All language subtitles for 03 A Nightmare On Elm Street 3 Dream Warriors - Horror 1987English-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,112 --> 00:02:29,912 03 A Nightmare On Elm Street 3 Dream Warriors - Horror 1987 Engels 2 00:02:41,536 --> 00:02:43,777 [TIKKEN] 3 00:02:44,081 --> 00:02:45,697 [DOKKEN IS IN HET VUUR LUID SPELEN] 4 00:02:45,874 --> 00:02:50,209 Ik weet dat het verkeerd is Maar ik kan me niet afwenden 5 00:02:53,090 --> 00:02:58,711 De vlammen naderen Ze zeggen dat ik moet blijven 6 00:02:59,471 --> 00:03:01,587 In het vuur 7 00:03:02,349 --> 00:03:05,011 ik val 8 00:03:06,603 --> 00:03:09,015 In het vuur 9 00:03:09,523 --> 00:03:12,982 ik val 10 00:03:13,819 --> 00:03:16,186 In het vuur 11 00:03:17,447 --> 00:03:20,280 In het vuur 12 00:03:21,868 --> 00:03:23,654 In het vuur 13 00:03:24,705 --> 00:03:26,946 Ben je gek? Je maakt de hele buurt wakker. 14 00:03:27,124 --> 00:03:28,159 [MUZIEK STOPT] 15 00:03:28,333 --> 00:03:30,040 - Hallo, Morn. - Niet doen Hallo, Morn, ik. 16 00:03:30,210 --> 00:03:32,326 Wat ben je nog aan het doen? Het is over 1. 17 00:03:32,504 --> 00:03:34,120 Ik dacht dat ik op je zou wachten. 18 00:03:34,297 --> 00:03:36,538 Nou, ik ben thuis. Nu kun je gaan slapen. 19 00:03:36,717 --> 00:03:39,630 Kom op, Endale. 20 00:03:40,721 --> 00:03:42,337 Mam, ik ben echt niet moe. 21 00:03:42,514 --> 00:03:45,302 Kristen, begin niet met mij. Je weet wat je psychiater zei. 22 00:03:45,475 --> 00:03:46,806 Hij is er vol van. 23 00:03:46,977 --> 00:03:49,685 Ik laat je me niet pakken tot ruzie, niet vanavond. 24 00:03:49,855 --> 00:03:50,890 Ga nu slapen. 25 00:03:51,064 --> 00:03:52,350 Mama... 26 00:03:52,858 --> 00:03:55,475 Ik heb nog steeds die vreselijke dromen. 27 00:03:55,652 --> 00:03:58,644 [MAN] Elaine, waar bewaar je de bourbon? 28 00:03:58,822 --> 00:04:00,859 Ik kom zo naar beneden. 29 00:04:01,032 --> 00:04:04,366 - Schat, ik heb een gast. En je wilt hem niet laten wachten. 30 00:04:04,536 --> 00:04:06,903 Dat klopt, ik niet. 31 00:04:08,790 --> 00:04:11,452 - Welterusten. - Welterusten. 32 00:05:00,550 --> 00:05:02,336 [MEISJES] Een twee 33 00:05:02,511 --> 00:05:05,128 Freddy komt je halen 34 00:05:05,305 --> 00:05:06,841 Drie vier 35 00:05:07,015 --> 00:05:08,380 Doe je deur beter op slot 36 00:05:08,558 --> 00:05:09,673 [FIETSBEL GING] 37 00:05:09,851 --> 00:05:11,387 Vijf zes 38 00:05:11,561 --> 00:05:14,053 Pak je kruisbeeld 39 00:05:14,231 --> 00:05:16,063 Zeven acht 40 00:05:16,233 --> 00:05:18,816 Ik blijf laat op 41 00:05:18,985 --> 00:05:20,601 Negen tien 42 00:05:20,779 --> 00:05:23,567 Nooit meer slapen 43 00:05:23,740 --> 00:05:25,356 Een twee 44 00:05:25,534 --> 00:05:28,071 Freddy komt je halen 45 00:05:28,245 --> 00:05:29,735 Drie vier 46 00:05:29,913 --> 00:05:31,995 Doe je deur beter op slot 47 00:05:32,499 --> 00:05:34,160 Vijf zes 48 00:05:34,334 --> 00:05:36,701 Pak je kruisbeeld 49 00:05:36,878 --> 00:05:38,368 Zeven acht 50 00:05:38,547 --> 00:05:41,039 Ik blijf laat op 51 00:05:41,216 --> 00:05:44,083 Negen tien 52 00:05:55,438 --> 00:05:57,896 Hoi wat is je naam? 53 00:05:58,400 --> 00:06:00,983 Kristen. Wat is van jou? 54 00:06:01,152 --> 00:06:02,734 [GIECHELT] 55 00:06:03,488 --> 00:06:05,604 Wat is deze plek? 56 00:06:05,782 --> 00:06:07,773 [SCHRAPEN] 57 00:06:08,243 --> 00:06:11,281 Ik moet gaan nu. 58 00:06:11,454 --> 00:06:13,240 Wacht, kleine meid, ga daar niet naar binnen! 59 00:06:15,333 --> 00:06:17,119 Kleine meid! 60 00:06:23,258 --> 00:06:24,373 Kleine meid? 61 00:06:24,551 --> 00:06:26,258 [FIETSBEL GING] 62 00:06:59,210 --> 00:07:02,999 Hier neemt hij ons mee naartoe. 63 00:07:03,381 --> 00:07:04,542 Kom op, we gaan. 64 00:07:04,716 --> 00:07:06,172 [DEUR SLAMT DAN KRISTEN SCHOKT] 65 00:07:06,343 --> 00:07:07,708 [SCHREEUW] 66 00:07:16,186 --> 00:07:17,642 Freddy is thuis. 67 00:07:31,534 --> 00:07:33,366 [SCHREEUW] 68 00:07:59,104 --> 00:08:00,686 [FREDDY GROWLT] 69 00:08:12,575 --> 00:08:14,282 [SCHREEUW] 70 00:08:19,833 --> 00:08:21,494 [MEISJE] Zet me neer, je doet me pijn. 71 00:08:22,085 --> 00:08:23,416 [SCHREEUW] 72 00:08:52,407 --> 00:08:53,693 [SCHREEUW] 73 00:08:58,955 --> 00:09:01,242 [KRISTEN SCHREEUWT EN FREDDY LACHT] 74 00:09:22,479 --> 00:09:24,186 Kristen! 75 00:09:24,647 --> 00:09:26,558 Mama? 76 00:09:29,486 --> 00:09:31,068 [Kreun] 77 00:09:38,036 --> 00:09:39,492 [VERSLAGGEVER OP DE RADIO] In lokaal nieuws... 78 00:09:39,662 --> 00:09:41,994 er zijn nog twee tienerdoden gevallen. Beide zelfmoorden. 79 00:09:42,165 --> 00:09:46,250 De gezondheidsfunctionarissen van de provincie zijn ten einde raad om deze alarmerende trend te verklaren. 80 00:09:46,419 --> 00:09:49,002 Er gaat niets boven een beetje vrolijk nieuws om de dag mee te beginnen, hè? 81 00:09:49,172 --> 00:09:50,583 Ja. Zeg, luister, doc. 82 00:09:50,757 --> 00:09:53,795 Ik heb een nieuwe theorie over al die zelfmoorden, toch? 83 00:09:53,968 --> 00:09:56,710 Houd ons niet tegen, Max, we hebben alle hulp nodig die we kunnen krijgen. 84 00:09:56,888 --> 00:09:58,879 Ja, nou, het is klote chromosomen, man. 85 00:09:59,057 --> 00:10:02,175 Denk er eens over na, al hun ouders liet zuur vallen in de jaren '60. 86 00:10:02,352 --> 00:10:03,433 Het verslaat de theorie van Simms. 87 00:10:03,603 --> 00:10:06,220 Ze denkt dat het niets is maar seks, drugs en rock 'n' roll. 88 00:10:06,397 --> 00:10:09,355 - Shit, dat houdt mensen in leven. - Hé. 89 00:10:10,193 --> 00:10:11,524 Hallo, Taryn. 90 00:10:11,694 --> 00:10:15,278 Je ziet er niet zo knap uit, jongen. Ben je wat aan het slapen? 91 00:10:16,533 --> 00:10:18,615 - Ik dacht het niet. - Goedemorgen, dokter Gordon. 92 00:10:18,785 --> 00:10:20,696 Goedemorgen Jennifer. Hoe gaat het met de brandwonden? 93 00:10:20,870 --> 00:10:23,532 - Normaal, menthol, ultralicht. - Zijn ze goed aan het genezen? 94 00:10:23,706 --> 00:10:24,821 Ja, ik ben braaf geweest. 95 00:10:24,999 --> 00:10:27,582 Dus, eh, wanneer krijg ik mijn sigarettenprivileges terug? 96 00:10:27,752 --> 00:10:29,743 Houd je adem niet in. 97 00:10:30,588 --> 00:10:32,955 - Filip. - Hé, dokter. 98 00:10:42,392 --> 00:10:45,225 - Hoe gaat het met hem? - Hij koelt af. 99 00:10:45,395 --> 00:10:48,979 Als hij deze uitbarstingen blijft houden, Ik moet hem permanent isoleren. 100 00:10:49,149 --> 00:10:51,891 Ach, maak je geen zorgen, zover komt het niet. 101 00:10:52,068 --> 00:10:55,231 Ik, uh... Ik heb het rapport gelezen op het nieuwe personeelslid. 102 00:10:55,405 --> 00:10:56,736 O, wat dacht je? 103 00:10:56,906 --> 00:10:58,317 Eerlijk gezegd begrijp ik het niet... 104 00:10:58,491 --> 00:11:03,281 waarom een ​​superster van een middelbare school wordt behandeld als een doorgewinterde professional. 105 00:11:03,454 --> 00:11:06,412 Ze doet baanbrekend onderzoek op patroon nachtmerries. 106 00:11:06,583 --> 00:11:09,826 Elizabeth, we hebben geen hulp van buitenaf nodig. Ik ken deze kinderen. 107 00:11:10,003 --> 00:11:14,748 Ik wil geen hotshot die risico's neemt met hen, zodat ze gepubliceerd kan worden. 108 00:11:14,924 --> 00:11:18,258 MAN [OP INTERCOM]: Dr. Gordon, Dr. Simms voor onderzoek, stat. 109 00:11:18,428 --> 00:11:20,760 Dokter Gordon, dr Simms naar onderzoek, stat. 110 00:11:20,930 --> 00:11:21,965 [KRISTEN SCHREEUW] 111 00:11:22,140 --> 00:11:23,820 Dit is belachelijk. Ik ken mijn eigen dochter. 112 00:11:23,975 --> 00:11:27,335 Ze probeert aandacht te krijgen, dat is alles. En ik ga geen spelletjes met haar spelen. 113 00:11:27,478 --> 00:11:29,594 Zelfmoordpoging van County General. 114 00:11:29,772 --> 00:11:31,308 - Wat is haar naam? -Kristen Parker. 115 00:11:31,482 --> 00:11:33,314 Ze was in orde totdat we haar probeerden te verdoven. 116 00:11:33,484 --> 00:11:35,270 [Blijft SCHREEUWEN] 117 00:11:38,406 --> 00:11:40,317 Pas op, ze scheurde haar hechtingen eruit. 118 00:11:40,491 --> 00:11:43,233 Kristen, we willen je helpen. 119 00:11:43,786 --> 00:11:46,778 - Houd haar vast, houd haar vast. - [KRISTEN] Aah! 120 00:11:48,249 --> 00:11:49,455 Nee nee nee. 121 00:11:49,626 --> 00:11:52,539 Ik ben dokter Gordon. Ik ga je geen pijn doen, ik wil je helpen. 122 00:11:52,712 --> 00:11:54,453 - Waarom jij niet? - Nee! 123 00:11:55,965 --> 00:11:57,046 [SIMMS] Wees voorzichtig Max. 124 00:11:58,635 --> 00:12:00,171 Ga achteruit, Max. 125 00:12:00,345 --> 00:12:03,258 Kristen, leg de scalpel neer. 126 00:12:03,973 --> 00:12:06,340 Niemand zal je pijn doen. 127 00:12:08,978 --> 00:12:10,594 Vijf zes 128 00:12:10,772 --> 00:12:14,015 Pak je kruisbeeld 129 00:12:14,192 --> 00:12:16,149 Zeven acht 130 00:12:16,319 --> 00:12:19,311 Blijf liever laat op 131 00:12:19,489 --> 00:12:21,480 Negen tien 132 00:12:21,658 --> 00:12:24,275 Nooit nooit... 133 00:12:24,452 --> 00:12:25,738 Nooit meer slapen. 134 00:12:33,628 --> 00:12:35,369 Waar heb je dat rijm geleerd? 135 00:12:49,227 --> 00:12:51,559 Vertel me over de kinderen. 136 00:12:51,938 --> 00:12:55,522 Nou, ze zijn in zekere zin overlevers. 137 00:12:55,692 --> 00:13:00,152 Ze hebben allemaal een ernstige slaapstoornis. Slapeloosheid, narcolepsie, bedplassen. 138 00:13:00,321 --> 00:13:02,813 - Maar de nachtmerries zijn de rode draad. - Rechts. 139 00:13:02,991 --> 00:13:07,280 Ze lijken een groepswaan te delen, een boeman, bij gebrek aan een beter woord. 140 00:13:07,453 --> 00:13:11,162 Ze zijn zo getraumatiseerd, ze zullen bijna alles doen om niet te slapen. 