Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,112 --> 00:02:29,912
03 A Nightmare On Elm Street 3 Dream Warriors - Horror 1987 Engels
2
00:02:41,536 --> 00:02:43,777
[TIKKEN]
3
00:02:44,081 --> 00:02:45,697
[DOKKEN IS IN HET VUUR
LUID SPELEN]
4
00:02:45,874 --> 00:02:50,209
Ik weet dat het verkeerd is
Maar ik kan me niet afwenden
5
00:02:53,090 --> 00:02:58,711
De vlammen naderen
Ze zeggen dat ik moet blijven
6
00:02:59,471 --> 00:03:01,587
In het vuur
7
00:03:02,349 --> 00:03:05,011
ik val
8
00:03:06,603 --> 00:03:09,015
In het vuur
9
00:03:09,523 --> 00:03:12,982
ik val
10
00:03:13,819 --> 00:03:16,186
In het vuur
11
00:03:17,447 --> 00:03:20,280
In het vuur
12
00:03:21,868 --> 00:03:23,654
In het vuur
13
00:03:24,705 --> 00:03:26,946
Ben je gek?
Je maakt de hele buurt wakker.
14
00:03:27,124 --> 00:03:28,159
[MUZIEK STOPT]
15
00:03:28,333 --> 00:03:30,040
- Hallo, Morn.
- Niet doen Hallo, Morn, ik.
16
00:03:30,210 --> 00:03:32,326
Wat ben je nog aan het doen? Het is over 1.
17
00:03:32,504 --> 00:03:34,120
Ik dacht dat ik op je zou wachten.
18
00:03:34,297 --> 00:03:36,538
Nou, ik ben thuis.
Nu kun je gaan slapen.
19
00:03:36,717 --> 00:03:39,630
Kom op, Endale.
20
00:03:40,721 --> 00:03:42,337
Mam, ik ben echt niet moe.
21
00:03:42,514 --> 00:03:45,302
Kristen, begin niet met mij.
Je weet wat je psychiater zei.
22
00:03:45,475 --> 00:03:46,806
Hij is er vol van.
23
00:03:46,977 --> 00:03:49,685
Ik laat je me niet pakken
tot ruzie, niet vanavond.
24
00:03:49,855 --> 00:03:50,890
Ga nu slapen.
25
00:03:51,064 --> 00:03:52,350
Mama...
26
00:03:52,858 --> 00:03:55,475
Ik heb nog steeds die vreselijke dromen.
27
00:03:55,652 --> 00:03:58,644
[MAN]
Elaine, waar bewaar je de bourbon?
28
00:03:58,822 --> 00:04:00,859
Ik kom zo naar beneden.
29
00:04:01,032 --> 00:04:04,366
- Schat, ik heb een gast.
En je wilt hem niet laten wachten.
30
00:04:04,536 --> 00:04:06,903
Dat klopt, ik niet.
31
00:04:08,790 --> 00:04:11,452
- Welterusten.
- Welterusten.
32
00:05:00,550 --> 00:05:02,336
[MEISJES]
Een twee
33
00:05:02,511 --> 00:05:05,128
Freddy komt je halen
34
00:05:05,305 --> 00:05:06,841
Drie vier
35
00:05:07,015 --> 00:05:08,380
Doe je deur beter op slot
36
00:05:08,558 --> 00:05:09,673
[FIETSBEL GING]
37
00:05:09,851 --> 00:05:11,387
Vijf zes
38
00:05:11,561 --> 00:05:14,053
Pak je kruisbeeld
39
00:05:14,231 --> 00:05:16,063
Zeven acht
40
00:05:16,233 --> 00:05:18,816
Ik blijf laat op
41
00:05:18,985 --> 00:05:20,601
Negen tien
42
00:05:20,779 --> 00:05:23,567
Nooit meer slapen
43
00:05:23,740 --> 00:05:25,356
Een twee
44
00:05:25,534 --> 00:05:28,071
Freddy komt je halen
45
00:05:28,245 --> 00:05:29,735
Drie vier
46
00:05:29,913 --> 00:05:31,995
Doe je deur beter op slot
47
00:05:32,499 --> 00:05:34,160
Vijf zes
48
00:05:34,334 --> 00:05:36,701
Pak je kruisbeeld
49
00:05:36,878 --> 00:05:38,368
Zeven acht
50
00:05:38,547 --> 00:05:41,039
Ik blijf laat op
51
00:05:41,216 --> 00:05:44,083
Negen tien
52
00:05:55,438 --> 00:05:57,896
Hoi wat is je naam?
53
00:05:58,400 --> 00:06:00,983
Kristen. Wat is van jou?
54
00:06:01,152 --> 00:06:02,734
[GIECHELT]
55
00:06:03,488 --> 00:06:05,604
Wat is deze plek?
56
00:06:05,782 --> 00:06:07,773
[SCHRAPEN]
57
00:06:08,243 --> 00:06:11,281
Ik moet gaan nu.
58
00:06:11,454 --> 00:06:13,240
Wacht, kleine meid, ga daar niet naar binnen!
59
00:06:15,333 --> 00:06:17,119
Kleine meid!
60
00:06:23,258 --> 00:06:24,373
Kleine meid?
61
00:06:24,551 --> 00:06:26,258
[FIETSBEL GING]
62
00:06:59,210 --> 00:07:02,999
Hier neemt hij ons mee naartoe.
63
00:07:03,381 --> 00:07:04,542
Kom op, we gaan.
64
00:07:04,716 --> 00:07:06,172
[DEUR SLAMT DAN KRISTEN SCHOKT]
65
00:07:06,343 --> 00:07:07,708
[SCHREEUW]
66
00:07:16,186 --> 00:07:17,642
Freddy is thuis.
67
00:07:31,534 --> 00:07:33,366
[SCHREEUW]
68
00:07:59,104 --> 00:08:00,686
[FREDDY GROWLT]
69
00:08:12,575 --> 00:08:14,282
[SCHREEUW]
70
00:08:19,833 --> 00:08:21,494
[MEISJE]
Zet me neer, je doet me pijn.
71
00:08:22,085 --> 00:08:23,416
[SCHREEUW]
72
00:08:52,407 --> 00:08:53,693
[SCHREEUW]
73
00:08:58,955 --> 00:09:01,242
[KRISTEN SCHREEUWT
EN FREDDY LACHT]
74
00:09:22,479 --> 00:09:24,186
Kristen!
75
00:09:24,647 --> 00:09:26,558
Mama?
76
00:09:29,486 --> 00:09:31,068
[Kreun]
77
00:09:38,036 --> 00:09:39,492
[VERSLAGGEVER OP DE RADIO]
In lokaal nieuws...
78
00:09:39,662 --> 00:09:41,994
er zijn nog twee tienerdoden gevallen.
Beide zelfmoorden.
79
00:09:42,165 --> 00:09:46,250
De gezondheidsfunctionarissen van de provincie zijn ten einde raad
om deze alarmerende trend te verklaren.
80
00:09:46,419 --> 00:09:49,002
Er gaat niets boven een beetje vrolijk nieuws
om de dag mee te beginnen, hè?
81
00:09:49,172 --> 00:09:50,583
Ja. Zeg, luister, doc.
82
00:09:50,757 --> 00:09:53,795
Ik heb een nieuwe theorie
over al die zelfmoorden, toch?
83
00:09:53,968 --> 00:09:56,710
Houd ons niet tegen, Max,
we hebben alle hulp nodig die we kunnen krijgen.
84
00:09:56,888 --> 00:09:58,879
Ja, nou, het is klote
chromosomen, man.
85
00:09:59,057 --> 00:10:02,175
Denk er eens over na, al hun ouders
liet zuur vallen in de jaren '60.
86
00:10:02,352 --> 00:10:03,433
Het verslaat de theorie van Simms.
87
00:10:03,603 --> 00:10:06,220
Ze denkt dat het niets is
maar seks, drugs en rock 'n' roll.
88
00:10:06,397 --> 00:10:09,355
- Shit, dat houdt mensen in leven.
- Hé.
89
00:10:10,193 --> 00:10:11,524
Hallo, Taryn.
90
00:10:11,694 --> 00:10:15,278
Je ziet er niet zo knap uit, jongen.
Ben je wat aan het slapen?
91
00:10:16,533 --> 00:10:18,615
- Ik dacht het niet.
- Goedemorgen, dokter Gordon.
92
00:10:18,785 --> 00:10:20,696
Goedemorgen Jennifer.
Hoe gaat het met de brandwonden?
93
00:10:20,870 --> 00:10:23,532
- Normaal, menthol, ultralicht.
- Zijn ze goed aan het genezen?
94
00:10:23,706 --> 00:10:24,821
Ja, ik ben braaf geweest.
95
00:10:24,999 --> 00:10:27,582
Dus, eh, wanneer krijg ik
mijn sigarettenprivileges terug?
96
00:10:27,752 --> 00:10:29,743
Houd je adem niet in.
97
00:10:30,588 --> 00:10:32,955
- Filip.
- Hé, dokter.
98
00:10:42,392 --> 00:10:45,225
- Hoe gaat het met hem?
- Hij koelt af.
99
00:10:45,395 --> 00:10:48,979
Als hij deze uitbarstingen blijft houden,
Ik moet hem permanent isoleren.
100
00:10:49,149 --> 00:10:51,891
Ach, maak je geen zorgen, zover komt het niet.
101
00:10:52,068 --> 00:10:55,231
Ik, uh... Ik heb het rapport gelezen
op het nieuwe personeelslid.
102
00:10:55,405 --> 00:10:56,736
O, wat dacht je?
103
00:10:56,906 --> 00:10:58,317
Eerlijk gezegd begrijp ik het niet...
104
00:10:58,491 --> 00:11:03,281
waarom een superster van een middelbare school
wordt behandeld als een doorgewinterde professional.
105
00:11:03,454 --> 00:11:06,412
Ze doet baanbrekend onderzoek
op patroon nachtmerries.
106
00:11:06,583 --> 00:11:09,826
Elizabeth, we hebben geen hulp van buitenaf nodig.
Ik ken deze kinderen.
107
00:11:10,003 --> 00:11:14,748
Ik wil geen hotshot die risico's neemt
met hen, zodat ze gepubliceerd kan worden.
108
00:11:14,924 --> 00:11:18,258
MAN [OP INTERCOM]:
Dr. Gordon, Dr. Simms voor onderzoek, stat.
109
00:11:18,428 --> 00:11:20,760
Dokter Gordon, dr Simms
naar onderzoek, stat.
110
00:11:20,930 --> 00:11:21,965
[KRISTEN SCHREEUW]
111
00:11:22,140 --> 00:11:23,820
Dit is belachelijk.
Ik ken mijn eigen dochter.
112
00:11:23,975 --> 00:11:27,335
Ze probeert aandacht te krijgen, dat is alles.
En ik ga geen spelletjes met haar spelen.
113
00:11:27,478 --> 00:11:29,594
Zelfmoordpoging van County General.
114
00:11:29,772 --> 00:11:31,308
- Wat is haar naam?
-Kristen Parker.
115
00:11:31,482 --> 00:11:33,314
Ze was in orde totdat we haar probeerden te verdoven.
116
00:11:33,484 --> 00:11:35,270
[Blijft SCHREEUWEN]
117
00:11:38,406 --> 00:11:40,317
Pas op, ze scheurde haar hechtingen eruit.
118
00:11:40,491 --> 00:11:43,233
Kristen, we willen je helpen.
119
00:11:43,786 --> 00:11:46,778
- Houd haar vast, houd haar vast.
- [KRISTEN] Aah!
120
00:11:48,249 --> 00:11:49,455
Nee nee nee.
121
00:11:49,626 --> 00:11:52,539
Ik ben dokter Gordon.
Ik ga je geen pijn doen, ik wil je helpen.
122
00:11:52,712 --> 00:11:54,453
- Waarom jij niet?
- Nee!
123
00:11:55,965 --> 00:11:57,046
[SIMMS]
Wees voorzichtig Max.
124
00:11:58,635 --> 00:12:00,171
Ga achteruit, Max.
125
00:12:00,345 --> 00:12:03,258
Kristen, leg de scalpel neer.
126
00:12:03,973 --> 00:12:06,340
Niemand zal je pijn doen.
127
00:12:08,978 --> 00:12:10,594
Vijf zes
128
00:12:10,772 --> 00:12:14,015
Pak je kruisbeeld
129
00:12:14,192 --> 00:12:16,149
Zeven acht
130
00:12:16,319 --> 00:12:19,311
Blijf liever laat op
131
00:12:19,489 --> 00:12:21,480
Negen tien
132
00:12:21,658 --> 00:12:24,275
Nooit nooit...
133
00:12:24,452 --> 00:12:25,738
Nooit meer slapen.
134
00:12:33,628 --> 00:12:35,369
Waar heb je dat rijm geleerd?
135
00:12:49,227 --> 00:12:51,559
Vertel me over de kinderen.
136
00:12:51,938 --> 00:12:55,522
Nou, ze zijn in zekere zin overlevers.
137
00:12:55,692 --> 00:13:00,152
Ze hebben allemaal een ernstige slaapstoornis.
Slapeloosheid, narcolepsie, bedplassen.
138
00:13:00,321 --> 00:13:02,813
- Maar de nachtmerries zijn de rode draad.
- Rechts.
139
00:13:02,991 --> 00:13:07,280
Ze lijken een groepswaan te delen,
een boeman, bij gebrek aan een beter woord.
