Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,910 --> 00:00:16,510
ЗАКРЫТЬ ГЕШТАЛЬТ
2
00:00:18,910 --> 00:00:25,910
[играет «Мне бы в небо»
группы «Ленинград»]
3
00:01:18,240 --> 00:01:21,630
[шум работы экскаватора]
4
00:01:48,450 --> 00:01:49,850
[теща Федора] Зятек!
5
00:01:50,800 --> 00:01:53,120
Эй, зятек!
6
00:01:53,880 --> 00:01:55,280
Давай, иди сюда!
7
00:02:01,920 --> 00:02:04,500
Марина Александровна? А вы чего тут?
8
00:02:04,580 --> 00:02:06,500
Ляг, зятек.
9
00:02:07,090 --> 00:02:10,220
Не могу, мне работать надо.
10
00:02:10,720 --> 00:02:13,980
Госпиталь строю на сто тысяч коек.
11
00:02:14,060 --> 00:02:17,750
[кричит] Ляг, говорю, отдохни, Федор.
12
00:02:17,830 --> 00:02:19,080
Работать хочу.
13
00:02:20,240 --> 00:02:24,480
Родине своей послужить хочется.
Дочь вашу счастливой сделать.
14
00:02:25,460 --> 00:02:27,750
Есть еще дела на поверхности.
15
00:02:28,220 --> 00:02:31,920
А вы, Марина Александровна,
чего не возноситесь?
16
00:02:32,770 --> 00:02:34,930
Столько лет уже, как закопаны…
17
00:02:35,010 --> 00:02:39,480
Так помощь нужна твоя, зятек.
В рай меня не пускают.
18
00:02:39,560 --> 00:02:41,930
Хоть кто-то вам возражать осмелился.
19
00:02:42,010 --> 00:02:44,300
[злобно] Иди сюда, я сказала.
20
00:02:44,380 --> 00:02:47,470
Прощения буду просить, дурак.
21
00:02:54,970 --> 00:02:56,000
[крик Федора]
22
00:03:01,150 --> 00:03:02,300
[шепотом] Маш…
23
00:03:02,380 --> 00:03:03,790
- Маша.
- М?
24
00:03:04,290 --> 00:03:06,050
Твоя мама точно умерла?
25
00:03:06,130 --> 00:03:07,240
Что?
26
00:03:07,320 --> 00:03:09,510
Мама твоя точно умерла, да?
27
00:03:10,150 --> 00:03:13,340
Три года прошло, ты надоел
со своими шуточками.
28
00:03:13,420 --> 00:03:14,680
Да я не шучу.
29
00:03:15,920 --> 00:03:17,290
Снится она мне…
30
00:03:18,580 --> 00:03:20,130
третью ночь подряд.
31
00:03:20,930 --> 00:03:22,980
Я тебе не говорил, но…
32
00:03:26,040 --> 00:03:27,040
Так.
33
00:03:28,500 --> 00:03:29,860
Что говорит?
34
00:03:30,740 --> 00:03:32,620
Да говорит, в рай ее не пускают.
35
00:03:33,940 --> 00:03:35,410
Это твои мечты.
36
00:03:35,920 --> 00:03:37,020
Да я серьезно.
37
00:03:38,750 --> 00:03:41,080
В землю зовет с собой полежать.
38
00:03:41,920 --> 00:03:46,280
Главное, я понять не могу, почему
она меня в гроб тянет, а не тебя.
39
00:03:46,360 --> 00:03:48,390
Это ж она тебя ненавидела.
40
00:03:48,470 --> 00:03:53,300
И напоминала все время, что
зря родила, что не хотела тебя.
41
00:03:53,380 --> 00:03:56,910
Что двое суток тужилась,
что ты ее изорвала там всю.
42
00:03:56,990 --> 00:04:01,120
Я понимаю ее ненависть, но меня
рожали совершенно другие люди.
43
00:04:02,540 --> 00:04:04,320
Чего она на меня так взъелась?
44
00:04:05,810 --> 00:04:09,320
- И тянет в гроб, и зовет…
- [вздыхает] Спи.
45
00:04:16,000 --> 00:04:18,930
Я помню, как выдохнул,
когда гроб опустили.
46
00:04:20,990 --> 00:04:23,660
И хорошо так присыпал, ответственно.
47
00:04:23,740 --> 00:04:25,300
- А ты?
- [недовольно] Спи!
48
00:04:28,710 --> 00:04:30,580
А ведь и правда хорошо присыпал.
49
00:04:31,830 --> 00:04:34,320
И солнышко тогда сразу выглянуло,
50
00:04:34,860 --> 00:04:38,130
и пригрело так по-весеннему, помнишь?
51
00:04:41,280 --> 00:04:42,280
Да!
52
00:04:43,400 --> 00:04:46,800
Прощения она еще хотела просить.