141 00:13:11,332 --> 00:13:13,323 Iets? 142 00:13:16,421 --> 00:13:19,413 We hebben ongeveer een maand geleden een kind verloren naar Fairview. 143 00:13:19,590 --> 00:13:23,254 Ik weet niet waar hij de scheermessen vandaan heeft, maar hij sneed zijn oogleden af ​​om wakker te blijven. 144 00:13:23,428 --> 00:13:27,137 - Oh God. - [NEIL] Schudde de kinderen flink door elkaar. 145 00:13:27,307 --> 00:13:30,390 Oh trouwens, dat was echt geweldig werk met de nieuwe patiënt. 146 00:13:30,560 --> 00:13:32,221 Vrij vlot voor een stagiair. 147 00:13:32,395 --> 00:13:34,932 Ik heb enige ervaring opgedaan met patroonnachtmerries. 148 00:13:36,441 --> 00:13:40,059 - Ik moet aan de slag. - Oké, nou... 149 00:13:40,236 --> 00:13:41,647 Laat me je daarbij helpen. 150 00:13:45,074 --> 00:13:47,315 - Bedankt. - Graag gedaan. 151 00:13:49,579 --> 00:13:51,741 Nu, uh, wees zeker dat je incheckt bij Max... 152 00:13:51,914 --> 00:13:54,702 en hij zal je geven de hele tour van 25 cent en alles. 153 00:13:54,876 --> 00:13:56,833 - Oké, ik zie je later. - Oke. 154 00:13:57,003 --> 00:13:58,368 Oh, eh, juffrouw Thompson? 155 00:13:58,546 --> 00:14:00,583 - Je mag me Nancy noemen. - Oke. 156 00:14:00,757 --> 00:14:05,342 Je noemt me Neil, oké? Waar ging dat kinderliedje over? 157 00:14:06,471 --> 00:14:12,342 Dat zeiden de kinderen gewoon om de boeman weg te houden. 158 00:14:37,502 --> 00:14:38,663 Hoe dan ook, dat is groepstherapie. 159 00:14:38,836 --> 00:14:42,045 Deze hele vleugel is gewijd naar het programma. Eh... 160 00:14:42,799 --> 00:14:46,963 Ik denk, ja, je kunt dit kantoor gebruiken voorlopig oke? 161 00:14:47,136 --> 00:14:48,877 - Dit komt goed. - Oké, geweldig. 162 00:14:49,055 --> 00:14:52,298 Omdat ik je zal laten opzetten tegen het einde van de week in je eigen ruimte. 163 00:14:52,475 --> 00:14:55,684 Um, de patiëntenkamers zijn deze kant op. 164 00:15:01,067 --> 00:15:03,775 Dit is Filip. We noemen hem De Wandelaar. 165 00:15:04,278 --> 00:15:06,770 - Waarom is dat? - Omdat ik slaapwandel. 166 00:15:06,948 --> 00:15:08,109 Volkomen normale gebeurtenis... 167 00:15:08,282 --> 00:15:12,492 waar onze illustere medewerkers dol op zijn om eindeloos over te theoretiseren. 168 00:15:12,662 --> 00:15:14,323 Philip, dit is Nancy. 169 00:15:14,497 --> 00:15:17,785 Hallo, welkom in de slangenkuil. Hé. 170 00:15:18,292 --> 00:15:20,124 Bedankt. 171 00:15:21,003 --> 00:15:22,414 Goed werk. 172 00:15:22,588 --> 00:15:27,082 Ze zouden eigenlijk uit hout moeten worden gesneden, maar ze laten me geen mes hebben. 173 00:15:27,677 --> 00:15:30,009 Ik zou, weet je, pfft! 174 00:15:32,849 --> 00:15:36,433 Um, deze klomp hier, dit is Kincaid. 175 00:15:36,602 --> 00:15:38,559 Nu wil ik dat je goed kijkt. 176 00:15:38,729 --> 00:15:42,643 Hij wordt zo vaak in de stille kamer gegooid, je zult hem waarschijnlijk niet veel zien. 177 00:15:42,817 --> 00:15:44,399 Is dat niet zo, koele bries? 178 00:15:44,569 --> 00:15:48,437 Juist, ik doe het zodat ik niet hoef te kijken de hele tijd naar je lelijke gezicht. 179 00:15:48,614 --> 00:15:50,355 Ja, ik hou ook van jou. 180 00:15:50,533 --> 00:15:52,524 Leuk u te ontmoeten. 181 00:15:55,329 --> 00:15:58,572 Ja, het zijn echt goede kinderen maar laat je niet voor de gek houden. 182 00:15:58,749 --> 00:16:02,538 Ze zijn gevaarlijk, voor zichzelf en voor elkaar. 183 00:16:10,219 --> 00:16:11,926 Hallo, Joey. 184 00:16:13,890 --> 00:16:15,722 Waarom zou ik jou bedanken. 185 00:16:16,559 --> 00:16:18,300 - Hé, Marcie, hoe gaat het? - Geweldig. 186 00:16:18,478 --> 00:16:19,809 Gaan deze naar afdeling C? - Ja. 187 00:16:19,979 --> 00:16:21,765 Kom op, ik loop met je naar beneden. 188 00:16:22,773 --> 00:16:24,730 Ik zie je later, Joey. 189 00:16:33,117 --> 00:16:36,075 mevrouw Parker, gedroeg Kristen zich anders? 190 00:16:36,245 --> 00:16:39,579 Is je iets vreemds opgevallen voordat ze de poging deed? 191 00:16:39,749 --> 00:16:41,786 Kristen is gespecialiseerd in vreemdheid. 192 00:16:41,959 --> 00:16:44,917 Ik heb duizenden uitgegeven aan psychiaters. 193 00:16:46,631 --> 00:16:48,497 Had ze altijd nachtmerries? 194 00:16:48,674 --> 00:16:52,008 Nee, ze zijn erger geworden sinds ik haar creditcards heb afgepakt. 195 00:16:52,178 --> 00:16:53,259 Ik meen het. 196 00:16:53,429 --> 00:16:55,716 Miss Thompson, ik weet het niet wat wil je van me. 197 00:16:55,890 --> 00:16:56,925 Even wat antwoorden. 198 00:16:57,099 --> 00:16:59,261 Er zijn andere kinderen bij betrokken, niet alleen Kristen. 199 00:16:59,435 --> 00:17:00,846 Allemaal goede kinderen, slimme kinderen. 200 00:17:01,020 --> 00:17:04,183 Kijk, het spijt me dat te horen maar jij bent de expert op dit gebied, niet ik. 201 00:17:04,357 --> 00:17:08,225 Als ik hier enig inzicht in had, Ik zou ze met je delen, geloof me. 202 00:17:08,402 --> 00:17:09,688 Ik weet zeker dat je dat zou doen. 203 00:17:09,862 --> 00:17:11,944 Als je me wilt excuseren, Ik moet naar het centrum. 204 00:17:12,114 --> 00:17:14,151 Ik moet haar spullen pakken. 205 00:17:14,325 --> 00:17:16,111 Ik heb ze verpakt in een koffer. 206 00:17:16,285 --> 00:17:18,196 Er is een! 207 00:17:18,579 --> 00:17:19,614 Er is een! 208 00:17:19,789 --> 00:17:21,996 Ik zal ze halen, alsjeblieft, ik vind het niet erg. 209 00:17:22,166 --> 00:17:25,079 Het is de eerste deur bij de bovenkant van de trap. 210 00:19:05,561 --> 00:19:07,222 [METAAL PIEP] 211 00:19:22,953 --> 00:19:24,990 [FIETSBEL GING] 212 00:19:54,652 --> 00:19:56,268 [SCHREEUW] 213 00:20:18,676 --> 00:20:20,667 [VLIEGEN ZOEM] 214 00:20:36,736 --> 00:20:38,977 [SNARRELT DAN KRISTEN SCHREEUWT] 215 00:20:53,502 --> 00:20:55,584 [KRAKKEN] 216 00:21:05,723 --> 00:21:06,963 [SCHREEUW] 217 00:21:45,554 --> 00:21:47,545 Nancy! 218 00:21:55,689 --> 00:21:57,521 [KRISTEN] Nancy! 219 00:22:07,159 --> 00:22:08,741 [KRISTEN SCHREEUW] 220 00:22:10,871 --> 00:22:12,157 Nee! 221 00:22:14,708 --> 00:22:15,743 Nee! 222 00:22:16,836 --> 00:22:18,247 [FREDDY BRULLEND] 223 00:22:28,264 --> 00:22:31,131 - Jij. - O mijn God. 224 00:22:31,308 --> 00:22:32,469 Loop! 225 00:22:34,603 --> 00:22:36,935 Haal ons er weer uit, Kristen, doe het nu. 226 00:22:39,191 --> 00:22:40,431 Aah! 227 00:22:55,291 --> 00:22:56,781 Ik heb in dit huis gewoond. 228 00:22:57,209 --> 00:22:58,791 Dat is gewoon een huis waar ik van droom. 229 00:22:59,461 --> 00:23:04,331 Heb je dat ooit eerder gedaan, iemand in je droom trekken? 230 00:23:05,134 --> 00:23:09,298 Toen ik een klein meisje was, een jaar of 4 of 5... 231 00:23:09,471 --> 00:23:12,759 als ik een nachtmerrie had, Ik zou mijn vader altijd meenemen. 232 00:23:12,933 --> 00:23:15,391 De dromen zouden altijd beter worden. 233 00:23:16,145 --> 00:23:20,764 Hij vertelde me er de volgende dag over. Hij dacht altijd dat het zijn dromen waren. 234 00:23:20,941 --> 00:23:24,059 - Ha, ha. - En wanneer is dat gestopt? 235 00:23:24,528 --> 00:23:26,565 Toen ik nog een kind was. 236 00:23:26,739 --> 00:23:29,151 Mijn ouders zijn gescheiden. 237 00:23:29,325 --> 00:23:32,659 En na een tijdje dacht ik gewoon Ik heb het me allemaal voorgesteld. 238 00:23:32,828 --> 00:23:34,614 Ik denk dat ik dat niet deed. 239 00:23:34,788 --> 00:23:37,371 Het is een geweldig cadeau. 240 00:23:37,833 --> 00:23:41,042 De man in mijn dromen, hij is echt, nietwaar? 241 00:23:45,424 --> 00:23:47,256 Hij is echt. 242 00:23:48,719 --> 00:23:52,383 Oké, de groep is in vergadering. Rechtstreeks praten alleen in deze kamer. 243 00:23:53,223 --> 00:23:55,681 Vandaag wil ik beginnen ons kennis laten maken... 244 00:23:55,851 --> 00:23:58,559 met onze nieuwe medewerker, Nancy Thompson. 245 00:23:58,729 --> 00:24:00,094 Laten we haar allemaal welkom heten. 246 00:24:00,272 --> 00:24:01,683 - [MAN] Hoi, Nancy. - Hoi. 247 00:24:01,857 --> 00:24:03,018 - Hoi, Nancy. - Hé, Nancy. 248 00:24:03,192 --> 00:24:06,605 Je hebt Phillip en Kincaid al ontmoet en Kristen natuurlijk. 249 00:24:06,779 --> 00:24:10,943 Hoe zit het met de rest van jullie, vertel het Nancy iets over jezelf? 250 00:24:12,201 --> 00:24:15,114 Will, en jij eerst? 251 00:24:16,121 --> 00:24:20,706 Hoi, ik ben Will Stanton en, eh, Ik heb een klein ongelukje gehad, zoals je kunt zien. 252 00:24:20,876 --> 00:24:21,911 In deze stoel beland. 253 00:24:22,086 --> 00:24:23,793 Een ongeluk, mijn reet. 254 00:24:23,963 --> 00:24:26,546 Ik dacht dat dit zo moest zijn praat hier recht in. 255 00:24:26,715 --> 00:24:27,750 Hé, dus hij nam een ​​sprong. 256 00:24:27,925 --> 00:24:31,293 Hij stak tenminste geen naalden in zijn arm met een stelletje lowlifes. 257 00:24:31,470 --> 00:24:33,552 Bewaar het, Kincaid. 258 00:24:33,722 --> 00:24:35,759 Jennifer? - [JENNIFER] Eh, ahem. 259 00:24:35,933 --> 00:24:37,549 Ik ben Jennifer Caulfield. 260 00:24:37,726 --> 00:24:42,061 En, eh, zodra ik hier weg ben, Ik ga naar Los Angeles om actrice te worden. 261 00:24:42,231 --> 00:24:43,847 Ik kom op tv. 262 00:24:44,024 --> 00:24:46,766 Ja, levensstijlen van de rijken en psychotisch. 263 00:24:46,944 --> 00:24:47,979 Bekijk het maar. 264 00:24:48,153 --> 00:24:49,609 [KINDEREN LACHEN] 265 00:24:51,031 --> 00:24:52,396 Dit is Joey. 266 00:24:52,574 --> 00:24:56,408 Hij was een debater op school, maar nu praat hij niet veel. 267 00:24:57,746 --> 00:24:58,952 [TARYN] Ik ben Taryn White. 268 00:25:00,165 --> 00:25:03,749 De enige reden dat ik hier ben, is omdat het is een betere deal dan de jeugdgevangenis... 