140
00:13:07,453 --> 00:13:11,162
Ze zijn zo getraumatiseerd,
ze zullen bijna alles doen om niet te slapen.
141
00:13:11,332 --> 00:13:13,323
Iets?
142
00:13:16,421 --> 00:13:19,413
We hebben ongeveer een maand geleden een kind verloren
naar Fairview.
143
00:13:19,590 --> 00:13:23,254
Ik weet niet waar hij de scheermessen vandaan heeft,
maar hij sneed zijn oogleden af om wakker te blijven.
144
00:13:23,428 --> 00:13:27,137
- Oh God.
- [NEIL] Schudde de kinderen flink door elkaar.
145
00:13:27,307 --> 00:13:30,390
Oh trouwens, dat was echt geweldig werk
met de nieuwe patiënt.
146
00:13:30,560 --> 00:13:32,221
Vrij vlot voor een stagiair.
147
00:13:32,395 --> 00:13:34,932
Ik heb enige ervaring opgedaan
met patroonnachtmerries.
148
00:13:36,441 --> 00:13:40,059
- Ik moet aan de slag.
- Oké, nou...
149
00:13:40,236 --> 00:13:41,647
Laat me je daarbij helpen.
150
00:13:45,074 --> 00:13:47,315
- Bedankt.
- Graag gedaan.
151
00:13:49,579 --> 00:13:51,741
Nu, uh, wees zeker
dat je incheckt bij Max...
152
00:13:51,914 --> 00:13:54,702
en hij zal je geven
de hele tour van 25 cent en alles.
153
00:13:54,876 --> 00:13:56,833
- Oké, ik zie je later.
- Oke.
154
00:13:57,003 --> 00:13:58,368
Oh, eh, juffrouw Thompson?
155
00:13:58,546 --> 00:14:00,583
- Je mag me Nancy noemen.
- Oke.
156
00:14:00,757 --> 00:14:05,342
Je noemt me Neil, oké?
Waar ging dat kinderliedje over?
157
00:14:06,471 --> 00:14:12,342
Dat zeiden de kinderen gewoon
om de boeman weg te houden.
158
00:14:37,502 --> 00:14:38,663
Hoe dan ook, dat is groepstherapie.
159
00:14:38,836 --> 00:14:42,045
Deze hele vleugel is gewijd
naar het programma. Eh...
160
00:14:42,799 --> 00:14:46,963
Ik denk, ja, je kunt dit kantoor gebruiken
voorlopig oke?
161
00:14:47,136 --> 00:14:48,877
- Dit komt goed.
- Oké, geweldig.
162
00:14:49,055 --> 00:14:52,298
Omdat ik je zal laten opzetten
tegen het einde van de week in je eigen ruimte.
163
00:14:52,475 --> 00:14:55,684
Um, de patiëntenkamers
zijn deze kant op.
164
00:15:01,067 --> 00:15:03,775
Dit is Filip.
We noemen hem De Wandelaar.
165
00:15:04,278 --> 00:15:06,770
- Waarom is dat?
- Omdat ik slaapwandel.
166
00:15:06,948 --> 00:15:08,109
Volkomen normale gebeurtenis...
167
00:15:08,282 --> 00:15:12,492
waar onze illustere medewerkers dol op zijn
om eindeloos over te theoretiseren.
168
00:15:12,662 --> 00:15:14,323
Philip, dit is Nancy.
169
00:15:14,497 --> 00:15:17,785
Hallo, welkom in de slangenkuil. Hé.
170
00:15:18,292 --> 00:15:20,124
Bedankt.
171
00:15:21,003 --> 00:15:22,414
Goed werk.
172
00:15:22,588 --> 00:15:27,082
Ze zouden eigenlijk uit hout moeten worden gesneden,
maar ze laten me geen mes hebben.
173
00:15:27,677 --> 00:15:30,009
Ik zou, weet je, pfft!
174
00:15:32,849 --> 00:15:36,433
Um, deze klomp hier, dit is Kincaid.
175
00:15:36,602 --> 00:15:38,559
Nu wil ik dat je goed kijkt.
176
00:15:38,729 --> 00:15:42,643
Hij wordt zo vaak in de stille kamer gegooid,
je zult hem waarschijnlijk niet veel zien.
177
00:15:42,817 --> 00:15:44,399
Is dat niet zo, koele bries?
178
00:15:44,569 --> 00:15:48,437
Juist, ik doe het zodat ik niet hoef te kijken
de hele tijd naar je lelijke gezicht.
179
00:15:48,614 --> 00:15:50,355
Ja, ik hou ook van jou.
180
00:15:50,533 --> 00:15:52,524
Leuk u te ontmoeten.
181
00:15:55,329 --> 00:15:58,572
Ja, het zijn echt goede kinderen
maar laat je niet voor de gek houden.
182
00:15:58,749 --> 00:16:02,538
Ze zijn gevaarlijk,
voor zichzelf en voor elkaar.
183
00:16:10,219 --> 00:16:11,926
Hallo, Joey.
184
00:16:13,890 --> 00:16:15,722
Waarom zou ik jou bedanken.
185
00:16:16,559 --> 00:16:18,300
- Hé, Marcie, hoe gaat het?
- Geweldig.
186
00:16:18,478 --> 00:16:19,809
Gaan deze naar afdeling C?
- Ja.
187
00:16:19,979 --> 00:16:21,765
Kom op, ik loop met je naar beneden.
188
00:16:22,773 --> 00:16:24,730
Ik zie je later, Joey.
189
00:16:33,117 --> 00:16:36,075
mevrouw Parker,
gedroeg Kristen zich anders?
190
00:16:36,245 --> 00:16:39,579
Is je iets vreemds opgevallen
voordat ze de poging deed?
191
00:16:39,749 --> 00:16:41,786
Kristen is gespecialiseerd in vreemdheid.
192
00:16:41,959 --> 00:16:44,917
Ik heb duizenden uitgegeven aan psychiaters.
193
00:16:46,631 --> 00:16:48,497
Had ze altijd nachtmerries?
194
00:16:48,674 --> 00:16:52,008
Nee, ze zijn erger geworden
sinds ik haar creditcards heb afgepakt.
195
00:16:52,178 --> 00:16:53,259
Ik meen het.
196
00:16:53,429 --> 00:16:55,716
Miss Thompson, ik weet het niet
wat wil je van me.
197
00:16:55,890 --> 00:16:56,925
Even wat antwoorden.
198
00:16:57,099 --> 00:16:59,261
Er zijn andere kinderen bij betrokken,
niet alleen Kristen.
199
00:16:59,435 --> 00:17:00,846
Allemaal goede kinderen, slimme kinderen.
200
00:17:01,020 --> 00:17:04,183
Kijk, het spijt me dat te horen
maar jij bent de expert op dit gebied, niet ik.
201
00:17:04,357 --> 00:17:08,225
Als ik hier enig inzicht in had,
Ik zou ze met je delen, geloof me.
202
00:17:08,402 --> 00:17:09,688
Ik weet zeker dat je dat zou doen.
203
00:17:09,862 --> 00:17:11,944
Als je me wilt excuseren,
Ik moet naar het centrum.
204
00:17:12,114 --> 00:17:14,151
Ik moet haar spullen pakken.
205
00:17:14,325 --> 00:17:16,111
Ik heb ze verpakt in een koffer.
206
00:17:16,285 --> 00:17:18,196
Er is een!
207
00:17:18,579 --> 00:17:19,614
Er is een!
208
00:17:19,789 --> 00:17:21,996
Ik zal ze halen, alsjeblieft, ik vind het niet erg.
209
00:17:22,166 --> 00:17:25,079
Het is de eerste deur bij
de bovenkant van de trap.
210
00:19:05,561 --> 00:19:07,222
[METAAL PIEP]
211
00:19:22,953 --> 00:19:24,990
[FIETSBEL GING]
212
00:19:54,652 --> 00:19:56,268
[SCHREEUW]
213
00:20:18,676 --> 00:20:20,667
[VLIEGEN ZOEM]
214
00:20:36,736 --> 00:20:38,977
[SNARRELT DAN KRISTEN SCHREEUWT]
215
00:20:53,502 --> 00:20:55,584
[KRAKKEN]
216
00:21:05,723 --> 00:21:06,963
[SCHREEUW]
217
00:21:45,554 --> 00:21:47,545
Nancy!
218
00:21:55,689 --> 00:21:57,521
[KRISTEN]
Nancy!
219
00:22:07,159 --> 00:22:08,741
[KRISTEN SCHREEUW]
220
00:22:10,871 --> 00:22:12,157
Nee!
221
00:22:14,708 --> 00:22:15,743
Nee!
222
00:22:16,836 --> 00:22:18,247
[FREDDY BRULLEND]
223
00:22:28,264 --> 00:22:31,131
- Jij.
- O mijn God.
224
00:22:31,308 --> 00:22:32,469
Loop!
225
00:22:34,603 --> 00:22:36,935
Haal ons er weer uit, Kristen, doe het nu.
226
00:22:39,191 --> 00:22:40,431
Aah!
227
00:22:55,291 --> 00:22:56,781
Ik heb in dit huis gewoond.
228
00:22:57,209 --> 00:22:58,791
Dat is gewoon een huis waar ik van droom.
229
00:22:59,461 --> 00:23:04,331
Heb je dat ooit eerder gedaan,
iemand in je droom trekken?
230
00:23:05,134 --> 00:23:09,298
Toen ik een klein meisje was, een jaar of 4 of 5...
231
00:23:09,471 --> 00:23:12,759
als ik een nachtmerrie had,
Ik zou mijn vader altijd meenemen.
232
00:23:12,933 --> 00:23:15,391
De dromen zouden altijd beter worden.
233
00:23:16,145 --> 00:23:20,764
Hij vertelde me er de volgende dag over.
Hij dacht altijd dat het zijn dromen waren.
234
00:23:20,941 --> 00:23:24,059
- Ha, ha.
- En wanneer is dat gestopt?
235
00:23:24,528 --> 00:23:26,565
Toen ik nog een kind was.
236
00:23:26,739 --> 00:23:29,151
Mijn ouders zijn gescheiden.
237
00:23:29,325 --> 00:23:32,659
En na een tijdje dacht ik gewoon
Ik heb het me allemaal voorgesteld.
238
00:23:32,828 --> 00:23:34,614
Ik denk dat ik dat niet deed.
239
00:23:34,788 --> 00:23:37,371
Het is een geweldig cadeau.
240
00:23:37,833 --> 00:23:41,042
De man in mijn dromen,
hij is echt, nietwaar?
241
00:23:45,424 --> 00:23:47,256
Hij is echt.
242
00:23:48,719 --> 00:23:52,383
Oké, de groep is in vergadering.
Rechtstreeks praten alleen in deze kamer.
243
00:23:53,223 --> 00:23:55,681
Vandaag wil ik beginnen
ons kennis laten maken...
244
00:23:55,851 --> 00:23:58,559
met onze nieuwe medewerker,
Nancy Thompson.
245
00:23:58,729 --> 00:24:00,094
Laten we haar allemaal welkom heten.
246
00:24:00,272 --> 00:24:01,683
- [MAN] Hoi, Nancy.
- Hoi.
247
00:24:01,857 --> 00:24:03,018
- Hoi, Nancy.
- Hé, Nancy.
248
00:24:03,192 --> 00:24:06,605
Je hebt Phillip en Kincaid al ontmoet
en Kristen natuurlijk.
249
00:24:06,779 --> 00:24:10,943
Hoe zit het met de rest van jullie, vertel het Nancy
iets over jezelf?
250
00:24:12,201 --> 00:24:15,114
Will, en jij eerst?
251
00:24:16,121 --> 00:24:20,706
Hoi, ik ben Will Stanton en, eh,
Ik heb een klein ongelukje gehad, zoals je kunt zien.
252
00:24:20,876 --> 00:24:21,911
In deze stoel beland.
253
00:24:22,086 --> 00:24:23,793
Een ongeluk, mijn reet.
254
00:24:23,963 --> 00:24:26,546
Ik dacht dat dit zo moest zijn
praat hier recht in.
255
00:24:26,715 --> 00:24:27,750
Hé, dus hij nam een sprong.
256
00:24:27,925 --> 00:24:31,293
Hij stak tenminste geen naalden
in zijn arm met een stelletje lowlifes.
257
00:24:31,470 --> 00:24:33,552
Bewaar het, Kincaid.
258
00:24:33,722 --> 00:24:35,759
Jennifer?
- [JENNIFER] Eh, ahem.
259
00:24:35,933 --> 00:24:37,549
Ik ben Jennifer Caulfield.
260
00:24:37,726 --> 00:24:42,061
En, eh, zodra ik hier weg ben,
Ik ga naar Los Angeles om actrice te worden.
261
00:24:42,231 --> 00:24:43,847
Ik kom op tv.
262
00:24:44,024 --> 00:24:46,766
Ja, levensstijlen van de rijken
en psychotisch.
263
00:24:46,944 --> 00:24:47,979
Bekijk het maar.
264
00:24:48,153 --> 00:24:49,609
[KINDEREN LACHEN]
265
00:24:51,031 --> 00:24:52,396
Dit is Joey.
266
00:24:52,574 --> 00:24:56,408
Hij was een debater op school,
maar nu praat hij niet veel.
267
00:24:57,746 --> 00:24:58,952
[TARYN]
Ik ben Taryn White.
