00:39:35,975
I made you a priority in my conditions.
519
00:39:35,999 --> 00:39:37,642
He asked me
520
00:39:37,666 --> 00:39:42,933
what happens if a China and
Taiwan production clashed.
521
00:39:42,957 --> 00:39:47,517
I told him my priority is your films,
followed by the China ones
522
00:39:47,541 --> 00:39:51,433
and finally other Taiwanese projects.
523
00:39:51,457 --> 00:39:53,933
I am no longer worried about these issues.
524
00:39:53,957 --> 00:39:57,642
I feel that you have reached
a new level after Stray Dogs.
525
00:39:57,666 --> 00:40:02,933
You can take on any role offered to you.
526
00:40:02,957 --> 00:40:10,957
In recent years,
ever since our stage play, Only You.
527
00:40:13,749 --> 00:40:17,850
I've had this strong feeling.
528
00:40:17,874 --> 00:40:20,892
Seeing you perform to a
large audience with such ease.
529
00:40:20,916 --> 00:40:25,850
I felt I had nothing to worry about.
530
00:40:25,874 --> 00:40:28,683
Except your neck problem.
531
00:40:28,707 --> 00:40:33,499
I don't think my neck
poses a problem in other people's films.
532
00:40:35,082 --> 00:40:36,558
Why is it my problem again?
533
00:40:36,582 --> 00:40:38,808
Because you shoot such long takes.
534
00:40:38,832 --> 00:40:40,791
Their takes are over
in two or three seconds.
535
00:40:51,624 --> 00:40:53,957
I won't have any problem with my neck.
536
00:40:54,957 --> 00:41:00,499
Besides, you often require actors
to blank out in a scene
537
00:41:01,291 --> 00:41:08,433
which is actually quite
difficult, especially for me.
538
00:41:08,457 --> 00:41:12,683
Because when an actor's
mind is in a blank state
539
00:41:12,707 --> 00:41:16,058
he will feel uneasy and
uncertain of what to do
540
00:41:16,082 --> 00:41:17,850
so it may end up looking unnatural.
541
00:41:17,874 --> 00:41:22,267
Like when I have my photo
taken, I often look unnatural.
542
00:41:22,291 --> 00:41:24,892
I look more unnatural in a
photo than when I am acting.
543
00:41:24,916 --> 00:41:30,100
But this is how you've been acting
for the past twenty years.
544
00:41:30,124 --> 00:41:34,142
Same goes for Lu Yi-ching,
545
00:41:34,166 --> 00:41:37,249
Chen Shiang-chyi and Kuei-mei.
546
00:41:38,749 --> 00:41:41,916
This is how I see it.
547
00:41:42,832 --> 00:41:49,457
I don't need you to follow my direction.
548
00:41:50,082 --> 00:41:54,100
No need to express anything,
but simply deal with the situation.
549
00:41:54,124 --> 00:41:56,142
I think that's more real for me.
550
00:41:56,166 --> 00:42:02,350
It's better than reading lines
or exploring the motivation.
551
00:42:02,374 --> 00:42:06,767
I can no longer work that way.
552
00:42:06,791 --> 00:42:08,124
Do you know what I mean?
553
00:42:08,624 --> 00:42:12,642
I never ask how you feel
because I don't want to know.
554
00:42:12,666 --> 00:42:14,892
There is no need to know.
555
00:42:14,916 --> 00:42:19,475
Of course, as you said,
it's sometimes more difficult.
556
00:42:19,499 --> 00:42:27,499
Now I feel, ever since
we finished Stray Dogs.
557
00:42:28,666 --> 00:42:31,850
I have complete faith that
you can achieve anything.
558
00:42:31,874 --> 00:42:33,433
For example, this new
play that we are working on.
559
00:42:33,457 --> 00:42:37,350
Did I ever discuss anything with you? No.
560
00:42:37,374 --> 00:42:40,433
I'd tell you to walk
slower or faster, that's all.
561
00:42:40,457 --> 00:42:44,832
More relaxed, more like a dance.
That's how I instruct you.
562
00:42:45,874 --> 00:42:49,642
Every time you performed,
like in The Monk From Tang Dynasty
563
00:42:49,666 --> 00:42:51,142
I am very happy.
564
00:42:51,166 --> 00:42:55,100
Everything you do on the
stage becomes a scene.
565
00:42:55,124 --> 00:42:58,392
Even eating a Chinese
pastry for fifteen minutes.
566
00:42:58,416 --> 00:42:59,642
I think it's difficult for
someone else to achieve that.
567
00:42:59,666 --> 00:43:02,558
My editor Xiaolei told me that
every time she edits your scene
568
00:43:02,582 --> 00:43:05,308
she feels that no one
could ever replace you.
569
00:43:05,332 --> 00:43:09,933
So you must be confident.
You are an actor like that.
570
00:43:09,957 --> 00:43:12,957
You are a walking actor, not a...
571
00:43:15,041 --> 00:43:16,267
How should I put it?
572
00:43:16,291 --> 00:43:21,791
What I'm trying to say is,
you are full of confidence now.
573
00:43:22,457 --> 00:43:24,517
So go out there and do it.
574
00:43:24,541 --> 00:43:30,791
As for me, I wonder if I
have any more roles for you.
575
00:43:31,666 --> 00:43:33,874
I don't know what's coming next.
576
00:43:34,582 --> 00:43:36,808
But I know that whatever
it is, it will involve you.
577
00:43:36,832 --> 00:43:39,166
Without you, I won't make a film.
578
00:43:40,832 --> 00:43:44,267
The question is, why is that?
579
00:43:44,291 --> 00:43:48,332
Why am I so insistent on doing it this way?
580
00:43:48,999 --> 00:43:50,767
I seldom tell you this.
581
00:43:50,791 --> 00:43:57,957
I sometimes talk about it
with my audience during talks
582
00:43:58,624 --> 00:44:02,350
or with my students
when I'm teaching a class.
583
00:44:02,374 --> 00:44:07,642
I often make you a
subject of my discussion.
584
00:44:07,666 --> 00:44:12,624
I often tell them not to study me,
but to study you instead.
585
00:44:13,332 --> 00:44:17,267
If you want to learn about me,
go study Lee Kang Sheng.
586
00:44:17,291 --> 00:44:20,600
I'd sometimes invite you to the classroom
587
00:44:20,624 --> 00:44:23,975
to answer questions from the students
588
00:44:23,999 --> 00:44:27,017
or simply let them observe
you while I step aside.
589
00:44:27,041 --> 00:44:29,725
I know you won't say much,
590
00:44:29,749 --> 00:44:35,392
but I think that's OK.
591
00:44:35,416 --> 00:44:37,999
I often wonder about this.
592
00:44:38,791 --> 00:44:41,892
I am very glad that God gave you to me.
593
00:44:41,916 --> 00:44:43,683
He really did give you to me.
594
00:44:43,707 --> 00:44:49,725
You became an important
element in my creative work.
595
00:44:49,749 --> 00:44:54,832
Without you, I won't be where I am today.
596
00:44:55,666 --> 00:44:57,426
When I see the work
we've completed together.
597
00:44:58,707 --> 00:45:03,433
I realize how international they are.
598
00:45:03,457 --> 00:45:05,697
We're going to art festivals
in Vienna or Brussels, etc.
599
00:45:06,832 --> 00:45:09,475
Or the short film,
600
00:45:09,499 --> 00:45:12,892
Walker, which can be seen in Brussels soon
601
00:45:12,916 --> 00:45:20,916
exhibited in a gallery in
an underground bunker.
602
00:45:21,666 --> 00:45:25,683
Viewed by visitors daily.
603
00:45:25,707 --> 00:45:28,457
I can't explain it,
but I feel really proud.
604
00:45:28,707 --> 00:45:31,517
This is how we work.
It is our collaboration.
605
00:45:31,541 --> 00:45:36,541
That's why I feel that you're
God's greatest gift to me.
606
00:45:38,041 --> 00:45:44,124
It's like I've been blessed with a child.
607
00:45:45,082 --> 00:45:46,683
A good child...
608
00:45:46,707 --> 00:45:54,332
Or rather, one who is willing
to go along with my ideas.
609
00:45:55,124 --> 00:46:02,749
And have resulted in
works that are quite unique.
610
00:46:03,249 --> 00:46:10,267
I think you can trace
the development of all our creative works.
611
00:46:10,291 --> 00:46:14,225
Everything seems to have been destined.
612
00:46:14,249 --> 00:46:17,207
For example, our first film was
Rebels of the Neon God.
613
00:46:17,707 --> 00:46:23,892
And the first role you played
in The Kid was a rebellious child.
614
00:46:23,916 --> 00:46:29,100
Someone who blackmails another child,
but is not really bad
615
00:46:29,124 --> 00:46:36,433
I've always wanted to be a bad child,
but I could never do it.
616
00:46:36,457 --> 00:46:38,933
I was a rebellious child.
617
00:46:38,957 --> 00:46:42,808
Not in terms of my behavior,
but in terms of my mentality.
618
00:46:42,832 --> 00:46:43,684
Mentally.
619
00:46:43,708 --> 00:46:44,725
That's right.
620
00:46:44,749 --> 00:46:49,350
Even though I grew up
in a strict family with a stern father.
621
00:46:49,374 --> 00:46:52,517
I still dared to try
and find fault with him.
622
00:46:52,541 --> 00:46:55,142
I followed him one day
to see if he was having an affair.
623
00:46:55,166 --> 00:46:58,808
I was punished for
that, but I had no regrets.
624
00:46:58,832 --> 00:47:00,874
I had to kneel and apologize.
625
00:47:01,499 --> 00:47:02,725
You know what I mean?
626
00:47:02,749 --> 00:47:07,975
I had a strange personality as a kid.
627
00:47:07,999 --> 00:47:11,517
But when I met you,
I felt that you were my alter ego.
628
00:47:11,541 --> 00:47:14,225
I can express that side
of myself through you.
629
00:47:14,249 --> 00:47:20,725
You retook your college
entrance exams several times.
630
00:47:20,749 --> 00:47:25,374
I accompanied you to register one time.
631
00:47:25,957 --> 00:47:33,957
I felt that you didn't fit into
632
00:47:35,666 --> 00:47:40,892
the current mainstream life.
633
00:47:40,916 --> 00:47:42,517
But you couldn't do anything about it.
634
00:47:42,541 --> 00:47:44,850
Yet you're not a bad child.
You know what I mean?
635
00:47:44,874 --> 00:47:51,058
I guess I saw that factor in you.
636
00:47:51,082 --> 00:47:52,707
That's why I began working with you.
637
00:47:54,166 --> 00:47:58,183
From Rebels of the Neon God
to The Monk From Tang Dynasty
638
00:47:58,207 --> 00:48:00,683
I think your transformation
has been very interesting.
639
00:48:00,707 --> 00:48:05,475
Xuanzang didn't become a Buddha.
He simply went inside himself.
640
00:48:05,499 --> 00:48:07,933
It is a journey into his inner world.
641
00:48:07,957 --> 00:48:09,582
I think you are the same.
642
00:48:10,957 --> 00:48:15,308
I feel that I can only enter
my inner world through you.
643
00:48:15,332 --> 00:48:20,166
Because you are very calm
while I am always restless.
644
00:48:20,916 --> 00:48:28,517
So back to the question
of how you put up with me...
645
00:48:28,541 --> 00:48:30,392
It's been twenty two years.
646
00:48:30,416 --> 00:48:32,541
I have put up with you
for twenty two years too.
647
00:48:33,207 --> 00:48:39,207
I have to put up with
your apparent indifference.
648
00:48:39,874 --> 00:48:42,642
You seem to exist and
not exist at the same time.
649
00:48:42,666 --> 00:48:43,892
But of course you do exist.
650
00:48:43,916 --> 00:48:47,600
I became more certain of that
after reading the Diamond Sutra.
651
00:48:47,624 --> 00:48:52,600
It says a bodhisattva that doesn't
appear to be one is a real bodhisattva.
652
00:48:52,624 --> 00:48:54,975
A world that doesn't appear
to be one is a real world.
653
00:48:54,999 --> 00:48:58,892
Likewise, you exist because
you don't seem to exist.
654
00:48:58,916 --> 00:49:04,499
I think it is that which keeps us together.
655
00:49:05,791 --> 00:49:09,683
There is less friction
between us as time went by.
656
00:49:09,707 --> 00:49:11,707
The friction has become...
657
00:49:12,582 --> 00:49:16,475
Do you remember that big argument we had?
658
00:49:16,499 --> 00:49:17,683
What was it about?
659
00:49:17,707 --> 00:49:20,082
It was about some minor habits.
660
00:49:20,999 --> 00:49:21,999
Do you remember?
661
00:49:26,124 --> 00:49:30,166
It was in Jingmei, with
your god sister Yang Pi-ying.
662
00:49:30,541 --> 00:49:31,476
I don't remember.
663
00:49:31,500 --> 00:49:33,517
You even told me to get off the motorbike.
664
00:49:33,541 --> 00:49:34,351
Did I?