53
00:04:50,200 --> 00:04:52,500
Я мужиков, конечно, люблю больше.
54
00:04:52,580 --> 00:04:55,050
Смотрите, что у меня
для вас есть. Сердечко.
55
00:04:55,130 --> 00:04:58,160
Ну правда, у меня среди
друзей нет девушек.
56
00:04:58,240 --> 00:05:00,360
Мужики, вы интереснее.
57
00:05:06,890 --> 00:05:08,980
Господи, вы ж Тобольцева Екатерина.
58
00:05:09,060 --> 00:05:10,200
[смешок]
59
00:05:10,280 --> 00:05:13,410
А вы сейчас сказали «господи»,
потому что верите в Господа?
60
00:05:14,560 --> 00:05:15,660
У вас все?
61
00:05:16,190 --> 00:05:17,600
Я растерялся.
62
00:05:17,680 --> 00:05:21,710
Такой живой вопрос.
Как у этих интервью из вашего блога.
63
00:05:21,790 --> 00:05:22,670
Да.
64
00:05:22,750 --> 00:05:26,460
Очень дельные вещи в голову
вы нам вкладываете.
65
00:05:26,540 --> 00:05:31,180
А ваши советы для
мудаков спасли мой брак.
66
00:05:31,260 --> 00:05:33,440
Да, я больше не мудак.
67
00:05:33,520 --> 00:05:35,160
Жаль, что проверить невозможно.
68
00:05:35,620 --> 00:05:38,160
Шер, лайк, репост за такие слова.
69
00:05:41,220 --> 00:05:43,780
А давайте уедем отсюда вдвоем.
70
00:05:44,530 --> 00:05:45,990
На этой машине.
71
00:05:46,070 --> 00:05:49,190
Это вы мне сейчас
предлагаете тест-драйв?
72
00:05:51,950 --> 00:05:53,160
Продано.
73
00:05:53,240 --> 00:05:58,640
Федор, ну ты знаешь, что я
руководитель справедливый.
74
00:05:59,140 --> 00:06:02,540
Предлагаю тебе должность
старшего менеджера.
75
00:06:05,910 --> 00:06:07,160
Нет.
76
00:06:07,240 --> 00:06:08,200
Нет?
77
00:06:08,280 --> 00:06:11,170
Я должен пояснить. Завтра.
78
00:06:11,250 --> 00:06:13,160
А, ну хорошо. Да, завтра.
79
00:06:13,240 --> 00:06:16,540
Но завтра не в смысле завтра, а завтра!
80
00:06:16,620 --> 00:06:18,690
Я сейчас еще
81
00:06:18,770 --> 00:06:21,010
не готов взять на себя
такую ответственность,
82
00:06:21,090 --> 00:06:22,790
поэтому мне нужно время.
83
00:06:24,110 --> 00:06:27,870
Я зарабатываю один гаджет в месяц.
84
00:06:27,950 --> 00:06:31,720
Плюс один гаджет в форме
тринадцатой зарплаты.
85
00:06:31,800 --> 00:06:35,580
О таком половина россиян
даже мечтать боятся.
86
00:06:36,040 --> 00:06:38,450
Теперь пора остановиться.
87
00:06:53,170 --> 00:06:54,900
Машенька, привет.
88
00:06:55,440 --> 00:06:57,200
Здравствуй, любовь моя.
89
00:06:57,280 --> 00:07:01,750
Я отказался от повышения.
90
00:07:03,960 --> 00:07:04,800
Что так?
91
00:07:04,880 --> 00:07:06,690
Ты же в прошлом году тоже отказался.
92
00:07:06,770 --> 00:07:08,770
Решил потомить руководство.
93
00:07:08,850 --> 00:07:12,590
Через год они ко мне
приползут с такими условиями,
94
00:07:12,670 --> 00:07:16,580
от которых я просто
не смогу отказаться.
95
00:07:18,390 --> 00:07:19,530
[удивленно] Маша!
96
00:07:20,310 --> 00:07:23,620
Что это за сногсшибательный облик?
97
00:07:24,660 --> 00:07:25,830
Ты же шутишь, да?
98
00:07:31,310 --> 00:07:32,450
Это мне?
99
00:07:32,910 --> 00:07:36,600
Как мы десять лет вместе
прожили, непонятно.
100
00:07:39,120 --> 00:07:42,620
Держатель для галстука, Маша.
101
00:07:42,700 --> 00:07:44,170
- Позолоченный?
- Золотой.
102
00:07:44,250 --> 00:07:45,790
- Да ты что?
- Угу.
103
00:07:45,870 --> 00:07:47,340
Благодарю.
104
00:07:50,980 --> 00:07:52,170
[шепотом] Спасибо.
105
00:07:52,640 --> 00:07:53,870
Где мой подарок?
