All language subtitles for [SubtitleTools.com] Zakryt.geshtalt.E01.2022.WEB-DL.1080p.(45.42).25 fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,910 --> 00:00:16,510 ЗАКРЫТЬ ГЕШТАЛЬТ 2 00:00:18,910 --> 00:00:25,910 [играет «Мне бы в небо» группы «Ленинград»] 3 00:01:18,240 --> 00:01:21,630 [шум работы экскаватора] 4 00:01:48,450 --> 00:01:49,850 [теща Федора] Зятек! 5 00:01:50,800 --> 00:01:53,120 Эй, зятек! 6 00:01:53,880 --> 00:01:55,280 Давай, иди сюда! 7 00:02:01,920 --> 00:02:04,500 Марина Александровна? А вы чего тут? 8 00:02:04,580 --> 00:02:06,500 Ляг, зятек. 9 00:02:07,090 --> 00:02:10,220 Не могу, мне работать надо. 10 00:02:10,720 --> 00:02:13,980 Госпиталь строю на сто тысяч коек. 11 00:02:14,060 --> 00:02:17,750 [кричит] Ляг, говорю, отдохни, Федор. 12 00:02:17,830 --> 00:02:19,080 Работать хочу. 13 00:02:20,240 --> 00:02:24,480 Родине своей послужить хочется. Дочь вашу счастливой сделать. 14 00:02:25,460 --> 00:02:27,750 Есть еще дела на поверхности. 15 00:02:28,220 --> 00:02:31,920 А вы, Марина Александровна, чего не возноситесь? 16 00:02:32,770 --> 00:02:34,930 Столько лет уже, как закопаны… 17 00:02:35,010 --> 00:02:39,480 Так помощь нужна твоя, зятек. В рай меня не пускают. 18 00:02:39,560 --> 00:02:41,930 Хоть кто-то вам возражать осмелился. 19 00:02:42,010 --> 00:02:44,300 [злобно] Иди сюда, я сказала. 20 00:02:44,380 --> 00:02:47,470 Прощения буду просить, дурак. 21 00:02:54,970 --> 00:02:56,000 [крик Федора] 22 00:03:01,150 --> 00:03:02,300 [шепотом] Маш… 23 00:03:02,380 --> 00:03:03,790 - Маша. - М? 24 00:03:04,290 --> 00:03:06,050 Твоя мама точно умерла? 25 00:03:06,130 --> 00:03:07,240 Что? 26 00:03:07,320 --> 00:03:09,510 Мама твоя точно умерла, да? 27 00:03:10,150 --> 00:03:13,340 Три года прошло, ты надоел со своими шуточками. 28 00:03:13,420 --> 00:03:14,680 Да я не шучу. 29 00:03:15,920 --> 00:03:17,290 Снится она мне… 30 00:03:18,580 --> 00:03:20,130 третью ночь подряд. 31 00:03:20,930 --> 00:03:22,980 Я тебе не говорил, но… 32 00:03:26,040 --> 00:03:27,040 Так. 33 00:03:28,500 --> 00:03:29,860 Что говорит? 34 00:03:30,740 --> 00:03:32,620 Да говорит, в рай ее не пускают. 35 00:03:33,940 --> 00:03:35,410 Это твои мечты. 36 00:03:35,920 --> 00:03:37,020 Да я серьезно. 37 00:03:38,750 --> 00:03:41,080 В землю зовет с собой полежать. 38 00:03:41,920 --> 00:03:46,280 Главное, я понять не могу, почему она меня в гроб тянет, а не тебя. 39 00:03:46,360 --> 00:03:48,390 Это ж она тебя ненавидела. 40 00:03:48,470 --> 00:03:53,300 И напоминала все время, что зря родила, что не хотела тебя. 41 00:03:53,380 --> 00:03:56,910 Что двое суток тужилась, что ты ее изорвала там всю. 42 00:03:56,990 --> 00:04:01,120 Я понимаю ее ненависть, но меня рожали совершенно другие люди. 43 00:04:02,540 --> 00:04:04,320 Чего она на меня так взъелась? 44 00:04:05,810 --> 00:04:09,320 - И тянет в гроб, и зовет… - [вздыхает] Спи. 45 00:04:16,000 --> 00:04:18,930 Я помню, как выдохнул, когда гроб опустили. 46 00:04:20,990 --> 00:04:23,660 И хорошо так присыпал, ответственно. 47 00:04:23,740 --> 00:04:25,300 - А ты? - [недовольно] Спи! 48 00:04:28,710 --> 00:04:30,580 А ведь и правда хорошо присыпал. 49 00:04:31,830 --> 00:04:34,320 И солнышко тогда сразу выглянуло, 50 00:04:34,860 --> 00:04:38,130 и пригрело так по-весеннему, помнишь? 51 00:04:41,280 --> 00:04:42,280 Да! 52 00:04:43,400 --> 00:04:46,800 Прощения она еще хотела просить. 53 00:04:50,200 --> 00:04:52,500 Я мужиков, конечно, люблю больше. 54 00:04:52,580 --> 00:04:55,050 Смотрите, что у меня для вас есть. Сердечко. 55 00:04:55,130 --> 00:04:58,160 Ну правда, у меня среди друзей нет девушек. 56 00:04:58,240 --> 00:05:00,360 Мужики, вы интереснее. 57 00:05:06,890 --> 00:05:08,980 Господи, вы ж Тобольцева Екатерина. 58 00:05:09,060 --> 00:05:10,200 [смешок] 59 00:05:10,280 --> 00:05:13,410 А вы сейчас сказали «господи», потому что верите в Господа? 60 00:05:14,560 --> 00:05:15,660 У вас все? 61 00:05:16,190 --> 00:05:17,600 Я растерялся. 62 00:05:17,680 --> 00:05:21,710 Такой живой вопрос. Как у этих интервью из вашего блога. 63 00:05:21,790 --> 00:05:22,670 Да. 64 00:05:22,750 --> 00:05:26,460 Очень дельные вещи в голову вы нам вкладываете. 65 00:05:26,540 --> 00:05:31,180 А ваши советы для мудаков спасли мой брак. 66 00:05:31,260 --> 00:05:33,440 Да, я больше не мудак. 67 00:05:33,520 --> 00:05:35,160 Жаль, что проверить невозможно. 68 00:05:35,620 --> 00:05:38,160 Шер, лайк, репост за такие слова. 69 00:05:41,220 --> 00:05:43,780 А давайте уедем отсюда вдвоем. 70 00:05:44,530 --> 00:05:45,990 На этой машине. 71 00:05:46,070 --> 00:05:49,190 Это вы мне сейчас предлагаете тест-драйв? 72 00:05:51,950 --> 00:05:53,160 Продано. 73 00:05:53,240 --> 00:05:58,640 Федор, ну ты знаешь, что я руководитель справедливый. 74 00:05:59,140 --> 00:06:02,540 Предлагаю тебе должность старшего менеджера. 75 00:06:05,910 --> 00:06:07,160 Нет. 76 00:06:07,240 --> 00:06:08,200 Нет? 77 00:06:08,280 --> 00:06:11,170 Я должен пояснить. Завтра. 78 00:06:11,250 --> 00:06:13,160 А, ну хорошо. Да, завтра. 79 00:06:13,240 --> 00:06:16,540 Но завтра не в смысле завтра, а завтра! 80 00:06:16,620 --> 00:06:18,690 Я сейчас еще 81 00:06:18,770 --> 00:06:21,010 не готов взять на себя такую ответственность, 82 00:06:21,090 --> 00:06:22,790 поэтому мне нужно время. 83 00:06:24,110 --> 00:06:27,870 Я зарабатываю один гаджет в месяц. 84 00:06:27,950 --> 00:06:31,720 Плюс один гаджет в форме тринадцатой зарплаты. 85 00:06:31,800 --> 00:06:35,580 О таком половина россиян даже мечтать боятся. 86 00:06:36,040 --> 00:06:38,450 Теперь пора остановиться. 87 00:06:53,170 --> 00:06:54,900 Машенька, привет. 88 00:06:55,440 --> 00:06:57,200 Здравствуй, любовь моя. 89 00:06:57,280 --> 00:07:01,750 Я отказался от повышения. 90 00:07:03,960 --> 00:07:04,800 Что так? 91 00:07:04,880 --> 00:07:06,690 Ты же в прошлом году тоже отказался. 92 00:07:06,770 --> 00:07:08,770 Решил потомить руководство. 93 00:07:08,850 --> 00:07:12,590 Через год они ко мне приползут с такими условиями, 94 00:07:12,670 --> 00:07:16,580 от которых я просто не смогу отказаться. 95 00:07:18,390 --> 00:07:19,530 [удивленно] Маша! 96 00:07:20,310 --> 00:07:23,620 Что это за сногсшибательный облик? 97 00:07:24,660 --> 00:07:25,830 Ты же шутишь, да? 98 00:07:31,310 --> 00:07:32,450 Это мне? 99 00:07:32,910 --> 00:07:36,600 Как мы десять лет вместе прожили, непонятно. 