665
00:49:34,375 --> 00:49:36,475
You were taking me on your motorbike.
666
00:49:36,499 --> 00:49:39,100
Sending me home to Jingmei.
667
00:49:39,124 --> 00:49:43,166
What was it about?
Was it about you spitting?
668
00:49:43,957 --> 00:49:46,058
You were eating
something and spitting at...
669
00:49:46,082 --> 00:49:47,933
We fought over this several times.
670
00:49:47,957 --> 00:49:51,100
You kept spitting in a tissue paper.
671
00:49:51,124 --> 00:49:53,558
I told you not to do that
because it's unhygienic.
672
00:49:53,582 --> 00:49:56,666
We quarreled and you became angry.
673
00:49:57,499 --> 00:50:00,267
We argued in front of Yang Pi-ying.
674
00:50:00,291 --> 00:50:08,291
After that, you took me on your bike.
675
00:50:09,332 --> 00:50:12,082
And you told me to get
off at a road junction.
676
00:50:13,541 --> 00:50:16,683
Or was it me who told you to get off?
677
00:50:16,707 --> 00:50:18,624
It's must have been me.
678
00:50:19,874 --> 00:50:21,558
Because I have a bike and you don't.
679
00:50:21,582 --> 00:50:24,416
That's right. Wait a second...
680
00:50:25,624 --> 00:50:29,100
Did I walk home after that?
681
00:50:29,124 --> 00:50:30,541
And you left on your bike?
682
00:50:35,457 --> 00:50:37,999
So we argued over minor things like that.
683
00:50:38,541 --> 00:50:40,874
Everyday issues.
684
00:50:46,666 --> 00:50:51,457
So we have a peculiar relationship.
685
00:50:52,749 --> 00:50:58,332
You can see it in my films.
686
00:50:59,207 --> 00:51:04,999
Having encountered you,
your background and personality
687
00:51:08,541 --> 00:51:11,166
and being with you ever since.
It's as if...
688
00:51:13,499 --> 00:51:18,082
Has my sexual orientation
ever given you trouble?
689
00:51:18,416 --> 00:51:19,351
What?
690
00:51:19,375 --> 00:51:22,624
My sexual orientation.
Has it ever bothered you?
691
00:51:24,041 --> 00:51:25,142
Not really.
692
00:51:25,166 --> 00:51:27,374
Why? I'm curious.
693
00:51:28,041 --> 00:51:30,666
What has it got to do with me?
694
00:51:33,207 --> 00:51:35,600
Except when people are interested in me,
695
00:51:35,624 --> 00:51:37,264
they do tend to ask many questions first.
696
00:51:39,166 --> 00:51:41,707
But I don't think it's a big issue.
697
00:51:44,124 --> 00:51:46,600
So it didn't affect you.
698
00:51:46,624 --> 00:51:52,874
I guess it reduced my opportunities. But...
699
00:51:54,082 --> 00:51:55,558
It didn't bother you?
700
00:51:55,582 --> 00:51:56,476
Bother me?
701
00:51:56,500 --> 00:51:57,642
Didn't it?
702
00:51:57,666 --> 00:51:59,291
I was only worried about you.
703
00:52:00,749 --> 00:52:02,582
Worried about your health.
704
00:52:03,541 --> 00:52:04,624
How do you mean?
705
00:52:05,541 --> 00:52:08,933
I was worried you'll get sick.
706
00:52:08,957 --> 00:52:10,683
You mean AIDS?
707
00:52:10,707 --> 00:52:11,749
That's right.
708
00:52:13,457 --> 00:52:15,957
How could that happen? It's hard to say...
709
00:52:18,582 --> 00:52:19,666
Anything else?
710
00:52:20,374 --> 00:52:21,767
And also...
711
00:52:21,791 --> 00:52:24,433
This is the first time
I talk about this topic.
712
00:52:24,457 --> 00:52:28,142
I never did because I
didn't feel the need to.
713
00:52:28,166 --> 00:52:30,874
I'm just worried you'll get sick.
714
00:52:42,624 --> 00:52:44,082
Did you father know?
715
00:52:44,749 --> 00:52:46,725
I don't know. I never asked.
716
00:52:46,749 --> 00:52:47,850
What about your mother?
717
00:52:47,874 --> 00:52:49,332
My mother...
718
00:52:49,666 --> 00:52:50,683
She is probably confused.
719
00:52:50,707 --> 00:52:52,124
Yes, she's confused.
720
00:52:52,999 --> 00:52:54,332
She will never know.
721
00:52:55,166 --> 00:52:56,350
I can't tell if she does.
722
00:52:56,374 --> 00:52:59,017
Perhaps she's pretending not to know.
723
00:52:59,041 --> 00:53:01,225
She would never ask you.
724
00:53:01,249 --> 00:53:04,749
Yes, but sometimes
she slips off her tongue.
725
00:53:05,582 --> 00:53:08,832
One time she was criticizing
a homosexual on television.
726
00:53:10,416 --> 00:53:14,749
And she stopped all of a sudden
when she realized I was there.
727
00:53:19,791 --> 00:53:27,624
Why did they let their
child work and live with me?
728
00:53:28,957 --> 00:53:31,207
I must have changed their mindset.
729
00:53:33,249 --> 00:53:34,725
I'm not certain of that.
730
00:53:34,749 --> 00:53:35,916
What about your brother?
731
00:53:36,332 --> 00:53:38,017
Your brother never mentioned it?
732
00:53:38,041 --> 00:53:39,791
No he didn't.
733
00:53:40,707 --> 00:53:44,850
We became like a family quite naturally.
734
00:53:44,874 --> 00:53:46,999
His children spend time with me too.
735
00:53:50,291 --> 00:53:52,457
It's a very natural thing.
736
00:53:57,791 --> 00:54:00,499
I never did talk to my
family about it either.
737
00:54:01,624 --> 00:54:05,791
Except once briefly with my elder sister.
738
00:54:12,416 --> 00:54:18,457
We live in such a liberal society now.
739
00:54:22,749 --> 00:54:26,642
Why do I want to talk about this issue?
740
00:54:26,666 --> 00:54:28,306
I guess I won't have another opportunity.
741
00:54:29,166 --> 00:54:33,374
Going back to my sense of belonging.
742
00:54:35,791 --> 00:54:38,791
At one point in my life...
743
00:54:40,957 --> 00:54:44,350
the gay sauna gave me a sense of belonging.
744
00:54:44,374 --> 00:54:46,850
Like the father in The River.
745
00:54:46,874 --> 00:54:50,142
I went to one of them,
but nothing happened.
746
00:54:50,166 --> 00:54:52,558
Because to be intimate with someone
747
00:54:52,582 --> 00:54:55,892
there has to be mutual attraction.
748
00:54:55,916 --> 00:54:58,999
But to be honest, it
often turns out to be...
749
00:55:00,999 --> 00:55:04,249
You know that sometimes
I'd go to some places...
750
00:55:04,832 --> 00:55:05,832
You'll take some risks.
751
00:55:06,291 --> 00:55:12,291
Because there are guidebooks
to such places overseas.
752
00:55:14,041 --> 00:55:15,801
You've been to some
of those places with me.
753
00:55:16,457 --> 00:55:18,624
I always stood outside.
754
00:55:19,207 --> 00:55:21,475
Waiting for you to come out.
755
00:55:21,499 --> 00:55:23,767
Or we'd agree on a place to meet.
756
00:55:23,791 --> 00:55:26,666
If you didn't show up, I
was going to call the police.
757
00:55:29,791 --> 00:55:34,999
Those places may be risky
but they gave me a feeling.
758
00:55:35,791 --> 00:55:42,808
Simply put, they gave me a
sense of belonging, like being home.
759
00:55:42,832 --> 00:55:46,433
Because I know that in that world,
we're all the same.
760
00:55:46,457 --> 00:55:51,975
Very often, nothing would happen.
761
00:55:51,999 --> 00:55:59,999
But that feeling of restlessness
in me would subside.
762
00:56:05,374 --> 00:56:11,499
I feel at ease with you
because I can tell you these things.
763
00:56:12,374 --> 00:56:15,832
I can tell you about these
risky places I want to visit.
764
00:56:22,041 --> 00:56:28,874
But for a long time,
I didn't have a sense of belonging.
765
00:56:30,624 --> 00:56:32,957
It's the same when I
get into relationships.
766
00:56:33,249 --> 00:56:40,058
Sometimes the other
party will get jealous of you.
767
00:56:40,082 --> 00:56:42,999
They think that I love only you.
768
00:56:43,791 --> 00:56:44,975
They will feel that way.
769
00:56:44,999 --> 00:56:49,350
Like that guy from Italy.
770
00:56:49,374 --> 00:56:52,975
He was angry that I
called you daily from Italy.
771
00:56:52,999 --> 00:56:54,267
He couldn't understand why.
772
00:56:54,291 --> 00:56:56,666
I told him that I must hear your voice.
773
00:56:57,499 --> 00:56:58,957
I must make sure you are safe.
774
00:57:00,249 --> 00:57:03,957
Our relationship is weird like that.
775
00:57:05,041 --> 00:57:08,392
Of course, our phone
conversations tend to be short.
776
00:57:08,416 --> 00:57:12,767
Just like between a mother and son.
777
00:57:12,791 --> 00:57:16,267
Nothing's new!
Why did you call? It's expensive to call.
778
00:57:16,291 --> 00:57:17,392
That's about it.
779
00:57:17,416 --> 00:57:20,100
But you know this is important to me.
780
00:57:20,124 --> 00:57:23,041
Just like I called my mother frequently
when she was alive.
781
00:57:23,749 --> 00:57:28,124
When Lee Yi-cheng was born,
my burden was lessened.
782
00:57:28,582 --> 00:57:30,541
Because you will call him instead.
783
00:57:31,666 --> 00:57:32,832
My god son.
784
00:57:33,707 --> 00:57:36,975
But I do ask about you through him.
785
00:57:36,999 --> 00:57:39,433
I'd ask him to pass you the phone.
786
00:57:39,457 --> 00:57:43,267
It's a habit I can't kick,
no matter where I am.
787
00:57:43,291 --> 00:57:45,642
I don't understand why you don't telephone.
788
00:57:45,666 --> 00:57:47,026
For me, it's absolutely necessary.
789
00:57:50,957 --> 00:57:52,832
Simply put...
790
00:57:59,541 --> 00:58:02,707
I think life is good now...
791
00:58:03,707 --> 00:58:08,666
It's like how I feel after I began
keeping dogs. There's love.
792
00:58:09,499 --> 00:58:12,582
I miss my dogs too when I'm overseas.
793
00:58:14,332 --> 00:58:16,457
It's a good thing the dogs don't talk.
794
00:58:19,707 --> 00:58:24,832
You'll understand how I feel
if it refuses to answer your phone.
795
00:58:31,082 --> 00:58:36,267
We often travel together.
796
00:58:36,291 --> 00:58:37,892
When we travel together, I feel safe.
797
00:58:37,916 --> 00:58:44,249
Other than my younger
sisters or my late mother
798
00:58:45,291 --> 00:58:48,791
you're the one I worry
about when I'm overseas.
799
00:58:49,916 --> 00:58:53,225
I will get a sense that
something is hanging.
800
00:58:53,249 --> 00:58:59,124
I must have a telephone
card when I'm overseas.
801
00:58:59,707 --> 00:59:04,350
Ever since we've had cell phones
802
00:59:04,374 --> 00:59:08,183
the number of public
phones in Paris have reduced.
803
00:59:08,207 --> 00:59:10,791
Broken phones are no longer fixed.
804
00:59:11,374 --> 00:59:17,124
I like to use telephone cards
because they are cheaper.
805
00:59:17,624 --> 00:59:21,416
I don't know how to
use the internet at all.
806
00:59:21,707 --> 00:59:25,933
So you can imagine how I was
when I was in Europe.
807
00:59:25,957 --> 00:59:30,124
I remember when
I was in Marseilles for a film festival.
808
00:59:30,957 --> 00:59:36,475
A festival staff passed by me on the street
809
00:59:36,499 --> 00:59:37,933
and asked me what I was doing.
810
00:59:37,957 --> 00:59:39,397
I said I was using the public phone.
811
00:59:41,082 --> 00:59:42,374
That's the way I am.
812
00:59:43,832 --> 00:59:51,832
So what is our relationship like?
813
00:59:52,249 --> 00:59:54,457
You have too many phone calls to make.
814
00:59:55,874 --> 00:59:58,892
Even when I travel with you,
you'll always buy a phone card.
815
00:59:58,916 --> 01:00:02,142
If I was in a relationship,
I'd need to phone that person.
816
01:00:02,166 --> 01:00:04,249
If I wasn't, I will only call you!
817
01:00:04,916 --> 01:00:07,332
Isn't that right?
818
01:00:07,999 --> 01:00:10,082
I'd call you even if I
was in a relationship!
819
01:00:10,999 --> 01:00:17,832
Anyway, the phone
is your only entertainment at night.
820
01:00:19,166 --> 01:00:20,018
What?