269 00:25:03,919 --> 00:25:06,911 ook, want ik ga door heel vreemde shit. 270 00:25:07,423 --> 00:25:08,788 Jouw dromen? 271 00:25:08,966 --> 00:25:11,458 Hé, iedereen heeft nare dromen. 272 00:25:11,635 --> 00:25:14,423 Mag ik hier iets tussenvoegen om ons allemaal wat tijd te besparen? 273 00:25:14,596 --> 00:25:15,802 [NEIL] Natuurlijk, Phillip, ga je gang. 274 00:25:15,973 --> 00:25:17,884 Nou, volgens onze vriendelijke gastheren... 275 00:25:18,058 --> 00:25:23,098 onze dromen zijn een groepspsychose, een soort milde massahysterie. 276 00:25:23,272 --> 00:25:27,391 Het feit dat we eerder over deze man hebben gedroomd we elkaar hebben ontmoet lijkt op niemand indruk te maken. 277 00:25:27,568 --> 00:25:28,962 [KINCAID] Ja. [TARYN] Dat klopt. 278 00:25:28,986 --> 00:25:33,196 Dus we gaan in cirkels, minimaal maken vooruitgang boeken met maximale inspanning. 279 00:25:33,365 --> 00:25:37,609 Je zult geen vooruitgang boeken totdat je herken je dromen voor wat ze zijn. 280 00:25:37,786 --> 00:25:39,368 En wat zijn ze? 281 00:25:39,538 --> 00:25:41,870 De bijproducten van schuld. 282 00:25:42,041 --> 00:25:47,127 Psychologische littekens, striemen van morele conflicten en openlijke seksualiteit. 283 00:25:47,296 --> 00:25:50,163 Oh geweldig, nu is het mijn lul die me vermoordt. 284 00:25:50,340 --> 00:25:51,796 [KINDEREN LACHEN] 285 00:25:56,722 --> 00:25:59,214 [TARYN] Vertel me wat er wordt verondersteld weer gaan gebeuren. 286 00:25:59,391 --> 00:26:02,929 Oké, je wordt aangevallen door de moerasdemon. Doe Maar. 287 00:26:03,103 --> 00:26:04,138 [SCHUIFT KEEL] 288 00:26:04,313 --> 00:26:05,895 - Eh, 14. - Telt niet. 289 00:26:06,065 --> 00:26:07,772 Je moet de woorden zeggen. 290 00:26:07,941 --> 00:26:09,147 Dit is stom. 291 00:26:09,318 --> 00:26:11,025 Oh kom op. 292 00:26:13,864 --> 00:26:18,984 In de naam van Lowrek, Prins der Elfen, demon, verdwijn. 293 00:26:19,161 --> 00:26:23,655 Goed, je hebt de demon overwonnen maar je paard zakt weg in het moeras. 294 00:26:23,832 --> 00:26:25,448 Wat doe je? 295 00:26:26,877 --> 00:26:28,459 Ik ga slapen... 296 00:26:28,629 --> 00:26:31,087 en morgenochtend een nieuw paard halen. 297 00:26:33,008 --> 00:26:36,467 Tja, hoe scoor ik dat? Betoverde slaap of dood? 298 00:26:37,262 --> 00:26:39,845 Oké, jongens, licht uit. 299 00:26:40,599 --> 00:26:42,385 - O, Max. - [MAX] Oh, Max. 300 00:26:42,559 --> 00:26:43,674 Je kent de regels. 301 00:26:43,852 --> 00:26:45,843 - Ja. - Kom op, Joey, jij ook. 302 00:26:46,522 --> 00:26:48,042 Elke keer als we een goede wedstrijd spelen... 303 00:26:48,190 --> 00:26:50,181 - het is altijd licht uit. - Mm-hm. 304 00:26:55,697 --> 00:26:57,313 Oké. 305 00:27:01,036 --> 00:27:03,824 - Welterusten, jongens. - Welterusten, Max. 306 00:27:08,418 --> 00:27:10,329 Oké, jij krijgt vanavond de eerste dienst. 307 00:27:10,504 --> 00:27:12,120 Oh, kom op, ik had het gisteravond. 308 00:27:14,049 --> 00:27:16,882 Goed, onthoud gewoon, houd je ogen open. 309 00:27:17,052 --> 00:27:20,420 En een zucht en je maakt me wakker, oké? 310 00:27:35,028 --> 00:27:38,066 - Dit is fijn. - Ben je hier nog nooit geweest? 311 00:27:38,240 --> 00:27:41,528 Nee, ik denk dat ze dit hebben geopend toen ik op school zat. 312 00:27:41,702 --> 00:27:43,909 Beste Thais eten in Springwood. 313 00:27:44,079 --> 00:27:46,821 Het is natuurlijk het enige Thaise eten in Springwood. 314 00:27:47,332 --> 00:27:49,573 Eh, wonen je ouders hier nog in de buurt? 315 00:27:51,295 --> 00:27:53,377 Mijn moeder is overleden. 316 00:27:53,547 --> 00:27:56,255 Ze stierf in haar slaap. 317 00:27:56,425 --> 00:27:58,007 Het spijt me. 318 00:27:58,385 --> 00:28:00,422 Mijn vader en ik, eh... 319 00:28:01,555 --> 00:28:04,217 Nou, dingen leken gewoon uit elkaar te vallen daarna. 320 00:28:04,433 --> 00:28:06,595 Klinkt als een zware tijd. 321 00:28:06,768 --> 00:28:08,600 Het was. 322 00:28:09,855 --> 00:28:14,099 Neil, wat als ik je vertelde... 323 00:28:14,276 --> 00:28:20,568 dat uw patiënten echt zijn fysiek gevaar uit hun dromen. 324 00:28:21,575 --> 00:28:25,284 De nachtmerries zijn niets anders dan een symptoom van de echte problemen. 325 00:28:25,454 --> 00:28:29,539 Oké, laten we dan gewoon elimineren voorlopig het symptoom. 326 00:28:30,584 --> 00:28:34,043 - Met Hypnocil? - Dat is juist. 327 00:28:34,213 --> 00:28:35,749 Wil je dat ik voorschrijf... 328 00:28:35,964 --> 00:28:39,798 een experimentele psychoactieve drug aan een stel suïcidale tieners? 329 00:28:39,968 --> 00:28:42,050 Net zolang tot we de zaken onder controle hebben. 330 00:28:42,221 --> 00:28:45,179 Droomdeprivatie is niets om mee te dollen. 331 00:28:45,349 --> 00:28:47,260 Je hebt er niets aan om het zelf te nemen. 332 00:28:47,434 --> 00:28:51,098 Ik was zoals zij, Neil. Ik weet wat ze doormaken. 333 00:28:51,271 --> 00:28:52,511 Dat doe ik ook. 334 00:28:53,649 --> 00:28:57,563 Je zei me dat ze overlevenden waren en dat zijn ze allemaal. 335 00:28:57,736 --> 00:29:00,774 Maar hoe lang overleven ze nog ligt aan ons. 336 00:29:02,783 --> 00:29:05,150 Het spijt me, Nancy. 337 00:29:05,327 --> 00:29:07,409 Het antwoord is nee. 338 00:30:02,384 --> 00:30:04,375 - Sst. - Ah...! 339 00:30:09,182 --> 00:30:10,593 [Kreunend] 340 00:30:16,315 --> 00:30:18,056 [FREDDY LACHEND] 341 00:30:19,943 --> 00:30:21,729 [PHILLIP KREUNT] 342 00:30:25,490 --> 00:30:26,946 Filip. 343 00:30:29,661 --> 00:30:30,742 Filip, word wakker. 344 00:30:35,584 --> 00:30:38,576 Maak een mooie wandeling, klootzak. 345 00:30:39,713 --> 00:30:41,875 [Kreunend] 346 00:31:25,342 --> 00:31:27,424 Wat? Wat ben je aan het doen? 347 00:31:27,594 --> 00:31:29,084 Hé, kom op, man. 348 00:31:29,262 --> 00:31:31,503 Wat ben je gek? 349 00:31:33,558 --> 00:31:36,300 Oh, shit, wat is hij aan het doen? 350 00:31:36,478 --> 00:31:38,435 Hulp krijgen! Hulp krijgen! 351 00:31:38,605 --> 00:31:41,814 Filip! Filip! 352 00:31:45,320 --> 00:31:48,403 Filip, nee! 353 00:31:51,535 --> 00:31:53,025 Joey? 354 00:31:54,037 --> 00:31:55,994 Wat is er aan de hand? 355 00:31:57,958 --> 00:32:00,040 [ZULLEN] Filip! Filip! 356 00:32:00,210 --> 00:32:02,542 Filip! Filip, nee! 357 00:32:02,712 --> 00:32:04,498 Filip, nee! 358 00:32:04,673 --> 00:32:07,335 Niet doen, nee! 359 00:32:07,509 --> 00:32:10,718 Filip, niet doen! Filip! 360 00:32:10,887 --> 00:32:12,298 Godverdomme! 361 00:32:12,472 --> 00:32:14,054 Filip! 362 00:32:14,224 --> 00:32:17,262 - Filip! - Filip! 363 00:32:17,436 --> 00:32:18,676 [ALLE SCHREEUW] 364 00:32:18,854 --> 00:32:19,889 - Filip! - Filip! 365 00:32:20,063 --> 00:32:21,974 - Niet springen! - Phillip, niet springen! 366 00:32:22,190 --> 00:32:23,601 [Kreunend] 367 00:32:23,775 --> 00:32:25,231 [KRISTEN] Filip! 368 00:32:25,402 --> 00:32:26,767 - 'Niet springen! - Aah! 369 00:32:29,698 --> 00:32:31,109 [PHILLIP SCHREEUW] 370 00:32:31,283 --> 00:32:32,819 [LACHEND] 371 00:32:39,833 --> 00:32:41,415 [HUILEN] 372 00:32:44,880 --> 00:32:47,167 Ik wil dat we praten over wat er gisteravond is gebeurd. 373 00:32:48,300 --> 00:32:51,258 Ik wil dat we allemaal onze gevoelens uiten openbaar. 374 00:32:52,888 --> 00:32:55,550 Hij was niet sterk genoeg dus hij werd dronken, dat is alles. 375 00:32:55,724 --> 00:32:58,216 Dat is alles? Is dat wat je denkt? 376 00:32:58,393 --> 00:33:00,885 Hij kon het niet hacken dus hij werd genageld, punt uit. 377 00:33:01,062 --> 00:33:05,306 Oh, ja, grote, stoere, slechte reet. Hoe lang ga je het volhouden? 378 00:33:05,484 --> 00:33:07,100 Ik ga het langer volhouden dan jullie allemaal. 379 00:33:07,277 --> 00:33:10,110 Nou, ga je gang en vecht want dat is wat hij wil. 380 00:33:10,280 --> 00:33:12,362 - WHO? - Wie denk je? 381 00:33:12,532 --> 00:33:14,068 Wat wilt hij? 382 00:33:14,242 --> 00:33:17,155 Om ons tegen elkaar op te zetten dus we zullen een zwakke, gemakkelijke prooi zijn. 383 00:33:17,329 --> 00:33:19,195 - [KINCAID] Paardenpoep. - Nee, ze heeft gelijk. 384 00:33:19,372 --> 00:33:21,989 Ik denk dat we hier allemaal de plank misslaan. 385 00:33:22,167 --> 00:33:25,626 Phillips dood was een slaapwandelongeluk, meer niet. 386 00:33:26,796 --> 00:33:27,831 Nee. 387 00:33:28,006 --> 00:33:29,667 Ik kon hem daarboven zien. 388 00:33:29,841 --> 00:33:31,206 Zijn gezicht... 389 00:33:31,384 --> 00:33:35,093 De hele weg naar beneden was hij klaarwakker. 390 00:33:35,263 --> 00:33:38,255 Nou, toen was het zelfmoord. Phillip stopte, hij gaf het op. 391 00:33:38,433 --> 00:33:39,719 Joey zegt dat het geen zelfmoord was. 392 00:33:39,893 --> 00:33:42,635 Luister naar me, Joey, Phillip heeft zelfmoord gepleegd. 393 00:33:42,812 --> 00:33:45,224 Nu, dat is een laffe zaak. Dat is een leeg iets. 394 00:33:45,398 --> 00:33:47,685 Hij liet zich in de steek. Hij heeft ons allemaal in de steek gelaten. 395 00:33:47,859 --> 00:33:51,102 Het was moord. Kun je dat niet begrijpen? 396 00:33:51,279 --> 00:33:53,270 Die klootzak heeft hem vermoord! 397 00:33:53,448 --> 00:33:55,314 Ik ga hier niet meer naar luisteren. 398 00:33:55,825 --> 00:33:57,691 Hoe lang ga je nog om verder te gaan... 399 00:33:57,869 --> 00:34:00,281 je dromen de schuld geven voor je eigen zwakheden? 400 00:34:00,455 --> 00:34:03,743 - Hoe lang blijf je nog gooien... - Dat is genoeg, Kincaid. 401 00:34:03,917 --> 00:34:07,581 Er zullen geen herhalingen zijn van de gebeurtenissen van gisteravond. 