100 00:07:39,120 --> 00:07:42,620 Держатель для галстука, Маша. 101 00:07:42,700 --> 00:07:44,170 - Позолоченный? - Золотой. 102 00:07:44,250 --> 00:07:45,790 - Да ты что? - Угу. 103 00:07:45,870 --> 00:07:47,340 Благодарю. 104 00:07:50,980 --> 00:07:52,170 [шепотом] Спасибо. 105 00:07:52,640 --> 00:07:53,870 Где мой подарок? 106 00:07:55,230 --> 00:07:56,330 Ты забыл, да? 107 00:07:58,010 --> 00:07:58,910 Нет. 108 00:07:59,000 --> 00:08:00,950 Даже если вы мужественный и немного убогий, 109 00:08:01,030 --> 00:08:04,320 ну не помните вы дня рождения собственной телки, с которой вы живете, 110 00:08:04,400 --> 00:08:07,600 или дня свадьбы. Ну, бывает, плохая память на даты. 111 00:08:07,680 --> 00:08:12,890 Сделайте главное — купите несколько подарков и положите их в тайное место. 112 00:08:12,970 --> 00:08:14,850 [Тобольцева] Когда вам напомнят про праздник, 113 00:08:14,930 --> 00:08:19,330 изобразите забывчивость и достаньте подарок из тайника. 114 00:08:19,410 --> 00:08:22,690 И вы уже не будете казаться таким мудаком, какой вы есть. 115 00:08:26,160 --> 00:08:27,320 [Федор] Так. 116 00:08:27,400 --> 00:08:31,950 [шепотом] Жопа, попа, ягодица! Только это осталось, что ли? 117 00:08:33,130 --> 00:08:35,070 [сдувает пыль] 118 00:08:35,150 --> 00:08:37,960 Так. Так, а что там? 119 00:08:38,760 --> 00:08:40,750 Ой-ой-ой-ой-ой. 120 00:08:40,830 --> 00:08:43,140 Я часто задерживаюсь на работе. 121 00:08:43,790 --> 00:08:46,380 Вот, чтобы ты не скучала. 122 00:08:53,880 --> 00:08:56,340 Я просто даже не знаю, как к этому относиться. 123 00:08:57,520 --> 00:09:00,000 У тебя иногда бывают головные боли, 124 00:09:00,080 --> 00:09:02,580 а вот эту штучку прочтешь — и 125 00:09:02,660 --> 00:09:05,230 голова станет ясная, как вода колодезная. 126 00:09:05,310 --> 00:09:06,420 Все боли уйдут. 127 00:09:07,360 --> 00:09:09,000 В какой ресторан ты меня поведешь? 128 00:09:09,080 --> 00:09:11,910 Маш, ну какой ресторан? Мы же ипотечники с тобой. 129 00:09:13,320 --> 00:09:17,860 Ну что ж, Федя Ярцев, десять лет назад мы мечтали, что уже через восемь лет 130 00:09:18,450 --> 00:09:20,750 у нас будет просторный таунхаус, 131 00:09:21,260 --> 00:09:22,740 у тебя будет свой бизнес. 132 00:09:22,820 --> 00:09:25,010 [ненатуральный смех] 133 00:09:25,090 --> 00:09:27,750 Я буду воспитывать детишек, просто домохозяйничать. 134 00:09:27,830 --> 00:09:32,500 Давай выпьем скорее, чтобы праздничное настроение не ушло. 135 00:09:32,580 --> 00:09:33,820 Водки налей мне. 136 00:09:38,100 --> 00:09:39,320 Хорошо. 137 00:09:39,400 --> 00:09:43,140 Мы никогда не переедем из этой мизерной квартирки, да? 138 00:09:43,220 --> 00:09:45,180 За которую я одна выплачиваю ипотеку. 139 00:09:45,260 --> 00:09:46,250 Маша. 140 00:09:47,680 --> 00:09:49,140 Мы морально не готовы к дому. 141 00:09:49,220 --> 00:09:50,260 А! 142 00:09:51,150 --> 00:09:54,230 Манечка, ну посмотри, как хорошо, как славно, 143 00:09:54,310 --> 00:09:58,330 что нам для счастья не требуется вся эта мишура. 144 00:09:58,410 --> 00:10:00,740 Мы счастливы тем что есть. 145 00:10:01,300 --> 00:10:02,340 Ну? 146 00:10:09,140 --> 00:10:11,270 Я согласен, нам нужен ребенок. 147 00:10:11,350 --> 00:10:13,470 Да, нам нужен ребенок. 148 00:10:13,550 --> 00:10:14,620 Да? 149 00:10:15,610 --> 00:10:17,790 Куда он нам нужен? Повернуться негде. 150 00:10:17,870 --> 00:10:19,090 Мы родим небольшого. 151 00:10:19,170 --> 00:10:21,770 Небольшой такой сорванец тут поместится. 152 00:10:21,850 --> 00:10:25,360 А потом сделаем из него вегана, чтобы он крупным не вымахал. 153 00:10:25,440 --> 00:10:27,260 Некрупный симпатяга. 154 00:10:27,340 --> 00:10:28,960 [истерический смех Маши] 155 00:10:31,360 --> 00:10:33,670 Ну что ты творишь, Маша? Маша, стой! 156 00:10:33,750 --> 00:10:36,480 Да, мужики, вы иногда бываете мудаками, но 157 00:10:36,560 --> 00:10:37,750 это можно исправить. 158 00:10:37,830 --> 00:10:40,430 Чувствуете, что облажались? Поднимите ставки. 159 00:10:40,510 --> 00:10:42,000 Будьте непредсказуемы. 160 00:10:42,080 --> 00:10:45,650 Решительным мужчинам женщины прощают все. 161 00:10:45,740 --> 00:10:47,490 Стоп, Маша. Стоп. 162 00:10:47,570 --> 00:10:50,460 Я тоже могу психануть. У меня тоже был тяжелый день. 163 00:10:50,540 --> 00:10:52,040 Ты знаешь, Ярцев, 164 00:10:52,120 --> 00:10:54,650 что за эти долгие десять лет семейной жизни 165 00:10:54,730 --> 00:10:56,490 я ни разу не испытала оргазма? 166 00:10:56,570 --> 00:10:57,550 [смех Федора] 167 00:10:57,630 --> 00:10:59,480 - Да что ты говоришь? - Да. 168 00:10:59,560 --> 00:11:03,290 Ну, раз мы так разоткровенничались, то я тоже не испытывал. 169 00:11:03,370 --> 00:11:05,230 Да ты что? Побойся бога! 170 00:11:05,310 --> 00:11:08,990 Я испытывал восторг, Маша, и я могу им с тобой поделиться. 171 00:11:09,070 --> 00:11:11,040 Какая же ты дрянь! 172 00:11:11,730 --> 00:11:14,740 Если ты не прекратишь истерику, 173 00:11:14,820 --> 00:11:17,010 я выброшусь в окно. 174 00:11:17,090 --> 00:11:18,850 От окна ушел! 175 00:11:18,930 --> 00:11:20,640 [Федор] Успокойся! Давай разберемся. 176 00:11:20,720 --> 00:11:24,210 Да. У нас скандал, у нас семейная ссора, но это нормально. 177 00:11:24,290 --> 00:11:26,200 Для семьи это нормально. Такое бывает. 178 00:11:26,280 --> 00:11:30,070 Не надо цитировать мне своих блогеров-психологов, я сама врач. 179 00:11:30,150 --> 00:11:32,130 Ну какой ты врач? Ты стоматолог, Маш. 180 00:11:43,960 --> 00:11:46,270 - [плач ребенка] - [крик женщины] 181 00:11:55,340 --> 00:11:58,490 [женщина] Алло, скорая? Срочно, человек разбился. 182 00:11:59,170 --> 00:12:00,800 Да, падение с высоты. 183 00:12:00,880 --> 00:12:04,090 Мужчина, молодой. Лет 30-35. 184 00:12:04,170 --> 00:12:05,540 Нет, не двигается. 185 00:12:06,470 --> 00:12:07,440 Да, сейчас. 186 00:12:07,520 --> 00:12:09,080 [разговоры в толпе] 187 00:12:09,750 --> 00:12:11,580 [женщина] Нет, пульс не могу найти. 188 00:12:13,230 --> 00:12:14,700 Нет, не вижу. 189 00:12:19,520 --> 00:12:20,560 Это я, что ли? 190 00:12:23,380 --> 00:12:24,450 Ух ты. 191 00:12:28,940 --> 00:12:30,470 Легкость-то какая! 192 00:12:31,400 --> 00:12:32,340 Ох! 193 00:12:33,640 --> 00:12:34,660 Ох! 194 00:13:01,160 --> 00:13:02,560 [снисходительно] Секундочку. 195 00:13:03,360 --> 00:13:04,600 Ох, Машенька. 196 00:13:07,000 --> 00:13:09,200 Посмотри, как все нелепо закончилось. 