106
00:07:55,230 --> 00:07:56,330
Ты забыл, да?
107
00:07:58,010 --> 00:07:58,910
Нет.
108
00:07:59,000 --> 00:08:00,950
Даже если вы мужественный
и немного убогий,
109
00:08:01,030 --> 00:08:04,320
ну не помните вы дня рождения
собственной телки, с которой вы живете,
110
00:08:04,400 --> 00:08:07,600
или дня свадьбы.
Ну, бывает, плохая память на даты.
111
00:08:07,680 --> 00:08:12,890
Сделайте главное — купите несколько
подарков и положите их в тайное место.
112
00:08:12,970 --> 00:08:14,850
[Тобольцева] Когда вам
напомнят про праздник,
113
00:08:14,930 --> 00:08:19,330
изобразите забывчивость и
достаньте подарок из тайника.
114
00:08:19,410 --> 00:08:22,690
И вы уже не будете казаться
таким мудаком, какой вы есть.
115
00:08:26,160 --> 00:08:27,320
[Федор] Так.
116
00:08:27,400 --> 00:08:31,950
[шепотом] Жопа, попа, ягодица!
Только это осталось, что ли?
117
00:08:33,130 --> 00:08:35,070
[сдувает пыль]
118
00:08:35,150 --> 00:08:37,960
Так. Так, а что там?
119
00:08:38,760 --> 00:08:40,750
Ой-ой-ой-ой-ой.
120
00:08:40,830 --> 00:08:43,140
Я часто задерживаюсь на работе.
121
00:08:43,790 --> 00:08:46,380
Вот, чтобы ты не скучала.
122
00:08:53,880 --> 00:08:56,340
Я просто даже не знаю,
как к этому относиться.
123
00:08:57,520 --> 00:09:00,000
У тебя иногда бывают головные боли,
124
00:09:00,080 --> 00:09:02,580
а вот эту штучку прочтешь — и
125
00:09:02,660 --> 00:09:05,230
голова станет ясная,
как вода колодезная.
126
00:09:05,310 --> 00:09:06,420
Все боли уйдут.
127
00:09:07,360 --> 00:09:09,000
В какой ресторан ты меня поведешь?
128
00:09:09,080 --> 00:09:11,910
Маш, ну какой ресторан?
Мы же ипотечники с тобой.
129
00:09:13,320 --> 00:09:17,860
Ну что ж, Федя Ярцев, десять лет назад
мы мечтали, что уже через восемь лет
130
00:09:18,450 --> 00:09:20,750
у нас будет просторный таунхаус,
131
00:09:21,260 --> 00:09:22,740
у тебя будет свой бизнес.
132
00:09:22,820 --> 00:09:25,010
[ненатуральный смех]
133
00:09:25,090 --> 00:09:27,750
Я буду воспитывать детишек,
просто домохозяйничать.
134
00:09:27,830 --> 00:09:32,500
Давай выпьем скорее, чтобы
праздничное настроение не ушло.
135
00:09:32,580 --> 00:09:33,820
Водки налей мне.
136
00:09:38,100 --> 00:09:39,320
Хорошо.
137
00:09:39,400 --> 00:09:43,140
Мы никогда не переедем
из этой мизерной квартирки, да?
138
00:09:43,220 --> 00:09:45,180
За которую я одна выплачиваю ипотеку.
139
00:09:45,260 --> 00:09:46,250
Маша.
140
00:09:47,680 --> 00:09:49,140
Мы морально не готовы к дому.
141
00:09:49,220 --> 00:09:50,260
А!
142
00:09:51,150 --> 00:09:54,230
Манечка, ну посмотри,
как хорошо, как славно,
143
00:09:54,310 --> 00:09:58,330
что нам для счастья
не требуется вся эта мишура.
144
00:09:58,410 --> 00:10:00,740
Мы счастливы тем что есть.
145
00:10:01,300 --> 00:10:02,340
Ну?
146
00:10:09,140 --> 00:10:11,270
Я согласен, нам нужен ребенок.
147
00:10:11,350 --> 00:10:13,470
Да, нам нужен ребенок.
148
00:10:13,550 --> 00:10:14,620
Да?
149
00:10:15,610 --> 00:10:17,790
Куда он нам нужен? Повернуться негде.
150
00:10:17,870 --> 00:10:19,090
Мы родим небольшого.
151
00:10:19,170 --> 00:10:21,770
Небольшой такой
сорванец тут поместится.
152
00:10:21,850 --> 00:10:25,360
А потом сделаем из него вегана,
чтобы он крупным не вымахал.
153
00:10:25,440 --> 00:10:27,260
Некрупный симпатяга.
154
00:10:27,340 --> 00:10:28,960
[истерический смех Маши]
155
00:10:31,360 --> 00:10:33,670
Ну что ты творишь, Маша? Маша, стой!
