All language subtitles for 003) Foundation - Kuruluş [S1] (2021).srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,189 --> 00:00:03,024 Previously on Foundation 2 00:00:03,107 --> 00:00:07,862 The Empire will fall. Nothing we do can prevent this. 3 00:00:07,946 --> 00:00:11,533 Threaten the peace and pay a dear price. 4 00:00:11,616 --> 00:00:14,827 Tell the living and the dead you failed to save them. 5 00:00:14,911 --> 00:00:16,955 They called it "the Vault." 6 00:00:17,455 --> 00:00:18,706 -Poly! -Poly, come back! 7 00:00:19,541 --> 00:00:20,875 I wanna see the ghost. 8 00:00:20,959 --> 00:00:24,003 It projected a field designed to keep people away. 9 00:00:26,923 --> 00:00:29,342 Nothing has ever gotten through the null field, 10 00:00:29,425 --> 00:00:31,010 and nothing ever will. 11 00:01:58,245 --> 00:02:00,372 Every world has ghosts. 12 00:02:01,290 --> 00:02:03,375 And every house is haunted by them. 13 00:02:05,961 --> 00:02:07,838 Even the palace of the Empire. 14 00:02:08,797 --> 00:02:11,675 Especially the palace of the Empire. 15 00:02:15,971 --> 00:02:17,389 Where have you been? 16 00:02:17,472 --> 00:02:19,391 With the systems programmers. 17 00:02:19,975 --> 00:02:21,977 Lately you've been with them more than with me. 18 00:02:22,811 --> 00:02:24,646 You've set them a large task. 19 00:02:27,107 --> 00:02:28,692 Should we look to replace them? 20 00:02:28,775 --> 00:02:30,027 They'll see it through. 21 00:02:31,153 --> 00:02:34,114 I can count on you, Demerzel? 22 00:02:34,740 --> 00:02:36,533 To see it through? 23 00:02:37,242 --> 00:02:38,243 Of course, Cleon. 24 00:02:38,327 --> 00:02:39,536 And not just that. 25 00:02:40,870 --> 00:02:41,872 Everything. 26 00:02:42,664 --> 00:02:45,042 I always assumed you'd stay on after I was gone. 27 00:02:45,125 --> 00:02:49,671 But it occurred to me, in the near-darkness of my life… 28 00:02:51,715 --> 00:02:53,508 I shouldn't take anything for granted. 29 00:02:54,259 --> 00:02:56,094 I'm loyal to the Empire. 30 00:02:56,178 --> 00:02:59,806 Yes, but will the Empire be loyal to you? 31 00:03:01,266 --> 00:03:03,685 It hasn't always shown benevolence to your kind. 32 00:03:03,769 --> 00:03:07,606 You're becoming sentimental, verging on maudlin. 33 00:03:09,650 --> 00:03:10,901 Well, I'm dying. 34 00:03:13,153 --> 00:03:15,072 And I'm leaving everything in pieces. 35 00:03:15,572 --> 00:03:17,449 Are you unhappy with your successor? 36 00:03:19,368 --> 00:03:22,537 We can still revisit the idea of marriage and an heir. 37 00:03:22,621 --> 00:03:28,001 Demerzel, for all you are, and maybe because of it… 38 00:03:30,379 --> 00:03:31,838 there are things you will never know. 39 00:03:31,922 --> 00:03:33,840 I may someday know death. 40 00:03:34,383 --> 00:03:35,634 Yes. 41 00:03:36,343 --> 00:03:39,137 But I doubt you will feel it arrived too soon. 42 00:03:43,183 --> 00:03:46,311 I should have seen the completion of the Star Bridge. 43 00:03:47,729 --> 00:03:51,775 Me. My mind. My eyes. 44 00:03:53,860 --> 00:03:57,030 We should have ridden up to the orbital platform together 45 00:03:57,114 --> 00:03:59,533 and looked down on all that we had made. 46 00:04:00,909 --> 00:04:02,244 And one day we will. 47 00:04:05,038 --> 00:04:06,748 Your continuity is assured. 48 00:04:13,588 --> 00:04:16,591 -Do you think of him often? -You know the way I am. 49 00:04:17,676 --> 00:04:20,595 I don't forget anything or anyone. 50 00:04:22,431 --> 00:04:24,266 Empire is always on my mind. 51 00:04:25,100 --> 00:04:28,103 The platform's orbit is dying at an accelerated rate. 52 00:04:29,980 --> 00:04:33,650 Or so say the physicists, who worry it'll just fall on their heads. 53 00:04:33,734 --> 00:04:35,610 Their job is to worry over those things. 54 00:04:35,694 --> 00:04:37,195 Is it not ours? 55 00:04:42,534 --> 00:04:46,038 Perhaps it is still yours, but no longer mine, 56 00:04:47,289 --> 00:04:48,790 as it is no longer his. 57 00:04:49,583 --> 00:04:51,668 How you spend this last day is up to you. 58 00:04:52,878 --> 00:04:54,504 Every one of you is different. 59 00:04:56,173 --> 00:04:57,382 Somehow I doubt that. 60 00:04:58,300 --> 00:05:02,888 But thank you for trying to make me feel unique as I shuffle off the stage. 61 00:05:08,018 --> 00:05:09,311 It was hardest on him. 62 00:05:10,312 --> 00:05:12,606 He only had the infant Dawn to place on the throne. 63 00:05:13,482 --> 00:05:14,858 A baby with his eyes. 64 00:05:16,443 --> 00:05:20,781 Identical in every respect, but a baby nonetheless. 