197 00:13:10,650 --> 00:13:14,730 Стоишь тут возле окошка с маленькой грудью, Хайдеггера не читавши. 198 00:13:15,680 --> 00:13:18,210 Ну кому ты нужна такая нелепая, грустная? 199 00:13:18,290 --> 00:13:19,340 А я в рай! 200 00:13:20,750 --> 00:13:23,090 Нектар пить, амброзией запивать, 201 00:13:24,030 --> 00:13:28,270 потому как мой тяжкий труд продавца-консультанта был оценен. 202 00:13:29,120 --> 00:13:30,420 Ты не ценила. 203 00:13:30,860 --> 00:13:31,850 А небеса… 204 00:13:45,790 --> 00:13:47,960 Мужиков не надо воспитывать, 205 00:13:48,040 --> 00:13:49,490 их надо бросать. 206 00:13:50,340 --> 00:13:54,730 Не поднимает стульчак после вежливой просьбы, все — на хер! 207 00:13:54,810 --> 00:13:55,880 Не нянчиться. 208 00:13:56,960 --> 00:13:58,580 Мужики оборзели сейчас. 209 00:13:59,030 --> 00:14:01,720 Им не надо приносить зверя домой с охоты, 210 00:14:01,800 --> 00:14:04,850 не надо поддерживать огонь в очаге. 211 00:14:04,930 --> 00:14:08,230 Они радуются, что женщины теперь все это могут делать сами. 212 00:14:08,310 --> 00:14:12,830 Поэтому не хочет развиваться, вот пусть найдет себе такую же 213 00:14:12,910 --> 00:14:14,660 и тихо там с ней живет. 214 00:14:14,740 --> 00:14:17,900 Или дома пускай занимается онанизмом 215 00:14:17,980 --> 00:14:20,180 - и тихо деградирует. - Здравствуй, Машенька. 216 00:14:21,810 --> 00:14:24,610 Мама твоя больше не снится, все наладилось. 217 00:14:25,340 --> 00:14:26,670 [Маша] Ярцев… 218 00:14:26,750 --> 00:14:28,090 Вот твой чемодан. 219 00:14:28,720 --> 00:14:30,200 Здесь все твои пожитки. 220 00:14:31,870 --> 00:14:34,270 Мило, что ты мне принесла все в больницу. 221 00:14:34,350 --> 00:14:37,250 А это не сюда, это вообще, мы с тобой расходимся. 222 00:14:37,960 --> 00:14:41,040 Я с таким идиотом больше жить не могу. 223 00:14:41,120 --> 00:14:43,380 Разведемся дистанционно, бананы на столике. 224 00:14:52,060 --> 00:14:54,020 Я в тебе ошиблась, Федя. 225 00:14:54,100 --> 00:14:56,860 Ты, видимо, действительно достиг своей вершины… 226 00:14:58,140 --> 00:14:59,640 а мне надо выше. 227 00:15:06,270 --> 00:15:10,150 [теща] Ну хватит уже глаза закатывать. Не убудет с тебя, зятек. 228 00:15:13,020 --> 00:15:14,960 [испуганно] Марина Александровна? 229 00:15:15,040 --> 00:15:17,360 Осознавай быстренько ситуацию. 230 00:15:18,220 --> 00:15:22,160 А, я в коме. 231 00:15:22,240 --> 00:15:24,530 Да-да-да-да-да-да-да-да. 232 00:15:24,610 --> 00:15:27,080 Значит, с Машей мы не расстаемся. 233 00:15:27,160 --> 00:15:28,540 Расстаетесь… 234 00:15:28,620 --> 00:15:29,790 наконец-то. 235 00:15:30,580 --> 00:15:31,870 Я не сплю. 236 00:15:32,580 --> 00:15:33,830 Не спишь. 237 00:15:36,100 --> 00:15:37,660 А вы что, воскресли? 238 00:15:39,710 --> 00:15:41,410 Почему тогда вы, а не Ленин? 239 00:15:41,490 --> 00:15:44,490 Ты можешь заткнуться, дурак, и выслушать меня внимательно? 240 00:15:44,570 --> 00:15:47,870 Реальность — это вот, вот это вот все тут. 241 00:15:47,950 --> 00:15:48,990 А я душа. 242 00:15:49,480 --> 00:15:51,300 Бесплотный дух. 243 00:15:51,380 --> 00:15:54,280 [раздраженно] Доходит до твоей мозги уже или нет, а? 244 00:15:54,360 --> 00:15:58,100 Вы грубая, несносная женщина, Марина Александровна. 245 00:15:58,180 --> 00:16:01,830 И земля вас носить отказалась, а вы все вывод не делаете. 246 00:16:01,910 --> 00:16:05,490 А ты холоп, халдей и разговариваешь как… 247 00:16:13,370 --> 00:16:14,970 [шепотом] Скажите, пожалуйста, 248 00:16:16,130 --> 00:16:19,090 а вы видите вон там женщину на стуле? 249 00:16:21,590 --> 00:16:23,470 А вы что, видите женщину на стуле? 250 00:16:24,340 --> 00:16:26,640 Это нормально, это больница все-таки. 251 00:16:26,720 --> 00:16:27,820 После выписки пройдет. 252 00:16:27,900 --> 00:16:29,060 [теща] Не пройдет. 253 00:16:29,140 --> 00:16:31,090 Это тебе дар, дураку. 254 00:16:31,170 --> 00:16:33,170 А долго я еще здесь пробуду? 255 00:16:33,250 --> 00:16:35,290 Да, по всей видимости, выпишем. 256 00:16:35,370 --> 00:16:37,100 В рубашке вы родились, что ли? 257 00:16:41,680 --> 00:16:43,090 Вдохни… 258 00:16:43,620 --> 00:16:45,210 и выслушай меня внимательно. 259 00:16:46,040 --> 00:16:49,710 Я уже три года вознестись на небеса не могу. 260 00:16:49,790 --> 00:16:52,210 А что, в ад тоже не берут? 261 00:16:52,290 --> 00:16:55,320 Допустим, шутку заслужила. 262 00:16:55,400 --> 00:16:56,500 Выдохни. 263 00:16:57,410 --> 00:16:59,500 Мне нужно закрыть гештальт. 264 00:17:00,870 --> 00:17:03,220 - Что? - Чтобы вознестись на небо, 265 00:17:04,360 --> 00:17:06,060 мне нужно здесь на земле 266 00:17:06,620 --> 00:17:09,340 исправить все то, что я не успела при жизни. 267 00:17:09,840 --> 00:17:12,250 Грех меня не пускает, понимаешь? 268 00:17:12,330 --> 00:17:15,750 Нас здесь на земле держит не гравитация, а грехи. 269 00:17:15,830 --> 00:17:18,010 Ну, вот чтобы тебе понятно было, зятек. 270 00:17:18,090 --> 00:17:21,000 Гештальт, Марина Александровна, — это совсем другое. 271 00:17:21,080 --> 00:17:22,320 Значит так, 272 00:17:22,400 --> 00:17:26,530 я тебе сказала, что я считаю гештальтом, 273 00:17:26,610 --> 00:17:28,300 значит, так оно и есть. 274 00:17:28,380 --> 00:17:30,370 Или так оно будет! Ясно? 275 00:17:30,450 --> 00:17:32,700 Утомляете, Марина Александровна. 276 00:17:37,160 --> 00:17:39,040 Как? Здоров? 277 00:17:39,120 --> 00:17:40,800 Ну вот, возможно, чудо. 278 00:17:41,390 --> 00:17:43,460 Надо выписывать, что койко-место занимать? 279 00:17:43,540 --> 00:17:45,500 Я жду тебя на улице. 280 00:17:45,580 --> 00:17:47,410 Не надо меня нигде ждать. 281 00:17:47,490 --> 00:17:48,540 Женщину видит. 282 00:17:48,620 --> 00:17:49,800 Тещу. 283 00:17:49,880 --> 00:17:51,020 Нормально. 284 00:17:51,980 --> 00:17:55,020 Сначала сдохнут, потом тянут поговорить, прощения просить. 285 00:17:55,100 --> 00:17:56,910 Выслушайте — и пусть идет. 286 00:17:58,050 --> 00:18:00,680 Документы ко мне на выписку, а вы собирайтесь. 287 00:18:04,360 --> 00:18:06,920 Константин Леонидович много трудился и белочку поймал — 288 00:18:07,000 --> 00:18:08,400 и стал видеть покойную тещу. 289 00:18:08,480 --> 00:18:10,750 Так она к нему три дня приходила прощения просить. 290 00:18:10,830 --> 00:18:12,100 Тактику понял. 291 00:18:15,860 --> 00:18:16,910 Ладно. 292 00:18:17,880 --> 00:18:19,790 Закрывайте этот ваш гештальт. 