156
00:10:33,750 --> 00:10:36,480
Да, мужики, вы иногда
бываете мудаками, но
157
00:10:36,560 --> 00:10:37,750
это можно исправить.
158
00:10:37,830 --> 00:10:40,430
Чувствуете, что облажались?
Поднимите ставки.
159
00:10:40,510 --> 00:10:42,000
Будьте непредсказуемы.
160
00:10:42,080 --> 00:10:45,650
Решительным мужчинам
женщины прощают все.
161
00:10:45,740 --> 00:10:47,490
Стоп, Маша. Стоп.
162
00:10:47,570 --> 00:10:50,460
Я тоже могу психануть.
У меня тоже был тяжелый день.
163
00:10:50,540 --> 00:10:52,040
Ты знаешь, Ярцев,
164
00:10:52,120 --> 00:10:54,650
что за эти долгие десять
лет семейной жизни
165
00:10:54,730 --> 00:10:56,490
я ни разу не испытала оргазма?
166
00:10:56,570 --> 00:10:57,550
[смех Федора]
167
00:10:57,630 --> 00:10:59,480
- Да что ты говоришь?
- Да.
168
00:10:59,560 --> 00:11:03,290
Ну, раз мы так разоткровенничались,
то я тоже не испытывал.
169
00:11:03,370 --> 00:11:05,230
Да ты что? Побойся бога!
170
00:11:05,310 --> 00:11:08,990
Я испытывал восторг, Маша, и
я могу им с тобой поделиться.
171
00:11:09,070 --> 00:11:11,040
Какая же ты дрянь!
172
00:11:11,730 --> 00:11:14,740
Если ты не прекратишь истерику,
173
00:11:14,820 --> 00:11:17,010
я выброшусь в окно.
174
00:11:17,090 --> 00:11:18,850
От окна ушел!
175
00:11:18,930 --> 00:11:20,640
[Федор] Успокойся! Давай разберемся.
176
00:11:20,720 --> 00:11:24,210
Да. У нас скандал, у нас
семейная ссора, но это нормально.
177
00:11:24,290 --> 00:11:26,200
Для семьи это нормально. Такое бывает.
178
00:11:26,280 --> 00:11:30,070
Не надо цитировать мне своих
блогеров-психологов, я сама врач.
179
00:11:30,150 --> 00:11:32,130
Ну какой ты врач? Ты стоматолог, Маш.
180
00:11:43,960 --> 00:11:46,270
- [плач ребенка]
- [крик женщины]
181
00:11:55,340 --> 00:11:58,490
[женщина] Алло, скорая?
Срочно, человек разбился.
182
00:11:59,170 --> 00:12:00,800
Да, падение с высоты.
183
00:12:00,880 --> 00:12:04,090
Мужчина, молодой. Лет 30-35.
184
00:12:04,170 --> 00:12:05,540
Нет, не двигается.
185
00:12:06,470 --> 00:12:07,440
Да, сейчас.
186
00:12:07,520 --> 00:12:09,080
[разговоры в толпе]
187
00:12:09,750 --> 00:12:11,580
[женщина] Нет, пульс не могу найти.
188
00:12:13,230 --> 00:12:14,700
Нет, не вижу.
189
00:12:19,520 --> 00:12:20,560
Это я, что ли?
190
00:12:23,380 --> 00:12:24,450
Ух ты.
191
00:12:28,940 --> 00:12:30,470
Легкость-то какая!
192
00:12:31,400 --> 00:12:32,340
Ох!
193
00:12:33,640 --> 00:12:34,660
Ох!
194
00:13:01,160 --> 00:13:02,560
[снисходительно] Секундочку.
195
00:13:03,360 --> 00:13:04,600
Ох, Машенька.
196
00:13:07,000 --> 00:13:09,200
Посмотри, как все нелепо закончилось.
197
00:13:10,650 --> 00:13:14,730
Стоишь тут возле окошка с маленькой
грудью, Хайдеггера не читавши.
198
00:13:15,680 --> 00:13:18,210
Ну кому ты нужна такая
нелепая, грустная?
199
00:13:18,290 --> 00:13:19,340
А я в рай!
200
00:13:20,750 --> 00:13:23,090
Нектар пить, амброзией запивать,
201
00:13:24,030 --> 00:13:28,270
потому как мой тяжкий труд
продавца-консультанта был оценен.
202
00:13:29,120 --> 00:13:30,420
Ты не ценила.
203
00:13:30,860 --> 00:13:31,850
А небеса…
204
00:13:45,790 --> 00:13:47,960
Мужиков не надо воспитывать,
205
00:13:48,040 --> 00:13:49,490
их надо бросать.
206
00:13:50,340 --> 00:13:54,730
Не поднимает стульчак после
вежливой просьбы, все — на хер!
207
00:13:54,810 --> 00:13:55,880
Не нянчиться.