65 00:05:22,282 --> 00:05:24,368 When I think of him, that's what I think. 66 00:05:25,953 --> 00:05:27,537 He also had you. 67 00:05:29,748 --> 00:05:33,835 Please see Master Ilan, Empire. He's waiting for your final fitting. 68 00:05:53,563 --> 00:05:54,982 Shall we? 69 00:05:59,444 --> 00:06:02,114 The details, they're perfect. 70 00:06:06,410 --> 00:06:07,995 For the pick stitching? 71 00:06:08,078 --> 00:06:09,621 The jade, I think. 72 00:06:16,670 --> 00:06:18,130 Shoo, shoo. 73 00:06:29,266 --> 00:06:30,559 I am sorry, Empire. 74 00:06:30,642 --> 00:06:31,893 I have lost weight. 75 00:06:31,977 --> 00:06:34,104 -I am sure your frame is-- -I am shrinking. 76 00:06:35,439 --> 00:06:37,941 The world is beginning to see me from a distance. 77 00:06:39,192 --> 00:06:41,361 The garment is singular, Ilan. 78 00:06:42,738 --> 00:06:46,950 It will be a privilege to wear it at my ascension. 79 00:06:47,034 --> 00:06:49,119 Thank you, Empire. 80 00:06:49,202 --> 00:06:51,913 -Shall we finish the job? -Oh. 81 00:06:56,835 --> 00:07:00,255 Ilan, let's let the girl have the stage. 82 00:07:16,605 --> 00:07:19,775 Brother Dusk? I didn't know you'd be here. 83 00:07:24,571 --> 00:07:27,366 Anacreon. Thespis. 84 00:07:27,449 --> 00:07:30,035 I wonder if you will speak of them after I'm gone. 85 00:07:30,118 --> 00:07:32,871 We have broken the barbarians. Cast them adrift. 86 00:07:33,580 --> 00:07:36,041 What would you have us say that you haven't said? 87 00:07:36,124 --> 00:07:40,379 I don't know. I'm still trying to decide what to say that I haven't said. 88 00:07:40,462 --> 00:07:41,713 About the Outer Reach? 89 00:07:41,797 --> 00:07:47,511 About anything. About whether any of this is truly within our power to control. 90 00:07:47,594 --> 00:07:52,432 However many words I have left, I would hate to waste them. 91 00:07:52,516 --> 00:07:54,643 You waste them when you speak of the Outer Reach. 92 00:07:54,726 --> 00:07:55,978 I speak of Seldon. 93 00:07:56,061 --> 00:07:57,062 A man long dead. 94 00:07:58,730 --> 00:07:59,773 And soon forgotten. 95 00:07:59,856 --> 00:08:03,402 Does that mean his words have no more worth in this Empire? 96 00:08:03,485 --> 00:08:05,904 Brother, the Empire is strong-- 97 00:08:09,950 --> 00:08:12,286 Cleon I's legacy. 98 00:08:12,369 --> 00:08:15,122 I wonder if there's a way to save it. 99 00:08:15,205 --> 00:08:18,583 Stabilize it with propulsive lifts? Push it out into the heavens? 100 00:08:19,167 --> 00:08:20,335 To what end? 101 00:08:20,419 --> 00:08:25,132 To the end that we not destroy the last remnants of Cleon I's dream 102 00:08:25,716 --> 00:08:27,134 for lack of our own. 103 00:08:34,641 --> 00:08:35,767 Brother Dusk. 104 00:08:37,519 --> 00:08:42,941 We are the great dream of Cleon I, not the Star Bridge. 105 00:08:49,781 --> 00:08:50,991 The dreamer. 106 00:08:54,953 --> 00:08:56,580 The scholar. 107 00:08:58,248 --> 00:08:59,875 The alchemist. 108 00:09:05,296 --> 00:09:06,464 And me. 109 00:09:22,564 --> 00:09:24,483 I've tried my whole life, 110 00:09:25,150 --> 00:09:28,737 but I don't think I've ever been able to make that face. 111 00:09:30,155 --> 00:09:33,825 Come. Your brothers have your last gift. 112 00:09:34,785 --> 00:09:39,164 I would like to thank you, Brothers, for this beautiful meal. 113 00:09:39,665 --> 00:09:43,377 I can taste the care you put into each bite. 114 00:09:44,002 --> 00:09:49,591 Your time and your attention is deeply appreciated. 115 00:09:50,425 --> 00:09:52,010 You're very welcome, Brother. 116 00:09:52,094 --> 00:09:54,846 But this is not the gift. 117 00:10:37,848 --> 00:10:41,893 Welcome to Trantor, the eye of the Empire. 118 00:10:41,977 --> 00:10:43,854 It's been so long. 119 00:10:45,522 --> 00:10:47,274 He was glorious, wasn't he? 120 00:10:47,357 --> 00:10:49,026 Please respect and enjoy the peace. 121 00:10:49,109 --> 00:10:50,235 Indeed. 122 00:10:50,986 --> 00:10:54,740 And we will build something greater in his honor. For you. 123 00:10:56,658 --> 00:10:59,745 Please respect and enjoy the peace. 124 00:12:30,752 --> 00:12:34,548 You can't be here. You know that. 125 00:12:34,631 --> 00:12:39,136 I can't be the first one who wanted to see my youngest self. 126 00:12:39,219 --> 00:12:41,179 Which is why we made the rule. 127 00:12:41,263 --> 00:12:44,850 I've never heard that song before. Or have I? 128 00:12:50,897 --> 00:12:53,608 No wonder the Empire loves you so. 129 00:12:55,610 --> 00:13:00,449 I find I cannot quite look on that child as an innocent. 