293 00:18:23,840 --> 00:18:25,040 Ну не молчите. 294 00:18:25,120 --> 00:18:27,250 Просите прощения и возноситесь. 295 00:18:29,560 --> 00:18:32,120 Прости меня, пожалуйста, Федор. 296 00:18:33,970 --> 00:18:35,060 За все. 297 00:18:43,270 --> 00:18:44,940 Пожалуйста, прости меня… 298 00:18:48,180 --> 00:18:49,250 дуру. 299 00:18:50,010 --> 00:18:51,910 Прощаю. Возноситесь. 300 00:18:55,550 --> 00:18:57,010 Не выходит, как видишь. 301 00:19:01,290 --> 00:19:06,040 Я с самого начала была уверена, что это не в тебе, дураке, дело! 302 00:19:06,120 --> 00:19:08,870 А в ком? Вы унижали меня. 303 00:19:08,950 --> 00:19:11,700 Слушай, если я тебя унижала, значит, ты этого заслужил. 304 00:19:11,780 --> 00:19:13,900 Даже наверху это понимают. 305 00:19:13,980 --> 00:19:17,420 Тогда адье. Во снах прошу не являться. 306 00:19:18,310 --> 00:19:22,730 Ты мое спасение. Ты мой волшебный клубочек с ниточкой. 307 00:19:22,810 --> 00:19:24,590 Снова оскорбления. 308 00:19:24,670 --> 00:19:28,740 Федь, да ты понимаешь, что у тебя просто после падения дар открылся. 309 00:19:28,820 --> 00:19:31,760 Кроме тебя, меня никто не видит и не слышит. 310 00:19:31,840 --> 00:19:34,870 Я только через тебя могу закрыть этот чертов гештальт. 311 00:19:34,950 --> 00:19:36,100 Но это ваши проблемы. 312 00:19:36,180 --> 00:19:40,580 Нет, дорогой, это наши проблемы. И я от тебя не отстану. 313 00:19:40,660 --> 00:19:43,020 Ну я просто перекрещусь, и все. 314 00:19:43,490 --> 00:19:44,460 Крестись. 315 00:19:59,180 --> 00:20:00,120 Ведьма. 316 00:20:01,910 --> 00:20:03,620 Ну, мне правда помощь нужна. 317 00:20:04,490 --> 00:20:06,300 Сердце-то у тебя чистое. 318 00:20:06,380 --> 00:20:08,210 Умишком ты, конечно, слабоват. 319 00:20:08,290 --> 00:20:09,910 Оскорбляйте, сколько хотите. 320 00:20:10,560 --> 00:20:11,850 Но я вам не помощник. 321 00:20:11,930 --> 00:20:14,670 Я никогда вам не забуду, как вы мне в обувь нассали. 322 00:20:14,750 --> 00:20:16,020 Это кот. 323 00:20:16,100 --> 00:20:17,950 Маша мне все рассказала. 324 00:20:20,190 --> 00:20:24,000 [теща] Ну, пошутила тетя. Ну чего ты, ей-богу. 325 00:20:27,230 --> 00:20:29,950 Она отлично подчеркнет вашу индивидуальность. 326 00:20:30,540 --> 00:20:32,750 И какая же у меня индивидуальность? 327 00:20:32,830 --> 00:20:34,140 Миссионер. 328 00:20:34,220 --> 00:20:36,180 Вы человек с миссией, живете осознанно. 329 00:20:36,260 --> 00:20:38,020 Ты заигрываешь с мужиками? 330 00:20:38,700 --> 00:20:39,860 Ты еврей. 331 00:20:40,630 --> 00:20:41,750 Надеюсь. 332 00:20:42,340 --> 00:20:43,490 Давай прокатимся? 333 00:20:44,350 --> 00:20:45,480 Да, конечно. 334 00:20:51,160 --> 00:20:53,870 Именно так выглядит восторг. 335 00:20:53,950 --> 00:20:56,420 Машинка послушная, как праведная жена. 336 00:20:56,500 --> 00:21:00,580 Она чувствует все ваши желания до того, как они появляются. 337 00:21:00,660 --> 00:21:03,660 Можно подумать, ты знаешь, что такое праведная жена. 338 00:21:04,250 --> 00:21:05,790 Я не вам говорю. 339 00:21:05,870 --> 00:21:06,980 А кому? 340 00:21:07,500 --> 00:21:08,620 Вселенной. 341 00:21:09,840 --> 00:21:13,390 Давайте разгоним этого зверя до двухсот километров в час. 342 00:21:13,470 --> 00:21:15,750 Это будет превышение. 343 00:21:15,830 --> 00:21:17,790 Салон берет штраф на себя. 344 00:21:17,870 --> 00:21:20,450 Но грешно не разогнать эту малышку 345 00:21:20,530 --> 00:21:23,130 до двухсот километров, секунд эдак за пять. 346 00:21:24,190 --> 00:21:28,310 [рев двигателя] 347 00:21:33,860 --> 00:21:35,330 Осторожно, собьете. 348 00:21:35,410 --> 00:21:37,580 - Осторожно, собьете. - Кого? 349 00:21:48,640 --> 00:21:50,020 [электрический звук] 350 00:21:57,680 --> 00:22:00,070 [испуганно] Обратите внимание 351 00:22:00,150 --> 00:22:03,360 на оригинальные подушки безопасности. 352 00:22:03,440 --> 00:22:04,500 Убедил. 353 00:22:09,170 --> 00:22:10,250 Беру. 354 00:22:10,330 --> 00:22:11,340 [теща] Ну чего? 355 00:22:11,420 --> 00:22:12,700 Жив, зятек? 356 00:22:13,860 --> 00:22:17,330 [кричит] Убирайтесь! Я вас ненавижу! 357 00:22:19,970 --> 00:22:22,100 Квалификацию повышай. 358 00:22:23,140 --> 00:22:25,330 Не вас! Вас я люблю! 359 00:22:26,270 --> 00:22:27,710 [теща] Федя… 360 00:22:27,790 --> 00:22:29,450 Понимаешь, я же теща. 361 00:22:29,530 --> 00:22:33,610 Существо неприятное по определению. 362 00:22:33,690 --> 00:22:37,690 Гнусный, так сказать, продукт эволюции. 363 00:22:38,330 --> 00:22:41,150 Я тебя и при жизни до досады доводила. 364 00:22:41,230 --> 00:22:47,510 А после смерти я тебя до нервного истощения доведу. 365 00:22:47,590 --> 00:22:52,790 Буду с тобой и в реальности, и во сне. 366 00:22:53,440 --> 00:22:56,790 Давай так: ты мне поможешь, а я от тебя отстану. 367 00:22:57,950 --> 00:22:59,060 Уволен! 368 00:23:00,780 --> 00:23:03,700 Будешь уходить, мусор выкини. 369 00:23:03,780 --> 00:23:06,060 А теперь ты можешь послать его в задницу. 370 00:23:06,140 --> 00:23:07,200 Ты же уволен. 371 00:23:07,280 --> 00:23:08,410 В жопу идите. 372 00:23:10,080 --> 00:23:11,810 То есть все мосты сжигаешь? 373 00:23:12,400 --> 00:23:13,580 Правильно. 374 00:23:14,960 --> 00:23:16,010 Молодец! 375 00:23:22,670 --> 00:23:23,630 Федя, 376 00:23:24,320 --> 00:23:26,580 помощь теще на небесах 377 00:23:26,660 --> 00:23:30,050 считается благотворительностью в планетарных масштабах. 378 00:23:30,130 --> 00:23:32,060 Вы у кого прощения-то собираетесь просить? 379 00:23:32,140 --> 00:23:33,270 У всего мира? 380 00:23:34,530 --> 00:23:36,520 - Есть один человек. - Один? 381 00:23:36,600 --> 00:23:37,760 Только один! 382 00:23:38,430 --> 00:23:40,230 [шепотом] Я по стране с вами бегать не собираюсь. 383 00:23:40,310 --> 00:23:41,960 А если будет два? 384 00:23:42,040 --> 00:23:43,110 Ну… 385 00:23:43,190 --> 00:23:44,500 три. 386 00:23:44,580 --> 00:23:48,590 Федя, это твоя задача — отправить меня на небеса 387 00:23:48,670 --> 00:23:49,840 и жить спокойно. 388 00:23:51,280 --> 00:23:52,520 Ты мой раб. 389 00:23:52,600 --> 00:23:55,970 Это в твоих интересах освободиться от меня как можно быстрее. 390 00:23:56,700 --> 00:23:58,100 Господи, за что мне… 391 00:23:58,180 --> 00:23:59,340 [дверной звонок] 392 00:23:59,420 --> 00:24:01,420 Ох, изменяла я ему крепко. 393 00:24:03,040 --> 00:24:05,850 Я думал, вы примерная семья. 