268
00:25:00,165 --> 00:25:03,749
De enige reden dat ik hier ben, is omdat
het is een betere deal dan de jeugdgevangenis...
269
00:25:03,919 --> 00:25:06,911
ook, want ik ga
door heel vreemde shit.
270
00:25:07,423 --> 00:25:08,788
Jouw dromen?
271
00:25:08,966 --> 00:25:11,458
Hé, iedereen heeft nare dromen.
272
00:25:11,635 --> 00:25:14,423
Mag ik hier iets tussenvoegen
om ons allemaal wat tijd te besparen?
273
00:25:14,596 --> 00:25:15,802
[NEIL]
Natuurlijk, Phillip, ga je gang.
274
00:25:15,973 --> 00:25:17,884
Nou, volgens onze vriendelijke gastheren...
275
00:25:18,058 --> 00:25:23,098
onze dromen zijn een groepspsychose,
een soort milde massahysterie.
276
00:25:23,272 --> 00:25:27,391
Het feit dat we eerder over deze man hebben gedroomd
we elkaar hebben ontmoet lijkt op niemand indruk te maken.
277
00:25:27,568 --> 00:25:28,962
[KINCAID] Ja.
[TARYN] Dat klopt.
278
00:25:28,986 --> 00:25:33,196
Dus we gaan in cirkels, minimaal maken
vooruitgang boeken met maximale inspanning.
279
00:25:33,365 --> 00:25:37,609
Je zult geen vooruitgang boeken totdat je
herken je dromen voor wat ze zijn.
280
00:25:37,786 --> 00:25:39,368
En wat zijn ze?
281
00:25:39,538 --> 00:25:41,870
De bijproducten van schuld.
282
00:25:42,041 --> 00:25:47,127
Psychologische littekens, striemen
van morele conflicten en openlijke seksualiteit.
283
00:25:47,296 --> 00:25:50,163
Oh geweldig,
nu is het mijn lul die me vermoordt.
284
00:25:50,340 --> 00:25:51,796
[KINDEREN LACHEN]
285
00:25:56,722 --> 00:25:59,214
[TARYN] Vertel me wat er wordt verondersteld
weer gaan gebeuren.
286
00:25:59,391 --> 00:26:02,929
Oké, je wordt aangevallen
door de moerasdemon. Doe Maar.
287
00:26:03,103 --> 00:26:04,138
[SCHUIFT KEEL]
288
00:26:04,313 --> 00:26:05,895
- Eh, 14.
- Telt niet.
289
00:26:06,065 --> 00:26:07,772
Je moet de woorden zeggen.
290
00:26:07,941 --> 00:26:09,147
Dit is stom.
291
00:26:09,318 --> 00:26:11,025
Oh kom op.
292
00:26:13,864 --> 00:26:18,984
In de naam van Lowrek, Prins der Elfen,
demon, verdwijn.
293
00:26:19,161 --> 00:26:23,655
Goed, je hebt de demon overwonnen
maar je paard zakt weg in het moeras.
294
00:26:23,832 --> 00:26:25,448
Wat doe je?
295
00:26:26,877 --> 00:26:28,459
Ik ga slapen...
296
00:26:28,629 --> 00:26:31,087
en morgenochtend een nieuw paard halen.
297
00:26:33,008 --> 00:26:36,467
Tja, hoe scoor ik dat?
Betoverde slaap of dood?
298
00:26:37,262 --> 00:26:39,845
Oké, jongens, licht uit.
299
00:26:40,599 --> 00:26:42,385
- O, Max.
- [MAX] Oh, Max.
300
00:26:42,559 --> 00:26:43,674
Je kent de regels.
301
00:26:43,852 --> 00:26:45,843
- Ja.
- Kom op, Joey, jij ook.
302
00:26:46,522 --> 00:26:48,042
Elke keer als we een goede wedstrijd spelen...
303
00:26:48,190 --> 00:26:50,181
- het is altijd licht uit.
- Mm-hm.
304
00:26:55,697 --> 00:26:57,313
Oké.
305
00:27:01,036 --> 00:27:03,824
- Welterusten, jongens.
- Welterusten, Max.
306
00:27:08,418 --> 00:27:10,329
Oké, jij krijgt vanavond de eerste dienst.
307
00:27:10,504 --> 00:27:12,120
Oh, kom op, ik had het gisteravond.
308
00:27:14,049 --> 00:27:16,882
Goed, onthoud gewoon,
houd je ogen open.
309
00:27:17,052 --> 00:27:20,420
En een zucht
en je maakt me wakker, oké?
310
00:27:35,028 --> 00:27:38,066
- Dit is fijn.
- Ben je hier nog nooit geweest?
311
00:27:38,240 --> 00:27:41,528
Nee, ik denk dat ze dit hebben geopend
toen ik op school zat.
312
00:27:41,702 --> 00:27:43,909
Beste Thais eten in Springwood.
313
00:27:44,079 --> 00:27:46,821
Het is natuurlijk het enige Thaise eten
in Springwood.
314
00:27:47,332 --> 00:27:49,573
Eh, wonen je ouders hier nog in de buurt?
315
00:27:51,295 --> 00:27:53,377
Mijn moeder is overleden.
316
00:27:53,547 --> 00:27:56,255
Ze stierf in haar slaap.
317
00:27:56,425 --> 00:27:58,007
Het spijt me.
318
00:27:58,385 --> 00:28:00,422
Mijn vader en ik, eh...
319
00:28:01,555 --> 00:28:04,217
Nou, dingen leken gewoon uit elkaar te vallen
daarna.
320
00:28:04,433 --> 00:28:06,595
Klinkt als een zware tijd.
321
00:28:06,768 --> 00:28:08,600
Het was.
322
00:28:09,855 --> 00:28:14,099
Neil, wat als ik je vertelde...
323
00:28:14,276 --> 00:28:20,568
dat uw patiënten echt zijn
fysiek gevaar uit hun dromen.
324
00:28:21,575 --> 00:28:25,284
De nachtmerries zijn niets anders dan een symptoom
van de echte problemen.
325
00:28:25,454 --> 00:28:29,539
Oké, laten we dan gewoon elimineren
voorlopig het symptoom.
326
00:28:30,584 --> 00:28:34,043
- Met Hypnocil?
- Dat is juist.
327
00:28:34,213 --> 00:28:35,749
Wil je dat ik voorschrijf...
328
00:28:35,964 --> 00:28:39,798
een experimentele psychoactieve drug
aan een stel suïcidale tieners?
329
00:28:39,968 --> 00:28:42,050
Net zolang tot we de zaken onder controle hebben.
330
00:28:42,221 --> 00:28:45,179
Droomdeprivatie is niets
om mee te dollen.
331
00:28:45,349 --> 00:28:47,260
Je hebt er niets aan om het zelf te nemen.
332
00:28:47,434 --> 00:28:51,098
Ik was zoals zij, Neil.
Ik weet wat ze doormaken.
333
00:28:51,271 --> 00:28:52,511
Dat doe ik ook.
334
00:28:53,649 --> 00:28:57,563
Je zei me dat ze overlevenden waren
en dat zijn ze allemaal.
335
00:28:57,736 --> 00:29:00,774
Maar hoe lang overleven ze nog
ligt aan ons.
336
00:29:02,783 --> 00:29:05,150
Het spijt me, Nancy.
337
00:29:05,327 --> 00:29:07,409
Het antwoord is nee.
338
00:30:02,384 --> 00:30:04,375
- Sst.
- Ah...!
339
00:30:09,182 --> 00:30:10,593
[Kreunend]
340
00:30:16,315 --> 00:30:18,056
[FREDDY LACHEND]
341
00:30:19,943 --> 00:30:21,729
[PHILLIP KREUNT]
342
00:30:25,490 --> 00:30:26,946
Filip.
343
00:30:29,661 --> 00:30:30,742
Filip, word wakker.
344
00:30:35,584 --> 00:30:38,576
Maak een mooie wandeling, klootzak.
345
00:30:39,713 --> 00:30:41,875
[Kreunend]
346
00:31:25,342 --> 00:31:27,424
Wat? Wat ben je aan het doen?
347
00:31:27,594 --> 00:31:29,084
Hé, kom op, man.
348
00:31:29,262 --> 00:31:31,503
Wat ben je gek?
349
00:31:33,558 --> 00:31:36,300
Oh, shit, wat is hij aan het doen?
350
00:31:36,478 --> 00:31:38,435
Hulp krijgen! Hulp krijgen!
351
00:31:38,605 --> 00:31:41,814
Filip! Filip!
352
00:31:45,320 --> 00:31:48,403
Filip, nee!
353
00:31:51,535 --> 00:31:53,025
Joey?
354
00:31:54,037 --> 00:31:55,994
Wat is er aan de hand?
355
00:31:57,958 --> 00:32:00,040
[ZULLEN]
Filip! Filip!
356
00:32:00,210 --> 00:32:02,542
Filip! Filip, nee!
357
00:32:02,712 --> 00:32:04,498
Filip, nee!
358
00:32:04,673 --> 00:32:07,335
Niet doen, nee!
359
00:32:07,509 --> 00:32:10,718
Filip, niet doen! Filip!
360
00:32:10,887 --> 00:32:12,298
Godverdomme!
361
00:32:12,472 --> 00:32:14,054
Filip!
362
00:32:14,224 --> 00:32:17,262
- Filip!
- Filip!
363
00:32:17,436 --> 00:32:18,676
[ALLE SCHREEUW]
364
00:32:18,854 --> 00:32:19,889
- Filip!
- Filip!
365
00:32:20,063 --> 00:32:21,974
- Niet springen!
- Phillip, niet springen!
366
00:32:22,190 --> 00:32:23,601
[Kreunend]
367
00:32:23,775 --> 00:32:25,231
[KRISTEN]
Filip!
368
00:32:25,402 --> 00:32:26,767
- 'Niet springen!
- Aah!
369
00:32:29,698 --> 00:32:31,109
[PHILLIP SCHREEUW]
370
00:32:31,283 --> 00:32:32,819
[LACHEND]
371
00:32:39,833 --> 00:32:41,415
[HUILEN]
372
00:32:44,880 --> 00:32:47,167
Ik wil dat we praten
over wat er gisteravond is gebeurd.
373
00:32:48,300 --> 00:32:51,258
Ik wil dat we allemaal onze gevoelens uiten
openbaar.
374
00:32:52,888 --> 00:32:55,550
Hij was niet sterk genoeg
dus hij werd dronken, dat is alles.
375
00:32:55,724 --> 00:32:58,216
Dat is alles? Is dat wat je denkt?
376
00:32:58,393 --> 00:33:00,885
Hij kon het niet hacken
dus hij werd genageld, punt uit.
377
00:33:01,062 --> 00:33:05,306
Oh, ja, grote, stoere, slechte reet.
Hoe lang ga je het volhouden?
378
00:33:05,484 --> 00:33:07,100
Ik ga het langer volhouden dan jullie allemaal.
379
00:33:07,277 --> 00:33:10,110
Nou, ga je gang en vecht
want dat is wat hij wil.
380
00:33:10,280 --> 00:33:12,362
- WHO?
- Wie denk je?
381
00:33:12,532 --> 00:33:14,068
Wat wilt hij?
382
00:33:14,242 --> 00:33:17,155
Om ons tegen elkaar op te zetten
dus we zullen een zwakke, gemakkelijke prooi zijn.
383
00:33:17,329 --> 00:33:19,195
- [KINCAID] Paardenpoep.
- Nee, ze heeft gelijk.
384
00:33:19,372 --> 00:33:21,989
Ik denk dat we hier allemaal de plank misslaan.
385
00:33:22,167 --> 00:33:25,626
Phillips dood was
een slaapwandelongeluk, meer niet.
386
00:33:26,796 --> 00:33:27,831
Nee.
387
00:33:28,006 --> 00:33:29,667
Ik kon hem daarboven zien.
388
00:33:29,841 --> 00:33:31,206
Zijn gezicht...
389
00:33:31,384 --> 00:33:35,093
De hele weg naar beneden was hij klaarwakker.
390
00:33:35,263 --> 00:33:38,255
Nou, toen was het zelfmoord.
Phillip stopte, hij gaf het op.
391
00:33:38,433 --> 00:33:39,719
Joey zegt dat het geen zelfmoord was.
392
00:33:39,893 --> 00:33:42,635
Luister naar me, Joey, Phillip heeft zelfmoord gepleegd.
393
00:33:42,812 --> 00:33:45,224
Nu, dat is een laffe zaak.
Dat is een leeg iets.
394
00:33:45,398 --> 00:33:47,685
Hij liet zich in de steek.
Hij heeft ons allemaal in de steek gelaten.
395
00:33:47,859 --> 00:33:51,102
Het was moord.
Kun je dat niet begrijpen?
396
00:33:51,279 --> 00:33:53,270
Die klootzak heeft hem vermoord!
397
00:33:53,448 --> 00:33:55,314
Ik ga hier niet meer naar luisteren.
398
00:33:55,825 --> 00:33:57,691
Hoe lang ga je nog
om verder te gaan...
399
00:33:57,869 --> 00:34:00,281
je dromen de schuld geven
voor je eigen zwakheden?
400
00:34:00,455 --> 00:34:03,743
- Hoe lang blijf je nog gooien...
- Dat is genoeg, Kincaid.
401
00:34:03,917 --> 00:34:07,581
Er zullen geen herhalingen zijn
van de gebeurtenissen van gisteravond.