130 00:13:00,532 --> 00:13:01,950 Even if Seldon wasn't right… 131 00:13:04,202 --> 00:13:06,246 there is something unnatural in that. 132 00:13:08,540 --> 00:13:09,541 You must go. 133 00:13:11,001 --> 00:13:12,252 You should rest. 134 00:13:22,763 --> 00:13:26,183 Strange, watching yourself being born. 135 00:14:37,212 --> 00:14:40,674 Sleep. I'll see you tomorrow. 136 00:14:40,757 --> 00:14:42,384 I saw you tonight… 137 00:14:43,302 --> 00:14:46,555 watching our first brother in the old Star Bridge. 138 00:14:47,556 --> 00:14:49,308 Are we not enough? 139 00:14:51,310 --> 00:14:53,353 Is that why you miss him? 140 00:14:55,731 --> 00:14:57,691 Oh, no, sweet brother. 141 00:14:59,276 --> 00:15:00,485 You are enough. 142 00:15:13,707 --> 00:15:17,002 It's just that you always leave me. 143 00:16:07,719 --> 00:16:10,514 You have grown into our greatness, 144 00:16:11,640 --> 00:16:15,143 Brother Dawn, now Day. 145 00:16:28,699 --> 00:16:32,077 Thank you, Brother Dusk. 146 00:16:44,673 --> 00:16:47,968 And the new Dawn, just awoken. 147 00:16:48,719 --> 00:16:51,680 You have a long, beautiful day ahead. 148 00:16:57,853 --> 00:17:00,731 Brother Darkness, it's time. 149 00:17:16,330 --> 00:17:18,081 The dream lives on in you. 150 00:17:18,165 --> 00:17:21,251 Because you kept it alive in you. 151 00:17:41,812 --> 00:17:43,690 Shh. It's okay. 152 00:17:49,321 --> 00:17:50,321 You're all right. 153 00:17:51,657 --> 00:17:52,991 Everything is all right. 154 00:17:56,828 --> 00:17:58,120 No. 155 00:18:00,791 --> 00:18:02,542 Something's wrong. 156 00:18:21,186 --> 00:18:22,354 Demerzel. 157 00:18:23,480 --> 00:18:26,650 I don't forget anything or anyone. 158 00:18:28,610 --> 00:18:30,696 Empire is always on my mind. 159 00:19:14,531 --> 00:19:16,158 Shh. 160 00:19:36,136 --> 00:19:38,639 To be alive is to know ghosts. 161 00:19:45,771 --> 00:19:47,731 We hear their whispers if we listen. 162 00:19:52,194 --> 00:19:54,571 We are haunted by prophets, all. 163 00:19:58,158 --> 00:20:01,745 Are you certain you want it erased, Brother Dawn? 164 00:20:01,828 --> 00:20:02,829 Yes. 165 00:20:03,664 --> 00:20:04,665 I've outgrown it. 166 00:20:10,754 --> 00:20:13,215 We ignore the dead at our peril. 167 00:20:17,636 --> 00:20:20,973 And as Empire cycled through a generation of Cleons, 168 00:20:21,056 --> 00:20:23,684 the Foundation began colonizing Terminus. 169 00:20:25,102 --> 00:20:28,438 The Empire underestimated Hari. We all did. 170 00:20:30,148 --> 00:20:34,111 Hari had predicted the Cleons would opt for exile over execution… 171 00:20:36,113 --> 00:20:38,865 that his followers' end point would be Terminus. 172 00:20:52,462 --> 00:20:55,882 Every aspect of their arrival was predetermined… 173 00:20:59,886 --> 00:21:01,722 when the colonists would land… 174 00:21:05,058 --> 00:21:07,019 where they would build their outpost. 175 00:21:24,453 --> 00:21:26,788 So imagine their surprise 176 00:21:26,872 --> 00:21:30,876 when they discovered that something else was already there. 177 00:21:34,087 --> 00:21:36,548 What in Seldon's name is that? 178 00:21:58,654 --> 00:22:00,238 It wasn't in the surveys. 179 00:22:00,322 --> 00:22:01,823 Should we go back? 180 00:22:01,907 --> 00:22:05,035 Go back where, Mari? This was always a one-way journey. 181 00:22:05,786 --> 00:22:08,872 -I'll check it out. -No. We go together. 182 00:22:17,047 --> 00:22:18,882 Lowre, are you all right? 183 00:22:18,966 --> 00:22:20,050 -Yeah. Yeah. -Come on. 184 00:22:20,133 --> 00:22:22,511 -I'm just a little light-headed. -Come on. 185 00:22:27,182 --> 00:22:28,392 Get back. 186 00:22:31,019 --> 00:22:32,771 Abbas! Get back. 187 00:22:44,616 --> 00:22:47,035 It became known as the Vault. 188 00:22:47,869 --> 00:22:50,789 And over the decades, countless myths grew up around it. 189 00:22:53,041 --> 00:22:55,877 It was an ancient artifact left by aliens… 190 00:22:58,630 --> 00:23:01,300 a surveillance outpost sent ahead by the Cleons. 191 00:23:03,510 --> 00:23:05,637 All the settlers knew for certain 192 00:23:05,721 --> 00:23:09,308 was that the Vault wouldn't allow anyone to approach it. 193 00:23:10,559 --> 00:23:12,936 And so they kept away. 194 00:23:28,368 --> 00:23:30,078 The slow ship was scuttled… 195 00:23:31,913 --> 00:23:33,790 a refuge built from its bones. 196 00:23:38,670 --> 00:23:42,507 And what was once mysterious became mundane. 