394 00:24:05,930 --> 00:24:08,040 Ну, это вон Саша так все устраивал, 395 00:24:08,720 --> 00:24:12,110 чтобы никто даже не догадывался. Даже Машка ничего не знала. 396 00:24:13,020 --> 00:24:15,800 А я однажды даже заразу притащила. 397 00:24:17,690 --> 00:24:18,990 И его заразили? 398 00:24:19,580 --> 00:24:21,550 Чего это? Он же муж. 399 00:24:21,630 --> 00:24:23,540 Кто с мужем-то спит? Вон, 400 00:24:24,420 --> 00:24:26,500 соседа наградила. 401 00:24:26,580 --> 00:24:28,160 Он свою жену, а она… 402 00:24:29,220 --> 00:24:33,700 ой, у нас тут такое творилось, можно было карантин в подъезде объявлять. 403 00:24:35,210 --> 00:24:38,240 Вот один Сашенька и уберегся. Святой человек. 404 00:24:39,820 --> 00:24:41,610 А я его продолжала оскорблять. 405 00:24:42,190 --> 00:24:46,180 Надо было мне тогда по роже дать или выпороть. 406 00:24:46,260 --> 00:24:47,500 А он не мог. 407 00:24:49,120 --> 00:24:52,820 Вы все-таки такая загадочная женщина. 408 00:24:52,900 --> 00:24:54,300 Звони давай. 409 00:24:57,720 --> 00:25:00,200 - Звони. - Да нет же никого. 410 00:25:00,280 --> 00:25:03,680 Чего нет-то? Может, он в туалет пошел да задумался. 411 00:25:04,400 --> 00:25:05,660 Звони. 412 00:25:08,120 --> 00:25:09,390 Ты чего дзынькаешь? 413 00:25:09,860 --> 00:25:12,360 Голова раскалывается, а он дзынькает и дзынькает! 414 00:25:12,440 --> 00:25:15,580 Я зять Александра Викторовича, приехал проведать. 415 00:25:15,660 --> 00:25:16,750 В тюрьме он. 416 00:25:17,740 --> 00:25:18,710 А за что? 417 00:25:18,790 --> 00:25:19,860 Человека убил. 418 00:25:20,450 --> 00:25:21,660 Не дзынькай больше. 419 00:25:21,740 --> 00:25:24,390 Мы тут все в пограничном состоянии, друг друга боимся. 420 00:25:26,480 --> 00:25:27,920 Человека убил. 421 00:25:29,900 --> 00:25:31,280 Чего-то здесь попутано. 422 00:25:32,110 --> 00:25:33,520 Он не мог. Он же… 423 00:25:34,610 --> 00:25:36,290 тихая серая мышь. 424 00:25:36,370 --> 00:25:39,400 Пока не убил, но ждем со дня на день. 425 00:25:39,480 --> 00:25:41,500 Информация от врачей противоречивая. 426 00:25:41,580 --> 00:25:44,670 Статья пока временная средней тяжести, но 427 00:25:44,750 --> 00:25:48,540 может получиться и убийство без злого умысла. 428 00:25:50,240 --> 00:25:51,410 Угощайтесь. 429 00:25:51,910 --> 00:25:52,870 Ты давай не ешь. 430 00:25:52,950 --> 00:25:54,550 Тебе с ним поговорить надо. 431 00:25:54,630 --> 00:25:56,280 А можно я с ним поговорю? 432 00:25:56,360 --> 00:25:57,420 Я зять. 433 00:25:57,560 --> 00:25:58,710 А зять — это у нас кто? 434 00:25:58,790 --> 00:25:59,990 Муж дочери. 435 00:26:00,070 --> 00:26:02,960 Не по крови? А для нас это важно, кровное родство. 436 00:26:03,040 --> 00:26:05,430 А вы вот лучше с потерпевшим поговорите, 437 00:26:05,510 --> 00:26:07,830 ну, если там кони не двинул. 438 00:26:07,910 --> 00:26:09,460 Может, заявление заберет. Если… 439 00:26:09,540 --> 00:26:11,390 С 8-й Советской пассажира куда? 440 00:26:11,470 --> 00:26:12,750 В изолятор его давай. 441 00:26:12,830 --> 00:26:13,860 Понял. 442 00:26:14,940 --> 00:26:16,640 Полюбовно как-то загладим… 443 00:26:17,680 --> 00:26:19,040 Любовь — это ведь… 444 00:26:21,960 --> 00:26:23,780 для жизни самое важное. 445 00:26:26,210 --> 00:26:27,700 А избил-то он кого? 446 00:26:29,210 --> 00:26:31,290 А кто был избит тестем? 447 00:26:32,140 --> 00:26:33,450 Отец жены. 448 00:26:34,660 --> 00:26:35,620 Так… 449 00:26:36,920 --> 00:26:39,160 Фарокод Вячеслав. 450 00:26:40,970 --> 00:26:42,230 Знаете его? 451 00:26:42,310 --> 00:26:43,790 Да ты не смотри на меня. 452 00:26:43,870 --> 00:26:44,750 Балбес. 453 00:26:44,830 --> 00:26:48,780 Лично нет, но адрес больнички подсказать смогу. 454 00:26:51,040 --> 00:26:54,710 Если он сядет, я с тобой останусь жить вечно, Федя. 455 00:26:54,790 --> 00:26:56,050 Довольно угроз. 456 00:27:01,000 --> 00:27:02,050 Кусал, тварь. 457 00:27:03,610 --> 00:27:05,160 Чуть ухо не отгрыз. 458 00:27:05,240 --> 00:27:07,410 У меня гематома по всему телу. 459 00:27:08,120 --> 00:27:09,960 А крови потерял — ну немерено. 460 00:27:10,490 --> 00:27:13,210 Ну, ты не смотри, что я так нормально выгляжу. 461 00:27:15,310 --> 00:27:17,910 У меня по документам особо тяжкие. 462 00:27:17,990 --> 00:27:18,870 Так что… 463 00:27:18,950 --> 00:27:20,910 сядет в тюрьму ваш придурок. 464 00:27:21,910 --> 00:27:23,160 Ну, зачем в тюрьму? 465 00:27:24,970 --> 00:27:26,310 Хороший же человек. 466 00:27:26,390 --> 00:27:28,890 Ну, или заплатит. Я не против. 467 00:27:29,620 --> 00:27:32,340 Ну, вот это уже предметный разговор. 468 00:27:32,420 --> 00:27:36,110 Сколько вы хотите в качестве возмещения ущерба? 469 00:27:36,190 --> 00:27:37,900 Лям рублей. 470 00:27:38,850 --> 00:27:40,580 - Налом. - [возмущенно] Что? 471 00:27:40,660 --> 00:27:42,040 Что? 472 00:27:42,120 --> 00:27:43,670 Тут главное-то что? 473 00:27:43,750 --> 00:27:45,080 Имиджевая потеря. 474 00:27:45,160 --> 00:27:49,390 Я как мужикам-то потом буду смотреть в глаза после всего, а? 475 00:27:49,470 --> 00:27:52,260 Так что поторапливайся, зять. 476 00:27:53,080 --> 00:27:54,850 Лям или тюрьма. 477 00:27:54,930 --> 00:27:56,900 А я еще могу коньки двинуть. 478 00:27:56,980 --> 00:28:01,210 И тогда на всю глубину нырнет ваш тесть. [щелкает языком] 479 00:28:02,030 --> 00:28:03,330 Ну, что делать будем? 480 00:28:04,590 --> 00:28:06,160 Миллионов у меня нет. 481 00:28:06,870 --> 00:28:07,930 Чего делать? 482 00:28:08,880 --> 00:28:10,300 Помогу я тебе. 483 00:28:11,680 --> 00:28:14,460 Применим смекалку. Знаешь, чего это такое? 484 00:28:18,060 --> 00:28:21,360 О, мужики, оставьте нас на пару минут. 485 00:28:22,360 --> 00:28:23,810 [Федор] Здравствуйте. 486 00:28:23,890 --> 00:28:26,470 Рад видеть вас в добром здравии. 487 00:28:26,550 --> 00:28:30,400 Видимо, медицина наша все-таки еще стоит на ногах. 488 00:28:30,480 --> 00:28:31,750 Деньги принес, дятел? 489 00:28:44,280 --> 00:28:45,500 Ты чего, болен, зять? 490 00:28:45,580 --> 00:28:46,450 Говори. 491 00:28:47,950 --> 00:28:49,670 Где деньги, родственник? 492 00:28:49,750 --> 00:28:50,670 Вы хам. 493 00:28:50,750 --> 00:28:52,780 Что я просила, говори. 494 00:28:52,860 --> 00:28:57,170 Вы не приносите женщинам оргазм. 495 00:28:57,250 --> 00:28:59,640 Я все до копейки домой приношу. 496 00:28:59,720 --> 00:29:00,840 Да это дубина. 497 00:29:00,920 --> 00:29:03,540 Его этими непонятными словами не проймешь. 