821
01:00:20,042 --> 01:00:22,832
It's true! It's the same
when you're at home.
822
01:00:24,082 --> 01:00:29,183
Every time I walked by your room,
you'll be on the phone.
823
01:00:29,207 --> 01:00:30,517
You never seem to stop.
824
01:00:30,541 --> 01:00:31,892
Nonsense!
825
01:00:31,916 --> 01:00:32,851
You rarely stop.
826
01:00:32,875 --> 01:00:34,315
I talk on the phone less these days.
827
01:00:38,582 --> 01:00:40,933
I suppose I need someone to talk to.
828
01:00:40,957 --> 01:00:41,957
That's right.
829
01:00:45,166 --> 01:00:47,767
What about you? Always on the computer.
830
01:00:47,791 --> 01:00:51,808
- I have a different way of keeping in touch.
- What is it?
831
01:00:51,832 --> 01:00:55,332
You use the phone, I use the internet.
It's the same.
832
01:00:56,166 --> 01:00:59,041
I don't have any friends
here in the mountain.
833
01:00:59,916 --> 01:01:01,725
What about before?
834
01:01:01,749 --> 01:01:04,058
It's the same.
835
01:01:04,082 --> 01:01:05,558
You were always on the internet.
836
01:01:05,582 --> 01:01:08,916
I used to play internet games. Not anymore.
837
01:01:10,666 --> 01:01:14,291
I only surf the internet now.
838
01:01:20,332 --> 01:01:24,749
Let me ask you something serious.
839
01:01:26,582 --> 01:01:28,582
Will you cry when I pass away?
840
01:01:29,249 --> 01:01:30,666
I guess so.
841
01:01:32,999 --> 01:01:36,457
What will you do if I go first?
842
01:01:38,457 --> 01:01:41,624
I don't know how to talk about this.
843
01:01:43,166 --> 01:01:44,366
You don't ever think about it?
844
01:01:46,124 --> 01:01:51,183
After my father passed away,
I seldom think about him.
845
01:01:51,207 --> 01:01:52,059
Why?
846
01:01:52,083 --> 01:01:54,124
Because it made me sad.
847
01:01:55,541 --> 01:01:58,666
Why think about sad things?
848
01:02:02,332 --> 01:02:06,100
I made What Time Is It There
because of your father's death.
849
01:02:06,124 --> 01:02:10,791
I saw that you were
miserable for almost half a year.
850
01:02:11,666 --> 01:02:16,041
We were traveling to many
film festivals at that time.
851
01:02:17,916 --> 01:02:20,100
Your misery made me sad too.
852
01:02:20,124 --> 01:02:25,957
I wanted to find a way
for you to walk out of it.
853
01:02:26,457 --> 01:02:28,749
I felt that making a film
might be a good way.
854
01:02:29,707 --> 01:02:31,457
So I made What Time Is It There.
855
01:02:36,707 --> 01:02:37,791
So...
856
01:02:41,249 --> 01:02:42,809
You won't think about things like that?
857
01:02:43,582 --> 01:02:49,249
I try not to. I don't dwell on it.
858
01:02:53,791 --> 01:02:55,749
Do you want to meet
me again in your next life?
859
01:02:58,249 --> 01:02:59,249
That's too far away.
860
01:03:00,582 --> 01:03:02,124
I'm such a romantic.
861
01:03:04,832 --> 01:03:07,082
Am I declaring my love to him?
862
01:03:10,916 --> 01:03:13,183
Do you want to meet me?
863
01:03:13,207 --> 01:03:17,457
In my next life? No. I
don't think about that.
864
01:03:18,666 --> 01:03:20,874
Do you wish to meet me?
865
01:03:22,166 --> 01:03:23,707
Should we decide on a secret signal?
866
01:03:25,791 --> 01:03:28,207
Like in the movie, Rouge.
867
01:03:33,124 --> 01:03:38,207
I believe that we have a
predestined relationship.
868
01:03:44,999 --> 01:03:52,999
We don't need to understand each other much
to live together.
869
01:03:54,999 --> 01:03:56,642
It doesn't matter what others say.
870
01:03:56,666 --> 01:03:58,874
We have a simple life together.
871
01:04:04,582 --> 01:04:07,332
For example, when we share a hotel room.
872
01:04:07,957 --> 01:04:11,666
Some festivals are poorer
and can only offer one room.
873
01:04:12,582 --> 01:04:15,041
We don't even close the bathroom door.
874
01:04:15,666 --> 01:04:17,433
I can walk around without my clothes on.
875
01:04:17,457 --> 01:04:20,332
Strangely, we don't feel awkward about it.
876
01:04:21,249 --> 01:04:29,124
It is quite peculiar.
877
01:04:30,374 --> 01:04:32,916
This is definitely not a
romantic relationship.
878
01:04:33,582 --> 01:04:35,542
Romantic relationships
may not even be like this.
879
01:04:35,832 --> 01:04:43,517
It feels closer, like family.
880
01:04:43,541 --> 01:04:47,933
Yet we are not related.
881
01:04:47,957 --> 01:04:54,183
In our worst of times,
when we were attacked by others.
882
01:04:54,207 --> 01:04:59,017
Like in our company back then.
883
01:04:59,041 --> 01:05:07,041
I said you can kill me,
but you can't take Lee Kang Sheng away.
884
01:05:07,749 --> 01:05:10,957
Why? Because you are
like a tumor in my body.
885
01:05:12,832 --> 01:05:16,207
It's benign, but if you cut
it, I will bleed and feel pain.
886
01:05:16,874 --> 01:05:18,374
You can't cut it.
887
01:05:19,124 --> 01:05:26,225
I find it interesting
how people accept the way we are.
888
01:05:26,249 --> 01:05:29,017
Including those film
distributors or investors.
889
01:05:29,041 --> 01:05:32,267
They never question us.
890
01:05:32,291 --> 01:05:38,142
They never question
why the main actor has to be you.
891
01:05:38,166 --> 01:05:42,183
We seldom talk about this issue.
892
01:05:42,207 --> 01:05:46,225
What do you think of it?
893
01:05:46,249 --> 01:05:48,600
Actually, it's not good for me.
894
01:05:48,624 --> 01:05:49,683
What do you mean?
895
01:05:49,707 --> 01:05:54,166
Because they should be allowed
to request for another actor.
896
01:05:55,499 --> 01:05:59,225
What do you mean? They never asked.
897
01:05:59,249 --> 01:06:01,707
They will never make such a request.
898
01:06:02,332 --> 01:06:03,392
They don't ask because
they know you won't agree.
899
01:06:03,416 --> 01:06:04,725
Many people want to work with you.
900
01:06:04,749 --> 01:06:07,308
I know, and I am attracted by their offers.
901
01:06:07,332 --> 01:06:10,582
But I have no choice.
I don't have that many films to make.
902
01:06:11,582 --> 01:06:12,749
You understand?
903
01:06:13,249 --> 01:06:19,683
I began to feel that I am
making films because of you.
904
01:06:19,707 --> 01:06:21,166
That's how I feel.
905
01:06:22,207 --> 01:06:26,100
I actually dread making films,
especially in recent years.
906
01:06:26,124 --> 01:06:29,082
I feel tired or lazy or frustrated.
907
01:06:29,666 --> 01:06:33,058
The constant anxiety.
908
01:06:33,082 --> 01:06:37,874
But if it's with you,
I'll be able to do it.
909
01:06:40,874 --> 01:06:44,058
Now, I feel safe and relaxed.
910
01:06:44,082 --> 01:06:48,416
I don't feel the need to
make many more films.
911
01:06:49,957 --> 01:06:51,791
I can stop making films completely.
912
01:06:53,166 --> 01:06:56,707
I am satisfied to just film you walking.
913
01:06:58,541 --> 01:07:05,124
I feel that I have found a
comfortable place in my life.
914
01:07:06,207 --> 01:07:14,207
I am no longer worried about
trying to make ends meet.
915
01:07:15,374 --> 01:07:18,666
The reason is because I am getting older.
916
01:07:19,499 --> 01:07:21,225
There are lesser things I want to do now.
917
01:07:21,249 --> 01:07:26,666
My main focus is on
creating works involving you.
918
01:07:34,124 --> 01:07:35,541
That's all.
919
01:07:40,541 --> 01:07:42,874
You should slowly decrease your workload.
920
01:07:45,541 --> 01:07:50,166
Since we moved here,
you haven't even gone out for a walk.
921
01:07:52,957 --> 01:07:55,916
You are always in the house.
922
01:07:59,291 --> 01:08:00,791
Yes, I am lazy.
923
01:08:02,207 --> 01:08:03,850
I've been everywhere around here.
924
01:08:03,874 --> 01:08:04,809
I am so lazy.
925
01:08:04,833 --> 01:08:06,725
But I did go down with you one time!
926
01:08:06,749 --> 01:08:07,832
Only once.
927
01:08:08,832 --> 01:08:11,124
I grow crops in the back.
928
01:08:12,207 --> 01:08:14,457
Trees and vegetables.
929
01:08:14,749 --> 01:08:15,643
I am happy!
930
01:08:15,667 --> 01:08:17,624
I walk the dog and walk everywhere.
931
01:08:19,207 --> 01:08:23,707
I haven't left the mountain
but I've explored the vicinity.
932
01:08:24,416 --> 01:08:26,267
I feel a sense of stability.
933
01:08:26,291 --> 01:08:31,166
I wish I could live a little longer.
934
01:08:31,749 --> 01:08:34,832
I wish to enjoy this life a little more.
935
01:08:35,291 --> 01:08:40,124
It feels a little like my childhood.
936
01:08:42,499 --> 01:08:45,124
What I find interesting is...
937
01:08:51,874 --> 01:08:55,707
It actually takes the
form of a folk legend.
938
01:08:56,832 --> 01:09:04,832
All my films deal with the
age-old theme of morality.
939
01:09:05,332 --> 01:09:11,892
Like the relationship
between Nezha and his father
940
01:09:11,916 --> 01:09:15,291
or between him and the era he lived in.
941
01:09:18,332 --> 01:09:20,558
Family ties remain even if you cut them...
942
01:09:20,582 --> 01:09:26,308
Even when Nezha returned
his body to his parents
943
01:09:26,332 --> 01:09:29,433
the ties remain, like when
you cut a lotus root in half.
944
01:09:29,457 --> 01:09:33,225
Nezha's other body is made of lotus root.
945
01:09:33,249 --> 01:09:35,267
So it literally is as the
Chinese idiom says.
946
01:09:35,291 --> 01:09:37,975
There are things in this world
that he couldn't let go of.
947
01:09:37,999 --> 01:09:43,475
If you look at my life on the whole
948
01:09:43,499 --> 01:09:47,850
I have parents and siblings.
949
01:09:47,874 --> 01:09:50,392
I've also had lovers in the past.
950
01:09:50,416 --> 01:09:55,124
But the one person I can't bear
to let go of is Lee Kang Sheng.
951
01:09:55,916 --> 01:10:00,600
It's strange.
I can't shift my camera lens away from him.
952
01:10:00,624 --> 01:10:03,999
I can't help but continue filming him.
953
01:10:05,749 --> 01:10:12,683
It's as if the camera were my secret weapon
954
01:10:12,707 --> 01:10:16,642
and I will only use it for him.
955
01:10:16,666 --> 01:10:18,267
I don't know how he feels.
956
01:10:18,291 --> 01:10:20,124
But I'm very certain how I feel.
957
01:10:22,916 --> 01:10:29,916
He is the most important person
in my work and in my life.
958
01:10:30,749 --> 01:10:32,808
So whenever I think about death
959
01:10:32,832 --> 01:10:35,999
my first thought is how
would he feel about it?
960
01:10:36,291 --> 01:10:38,683
How would he feel if I were to leave?
961
01:10:38,707 --> 01:10:41,142
It may not be death.
962
01:10:41,166 --> 01:10:44,725
What if I simply left
him. How would he feel?
963
01:10:44,749 --> 01:10:49,541
My life is good now.
964
01:10:50,999 --> 01:10:54,017
And I want to keep it that way.
965
01:10:54,041 --> 01:10:58,683
I don't want to do anything
except go on with my life with him.
966
01:10:58,707 --> 01:11:02,683
It's interesting because
it is like a return to...
967
01:11:02,707 --> 01:11:06,267
the way that I was with my grandfather.
968
01:11:06,291 --> 01:11:08,725
I loved my grandpa very much.
969
01:11:08,749 --> 01:11:11,517
I can't explain that love.
970
01:11:11,541 --> 01:11:14,183
We held hands when we slept together.
971
01:11:14,207 --> 01:11:17,041
I was around three or four or five.
972
01:11:19,707 --> 01:11:23,225
There was no need to know him.
He was simply an old man.
973
01:11:23,249 --> 01:11:24,749
And he doted on me.
974
01:11:27,457 --> 01:11:29,517
And one day, he just died.
975
01:11:29,541 --> 01:11:31,600
No wait, before that we
were separated for a while.
976
01:11:31,624 --> 01:11:37,517
My father took me home from him
when I was in grade four.