197 00:23:48,555 --> 00:23:50,307 Her teachers say she's difficult. 198 00:23:51,600 --> 00:23:52,684 She's an outsider. 199 00:23:54,269 --> 00:23:55,395 Good. 200 00:23:55,479 --> 00:23:57,356 You're not listening to me, Abbas. 201 00:23:58,023 --> 00:23:59,024 She's a dreamer. 202 00:24:00,275 --> 00:24:02,319 She's distracted. 203 00:24:04,154 --> 00:24:06,031 She's a thinker, like you. 204 00:24:09,284 --> 00:24:10,702 She's not distracted. 205 00:24:12,120 --> 00:24:13,205 She's aware. 206 00:24:13,997 --> 00:24:17,125 Just look at her. She's fascinated by it. 207 00:24:22,422 --> 00:24:23,423 It's pretty. 208 00:24:25,008 --> 00:24:26,259 It's dangerous. 209 00:24:26,343 --> 00:24:28,136 What do you think's inside it? 210 00:24:28,220 --> 00:24:30,097 We don't know. 211 00:24:30,180 --> 00:24:32,099 Then how do you know it's dangerous? 212 00:24:38,605 --> 00:24:39,606 Come on. 213 00:25:48,175 --> 00:25:49,176 There you go. 214 00:25:51,053 --> 00:25:52,054 Get away. 215 00:26:36,556 --> 00:26:39,184 One of these days you'll get me, and you'll be so sorry. 216 00:26:39,267 --> 00:26:40,352 You're looking good. 217 00:26:40,435 --> 00:26:41,853 Yeah, coordinated. 218 00:26:41,937 --> 00:26:44,147 -Which parts? -Right boot with left boot. 219 00:26:44,231 --> 00:26:45,774 How did I miss that? 220 00:26:46,608 --> 00:26:48,443 How goes the wild work? 221 00:26:48,527 --> 00:26:50,487 Just got back from patrolling the highlands. 222 00:26:50,570 --> 00:26:53,532 Lichen beds are shrinking. Ice lunes are already heading south. 223 00:26:53,615 --> 00:26:55,492 Means we're gonna have a nice warm spring. 224 00:26:55,575 --> 00:26:56,827 Tell me you don't miss it. 225 00:26:57,786 --> 00:26:59,538 What, the stench of sulfur? 226 00:27:00,831 --> 00:27:01,832 And the frostbite? 227 00:27:01,915 --> 00:27:05,335 Nah, being a warden suits you a lot better than it ever did me. 228 00:27:07,587 --> 00:27:09,631 Wow. That's a big one, hey? 229 00:27:09,715 --> 00:27:14,344 Yeah. Bishop's claw, female. Maybe 600 kilos. 230 00:27:14,428 --> 00:27:17,347 She's been testing the fence late at night the last few weeks. 231 00:27:17,431 --> 00:27:20,642 I'm gonna call her Maybel. She's a loner. 232 00:27:22,519 --> 00:27:25,689 Salvor, why have you got me out here at this time in the morning, huh? 233 00:27:27,733 --> 00:27:30,819 I know when my daughter's procrastinating. Come on. 234 00:27:31,987 --> 00:27:33,905 I did a little test. 235 00:27:35,949 --> 00:27:38,702 Something's wrong with the null field. 236 00:27:39,286 --> 00:27:41,079 And what made you check it now? 237 00:27:41,163 --> 00:27:42,581 I don't know. A feeling? 238 00:27:44,041 --> 00:27:45,876 I checked it out. I got evidence. 239 00:27:45,959 --> 00:27:47,836 Of course. And have you told her yet? 240 00:27:47,919 --> 00:27:49,254 Wanted you to know first. 241 00:27:49,338 --> 00:27:52,424 I appreciate that. But it is for her to know. 242 00:27:54,551 --> 00:27:56,011 And stress the evidence part. 243 00:28:27,209 --> 00:28:29,544 Thanks to the efforts of Dr. Seldon, 244 00:28:29,628 --> 00:28:32,297 Cleon XII established our refuge… 245 00:28:32,381 --> 00:28:35,926 In terms of timekeeping, the water clock is the more precise instrument. 246 00:28:36,009 --> 00:28:40,555 Right. But it also requires water to work, doesn't it? 247 00:28:40,639 --> 00:28:41,932 Well, obviously. 248 00:28:42,015 --> 00:28:44,267 What happens when the water runs out, Novice Jord? 249 00:28:44,351 --> 00:28:48,230 For a sundial, all you need is the gnomon. That's the blade sticking out of it. 250 00:28:48,313 --> 00:28:50,190 And, of course… the sun. 251 00:28:51,441 --> 00:28:57,572 Hari Seldon entrusted us with rebuilding civilization after the collapse. 252 00:28:57,656 --> 00:28:58,865 We can't assume anything. 253 00:28:58,949 --> 00:29:01,368 Whether or not our future survivors will be able to read, 254 00:29:01,451 --> 00:29:02,744 or what language they'll speak. 255 00:29:02,828 --> 00:29:05,706 We don't even know what worlds they'll be scattered upon. 256 00:29:06,707 --> 00:29:09,501 What if they find themselves on Cygnus Prime, 257 00:29:10,127 --> 00:29:13,338 where the only moisture to be gained is from weeping vines? 258 00:29:13,422 --> 00:29:17,259 So, yes, this water clock is more precise, 259 00:29:18,302 --> 00:29:19,970 but the sundial is more practical. 