402
00:34:07,754 --> 00:34:11,247
Vanaf nu zijn uw deuren op slot
tijdens slaapuren.
403
00:34:11,883 --> 00:34:14,420
We starten een beleid van avondverdoving
voor iedereen.
404
00:34:14,594 --> 00:34:17,962
Dat zal je verdomme doen. Iedereen die het probeert
drugs op mij, krijgt een schop onder zijn kont.
405
00:34:18,139 --> 00:34:21,131
Je hebt net een nacht voor jezelf gekocht
in de stille kamer, meneer.
406
00:34:21,309 --> 00:34:24,142
- Ga zitten.
- Rot op, ga zitten.
407
00:34:24,312 --> 00:34:26,770
- Makkelijk, Kincaid.
- [KINCAID] Niemand gaat me in slaap brengen.
408
00:34:26,940 --> 00:34:28,476
Ga weg. Laat me alleen.
409
00:34:28,650 --> 00:34:34,020
Ik wil niet gaan slapen.
Niemand brengt me in slaap.
410
00:34:34,197 --> 00:34:35,938
Pak je handen... Ik ga niet slapen.
411
00:34:36,116 --> 00:34:37,322
Blijf op uw plaatsen.
412
00:34:37,492 --> 00:34:39,412
[KINCAID]
Blijf met je handen van me af, ik wil niet...
413
00:34:39,494 --> 00:34:41,334
We beginnen vanavond met verdoving
beginnend bij hem.
414
00:34:41,496 --> 00:34:44,238
Dat kan niet. Ze zullen weerloos zijn
tegen hun dromen.
415
00:34:44,416 --> 00:34:45,872
Dat is precies wat ze nodig hebben.
416
00:34:46,042 --> 00:34:49,660
Een ononderbroken REM-slaap
om al die negatieve energie los te laten.
417
00:34:49,838 --> 00:34:53,752
Elizabeth, ik schrijf Hypnocil voor.
Het is een droomonderdrukker.
418
00:34:53,925 --> 00:34:57,088
Ik weet wat het is.
Ik kan gewoon niet geloven wat ik hoor.
419
00:34:57,262 --> 00:34:59,094
- Waarover heeft ze je omgepraat?
- Niets.
420
00:34:59,264 --> 00:35:00,754
Mijn patiënten, mijn beslissing.
421
00:35:00,932 --> 00:35:03,799
Ik wil dat deze dromen stoppen
totdat we wat antwoorden krijgen.
422
00:35:04,894 --> 00:35:06,305
Dat kan ik niet toestaan.
423
00:35:06,479 --> 00:35:08,720
Dan ga ik rechtstreeks naar Carver
als ik moet.
424
00:35:08,898 --> 00:35:11,856
En hij zal me steunen
of accepteer mijn ontslag.
425
00:35:12,360 --> 00:35:13,771
Oke.
426
00:35:13,945 --> 00:35:17,313
Maar als er iets misgaat, zal ik het maken
zeker dat je verantwoordelijk wordt gehouden.
427
00:35:17,490 --> 00:35:20,858
Ik meen het. Volledig verantwoordelijk.
428
00:35:22,996 --> 00:35:24,532
Ik kan niet geloven dat ik dat net zei.
429
00:35:24,706 --> 00:35:27,869
Denk je dat we de Hypnocil kunnen krijgen?
morgen?
430
00:35:28,043 --> 00:35:30,034
We gaan het proberen.
431
00:35:30,754 --> 00:35:34,042
ik hoop dat je het weet
waar je ons mee bezig houdt.
432
00:35:41,222 --> 00:35:46,388
[ZINGEN]
Ik ga niet meer dromen, niet meer
433
00:35:46,561 --> 00:35:50,646
Ik ga niet meer dromen
434
00:35:51,733 --> 00:35:56,944
De hele nacht zing ik dit lied
435
00:35:57,113 --> 00:36:01,027
Ik ga niet meer dromen
436
00:36:02,202 --> 00:36:04,159
- April!
- Hij schoot me neer met een katapult!
437
00:36:04,329 --> 00:36:06,445
- Ik heb niet!
- Leugenaar!
438
00:36:06,623 --> 00:36:07,663
[VROUW] april.
[MEISJE] Leugenaar.
439
00:36:07,832 --> 00:36:08,867
[MAN]
Houd vast als, houd het vast.
440
00:36:09,042 --> 00:36:11,704
- Meisje, wat ben je aan het doen?
- Tv kijken.
441
00:36:11,878 --> 00:36:13,164
Ik kan dat zien.
442
00:36:13,338 --> 00:36:16,171
Waarom lees je geen boek?
Je kijkt te veel verdomde tv.
443
00:36:16,341 --> 00:36:17,456
Onderzoek.
444
00:36:17,634 --> 00:36:20,843
Oh ja, je wordt een tv-ster.
445
00:36:21,012 --> 00:36:22,468
Wacht maar af.
446
00:36:22,639 --> 00:36:26,758
Ja, nou, als Simms je hier betrapt
als de lichten uit zijn, gaat ze op mijn reet kauwen.
447
00:36:26,935 --> 00:36:29,643
- Ik moet opblijven, Max.
-Jennifer.
448
00:36:29,813 --> 00:36:31,395
Alleen vanavond, alsjeblieft.
449
00:36:32,190 --> 00:36:34,602
Ik kan de nachtmerrie niet aan.
450
00:36:35,402 --> 00:36:38,190
Niet na Phillip, niet vanavond.
451
00:36:42,450 --> 00:36:44,361
Oké.
452
00:36:46,079 --> 00:36:47,661
Maar ik heb je nooit gezien.
453
00:36:48,790 --> 00:36:50,280
- Bedankt, Max.
- Oké.
454
00:36:50,458 --> 00:36:52,338
JONGEN [OP TV]:
Dit is een geweldige maaltijd, mevrouw Brown...
455
00:36:52,460 --> 00:36:54,326
echt een van de beste die ik ooit heb gehad.
456
00:36:54,504 --> 00:36:56,336
[VROUW]
Bedankt, bedankt, Steve.
457
00:37:04,222 --> 00:37:05,462
[LACHEN]
458
00:37:10,645 --> 00:37:13,137
Hallo lieve dingen, goed nieuws.
459
00:37:13,314 --> 00:37:15,100
Het kan geen goed nieuws zijn
van jou komen.
460
00:37:15,275 --> 00:37:17,266
Ik heb nachtdienst gedaan.
461
00:37:17,444 --> 00:37:21,904
- Dus?
- Dus ik heb de sleutels van de hemel, schat.
462
00:37:22,073 --> 00:37:24,531
- Wat?
- De apotheek.
463
00:37:24,701 --> 00:37:29,741
Ik heb het over schone farmaceutische high,
een nacht in Club Meth.
464
00:37:29,914 --> 00:37:32,497
- Ik doe dat niet.
- Ja?
465
00:37:32,667 --> 00:37:36,160
- Wat zijn dat, schoonheidstekens?
- Dat is oude geschiedenis.
466
00:37:36,337 --> 00:37:37,827
O ja?
467
00:37:38,006 --> 00:37:40,589
Nou, als je ooit in de stemming bent
voor een geschiedenisles...
468
00:37:40,759 --> 00:37:43,046
Ik ben je leraar, begrepen?
469
00:37:43,219 --> 00:37:47,133
Blijf uit mijn gezicht
of ik ga direct naar Max.
470
00:37:47,307 --> 00:37:48,342
O ja?
471
00:37:48,516 --> 00:37:51,429
Nu, wie neemt het woord
van een gekke junkie chick zoals jij?
472
00:37:51,603 --> 00:37:53,219
Rot op!
473
00:37:53,396 --> 00:37:55,262
[LACHEND]
474
00:38:00,487 --> 00:38:04,151
[MAN ON TV] Schat, dat dacht ik wel
je zou me vanavond zien bowlen.
475
00:38:04,324 --> 00:38:06,281
We verdedigen het kampioenschap,
je weet wel?
476
00:38:06,451 --> 00:38:09,068
- O, we zijn...
- [VROUW] Misschien komen we later langs.
477
00:38:09,245 --> 00:38:12,203
Denk niet dat iemand dat zou doen
zoals een toetje voordat ze vertrekken.
478
00:38:12,373 --> 00:38:14,455
[MEISJE] Nee, bedankt, mam.
[MAN] Nee, het was erg goed.
479
00:38:14,626 --> 00:38:16,537
- Bedankt.
- [VROUW] Bedankt.
480
00:38:21,216 --> 00:38:22,706
[MAN] Heleen?
[VROUW] Hm?
481
00:38:22,884 --> 00:38:27,799
[MAN] Heb je, weet je,
met haar gesproken over de gang van zaken?
482
00:38:27,972 --> 00:38:29,758
[VROUW]
Jaren geleden.
483
00:38:30,725 --> 00:38:32,090
[MAN]
jaren?
484
00:38:32,268 --> 00:38:34,009
[JONGEN]
Waarvoor wil ik een oude schuur zien?
485
00:38:34,187 --> 00:38:36,975
- [MEISJE] Kom op, het is romantisch.
- Aah! Unh.
486
00:38:37,148 --> 00:38:38,388
[JONGEN]
Kijk, april.
487
00:38:38,566 --> 00:38:41,103
[MEISJE]
Je wilt toch je autosleutels terug?
488
00:38:44,405 --> 00:38:47,739
Gek om je te vragen, maar hoeveel
wat moesten ze doden?
489
00:38:47,909 --> 00:38:49,709
[GABOR]
Zeg dat niet, want ik hou van dieren.
490
00:38:49,828 --> 00:38:50,989
Ik heb dierenasielen gezien.
491
00:38:51,162 --> 00:38:54,450
Ik kocht het alleen rood met zwart erin,
dus ik wist niet wat het was.
492
00:38:54,624 --> 00:38:56,581
- Waarschijnlijk van een kunstvogel.
- [GABOR] Ha.
493
00:38:56,751 --> 00:38:58,871
[CAVETT] Ben je ooit gegaan?
naar een toneelschool?
494
00:38:58,962 --> 00:39:01,203
[GABOR] Niet in het begin.
Ik begon in een talkshow.
495
00:39:01,381 --> 00:39:03,918
Als een jonge actrice zegt:
Hoe slaag je hierin?
496
00:39:04,092 --> 00:39:05,753
- Je zegt niet altijd studeren?
- Studie.
497
00:39:05,927 --> 00:39:07,133
Ik vind dat je moet studeren.
498
00:39:07,303 --> 00:39:09,590
Ze moeten studeren, werken.
499
00:39:09,764 --> 00:39:11,425
En dan lukt het je misschien wel.
500
00:39:11,766 --> 00:39:13,632
- Mag ik je iets vragen?
- Zeker.
501
00:39:14,227 --> 00:39:16,184
Wie geeft er om wat jij denkt?
502
00:39:16,396 --> 00:39:17,727
[SCHREEUW]
503
00:39:23,778 --> 00:39:27,271
[MEISJE OP TV]
Dit is jouw pauze, Jennifer.
504
00:39:27,740 --> 00:39:30,448
[VERVORMD SCHREEUWEN]
505
00:39:30,618 --> 00:39:32,404
Een twee
506
00:39:32,579 --> 00:39:35,241
Freddy komt je halen
507
00:39:35,874 --> 00:39:37,160
Drie vier
508
00:39:37,333 --> 00:39:40,746
Doe je deur beter op slot
509
00:39:43,381 --> 00:39:46,499
Dit is jouw pauze, Jennifer.
510
00:39:49,053 --> 00:39:50,919
Dit is jouw pauze, Jen...
511
00:39:51,097 --> 00:39:52,633
[SCHREEUW]
512
00:40:00,315 --> 00:40:04,650
- Dit is het, Jennifer, je grote doorbraak op tv.
- Aah!
513
00:40:04,819 --> 00:40:07,937
- Welkom bij prime time, bitch!
- Aah!
514
00:40:34,432 --> 00:40:37,174
Schaam je niet, jongeman.
515
00:40:37,769 --> 00:40:40,227
Dit is een plek voor verdriet.
516
00:40:41,022 --> 00:40:42,512
Welk geloof volg je?
517
00:40:45,193 --> 00:40:46,729
Wetenschap, denk ik.
518
00:40:47,904 --> 00:40:50,362
Trieste keuze.
519
00:40:50,531 --> 00:40:53,740
Er zijn momenten waarop het niet biedt
veel comfort.
520
00:40:57,830 --> 00:41:00,948
Ik heb je eerder gezien, eh, zuster...?
521
00:41:01,417 --> 00:41:03,624
Maria Helena.
522
00:41:04,671 --> 00:41:08,084
Je doet vrijwilligerswerk in het ziekenhuis.
523
00:41:08,257 --> 00:41:12,216
Van tijd tot tijd, wanneer ik nodig ben.
524
00:41:16,224 --> 00:41:18,886
Ik had ze moeten kunnen redden.
525
00:41:19,060 --> 00:41:21,472
Slechts één ding kan de kinderen redden.
526
00:41:22,397 --> 00:41:26,686
De onrustige geest moet tot rust worden gebracht.
527
00:41:27,902 --> 00:41:31,941
Het is een gruwel voor God en voor de mens.
528
00:41:32,949 --> 00:41:33,984
[NANCY]
Neil.
529
00:41:38,371 --> 00:41:40,453
Excuseer me, zuster.
530
00:41:42,667 --> 00:41:44,283
Wat doe je hier?