208
00:13:56,960 --> 00:13:58,580
Мужики оборзели сейчас.
209
00:13:59,030 --> 00:14:01,720
Им не надо приносить
зверя домой с охоты,
210
00:14:01,800 --> 00:14:04,850
не надо поддерживать огонь в очаге.
211
00:14:04,930 --> 00:14:08,230
Они радуются, что женщины теперь
все это могут делать сами.
212
00:14:08,310 --> 00:14:12,830
Поэтому не хочет развиваться,
вот пусть найдет себе такую же
213
00:14:12,910 --> 00:14:14,660
и тихо там с ней живет.
214
00:14:14,740 --> 00:14:17,900
Или дома пускай занимается онанизмом
215
00:14:17,980 --> 00:14:20,180
- и тихо деградирует.
- Здравствуй, Машенька.
216
00:14:21,810 --> 00:14:24,610
Мама твоя больше не
снится, все наладилось.
217
00:14:25,340 --> 00:14:26,670
[Маша] Ярцев…
218
00:14:26,750 --> 00:14:28,090
Вот твой чемодан.
219
00:14:28,720 --> 00:14:30,200
Здесь все твои пожитки.
220
00:14:31,870 --> 00:14:34,270
Мило, что ты мне
принесла все в больницу.
221
00:14:34,350 --> 00:14:37,250
А это не сюда, это вообще,
мы с тобой расходимся.
222
00:14:37,960 --> 00:14:41,040
Я с таким идиотом больше жить не могу.
223
00:14:41,120 --> 00:14:43,380
Разведемся дистанционно,
бананы на столике.
224
00:14:52,060 --> 00:14:54,020
Я в тебе ошиблась, Федя.
225
00:14:54,100 --> 00:14:56,860
Ты, видимо, действительно
достиг своей вершины…
226
00:14:58,140 --> 00:14:59,640
а мне надо выше.
227
00:15:06,270 --> 00:15:10,150
[теща] Ну хватит уже глаза закатывать.
Не убудет с тебя, зятек.
228
00:15:13,020 --> 00:15:14,960
[испуганно] Марина Александровна?
229
00:15:15,040 --> 00:15:17,360
Осознавай быстренько ситуацию.
230
00:15:18,220 --> 00:15:22,160
А, я в коме.
231
00:15:22,240 --> 00:15:24,530
Да-да-да-да-да-да-да-да.
232
00:15:24,610 --> 00:15:27,080
Значит, с Машей мы не расстаемся.
233
00:15:27,160 --> 00:15:28,540
Расстаетесь…
234
00:15:28,620 --> 00:15:29,790
наконец-то.
235
00:15:30,580 --> 00:15:31,870
Я не сплю.
236
00:15:32,580 --> 00:15:33,830
Не спишь.
237
00:15:36,100 --> 00:15:37,660
А вы что, воскресли?
238
00:15:39,710 --> 00:15:41,410
Почему тогда вы, а не Ленин?
239
00:15:41,490 --> 00:15:44,490
Ты можешь заткнуться, дурак,
и выслушать меня внимательно?
240
00:15:44,570 --> 00:15:47,870
Реальность — это вот,
вот это вот все тут.
241
00:15:47,950 --> 00:15:48,990
А я душа.
242
00:15:49,480 --> 00:15:51,300
Бесплотный дух.
243
00:15:51,380 --> 00:15:54,280
[раздраженно] Доходит до
твоей мозги уже или нет, а?
244
00:15:54,360 --> 00:15:58,100
Вы грубая, несносная женщина,
Марина Александровна.
245
00:15:58,180 --> 00:16:01,830
И земля вас носить отказалась,
а вы все вывод не делаете.
246
00:16:01,910 --> 00:16:05,490
А ты холоп, халдей и
разговариваешь как…
247
00:16:13,370 --> 00:16:14,970
[шепотом] Скажите, пожалуйста,
248
00:16:16,130 --> 00:16:19,090
а вы видите вон там женщину на стуле?
249
00:16:21,590 --> 00:16:23,470
А вы что, видите женщину на стуле?
250
00:16:24,340 --> 00:16:26,640
Это нормально, это больница все-таки.
251
00:16:26,720 --> 00:16:27,820
После выписки пройдет.
252
00:16:27,900 --> 00:16:29,060
[теща] Не пройдет.
253
00:16:29,140 --> 00:16:31,090
Это тебе дар, дураку.
254
00:16:31,170 --> 00:16:33,170
А долго я еще здесь пробуду?
255
00:16:33,250 --> 00:16:35,290
Да, по всей видимости, выпишем.
256
00:16:35,370 --> 00:16:37,100
В рубашке вы родились, что ли?
257
00:16:41,680 --> 00:16:43,090
Вдохни…
258
00:16:43,620 --> 00:16:45,210
и выслушай меня внимательно.