260 00:29:20,053 --> 00:29:23,807 We can't provide for every condition or contingency our descendants will face. 261 00:29:23,890 --> 00:29:26,351 By the same token, we can't preserve every innovation, 262 00:29:26,435 --> 00:29:28,645 so we have to choose and keep choosing. 263 00:29:30,480 --> 00:29:32,024 Until the fall comes. 264 00:29:32,607 --> 00:29:34,443 I'd have picked the water clock. 265 00:29:34,526 --> 00:29:37,195 And you could have, if you were still training here. 266 00:29:37,279 --> 00:29:38,780 Sorry, that was-- 267 00:29:38,864 --> 00:29:40,407 I know you're suited to where you are, 268 00:29:40,490 --> 00:29:42,576 keeping us safe, making sure the Foundation survives-- 269 00:29:42,659 --> 00:29:44,453 I'm making sure you survive. The Foundation-- 270 00:29:44,536 --> 00:29:46,455 It's the same thing. We are the Foundation. 271 00:29:46,538 --> 00:29:49,666 I am not. But you believe. And that is fine. 272 00:29:49,750 --> 00:29:51,585 No. Do not make this sound like a cult. 273 00:29:51,668 --> 00:29:54,921 Some of us in our generation know what real religious fervor looks like. 274 00:29:55,005 --> 00:29:57,382 Do you even wanna know what I came to tell you? 275 00:30:02,596 --> 00:30:04,556 You know I don't like being near it. 276 00:30:04,640 --> 00:30:07,768 Dad said you'd want evidence, and this you gotta experience for yourself. 277 00:30:10,812 --> 00:30:12,230 The null field is expanding. 278 00:30:13,565 --> 00:30:16,735 The field used to start there. Now it starts here. 279 00:30:18,570 --> 00:30:21,615 If it keeps expanding, we might need to clear out the town. 280 00:30:47,933 --> 00:30:49,893 I remember the first time I found you out here. 281 00:30:50,852 --> 00:30:52,938 Four years old, middle of the night, 282 00:30:53,814 --> 00:30:57,234 standing right under it like it was… nothing. 283 00:30:59,695 --> 00:31:01,780 And you wouldn't turn when I called your name. 284 00:31:02,364 --> 00:31:04,408 Yeah, I thought it was calling to me. 285 00:31:04,491 --> 00:31:05,575 The ghost. 286 00:31:07,411 --> 00:31:08,745 Like an imaginary friend. 287 00:31:10,414 --> 00:31:13,583 I lay on the ground and tried to crawl to you, but the pain was too great. 288 00:31:13,667 --> 00:31:15,002 You just… 289 00:31:17,087 --> 00:31:18,171 looked at me. 290 00:31:19,965 --> 00:31:23,969 I couldn't understand why the Vault was hurting you but not me. 291 00:31:24,469 --> 00:31:25,721 You're special, Salvor. 292 00:31:27,014 --> 00:31:28,223 You always have been. 293 00:31:30,726 --> 00:31:32,102 Then why keep it a secret? 294 00:31:35,188 --> 00:31:37,524 Your father and I didn't want people treating you differently. 295 00:31:37,607 --> 00:31:41,194 Yeah, but they do, Mom. They always have. 296 00:31:44,197 --> 00:31:45,532 I make them uncomfortable. 297 00:31:46,241 --> 00:31:47,492 Just like the Vault. 298 00:31:47,576 --> 00:31:49,119 Is it calling to you now? 299 00:31:51,622 --> 00:31:52,664 Not in words. 300 00:31:53,999 --> 00:31:55,334 Make your case. 301 00:31:58,170 --> 00:31:59,421 I think it's waking up. 302 00:32:00,297 --> 00:32:01,798 You and the other encyclopedists, 303 00:32:01,882 --> 00:32:05,886 you've been preparing for some distant crisis. 304 00:32:08,680 --> 00:32:09,931 But I think it's here. 305 00:32:11,141 --> 00:32:12,142 Now. 306 00:32:15,646 --> 00:32:18,231 Gia! Keir! Guys, Hugo's here! 307 00:32:18,857 --> 00:32:22,027 -Hugo's here! -Hugo's here! Hugo's here, come on. 308 00:32:22,694 --> 00:32:24,863 -Hugo's here! -Come on, Hugo! 309 00:32:24,946 --> 00:32:26,657 -Hugo! -Hugo! 310 00:32:26,740 --> 00:32:28,700 Hugo! 311 00:32:28,784 --> 00:32:30,744 Whoa. Look at that! Come on. 312 00:32:38,210 --> 00:32:41,129 -Cut through this way! -Whoa. Hey, now. Hey! 313 00:32:41,213 --> 00:32:43,090 -Oh, you can't get me. -Through here. 314 00:32:43,173 --> 00:32:46,259 Come on, guys. Come on. Hurry up! Let's go! 315 00:32:46,343 --> 00:32:48,387 Poly, come on! Hurry up! 316 00:32:49,012 --> 00:32:51,223 Hugo! Hugo! 317 00:32:54,977 --> 00:32:56,937 -Hugo! -Hugo! 318 00:32:57,020 --> 00:32:58,230 Four-sworn, Hugo! 319 00:32:58,313 --> 00:33:01,608 Gentlemen, ladies. What can I do for you grown adults? 320 00:33:01,692 --> 00:33:03,068 Got anything for us? 321 00:33:04,027 --> 00:33:06,530 Korellian chocolate. Knock yourselves out. 322 00:33:07,030 --> 00:33:09,741 We don't want chocolate. How about some beer? 323 00:33:09,825 --> 00:33:12,869 How about you come back and see me when you got hair on your chest? 