498 00:29:03,620 --> 00:29:05,790 Вали домой за бабками. 499 00:29:05,870 --> 00:29:09,210 Иначе я твоему тестю судимость организую. 500 00:29:09,290 --> 00:29:10,830 Вы латентный гей. 501 00:29:10,910 --> 00:29:13,810 Б…дь. Да он этих слов не знает. 502 00:29:13,890 --> 00:29:16,540 Скажи мне то, что хочешь сказать. Я ничего не понимаю. 503 00:29:16,620 --> 00:29:18,850 Чего, не можешь вывести из себя человека? 504 00:29:18,930 --> 00:29:20,790 Говори, что я говорила! 505 00:29:21,580 --> 00:29:23,170 Вот про это вот говори. 506 00:29:24,580 --> 00:29:26,610 Ну хорошо. Вы мразь! 507 00:29:26,690 --> 00:29:31,280 Вы тварь безродная, и у вас 508 00:29:31,360 --> 00:29:32,670 маленький член! 509 00:29:32,750 --> 00:29:34,130 Молодец. 510 00:29:35,130 --> 00:29:36,530 Я понял. 511 00:29:37,140 --> 00:29:39,120 Не уворачивайся. Нам побои нужны. 512 00:29:53,130 --> 00:29:54,960 Ну слава тебе господи. 513 00:29:55,040 --> 00:29:57,970 Я, честно говоря, думала, что ты уже богу душу отдал. 514 00:29:58,050 --> 00:30:00,330 Вот, думаю, он сейчас вознесется, и что? 515 00:30:00,410 --> 00:30:02,850 Я тут одна останусь? И чего мне делать? 516 00:30:02,930 --> 00:30:04,230 Сядешь. 517 00:30:04,310 --> 00:30:05,740 Может, договоримся, а? 518 00:30:06,690 --> 00:30:08,540 Я заяву на тестя заберу. 519 00:30:09,060 --> 00:30:11,960 А ты на меня писать не будешь. 520 00:30:12,040 --> 00:30:12,870 А? 521 00:30:12,950 --> 00:30:15,060 Признай, что я умница. 522 00:30:15,820 --> 00:30:17,080 Ну признай. 523 00:30:19,260 --> 00:30:20,340 Александр Викторович! 524 00:30:21,800 --> 00:30:24,160 Спроси у этого дурака, чего он в драку-то полез? 525 00:30:25,960 --> 00:30:30,120 Спасибо, что помог. А то я думал, все уже, острог. Но вот… 526 00:30:30,200 --> 00:30:32,730 Чего вы в драку-то полезли? Вроде как, ну… 527 00:30:32,810 --> 00:30:33,800 Сорвался. 528 00:30:34,650 --> 00:30:35,880 Ничего такого. 529 00:30:36,650 --> 00:30:38,020 Пар выпустил. 530 00:30:38,940 --> 00:30:39,980 Поехали на дачу. 531 00:30:40,510 --> 00:30:41,720 Да, поехали. 532 00:30:51,150 --> 00:30:52,290 У меня тут… 533 00:30:52,370 --> 00:30:55,080 - Странная история приключилась. - Погоди. 534 00:30:55,800 --> 00:30:58,150 Пусть он сначала поговорит, он любит. 535 00:31:05,030 --> 00:31:06,500 [беспокойно дышит] 536 00:31:06,820 --> 00:31:08,610 Это счастливый пельмень. 537 00:31:08,690 --> 00:31:09,960 [смеется] 538 00:31:10,650 --> 00:31:15,010 Он раньше всегда Маринке доставался. 539 00:31:15,090 --> 00:31:18,430 Она так съест, выматерится: 540 00:31:19,610 --> 00:31:21,500 [имитируя свою жену] «Б…дь, е…лан! 541 00:31:21,580 --> 00:31:24,180 Опять свой перец положил!» 542 00:31:24,260 --> 00:31:25,180 [смеется] 543 00:31:25,260 --> 00:31:26,450 Сказочная женщина. 544 00:31:27,520 --> 00:31:29,420 Я чего приехал-то? 545 00:31:29,500 --> 00:31:30,450 Скажу просто… 546 00:31:30,530 --> 00:31:31,540 У меня дар. 547 00:31:32,280 --> 00:31:33,220 Угу. 548 00:31:35,140 --> 00:31:36,460 Ваша супруга… 549 00:31:37,310 --> 00:31:41,180 она сейчас здесь, с нами. 550 00:31:46,800 --> 00:31:47,730 Это… 551 00:31:48,990 --> 00:31:49,950 правда? 552 00:31:50,460 --> 00:31:51,420 Да. 553 00:31:51,500 --> 00:31:52,540 Где? 554 00:31:54,210 --> 00:31:55,300 Подожди. 555 00:31:59,980 --> 00:32:02,540 Вот здесь, да? Я тепло чувствую. 556 00:32:03,580 --> 00:32:04,840 Да, там. 557 00:32:06,420 --> 00:32:08,890 И чего? Зачем она спустилась 558 00:32:08,970 --> 00:32:10,420 с небес на землю? 559 00:32:10,500 --> 00:32:12,380 А она не поднялась. 560 00:32:12,900 --> 00:32:18,250 Она три года уже мается. 561 00:32:19,950 --> 00:32:21,730 Не отпускают ей грехи. 562 00:32:22,230 --> 00:32:23,360 Вина. 563 00:32:24,080 --> 00:32:25,360 Перед кем? 564 00:32:25,440 --> 00:32:26,840 Перед вами, конечно. 565 00:32:27,810 --> 00:32:31,610 Ну, она столько страданий вам причинила. 566 00:32:33,070 --> 00:32:34,320 Теперь хочет… 567 00:32:35,330 --> 00:32:38,460 Прощения у вас попросить, да, Марина Александровна? 568 00:32:41,680 --> 00:32:45,140 Санек, прости меня. Я дрянь, конечно. 569 00:32:45,970 --> 00:32:47,700 Но исправить ничего не могу. 570 00:32:49,710 --> 00:32:50,690 Подождите. 571 00:32:51,950 --> 00:32:53,480 Какое прощение? 572 00:32:55,880 --> 00:32:57,810 Я уже давным-давно все простил. 573 00:32:57,890 --> 00:33:02,130 Ну, в смысле я и не обижался, чтоб вот так. 574 00:33:02,210 --> 00:33:05,900 Я же ведь каждую минуту живу 575 00:33:06,690 --> 00:33:09,970 ожиданием, что она вдруг войдет вот сюда. 576 00:33:10,840 --> 00:33:12,330 Что я ее голос… 577 00:33:12,410 --> 00:33:13,790 Так, чтобы рядом. 578 00:33:13,870 --> 00:33:15,450 Мне нечего прощать. 579 00:33:16,880 --> 00:33:19,480 Ну чего, чего мне делать? 580 00:33:19,560 --> 00:33:21,370 У кого в ногах еще валяться? 581 00:33:21,450 --> 00:33:22,580 [шепотом] Не знаю. 582 00:33:23,150 --> 00:33:24,420 Папочка, привет. 583 00:33:24,860 --> 00:33:26,540 Маш, ой, это ты? 584 00:33:27,020 --> 00:33:28,810 Мне позвонили, сказали, ты в тюрьму попал? 585 00:33:28,890 --> 00:33:30,760 - Да. - Ты чего здесь делаешь? 586 00:33:30,840 --> 00:33:34,240 Значит, если бы не он, я бы сейчас сидел, Маша. 587 00:33:35,400 --> 00:33:36,850 Можно мне с отцом поговорить? 588 00:33:38,440 --> 00:33:40,460 Привет. Да, хорошо, конечно. 589 00:33:40,540 --> 00:33:42,420 Пельмени эти потом доем. 590 00:34:01,320 --> 00:34:02,410 Вы выпивали? 591 00:34:02,980 --> 00:34:03,870 Нет. 592 00:34:05,920 --> 00:34:08,540 Слушай, а почему бы вам не попробовать еще раз? 593 00:34:08,620 --> 00:34:10,330 Пап, нет. Нет. 594 00:34:10,410 --> 00:34:13,620 Я… я… я ему очень благодарна за тебя, но нет. 595 00:34:15,090 --> 00:34:16,630 Так для всех будет лучше. 596 00:34:17,400 --> 00:34:18,600 Даже для тебя. 597 00:34:21,620 --> 00:34:25,060 Вот бы ты меня так при жизни вразумлял, воробушек. 598 00:34:25,500 --> 00:34:28,790 Ох, я бы тебя любила, хвалила. 599 00:34:28,870 --> 00:34:31,850 Вот знаю, что вреда не причиняю, а все равно приятно. 600 00:34:33,570 --> 00:34:34,950 Почему ты это сделал? 601 00:34:37,790 --> 00:34:39,290 [вздыхает] 602 00:34:39,370 --> 00:34:42,120 Ну, сделал и сделал. 603 00:34:42,200 --> 00:34:44,490 Ты мне расскажи, потому что мне важно знать. 604 00:34:44,570 --> 00:34:48,220 Может быть, это какой-то диагноз. Может быть, старческая деменция. 