977
01:11:37,541 --> 01:11:40,683
We were separated for more than a year.
978
01:11:40,707 --> 01:11:44,957
He only came to visit
during the school vacation.
979
01:11:45,249 --> 01:11:48,767
But during school semesters...
980
01:11:48,791 --> 01:11:51,666
My relationship with my
grandpa was very special.
981
01:11:52,832 --> 01:11:58,392
I thought about him every day for
an hour or two before I fell asleep.
982
01:11:58,416 --> 01:12:02,207
Which is why I don't fall sleep easily.
My mind is always active.
983
01:12:02,874 --> 01:12:08,725
I was simply longing for that one person.
984
01:12:08,749 --> 01:12:11,475
I only missed him, not my grandmother
985
01:12:11,499 --> 01:12:13,975
even though she doted on me too.
986
01:12:13,999 --> 01:12:16,975
I would stick his photograph on the wall.
987
01:12:16,999 --> 01:12:20,017
I would imagine being
with him in the mountain.
988
01:12:20,041 --> 01:12:22,058
Living the life that we have now.
989
01:12:22,082 --> 01:12:25,808
Growing vegetables and
doing other things together.
990
01:12:25,832 --> 01:12:29,791
Sometimes I'd weep. It's
actually quite abnormal.
991
01:12:30,332 --> 01:12:32,874
I was around fifth or sixth grade.
992
01:12:33,624 --> 01:12:37,541
My grandpa passed away a few years later.
993
01:12:38,874 --> 01:12:42,666
This was an important period in my memory.
994
01:12:43,416 --> 01:12:51,416
It felt like a kind of rebellion.
995
01:12:52,249 --> 01:12:58,142
I imagined that we were
running away together.
996
01:12:58,166 --> 01:13:04,183
So when I look at the
life we have in this world
997
01:13:04,207 --> 01:13:06,600
I begin to have this feeling...
998
01:13:06,624 --> 01:13:08,850
that we are very lucky
to be working together.
999
01:13:08,874 --> 01:13:13,791
Even though we still
have some minor problems.
1000
01:13:15,499 --> 01:13:17,957
I feel that we are doing relatively well.
1001
01:13:19,666 --> 01:13:24,183
I feel that what I have right now is
1002
01:13:24,207 --> 01:13:29,558
the life with Lee Kang Sheng
that I have dreamt about.
1003
01:13:29,582 --> 01:13:33,725
I know that this could be short-lived.
1004
01:13:33,749 --> 01:13:37,749
Perhaps I may die suddenly.
1005
01:13:40,916 --> 01:13:48,267
When I look back and ask myself
if I have wasted my life
1006
01:13:48,291 --> 01:13:49,975
I know that I have not.
1007
01:13:49,999 --> 01:13:52,308
Sometimes I'd think from your perspective.
1008
01:13:52,332 --> 01:13:55,808
And I feel that you haven't
wasted your life either.
1009
01:13:55,832 --> 01:13:58,791
Even though you are not competitive
1010
01:14:01,207 --> 01:14:07,558
and you don't have
big ambitions or desires.
1011
01:14:07,582 --> 01:14:10,433
Actually, I'm not ambitious either.
1012
01:14:10,457 --> 01:14:12,767
I found a little fame by chance
1013
01:14:12,791 --> 01:14:15,166
and have been doing
what I do by chance too.
1014
01:14:18,249 --> 01:14:23,058
But there must be a reason
why God made it that way.
1015
01:14:23,082 --> 01:14:24,392
You know what I mean?
1016
01:14:24,416 --> 01:14:28,683
I was very happy when someone
called you Master Taigu that day.
1017
01:14:28,707 --> 01:14:34,642
I figured I must be like
Master Taigu too then.
1018
01:14:34,666 --> 01:14:41,975
Since we live in this world,
we must help the world a little.
1019
01:14:41,999 --> 01:14:46,999
So I am very proud
of the work we've done in this lifetime.
1020
01:14:47,624 --> 01:14:53,100
I'm sure you feel this way
when you look at our body of work.
1021
01:14:53,124 --> 01:14:59,624
Or when we attend
retrospective screenings or film festivals.
1022
01:15:00,166 --> 01:15:08,166
Or when we get good reviews from others.
1023
01:15:10,332 --> 01:15:14,392
For example, two days ago,
I received a book from the UK.
1024
01:15:14,416 --> 01:15:17,725
It's published by the
Oxford University Press.
1025
01:15:17,749 --> 01:15:20,017
A book about our films,
our cinema of slowness.
1026
01:15:20,041 --> 01:15:22,517
I couldn't understand
it as it was in English.
1027
01:15:22,541 --> 01:15:27,725
But I felt proud to have
a book like that about us.
1028
01:15:27,749 --> 01:15:32,683
Last year, there was another
book from China by Song-Yong Sing.
1029
01:15:32,707 --> 01:15:35,683
The recognition for our work
seems to come pretty late.
1030
01:15:35,707 --> 01:15:36,767
But then again, not really.
1031
01:15:36,791 --> 01:15:40,225
At least we are getting
recognition in this lifetime.
1032
01:15:40,249 --> 01:15:43,558
We often watch old classic films ourselves.
1033
01:15:43,582 --> 01:15:50,475
I can imagine our films being appreciated
in the same way by others.
1034
01:15:50,499 --> 01:15:55,267
Which is why I'm often happy for you.
1035
01:15:55,291 --> 01:15:59,142
Really. It's hard to explain.
1036
01:15:59,166 --> 01:16:04,642
I recently attended a talk
organized by INK Publishing
1037
01:16:04,666 --> 01:16:06,767
with two or three hundred listeners.
1038
01:16:06,791 --> 01:16:08,791
I told them that Lee Kang
Sheng is very important.
1039
01:16:09,166 --> 01:16:11,183
But I find it hard to explain clearly.
1040
01:16:11,207 --> 01:16:13,791
I told them that you are a Taiwanese kid
1041
01:16:14,791 --> 01:16:19,892
who didn't have the attributes
of a mainstream actor.
1042
01:16:19,916 --> 01:16:23,808
You didn't have the typical conditions
to be a famous star.
1043
01:16:23,832 --> 01:16:29,308
But think about his position
in the world of cinema today.
1044
01:16:29,332 --> 01:16:35,100
I don't have to explain further.
You should know what I mean.
1045
01:16:35,124 --> 01:16:39,267
You may have been uncertain
about making my films before.
1046
01:16:39,291 --> 01:16:43,517
The income is little and barely enough.
So why do it?
1047
01:16:43,541 --> 01:16:49,683
It actually suits your personality.
1048
01:16:49,707 --> 01:16:51,975
And little by little we
got to where we are.
1049
01:16:51,999 --> 01:16:56,683
I think it's a terrific plan by God.
1050
01:16:56,707 --> 01:16:59,582
I would have left if it
didn't suit my personality.
1051
01:17:00,416 --> 01:17:02,832
No, I meant that it didn't suit your needs.
1052
01:17:03,207 --> 01:17:08,041
It does suit your personality, very much.
1053
01:17:09,124 --> 01:17:10,933
I understand the way you are.
1054
01:17:10,957 --> 01:17:18,892
Which is why I think we're
a match made in heaven.
1055
01:17:18,916 --> 01:17:24,350
You don't have any desires,
and I want to do it my own way.
1056
01:17:24,374 --> 01:17:28,957
We often had to put up with loneliness.
1057
01:17:29,874 --> 01:17:35,475
But we've also received
a lot of praise and positive feedback.
1058
01:17:35,499 --> 01:17:37,892
We've received help from many people.
1059
01:17:37,916 --> 01:17:43,249
Basically, I feel that this
life is almost complete.
1060
01:17:43,666 --> 01:17:46,707
This has been a wonderful relationship.
1061
01:17:48,582 --> 01:17:55,850
I am happy to continue this way
in our remaining years.
1062
01:17:55,874 --> 01:17:57,767
I feel more confident.
1063
01:17:57,791 --> 01:17:59,850
Because I can see your confidence too.
1064
01:17:59,874 --> 01:18:01,767
Especially during The
Monk From Tang Dynasty
1065
01:18:01,791 --> 01:18:03,100
or the slow-walking films.
1066
01:18:03,124 --> 01:18:08,457
I can see that confidence in your calmness.
1067
01:18:09,416 --> 01:18:11,892
Except for your physical fatigue...
1068
01:18:11,916 --> 01:18:16,975
I used to sense a bit of impatience in you
but not anymore.
1069
01:18:16,999 --> 01:18:21,416
I'll say 'roll camera, begin
walking', and you'd do it.
1070
01:18:22,291 --> 01:18:27,999
I suddenly felt that there
was no need for any NGs.
1071
01:18:28,582 --> 01:18:32,791
Whether your walking is good or bad,
you are still walking.
1072
01:18:33,416 --> 01:18:38,225
With The Monk From Tang Dynasty,
I felt that
1073
01:18:38,249 --> 01:18:40,582
we had the chance to do something...
1074
01:18:41,749 --> 01:18:45,499
How should I put it?
1075
01:18:46,499 --> 01:18:54,499
God has given us an
interesting method of expression.
1076
01:18:55,082 --> 01:18:57,332
Something for the world to see.
1077
01:18:59,249 --> 01:19:05,332
This method goes beyond
all logical expectations.
1078
01:19:06,416 --> 01:19:11,582
You never asked me why
you had to play Xuanzang this way.
1079
01:19:13,624 --> 01:19:17,374
It doesn't seem to be
about Xuanzang, but it is.
1080
01:19:18,874 --> 01:19:23,582
Because... that is your
version of Xuanzang.
1081
01:19:23,999 --> 01:19:26,058
Yes, it is my Xuanzang.
1082
01:19:26,082 --> 01:19:32,874
Why do we need to start with
something we understand?
1083
01:19:33,457 --> 01:19:37,058
Why can't we reinterpret from scratch?
1084
01:19:37,082 --> 01:19:41,975
Why can't it come as a result
of our own understanding?
1085
01:19:41,999 --> 01:19:45,957
But I need you in order to express it.
1086
01:19:46,874 --> 01:19:51,624
Whenever I see you rehearse at the theatre.
1087
01:19:53,082 --> 01:19:56,332
I know it is difficult for
you, but I am happy.
1088
01:19:57,957 --> 01:20:00,332
I know the work will be done.
1089
01:20:02,957 --> 01:20:04,916
I don't know, I feel that...
1090
01:20:09,207 --> 01:20:13,808
This is too strange to be true.
1091
01:20:13,832 --> 01:20:21,832
How can there be such
an actor or person in my life
1092
01:20:23,957 --> 01:20:28,791
creating such performances in my work.
1093
01:20:33,041 --> 01:20:34,541
Do you have any questions for me?
1094
01:20:39,124 --> 01:20:40,124
No...
1095
01:20:42,416 --> 01:20:44,082
Do you still want a sports car?
1096
01:20:44,582 --> 01:20:45,791
Sure I do.
1097
01:20:48,916 --> 01:20:51,457
I don't know when I will die either.
1098
01:20:51,999 --> 01:20:53,624
I would like to experience it once.
1099
01:20:57,291 --> 01:20:59,207
Why don't I ever feel that way?
1100
01:20:59,874 --> 01:21:03,666
Because you don't even know how to drive!
1101
01:21:05,749 --> 01:21:07,725
You only know how to ride the motorbike.
1102
01:21:07,749 --> 01:21:10,207
I'm too lazy to even
ride the bike these days.
1103
01:21:12,582 --> 01:21:14,499
It's good to have you as my chauffeur.
1104
01:21:15,457 --> 01:21:20,350
What else? Any other questions or comments?
1105
01:21:20,374 --> 01:21:22,749
Or advice for me? You better not...
1106
01:21:23,874 --> 01:21:25,957
You won't listen to my advice anyway.
1107
01:21:26,707 --> 01:21:28,457
You seek your own trouble.
1108
01:21:30,291 --> 01:21:31,791
I don't anymore.
1109
01:21:32,416 --> 01:21:35,683
But you are still so busy.
1110
01:21:35,707 --> 01:21:37,874
Busy? Yes.
1111
01:21:40,624 --> 01:21:42,933
You'll find lots of things to do.
1112
01:21:42,957 --> 01:21:43,957
I don't anymore.
1113
01:21:45,291 --> 01:21:49,124
I'm merely fulfilling all the
promises I made before.
1114
01:21:51,416 --> 01:21:53,916
What else do you want to say?
We're almost done.
1115
01:21:54,416 --> 01:21:59,041
Xiaokang, do you worry
that he will be lonely when he gets old?
1116
01:21:59,499 --> 01:22:02,207
I suppose I will take care of him.
1117
01:22:04,541 --> 01:22:05,957
I'm glad to hear that.
1118
01:22:08,457 --> 01:22:10,166
I believe they will take care of me.
1119
01:22:15,707 --> 01:22:18,207
Including my godson, his nephew.
1120
01:22:19,374 --> 01:22:20,642
I believe he will do that.
1121
01:22:20,666 --> 01:22:24,207
I need to earn more money
so I can hire a nurse for you.