402 00:34:07,754 --> 00:34:11,247 Vanaf nu zijn uw deuren op slot tijdens slaapuren. 403 00:34:11,883 --> 00:34:14,420 We starten een beleid van avondverdoving voor iedereen. 404 00:34:14,594 --> 00:34:17,962 Dat zal je verdomme doen. Iedereen die het probeert drugs op mij, krijgt een schop onder zijn kont. 405 00:34:18,139 --> 00:34:21,131 Je hebt net een nacht voor jezelf gekocht in de stille kamer, meneer. 406 00:34:21,309 --> 00:34:24,142 - Ga zitten. - Rot op, ga zitten. 407 00:34:24,312 --> 00:34:26,770 - Makkelijk, Kincaid. - [KINCAID] Niemand gaat me in slaap brengen. 408 00:34:26,940 --> 00:34:28,476 Ga weg. Laat me alleen. 409 00:34:28,650 --> 00:34:34,020 Ik wil niet gaan slapen. Niemand brengt me in slaap. 410 00:34:34,197 --> 00:34:35,938 Pak je handen... Ik ga niet slapen. 411 00:34:36,116 --> 00:34:37,322 Blijf op uw plaatsen. 412 00:34:37,492 --> 00:34:39,412 [KINCAID] Blijf met je handen van me af, ik wil niet... 413 00:34:39,494 --> 00:34:41,334 We beginnen vanavond met verdoving beginnend bij hem. 414 00:34:41,496 --> 00:34:44,238 Dat kan niet. Ze zullen weerloos zijn tegen hun dromen. 415 00:34:44,416 --> 00:34:45,872 Dat is precies wat ze nodig hebben. 416 00:34:46,042 --> 00:34:49,660 Een ononderbroken REM-slaap om al die negatieve energie los te laten. 417 00:34:49,838 --> 00:34:53,752 Elizabeth, ik schrijf Hypnocil voor. Het is een droomonderdrukker. 418 00:34:53,925 --> 00:34:57,088 Ik weet wat het is. Ik kan gewoon niet geloven wat ik hoor. 419 00:34:57,262 --> 00:34:59,094 - Waarover heeft ze je omgepraat? - Niets. 420 00:34:59,264 --> 00:35:00,754 Mijn patiënten, mijn beslissing. 421 00:35:00,932 --> 00:35:03,799 Ik wil dat deze dromen stoppen totdat we wat antwoorden krijgen. 422 00:35:04,894 --> 00:35:06,305 Dat kan ik niet toestaan. 423 00:35:06,479 --> 00:35:08,720 Dan ga ik rechtstreeks naar Carver als ik moet. 424 00:35:08,898 --> 00:35:11,856 En hij zal me steunen of accepteer mijn ontslag. 425 00:35:12,360 --> 00:35:13,771 Oke. 426 00:35:13,945 --> 00:35:17,313 Maar als er iets misgaat, zal ik het maken zeker dat je verantwoordelijk wordt gehouden. 427 00:35:17,490 --> 00:35:20,858 Ik meen het. Volledig verantwoordelijk. 428 00:35:22,996 --> 00:35:24,532 Ik kan niet geloven dat ik dat net zei. 429 00:35:24,706 --> 00:35:27,869 Denk je dat we de Hypnocil kunnen krijgen? morgen? 430 00:35:28,043 --> 00:35:30,034 We gaan het proberen. 431 00:35:30,754 --> 00:35:34,042 ik hoop dat je het weet waar je ons mee bezig houdt. 432 00:35:41,222 --> 00:35:46,388 [ZINGEN] Ik ga niet meer dromen, niet meer 433 00:35:46,561 --> 00:35:50,646 Ik ga niet meer dromen 434 00:35:51,733 --> 00:35:56,944 De hele nacht zing ik dit lied 435 00:35:57,113 --> 00:36:01,027 Ik ga niet meer dromen 436 00:36:02,202 --> 00:36:04,159 - April! - Hij schoot me neer met een katapult! 437 00:36:04,329 --> 00:36:06,445 - Ik heb niet! - Leugenaar! 438 00:36:06,623 --> 00:36:07,663 [VROUW] april. [MEISJE] Leugenaar. 439 00:36:07,832 --> 00:36:08,867 [MAN] Houd vast als, houd het vast. 440 00:36:09,042 --> 00:36:11,704 - Meisje, wat ben je aan het doen? - Tv kijken. 441 00:36:11,878 --> 00:36:13,164 Ik kan dat zien. 442 00:36:13,338 --> 00:36:16,171 Waarom lees je geen boek? Je kijkt te veel verdomde tv. 443 00:36:16,341 --> 00:36:17,456 Onderzoek. 444 00:36:17,634 --> 00:36:20,843 Oh ja, je wordt een tv-ster. 445 00:36:21,012 --> 00:36:22,468 Wacht maar af. 446 00:36:22,639 --> 00:36:26,758 Ja, nou, als Simms je hier betrapt als de lichten uit zijn, gaat ze op mijn reet kauwen. 447 00:36:26,935 --> 00:36:29,643 - Ik moet opblijven, Max. -Jennifer. 448 00:36:29,813 --> 00:36:31,395 Alleen vanavond, alsjeblieft. 449 00:36:32,190 --> 00:36:34,602 Ik kan de nachtmerrie niet aan. 450 00:36:35,402 --> 00:36:38,190 Niet na Phillip, niet vanavond. 451 00:36:42,450 --> 00:36:44,361 Oké. 452 00:36:46,079 --> 00:36:47,661 Maar ik heb je nooit gezien. 453 00:36:48,790 --> 00:36:50,280 - Bedankt, Max. - Oké. 454 00:36:50,458 --> 00:36:52,338 JONGEN [OP TV]: Dit is een geweldige maaltijd, mevrouw Brown... 455 00:36:52,460 --> 00:36:54,326 echt een van de beste die ik ooit heb gehad. 456 00:36:54,504 --> 00:36:56,336 [VROUW] Bedankt, bedankt, Steve. 457 00:37:04,222 --> 00:37:05,462 [LACHEN] 458 00:37:10,645 --> 00:37:13,137 Hallo lieve dingen, goed nieuws. 459 00:37:13,314 --> 00:37:15,100 Het kan geen goed nieuws zijn van jou komen. 460 00:37:15,275 --> 00:37:17,266 Ik heb nachtdienst gedaan. 461 00:37:17,444 --> 00:37:21,904 - Dus? - Dus ik heb de sleutels van de hemel, schat. 462 00:37:22,073 --> 00:37:24,531 - Wat? - De apotheek. 463 00:37:24,701 --> 00:37:29,741 Ik heb het over schone farmaceutische high, een nacht in Club Meth. 464 00:37:29,914 --> 00:37:32,497 - Ik doe dat niet. - Ja? 465 00:37:32,667 --> 00:37:36,160 - Wat zijn dat, schoonheidstekens? - Dat is oude geschiedenis. 466 00:37:36,337 --> 00:37:37,827 O ja? 467 00:37:38,006 --> 00:37:40,589 Nou, als je ooit in de stemming bent voor een geschiedenisles... 468 00:37:40,759 --> 00:37:43,046 Ik ben je leraar, begrepen? 469 00:37:43,219 --> 00:37:47,133 Blijf uit mijn gezicht of ik ga direct naar Max. 470 00:37:47,307 --> 00:37:48,342 O ja? 471 00:37:48,516 --> 00:37:51,429 Nu, wie neemt het woord van een gekke junkie chick zoals jij? 472 00:37:51,603 --> 00:37:53,219 Rot op! 473 00:37:53,396 --> 00:37:55,262 [LACHEND] 474 00:38:00,487 --> 00:38:04,151 [MAN ON TV] Schat, dat dacht ik wel je zou me vanavond zien bowlen. 475 00:38:04,324 --> 00:38:06,281 We verdedigen het kampioenschap, je weet wel? 476 00:38:06,451 --> 00:38:09,068 - O, we zijn... - [VROUW] Misschien komen we later langs. 477 00:38:09,245 --> 00:38:12,203 Denk niet dat iemand dat zou doen zoals een toetje voordat ze vertrekken. 478 00:38:12,373 --> 00:38:14,455 [MEISJE] Nee, bedankt, mam. [MAN] Nee, het was erg goed. 479 00:38:14,626 --> 00:38:16,537 - Bedankt. - [VROUW] Bedankt. 480 00:38:21,216 --> 00:38:22,706 [MAN] Heleen? [VROUW] Hm? 481 00:38:22,884 --> 00:38:27,799 [MAN] Heb je, weet je, met haar gesproken over de gang van zaken? 482 00:38:27,972 --> 00:38:29,758 [VROUW] Jaren geleden. 483 00:38:30,725 --> 00:38:32,090 [MAN] jaren? 484 00:38:32,268 --> 00:38:34,009 [JONGEN] Waarvoor wil ik een oude schuur zien? 485 00:38:34,187 --> 00:38:36,975 - [MEISJE] Kom op, het is romantisch. - Aah! Unh. 486 00:38:37,148 --> 00:38:38,388 [JONGEN] Kijk, april. 487 00:38:38,566 --> 00:38:41,103 [MEISJE] Je wilt toch je autosleutels terug? 488 00:38:44,405 --> 00:38:47,739 Gek om je te vragen, maar hoeveel wat moesten ze doden? 489 00:38:47,909 --> 00:38:49,709 [GABOR] Zeg dat niet, want ik hou van dieren. 490 00:38:49,828 --> 00:38:50,989 Ik heb dierenasielen gezien. 491 00:38:51,162 --> 00:38:54,450 Ik kocht het alleen rood met zwart erin, dus ik wist niet wat het was. 492 00:38:54,624 --> 00:38:56,581 - Waarschijnlijk van een kunstvogel. - [GABOR] Ha. 493 00:38:56,751 --> 00:38:58,871 [CAVETT] Ben je ooit gegaan? naar een toneelschool? 494 00:38:58,962 --> 00:39:01,203 [GABOR] Niet in het begin. Ik begon in een talkshow. 495 00:39:01,381 --> 00:39:03,918 Als een jonge actrice zegt: Hoe slaag je hierin? 496 00:39:04,092 --> 00:39:05,753 - Je zegt niet altijd studeren? - Studie. 497 00:39:05,927 --> 00:39:07,133 Ik vind dat je moet studeren. 498 00:39:07,303 --> 00:39:09,590 Ze moeten studeren, werken. 499 00:39:09,764 --> 00:39:11,425 En dan lukt het je misschien wel. 500 00:39:11,766 --> 00:39:13,632 - Mag ik je iets vragen? - Zeker. 501 00:39:14,227 --> 00:39:16,184 Wie geeft er om wat jij denkt? 502 00:39:16,396 --> 00:39:17,727 [SCHREEUW] 503 00:39:23,778 --> 00:39:27,271 [MEISJE OP TV] Dit is jouw pauze, Jennifer. 504 00:39:27,740 --> 00:39:30,448 [VERVORMD SCHREEUWEN] 505 00:39:30,618 --> 00:39:32,404 Een twee 506 00:39:32,579 --> 00:39:35,241 Freddy komt je halen 507 00:39:35,874 --> 00:39:37,160 Drie vier 508 00:39:37,333 --> 00:39:40,746 Doe je deur beter op slot 509 00:39:43,381 --> 00:39:46,499 Dit is jouw pauze, Jennifer. 510 00:39:49,053 --> 00:39:50,919 Dit is jouw pauze, Jen... 511 00:39:51,097 --> 00:39:52,633 [SCHREEUW] 512 00:40:00,315 --> 00:40:04,650 - Dit is het, Jennifer, je grote doorbraak op tv. - Aah! 513 00:40:04,819 --> 00:40:07,937 - Welkom bij prime time, bitch! - Aah! 514 00:40:34,432 --> 00:40:37,174 Schaam je niet, jongeman. 515 00:40:37,769 --> 00:40:40,227 Dit is een plek voor verdriet. 516 00:40:41,022 --> 00:40:42,512 Welk geloof volg je? 517 00:40:45,193 --> 00:40:46,729 Wetenschap, denk ik. 518 00:40:47,904 --> 00:40:50,362 Trieste keuze. 519 00:40:50,531 --> 00:40:53,740 Er zijn momenten waarop het niet biedt veel comfort. 520 00:40:57,830 --> 00:41:00,948 Ik heb je eerder gezien, eh, zuster...? 521 00:41:01,417 --> 00:41:03,624 Maria Helena. 522 00:41:04,671 --> 00:41:08,084 Je doet vrijwilligerswerk in het ziekenhuis. 523 00:41:08,257 --> 00:41:12,216 Van tijd tot tijd, wanneer ik nodig ben. 524 00:41:16,224 --> 00:41:18,886 Ik had ze moeten kunnen redden. 525 00:41:19,060 --> 00:41:21,472 Slechts één ding kan de kinderen redden. 526 00:41:22,397 --> 00:41:26,686 De onrustige geest moet tot rust worden gebracht. 527 00:41:27,902 --> 00:41:31,941 Het is een gruwel voor God en voor de mens. 528 00:41:32,949 --> 00:41:33,984 [NANCY] Neil. 529 00:41:38,371 --> 00:41:40,453 Excuseer me, zuster. 