324 00:33:12,953 --> 00:33:14,746 And don't come begging for it like wayward puppies. 325 00:33:14,830 --> 00:33:17,082 We're not begging. We're… trading. 326 00:33:17,165 --> 00:33:19,084 Is that so? What for what? 327 00:33:19,167 --> 00:33:21,962 How about our sparkling wit and company? 328 00:33:22,587 --> 00:33:23,588 Hard pass. 329 00:33:26,133 --> 00:33:27,134 Tell you what. 330 00:33:28,302 --> 00:33:30,304 If you clowns could help me load out, 331 00:33:30,387 --> 00:33:33,265 I might be able to scrounge up something a little more age-appropriate for you. 332 00:33:33,348 --> 00:33:35,058 Deal. I'll do it. 333 00:33:35,142 --> 00:33:36,226 We all will. 334 00:33:36,310 --> 00:33:37,311 Go on then. 335 00:33:37,394 --> 00:33:38,812 -Come on, guys. -Come on. 336 00:33:38,895 --> 00:33:40,897 -Keir, catch. Poly. -I'm here. 337 00:33:54,578 --> 00:33:55,662 That smells terrible. 338 00:33:56,246 --> 00:33:58,915 It should. It's sealant for my gum boots. 339 00:33:58,999 --> 00:34:00,125 More onions than I expected. 340 00:34:01,251 --> 00:34:02,961 I may have used the wrong recipe. 341 00:34:03,045 --> 00:34:04,713 That would be a tragic mishap. 342 00:34:06,798 --> 00:34:07,883 It'll keep. 343 00:34:09,843 --> 00:34:10,886 What's wrong? 344 00:34:11,720 --> 00:34:13,013 There's a man in my kitchen. 345 00:34:17,267 --> 00:34:18,435 How long are you here? 346 00:34:19,269 --> 00:34:21,521 Twenty-nine long hours. 347 00:34:23,315 --> 00:34:25,192 And how's the rest of the galaxy? 348 00:34:25,275 --> 00:34:26,276 Oh, it's big. 349 00:34:26,985 --> 00:34:28,403 You should see it sometime. 350 00:34:29,529 --> 00:34:30,530 Should I? 351 00:34:41,166 --> 00:34:42,417 Irina Four. 352 00:34:43,502 --> 00:34:45,629 Only one continent, but it's tropical all over. 353 00:34:45,711 --> 00:34:47,965 It's got bugs the size of dogs and just as cuddly. 354 00:34:49,216 --> 00:34:51,301 Dropped off medicine, I picked up fruit. 355 00:34:51,385 --> 00:34:53,804 Such is the itinerant life of the wayward purveyor. 356 00:34:54,345 --> 00:34:56,807 -Where'd you take the fruit? -To Hesperus. 357 00:34:56,890 --> 00:34:59,351 Which you could describe as well as me by now. 358 00:34:59,434 --> 00:35:03,229 But I was off on a whirlwind tour of this little cluster. 359 00:35:04,564 --> 00:35:06,650 Once they started trading, they couldn't stop. 360 00:35:06,733 --> 00:35:10,612 Little rectangular situation of workers and sugar, rum, cash. 361 00:35:12,238 --> 00:35:15,409 You think you've got a handful of moons, you should see what they got. 362 00:35:15,492 --> 00:35:17,577 The sky looks like spilled coins. 363 00:35:17,660 --> 00:35:19,412 -Spilled coins? -Mm-hmm. 364 00:35:19,496 --> 00:35:20,956 I'd love to see that. 365 00:35:21,039 --> 00:35:23,959 Well, you need to go. Get off this ball of ice. 366 00:35:25,294 --> 00:35:28,338 -I've got responsibilities here. -Oh, but you didn't pick them. 367 00:35:28,421 --> 00:35:30,215 Nah, they're still mine. And… 368 00:35:32,050 --> 00:35:34,553 Is it possible to know you've got reasons and not know what they are? 369 00:35:34,636 --> 00:35:36,513 Reasons you're important to this place? 370 00:35:37,514 --> 00:35:39,766 It's possible. A little egotistical, but possible. 371 00:35:39,850 --> 00:35:42,185 I didn't say I was important. I said I can't leave. 372 00:35:45,230 --> 00:35:47,733 Speaking of leaving, would you like dinner now or after? 373 00:35:49,359 --> 00:35:50,360 After sounds good. 374 00:36:48,502 --> 00:36:49,753 What are you doing? 375 00:36:51,713 --> 00:36:52,714 Is something wrong? 376 00:36:54,091 --> 00:36:57,010 Just a weird feeling. I'm gonna walk the perimeter. 377 00:36:57,094 --> 00:36:59,805 What, because that's where the weird feeling is coming from? 378 00:36:59,888 --> 00:37:01,306 No, that is in here. 379 00:37:02,516 --> 00:37:03,809 This is just a walk. 380 00:37:03,892 --> 00:37:07,396 So if I said, "Let me get my pants," you'd say? 381 00:37:07,479 --> 00:37:11,274 No pants for the next 25 hours. 382 00:37:14,695 --> 00:37:16,863 -Will you be mad later? -Never. 383 00:37:37,509 --> 00:37:38,927 What are you doing out there? 384 00:37:41,930 --> 00:37:43,098 Stop! 385 00:37:50,188 --> 00:37:52,691 Stop. It's after curfew. 386 00:38:10,417 --> 00:38:13,086 Hello? Hello? 387 00:38:45,452 --> 00:38:46,453 Who are you? 388 00:39:38,630 --> 00:39:39,798 What the hell? 389 00:39:40,549 --> 00:39:42,050 I heard a shot. What's up? 390 00:39:42,134 --> 00:39:44,678 Am I crazy, or is that ship Anacreon? 