1122
01:22:25,374 --> 01:22:27,308
Haven't I already bought insurance?
1123
01:22:27,332 --> 01:22:30,142
You still need a nurse to look after you!
1124
01:22:30,166 --> 01:22:31,808
In case I'm away for work.
1125
01:22:31,832 --> 01:22:33,791
OK then.
1126
01:22:45,832 --> 01:22:46,832
What else?
1127
01:22:51,082 --> 01:22:54,041
We won't have a lot of chances
to talk like this again.
1128
01:22:54,541 --> 01:22:58,291
Says who? We can talk anytime.
1129
01:23:02,207 --> 01:23:05,457
Do you wish that he'd
find a companion soon?
1130
01:23:06,332 --> 01:23:10,416
Him? Of course.
1131
01:23:11,457 --> 01:23:15,457
There's no one. I've given up.
1132
01:23:19,582 --> 01:23:20,999
He's too picky.
1133
01:23:26,291 --> 01:23:27,475
How so?
1134
01:23:27,499 --> 01:23:31,166
Tell them. How picky are you?
1135
01:23:31,957 --> 01:23:36,249
Tell us what kind of
partner you're looking for.
1136
01:23:41,207 --> 01:23:43,374
Someone who attracts me of course!
1137
01:23:47,082 --> 01:23:49,749
What about you?
1138
01:23:51,416 --> 01:23:53,124
Can't you say something?
1139
01:24:03,207 --> 01:24:08,082
I often advice you not to get married.
1140
01:24:10,374 --> 01:24:14,749
The main reason is
that you are getting old.
1141
01:24:18,666 --> 01:24:20,892
If you were to go by the usual expectation
1142
01:24:20,916 --> 01:24:23,142
where one gets married and has children,
I think you're too old.
1143
01:24:23,166 --> 01:24:25,416
If you don't want kids, it doesn't matter.
1144
01:24:25,999 --> 01:24:27,291
Will you get married?
1145
01:24:28,499 --> 01:24:29,850
I don't know.
1146
01:24:29,874 --> 01:24:31,249
Do you want to get married?
1147
01:24:31,541 --> 01:24:35,624
Not at the moment.
Maybe when the time comes.
1148
01:24:36,707 --> 01:24:40,600
It's about time you decided.
1149
01:24:40,624 --> 01:24:43,082
You are already past forty.
1150
01:24:44,124 --> 01:24:45,225
Actually, it doesn't matter.
1151
01:24:45,249 --> 01:24:46,249
That's right.
1152
01:24:48,499 --> 01:24:54,499
I can get married the day before I die.
1153
01:24:56,041 --> 01:24:58,499
As long as the other party is willing.
1154
01:24:58,832 --> 01:25:01,433
Why should someone marry
you right before you die?
1155
01:25:01,457 --> 01:25:04,082
Because she can inherit my possessions!
1156
01:25:04,666 --> 01:25:05,666
I see...
1157
01:25:10,957 --> 01:25:11,957
Alright.
1158
01:25:21,666 --> 01:25:23,207
What else?
1159
01:25:40,374 --> 01:25:42,249
We haven't said much.
1160
01:25:46,374 --> 01:25:50,791
Xiaokang, Tsai said he won't
be making films anymore.
1161
01:25:51,166 --> 01:25:53,041
How do you feel about that?
1162
01:25:53,624 --> 01:25:56,124
I will continue making films on his behalf.
1163
01:25:59,416 --> 01:26:01,808
He can tell me what he wants to make.
1164
01:26:01,832 --> 01:26:03,100
But it will frustrate me.
1165
01:26:03,124 --> 01:26:06,166
If I do that, he will want
to be involved as well.
1166
01:26:07,541 --> 01:26:09,749
That's right, I will worry.
1167
01:26:11,749 --> 01:26:16,499
Don't wait till I get a stroke
and can't say anything.
1168
01:26:17,707 --> 01:26:19,307
You might even recover from your stroke.
1169
01:26:30,707 --> 01:26:35,707
Xiaokang... let me think...
1170
01:26:39,499 --> 01:26:43,499
We don't have to talk
about your performance...
1171
01:27:29,999 --> 01:27:32,416
Xiaokang, how do you
feel about moving here?
1172
01:27:37,416 --> 01:27:43,416
Before, when I was living in Yong He,
I often felt trapped.
1173
01:27:44,832 --> 01:27:48,308
Whenever I got home,
I'd go straight to my room.
1174
01:27:48,332 --> 01:27:52,558
I'll chat with my mom during dinner.
1175
01:27:52,582 --> 01:27:57,874
But I'm usually in my
room, roughly of this size.
1176
01:27:59,124 --> 01:28:01,999
Here, I can go anywhere I want.
1177
01:28:07,749 --> 01:28:09,499
Do you enjoy my cooking?
1178
01:28:10,999 --> 01:28:14,666
It's so-so. There isn't much variety.
1179
01:28:16,332 --> 01:28:19,082
Nothing has dazzled me so far.
1180
01:28:30,041 --> 01:28:33,582
I prefer the feeling of having breakfast.
1181
01:28:34,957 --> 01:28:37,225
Even though it is only toast.
1182
01:28:37,249 --> 01:28:38,850
I suppose it's because
they're not made by me.
1183
01:28:38,874 --> 01:28:40,999
A simple toast with jam.
1184
01:28:41,624 --> 01:28:49,291
I'll eat it in the backyard. It feels good.
1185
01:28:52,791 --> 01:29:00,791
Being with you, I've become careful
when ordering food at the restaurant.
1186
01:29:05,957 --> 01:29:10,249
I make sure I order food
that you like and not too much.
1187
01:29:36,541 --> 01:29:39,874
How do you find the
films we've made together?
1188
01:29:56,166 --> 01:29:57,416
How I find them?
1189
01:29:58,916 --> 01:30:05,624
It's hard to express in words.
1190
01:30:07,832 --> 01:30:15,832
You need to feel it yourself,
using your own life experience.
1191
01:30:17,499 --> 01:30:19,041
Do you like them?
1192
01:30:19,499 --> 01:30:22,392
I do feel something when I watch them.
1193
01:30:22,416 --> 01:30:30,291
But... it's not a
question of liking or not.
1194
01:30:30,874 --> 01:30:34,683
It's a special film viewing experience.
1195
01:30:34,707 --> 01:30:41,374
It often is different from the way I felt
when I was acting.
1196
01:30:46,957 --> 01:30:54,957
It feels more complete and...
1197
01:30:58,624 --> 01:31:01,249
What do you mean by 'complete'?
1198
01:31:01,707 --> 01:31:02,749
I mean...
1199
01:31:05,332 --> 01:31:09,183
I am only aware of my part when I'm acting.
1200
01:31:09,207 --> 01:31:13,600
I am not certain about
what comes before or after.
1201
01:31:13,624 --> 01:31:16,707
Especially since your script is so scant.
1202
01:31:19,707 --> 01:31:23,767
What I mean is, I know my portions well.
1203
01:31:23,791 --> 01:31:27,392
But when the other
elements are cut together
1204
01:31:27,416 --> 01:31:31,957
you can truly feel the impact of the film.
1205
01:31:33,291 --> 01:31:35,558
That's because I never tell you
what I'm trying to express.
1206
01:31:35,582 --> 01:31:38,332
But I think you do know, don't you?
1207
01:31:39,541 --> 01:31:42,642
I'm not sure you do yourself.
1208
01:31:42,666 --> 01:31:46,058
Of course I do! I'm very certain myself.
1209
01:31:46,082 --> 01:31:47,975
- That's for sure.
- Is that so?
1210
01:31:47,999 --> 01:31:53,166
Yes, but how to express
it depends on you guys.
1211
01:31:54,666 --> 01:31:57,058
You know it when you're editing.
1212
01:31:57,082 --> 01:32:01,541
Yes, and even in front of
the monitor during filming.
1213
01:32:02,332 --> 01:32:07,142
Once I see you've given me something good,
I am satisfied.
1214
01:32:07,166 --> 01:32:12,124
Of course, sometimes there are many NGs
when I'm not sure.
1215
01:32:12,541 --> 01:32:16,916
When that happens, I'd usually
settle for something that works.
1216
01:32:17,874 --> 01:32:19,624
But I'd usually end up not using the shot.
1217
01:32:22,124 --> 01:32:28,332
So... how do you see filmmaking?
1218
01:32:29,332 --> 01:32:32,100
You have been in the business for so long.
1219
01:32:32,124 --> 01:32:40,124
It's just a way of life,
a way to make a living.
1220
01:32:45,499 --> 01:32:49,558
What do you think you have expressed?
1221
01:32:49,582 --> 01:32:53,291
What have our films helped you to express?
1222
01:32:54,624 --> 01:32:58,457
Because my films have
basically followed you.
1223
01:33:02,499 --> 01:33:07,291
They've been made
because of your qualities.
1224
01:33:11,082 --> 01:33:12,082
Anything?
1225
01:33:16,957 --> 01:33:20,183
I don't think it helped
me express anything.
1226
01:33:20,207 --> 01:33:27,832
Rather, it has helped
people who are like me
1227
01:33:28,541 --> 01:33:35,541
to express their sense of frustration
with life or their situation.
1228
01:33:35,999 --> 01:33:41,749
Or some other circumstances in their life.
1229
01:33:42,374 --> 01:33:49,332
Life goes on, albeit with
a sense of helplessness.
1230
01:33:50,624 --> 01:33:54,624
How do you think you have done?
Or how have we done?
1231
01:33:56,166 --> 01:33:59,582
Age plays a factor in the process.
1232
01:34:01,374 --> 01:34:05,999
From Rebels of the Neon God
to The River to The Hole.
1233
01:34:07,624 --> 01:34:12,933
Some people say that because
you won an award for Stray Dogs...
1234
01:34:12,957 --> 01:34:18,225
Of course, the film was
directly focused on you.
1235
01:34:18,249 --> 01:34:23,267
And the story was easier to comprehend.
1236
01:34:23,291 --> 01:34:27,308
People accepted it and suddenly felt
you were a great actor.
1237
01:34:27,332 --> 01:34:30,267
But some discerning viewers will say
1238
01:34:30,291 --> 01:34:37,457
that it was not a matter of technique,
but simply of age and experience.
1239
01:34:38,041 --> 01:34:40,683
Not everyone can take on this role.
1240
01:34:40,707 --> 01:34:45,308
Like the scene where you ate a cabbage
or sang the poem.
1241
01:34:45,332 --> 01:34:49,100
Or smoked or drank alcohol.
1242
01:34:49,124 --> 01:34:55,332
I was deeply moved when
I saw it on the monitor.
1243
01:34:55,832 --> 01:34:58,225
The other thing is life experience.
1244
01:34:58,249 --> 01:35:04,332
Do you see your own
transformation since Rebels?
1245
01:35:04,874 --> 01:35:08,725
It's strange for an actor
to see himself on the screen.
1246
01:35:08,749 --> 01:35:12,041
It's not just a single performance,
but an entire journey.
1247
01:35:13,207 --> 01:35:15,142
It may be different from
the way audiences see it.
1248
01:35:15,166 --> 01:35:16,416
How do you see it?
1249
01:35:26,916 --> 01:35:34,832
I guess it's life experience plus my age.
1250
01:35:43,874 --> 01:35:44,916
You are like...
1251
01:35:46,666 --> 01:35:50,558
Like when I give speeches these days,
I don't even prepare.
1252
01:35:50,582 --> 01:35:55,249
Is it the same way you
approach acting these days?
1253
01:35:56,999 --> 01:35:59,975
In my case, because of my experience
1254
01:35:59,999 --> 01:36:07,517
I know what works,
so I can do it on the fly.
1255
01:36:07,541 --> 01:36:10,416
But I'd do it slightly
differently each time.
1256
01:36:10,707 --> 01:36:16,475
Of course, there'll always be
new additions to my experiences.
1257
01:36:16,499 --> 01:36:19,350
New thoughts or feelings.
1258
01:36:19,374 --> 01:36:22,624
Are you an actor like that?
1259
01:36:22,916 --> 01:36:27,642
I'm always searching
for different possibilities.
1260
01:36:27,666 --> 01:36:32,683
I'll try and give you what you want.
1261
01:36:32,707 --> 01:36:39,624
But I'll also try and find
different ways of doing it.
1262
01:36:40,999 --> 01:36:43,332
That's why I'm often surprised by you.
1263
01:36:44,499 --> 01:36:52,499
Like that cabbage scene.
I was deeply moved during filming.
1264
01:36:53,041 --> 01:36:56,433
Because I didn't know how you'd handle it,
I was worried.
1265
01:36:56,457 --> 01:36:58,791
It's a heavy scene.
1266
01:37:00,041 --> 01:37:08,041
If it's too much, it will feel
like a false performance.
1267
01:37:09,999 --> 01:37:13,433
But it does require a
performance of some kind.
1268
01:37:13,457 --> 01:37:19,225
It feels a little like theatre,
because it's set up that way.