530 00:41:42,667 --> 00:41:44,283 Wat doe je hier? 531 00:41:44,460 --> 00:41:46,121 Ik was net aan het praten met... 532 00:41:47,880 --> 00:41:49,291 [NANCY] Aan wie? 533 00:41:51,592 --> 00:41:53,378 Maakt niet uit. 534 00:41:53,553 --> 00:41:56,591 - Ben je nu klaar om te gaan? - Zeker. 535 00:42:07,316 --> 00:42:08,602 Ben je klaar? 536 00:42:08,776 --> 00:42:11,734 Ja, het spijt me. Ik denk dat ik, eh... Ik heb geen honger. 537 00:42:11,904 --> 00:42:13,690 Dat is goed. 538 00:42:18,661 --> 00:42:21,653 Dat is mooi. Wat is het? 539 00:42:24,667 --> 00:42:27,534 Dit is mijn Maleisische droompop. 540 00:42:27,962 --> 00:42:30,920 Het zou goede dromen moeten brengen. 541 00:42:31,466 --> 00:42:33,958 Kan daar nu wel wat van gebruiken. 542 00:42:41,684 --> 00:42:43,766 Weet je, ik dacht altijd... 543 00:42:43,936 --> 00:42:48,521 Ik zou iets voor de kinderen kunnen doen, een of ander verschil maken. 544 00:42:48,691 --> 00:42:51,683 Maar ze glippen door mijn vingers elk van hen. 545 00:42:52,320 --> 00:42:55,688 Je doet je best voor hen, Neil. 546 00:42:56,657 --> 00:42:58,147 Ben ik? 547 00:42:58,618 --> 00:43:00,825 Ik heb bijna geen antwoorden meer. 548 00:43:01,454 --> 00:43:03,912 Een patiënt slaapwandelt naar buiten van een zwaarbeveiligde afdeling. 549 00:43:04,082 --> 00:43:05,572 Een meisje alleen in een kamer sterft. 550 00:43:06,501 --> 00:43:08,117 Ik kan niet geloven dat dit gebeurt. 551 00:43:09,295 --> 00:43:11,252 Niets heeft enige zin. 552 00:43:14,926 --> 00:43:17,133 Dan ben je er misschien klaar voor. 553 00:43:18,304 --> 00:43:19,965 Waarvoor? 554 00:43:20,473 --> 00:43:22,305 De waarheid. 555 00:43:22,725 --> 00:43:24,511 Probeer mij. 556 00:43:25,144 --> 00:43:29,729 Alleen als je bereid bent om opzij te zetten alles wat je hebt geleerd en vertrouw me. 557 00:43:30,441 --> 00:43:31,806 Kan je dat doen? 558 00:43:34,195 --> 00:43:36,027 Ik kan dat doen. 559 00:43:38,866 --> 00:43:40,448 Oké. 560 00:43:40,618 --> 00:43:42,609 Rechtstreeks praten alleen in deze kamer. 561 00:43:42,787 --> 00:43:44,369 Is dit een groep? 562 00:43:44,539 --> 00:43:46,280 Nou ja, onofficieel. 563 00:43:46,457 --> 00:43:49,495 Straks zijn we met niet genoeg links om het groep te noemen. 564 00:43:49,669 --> 00:43:51,535 Oké, luister, jongens. 565 00:43:51,712 --> 00:43:54,044 Nancy heeft iets te zeggen. 566 00:43:54,841 --> 00:43:56,957 Ik weet wie je probeert te vermoorden. 567 00:43:57,135 --> 00:43:59,968 Houd ons niet voor de gek. We zijn niet in de stemming. 568 00:44:00,680 --> 00:44:04,139 Hij draagt ​​een vuile, bruine hoed. 569 00:44:04,725 --> 00:44:06,215 Hij is vreselijk verbrand. 570 00:44:08,104 --> 00:44:10,721 Hij heeft scheermessen aan zijn rechterhand. 571 00:44:13,401 --> 00:44:14,516 Wie is hij? 572 00:44:15,903 --> 00:44:18,736 Zijn naam is Freddy Krueger. 573 00:44:19,657 --> 00:44:22,820 Hij was een kindermoordenaar voordat hij stierf. 574 00:44:22,994 --> 00:44:25,577 En nadat hij stierf... 575 00:44:25,746 --> 00:44:28,329 nou, hij werd iets ergers. 576 00:44:28,499 --> 00:44:32,834 Zes jaar geleden vermoordde hij mijn vrienden. 577 00:44:33,171 --> 00:44:34,753 Hij heeft me bijna vermoord. 578 00:44:34,922 --> 00:44:36,504 Waarom zit hij achter ons aan? 579 00:44:36,674 --> 00:44:38,836 Ja, wat hebben we gedaan? 580 00:44:39,468 --> 00:44:41,254 Jij bent het niet. 581 00:44:41,429 --> 00:44:45,718 Jouw ouders, mijn ouders, ze hebben hem levend verbrand. 582 00:44:45,892 --> 00:44:49,180 En nu boeten we voor hun zonden. 583 00:44:50,396 --> 00:44:53,889 Jij bent de laatste van de Elm Street-kinderen. 584 00:44:55,234 --> 00:44:56,315 [ZULLEN] Moeder en vader? 585 00:44:56,861 --> 00:44:59,319 Ik bedoel, dat is gek. Ze hebben nooit iets vermeld... 586 00:44:59,488 --> 00:45:02,480 Oh, zeker, dat is het soort ding ouders vertellen het hun kinderen. 587 00:45:02,658 --> 00:45:04,524 Welterusten, schat, zeg je gebeden op. 588 00:45:04,702 --> 00:45:08,320 En trouwens, je vader en ik heb gisteravond een maniak in brand gestoken. 589 00:45:08,497 --> 00:45:10,864 Dus wat doen we aan deze engerd? 590 00:45:11,042 --> 00:45:12,578 Kristen is de sleutel. 591 00:45:13,628 --> 00:45:16,711 Ze heeft een heel bijzonder talent, een gave. 592 00:45:16,881 --> 00:45:19,669 Ik heb dat niet kunnen doen sinds ik een klein meisje was. 593 00:45:19,842 --> 00:45:21,628 Je deed het gisteravond. 594 00:45:22,220 --> 00:45:23,301 Dat was anders. 595 00:45:23,471 --> 00:45:28,307 [NANCY] Zo'n cadeau raak je nooit kwijt. Je vergeet gewoon hoe je het moet gebruiken. 596 00:45:28,476 --> 00:45:30,183 Wat dacht je ervan, wil je het proberen? 597 00:45:32,396 --> 00:45:35,514 Jullie hebben allemaal deze innerlijke kracht. 598 00:45:35,691 --> 00:45:40,231 Een speciale kracht die je hebt gehad in je mooiste dromen. 599 00:45:40,988 --> 00:45:44,447 Samen kunnen we leren om die kracht te gebruiken als we het proberen. 600 00:45:44,617 --> 00:45:45,778 Je klinkt als Peter Pan. 601 00:45:47,245 --> 00:45:48,906 Onthoud, open geest. 602 00:45:49,747 --> 00:45:50,782 Oké. 603 00:45:50,957 --> 00:45:54,666 Uh, Taryn, zou je willen trekken de tinten naar beneden alstublieft? 604 00:45:54,835 --> 00:45:58,624 We gaan het een beetje proberen, uh, groepshypnose. 605 00:46:09,183 --> 00:46:13,598 Ik wil dat jullie allemaal deze slinger volgen met je ogen. 606 00:46:15,606 --> 00:46:17,813 Stem al het andere af. 607 00:46:18,276 --> 00:46:21,064 Er bestaat niets anders dan de slinger. 608 00:46:21,237 --> 00:46:23,695 Breng ons erheen, Kristen. 609 00:46:24,282 --> 00:46:28,241 [NEIL] Adem diep in en ontspan. 610 00:46:28,411 --> 00:46:33,451 Begin bij je tenen en ontspan alles totdat er geen spanning meer in je lichaam is. 611 00:46:35,418 --> 00:46:37,705 Blijf de slinger volgen. 612 00:46:39,380 --> 00:46:41,667 Je merkt dat je moe wordt. 613 00:46:43,259 --> 00:46:45,842 Niets zou nu beter voelen... 614 00:46:46,012 --> 00:46:51,348 dan een fijne, lange, diepe slaap. 615 00:46:53,019 --> 00:46:55,511 Ik ga terugtellen vanaf vijf. 616 00:46:55,688 --> 00:46:57,895 Wanneer ik klaar ben... 617 00:46:58,441 --> 00:47:02,275 jullie zullen allemaal slapen. 618 00:47:03,404 --> 00:47:04,940 Vijf. 619 00:47:05,114 --> 00:47:06,650 Vier 620 00:47:06,824 --> 00:47:08,531 Drie. 621 00:47:08,701 --> 00:47:10,283 Twee. 622 00:47:10,453 --> 00:47:12,069 Een. 623 00:47:25,217 --> 00:47:26,548 Sorry. 624 00:47:26,719 --> 00:47:28,801 Dat is oké, we proberen het nog een keer. 625 00:47:28,971 --> 00:47:30,757 Iedereen neemt er vijf. Ahum. 626 00:47:37,605 --> 00:47:41,348 Ik was bereid om hiermee door te gaan voor de gemoedsrust van de kinderen en die van jou... 627 00:47:41,525 --> 00:47:44,108 maar je zult de realiteit onder ogen moeten zien. 628 00:47:44,779 --> 00:47:46,144 [WIELEN piepen] 629 00:47:46,322 --> 00:47:47,733 [KINDEREN KWATELEN STIL] 630 00:47:49,408 --> 00:47:52,776 [WILL] Nee, ik meen het, dat ben ik toevallig erg vatbaar voor hypnose. 631 00:47:52,953 --> 00:47:55,473 - Mij is verteld door professionals. - [TARYN] Welke professionals? 632 00:47:55,623 --> 00:47:56,988 Waar zijn deze professionals? 633 00:47:57,166 --> 00:48:00,909 [WILL] Nou, professionals als in, zoals magie-gebruikers en illusionisten. 634 00:48:18,646 --> 00:48:22,264 Luister, Joey, ik wilde gewoon om je even alleen te krijgen. 635 00:48:22,441 --> 00:48:27,060 Ik bedoel, kijk, ik vind je echt leuk. 636 00:48:27,238 --> 00:48:29,104 Vind je me leuk? 637 00:48:29,281 --> 00:48:30,521 Ik weet dat dit gek klinkt... 638 00:48:30,699 --> 00:48:36,160 maar ik verzin excuses om te komen elke dag naar de afdeling om u te zien. 639 00:48:36,330 --> 00:48:38,788 Je bent zo schattig. 640 00:48:42,461 --> 00:48:44,498 Neil, laten we het nog een keer proberen. 641 00:48:44,672 --> 00:48:47,255 Als het niet werkt, beloof ik dat ik... 642 00:48:54,098 --> 00:48:56,180 Waren hier. 643 00:48:56,350 --> 00:48:57,966 Waar hier? 644 00:48:58,144 --> 00:48:59,305 We zijn in de droom. 645 00:49:00,438 --> 00:49:02,850 Nou nee, dat zijn we niet. We zijn nog steeds hier in de groep. 646 00:49:07,194 --> 00:49:09,356 In mijn dromen kan ik lopen. 647 00:49:09,530 --> 00:49:11,646 Mijn benen zijn sterk. 648 00:49:11,824 --> 00:49:15,237 In mijn dromen ben ik de tovenaarsmeester. 649 00:49:23,586 --> 00:49:27,329 Probeer iets, Kristen. Wat kun je doen in je droom? 650 00:49:37,725 --> 00:49:39,557 [ALLE JUICHT] 651 00:49:40,561 --> 00:49:43,724 Een perfecte score. Het publiek wordt wild. Ahh! 652 00:49:43,898 --> 00:49:46,310 - Ha, ha! - Fucking A, graaf dit. 653 00:49:52,364 --> 00:49:55,072 Kincaid, alsjeblieft. 654 00:49:55,242 --> 00:49:56,448 Dat is heel zenuwslopend. 655 00:49:56,619 --> 00:49:58,280 Hé, kijk eens naar Taryn. 656 00:49:58,829 --> 00:50:01,867 In mijn dromen ben ik mooi... 657 00:50:02,791 --> 00:50:04,953 en slecht. 658 00:50:05,586 --> 00:50:08,795 Kijk, ik zou kunnen krijgen hiervoor veel problemen. 659 00:50:10,841 --> 00:50:14,584 Maar ik weet dat je niets zult zeggen, zul je? 660 00:50:15,930 --> 00:50:17,716 Pak mij uit. 661 00:50:32,112 --> 00:50:34,604 Hou je van mijn lichaam, Joey? 662 00:50:49,755 --> 00:50:50,995 [GRUNTS] 663 00:51:05,938 --> 00:51:07,554 [SNARLS] 664 00:51:12,570 --> 00:51:14,436 [LACHEND] 665 00:51:24,164 --> 00:51:25,279 Wat is er aan de hand, Joey? 666 00:51:25,833 --> 00:51:27,494 Voel je je tonggebonden? 