391 00:39:49,933 --> 00:39:51,601 Oh, you're crazy. 392 00:39:51,685 --> 00:39:52,894 But not about that. 393 00:40:01,987 --> 00:40:03,697 And then there are three. 394 00:40:04,197 --> 00:40:06,533 -Hail them. -We already have. No answer. 395 00:40:06,616 --> 00:40:08,660 And they're ignoring our approach vectors. 396 00:40:08,744 --> 00:40:10,621 Should we send one of our shuttles to meet them? 397 00:40:10,704 --> 00:40:11,997 Your unarmed shuttles? 398 00:40:13,081 --> 00:40:15,459 Those are corvettes. Gunships. 399 00:40:15,542 --> 00:40:16,835 Why is he here? 400 00:40:16,918 --> 00:40:18,920 Because he knows what gunships look like. 401 00:40:19,004 --> 00:40:20,339 Also, he's Thespin. 402 00:40:20,422 --> 00:40:21,798 Been off-world since the bombings. 403 00:40:22,466 --> 00:40:23,967 Impossible. That would make you-- 404 00:40:24,051 --> 00:40:27,387 Pushing 70. But I spent half that cryosleeping between ports. 405 00:40:27,929 --> 00:40:30,182 When you tow freight to Anacreon, it pays to be blood-neutral. 406 00:40:30,265 --> 00:40:33,769 -Anacreon is under imperial sanction. -Grow up, Lewis. 407 00:40:33,852 --> 00:40:36,813 Maybe it's a mistake. Maybe they wandered off course. 408 00:40:36,897 --> 00:40:38,815 They're literally trying to sneak in under our radar. 409 00:40:38,899 --> 00:40:41,985 We are a scientific outpost. We have nothing of value here. 410 00:40:42,069 --> 00:40:44,613 Mayor, have the Anacreons ever made landfall here before? 411 00:40:44,696 --> 00:40:47,532 No Anacreons, no Thespins. No one in 30 years. 412 00:40:47,616 --> 00:40:50,410 Under imperial edict, Terminus is off-limit to all of them. 413 00:40:50,494 --> 00:40:52,079 It's gotta be connected to the Vault. 414 00:40:52,162 --> 00:40:53,455 What? 415 00:40:54,373 --> 00:40:56,166 The null field's expanding. 416 00:40:56,249 --> 00:40:57,584 -I noticed it yesterday. -How fast? 417 00:40:57,668 --> 00:40:59,419 The next day, the Anacreons showed up. 418 00:40:59,503 --> 00:41:02,047 Technically, we are an imperial outpost. 419 00:41:02,130 --> 00:41:05,509 And Lord knows the Anacreons have a bone to pick with the Empire. 420 00:41:05,592 --> 00:41:07,719 Are you suggesting the Vault might be an Anacreon-- 421 00:41:07,803 --> 00:41:10,138 I'm suggesting the Vault knew something and reacted. 422 00:41:10,222 --> 00:41:11,473 Maybe it even warned us. 423 00:41:11,556 --> 00:41:16,770 Are you saying the Vault was signaling you because you're somehow, what, special? 424 00:41:17,354 --> 00:41:19,481 Salvor is an outlier. 425 00:41:19,564 --> 00:41:22,192 We need to think whether the Plan could have possibly predicted-- 426 00:41:22,275 --> 00:41:23,568 Forget the Plan. 427 00:41:23,652 --> 00:41:24,820 Seldon's gone. 428 00:41:25,862 --> 00:41:27,823 When are any of you gonna start thinking for yourselves? 429 00:41:27,906 --> 00:41:31,118 All right, that's enough. We don't need to make this complicated. 430 00:41:31,201 --> 00:41:35,539 The Anacreons have ignored our hails, and they are violating imperial aerospace. 431 00:41:35,622 --> 00:41:37,541 Our course of action is obvious. 432 00:41:37,624 --> 00:41:39,418 We'll uplink to the communications buoy 433 00:41:39,501 --> 00:41:41,712 as soon as we hit the next rotational window. 434 00:41:42,296 --> 00:41:45,090 We'll call the Empire, and they will come. 435 00:41:46,425 --> 00:41:47,884 Where are you going? 436 00:41:47,968 --> 00:41:49,303 To check out the armory. 437 00:41:50,971 --> 00:41:53,348 If the Anacreons come knocking before the Empire, 438 00:41:53,432 --> 00:41:56,018 I'd like to know what kind of violence we can muster. 439 00:41:57,144 --> 00:41:58,895 When was the last time these were broken down? 440 00:41:58,979 --> 00:42:01,648 -So we're a little complacent. -I've got an ion pistol, if that helps. 441 00:42:01,732 --> 00:42:03,650 Mom, anything we could use in the curation stores? 442 00:42:03,734 --> 00:42:06,320 A few hand axes, a shepherd's sling from Weaver's World. 443 00:42:06,403 --> 00:42:08,572 -I should've been on top of this. -Not your job. 444 00:42:08,655 --> 00:42:11,283 -No? I keep you safe, remember? -Come on. Come on. 445 00:42:11,366 --> 00:42:13,827 Generally I propose alcohol at a juncture like this. 446 00:42:14,828 --> 00:42:16,371 Rotational window's open. 447 00:42:17,289 --> 00:42:19,958 Handshake protocol. It just takes a few seconds. 