1269
01:37:19,249 --> 01:37:22,142
But it's through a lens,
which means it's closer.
1270
01:37:22,166 --> 01:37:24,350
So it's important that it looks realistic.
1271
01:37:24,374 --> 01:37:27,058
That's why I was pleasantly surprised.
1272
01:37:27,082 --> 01:37:30,392
You hit the mark on the
first take and I said OK.
1273
01:37:30,416 --> 01:37:33,249
It's hard to imagine sometimes...
1274
01:37:36,957 --> 01:37:41,975
Like Yang Kuei-mei, when
we were making Face...
1275
01:37:41,999 --> 01:37:43,600
The scene with the fridge.
1276
01:37:43,624 --> 01:37:45,058
She was getting ready on her own.
1277
01:37:45,082 --> 01:37:47,392
I asked if she was ready and she said yes.
1278
01:37:47,416 --> 01:37:48,725
I thought we needed a few takes.
1279
01:37:48,749 --> 01:37:50,975
Because there were
several other actors to coordinate
1280
01:37:50,999 --> 01:37:54,683
like Shiang-chyi and Fanny Ardant.
1281
01:37:54,707 --> 01:38:00,058
But Yang Kuei-mei did it
in one take, just like you.
1282
01:38:00,082 --> 01:38:02,749
Usually you guys can do
the difficult scenes in one take.
1283
01:38:03,916 --> 01:38:07,975
Sometimes I think you guys are amazing.
1284
01:38:07,999 --> 01:38:15,916
How you control the
timing and emotions, etc.
1285
01:38:18,832 --> 01:38:21,249
That's why I can't be an actor,
because I can't do that.
1286
01:38:22,082 --> 01:38:27,933
I think I will be too
aware of the situation.
1287
01:38:27,957 --> 01:38:29,457
How did you enter it?
1288
01:38:31,249 --> 01:38:35,017
I've never asked you this. Tell me.
1289
01:38:35,041 --> 01:38:36,058
How do I enter it?
1290
01:38:36,082 --> 01:38:41,392
Yes, with the cabbage.
How did you enter the situation?
1291
01:38:41,416 --> 01:38:47,308
I told you that it represented a woman
whom you hate.
1292
01:38:47,332 --> 01:38:49,541
Or a woman you used
to love. That's all I said.
1293
01:38:49,999 --> 01:38:52,332
You had to deal with it and eat it.
1294
01:38:54,041 --> 01:38:57,291
I knew it was impossible for you
to finish it in such a short time.
1295
01:39:01,457 --> 01:39:07,100
I think it requires improvisation.
1296
01:39:07,124 --> 01:39:12,791
There is nothing to prepare.
1297
01:39:13,957 --> 01:39:18,183
You can't possibly rehearse that.
1298
01:39:18,207 --> 01:39:20,916
There will be obstacles
when eating that cabbage.
1299
01:39:21,666 --> 01:39:23,791
You may not be able to swallow it, or...
1300
01:39:28,082 --> 01:39:32,832
Anyway, many emotions
began to emerge in that scene.
1301
01:39:34,124 --> 01:39:40,308
I held it inside me until
a certain breaking point.
1302
01:39:40,332 --> 01:39:47,308
Too much thoughts will distract me
from my performance.
1303
01:39:47,332 --> 01:39:48,975
So you were thinking.
1304
01:39:48,999 --> 01:39:54,207
Yes, plus the difficulty
of eating a cabbage itself.
1305
01:39:56,249 --> 01:39:59,041
And you refused to yell cut.
1306
01:40:01,041 --> 01:40:03,249
Sometimes my emotions got cut off.
1307
01:40:03,582 --> 01:40:09,017
But the tension is at
its peak at that point.
1308
01:40:09,041 --> 01:40:11,457
It needed to be released.
1309
01:40:12,207 --> 01:40:14,582
So I just kept going with it.
1310
01:40:20,082 --> 01:40:21,999
Was it over as soon as I yelled cut?
1311
01:40:22,291 --> 01:40:26,666
It subsided after you yelled cut.
1312
01:40:28,957 --> 01:40:31,874
It went away after that.
1313
01:40:32,374 --> 01:40:37,725
At a certain stage,
you can enter and withdraw easily.
1314
01:40:37,749 --> 01:40:41,308
So acting is a little like
being possessed by spirits.
1315
01:40:41,332 --> 01:40:43,475
It feels like that sometimes.
1316
01:40:43,499 --> 01:40:49,100
I feel that your walking is
also like being possessed.
1317
01:40:49,124 --> 01:40:50,059
I feel that way.
1318
01:40:50,083 --> 01:40:56,017
As a director, I look at things
differently than the audience.
1319
01:40:56,041 --> 01:41:00,725
I will gauge your energy level.
You know what I mean?
1320
01:41:00,749 --> 01:41:08,017
I will gauge if you are too tired
from such a long walk.
1321
01:41:08,041 --> 01:41:13,017
Like that staircase you climbed in
Journey to the West.
1322
01:41:13,041 --> 01:41:15,517
I wasn't sure how long you could do it for.
1323
01:41:15,541 --> 01:41:19,017
But what impresses me about you
1324
01:41:19,041 --> 01:41:23,600
is that you'll never stop on your own.
1325
01:41:23,624 --> 01:41:26,767
Unless you meet with a real obstacle
that we can all see.
1326
01:41:26,791 --> 01:41:28,183
Basically you never stopped.
1327
01:41:28,207 --> 01:41:31,475
By the time we did Journey to the West
1328
01:41:31,499 --> 01:41:33,850
I told you that I won't yell 'cut' for NG.
1329
01:41:33,874 --> 01:41:38,058
You should be able to do it in one take.
1330
01:41:38,082 --> 01:41:41,374
I came to that decision after some time.
1331
01:41:41,957 --> 01:41:43,808
I adjusted myself.
1332
01:41:43,832 --> 01:41:45,558
I began to accept everything you gave me.
1333
01:41:45,582 --> 01:41:48,017
Even if there was some minor mistakes.
1334
01:41:48,041 --> 01:41:52,517
Because I can decide to cut out that bit.
1335
01:41:52,541 --> 01:41:55,975
So I still insist that you, as an actor...
1336
01:41:55,999 --> 01:42:00,100
You are different from other actors.
1337
01:42:00,124 --> 01:42:02,457
Because you know...
1338
01:42:03,791 --> 01:42:05,267
I can't speak for other actors.
1339
01:42:05,291 --> 01:42:07,392
Perhaps they have their own way.
1340
01:42:07,416 --> 01:42:12,642
Perhaps they will think
of it as work, or as a task.
1341
01:42:12,666 --> 01:42:14,642
Something they can simply complete
and be done with.
1342
01:42:14,666 --> 01:42:18,291
But not in your case,
because you can't stop.
1343
01:42:20,249 --> 01:42:23,225
It is a situation or a circumstance where
1344
01:42:23,249 --> 01:42:29,124
you can only stop when someone says so.
1345
01:43:07,332 --> 01:43:11,874
I would like to enjoy more
1346
01:43:12,624 --> 01:43:15,541
and do things that make me happy.
1347
01:43:16,916 --> 01:43:19,124
As for you...
1348
01:43:20,416 --> 01:43:24,666
You should rest more
and do the things you enjoy.
1349
01:43:28,457 --> 01:43:31,475
What I mean is, don't
worry about me so much.
1350
01:43:31,499 --> 01:43:33,749
I know my limits.
1351
01:43:34,416 --> 01:43:35,416
Sure.
1352
01:43:36,749 --> 01:43:38,249
But how can I not worry?
1353
01:43:39,707 --> 01:43:41,707
I know my limits too.
1354
01:43:43,082 --> 01:43:44,442
But I will always keep a look out.
1355
01:43:55,374 --> 01:43:58,082
But you still have to let me
know if anything happens.
1356
01:43:59,041 --> 01:44:00,892
Like what I told Lee Yi-cheng.
1357
01:44:00,916 --> 01:44:02,642
I told him that no matter
what happens in school,
1358
01:44:02,666 --> 01:44:05,850
no matter how serious it is,
1359
01:44:05,874 --> 01:44:09,600
he has to tell me in the end.
1360
01:44:09,624 --> 01:44:16,332
It will put my mind at ease
that I can give you my advice.
1361
01:44:23,291 --> 01:44:25,624
Like the way I tell you about my problems.
1362
01:44:37,207 --> 01:44:39,207
I can't be like that with my own family.
1363
01:44:40,499 --> 01:44:43,999
Actually...
1364
01:44:45,916 --> 01:44:49,791
Lately, I feel that I am getting old.
1365
01:44:50,541 --> 01:44:58,541
I am less passionate about certain things.
1366
01:45:01,457 --> 01:45:05,207
Less enthusiastic.
1367
01:45:05,457 --> 01:45:11,624
I'm also not concerned about
my romantic life anymore.
1368
01:45:12,207 --> 01:45:14,457
One of my younger sisters
has become a Buddhist nun.
1369
01:45:16,582 --> 01:45:22,041
I may not become a
monk, but I think that's life...
1370
01:45:22,791 --> 01:45:27,582
Your don't need another person.
1371
01:45:28,707 --> 01:45:29,707
You know?
1372
01:45:29,957 --> 01:45:31,642
You still need someone.
1373
01:45:31,666 --> 01:45:33,517
No, I disagree.
1374
01:45:33,541 --> 01:45:39,183
Look at Xuanzang. That's
the concept I believe in.
1375
01:45:39,207 --> 01:45:42,291
A lone person wandering
through life, facing a desert.
1376
01:45:43,082 --> 01:45:45,100
There's nothing wrong with him.
1377
01:45:45,124 --> 01:45:49,433
He had the Buddha in his mind.
1378
01:45:49,457 --> 01:45:56,433
Of course, it's always
good to have someone.
1379
01:45:56,457 --> 01:46:00,291
But I think... what I have
with you counts as well.
1380
01:46:01,416 --> 01:46:03,124
We are together in a way.
1381
01:46:04,332 --> 01:46:06,791
And I accept your
relationships too, don't I?
1382
01:46:07,291 --> 01:46:11,100
I accept that you're with Shuping.
1383
01:46:11,124 --> 01:46:12,884
Or anyone else you've
been with in the past.
1384
01:46:13,582 --> 01:46:15,100
Do you remember sometimes...
1385
01:46:15,124 --> 01:46:18,624
Like that day when I laid on your bed
1386
01:46:19,041 --> 01:46:21,850
and you said Shuping is a neat freak.
1387
01:46:21,874 --> 01:46:28,267
I got up immediately, but I
sensed she wasn't happy.
1388
01:46:28,291 --> 01:46:32,124
I felt that way for a few days afterwards.
1389
01:46:32,499 --> 01:46:34,100
But I accept that.
1390
01:46:34,124 --> 01:46:35,999
I won't criticize her or anything.
1391
01:46:36,832 --> 01:46:37,809
You know what I mean?
1392
01:46:37,833 --> 01:46:42,999
Everyone has his or her own habits.
1393
01:46:43,624 --> 01:46:44,624
It's her own space.
1394
01:46:45,457 --> 01:46:50,017
When she's not around and
you let me lie down, I was happy.
1395
01:46:50,041 --> 01:46:54,999
I know that you understand
that we're not like that.
1396
01:46:56,749 --> 01:47:00,832
So I am very accepting.
1397
01:47:09,041 --> 01:47:12,207
For example,
I can't stand how talkative your mother is.
1398
01:47:13,624 --> 01:47:16,541
But I still see her as my elder.
1399
01:47:17,791 --> 01:47:19,999
As long as she doesn't bother me,
or I can walk away.
1400
01:47:20,374 --> 01:47:22,749
Sometimes I'd tell her to keep it down.
1401
01:47:23,416 --> 01:47:28,683
It's good that we are not that close.
It reduces friction.
1402
01:47:28,707 --> 01:47:30,267
I'd never argue with her.
1403
01:47:30,291 --> 01:47:32,517
You know the way I am.
1404
01:47:32,541 --> 01:47:35,832
I get over arguments easily.
1405
01:47:36,457 --> 01:47:38,850
I understand your mother too,
so there's no problem.
1406
01:47:38,874 --> 01:47:40,683
You just have to let her know.
1407
01:47:40,707 --> 01:47:42,999
This is how we get along.
1408
01:47:51,957 --> 01:47:54,058
But I'm very satisfied with my life now.
1409
01:47:54,082 --> 01:47:58,749
The circumstance we are in now.
1410
01:48:03,166 --> 01:48:06,600
Look at how simple our stage play is.
1411
01:48:06,624 --> 01:48:11,457
I don't think someone else
would dare to attempt that.
1412
01:48:12,874 --> 01:48:15,499
But we did, and we did it happily.
1413
01:48:16,082 --> 01:48:19,791
Almost without constraint,
with absolute freedom.
1414
01:48:21,041 --> 01:48:24,225
A stage play with a large sheet of paper.
1415
01:48:24,249 --> 01:48:27,082
You're the only actor
and there is no dialogue.
1416
01:48:28,457 --> 01:48:29,975
Just you walking, sleeping.