531
00:41:44,460 --> 00:41:46,121
Ik was net aan het praten met...
532
00:41:47,880 --> 00:41:49,291
[NANCY]
Aan wie?
533
00:41:51,592 --> 00:41:53,378
Maakt niet uit.
534
00:41:53,553 --> 00:41:56,591
- Ben je nu klaar om te gaan?
- Zeker.
535
00:42:07,316 --> 00:42:08,602
Ben je klaar?
536
00:42:08,776 --> 00:42:11,734
Ja, het spijt me. Ik denk dat ik, eh...
Ik heb geen honger.
537
00:42:11,904 --> 00:42:13,690
Dat is goed.
538
00:42:18,661 --> 00:42:21,653
Dat is mooi. Wat is het?
539
00:42:24,667 --> 00:42:27,534
Dit is mijn Maleisische droompop.
540
00:42:27,962 --> 00:42:30,920
Het zou goede dromen moeten brengen.
541
00:42:31,466 --> 00:42:33,958
Kan daar nu wel wat van gebruiken.
542
00:42:41,684 --> 00:42:43,766
Weet je, ik dacht altijd...
543
00:42:43,936 --> 00:42:48,521
Ik zou iets voor de kinderen kunnen doen,
een of ander verschil maken.
544
00:42:48,691 --> 00:42:51,683
Maar ze glippen door mijn vingers
elk van hen.
545
00:42:52,320 --> 00:42:55,688
Je doet je best
voor hen, Neil.
546
00:42:56,657 --> 00:42:58,147
Ben ik?
547
00:42:58,618 --> 00:43:00,825
Ik heb bijna geen antwoorden meer.
548
00:43:01,454 --> 00:43:03,912
Een patiënt slaapwandelt naar buiten
van een zwaarbeveiligde afdeling.
549
00:43:04,082 --> 00:43:05,572
Een meisje alleen in een kamer sterft.
550
00:43:06,501 --> 00:43:08,117
Ik kan niet geloven dat dit gebeurt.
551
00:43:09,295 --> 00:43:11,252
Niets heeft enige zin.
552
00:43:14,926 --> 00:43:17,133
Dan ben je er misschien klaar voor.
553
00:43:18,304 --> 00:43:19,965
Waarvoor?
554
00:43:20,473 --> 00:43:22,305
De waarheid.
555
00:43:22,725 --> 00:43:24,511
Probeer mij.
556
00:43:25,144 --> 00:43:29,729
Alleen als je bereid bent om opzij te zetten
alles wat je hebt geleerd en vertrouw me.
557
00:43:30,441 --> 00:43:31,806
Kan je dat doen?
558
00:43:34,195 --> 00:43:36,027
Ik kan dat doen.
559
00:43:38,866 --> 00:43:40,448
Oké.
560
00:43:40,618 --> 00:43:42,609
Rechtstreeks praten alleen in deze kamer.
561
00:43:42,787 --> 00:43:44,369
Is dit een groep?
562
00:43:44,539 --> 00:43:46,280
Nou ja, onofficieel.
563
00:43:46,457 --> 00:43:49,495
Straks zijn we met niet genoeg
links om het groep te noemen.
564
00:43:49,669 --> 00:43:51,535
Oké, luister, jongens.
565
00:43:51,712 --> 00:43:54,044
Nancy heeft iets te zeggen.
566
00:43:54,841 --> 00:43:56,957
Ik weet wie je probeert te vermoorden.
567
00:43:57,135 --> 00:43:59,968
Houd ons niet voor de gek.
We zijn niet in de stemming.
568
00:44:00,680 --> 00:44:04,139
Hij draagt een vuile, bruine hoed.
569
00:44:04,725 --> 00:44:06,215
Hij is vreselijk verbrand.
570
00:44:08,104 --> 00:44:10,721
Hij heeft scheermessen aan zijn rechterhand.
571
00:44:13,401 --> 00:44:14,516
Wie is hij?
572
00:44:15,903 --> 00:44:18,736
Zijn naam is Freddy Krueger.
573
00:44:19,657 --> 00:44:22,820
Hij was een kindermoordenaar voordat hij stierf.
574
00:44:22,994 --> 00:44:25,577
En nadat hij stierf...
575
00:44:25,746 --> 00:44:28,329
nou, hij werd iets ergers.
576
00:44:28,499 --> 00:44:32,834
Zes jaar geleden vermoordde hij mijn vrienden.
577
00:44:33,171 --> 00:44:34,753
Hij heeft me bijna vermoord.
578
00:44:34,922 --> 00:44:36,504
Waarom zit hij achter ons aan?
579
00:44:36,674 --> 00:44:38,836
Ja, wat hebben we gedaan?
580
00:44:39,468 --> 00:44:41,254
Jij bent het niet.
581
00:44:41,429 --> 00:44:45,718
Jouw ouders, mijn ouders,
ze hebben hem levend verbrand.
582
00:44:45,892 --> 00:44:49,180
En nu boeten we voor hun zonden.
583
00:44:50,396 --> 00:44:53,889
Jij bent de laatste
van de Elm Street-kinderen.
584
00:44:55,234 --> 00:44:56,315
[ZULLEN]
Moeder en vader?
585
00:44:56,861 --> 00:44:59,319
Ik bedoel, dat is gek.
Ze hebben nooit iets vermeld...
586
00:44:59,488 --> 00:45:02,480
Oh, zeker, dat is het soort ding
ouders vertellen het hun kinderen.
587
00:45:02,658 --> 00:45:04,524
Welterusten, schat, zeg je gebeden op.
588
00:45:04,702 --> 00:45:08,320
En trouwens, je vader en ik
heb gisteravond een maniak in brand gestoken.
589
00:45:08,497 --> 00:45:10,864
Dus wat doen we aan deze engerd?
590
00:45:11,042 --> 00:45:12,578
Kristen is de sleutel.
591
00:45:13,628 --> 00:45:16,711
Ze heeft een heel bijzonder talent, een gave.
592
00:45:16,881 --> 00:45:19,669
Ik heb dat niet kunnen doen
sinds ik een klein meisje was.
593
00:45:19,842 --> 00:45:21,628
Je deed het gisteravond.
594
00:45:22,220 --> 00:45:23,301
Dat was anders.
595
00:45:23,471 --> 00:45:28,307
[NANCY] Zo'n cadeau raak je nooit kwijt.
Je vergeet gewoon hoe je het moet gebruiken.
596
00:45:28,476 --> 00:45:30,183
Wat dacht je ervan, wil je het proberen?
597
00:45:32,396 --> 00:45:35,514
Jullie hebben allemaal deze innerlijke kracht.
598
00:45:35,691 --> 00:45:40,231
Een speciale kracht die je hebt gehad
in je mooiste dromen.
599
00:45:40,988 --> 00:45:44,447
Samen kunnen we leren om die kracht te gebruiken
als we het proberen.
600
00:45:44,617 --> 00:45:45,778
Je klinkt als Peter Pan.
601
00:45:47,245 --> 00:45:48,906
Onthoud, open geest.
602
00:45:49,747 --> 00:45:50,782
Oké.
603
00:45:50,957 --> 00:45:54,666
Uh, Taryn, zou je willen trekken
de tinten naar beneden alstublieft?
604
00:45:54,835 --> 00:45:58,624
We gaan het een beetje proberen,
uh, groepshypnose.
605
00:46:09,183 --> 00:46:13,598
Ik wil dat jullie allemaal deze slinger volgen
met je ogen.
606
00:46:15,606 --> 00:46:17,813
Stem al het andere af.
607
00:46:18,276 --> 00:46:21,064
Er bestaat niets anders dan de slinger.
608
00:46:21,237 --> 00:46:23,695
Breng ons erheen, Kristen.
609
00:46:24,282 --> 00:46:28,241
[NEIL]
Adem diep in en ontspan.
610
00:46:28,411 --> 00:46:33,451
Begin bij je tenen en ontspan alles
totdat er geen spanning meer in je lichaam is.
611
00:46:35,418 --> 00:46:37,705
Blijf de slinger volgen.
612
00:46:39,380 --> 00:46:41,667
Je merkt dat je moe wordt.
613
00:46:43,259 --> 00:46:45,842
Niets zou nu beter voelen...
614
00:46:46,012 --> 00:46:51,348
dan een fijne, lange, diepe slaap.
615
00:46:53,019 --> 00:46:55,511
Ik ga terugtellen vanaf vijf.
616
00:46:55,688 --> 00:46:57,895
Wanneer ik klaar ben...
617
00:46:58,441 --> 00:47:02,275
jullie zullen allemaal slapen.
618
00:47:03,404 --> 00:47:04,940
Vijf.
619
00:47:05,114 --> 00:47:06,650
Vier
620
00:47:06,824 --> 00:47:08,531
Drie.
621
00:47:08,701 --> 00:47:10,283
Twee.
622
00:47:10,453 --> 00:47:12,069
Een.
623
00:47:25,217 --> 00:47:26,548
Sorry.
624
00:47:26,719 --> 00:47:28,801
Dat is oké, we proberen het nog een keer.
625
00:47:28,971 --> 00:47:30,757
Iedereen neemt er vijf. Ahum.
626
00:47:37,605 --> 00:47:41,348
Ik was bereid om hiermee door te gaan
voor de gemoedsrust van de kinderen en die van jou...
627
00:47:41,525 --> 00:47:44,108
maar je zult de realiteit onder ogen moeten zien.
628
00:47:44,779 --> 00:47:46,144
[WIELEN piepen]
629
00:47:46,322 --> 00:47:47,733
[KINDEREN KWATELEN STIL]
630
00:47:49,408 --> 00:47:52,776
[WILL] Nee, ik meen het, dat ben ik toevallig
erg vatbaar voor hypnose.
631
00:47:52,953 --> 00:47:55,473
- Mij is verteld door professionals.
- [TARYN] Welke professionals?
632
00:47:55,623 --> 00:47:56,988
Waar zijn deze professionals?
633
00:47:57,166 --> 00:48:00,909
[WILL] Nou, professionals als in,
zoals magie-gebruikers en illusionisten.
634
00:48:18,646 --> 00:48:22,264
Luister, Joey, ik wilde gewoon
om je even alleen te krijgen.
635
00:48:22,441 --> 00:48:27,060
Ik bedoel, kijk, ik vind je echt leuk.
636
00:48:27,238 --> 00:48:29,104
Vind je me leuk?
637
00:48:29,281 --> 00:48:30,521
Ik weet dat dit gek klinkt...
638
00:48:30,699 --> 00:48:36,160
maar ik verzin excuses om te komen
elke dag naar de afdeling om u te zien.
639
00:48:36,330 --> 00:48:38,788
Je bent zo schattig.
640
00:48:42,461 --> 00:48:44,498
Neil, laten we het nog een keer proberen.
641
00:48:44,672 --> 00:48:47,255
Als het niet werkt, beloof ik dat ik...
642
00:48:54,098 --> 00:48:56,180
Waren hier.
643
00:48:56,350 --> 00:48:57,966
Waar hier?
644
00:48:58,144 --> 00:48:59,305
We zijn in de droom.
645
00:49:00,438 --> 00:49:02,850
Nou nee, dat zijn we niet.
We zijn nog steeds hier in de groep.
646
00:49:07,194 --> 00:49:09,356
In mijn dromen kan ik lopen.
647
00:49:09,530 --> 00:49:11,646
Mijn benen zijn sterk.
648
00:49:11,824 --> 00:49:15,237
In mijn dromen ben ik de tovenaarsmeester.
649
00:49:23,586 --> 00:49:27,329
Probeer iets, Kristen.
Wat kun je doen in je droom?
650
00:49:37,725 --> 00:49:39,557
[ALLE JUICHT]
651
00:49:40,561 --> 00:49:43,724
Een perfecte score.
Het publiek wordt wild. Ahh!
652
00:49:43,898 --> 00:49:46,310
- Ha, ha!
- Fucking A, graaf dit.
653
00:49:52,364 --> 00:49:55,072
Kincaid, alsjeblieft.
654
00:49:55,242 --> 00:49:56,448
Dat is heel zenuwslopend.
655
00:49:56,619 --> 00:49:58,280
Hé, kijk eens naar Taryn.
656
00:49:58,829 --> 00:50:01,867
In mijn dromen ben ik mooi...
657
00:50:02,791 --> 00:50:04,953
en slecht.
658
00:50:05,586 --> 00:50:08,795
Kijk, ik zou kunnen krijgen
hiervoor veel problemen.
659
00:50:10,841 --> 00:50:14,584
Maar ik weet dat je niets zult zeggen,
zul je?
660
00:50:15,930 --> 00:50:17,716
Pak mij uit.
661
00:50:32,112 --> 00:50:34,604
Hou je van mijn lichaam, Joey?
662
00:50:49,755 --> 00:50:50,995
[GRUNTS]
663
00:51:05,938 --> 00:51:07,554
[SNARLS]
664
00:51:12,570 --> 00:51:14,436
[LACHEND]
665
00:51:24,164 --> 00:51:25,279
Wat is er aan de hand, Joey?
666
00:51:25,833 --> 00:51:27,494
Voel je je tonggebonden?
667
00:51:27,668 --> 00:51:29,659
[LACHEND]
668
00:51:57,531 --> 00:51:58,771
Aah!
669
00:52:01,910 --> 00:52:03,651
Wat is er gaande?
670
00:52:03,996 --> 00:52:05,031
- Hij is dichtbij.
- WHO?