259
00:16:46,040 --> 00:16:49,710
Я уже три года вознестись
на небеса не могу.
260
00:16:49,790 --> 00:16:52,210
А что, в ад тоже не берут?
261
00:16:52,290 --> 00:16:55,320
Допустим, шутку заслужила.
262
00:16:55,400 --> 00:16:56,500
Выдохни.
263
00:16:57,410 --> 00:16:59,500
Мне нужно закрыть гештальт.
264
00:17:00,870 --> 00:17:03,220
- Что?
- Чтобы вознестись на небо,
265
00:17:04,360 --> 00:17:06,060
мне нужно здесь на земле
266
00:17:06,620 --> 00:17:09,340
исправить все то, что
я не успела при жизни.
267
00:17:09,840 --> 00:17:12,250
Грех меня не пускает, понимаешь?
268
00:17:12,330 --> 00:17:15,750
Нас здесь на земле держит
не гравитация, а грехи.
269
00:17:15,830 --> 00:17:18,010
Ну, вот чтобы тебе понятно было, зятек.
270
00:17:18,090 --> 00:17:21,000
Гештальт, Марина Александровна, —
это совсем другое.
271
00:17:21,080 --> 00:17:22,320
Значит так,
272
00:17:22,400 --> 00:17:26,530
я тебе сказала, что
я считаю гештальтом,
273
00:17:26,610 --> 00:17:28,300
значит, так оно и есть.
274
00:17:28,380 --> 00:17:30,370
Или так оно будет! Ясно?
275
00:17:30,450 --> 00:17:32,700
Утомляете, Марина Александровна.
276
00:17:37,160 --> 00:17:39,040
Как? Здоров?
277
00:17:39,120 --> 00:17:40,800
Ну вот, возможно, чудо.
278
00:17:41,390 --> 00:17:43,460
Надо выписывать, что
койко-место занимать?
279
00:17:43,540 --> 00:17:45,500
Я жду тебя на улице.
280
00:17:45,580 --> 00:17:47,410
Не надо меня нигде ждать.
281
00:17:47,490 --> 00:17:48,540
Женщину видит.
282
00:17:48,620 --> 00:17:49,800
Тещу.
283
00:17:49,880 --> 00:17:51,020
Нормально.
284
00:17:51,980 --> 00:17:55,020
Сначала сдохнут, потом тянут
поговорить, прощения просить.
285
00:17:55,100 --> 00:17:56,910
Выслушайте — и пусть идет.
286
00:17:58,050 --> 00:18:00,680
Документы ко мне на
выписку, а вы собирайтесь.
287
00:18:04,360 --> 00:18:06,920
Константин Леонидович много
трудился и белочку поймал —
288
00:18:07,000 --> 00:18:08,400
и стал видеть покойную тещу.
289
00:18:08,480 --> 00:18:10,750
Так она к нему три дня
приходила прощения просить.
290
00:18:10,830 --> 00:18:12,100
Тактику понял.
291
00:18:15,860 --> 00:18:16,910
Ладно.
292
00:18:17,880 --> 00:18:19,790
Закрывайте этот ваш гештальт.
293
00:18:23,840 --> 00:18:25,040
Ну не молчите.
294
00:18:25,120 --> 00:18:27,250
Просите прощения и возноситесь.
295
00:18:29,560 --> 00:18:32,120
Прости меня, пожалуйста, Федор.
296
00:18:33,970 --> 00:18:35,060
За все.
297
00:18:43,270 --> 00:18:44,940
Пожалуйста, прости меня…
298
00:18:48,180 --> 00:18:49,250
дуру.
299
00:18:50,010 --> 00:18:51,910
Прощаю. Возноситесь.
300
00:18:55,550 --> 00:18:57,010
Не выходит, как видишь.
301
00:19:01,290 --> 00:19:06,040
Я с самого начала была уверена,
что это не в тебе, дураке, дело!
302
00:19:06,120 --> 00:19:08,870
А в ком? Вы унижали меня.
303
00:19:08,950 --> 00:19:11,700
Слушай, если я тебя унижала,
значит, ты этого заслужил.
304
00:19:11,780 --> 00:19:13,900
Даже наверху это понимают.
305
00:19:13,980 --> 00:19:17,420
Тогда адье. Во снах прошу не являться.
306
00:19:18,310 --> 00:19:22,730
Ты мое спасение.
Ты мой волшебный клубочек с ниточкой.
307
00:19:22,810 --> 00:19:24,590
Снова оскорбления.
308
00:19:24,670 --> 00:19:28,740
Федь, да ты понимаешь, что у тебя
просто после падения дар открылся.
309
00:19:28,820 --> 00:19:31,760
Кроме тебя, меня никто
не видит и не слышит.
310
00:19:31,840 --> 00:19:34,870
Я только через тебя могу
закрыть этот чертов гештальт.