1417
01:48:29,999 --> 01:48:31,808
I did chant the Heart Sutra.
1418
01:48:31,832 --> 01:48:36,124
Right. I am happy when
you chant the Heart Sutra.
1419
01:48:47,749 --> 01:48:49,874
Do you go vegetarian when you perform?
1420
01:48:52,457 --> 01:48:53,892
For that scene.
1421
01:48:53,916 --> 01:48:57,624
I just eat bread.
1422
01:49:00,374 --> 01:49:03,874
In Europe, I can only eat salad.
1423
01:49:05,124 --> 01:49:08,291
Or bread with jam.
1424
01:49:10,374 --> 01:49:15,183
Besides, I have to eat
pastry and dates in the play.
1425
01:49:15,207 --> 01:49:16,957
That's right, so you can't eat too much.
1426
01:49:59,291 --> 01:50:03,707
Which is your favorite country?
We've been to so many.
1427
01:50:14,249 --> 01:50:16,058
Thailand, I suppose.
1428
01:50:16,082 --> 01:50:19,416
Why?
1429
01:50:20,374 --> 01:50:23,457
Because it's more affordable.
1430
01:50:24,207 --> 01:50:25,957
You mean the food?
1431
01:50:26,249 --> 01:50:31,332
Yes, and I can spend freely.
1432
01:50:32,291 --> 01:50:33,457
It hurts less.
1433
01:50:34,332 --> 01:50:39,249
But otherwise, I like
the European countries.
1434
01:50:42,291 --> 01:50:44,124
Where? Which one?
1435
01:50:44,874 --> 01:50:47,207
Which one...
1436
01:50:49,124 --> 01:50:51,666
There are many great places in Europe.
1437
01:50:51,957 --> 01:50:53,624
For example? Do you remember any?
1438
01:50:54,582 --> 01:50:55,767
Where have we been?
1439
01:50:55,791 --> 01:51:00,767
Venice, for instance. But
Europe is too expensive.
1440
01:51:00,791 --> 01:51:04,457
We've been to Venice too many times.
Where else?
1441
01:51:05,249 --> 01:51:09,499
I've been to this
place... can't remember...
1442
01:51:13,541 --> 01:51:15,433
The place with the amazing caves.
1443
01:51:15,457 --> 01:51:17,249
What is it called?
1444
01:51:19,582 --> 01:51:23,499
Slovenia... Slovenia.
1445
01:51:24,666 --> 01:51:26,249
The cave was wonderful.
1446
01:51:27,624 --> 01:51:28,624
Where else?
1447
01:51:37,207 --> 01:51:39,082
I find Dubai rather dull.
1448
01:51:40,749 --> 01:51:41,726
But I...
1449
01:51:41,750 --> 01:51:43,666
Turkey is not bad.
1450
01:51:46,207 --> 01:51:50,225
Dubai is... other than the boring market...
1451
01:51:50,249 --> 01:51:51,600
It is still pretty unique.
1452
01:51:51,624 --> 01:51:53,541
Yes, it was quite fun.
1453
01:51:56,707 --> 01:52:03,308
It felt different to be
in a place like Dubai.
1454
01:52:03,332 --> 01:52:08,999
It may be dull, but look
how fast their taxis go.
1455
01:52:12,457 --> 01:52:14,808
And all those pretentious looking hotels.
1456
01:52:14,832 --> 01:52:20,624
We visited those places on a boat.
1457
01:52:21,499 --> 01:52:22,707
They are all artificial.
1458
01:52:24,457 --> 01:52:26,350
What about Spain?
1459
01:52:26,374 --> 01:52:29,017
Spain and Portugal were great.
1460
01:52:29,041 --> 01:52:30,666
We had fish every day.
1461
01:52:31,832 --> 01:52:33,100
What else...
1462
01:52:33,124 --> 01:52:34,124
What fish?
1463
01:52:34,666 --> 01:52:38,916
We had it every day, with Maria.
1464
01:52:40,207 --> 01:52:41,350
You were there, weren't you?
1465
01:52:41,374 --> 01:52:49,225
Yes, we had fish and shrimp. Seafood.
1466
01:52:49,249 --> 01:52:51,124
You liked Argentina too.
1467
01:52:52,332 --> 01:52:54,124
Argentina was alright.
1468
01:52:54,707 --> 01:52:56,457
You had Mate tea.
1469
01:53:04,582 --> 01:53:06,707
You've been to Australia too.
1470
01:53:07,166 --> 01:53:09,058
One time.
1471
01:53:09,082 --> 01:53:13,041
Sydney, wasn't it? A few years ago.
1472
01:53:18,957 --> 01:53:21,874
Where else was fun?
1473
01:53:31,166 --> 01:53:32,350
Israel.
1474
01:53:32,374 --> 01:53:34,457
Yes, Israel was great.
1475
01:53:36,707 --> 01:53:40,957
You remember the sound of the plane?
At the Black Sea.
1476
01:53:41,416 --> 01:53:42,832
Dead Sea.
1477
01:53:43,457 --> 01:53:44,666
Floating in the water.
1478
01:53:50,916 --> 01:53:52,666
You've been to Estonia, haven't you?
1479
01:54:04,499 --> 01:54:05,832
Japan was fun too.
1480
01:54:06,749 --> 01:54:08,725
Of course. And Korea.
1481
01:54:08,749 --> 01:54:12,832
Did you go to Jeju? Jeju Island?
1482
01:54:13,249 --> 01:54:16,666
Yes, for the Asian Pacific Film Festival.
1483
01:54:19,249 --> 01:54:20,957
I remember Jeju Island clearly.
1484
01:54:21,582 --> 01:54:24,933
It was my first time in a strange country.
1485
01:54:24,957 --> 01:54:26,582
No one spoke Chinese.
1486
01:54:27,124 --> 01:54:28,350
There were Chinese!
1487
01:54:28,374 --> 01:54:33,082
I couldn't understand
those circles and squares.
1488
01:54:48,874 --> 01:54:50,725
I remember something very clearly.
1489
01:54:50,749 --> 01:54:58,749
One time we landed at
the wrong airport in Nantes.
1490
01:55:02,874 --> 01:55:06,666
Our driver drove for two
hours in the dense fog.
1491
01:55:07,416 --> 01:55:09,291
And he didn't talk to us at all.
1492
01:55:09,999 --> 01:55:11,957
We didn't know where he was taking us.
1493
01:55:12,457 --> 01:55:14,957
We kept chattering in the back seat.
1494
01:55:15,874 --> 01:55:19,600
Wondering where we were
or where we were going.
1495
01:55:19,624 --> 01:55:22,017
Later we realized
the plane had landed at the wrong airport.
1496
01:55:22,041 --> 01:55:24,332
They sent a taxi to pick us up.
1497
01:55:26,624 --> 01:55:27,707
Strange...
1498
01:56:01,166 --> 01:56:03,832
I really don't know what
film we should make next.
1499
01:56:06,249 --> 01:56:07,433
I don't think there's any left.
1500
01:56:07,457 --> 01:56:08,666
Short films perhaps.
1501
01:56:10,499 --> 01:56:12,666
Didn't you want to paint?
1502
01:56:14,249 --> 01:56:18,541
I feel that there's no
need to finish everything.
1503
01:56:19,291 --> 01:56:20,371
Time is running out anyway.
1504
01:56:21,874 --> 01:56:24,957
My paintings may become expensive
because there are few.
1505
01:56:27,291 --> 01:56:29,142
I can sell them and leave you the money.
1506
01:56:29,166 --> 01:56:32,082
You even wanted to have a painting studio.
1507
01:56:34,916 --> 01:56:37,832
Why give them to me? I can't sell them.
1508
01:56:38,291 --> 01:56:39,291
You can sell them.
1509
01:56:47,957 --> 01:56:52,416
I don't need the money,
unless someone offers billions.
1510
01:56:53,082 --> 01:56:54,267
Billions?
1511
01:56:54,291 --> 01:56:55,392
I'll wait till it reaches that value.
1512
01:56:55,416 --> 01:56:56,351
That's impossible.
1513
01:56:56,375 --> 01:56:58,124
That's why I won't sell them!
1514
01:57:00,499 --> 01:57:02,100
How can my paintings
possibly be worth that much?
1515
01:57:02,124 --> 01:57:04,267
It's meaningless to sell them for less.
1516
01:57:04,291 --> 01:57:06,749
That's true.
1517
01:57:09,541 --> 01:57:15,225
It may be worth more
during Lee Yi-cheng's time.
1518
01:57:15,249 --> 01:57:16,457
But not billions.
1519
01:57:20,707 --> 01:57:22,457
I'm satisfied with what I have.
1520
01:57:25,291 --> 01:57:27,166
I'm happier this way.
1521
01:57:35,291 --> 01:57:41,374
Even billionaires may not really be happy.
1522
01:57:41,666 --> 01:57:43,666
Why aren't they happy?
1523
01:57:43,916 --> 01:57:48,374
Because they will always want more.
1524
01:57:48,791 --> 01:57:50,582
Billions turn into hundreds of billions.
1525
01:57:54,124 --> 01:57:58,416
Terry Gou is so old, yet
he's still working so hard.
1526
01:58:03,624 --> 01:58:06,374
Even Shi Zhengrong has returned to Acer.
1527
01:58:08,124 --> 01:58:09,850
He had retired earlier.
1528
01:58:09,874 --> 01:58:10,874
Is he old?
1529
01:58:11,416 --> 01:58:12,957
More than seventy years old.
1530
01:58:14,124 --> 01:58:15,124
That's his life.
1531
01:58:21,457 --> 01:58:25,058
I guess we are well
suited for retired life.
1532
01:58:25,082 --> 01:58:26,416
I've retired long ago.
1533
01:58:27,082 --> 01:58:32,558
I am retiring soon too. What bliss.
1534
01:58:32,582 --> 01:58:37,291
Filming is only an interest for me now.
1535
01:58:39,832 --> 01:58:42,957
You may be the strangest actor ever.
1536
01:58:46,499 --> 01:58:48,999
No one is sure if you're
acting or not acting.
1537
01:59:07,124 --> 01:59:09,124
No one else is like me.
1538
01:59:11,874 --> 01:59:14,791
Spending time with my dogs and my crops.
1539
01:59:15,791 --> 01:59:17,791
Sometimes I have to deal with dog poo.
1540
01:59:19,291 --> 01:59:25,207
I don't think there's another
director like me who cooks
1541
01:59:26,041 --> 01:59:30,850
and prepares ingredients
for the café at Zhongshan Hall.
1542
01:59:30,874 --> 01:59:35,624
I even baked cookies and
prepared set meals in the past.
1543
01:59:36,624 --> 01:59:39,100
Which director does as much as me?
1544
01:59:39,124 --> 01:59:40,874
It has nothing to do with filmmaking.
1545
01:59:41,707 --> 01:59:42,916
It's about making a living.
1546
01:59:45,541 --> 01:59:48,416
That's why I want to
stop. My health is suffering.
1547
01:59:52,457 --> 01:59:55,874
No other director has to
sell tickets to his own film.
1548
01:59:56,749 --> 02:00:02,082
Even you guys have to go out
and sell tickets on the street.
1549
02:00:04,832 --> 02:00:06,707
That's why people are afraid to see us.
1550
02:00:08,082 --> 02:00:10,957
They are not afraid. They respect us.
1551
02:00:12,416 --> 02:00:15,308
Some of them are afraid. They avoid me.
1552
02:00:15,332 --> 02:00:17,541
You mean they're afraid
you'll make them buy tickets?
1553
02:00:18,832 --> 02:00:24,499
They are afraid I'll
ask them to buy in bulk.
1554
02:00:24,791 --> 02:00:30,124
No other director or actor
in the world will go around
1555
02:00:31,916 --> 02:00:37,041
giving more than two hundred
talks in under two months
1556
02:00:37,499 --> 02:00:41,166
just to sell ten thousand movie tickets.
1557
02:00:43,207 --> 02:00:44,184
How miserable!
1558
02:00:44,208 --> 02:00:51,308
The director of that music video
said he attended our talk before.
1559
02:00:51,332 --> 02:00:52,332
Really?
1560
02:00:52,582 --> 02:00:55,017
He was applying for a Masters program
1561
02:00:55,041 --> 02:00:57,517
and was afraid he won't be admitted.
1562
02:00:57,541 --> 02:01:00,850
He asked me to write him a testimonial.
1563
02:01:00,874 --> 02:01:04,475
I told him he'll definitely get in!
1564
02:01:04,499 --> 02:01:05,558
Did he get in?
1565
02:01:05,582 --> 02:01:07,225
Yes he did.
1566
02:01:07,249 --> 02:01:09,267
So now he wants you to be in a music video?
1567
02:01:09,291 --> 02:01:10,291
That's right.
1568
02:01:11,832 --> 02:01:16,767
So you see, these people
who came to our talks
1569
02:01:16,791 --> 02:01:19,707
or bought tickets from us in the street...
1570
02:01:21,166 --> 02:01:28,166
It's a strange experience.