671
00:52:05,205 --> 00:52:06,787
Freddie?
- Hij is in de gangen.
672
00:52:06,957 --> 00:52:08,698
- Waar is Joey?
- Freddy heeft hem.
673
00:52:11,754 --> 00:52:12,994
Aah!
674
00:52:13,172 --> 00:52:15,413
Stil allemaal, luister.
675
00:52:18,802 --> 00:52:20,884
[LAAG GERUCHT]
676
00:52:22,848 --> 00:52:24,714
De kamer verandert.
677
00:52:24,892 --> 00:52:26,132
Wat is er in godsnaam aan de hand?
678
00:52:26,310 --> 00:52:28,347
- Arts...
- Wat is er gaande?
679
00:52:32,483 --> 00:52:34,895
[NEIL]
Ga weg van de muur!
680
00:52:35,611 --> 00:52:37,602
[ALLE SCHREEUW]
681
00:52:54,755 --> 00:52:56,917
Geen paniek! Kalmeren!
682
00:52:58,467 --> 00:53:00,049
Aah!
683
00:53:01,387 --> 00:53:02,877
Hulp! Hulp!
684
00:53:03,055 --> 00:53:04,591
- Dit is niet echt!
- Dokter Gordon!
685
00:53:04,765 --> 00:53:07,223
- Nee!
- Het is niet!
686
00:53:07,393 --> 00:53:08,883
Stil, de deur.
687
00:53:11,146 --> 00:53:13,262
Wat is hier aan de hand?
688
00:53:14,566 --> 00:53:16,273
Wat is er mis met Joey?
689
00:53:17,403 --> 00:53:18,859
Joey.
690
00:53:19,947 --> 00:53:21,813
- Code Blauw.
- O mijn God.
691
00:53:24,702 --> 00:53:26,284
[MACHINE PIEP]
692
00:53:29,581 --> 00:53:32,539
Hij ligt in een diepe coma.
We kunnen niets voor hem doen.
693
00:53:32,710 --> 00:53:34,667
Dit is onvergeeflijk.
694
00:53:34,837 --> 00:53:36,544
De sessie was niet geautoriseerd.
695
00:53:36,714 --> 00:53:38,921
Het is met opzet uitgevoerd
zonder mijn medeweten.
696
00:53:39,091 --> 00:53:41,628
Er waren ongebruikelijke stappen nodig, dr. Carver.
697
00:53:41,802 --> 00:53:44,214
Is dat wat ik moet vertellen
de ouders van die jongeman?
698
00:53:44,388 --> 00:53:46,925
Ik begrijp dat je het hebt voorgeschreven
een zeer experimenteel medicijn.
699
00:53:47,099 --> 00:53:49,056
Dr. Carver, hij ligt niet in coma
vanwege...
700
00:53:49,226 --> 00:53:51,467
Jongedame, jouw mening
interesseert me niet.
701
00:53:51,645 --> 00:53:53,602
Bovendien, volgens Dr. Simms...
702
00:53:53,772 --> 00:53:56,059
je hebt paniek veroorzaakt
onder de patiënten.
703
00:53:56,233 --> 00:53:58,144
- Dat is niet waar.
- Dokter Gordon.
704
00:53:58,318 --> 00:54:00,685
In de afgelopen vier dagen,
we hebben twee zelfmoorden gehad.
705
00:54:00,863 --> 00:54:02,445
Nu ligt die jongeman in coma.
706
00:54:02,614 --> 00:54:05,902
Ik denk dat het veilig is om te zeggen dat jouw aanpak
is mislukt, helemaal.
707
00:54:06,452 --> 00:54:09,285
Jullie zijn allebei ontheven van plicht.
Ik wil dat je hier vandaag weggaat.
708
00:54:12,708 --> 00:54:16,918
Het spijt me, Nel.
Ik ben bang dat je het zelf hebt veroorzaakt.
709
00:54:17,087 --> 00:54:21,672
In godsnaam, Elizabeth, alsjeblieft.
Wil je alsjeblieft gewoon proberen de kinderen te helpen?
710
00:54:21,842 --> 00:54:23,753
Zult u naar hen luisteren?
711
00:54:23,927 --> 00:54:26,009
Natuurlijk zal ik.
712
00:54:31,018 --> 00:54:33,350
Wat gaan we doen?
713
00:54:34,730 --> 00:54:38,223
Er is niets dat we kunnen doen.
Het is uit onze handen.
714
00:55:17,231 --> 00:55:18,642
Zus!
715
00:56:20,335 --> 00:56:22,292
Zus?
716
00:56:36,435 --> 00:56:38,142
Hallo?
717
00:56:47,821 --> 00:56:49,528
Zus?
718
00:57:00,751 --> 00:57:03,584
Dit is waar het begon.
719
00:57:04,379 --> 00:57:06,586
Deze vleugel is al jaren gesloten.
720
00:57:07,382 --> 00:57:09,043
Wat was deze plaats?
721
00:57:09,217 --> 00:57:10,833
Vagevuur.
722
00:57:11,011 --> 00:57:14,129
Gevormd door mannenhanden.
723
00:57:14,640 --> 00:57:18,349
Verwrongen, eenzame zielen.
724
00:57:18,518 --> 00:57:22,011
De ergste van de crimineel gestoorde...
725
00:57:22,356 --> 00:57:26,065
werden hier als dieren opgesloten.
726
00:57:26,485 --> 00:57:29,568
Deze hele faciliteit werd stilgelegd
in de jaren '40, nietwaar?
727
00:57:29,738 --> 00:57:32,400
Een soort schandaal?
728
00:57:33,116 --> 00:57:35,323
Een jong meisje in het personeel...
729
00:57:35,494 --> 00:57:39,863
werd hier per ongeluk opgesloten
tijdens de feestdagen.
730
00:57:40,040 --> 00:57:44,409
De gevangenen hielden haar dagenlang verborgen.
731
00:57:44,586 --> 00:57:49,547
Ze werd honderden keren verkracht.
732
00:57:50,008 --> 00:57:53,501
Toen ze haar vonden,
ze leefde amper...
733
00:57:54,596 --> 00:57:56,712
en met kind.
734
00:57:57,849 --> 00:58:00,136
Dat meisje was Amanda Krueger.
735
00:58:00,936 --> 00:58:03,018
- Haar kind...
- Freddie.
736
00:58:03,563 --> 00:58:08,228
De bastaardzoon van honderd maniakken.
737
00:58:09,361 --> 00:58:12,069
Sommigen zeggen dat hij is vermoord...
738
00:58:12,531 --> 00:58:14,317
hoewel er nooit een lichaam is gevonden.
739
00:58:16,910 --> 00:58:22,701
Je hebt eerder iets gezegd
om hem te laten rusten.
740
00:58:22,874 --> 00:58:25,992
Je moet de overblijfselen vinden...
741
00:58:26,169 --> 00:58:30,254
en begraaf hem in heilige grond.
742
00:58:36,471 --> 00:58:38,587
Gewijde grond?
743
00:58:39,057 --> 00:58:40,764
Zus?
744
00:58:42,936 --> 00:58:47,021
Als uw enige geloof de wetenschap is, dokter...
745
00:58:47,607 --> 00:58:52,101
misschien ben jij het die ter ruste is gelegd.
746
00:58:54,656 --> 00:58:57,774
Wachten! Zus!
747
00:59:17,012 --> 00:59:19,094
Laat hem los, klootzak.
748
00:59:23,894 --> 00:59:26,226
O mijn God.
749
00:59:37,282 --> 00:59:39,489
[NANCY] Ik moet naar binnen.
We hebben geen keus.
750
00:59:39,868 --> 00:59:42,530
Je laten vermoorden
zal de kinderen helemaal niet helpen.
751
00:59:44,539 --> 00:59:47,406
Bovendien hebben we een keuze.
752
00:59:47,584 --> 00:59:50,451
Nou, uitgaande van je mysterieuze non
heeft gelijk.
753
00:59:50,629 --> 00:59:53,417
Ik heb vreemdere dingen gehoord deze week.
754
00:59:54,716 --> 00:59:56,172
Oke.
755
00:59:56,343 --> 00:59:59,881
Wie ze ook is, ze lijkt het te weten
meer over Krueger dan ik.
756
01:00:00,097 --> 01:00:03,590
De vraag is,
wat is er met zijn lichaam gebeurd?
757
01:00:04,351 --> 01:00:09,096
Ze verbrandden hem in zijn stookruimte
en ze verborgen de overblijfselen.
758
01:00:09,272 --> 01:00:11,434
Wie zou weten waar ze verborgen zijn?
759
01:00:12,192 --> 01:00:14,684
Nou, dat weet maar één man.
760
01:00:16,196 --> 01:00:18,858
En het is tijd voor hem om te praten.
761
01:00:19,199 --> 01:00:22,157
Nee!
762
01:00:22,327 --> 01:00:24,159
Je kunt Nancy niet van ons afpakken!
763
01:00:24,329 --> 01:00:26,036
Dat kan niet! Ze is alles wat we hebben!
764
01:00:26,206 --> 01:00:28,072
Je bent een ziek meisje, Kristen.
765
01:00:28,250 --> 01:00:30,582
Als je beter wilt worden,
je moet me nu vertrouwen.
766
01:00:31,169 --> 01:00:32,534
[GRENGEN]
767
01:00:37,300 --> 01:00:38,335
Nee!
768
01:00:38,510 --> 01:00:41,047
- Nee nee!
- Breng haar naar de stille kamer en kalmeer haar.
769
01:00:41,221 --> 01:00:45,089
- Doe het rustig aan.
- Jij stomme teef, je vermoordt ons!
770
01:00:45,267 --> 01:00:47,224
Je vermoordt ons!
771
01:00:47,394 --> 01:00:48,680
Nee!
772
01:00:48,854 --> 01:00:51,221
Je vermoordt ons!
773
01:00:51,398 --> 01:00:52,934
Nee!
774
01:00:53,108 --> 01:00:55,065
Oké, iedereen, terug naar bed.
775
01:00:55,235 --> 01:00:57,101
[KRISTEN]
Nee! Nee!
776
01:00:57,279 --> 01:00:59,065
[ROCKMUZIEK AFSPELEN]
777
01:01:14,588 --> 01:01:16,249
Hallo, papa.
778
01:01:19,926 --> 01:01:23,294
Als het mijn kleine meid niet is.
779
01:01:25,390 --> 01:01:29,475
Mijn baby komt haar vader opzoeken, huh?
780
01:01:29,644 --> 01:01:32,261
- Het is lang geleden.
- Ja.
781
01:01:32,439 --> 01:01:35,056
Maar je bent hier, ga zitten.
782
01:01:35,775 --> 01:01:39,564
Wat heb ik gedaan om, eh, zoveel geluk te hebben?
783
01:01:39,738 --> 01:01:43,026
ik dacht
dat je me probeerde te vergeten.
784
01:01:43,200 --> 01:01:46,158
Dat is niet waar.
Jij bent degene die probeert te vergeten.
785
01:01:46,328 --> 01:01:49,537
Oh kom op.
786
01:01:50,332 --> 01:01:52,414
Ik heb je hulp nodig, pap.
787
01:01:52,584 --> 01:01:53,745
Kruger is terug.
788
01:01:56,129 --> 01:01:57,745
[LACHEN]
789
01:01:58,840 --> 01:02:02,083
Fred Krueger is dood.
790
01:02:02,260 --> 01:02:05,469
Je had altijd een beetje moeite met proberen
om dat te begrijpen, lieverd.
791
01:02:05,639 --> 01:02:07,095
Je weet wat hij deed.
792
01:02:09,434 --> 01:02:10,765
Hij doet het weer.
793
01:02:12,562 --> 01:02:13,973
Ze vertelt je de waarheid.
794
01:02:14,147 --> 01:02:16,184
Ik geloof niet dat we elkaar ooit hebben ontmoet, vriend.
795
01:02:16,358 --> 01:02:19,316
En ik denk niet dat dit iets is
van je verdomde zaken.
796
01:02:19,486 --> 01:02:23,775
Ik denk dat we hem deze keer kunnen stoppen.
Stop hem voorgoed.
797
01:02:23,949 --> 01:02:27,567
Maar we moeten het weten
waar zijn botten verborgen waren.
798
01:02:29,412 --> 01:02:34,031
Ik ben hier al te veel door kwijtgeraakt.
799
01:02:34,209 --> 01:02:35,290
Ik ben er klaar mee.
800
01:02:35,460 --> 01:02:38,543
Na al die tijd sterven er nog steeds mensen.
801
01:02:38,713 --> 01:02:41,705
Stop ermee ervoor weg te rennen.
802
01:02:43,301 --> 01:02:45,212
Je staat bij me in het krijt.
803
01:02:46,554 --> 01:02:48,670
Het was leuk je weer te zien, prinses.
804
01:02:48,848 --> 01:02:53,012
Blijf de volgende keer niet zo lang weg.
805
01:02:58,024 --> 01:02:59,731
Nancy?
806
01:03:01,027 --> 01:03:05,191
- Nancy.
- Het komt wel goed, geef me even.
807
01:03:05,365 --> 01:03:06,776
[PIEP PIEP]
808
01:03:08,535 --> 01:03:09,570
Dat is het ziekenhuis.
809
01:03:20,213 --> 01:03:21,248
[DE TELEFOON GAAT]
810
01:03:21,423 --> 01:03:23,039
- Dokter Gordon?
- [NEIL] Taryn?