311
00:19:34,950 --> 00:19:36,100
Но это ваши проблемы.
312
00:19:36,180 --> 00:19:40,580
Нет, дорогой, это наши проблемы.
И я от тебя не отстану.
313
00:19:40,660 --> 00:19:43,020
Ну я просто перекрещусь, и все.
314
00:19:43,490 --> 00:19:44,460
Крестись.
315
00:19:59,180 --> 00:20:00,120
Ведьма.
316
00:20:01,910 --> 00:20:03,620
Ну, мне правда помощь нужна.
317
00:20:04,490 --> 00:20:06,300
Сердце-то у тебя чистое.
318
00:20:06,380 --> 00:20:08,210
Умишком ты, конечно, слабоват.
319
00:20:08,290 --> 00:20:09,910
Оскорбляйте, сколько хотите.
320
00:20:10,560 --> 00:20:11,850
Но я вам не помощник.
321
00:20:11,930 --> 00:20:14,670
Я никогда вам не забуду,
как вы мне в обувь нассали.
322
00:20:14,750 --> 00:20:16,020
Это кот.
323
00:20:16,100 --> 00:20:17,950
Маша мне все рассказала.
324
00:20:20,190 --> 00:20:24,000
[теща] Ну, пошутила тетя.
Ну чего ты, ей-богу.
325
00:20:27,230 --> 00:20:29,950
Она отлично подчеркнет
вашу индивидуальность.
326
00:20:30,540 --> 00:20:32,750
И какая же у меня индивидуальность?
327
00:20:32,830 --> 00:20:34,140
Миссионер.
328
00:20:34,220 --> 00:20:36,180
Вы человек с миссией, живете осознанно.
329
00:20:36,260 --> 00:20:38,020
Ты заигрываешь с мужиками?
330
00:20:38,700 --> 00:20:39,860
Ты еврей.
331
00:20:40,630 --> 00:20:41,750
Надеюсь.
332
00:20:42,340 --> 00:20:43,490
Давай прокатимся?
333
00:20:44,350 --> 00:20:45,480
Да, конечно.
334
00:20:51,160 --> 00:20:53,870
Именно так выглядит восторг.
335
00:20:53,950 --> 00:20:56,420
Машинка послушная, как праведная жена.
336
00:20:56,500 --> 00:21:00,580
Она чувствует все ваши желания
до того, как они появляются.
337
00:21:00,660 --> 00:21:03,660
Можно подумать, ты знаешь,
что такое праведная жена.
338
00:21:04,250 --> 00:21:05,790
Я не вам говорю.
339
00:21:05,870 --> 00:21:06,980
А кому?
340
00:21:07,500 --> 00:21:08,620
Вселенной.
341
00:21:09,840 --> 00:21:13,390
Давайте разгоним этого зверя
до двухсот километров в час.
342
00:21:13,470 --> 00:21:15,750
Это будет превышение.
343
00:21:15,830 --> 00:21:17,790
Салон берет штраф на себя.
344
00:21:17,870 --> 00:21:20,450
Но грешно не разогнать эту малышку
345
00:21:20,530 --> 00:21:23,130
до двухсот километров,
секунд эдак за пять.
346
00:21:24,190 --> 00:21:28,310
[рев двигателя]
347
00:21:33,860 --> 00:21:35,330
Осторожно, собьете.
348
00:21:35,410 --> 00:21:37,580
- Осторожно, собьете.
- Кого?
349
00:21:48,640 --> 00:21:50,020
[электрический звук]
350
00:21:57,680 --> 00:22:00,070
[испуганно] Обратите внимание
351
00:22:00,150 --> 00:22:03,360
на оригинальные подушки безопасности.
352
00:22:03,440 --> 00:22:04,500
Убедил.
353
00:22:09,170 --> 00:22:10,250
Беру.
354
00:22:10,330 --> 00:22:11,340
[теща] Ну чего?
355
00:22:11,420 --> 00:22:12,700
Жив, зятек?
356
00:22:13,860 --> 00:22:17,330
[кричит] Убирайтесь! Я вас ненавижу!
357
00:22:19,970 --> 00:22:22,100
Квалификацию повышай.
358
00:22:23,140 --> 00:22:25,330
Не вас! Вас я люблю!
359
00:22:26,270 --> 00:22:27,710
[теща] Федя…
360
00:22:27,790 --> 00:22:29,450
Понимаешь, я же теща.
361
00:22:29,530 --> 00:22:33,610
Существо неприятное по определению.
362
00:22:33,690 --> 00:22:37,690
Гнусный, так сказать, продукт эволюции.
363
00:22:38,330 --> 00:22:41,150
Я тебя и при жизни до досады доводила.
364
00:22:41,230 --> 00:22:47,510
А после смерти я тебя до
нервного истощения доведу.