667 00:51:27,668 --> 00:51:29,659 [LACHEND] 668 00:51:57,531 --> 00:51:58,771 Aah! 669 00:52:01,910 --> 00:52:03,651 Wat is er gaande? 670 00:52:03,996 --> 00:52:05,031 - Hij is dichtbij. - WHO? 671 00:52:05,205 --> 00:52:06,787 Freddie? - Hij is in de gangen. 672 00:52:06,957 --> 00:52:08,698 - Waar is Joey? - Freddy heeft hem. 673 00:52:11,754 --> 00:52:12,994 Aah! 674 00:52:13,172 --> 00:52:15,413 Stil allemaal, luister. 675 00:52:18,802 --> 00:52:20,884 [LAAG GERUCHT] 676 00:52:22,848 --> 00:52:24,714 De kamer verandert. 677 00:52:24,892 --> 00:52:26,132 Wat is er in godsnaam aan de hand? 678 00:52:26,310 --> 00:52:28,347 - Arts... - Wat is er gaande? 679 00:52:32,483 --> 00:52:34,895 [NEIL] Ga weg van de muur! 680 00:52:35,611 --> 00:52:37,602 [ALLE SCHREEUW] 681 00:52:54,755 --> 00:52:56,917 Geen paniek! Kalmeren! 682 00:52:58,467 --> 00:53:00,049 Aah! 683 00:53:01,387 --> 00:53:02,877 Hulp! Hulp! 684 00:53:03,055 --> 00:53:04,591 - Dit is niet echt! - Dokter Gordon! 685 00:53:04,765 --> 00:53:07,223 - Nee! - Het is niet! 686 00:53:07,393 --> 00:53:08,883 Stil, de deur. 687 00:53:11,146 --> 00:53:13,262 Wat is hier aan de hand? 688 00:53:14,566 --> 00:53:16,273 Wat is er mis met Joey? 689 00:53:17,403 --> 00:53:18,859 Joey. 690 00:53:19,947 --> 00:53:21,813 - Code Blauw. - O mijn God. 691 00:53:24,702 --> 00:53:26,284 [MACHINE PIEP] 692 00:53:29,581 --> 00:53:32,539 Hij ligt in een diepe coma. We kunnen niets voor hem doen. 693 00:53:32,710 --> 00:53:34,667 Dit is onvergeeflijk. 694 00:53:34,837 --> 00:53:36,544 De sessie was niet geautoriseerd. 695 00:53:36,714 --> 00:53:38,921 Het is met opzet uitgevoerd zonder mijn medeweten. 696 00:53:39,091 --> 00:53:41,628 Er waren ongebruikelijke stappen nodig, dr. Carver. 697 00:53:41,802 --> 00:53:44,214 Is dat wat ik moet vertellen de ouders van die jongeman? 698 00:53:44,388 --> 00:53:46,925 Ik begrijp dat je het hebt voorgeschreven een zeer experimenteel medicijn. 699 00:53:47,099 --> 00:53:49,056 Dr. Carver, hij ligt niet in coma vanwege... 700 00:53:49,226 --> 00:53:51,467 Jongedame, jouw mening interesseert me niet. 701 00:53:51,645 --> 00:53:53,602 Bovendien, volgens Dr. Simms... 702 00:53:53,772 --> 00:53:56,059 je hebt paniek veroorzaakt onder de patiënten. 703 00:53:56,233 --> 00:53:58,144 - Dat is niet waar. - Dokter Gordon. 704 00:53:58,318 --> 00:54:00,685 In de afgelopen vier dagen, we hebben twee zelfmoorden gehad. 705 00:54:00,863 --> 00:54:02,445 Nu ligt die jongeman in coma. 706 00:54:02,614 --> 00:54:05,902 Ik denk dat het veilig is om te zeggen dat jouw aanpak is mislukt, helemaal. 707 00:54:06,452 --> 00:54:09,285 Jullie zijn allebei ontheven van plicht. Ik wil dat je hier vandaag weggaat. 708 00:54:12,708 --> 00:54:16,918 Het spijt me, Nel. Ik ben bang dat je het zelf hebt veroorzaakt. 709 00:54:17,087 --> 00:54:21,672 In godsnaam, Elizabeth, alsjeblieft. Wil je alsjeblieft gewoon proberen de kinderen te helpen? 710 00:54:21,842 --> 00:54:23,753 Zult u naar hen luisteren? 711 00:54:23,927 --> 00:54:26,009 Natuurlijk zal ik. 712 00:54:31,018 --> 00:54:33,350 Wat gaan we doen? 713 00:54:34,730 --> 00:54:38,223 Er is niets dat we kunnen doen. Het is uit onze handen. 714 00:55:17,231 --> 00:55:18,642 Zus! 715 00:56:20,335 --> 00:56:22,292 Zus? 716 00:56:36,435 --> 00:56:38,142 Hallo? 717 00:56:47,821 --> 00:56:49,528 Zus? 718 00:57:00,751 --> 00:57:03,584 Dit is waar het begon. 719 00:57:04,379 --> 00:57:06,586 Deze vleugel is al jaren gesloten. 720 00:57:07,382 --> 00:57:09,043 Wat was deze plaats? 721 00:57:09,217 --> 00:57:10,833 Vagevuur. 722 00:57:11,011 --> 00:57:14,129 Gevormd door mannenhanden. 723 00:57:14,640 --> 00:57:18,349 Verwrongen, eenzame zielen. 724 00:57:18,518 --> 00:57:22,011 De ergste van de crimineel gestoorde... 725 00:57:22,356 --> 00:57:26,065 werden hier als dieren opgesloten. 726 00:57:26,485 --> 00:57:29,568 Deze hele faciliteit werd stilgelegd in de jaren '40, nietwaar? 727 00:57:29,738 --> 00:57:32,400 Een soort schandaal? 728 00:57:33,116 --> 00:57:35,323 Een jong meisje in het personeel... 729 00:57:35,494 --> 00:57:39,863 werd hier per ongeluk opgesloten tijdens de feestdagen. 730 00:57:40,040 --> 00:57:44,409 De gevangenen hielden haar dagenlang verborgen. 731 00:57:44,586 --> 00:57:49,547 Ze werd honderden keren verkracht. 732 00:57:50,008 --> 00:57:53,501 Toen ze haar vonden, ze leefde amper... 733 00:57:54,596 --> 00:57:56,712 en met kind. 734 00:57:57,849 --> 00:58:00,136 Dat meisje was Amanda Krueger. 735 00:58:00,936 --> 00:58:03,018 - Haar kind... - Freddie. 736 00:58:03,563 --> 00:58:08,228 De bastaardzoon van honderd maniakken. 737 00:58:09,361 --> 00:58:12,069 Sommigen zeggen dat hij is vermoord... 738 00:58:12,531 --> 00:58:14,317 hoewel er nooit een lichaam is gevonden. 739 00:58:16,910 --> 00:58:22,701 Je hebt eerder iets gezegd om hem te laten rusten. 740 00:58:22,874 --> 00:58:25,992 Je moet de overblijfselen vinden... 741 00:58:26,169 --> 00:58:30,254 en begraaf hem in heilige grond. 742 00:58:36,471 --> 00:58:38,587 Gewijde grond? 743 00:58:39,057 --> 00:58:40,764 Zus? 744 00:58:42,936 --> 00:58:47,021 Als uw enige geloof de wetenschap is, dokter... 745 00:58:47,607 --> 00:58:52,101 misschien ben jij het die ter ruste is gelegd. 746 00:58:54,656 --> 00:58:57,774 Wachten! Zus! 747 00:59:17,012 --> 00:59:19,094 Laat hem los, klootzak. 748 00:59:23,894 --> 00:59:26,226 O mijn God. 749 00:59:37,282 --> 00:59:39,489 [NANCY] Ik moet naar binnen. We hebben geen keus. 750 00:59:39,868 --> 00:59:42,530 Je laten vermoorden zal de kinderen helemaal niet helpen. 751 00:59:44,539 --> 00:59:47,406 Bovendien hebben we een keuze. 752 00:59:47,584 --> 00:59:50,451 Nou, uitgaande van je mysterieuze non heeft gelijk. 753 00:59:50,629 --> 00:59:53,417 Ik heb vreemdere dingen gehoord deze week. 754 00:59:54,716 --> 00:59:56,172 Oke. 755 00:59:56,343 --> 00:59:59,881 Wie ze ook is, ze lijkt het te weten meer over Krueger dan ik. 756 01:00:00,097 --> 01:00:03,590 De vraag is, wat is er met zijn lichaam gebeurd? 757 01:00:04,351 --> 01:00:09,096 Ze verbrandden hem in zijn stookruimte en ze verborgen de overblijfselen. 758 01:00:09,272 --> 01:00:11,434 Wie zou weten waar ze verborgen zijn? 759 01:00:12,192 --> 01:00:14,684 Nou, dat weet maar één man. 760 01:00:16,196 --> 01:00:18,858 En het is tijd voor hem om te praten. 761 01:00:19,199 --> 01:00:22,157 Nee! 762 01:00:22,327 --> 01:00:24,159 Je kunt Nancy niet van ons afpakken! 763 01:00:24,329 --> 01:00:26,036 Dat kan niet! Ze is alles wat we hebben! 764 01:00:26,206 --> 01:00:28,072 Je bent een ziek meisje, Kristen. 765 01:00:28,250 --> 01:00:30,582 Als je beter wilt worden, je moet me nu vertrouwen. 766 01:00:31,169 --> 01:00:32,534 [GRENGEN] 767 01:00:37,300 --> 01:00:38,335 Nee! 768 01:00:38,510 --> 01:00:41,047 - Nee nee! - Breng haar naar de stille kamer en kalmeer haar. 769 01:00:41,221 --> 01:00:45,089 - Doe het rustig aan. - Jij stomme teef, je vermoordt ons! 770 01:00:45,267 --> 01:00:47,224 Je vermoordt ons! 771 01:00:47,394 --> 01:00:48,680 Nee! 772 01:00:48,854 --> 01:00:51,221 Je vermoordt ons! 773 01:00:51,398 --> 01:00:52,934 Nee! 774 01:00:53,108 --> 01:00:55,065 Oké, iedereen, terug naar bed. 775 01:00:55,235 --> 01:00:57,101 [KRISTEN] Nee! Nee! 776 01:00:57,279 --> 01:00:59,065 [ROCKMUZIEK AFSPELEN] 777 01:01:14,588 --> 01:01:16,249 Hallo, papa. 778 01:01:19,926 --> 01:01:23,294 Als het mijn kleine meid niet is. 779 01:01:25,390 --> 01:01:29,475 Mijn baby komt haar vader opzoeken, huh? 780 01:01:29,644 --> 01:01:32,261 - Het is lang geleden. - Ja. 781 01:01:32,439 --> 01:01:35,056 Maar je bent hier, ga zitten. 782 01:01:35,775 --> 01:01:39,564 Wat heb ik gedaan om, eh, zoveel geluk te hebben? 783 01:01:39,738 --> 01:01:43,026 ik dacht dat je me probeerde te vergeten. 784 01:01:43,200 --> 01:01:46,158 Dat is niet waar. Jij bent degene die probeert te vergeten. 785 01:01:46,328 --> 01:01:49,537 Oh kom op. 786 01:01:50,332 --> 01:01:52,414 Ik heb je hulp nodig, pap. 787 01:01:52,584 --> 01:01:53,745 Kruger is terug. 788 01:01:56,129 --> 01:01:57,745 [LACHEN] 789 01:01:58,840 --> 01:02:02,083 Fred Krueger is dood. 790 01:02:02,260 --> 01:02:05,469 Je had altijd een beetje moeite met proberen om dat te begrijpen, lieverd. 791 01:02:05,639 --> 01:02:07,095 Je weet wat hij deed. 792 01:02:09,434 --> 01:02:10,765 Hij doet het weer. 793 01:02:12,562 --> 01:02:13,973 Ze vertelt je de waarheid. 794 01:02:14,147 --> 01:02:16,184 Ik geloof niet dat we elkaar ooit hebben ontmoet, vriend. 795 01:02:16,358 --> 01:02:19,316 En ik denk niet dat dit iets is van je verdomde zaken. 796 01:02:19,486 --> 01:02:23,775 Ik denk dat we hem deze keer kunnen stoppen. Stop hem voorgoed. 797 01:02:23,949 --> 01:02:27,567 Maar we moeten het weten waar zijn botten verborgen waren. 798 01:02:29,412 --> 01:02:34,031 Ik ben hier al te veel door kwijtgeraakt. 799 01:02:34,209 --> 01:02:35,290 Ik ben er klaar mee. 800 01:02:35,460 --> 01:02:38,543 Na al die tijd sterven er nog steeds mensen. 801 01:02:38,713 --> 01:02:41,705 Stop ermee ervoor weg te rennen. 802 01:02:43,301 --> 01:02:45,212 Je staat bij me in het krijt. 803 01:02:46,554 --> 01:02:48,670 Het was leuk je weer te zien, prinses. 804 01:02:48,848 --> 01:02:53,012 Blijf de volgende keer niet zo lang weg. 805 01:02:58,024 --> 01:02:59,731 Nancy? 