811
01:03:23,216 --> 01:03:26,584
Je moet meteen komen.
Het is Kristen, ze had een totale shit-aanval.
812
01:03:26,761 --> 01:03:28,877
Simms heeft haar gedoopt,
zet haar in de stille kamer.
813
01:03:30,056 --> 01:03:33,219
Simms zette Kristen in de stille kamer
voor de nacht. Ze hebben haar verdoofd.
814
01:03:33,393 --> 01:03:34,428
Oh nee.
815
01:03:34,894 --> 01:03:37,886
Ze kan niet lang wakker blijven.
Ze is daar helemaal alleen.
816
01:03:38,064 --> 01:03:39,179
Freddy gaat haar halen.
817
01:03:39,357 --> 01:03:41,348
Oké, geen van jullie raakt in paniek, blijf rustig.
818
01:03:41,526 --> 01:03:42,766
Hulp is onderweg.
819
01:03:42,944 --> 01:03:44,400
- Schiet gewoon op.
- Oké.
820
01:03:44,571 --> 01:03:46,971
- We kunnen er beter nu heen gaan.
- Jij gaat, ik moet het stoffelijk overschot halen.
821
01:03:47,032 --> 01:03:50,070
- Het heeft geen zin. Jij ziet hem.
- Ik zal praten, jij gaat naar het ziekenhuis.
822
01:03:50,243 --> 01:03:51,950
- Laat Simms het begrijpen.
- Dat zal ze nooit doen.
823
01:03:52,120 --> 01:03:54,282
Ik moet op de een of andere manier bij Kristen komen.
824
01:03:54,456 --> 01:03:55,787
Nancy, wees voorzichtig.
825
01:04:11,931 --> 01:04:14,639
Mijn naam is Neil Gordon.
Aangenaam kennis te maken.
826
01:04:14,809 --> 01:04:16,800
Daar, nu hebben we elkaar ontmoet.
827
01:04:16,978 --> 01:04:18,434
Nu, luister naar mij!
828
01:04:18,605 --> 01:04:21,939
Ik weet niet of het je iets kan schelen
of Nancy leeft of sterft, maar ik wel!
829
01:04:24,611 --> 01:04:27,774
Jij en ik gaan
op een kleine speurtocht.
830
01:04:45,131 --> 01:04:47,714
Alsjeblieft God.
831
01:04:47,884 --> 01:04:50,626
Laat me niet slapen.
832
01:05:01,064 --> 01:05:03,476
Wat doen we hier verdomme?
833
01:05:04,275 --> 01:05:07,484
Hoi. Hoi!
834
01:05:07,654 --> 01:05:09,361
Ik zal niet lang meer zijn.
835
01:06:00,248 --> 01:06:02,455
- Wat denk je dat je aan het doen bent?
- Eh.
836
01:06:02,625 --> 01:06:04,616
Kijk, het spijt me. Hé.
837
01:06:04,794 --> 01:06:07,536
Ik heb dit echt nodig. Ik heb, eh...
838
01:06:08,214 --> 01:06:10,080
Ik zal je vergoeden.
839
01:06:10,800 --> 01:06:13,462
Hier mag je mijn rijbewijs houden.
Ik zal terug komen.
840
01:06:19,434 --> 01:06:20,924
[DINGEN]
841
01:06:28,818 --> 01:06:31,435
Max, ik moet Kristen spreken.
842
01:06:31,613 --> 01:06:32,944
Je begrijpt het niet.
843
01:06:33,114 --> 01:06:36,778
Kijk, Miss Thompson, spaar uw adem.
Dr. Simms gaf me specifieke instructies.
844
01:06:36,951 --> 01:06:39,818
Niemand krijgt Kristen te zien,
zeker jij.
845
01:06:39,996 --> 01:06:42,909
Maar Max, ze heeft me nodig, ze is in gevaar.
Je moet me geloven.
846
01:06:43,082 --> 01:06:48,418
Luister, ik denk echt dat je het goed bedoelt.
Maar mijn kinderen zijn aan het uitsterven.
847
01:06:48,588 --> 01:06:50,670
En zelfs als ik geen orders had
van Simms...
848
01:06:50,840 --> 01:06:53,081
Ik zou je niet bij haar in de buurt laten, op geen enkele manier.
849
01:06:55,678 --> 01:06:59,012
Oké, Max, ik begrijp het.
850
01:06:59,182 --> 01:07:01,799
- Mag ik afscheid nemen van de anderen?
- Ik weet het niet.
851
01:07:02,435 --> 01:07:04,676
Het zal mijn laatste kans zijn.
852
01:07:06,231 --> 01:07:08,939
Oké, je hebt vijf minuten.
Ze zijn in de tv-kamer.
853
01:07:14,447 --> 01:07:16,167
Waar ben je geweest?
We zijn gek geworden.
854
01:07:16,324 --> 01:07:18,565
- Sst! Daar is geen tijd voor, kom op.
- [ZAL] Waar?
855
01:07:18,743 --> 01:07:19,858
Onze laatste groep.
856
01:07:20,912 --> 01:07:22,368
Oke.
857
01:07:34,842 --> 01:07:36,628
Daarin.
858
01:07:38,346 --> 01:07:41,509
We kenden niemand
zou het ooit op die plek vinden.
859
01:07:42,976 --> 01:07:45,092
Ik weet niet zeker of ik het zelf nog kan vinden.
860
01:08:16,175 --> 01:08:19,418
Oké, het zit diep in het hart
van de plek.
861
01:08:19,596 --> 01:08:21,462
Doe het rustig aan.
862
01:08:37,864 --> 01:08:40,196
Alleen eerlijke praat hier.
863
01:08:40,658 --> 01:08:41,739
En Kristen?
864
01:08:41,909 --> 01:08:44,651
We kunnen niet bij haar komen, ik heb het geprobeerd.
865
01:08:45,496 --> 01:08:48,409
Ik hoopte dat we meer tijd zouden hebben
om de dromen te leren gebruiken.
866
01:08:49,334 --> 01:08:52,702
Maar Joey is daarbinnen.
En Kristen gaat met of zonder ons naar binnen.
867
01:08:52,879 --> 01:08:54,335
Ze hebben ons nodig.
868
01:08:54,505 --> 01:08:57,714
Je bedoelt, we gaan het proberen
met haar naar binnen gaan? Om te koppelen?
869
01:08:57,884 --> 01:08:59,215
Het is nu of nooit.
870
01:08:59,385 --> 01:09:02,252
Ik ga je niet voor de gek houden.
Dit is zo gevaarlijk als maar kan.
871
01:09:02,430 --> 01:09:05,092
Als je sterft in deze droom, is het echt.
872
01:09:05,266 --> 01:09:07,428
Niemand hoeft naar binnen
dat wil niet.
873
01:09:12,273 --> 01:09:13,855
Ik doe mee.
874
01:09:14,567 --> 01:09:15,978
Ik ook.
875
01:09:17,695 --> 01:09:20,357
Laten we de klootzak een schop onder zijn kont gaan geven
heel dromenland.
876
01:09:20,531 --> 01:09:21,566
- Ja.
- Ha, ha.
877
01:09:21,741 --> 01:09:25,484
Onthoud dus dat we bij elkaar moeten blijven
wat er ook gebeurt.
878
01:09:25,662 --> 01:09:28,245
Het is de enige manier waarop we hem kunnen verslaan.
879
01:09:34,629 --> 01:09:37,417
Oké, maak je hoofd vrij van alles.
880
01:09:42,387 --> 01:09:44,674
Stel jezelf voor in de stille kamer...
881
01:09:44,847 --> 01:09:49,762
de zachte witte muren,
de totale stilte.
882
01:09:49,936 --> 01:09:52,678
Alleen het geluid van je kloppende hart.
883
01:09:53,523 --> 01:09:55,855
Stel je voor dat je daar bent met Kristen.
884
01:09:56,651 --> 01:09:59,439
Ik ga terugtellen vanaf vijf.
885
01:09:59,612 --> 01:10:02,525
En als ik klaar ben, slapen we allemaal.
886
01:10:03,282 --> 01:10:05,944
We zullen allemaal in de stille kamer zijn.
887
01:10:08,079 --> 01:10:09,865
Vijf.
888
01:10:12,125 --> 01:10:14,583
Vier
889
01:10:15,670 --> 01:10:17,286
Drie.
890
01:10:19,674 --> 01:10:21,506
Twee.
891
01:10:23,511 --> 01:10:25,127
Een.
892
01:10:27,724 --> 01:10:30,716
Nancy, heh, ik wist dat je zou komen.
893
01:10:30,893 --> 01:10:33,305
Je denkt toch niet dat we je zouden laten gaan
ga alleen naar binnen, wil je?
894
01:10:33,479 --> 01:10:35,891
- Echt niet, we zijn een team.
- [ZAL] Ja.
895
01:10:36,065 --> 01:10:39,808
Luister, iedereen, Joey heeft ons nodig.
Ik kan hem voelen.
896
01:10:39,986 --> 01:10:41,192
Waar is hij?
897
01:10:41,654 --> 01:10:43,236
Hoe vinden we hem, Kristen?
898
01:10:43,406 --> 01:10:45,898
[ALLE SCHREEUW]
899
01:10:52,331 --> 01:10:54,368
[NANCY]
Blijf in het midden van de kamer!
900
01:10:56,961 --> 01:10:58,702
Wat er ook gebeurt, blijf bij elkaar!
901
01:10:59,839 --> 01:11:01,375
[KRISTEN] Help!
[TARYN] Nancy!
902
01:11:01,549 --> 01:11:03,381
Help me!
903
01:11:04,469 --> 01:11:05,829
[DOKKEN SPEELT IN HET VUUR]
904
01:11:05,970 --> 01:11:08,052
In het vuur
905
01:11:09,432 --> 01:11:11,969
In het vuur
906
01:11:13,060 --> 01:11:15,552
In het vuur
907
01:11:16,147 --> 01:11:18,514
Lieverd, je wordt wakker
de hele buurt.
908
01:11:18,691 --> 01:11:19,931
[MUZIEK STOPT]
909
01:11:20,485 --> 01:11:23,523
Wat ben je nog aan het doen? Het is over 1.
910
01:11:24,822 --> 01:11:26,187
I.
911
01:11:27,575 --> 01:11:29,612
Ik dacht gewoon dat ik op je zou wachten.
912
01:11:29,786 --> 01:11:32,027
Nou, ik ben thuis.
Je kunt nu gaan slapen.
913
01:11:32,205 --> 01:11:34,116
Kom op, Endale.
914
01:11:40,546 --> 01:11:41,752
[LACHEND]
915
01:11:41,923 --> 01:11:43,709
Waar is dat voor?
916
01:11:43,883 --> 01:11:46,090
Ik ben gewoon blij dat je thuis bent.
917
01:11:51,682 --> 01:11:54,674
Mam, ik had de meest vreselijke droom.
918
01:11:54,852 --> 01:11:57,310
[MAN]
Elaine, waar bewaar je de bourbon?
919
01:11:57,480 --> 01:11:59,562
Ik kom eraan.
920
01:12:00,650 --> 01:12:02,357
Kris, ik heb een gast.
921
01:12:02,527 --> 01:12:05,019
Alsjeblieft, mam,
Ik wil gewoon niet alleen zijn.
922
01:12:05,947 --> 01:12:07,153
Aah!
923
01:12:07,323 --> 01:12:11,237
- Ik zei, waar is de verdomde bourbon!
- Mama!
924
01:12:13,412 --> 01:12:15,403
Je moet naar je moeder luisteren.
925
01:12:15,623 --> 01:12:19,617
Verdomme, Kristen, je verpest alles.
Elke keer als ik een man mee naar huis neem, verpest je het!
926
01:12:19,794 --> 01:12:23,162
Je weet wat je psychiater zegt,
je probeert gewoon aandacht te krijgen!
927
01:12:25,508 --> 01:12:26,998
[SCHREEUW]
928
01:12:48,322 --> 01:12:50,279
Nancy!
929
01:12:54,787 --> 01:12:57,119
Nancy!
930
01:12:57,290 --> 01:12:59,531
Kristen!
931
01:12:59,709 --> 01:13:00,915
Ben jij dat?
932
01:13:55,431 --> 01:13:57,718
Welkom thuis, Taryn.
933
01:13:58,684 --> 01:14:00,174
Bekend voorkomen?
934
01:14:00,353 --> 01:14:03,721
Oké, klootzak, laten we dansen.
935
01:14:05,858 --> 01:14:07,314
[BEIDE GRENGEN]
936
01:14:14,533 --> 01:14:17,571
Taryn, Taryn, Taryn.
937
01:14:18,996 --> 01:14:22,205
Waarom...? Waarom zouden we vechten?
938
01:14:22,667 --> 01:14:25,500
We zijn oude vrienden, jij en ik, weet je nog?
939
01:14:29,298 --> 01:14:31,084
Laten we high worden.
940
01:14:31,258 --> 01:14:33,465
[LACHEND]
941
01:14:40,893 --> 01:14:41,928
[GRUNTS]
942
01:14:42,103 --> 01:14:45,221
[SCHREEUW]
943
01:14:53,280 --> 01:14:55,567
Wat een haast.
944
01:15:07,294 --> 01:15:08,455
[TARYN SCHREEUWT IN DE AFSTAND]
945
01:15:08,629 --> 01:15:10,085
Hallo?
946
01:15:10,256 --> 01:15:13,749
Jongens, waar zijn jullie?