605 00:34:48,300 --> 00:34:51,880 Прости, пожалуйста, но мне важно понимать, что с тобой делать? 606 00:35:08,990 --> 00:35:10,310 На что жалуемся? 607 00:35:10,820 --> 00:35:12,540 Стучит под капотом, 608 00:35:12,620 --> 00:35:14,920 дерганая какая-то стала, капризничает. 609 00:35:15,000 --> 00:35:17,190 Капризничает? Утешим. 610 00:35:17,270 --> 00:35:19,450 Спасибо. А сколько это будет стоить? 611 00:35:20,130 --> 00:35:22,270 Скидочку тебе организуем. 612 00:35:22,810 --> 00:35:24,560 - Спасибо. - Да не за что. 613 00:35:24,640 --> 00:35:28,100 Сколько раз меня твоя жена в этой ласточке баловала. 614 00:35:28,180 --> 00:35:31,150 Бывало, вывезет на природу, за город. 615 00:35:31,230 --> 00:35:35,300 Разляжется на капоте голенькая и приказывает глазеть. 616 00:35:35,740 --> 00:35:37,910 Проказница, одним словом, да. 617 00:35:39,270 --> 00:35:40,410 Ты куда, родной? 618 00:35:40,490 --> 00:35:42,390 Я не хотел его убивать, пойми. 619 00:35:45,330 --> 00:35:46,800 Дырокол откуда здесь? 620 00:35:50,010 --> 00:35:51,780 Извинись, подлец. 621 00:35:51,860 --> 00:35:52,940 Ты чего, расстроился? 622 00:35:53,020 --> 00:35:54,990 Да я не хотел тебя обидеть! Я хотел поддержать 623 00:35:55,070 --> 00:35:56,260 добрым словом, так сказать. 624 00:35:56,340 --> 00:35:58,350 - Вот с товарищами… - [смех на заднем плане] 625 00:35:58,430 --> 00:36:00,780 порадоваться над проказницей. 626 00:36:00,860 --> 00:36:02,010 Извинись! 627 00:36:02,090 --> 00:36:04,590 Или что, ты меня дыроколом ударишь? 628 00:36:07,040 --> 00:36:09,190 [крик] 629 00:36:12,870 --> 00:36:14,590 [шепотом] О господи, папочка. 630 00:36:15,200 --> 00:36:19,380 Может, мне у этого Фарокода прощения попросить? 631 00:36:22,750 --> 00:36:24,340 Я же его все-таки обидела. 632 00:36:27,020 --> 00:36:29,660 Над размером его потешалась. 633 00:36:35,680 --> 00:36:37,480 [стук по стеклу] 634 00:36:37,560 --> 00:36:39,730 Вот, перед кем надо извиняться. Вот! 635 00:36:39,810 --> 00:36:40,820 Что? 636 00:36:42,840 --> 00:36:44,980 У Маши прощение надо просить. 637 00:36:45,060 --> 00:36:46,740 Неужели вы не понимаете? 638 00:36:46,820 --> 00:36:48,060 Чего это? Она же дочка. 639 00:36:48,140 --> 00:36:50,290 Ну вы всегда ее третировали, всю жизнь. 640 00:36:50,370 --> 00:36:52,320 Ты чего несешь? Ты пьян? 641 00:36:52,400 --> 00:36:53,460 Он пил все-таки? 642 00:36:53,540 --> 00:36:56,210 Пьяный коржик, а. Я даже об этом не подумала. 643 00:36:56,290 --> 00:36:59,790 Маша, твоя мама сейчас здесь. 644 00:36:59,870 --> 00:37:02,620 Она пришла ко мне еще в больнице. 645 00:37:02,700 --> 00:37:05,290 Душа ее не может вознестись — и вот 646 00:37:05,370 --> 00:37:07,240 Марина Александровна не может понять, 647 00:37:07,320 --> 00:37:08,860 почему ее не пускают. 648 00:37:08,940 --> 00:37:10,500 Она уже передо мной извинялась, 649 00:37:10,580 --> 00:37:13,030 перед Александром Викторовичем извинялась. 650 00:37:13,110 --> 00:37:16,680 И вот теперь, как я понимаю, 651 00:37:16,760 --> 00:37:23,210 она поняла наконец, перед кем надо извиниться. 652 00:37:23,290 --> 00:37:25,100 - Это розыгрыш такой? - Нет. 653 00:37:25,180 --> 00:37:28,750 Нет, я тоже ее чувствую. Она где-то здесь. 654 00:37:28,830 --> 00:37:32,950 Маша, она ко мне во сне являлась не просто так, Маша. 655 00:37:33,030 --> 00:37:34,330 Ей помощь нужна. 656 00:37:34,410 --> 00:37:36,340 Ну, чего вы сидите? Встаньте да извинитесь. 657 00:37:36,420 --> 00:37:38,040 Вот Маша, вот вы. 658 00:37:47,140 --> 00:37:49,170 Машенька, прости меня, пожалуйста. Вот. 659 00:37:49,250 --> 00:37:50,160 [шепотом] Просит прощения. 660 00:37:50,240 --> 00:37:52,330 Я ничего не понимаю. Вы серьезно? 661 00:37:52,410 --> 00:37:54,380 Да. Прости ее. 662 00:37:54,460 --> 00:37:57,520 Пусть успокоится и отправится на небеса. 663 00:37:57,600 --> 00:38:01,030 Господи, хорошо, хорошо. Ладно, простила. Все. 664 00:38:01,110 --> 00:38:02,160 Все? 665 00:38:02,240 --> 00:38:05,460 Ну, подпрыгните, или я не знаю, чего-нибудь сделайте. 666 00:38:10,200 --> 00:38:11,840 Почему не хочешь ее простить? 667 00:38:12,620 --> 00:38:14,500 Я хочу ее простить, правда. 668 00:38:15,210 --> 00:38:17,250 Я просто не могу, видимо. 669 00:38:17,920 --> 00:38:19,640 Так-то на словах — пожалуйста. Но… 670 00:38:19,720 --> 00:38:21,740 - Да за что ж ты меня так ненавидишь? - Я ее не ненавижу. 671 00:38:21,820 --> 00:38:25,910 Если б я на трех работах не корячилась, 672 00:38:25,990 --> 00:38:29,160 ты что, вот ты что? Ты жила бы так, как ты живешь? 673 00:38:30,020 --> 00:38:31,710 [переходит на крик] Обутая, одетая! 674 00:38:31,790 --> 00:38:35,080 А еще потом во, за этого дурака замуж вышла. 675 00:38:35,160 --> 00:38:38,080 И я, кстати, тебе квартиру оплачивала. 676 00:38:39,830 --> 00:38:44,080 Кто тебе денег на первый взнос на твое личное жилье дал? 677 00:38:44,160 --> 00:38:47,680 Ты что думала, это что, вот твой папочка, что ли, заработал? 678 00:38:47,760 --> 00:38:49,500 Мне ж просто нужна была эта… 679 00:38:50,930 --> 00:38:52,640 ну как ее? 680 00:38:52,720 --> 00:38:53,790 Любовь. 681 00:38:56,580 --> 00:38:58,330 [голос стал мягче] Да я тебя люблю. 682 00:38:59,380 --> 00:39:00,740 Люблю, не бойся. 683 00:39:01,250 --> 00:39:05,580 Я люблю тебя больше всего на свете, как положено. 684 00:39:05,660 --> 00:39:07,060 Любит она тебя, Маша. 685 00:39:07,140 --> 00:39:08,390 Нет, я не смогу. Все. 686 00:39:08,470 --> 00:39:10,240 Нет, пап, я всю жизнь стараюсь. 687 00:39:10,320 --> 00:39:13,840 Но я просто, видимо, маленькая обиженная девочка. 688 00:39:16,190 --> 00:39:17,290 Маша, 689 00:39:18,600 --> 00:39:21,880 ты обрекаешь ее на вечные скитания. 690 00:39:21,960 --> 00:39:24,570 [плачет, кричит] Да она сама обрекла себя! Пап, я не могу! 691 00:39:24,650 --> 00:39:26,130 - Пусть он уйдет, пожалуйста. - Ма… 692 00:39:26,210 --> 00:39:28,440 Ну, иди. Чего стоишь? 693 00:39:28,960 --> 00:39:30,270 Давай, требуй! 694 00:39:39,660 --> 00:39:41,080 Ну, и куда ты идешь, а? 695 00:39:42,330 --> 00:39:43,240 Балбес! 696 00:39:43,320 --> 00:39:47,500 Вон, тебя сейчас какой-нибудь клещ энцефалитный укусит, и все, 697 00:39:47,580 --> 00:39:50,050 останешься дураком на всю жизнь. 698 00:39:50,130 --> 00:39:51,310 Все вы понимаете. 699 00:39:52,630 --> 00:39:54,610 Вы никогда не отправитесь наверх. 700 00:39:54,690 --> 00:39:57,250 Никогда. Вот так и будете бродить. 