806 01:03:01,027 --> 01:03:05,191 - Nancy. - Het komt wel goed, geef me even. 807 01:03:05,365 --> 01:03:06,776 [PIEP PIEP] 808 01:03:08,535 --> 01:03:09,570 Dat is het ziekenhuis. 809 01:03:20,213 --> 01:03:21,248 [DE TELEFOON GAAT] 810 01:03:21,423 --> 01:03:23,039 - Dokter Gordon? - [NEIL] Taryn? 811 01:03:23,216 --> 01:03:26,584 Je moet meteen komen. Het is Kristen, ze had een totale shit-aanval. 812 01:03:26,761 --> 01:03:28,877 Simms heeft haar gedoopt, zet haar in de stille kamer. 813 01:03:30,056 --> 01:03:33,219 Simms zette Kristen in de stille kamer voor de nacht. Ze hebben haar verdoofd. 814 01:03:33,393 --> 01:03:34,428 Oh nee. 815 01:03:34,894 --> 01:03:37,886 Ze kan niet lang wakker blijven. Ze is daar helemaal alleen. 816 01:03:38,064 --> 01:03:39,179 Freddy gaat haar halen. 817 01:03:39,357 --> 01:03:41,348 Oké, geen van jullie raakt in paniek, blijf rustig. 818 01:03:41,526 --> 01:03:42,766 Hulp is onderweg. 819 01:03:42,944 --> 01:03:44,400 - Schiet gewoon op. - Oké. 820 01:03:44,571 --> 01:03:46,971 - We kunnen er beter nu heen gaan. - Jij gaat, ik moet het stoffelijk overschot halen. 821 01:03:47,032 --> 01:03:50,070 - Het heeft geen zin. Jij ziet hem. - Ik zal praten, jij gaat naar het ziekenhuis. 822 01:03:50,243 --> 01:03:51,950 - Laat Simms het begrijpen. - Dat zal ze nooit doen. 823 01:03:52,120 --> 01:03:54,282 Ik moet op de een of andere manier bij Kristen komen. 824 01:03:54,456 --> 01:03:55,787 Nancy, wees voorzichtig. 825 01:04:11,931 --> 01:04:14,639 Mijn naam is Neil Gordon. Aangenaam kennis te maken. 826 01:04:14,809 --> 01:04:16,800 Daar, nu hebben we elkaar ontmoet. 827 01:04:16,978 --> 01:04:18,434 Nu, luister naar mij! 828 01:04:18,605 --> 01:04:21,939 Ik weet niet of het je iets kan schelen of Nancy leeft of sterft, maar ik wel! 829 01:04:24,611 --> 01:04:27,774 Jij en ik gaan op een kleine speurtocht. 830 01:04:45,131 --> 01:04:47,714 Alsjeblieft God. 831 01:04:47,884 --> 01:04:50,626 Laat me niet slapen. 832 01:05:01,064 --> 01:05:03,476 Wat doen we hier verdomme? 833 01:05:04,275 --> 01:05:07,484 Hoi. Hoi! 834 01:05:07,654 --> 01:05:09,361 Ik zal niet lang meer zijn. 835 01:06:00,248 --> 01:06:02,455 - Wat denk je dat je aan het doen bent? - Eh. 836 01:06:02,625 --> 01:06:04,616 Kijk, het spijt me. Hé. 837 01:06:04,794 --> 01:06:07,536 Ik heb dit echt nodig. Ik heb, eh... 838 01:06:08,214 --> 01:06:10,080 Ik zal je vergoeden. 839 01:06:10,800 --> 01:06:13,462 Hier mag je mijn rijbewijs houden. Ik zal terug komen. 840 01:06:19,434 --> 01:06:20,924 [DINGEN] 841 01:06:28,818 --> 01:06:31,435 Max, ik moet Kristen spreken. 842 01:06:31,613 --> 01:06:32,944 Je begrijpt het niet. 843 01:06:33,114 --> 01:06:36,778 Kijk, Miss Thompson, spaar uw adem. Dr. Simms gaf me specifieke instructies. 844 01:06:36,951 --> 01:06:39,818 Niemand krijgt Kristen te zien, zeker jij. 845 01:06:39,996 --> 01:06:42,909 Maar Max, ze heeft me nodig, ze is in gevaar. Je moet me geloven. 846 01:06:43,082 --> 01:06:48,418 Luister, ik denk echt dat je het goed bedoelt. Maar mijn kinderen zijn aan het uitsterven. 847 01:06:48,588 --> 01:06:50,670 En zelfs als ik geen orders had van Simms... 848 01:06:50,840 --> 01:06:53,081 Ik zou je niet bij haar in de buurt laten, op geen enkele manier. 849 01:06:55,678 --> 01:06:59,012 Oké, Max, ik begrijp het. 850 01:06:59,182 --> 01:07:01,799 - Mag ik afscheid nemen van de anderen? - Ik weet het niet. 851 01:07:02,435 --> 01:07:04,676 Het zal mijn laatste kans zijn. 852 01:07:06,231 --> 01:07:08,939 Oké, je hebt vijf minuten. Ze zijn in de tv-kamer. 853 01:07:14,447 --> 01:07:16,167 Waar ben je geweest? We zijn gek geworden. 854 01:07:16,324 --> 01:07:18,565 - Sst! Daar is geen tijd voor, kom op. - [ZAL] Waar? 855 01:07:18,743 --> 01:07:19,858 Onze laatste groep. 856 01:07:20,912 --> 01:07:22,368 Oke. 857 01:07:34,842 --> 01:07:36,628 Daarin. 858 01:07:38,346 --> 01:07:41,509 We kenden niemand zou het ooit op die plek vinden. 859 01:07:42,976 --> 01:07:45,092 Ik weet niet zeker of ik het zelf nog kan vinden. 860 01:08:16,175 --> 01:08:19,418 Oké, het zit diep in het hart van de plek. 861 01:08:19,596 --> 01:08:21,462 Doe het rustig aan. 862 01:08:37,864 --> 01:08:40,196 Alleen eerlijke praat hier. 863 01:08:40,658 --> 01:08:41,739 En Kristen? 864 01:08:41,909 --> 01:08:44,651 We kunnen niet bij haar komen, ik heb het geprobeerd. 865 01:08:45,496 --> 01:08:48,409 Ik hoopte dat we meer tijd zouden hebben om de dromen te leren gebruiken. 866 01:08:49,334 --> 01:08:52,702 Maar Joey is daarbinnen. En Kristen gaat met of zonder ons naar binnen. 867 01:08:52,879 --> 01:08:54,335 Ze hebben ons nodig. 868 01:08:54,505 --> 01:08:57,714 Je bedoelt, we gaan het proberen met haar naar binnen gaan? Om te koppelen? 869 01:08:57,884 --> 01:08:59,215 Het is nu of nooit. 870 01:08:59,385 --> 01:09:02,252 Ik ga je niet voor de gek houden. Dit is zo gevaarlijk als maar kan. 871 01:09:02,430 --> 01:09:05,092 Als je sterft in deze droom, is het echt. 872 01:09:05,266 --> 01:09:07,428 Niemand hoeft naar binnen dat wil niet. 873 01:09:12,273 --> 01:09:13,855 Ik doe mee. 874 01:09:14,567 --> 01:09:15,978 Ik ook. 875 01:09:17,695 --> 01:09:20,357 Laten we de klootzak een schop onder zijn kont gaan geven heel dromenland. 876 01:09:20,531 --> 01:09:21,566 - Ja. - Ha, ha. 877 01:09:21,741 --> 01:09:25,484 Onthoud dus dat we bij elkaar moeten blijven wat er ook gebeurt. 878 01:09:25,662 --> 01:09:28,245 Het is de enige manier waarop we hem kunnen verslaan. 879 01:09:34,629 --> 01:09:37,417 Oké, maak je hoofd vrij van alles. 880 01:09:42,387 --> 01:09:44,674 Stel jezelf voor in de stille kamer... 881 01:09:44,847 --> 01:09:49,762 de zachte witte muren, de totale stilte. 882 01:09:49,936 --> 01:09:52,678 Alleen het geluid van je kloppende hart. 883 01:09:53,523 --> 01:09:55,855 Stel je voor dat je daar bent met Kristen. 884 01:09:56,651 --> 01:09:59,439 Ik ga terugtellen vanaf vijf. 885 01:09:59,612 --> 01:10:02,525 En als ik klaar ben, slapen we allemaal. 886 01:10:03,282 --> 01:10:05,944 We zullen allemaal in de stille kamer zijn. 887 01:10:08,079 --> 01:10:09,865 Vijf. 888 01:10:12,125 --> 01:10:14,583 Vier 889 01:10:15,670 --> 01:10:17,286 Drie. 890 01:10:19,674 --> 01:10:21,506 Twee. 891 01:10:23,511 --> 01:10:25,127 Een. 892 01:10:27,724 --> 01:10:30,716 Nancy, heh, ik wist dat je zou komen. 893 01:10:30,893 --> 01:10:33,305 Je denkt toch niet dat we je zouden laten gaan ga alleen naar binnen, wil je? 894 01:10:33,479 --> 01:10:35,891 - Echt niet, we zijn een team. - [ZAL] Ja. 895 01:10:36,065 --> 01:10:39,808 Luister, iedereen, Joey heeft ons nodig. Ik kan hem voelen. 896 01:10:39,986 --> 01:10:41,192 Waar is hij? 897 01:10:41,654 --> 01:10:43,236 Hoe vinden we hem, Kristen? 898 01:10:43,406 --> 01:10:45,898 [ALLE SCHREEUW] 899 01:10:52,331 --> 01:10:54,368 [NANCY] Blijf in het midden van de kamer! 900 01:10:56,961 --> 01:10:58,702 Wat er ook gebeurt, blijf bij elkaar! 901 01:10:59,839 --> 01:11:01,375 [KRISTEN] Help! [TARYN] Nancy! 902 01:11:01,549 --> 01:11:03,381 Help me! 903 01:11:04,469 --> 01:11:05,829 [DOKKEN SPEELT IN HET VUUR] 904 01:11:05,970 --> 01:11:08,052 In het vuur 905 01:11:09,432 --> 01:11:11,969 In het vuur 906 01:11:13,060 --> 01:11:15,552 In het vuur 907 01:11:16,147 --> 01:11:18,514 Lieverd, je wordt wakker de hele buurt. 908 01:11:18,691 --> 01:11:19,931 [MUZIEK STOPT] 909 01:11:20,485 --> 01:11:23,523 Wat ben je nog aan het doen? Het is over 1. 910 01:11:24,822 --> 01:11:26,187 I. 911 01:11:27,575 --> 01:11:29,612 Ik dacht gewoon dat ik op je zou wachten. 912 01:11:29,786 --> 01:11:32,027 Nou, ik ben thuis. Je kunt nu gaan slapen. 913 01:11:32,205 --> 01:11:34,116 Kom op, Endale. 914 01:11:40,546 --> 01:11:41,752 [LACHEND] 915 01:11:41,923 --> 01:11:43,709 Waar is dat voor? 916 01:11:43,883 --> 01:11:46,090 Ik ben gewoon blij dat je thuis bent. 917 01:11:51,682 --> 01:11:54,674 Mam, ik had de meest vreselijke droom. 918 01:11:54,852 --> 01:11:57,310 [MAN] Elaine, waar bewaar je de bourbon? 919 01:11:57,480 --> 01:11:59,562 Ik kom eraan. 920 01:12:00,650 --> 01:12:02,357 Kris, ik heb een gast. 921 01:12:02,527 --> 01:12:05,019 Alsjeblieft, mam, Ik wil gewoon niet alleen zijn. 922 01:12:05,947 --> 01:12:07,153 Aah! 923 01:12:07,323 --> 01:12:11,237 - Ik zei, waar is de verdomde bourbon! - Mama! 924 01:12:13,412 --> 01:12:15,403 Je moet naar je moeder luisteren. 925 01:12:15,623 --> 01:12:19,617 Verdomme, Kristen, je verpest alles. Elke keer als ik een man mee naar huis neem, verpest je het! 926 01:12:19,794 --> 01:12:23,162 Je weet wat je psychiater zegt, je probeert gewoon aandacht te krijgen! 927 01:12:25,508 --> 01:12:26,998 [SCHREEUW] 928 01:12:48,322 --> 01:12:50,279 Nancy! 929 01:12:54,787 --> 01:12:57,119 Nancy! 930 01:12:57,290 --> 01:12:59,531 Kristen! 931 01:12:59,709 --> 01:13:00,915 Ben jij dat? 932 01:13:55,431 --> 01:13:57,718 Welkom thuis, Taryn. 933 01:13:58,684 --> 01:14:00,174 Bekend voorkomen? 934 01:14:00,353 --> 01:14:03,721 Oké, klootzak, laten we dansen. 935 01:14:05,858 --> 01:14:07,314 [BEIDE GRENGEN] 936 01:14:14,533 --> 01:14:17,571 Taryn, Taryn, Taryn. 937 01:14:18,996 --> 01:14:22,205 Waarom...? Waarom zouden we vechten? 938 01:14:22,667 --> 01:14:25,500 We zijn oude vrienden, jij en ik, weet je nog? 939 01:14:29,298 --> 01:14:31,084 Laten we high worden. 940 01:14:31,258 --> 01:14:33,465 [LACHEND] 941 01:14:40,893 --> 01:14:41,928 [GRUNTS] 942 01:14:42,103 --> 01:14:45,221 [SCHREEUW] 943 01:14:53,280 --> 01:14:55,567 Wat een haast. 