947
01:15:17,096 --> 01:15:18,302
Is daar iemand?
948
01:15:18,472 --> 01:15:20,304
[FREDDY LACHEND]
949
01:15:25,438 --> 01:15:27,520
[Kletterend]
950
01:15:36,991 --> 01:15:38,732
O, Wil.
951
01:15:39,535 --> 01:15:42,072
Je ziet er moe uit.
952
01:15:42,246 --> 01:15:44,487
Ga zitten.
953
01:15:44,999 --> 01:15:47,957
Nee bedankt.
Ik ben goed zoals ik ben.
954
01:15:48,127 --> 01:15:49,538
Voor nu misschien.
955
01:15:49,712 --> 01:15:52,625
Maar als je wakker wordt...
956
01:15:53,966 --> 01:16:00,303
hij zit weer in het zadel.
957
01:16:09,231 --> 01:16:11,063
Mijn been!
958
01:16:15,237 --> 01:16:17,274
Het is de stoel voor jou, jongen.
959
01:16:17,740 --> 01:16:19,777
Ik ben de tovenaarsmeester.
960
01:16:21,619 --> 01:16:23,155
Ik ben de tovenaarsmeester!
961
01:16:33,339 --> 01:16:37,458
In de naam van Lowrek, Prins der Elfen,
demon, verdwijn.
962
01:16:43,849 --> 01:16:45,840
[GRENGEN]
963
01:16:47,103 --> 01:16:50,687
Het spijt me, jongen.
Ik geloof niet in sprookjes.
964
01:16:51,023 --> 01:16:53,355
[SCHREEUW]
965
01:16:55,778 --> 01:16:57,815
[KRISTEN]
Hallo?
966
01:16:59,198 --> 01:17:00,905
Iemand?
967
01:17:02,952 --> 01:17:04,659
Hallo.
968
01:17:07,081 --> 01:17:09,823
-Kristen!
- Nancy! Aah!
969
01:17:11,210 --> 01:17:12,746
[HOUT KRAKEN]
970
01:17:12,920 --> 01:17:16,254
- Wat is dat?
- Ik weet het niet.
971
01:17:22,805 --> 01:17:25,342
Yo, ik dacht dat ik stemmen hoorde.
972
01:17:25,516 --> 01:17:28,383
Kincaid, ik zou je kunnen kussen.
973
01:17:32,356 --> 01:17:34,563
- Wat houdt je tegen?
- Mm!
974
01:17:34,942 --> 01:17:36,728
Koel. Dus waar is Joey?
975
01:17:36,902 --> 01:17:39,143
Ik weet het niet.
Deze plek is als een doolhof.
976
01:17:39,321 --> 01:17:41,562
Dan is het tijd om te stoppen met raden
en begin te rommelen.
977
01:17:41,740 --> 01:17:42,821
Hé, Freddie!
978
01:17:42,992 --> 01:17:46,701
- Waar verstop je je, jij verbrand gezicht?
- Hé, we moeten eerst de anderen vinden.
979
01:17:46,871 --> 01:17:49,283
Je denkt dat je hot shit bent met een stom kind,
jij niet?
980
01:17:49,456 --> 01:17:51,447
Nou, laat me je zien komen halen
een stuk van mij.
981
01:17:51,625 --> 01:17:53,957
Krueger! Kutje!
982
01:17:55,254 --> 01:17:56,494
Ik wist dat hij een kleine kip was.
983
01:17:56,630 --> 01:17:57,745
[KNAL]
984
01:17:57,923 --> 01:17:59,254
Shit.
985
01:18:13,731 --> 01:18:15,267
[NANCY]
Het is een deur.
986
01:18:15,441 --> 01:18:17,023
[KINCAID]
Maar het gaat nergens heen.
987
01:18:18,235 --> 01:18:19,896
Ja dat doet het.
988
01:18:34,293 --> 01:18:35,454
[NANCY]
Dit is het.
989
01:18:36,128 --> 01:18:37,869
Ben je klaar?
990
01:18:40,299 --> 01:18:41,881
Laten we de sukkel snuiven.
991
01:19:28,764 --> 01:19:30,004
Dat is het.
992
01:19:30,975 --> 01:19:32,716
De caddie.
993
01:20:38,917 --> 01:20:40,828
Ergens heen gaan?
994
01:20:44,673 --> 01:20:47,836
Kijk, ik zei dat ik het je zou laten zien
waar het verdomde ding was.
995
01:20:48,010 --> 01:20:50,877
- Ik heb nooit gezegd dat ik zou blijven.
- We hebben werk te doen.
996
01:20:51,055 --> 01:20:54,969
- Waar heb je het over?
- Je staat op het punt een begrafenis bij te wonen.
997
01:20:55,142 --> 01:20:56,883
Een die al lang had moeten wachten.
998
01:21:36,266 --> 01:21:38,758
Joey!
999
01:21:40,020 --> 01:21:42,136
[HOOG SCHAPEN]
1000
01:21:52,282 --> 01:21:54,398
[LACHEND]
1001
01:22:00,666 --> 01:22:02,577
Joey-
1002
01:22:02,751 --> 01:22:06,836
Kijk, alle kleine zwijntjes komen thuis.
1003
01:22:07,005 --> 01:22:08,461
Laat hem gaan, Krueger!
1004
01:22:09,216 --> 01:22:12,174
Jouw wens is mijn bevel.
1005
01:22:12,344 --> 01:22:13,755
- Nee!
- Joey!
1006
01:22:28,193 --> 01:22:29,524
[ALLE GRENGEN]
1007
01:23:19,578 --> 01:23:21,535
[LACHEND]
1008
01:23:30,005 --> 01:23:31,370
Nancy.
1009
01:23:37,930 --> 01:23:40,592
Hij is sterk.
Hij is nog nooit zo sterk geweest.
1010
01:23:43,936 --> 01:23:45,722
Ja meneer.
1011
01:23:45,896 --> 01:23:51,858
De zielen van de kinderen
geef me kracht.
1012
01:23:52,027 --> 01:23:53,984
- Nee.
- Unh.
1013
01:23:54,530 --> 01:23:56,612
[ALLE SCHREEUW]
1014
01:23:57,824 --> 01:24:00,361
Altijd ruimte voor meer.
1015
01:24:24,518 --> 01:24:27,010
- Wat is dat?
- Wat?
1016
01:24:29,064 --> 01:24:30,680
[Kletterend in de verte]
1017
01:24:36,113 --> 01:24:37,319
Luisteren.
1018
01:24:42,953 --> 01:24:45,069
Iemand anders is hier buiten.
1019
01:24:47,165 --> 01:24:48,405
Nee.
1020
01:24:49,459 --> 01:24:50,494
Waren alleen.
1021
01:24:50,669 --> 01:24:52,455
[MOTOR STOPT]
1022
01:25:05,726 --> 01:25:07,592
[TOETERENDE TOETERS]
1023
01:25:28,040 --> 01:25:30,657
Begraaf het verdomde ding!
1024
01:25:33,128 --> 01:25:34,789
Agh!
1025
01:25:45,766 --> 01:25:47,222
Jij bent het echt.
1026
01:25:50,812 --> 01:25:54,225
Ik heb je al een keer vermoord,
jij klootzak.
1027
01:25:56,360 --> 01:25:58,692
[GRENGEN]
1028
01:26:12,125 --> 01:26:13,707
[SCHREEUW]
1029
01:26:31,978 --> 01:26:33,764
[LACHEND]
1030
01:26:39,277 --> 01:26:41,268
[NANCY]
Laten we het op deze manier proberen.
1031
01:26:42,572 --> 01:26:43,903
Kristen, kun je ons eruit halen?
1032
01:26:44,074 --> 01:26:46,941
Ze hebben me verdoofd. We zitten hier vast.
1033
01:26:47,119 --> 01:26:48,609
Het is een doodlopende weg.
1034
01:26:49,996 --> 01:26:51,953
Wel verdomme?
1035
01:26:54,793 --> 01:26:56,625
Excuses voor het wachten.
1036
01:26:56,795 --> 01:26:59,787
Misschien als er meer van mij was
om zich heen te verspreiden.
1037
01:26:59,965 --> 01:27:01,956
[LACHEND]
1038
01:27:13,770 --> 01:27:15,260
[SCHREEUW]
1039
01:27:28,660 --> 01:27:30,571
[SCHREEUW]
1040
01:27:40,172 --> 01:27:45,633
[SCHREEUWEN]
Nee!
1041
01:27:56,605 --> 01:28:00,439
Wauw, zei ik dat?
1042
01:28:01,026 --> 01:28:04,189
- Je hebt je droomkracht gevonden, man.
- [KRISTEN] Je hebt ons gered, Joey.
1043
01:28:04,446 --> 01:28:07,154
- Man, je hebt hem weggeblazen.
- Zet me neer, man.
1044
01:28:07,324 --> 01:28:10,567
- Ben je oke?
- Ik denk het wel.
1045
01:28:11,036 --> 01:28:12,868
Hij is weg.
1046
01:28:14,206 --> 01:28:17,164
Het is voorbij. Ha, ha.
1047
01:28:19,085 --> 01:28:20,746
[THOMPSON]
Nancy.
1048
01:28:30,764 --> 01:28:32,095
Papa?
1049
01:28:33,016 --> 01:28:35,883
Ik ben overgestoken, prinses.
1050
01:28:38,647 --> 01:28:40,354
Stak over?
1051
01:28:40,941 --> 01:28:46,607
Ik kon niet gaan zonder je te vertellen hoe
sorry voor alle dingen die ik heb gedaan.
1052
01:28:47,864 --> 01:28:49,229
Ik houd zo veel van je.
1053
01:28:50,992 --> 01:28:55,862
Ik zal altijd van je houden.
1054
01:29:04,130 --> 01:29:06,622
[SCHREEUW]
1055
01:29:08,760 --> 01:29:10,000
Dood gaan.
1056
01:29:10,178 --> 01:29:12,419
[SCHREEUW]
1057
01:29:15,517 --> 01:29:17,053
Nancy.
1058
01:29:24,276 --> 01:29:25,937
[GRUNTS]
1059
01:29:27,487 --> 01:29:30,104
Je bent nu van mij, klein varkentje!
1060
01:29:30,282 --> 01:29:33,741
- Nee!
- Uh, ah!
1061
01:29:37,747 --> 01:29:39,909
[GRENGEN]
1062
01:29:55,223 --> 01:29:59,808
Alstublieft, God, voor de kinderen,
voor Nancy.
1063
01:30:01,271 --> 01:30:03,478
As tot as.
1064
01:30:04,274 --> 01:30:06,265
[SCHREEUW]
1065
01:30:07,986 --> 01:30:09,351
Stof tot stof.
1066
01:30:14,534 --> 01:30:16,696
Moge de geest rusten.
1067
01:30:33,011 --> 01:30:34,672
[Kreunt]
1068
01:30:35,096 --> 01:30:38,009
Ik laat je niet sterven. Ik laat je niet toe.
1069
01:30:38,433 --> 01:30:41,801
Ik ga je dromen
in een mooie droom...
1070
01:30:41,978 --> 01:30:44,060
voor eeuwig en altijd.
1071
01:30:45,899 --> 01:30:49,187
[GEKREUN]
1072
01:30:55,075 --> 01:30:56,907
Vertrouw te allen tijde op hem, o mensen.
1073
01:30:57,494 --> 01:31:01,954
Stort je hart voor hem uit,
want God is onze toevlucht.
1074
01:31:02,707 --> 01:31:05,745
Hoor mijn kreet, o God.
Luister naar mijn gebed.
1075
01:31:05,919 --> 01:31:08,206
Van de uiteinden van de aarde roep ik je toe.
1076
01:31:08,380 --> 01:31:10,121
roep ik terwijl mijn hart zwak wordt.
1077
01:31:10,298 --> 01:31:13,381
Leid me naar de rots
dat is hoger dan ik.
1078
01:31:13,551 --> 01:31:15,212
Want jij bent mijn toevlucht geweest.
1079
01:31:15,387 --> 01:31:18,300
Een sterke toren tegen de vijand.
1080
01:31:18,473 --> 01:31:23,388
Ik verlang ernaar om voor eeuwig en altijd in de tent te wonen
zoek toevlucht in de beschutting van je vleugels.
1081
01:31:23,561 --> 01:31:29,102
Ook al vertrouwen we Nancy aan de aarde toe,
haar moed en geest zullen bij ons blijven.
1082
01:31:29,275 --> 01:31:32,393
Voor de Heer, God,
heeft ons getroost door te zeggen...
1083
01:31:32,570 --> 01:31:34,937
dat wie zijn leven vindt
zal het verliezen...
1084
01:31:35,115 --> 01:31:38,733
en wie zijn leven verliest omwille van mij
zal het vinden.
1085
01:31:38,910 --> 01:31:42,448
Ze zullen voor altijd leven
in de glorie van zijn koninkrijk.
1086
01:31:42,622 --> 01:31:44,738
Moge de Heer u zegenen en behoeden.
1087
01:31:44,916 --> 01:31:48,875
Moge de Heer zijn aangezicht laten stralen
op u neer en wees u genadig.
1088
01:31:49,045 --> 01:31:51,787
Moge de Heer zijn gezicht keren
naar je toe en geef je vrede.
1089
01:31:51,965 --> 01:31:54,002
Mijn God.
1090
01:31:54,843 --> 01:31:56,880
Jij was zijn moeder.
80552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.