701 00:39:59,820 --> 00:40:01,240 Зато рядом с тобой. 702 00:40:01,720 --> 00:40:04,070 Вот это и утешает, голубчик. 703 00:40:04,150 --> 00:40:06,860 Видишь, во всем стараюсь искать позитив. 704 00:40:06,940 --> 00:40:08,340 Вот такая вот я! 705 00:40:09,590 --> 00:40:10,940 [шепотом] Господи боже мой. 706 00:40:14,740 --> 00:40:15,660 Чего это со мной? 707 00:40:15,740 --> 00:40:18,060 Вроде бесплотный дух, а расклеилась. 708 00:40:18,900 --> 00:40:22,410 Чего-то меня знобит. Ой, продрогла я. 709 00:40:24,160 --> 00:40:25,860 Это чего, знак такой, да? 710 00:40:26,380 --> 00:40:28,310 [умиротворяющая музыка] 711 00:40:28,580 --> 00:40:30,180 Ты чему радуешься, а? 712 00:40:31,160 --> 00:40:33,130 [гудки] 713 00:40:38,130 --> 00:40:39,050 [звонит телефон] 714 00:40:39,130 --> 00:40:40,850 Будешь разговаривать? 715 00:40:41,340 --> 00:40:43,950 Маш, ну пожалуйста, ответь Федору. 716 00:40:46,300 --> 00:40:49,280 Федор, Маша не хочет с тобой разговаривать. 717 00:40:49,360 --> 00:40:52,760 Александр Викторович, она должна меня выслушать, пожалуйста, одну минуту. 718 00:40:52,840 --> 00:40:54,440 Он хочет что-то сказать. 719 00:40:54,520 --> 00:40:56,680 Важное-важное, я обещаю, я больше не буду звонить. 720 00:40:56,760 --> 00:40:57,880 Быстро только. 721 00:40:57,960 --> 00:40:59,640 Помнишь, ты мне рассказывала, 722 00:41:00,520 --> 00:41:02,620 в три года ты с папой 723 00:41:03,550 --> 00:41:06,110 пошла гулять зимой на улицу. 724 00:41:06,190 --> 00:41:07,510 А мамы тогда не было дома. 725 00:41:07,590 --> 00:41:09,170 Мамы никогда не было дома. 726 00:41:09,250 --> 00:41:10,580 И он забыл тебя обуть. 727 00:41:10,660 --> 00:41:11,730 [чихает] 728 00:41:11,820 --> 00:41:14,610 Просто в теплых носках ты пошла на улицу, а он не заметил. 729 00:41:14,690 --> 00:41:17,080 И вы прогуляли так целый час. 730 00:41:17,160 --> 00:41:18,120 Мороз был лютый. 731 00:41:18,200 --> 00:41:19,670 Да помню я. Дальше что? 732 00:41:19,750 --> 00:41:20,730 Да, и что? 733 00:41:21,620 --> 00:41:22,920 Ты заболела тогда. 734 00:41:23,000 --> 00:41:24,540 Воспаление легких у тебя было. 735 00:41:24,620 --> 00:41:26,910 Да это было самое страшное время в моей жизни. 736 00:41:26,990 --> 00:41:28,460 Еще ты говорила, что это… 737 00:41:29,120 --> 00:41:31,340 самое лучшее время в твоей жизни. 738 00:41:31,420 --> 00:41:32,700 Ты чего несешь? 739 00:41:32,780 --> 00:41:34,650 Ну, Маш… Ты не могла это забыть. 740 00:41:34,940 --> 00:41:36,420 Это было лучшее время в моей жизни, 741 00:41:36,500 --> 00:41:39,100 потому что мама две недели лежала со мной в больнице. 742 00:41:39,180 --> 00:41:40,910 Читала мне сказки, пела, 743 00:41:42,270 --> 00:41:43,990 рассказывала истории. 744 00:41:45,290 --> 00:41:46,590 Было весело. 745 00:41:47,240 --> 00:41:49,500 Она корчила рожи, дурачилась. 746 00:41:49,580 --> 00:41:51,900 А потом она перестала уделять тебе время. 747 00:41:51,980 --> 00:41:53,330 Ну, чего это напоминать, а? 748 00:41:53,410 --> 00:41:54,670 Это я хорошо помню. 749 00:41:54,750 --> 00:41:56,370 Эту историю, Маш, ты мне 750 00:41:56,450 --> 00:41:59,400 часто рассказывала, когда мы только начали встречаться. 751 00:42:00,420 --> 00:42:01,790 Потом перестала. 752 00:42:02,820 --> 00:42:04,470 Но это история любви. 753 00:42:04,550 --> 00:42:07,820 [Федор] Маш. Ну ты чего молчишь, Маш? 754 00:42:10,210 --> 00:42:11,100 [короткие гудки] 755 00:42:11,180 --> 00:42:12,920 Ну ты балбес, а? 756 00:42:13,860 --> 00:42:15,450 Ты все испортил. 757 00:42:19,610 --> 00:42:21,560 Вы сами-то это помните? 758 00:42:21,640 --> 00:42:23,390 Я очень хорошо это помню. 759 00:42:24,450 --> 00:42:27,450 Это действительно было самое страшное время в моей жизни. 760 00:42:28,040 --> 00:42:31,850 Я две недели вообще не спала ни секундочки. 761 00:42:31,930 --> 00:42:35,390 Врачей из постели вытаскивала, только бы они Машке помогли. 762 00:42:35,470 --> 00:42:38,250 У нее такая пневмония была, кошмар просто. 763 00:42:38,330 --> 00:42:41,040 Это самое радостное воспоминание в ее жизни. 764 00:42:45,400 --> 00:42:46,870 Тихо, тихо. 765 00:42:46,950 --> 00:42:48,220 Ну, тихо. 766 00:42:49,290 --> 00:42:50,580 [рыдает] 767 00:43:01,040 --> 00:43:02,090 [удивленно] Простила? 768 00:43:04,510 --> 00:43:06,100 Меня Машка простила. 769 00:43:08,310 --> 00:43:09,750 Я чувствую. 770 00:43:11,550 --> 00:43:12,750 Тяжесть ушла. 771 00:43:22,010 --> 00:43:25,190 [радостно смеется] 772 00:43:26,240 --> 00:43:27,580 [музыка и смех резко обрываются] 773 00:43:27,660 --> 00:43:28,910 Вы почему остановились? 774 00:43:32,670 --> 00:43:33,740 Поняла. 775 00:43:35,200 --> 00:43:36,450 За обувь меня прости. 776 00:43:37,240 --> 00:43:41,040 Мерзко было гадить, но уж очень я тебя не любила. 777 00:43:41,120 --> 00:43:42,190 Так весело же. 778 00:43:42,680 --> 00:43:45,870 Я еще подумал, какая теща веселая, уживемся. 779 00:43:45,950 --> 00:43:48,550 Ну, не ужились! Ну, прощаю! 780 00:43:50,330 --> 00:43:51,720 О! 781 00:43:51,800 --> 00:43:55,030 Федя, ты к Машке-то не возвращайся. 782 00:43:55,110 --> 00:43:56,980 Ну, не для тебя она. 783 00:43:57,060 --> 00:43:59,370 Ты говно, она — конфетка. 784 00:43:59,450 --> 00:44:02,960 Ну, в смысле у нее сердце доброе, она тебя примет! 785 00:44:03,700 --> 00:44:07,020 Но не надо! Я тебя как друга прошу. 786 00:44:07,100 --> 00:44:09,410 Марина Александровна, 787 00:44:09,490 --> 00:44:12,310 вы там молитесь о нас о всех! 788 00:44:12,800 --> 00:44:17,800 [кричит издалека] Идите вы все в жопу! 789 00:44:31,040 --> 00:44:32,040 Федор. 790 00:44:38,860 --> 00:44:40,060 Мы знакомы? 791 00:44:40,660 --> 00:44:42,770 Я с тобой знаком. Ты вряд ли. 792 00:44:42,850 --> 00:44:43,720 Так. 793 00:44:44,310 --> 00:44:46,190 Давай, поясни, парень, и пошел. 794 00:44:46,270 --> 00:44:47,650 Я твой папа. 795 00:44:48,370 --> 00:44:52,340 [легкая барабанная дробь] 796 00:44:54,120 --> 00:44:55,880 Мой папа умер 30 лет назад. 797 00:44:55,960 --> 00:44:58,030 Когда ему было 19 лет, 798 00:44:58,110 --> 00:45:00,430 а его новорожденному сыну только полгода. 799 00:45:00,940 --> 00:45:05,170 Он успел назвать его Федором и уехал в геологоразведку, где и погиб. 800 00:45:06,360 --> 00:45:08,080 Я твой папа, Федя. 801 00:45:08,660 --> 00:45:09,770 И мне нужно… 802 00:45:10,660 --> 00:45:12,140 закрыть гештальт. 72838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.