944 01:15:07,294 --> 01:15:08,455 [TARYN SCHREEUWT IN DE AFSTAND] 945 01:15:08,629 --> 01:15:10,085 Hallo? 946 01:15:10,256 --> 01:15:13,749 Jongens, waar zijn jullie? 947 01:15:17,096 --> 01:15:18,302 Is daar iemand? 948 01:15:18,472 --> 01:15:20,304 [FREDDY LACHEND] 949 01:15:25,438 --> 01:15:27,520 [Kletterend] 950 01:15:36,991 --> 01:15:38,732 O, Wil. 951 01:15:39,535 --> 01:15:42,072 Je ziet er moe uit. 952 01:15:42,246 --> 01:15:44,487 Ga zitten. 953 01:15:44,999 --> 01:15:47,957 Nee bedankt. Ik ben goed zoals ik ben. 954 01:15:48,127 --> 01:15:49,538 Voor nu misschien. 955 01:15:49,712 --> 01:15:52,625 Maar als je wakker wordt... 956 01:15:53,966 --> 01:16:00,303 hij zit weer in het zadel. 957 01:16:09,231 --> 01:16:11,063 Mijn been! 958 01:16:15,237 --> 01:16:17,274 Het is de stoel voor jou, jongen. 959 01:16:17,740 --> 01:16:19,777 Ik ben de tovenaarsmeester. 960 01:16:21,619 --> 01:16:23,155 Ik ben de tovenaarsmeester! 961 01:16:33,339 --> 01:16:37,458 In de naam van Lowrek, Prins der Elfen, demon, verdwijn. 962 01:16:43,849 --> 01:16:45,840 [GRENGEN] 963 01:16:47,103 --> 01:16:50,687 Het spijt me, jongen. Ik geloof niet in sprookjes. 964 01:16:51,023 --> 01:16:53,355 [SCHREEUW] 965 01:16:55,778 --> 01:16:57,815 [KRISTEN] Hallo? 966 01:16:59,198 --> 01:17:00,905 Iemand? 967 01:17:02,952 --> 01:17:04,659 Hallo. 968 01:17:07,081 --> 01:17:09,823 -Kristen! - Nancy! Aah! 969 01:17:11,210 --> 01:17:12,746 [HOUT KRAKEN] 970 01:17:12,920 --> 01:17:16,254 - Wat is dat? - Ik weet het niet. 971 01:17:22,805 --> 01:17:25,342 Yo, ik dacht dat ik stemmen hoorde. 972 01:17:25,516 --> 01:17:28,383 Kincaid, ik zou je kunnen kussen. 973 01:17:32,356 --> 01:17:34,563 - Wat houdt je tegen? - Mm! 974 01:17:34,942 --> 01:17:36,728 Koel. Dus waar is Joey? 975 01:17:36,902 --> 01:17:39,143 Ik weet het niet. Deze plek is als een doolhof. 976 01:17:39,321 --> 01:17:41,562 Dan is het tijd om te stoppen met raden en begin te rommelen. 977 01:17:41,740 --> 01:17:42,821 Hé, Freddie! 978 01:17:42,992 --> 01:17:46,701 - Waar verstop je je, jij verbrand gezicht? - Hé, we moeten eerst de anderen vinden. 979 01:17:46,871 --> 01:17:49,283 Je denkt dat je hot shit bent met een stom kind, jij niet? 980 01:17:49,456 --> 01:17:51,447 Nou, laat me je zien komen halen een stuk van mij. 981 01:17:51,625 --> 01:17:53,957 Krueger! Kutje! 982 01:17:55,254 --> 01:17:56,494 Ik wist dat hij een kleine kip was. 983 01:17:56,630 --> 01:17:57,745 [KNAL] 984 01:17:57,923 --> 01:17:59,254 Shit. 985 01:18:13,731 --> 01:18:15,267 [NANCY] Het is een deur. 986 01:18:15,441 --> 01:18:17,023 [KINCAID] Maar het gaat nergens heen. 987 01:18:18,235 --> 01:18:19,896 Ja dat doet het. 988 01:18:34,293 --> 01:18:35,454 [NANCY] Dit is het. 989 01:18:36,128 --> 01:18:37,869 Ben je klaar? 990 01:18:40,299 --> 01:18:41,881 Laten we de sukkel snuiven. 991 01:19:28,764 --> 01:19:30,004 Dat is het. 992 01:19:30,975 --> 01:19:32,716 De caddie. 993 01:20:38,917 --> 01:20:40,828 Ergens heen gaan? 994 01:20:44,673 --> 01:20:47,836 Kijk, ik zei dat ik het je zou laten zien waar het verdomde ding was. 995 01:20:48,010 --> 01:20:50,877 - Ik heb nooit gezegd dat ik zou blijven. - We hebben werk te doen. 996 01:20:51,055 --> 01:20:54,969 - Waar heb je het over? - Je staat op het punt een begrafenis bij te wonen. 997 01:20:55,142 --> 01:20:56,883 Een die al lang had moeten wachten. 998 01:21:36,266 --> 01:21:38,758 Joey! 999 01:21:40,020 --> 01:21:42,136 [HOOG SCHAPEN] 1000 01:21:52,282 --> 01:21:54,398 [LACHEND] 1001 01:22:00,666 --> 01:22:02,577 Joey- 1002 01:22:02,751 --> 01:22:06,836 Kijk, alle kleine zwijntjes komen thuis. 1003 01:22:07,005 --> 01:22:08,461 Laat hem gaan, Krueger! 1004 01:22:09,216 --> 01:22:12,174 Jouw wens is mijn bevel. 1005 01:22:12,344 --> 01:22:13,755 - Nee! - Joey! 1006 01:22:28,193 --> 01:22:29,524 [ALLE GRENGEN] 1007 01:23:19,578 --> 01:23:21,535 [LACHEND] 1008 01:23:30,005 --> 01:23:31,370 Nancy. 1009 01:23:37,930 --> 01:23:40,592 Hij is sterk. Hij is nog nooit zo sterk geweest. 1010 01:23:43,936 --> 01:23:45,722 Ja meneer. 1011 01:23:45,896 --> 01:23:51,858 De zielen van de kinderen geef me kracht. 1012 01:23:52,027 --> 01:23:53,984 - Nee. - Unh. 1013 01:23:54,530 --> 01:23:56,612 [ALLE SCHREEUW] 1014 01:23:57,824 --> 01:24:00,361 Altijd ruimte voor meer. 1015 01:24:24,518 --> 01:24:27,010 - Wat is dat? - Wat? 1016 01:24:29,064 --> 01:24:30,680 [Kletterend in de verte] 1017 01:24:36,113 --> 01:24:37,319 Luisteren. 1018 01:24:42,953 --> 01:24:45,069 Iemand anders is hier buiten. 1019 01:24:47,165 --> 01:24:48,405 Nee. 1020 01:24:49,459 --> 01:24:50,494 Waren alleen. 1021 01:24:50,669 --> 01:24:52,455 [MOTOR STOPT] 1022 01:25:05,726 --> 01:25:07,592 [TOETERENDE TOETERS] 1023 01:25:28,040 --> 01:25:30,657 Begraaf het verdomde ding! 1024 01:25:33,128 --> 01:25:34,789 Agh! 1025 01:25:45,766 --> 01:25:47,222 Jij bent het echt. 1026 01:25:50,812 --> 01:25:54,225 Ik heb je al een keer vermoord, jij klootzak. 1027 01:25:56,360 --> 01:25:58,692 [GRENGEN] 1028 01:26:12,125 --> 01:26:13,707 [SCHREEUW] 1029 01:26:31,978 --> 01:26:33,764 [LACHEND] 1030 01:26:39,277 --> 01:26:41,268 [NANCY] Laten we het op deze manier proberen. 1031 01:26:42,572 --> 01:26:43,903 Kristen, kun je ons eruit halen? 1032 01:26:44,074 --> 01:26:46,941 Ze hebben me verdoofd. We zitten hier vast. 1033 01:26:47,119 --> 01:26:48,609 Het is een doodlopende weg. 1034 01:26:49,996 --> 01:26:51,953 Wel verdomme? 1035 01:26:54,793 --> 01:26:56,625 Excuses voor het wachten. 1036 01:26:56,795 --> 01:26:59,787 Misschien als er meer van mij was om zich heen te verspreiden. 1037 01:26:59,965 --> 01:27:01,956 [LACHEND] 1038 01:27:13,770 --> 01:27:15,260 [SCHREEUW] 1039 01:27:28,660 --> 01:27:30,571 [SCHREEUW] 1040 01:27:40,172 --> 01:27:45,633 [SCHREEUWEN] Nee! 1041 01:27:56,605 --> 01:28:00,439 Wauw, zei ik dat? 1042 01:28:01,026 --> 01:28:04,189 - Je hebt je droomkracht gevonden, man. - [KRISTEN] Je hebt ons gered, Joey. 1043 01:28:04,446 --> 01:28:07,154 - Man, je hebt hem weggeblazen. - Zet me neer, man. 1044 01:28:07,324 --> 01:28:10,567 - Ben je oke? - Ik denk het wel. 1045 01:28:11,036 --> 01:28:12,868 Hij is weg. 1046 01:28:14,206 --> 01:28:17,164 Het is voorbij. Ha, ha. 1047 01:28:19,085 --> 01:28:20,746 [THOMPSON] Nancy. 1048 01:28:30,764 --> 01:28:32,095 Papa? 1049 01:28:33,016 --> 01:28:35,883 Ik ben overgestoken, prinses. 1050 01:28:38,647 --> 01:28:40,354 Stak over? 1051 01:28:40,941 --> 01:28:46,607 Ik kon niet gaan zonder je te vertellen hoe sorry voor alle dingen die ik heb gedaan. 1052 01:28:47,864 --> 01:28:49,229 Ik houd zo veel van je. 1053 01:28:50,992 --> 01:28:55,862 Ik zal altijd van je houden. 1054 01:29:04,130 --> 01:29:06,622 [SCHREEUW] 1055 01:29:08,760 --> 01:29:10,000 Dood gaan. 1056 01:29:10,178 --> 01:29:12,419 [SCHREEUW] 1057 01:29:15,517 --> 01:29:17,053 Nancy. 1058 01:29:24,276 --> 01:29:25,937 [GRUNTS] 1059 01:29:27,487 --> 01:29:30,104 Je bent nu van mij, klein varkentje! 1060 01:29:30,282 --> 01:29:33,741 - Nee! - Uh, ah! 1061 01:29:37,747 --> 01:29:39,909 [GRENGEN] 1062 01:29:55,223 --> 01:29:59,808 Alstublieft, God, voor de kinderen, voor Nancy. 1063 01:30:01,271 --> 01:30:03,478 As tot as. 1064 01:30:04,274 --> 01:30:06,265 [SCHREEUW] 1065 01:30:07,986 --> 01:30:09,351 Stof tot stof. 1066 01:30:14,534 --> 01:30:16,696 Moge de geest rusten. 1067 01:30:33,011 --> 01:30:34,672 [Kreunt] 1068 01:30:35,096 --> 01:30:38,009 Ik laat je niet sterven. Ik laat je niet toe. 1069 01:30:38,433 --> 01:30:41,801 Ik ga je dromen in een mooie droom... 1070 01:30:41,978 --> 01:30:44,060 voor eeuwig en altijd. 1071 01:30:45,899 --> 01:30:49,187 [GEKREUN] 1072 01:30:55,075 --> 01:30:56,907 Vertrouw te allen tijde op hem, o mensen. 1073 01:30:57,494 --> 01:31:01,954 Stort je hart voor hem uit, want God is onze toevlucht. 1074 01:31:02,707 --> 01:31:05,745 Hoor mijn kreet, o God. Luister naar mijn gebed. 1075 01:31:05,919 --> 01:31:08,206 Van de uiteinden van de aarde roep ik je toe. 1076 01:31:08,380 --> 01:31:10,121 roep ik terwijl mijn hart zwak wordt. 1077 01:31:10,298 --> 01:31:13,381 Leid me naar de rots dat is hoger dan ik. 1078 01:31:13,551 --> 01:31:15,212 Want jij bent mijn toevlucht geweest. 1079 01:31:15,387 --> 01:31:18,300 Een sterke toren tegen de vijand. 1080 01:31:18,473 --> 01:31:23,388 Ik verlang ernaar om voor eeuwig en altijd in de tent te wonen zoek toevlucht in de beschutting van je vleugels. 1081 01:31:23,561 --> 01:31:29,102 Ook al vertrouwen we Nancy aan de aarde toe, haar moed en geest zullen bij ons blijven. 1082 01:31:29,275 --> 01:31:32,393 Voor de Heer, God, heeft ons getroost door te zeggen... 1083 01:31:32,570 --> 01:31:34,937 dat wie zijn leven vindt zal het verliezen... 1084 01:31:35,115 --> 01:31:38,733 en wie zijn leven verliest omwille van mij zal het vinden. 1085 01:31:38,910 --> 01:31:42,448 Ze zullen voor altijd leven in de glorie van zijn koninkrijk. 1086 01:31:42,622 --> 01:31:44,738 Moge de Heer u zegenen en behoeden. 1087 01:31:44,916 --> 01:31:48,875 Moge de Heer zijn aangezicht laten stralen op u neer en wees u genadig. 1088 01:31:49,045 --> 01:31:51,787 Moge de Heer zijn gezicht keren naar je toe en geef je vrede. 1089 01:31:51,965 --> 01:31:54,002 Mijn God. 1090 01:31:54,843 --> 01:31:56,880 Jij was zijn moeder. 80552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.