448 00:42:32,763 --> 00:42:33,930 What's wrong? 449 00:42:34,014 --> 00:42:37,225 Comms buoy's not responding to any of our pings. It's gone dark. 450 00:42:38,018 --> 00:42:39,227 Use another one then. 451 00:42:39,311 --> 00:42:40,604 There isn't another one. 452 00:42:40,687 --> 00:42:41,897 So, what does that mean? 453 00:42:42,481 --> 00:42:43,982 We can't contact the Empire. 454 00:42:46,234 --> 00:42:48,654 Well, keep trying. Don't panic. 455 00:42:48,737 --> 00:42:51,990 Could be something as simple as a meteor shower. It'll clear. 456 00:42:52,866 --> 00:42:54,618 On the heels of an Anacreon flyby? 457 00:42:55,577 --> 00:42:58,121 Assuming the Anacreons intend landfall here, 458 00:42:58,205 --> 00:42:59,623 how long before they arrive? 459 00:42:59,706 --> 00:43:03,168 Based on their current approach, I'd say another 40 hours. 460 00:43:10,592 --> 00:43:11,593 Mom. 461 00:43:47,546 --> 00:43:48,547 Whoa. 462 00:43:50,674 --> 00:43:51,675 What is that? 463 00:43:53,635 --> 00:43:54,928 Psychohistory. 464 00:43:56,054 --> 00:43:58,890 All of Hari's work expressed as a mathematical equation. 465 00:43:59,558 --> 00:44:01,977 I took it from his office the night after his funeral. 466 00:44:03,103 --> 00:44:05,814 His numbers are the basis for why we do what we do. 467 00:44:06,898 --> 00:44:10,027 On the ship, there were two people who could actually understand it. 468 00:44:10,110 --> 00:44:11,570 Hari Seldon and Gaal Dornick. 469 00:44:18,368 --> 00:44:19,745 Can you make anything of it? 470 00:44:19,828 --> 00:44:21,580 Me? No, not likely. 471 00:44:22,164 --> 00:44:25,876 Salvor, if you were part of the Plan, 472 00:44:26,460 --> 00:44:29,379 it would make it a lot easier for me to believe in all this. 473 00:45:03,664 --> 00:45:05,415 Yeah, well, big surprise. 474 00:45:06,667 --> 00:45:07,709 It was worth a shot. 475 00:45:07,793 --> 00:45:09,044 Was it? 476 00:45:09,711 --> 00:45:11,755 I told you, different's not the same as special. 477 00:45:31,274 --> 00:45:32,693 Comms buoy is down. 478 00:45:34,444 --> 00:45:36,071 That is an ominous happenstance. 479 00:45:36,780 --> 00:45:38,365 You should probably hightail it. 480 00:45:40,575 --> 00:45:41,576 Oh, yeah? 481 00:45:43,328 --> 00:45:47,040 The Anacreons will be here in two days. Maybe less. 482 00:45:47,541 --> 00:45:49,584 You would be safer anywhere but here. 483 00:45:50,669 --> 00:45:52,754 The scenery is so beautiful this time of year. 484 00:45:53,463 --> 00:45:55,799 Vast wastelands of frozen lune shit. 485 00:45:55,882 --> 00:45:57,092 I'm serious, Hugo. 486 00:45:57,175 --> 00:45:58,176 You tend to be. 487 00:46:00,595 --> 00:46:01,763 I'm not going anywhere. 488 00:46:01,847 --> 00:46:03,181 This isn't your fight. 489 00:46:03,265 --> 00:46:05,600 Oh, yeah? Whose fight is it then? 490 00:46:11,440 --> 00:46:12,441 Seldon's? 491 00:46:14,484 --> 00:46:16,069 Then it's not your fight either. 492 00:46:18,864 --> 00:46:19,865 Come away with me. 493 00:46:21,283 --> 00:46:22,284 I can't. 494 00:46:22,367 --> 00:46:23,368 Why not? 495 00:46:26,330 --> 00:46:27,789 Because I have to protect them. 496 00:46:30,667 --> 00:46:32,878 To be alive is to know ghosts. 497 00:46:33,962 --> 00:46:37,466 The Empire feared Hari because he could forecast the future. 498 00:46:38,884 --> 00:46:42,721 But, in reality, all he was doing was reexamining the past. 499 00:46:46,600 --> 00:46:48,018 What do you want? 500 00:46:49,770 --> 00:46:53,982 Pay attention to the patterns and we can presage what comes next. 501 00:46:58,445 --> 00:47:00,906 To be alive is to know ghosts. 502 00:47:01,615 --> 00:47:04,117 We hear their whispers if we listen. 503 00:47:24,888 --> 00:47:26,014 You again. 504 00:47:58,922 --> 00:47:59,965 Hey there. 505 00:48:04,136 --> 00:48:05,387 What got you, Maybel? 506 00:48:13,520 --> 00:48:14,563 This is gonna hurt. 507 00:48:28,327 --> 00:48:29,328 Easy. 508 00:48:31,121 --> 00:48:32,331 Drop your weapon. 509 00:48:39,004 --> 00:48:40,047 Who are you? 510 00:48:40,130 --> 00:48:43,842 Salvor Hardin, warden of Terminus. 511 00:48:48,889 --> 00:48:51,391 Anacreons aren't allowed on imperial soil. 512 00:48:55,312 --> 00:48:56,438 What are you doing here? 513 00:48:57,356 --> 00:49:01,985 The ghosts of the dead haunt the skeletons that were once our homes. 514 00:49:02,819 --> 00:49:04,404 They surround us. 515 00:49:04,488 --> 00:49:07,157 And they're hungry for what's ours. 36701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.