1571
02:01:30,957 --> 02:01:32,207
Strange...
1572
02:01:33,874 --> 02:01:36,582
They are like seeds we planted
1573
02:01:37,791 --> 02:01:41,666
that later bloom and bear fruits.
1574
02:01:59,582 --> 02:02:04,975
If I die, you must continue
to chant scriptures.
1575
02:02:04,999 --> 02:02:09,332
That's all I ask for.
1576
02:02:10,374 --> 02:02:11,874
Because they work.
1577
02:02:13,249 --> 02:02:14,791
I'll chant for you.
1578
02:02:15,707 --> 02:02:19,267
It's not for me. You must read the text.
1579
02:02:19,291 --> 02:02:21,041
You must try and understand its meaning.
1580
02:02:23,249 --> 02:02:28,058
You will understand
a lot of things in life.
1581
02:02:28,082 --> 02:02:34,124
Then you will know how
to deal with sufferings in life.
1582
02:02:34,791 --> 02:02:37,642
- The scripture will help you see things more clearly.
- I will.
1583
02:02:37,666 --> 02:02:39,808
Then you will feel free.
1584
02:02:39,832 --> 02:02:43,207
You will be less troubled.
1585
02:02:44,707 --> 02:02:46,558
I've always been like that.
1586
02:02:46,582 --> 02:02:54,350
Yes, but you still need it.
Think about the strange coincidences.
1587
02:02:54,374 --> 02:03:00,808
Do you remember
when we first chanted the Heart Sutra?
1588
02:03:00,832 --> 02:03:01,957
Do you?
1589
02:03:04,707 --> 02:03:09,332
It was when Tian Shi"s mother passed away.
1590
02:03:10,874 --> 02:03:17,017
It was the first time I saw
you chanting so devotedly.
1591
02:03:17,041 --> 02:03:25,041
Heart Sutra was also
part of your performance in Only You.
1592
02:03:25,541 --> 02:03:28,124
We even made it into a CD.
1593
02:03:30,332 --> 02:03:33,017
I think it's destiny.
1594
02:03:33,041 --> 02:03:37,017
And now you know it by heart.
1595
02:03:37,041 --> 02:03:42,100
I also used it in My Stinking Kid.
1596
02:03:42,124 --> 02:03:45,916
It was used very well
and even won an award.
1597
02:03:48,207 --> 02:03:52,642
So you see, it seems to have
been destined... I don't know...
1598
02:03:52,666 --> 02:03:57,332
I think you have... what do you call it?
1599
02:04:00,666 --> 02:04:02,541
The roots of wisdom.
1600
02:04:03,582 --> 02:04:07,267
It seems that when the right
conditions arise, you'll get it.
1601
02:04:07,291 --> 02:04:08,517
It's always like that.
1602
02:04:08,541 --> 02:04:10,666
My younger brothers wouldn't even bother.
1603
02:04:11,624 --> 02:04:13,874
They went to see my sister,
who had become a nun.
1604
02:04:14,791 --> 02:04:17,017
They finally went to the temple.
1605
02:04:17,041 --> 02:04:18,475
But they kept complaining afterwards.
1606
02:04:18,499 --> 02:04:20,350
Saying that it's boring and
that they'll never go again.
1607
02:04:20,374 --> 02:04:22,082
I told them off.
1608
02:04:24,749 --> 02:04:28,933
They are unable to accept such things.
1609
02:04:28,957 --> 02:04:32,183
But we are not like that.
1610
02:04:32,207 --> 02:04:36,975
We are more open and accepting of things,
good or bad.
1611
02:04:36,999 --> 02:04:42,808
When ticket sales was poor,
we went out to sell tickets.
1612
02:04:42,832 --> 02:04:50,017
How torturous was that experience.
1613
02:04:50,041 --> 02:04:52,100
We met positive and negative response.
1614
02:04:52,124 --> 02:04:54,225
Some people bought tickets.
1615
02:04:54,249 --> 02:04:58,142
We give a talk to say 300
and a hundred bought tickets.
1616
02:04:58,166 --> 02:05:01,058
They'd line up for our
autograph or a photo taken.
1617
02:05:01,082 --> 02:05:03,142
You were there too.
1618
02:05:03,166 --> 02:05:07,957
Some people would
criticize you or reject you.
1619
02:05:09,416 --> 02:05:14,874
Before my mother passed away,
I was selling tickets for Help Me Eros.
1620
02:05:16,624 --> 02:05:20,767
I got a call from the hospital
saying she won't make it.
1621
02:05:20,791 --> 02:05:23,642
I rushed back from Kaohsiung.
1622
02:05:23,666 --> 02:05:26,707
I was mad about that last
ticket I was trying to sell.
1623
02:05:27,499 --> 02:05:32,582
That person had the cheek to ask
if he can buy one ticket for two.
1624
02:05:33,291 --> 02:05:39,791
It's like the work of a missionary.
1625
02:05:41,291 --> 02:05:42,416
Or an ascetic.
1626
02:05:43,666 --> 02:05:47,225
Not an ascetic. A preacher.
1627
02:05:47,249 --> 02:05:49,957
Yes, I think so too.
1628
02:05:51,624 --> 02:05:53,558
That's what we've been doing.
1629
02:05:53,582 --> 02:05:57,791
People like your brother
will never accept your films.
1630
02:05:58,082 --> 02:06:05,350
They reject anything that's different.
1631
02:06:05,374 --> 02:06:07,267
He needs to find a different way.
1632
02:06:07,291 --> 02:06:09,225
He doesn't have to accept my films.
1633
02:06:09,249 --> 02:06:11,957
I'd rather he accept
a sutra or a scripture.
1634
02:06:14,707 --> 02:06:20,749
They need something to
help them understand life.
1635
02:06:22,749 --> 02:06:27,374
That's why I want you to
continue chanting scripture.
1636
02:06:28,332 --> 02:06:32,374
Because everyone has blind spots
and things they can't let go of.
1637
02:06:33,041 --> 02:06:34,933
I don't wish for you to be like that.
1638
02:06:34,957 --> 02:06:42,017
Having or not having is not important.
1639
02:06:42,041 --> 02:06:45,666
Life is like that. It's good enough.
1640
02:06:58,041 --> 02:07:02,350
Think about it. It really is enough.
1641
02:07:02,374 --> 02:07:05,832
I think we can quit at any time.
1642
02:07:07,666 --> 02:07:09,350
It really is enough.
1643
02:07:09,374 --> 02:07:13,041
Stray Dogs is going to the art museum.
1644
02:07:13,457 --> 02:07:14,957
Aren't you proud?
1645
02:07:15,374 --> 02:07:17,433
I know. It's enough.
1646
02:07:17,457 --> 02:07:22,267
It doesn't matter what comes out of it.
1647
02:07:22,291 --> 02:07:26,749
Someone out there
is always responding to our work.
1648
02:07:27,624 --> 02:07:29,541
I'm thankful for these people.
1649
02:07:30,416 --> 02:07:33,225
I'm also thankful to
Shiang-chyi, Lu Yi-ching,
1650
02:07:33,249 --> 02:07:34,767
Yang Kuei-mei and Liao Penjung.
1651
02:07:34,791 --> 02:07:37,916
They have been with us all this while.
1652
02:07:38,457 --> 02:07:39,434
You know what I mean?
1653
02:07:39,458 --> 02:07:42,291
They will always come when we need them.
1654
02:07:47,416 --> 02:07:54,392
Including those overseas like Vincent Wang.
1655
02:07:54,416 --> 02:07:57,582
They've been with us
for more than ten years.
1656
02:08:05,457 --> 02:08:06,624
Alright...
1657
02:08:15,332 --> 02:08:17,725
Look at this house. It belongs to us now.
1658
02:08:17,749 --> 02:08:21,874
But it is only temporary.
1659
02:08:23,624 --> 02:08:24,476
That's right.
1660
02:08:24,500 --> 02:08:27,957
It belonged to someone else,
but now it's abandoned.
1661
02:08:30,166 --> 02:08:33,041
You must understand
that nothing is permanent.
1662
02:08:34,124 --> 02:08:37,082
Our relationship is also not permanent.
1663
02:08:37,541 --> 02:08:40,791
It's a beautiful impermanent relationship.
1664
02:08:42,082 --> 02:08:44,975
And it's for so long. It's wonderful!
1665
02:08:44,999 --> 02:08:50,124
I wish it can be longer,
so I hope to meet you in my next life.
1666
02:09:00,082 --> 02:09:02,624
I'll be the director
and you'll be the actor in our next lives.
1667
02:09:04,207 --> 02:09:06,541
Let's not be in this line anymore.
1668
02:09:09,707 --> 02:09:13,207
But OK. Do you need me to bare my body?
1669
02:09:22,499 --> 02:09:23,499
It's enough.
1670
02:09:24,249 --> 02:09:29,791
Let's wait for the light to disappear.
1671
02:09:31,666 --> 02:09:32,874
The next life...
1672
02:09:38,082 --> 02:09:40,350
That's why I like ruins.
1673
02:09:40,374 --> 02:09:48,374
Like I said, this world is an illusion.
1674
02:09:52,916 --> 02:09:54,332
Everything is an illusion.
1675
02:09:56,916 --> 02:09:58,683
What has it got to do with that?
1676
02:09:58,707 --> 02:10:01,017
Ruins are the most real.
1677
02:10:01,041 --> 02:10:03,791
Everything falls into
ruins one day. People too.
1678
02:10:04,832 --> 02:10:07,207
Like how we used to have great skin.
1679
02:10:08,582 --> 02:10:10,332
From ruins comes...
1680
02:10:11,541 --> 02:10:14,916
From ruins comes birth,
and from birth comes death.
1681
02:10:17,582 --> 02:10:20,916
I love ruins. Our films are all ruins.
1682
02:10:42,082 --> 02:10:46,975
It will look better with makeup.
1683
02:10:46,999 --> 02:10:51,166
You mean this house? It's beautiful!
1684
02:10:52,207 --> 02:10:53,607
It's beautiful in an abandoned way.
1685
02:10:56,249 --> 02:11:00,416
A house is beautiful
because of its surroundings.
1686
02:11:00,749 --> 02:11:01,749
Right?
1687
02:11:02,499 --> 02:11:07,832
If you take care of it,
a simple house can be beautiful.
1688
02:11:08,499 --> 02:11:11,291
Likewise, an expensive
house can be ugly too.
1689
02:11:13,249 --> 02:11:14,374
Depends how you use it.
1690
02:11:19,416 --> 02:11:21,166
So what is beauty and ugliness?
1691
02:11:25,499 --> 02:11:29,791
There are internet users in China
who call you a potato farmer.
1692
02:11:30,624 --> 02:11:32,850
A farmer who grows sweet potato.
1693
02:11:32,874 --> 02:11:33,809
Sweet potato?
1694
02:11:33,833 --> 02:11:36,267
They say you ugly, like a farmer.
1695
02:11:36,291 --> 02:11:41,999
But why are farmers necessarily ugly?
1696
02:11:42,374 --> 02:11:45,041
It's a question of stereotype.
1697
02:11:47,707 --> 02:11:54,332
I don't know how their value
system became like that.
1698
02:11:57,749 --> 02:12:03,541
To me, most people are beautiful.
1699
02:12:05,374 --> 02:12:06,934
Everyone is beautiful in their own way.
1700
02:12:08,791 --> 02:12:11,041
That's what our films are about.
1701
02:12:24,874 --> 02:12:27,874
Do you think these plants understand us?
1702
02:12:28,999 --> 02:12:31,166
They seem to be observing us.
1703
02:12:47,207 --> 02:12:48,457
Is your neck better?
1704
02:12:50,124 --> 02:12:50,934
My neck...
1705
02:12:50,958 --> 02:12:52,666
It looks a lot better.
1706
02:12:54,082 --> 02:12:56,166
As long as I stay relaxed.
1707
02:13:01,957 --> 02:13:04,249
Do you still watch TV in bed?
1708
02:13:04,791 --> 02:13:05,684
Rarely.
1709
02:13:05,708 --> 02:13:08,166
It's the worst habit. I
am feeling it myself.
1710
02:13:08,832 --> 02:13:10,475
You should stop watching TV in bed.
1711
02:13:10,499 --> 02:13:13,832
Yes, I need to change my position.
1712
02:13:16,541 --> 02:13:22,332
You talk on the phone
in bed too. That's bad.
1713
02:14:02,124 --> 02:14:05,291
When I finish all my projects,
my cooking will improve.
1714
02:14:07,374 --> 02:14:08,374
You hear me?
1715
02:14:09,291 --> 02:14:11,791
I'm too busy now to cook properly.
1716
02:14:15,791 --> 02:14:16,832
Alright.
1717
02:14:18,541 --> 02:14:19,541
Let's go.
1718
02:14:19,624 --> 02:14:20,624
Look.
1719
02:14:31,749 --> 02:14:33,392
How beautiful...
1720
02:14:33,416 --> 02:14:35,499
Look out for that pen.
1721
02:14:47,707 --> 02:14:49,307
I don't know what I was talking about...
135119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.