365
00:22:47,590 --> 00:22:52,790
Буду с тобой и в реальности, и во сне.
366
00:22:53,440 --> 00:22:56,790
Давай так: ты мне поможешь,
а я от тебя отстану.
367
00:22:57,950 --> 00:22:59,060
Уволен!
368
00:23:00,780 --> 00:23:03,700
Будешь уходить, мусор выкини.
369
00:23:03,780 --> 00:23:06,060
А теперь ты можешь
послать его в задницу.
370
00:23:06,140 --> 00:23:07,200
Ты же уволен.
371
00:23:07,280 --> 00:23:08,410
В жопу идите.
372
00:23:10,080 --> 00:23:11,810
То есть все мосты сжигаешь?
373
00:23:12,400 --> 00:23:13,580
Правильно.
374
00:23:14,960 --> 00:23:16,010
Молодец!
375
00:23:22,670 --> 00:23:23,630
Федя,
376
00:23:24,320 --> 00:23:26,580
помощь теще на небесах
377
00:23:26,660 --> 00:23:30,050
считается благотворительностью
в планетарных масштабах.
378
00:23:30,130 --> 00:23:32,060
Вы у кого прощения-то
собираетесь просить?
379
00:23:32,140 --> 00:23:33,270
У всего мира?
380
00:23:34,530 --> 00:23:36,520
- Есть один человек.
- Один?
381
00:23:36,600 --> 00:23:37,760
Только один!
382
00:23:38,430 --> 00:23:40,230
[шепотом] Я по стране
с вами бегать не собираюсь.
383
00:23:40,310 --> 00:23:41,960
А если будет два?
384
00:23:42,040 --> 00:23:43,110
Ну…
385
00:23:43,190 --> 00:23:44,500
три.
386
00:23:44,580 --> 00:23:48,590
Федя, это твоя задача —
отправить меня на небеса
387
00:23:48,670 --> 00:23:49,840
и жить спокойно.
388
00:23:51,280 --> 00:23:52,520
Ты мой раб.
389
00:23:52,600 --> 00:23:55,970
Это в твоих интересах освободиться
от меня как можно быстрее.
390
00:23:56,700 --> 00:23:58,100
Господи, за что мне…
391
00:23:58,180 --> 00:23:59,340
[дверной звонок]
392
00:23:59,420 --> 00:24:01,420
Ох, изменяла я ему крепко.
393
00:24:03,040 --> 00:24:05,850
Я думал, вы примерная семья.
394
00:24:05,930 --> 00:24:08,040
Ну, это вон Саша так все устраивал,
395
00:24:08,720 --> 00:24:12,110
чтобы никто даже не догадывался.
Даже Машка ничего не знала.
396
00:24:13,020 --> 00:24:15,800
А я однажды даже заразу притащила.
397
00:24:17,690 --> 00:24:18,990
И его заразили?
398
00:24:19,580 --> 00:24:21,550
Чего это? Он же муж.
399
00:24:21,630 --> 00:24:23,540
Кто с мужем-то спит? Вон,
400
00:24:24,420 --> 00:24:26,500
соседа наградила.
401
00:24:26,580 --> 00:24:28,160
Он свою жену, а она…
402
00:24:29,220 --> 00:24:33,700
ой, у нас тут такое творилось, можно
было карантин в подъезде объявлять.
403
00:24:35,210 --> 00:24:38,240
Вот один Сашенька и уберегся.
Святой человек.
404
00:24:39,820 --> 00:24:41,610
А я его продолжала оскорблять.
405
00:24:42,190 --> 00:24:46,180
Надо было мне тогда
по роже дать или выпороть.
406
00:24:46,260 --> 00:24:47,500
А он не мог.
407
00:24:49,120 --> 00:24:52,820
Вы все-таки такая загадочная женщина.
408
00:24:52,900 --> 00:24:54,300
Звони давай.
409
00:24:57,720 --> 00:25:00,200
- Звони.
- Да нет же никого.
410
00:25:00,280 --> 00:25:03,680
Чего нет-то?
Может, он в туалет пошел да задумался.
411
00:25:04,400 --> 00:25:05,660
Звони.
412
00:25:08,120 --> 00:25:09,390
Ты чего дзынькаешь?
413
00:25:09,860 --> 00:25:12,360
Голова раскалывается,
а он дзынькает и дзынькает!
414
00:25:12,440 --> 00:25:15,580
Я зять Александра Викторовича,
приехал проведать.
415
00:25:15,660 --> 00:25:16,750
В тюрьме он.
416
00:25:17,740 --> 00:25:18,710
А за что?
417
00:25:18,790 --> 00:25:19,860
Человека убил.
418
00:25:20,450 --> 00:25:21,660
Не дзынькай больше.
419
00:25:21,740 --> 00:25:24,390
Мы тут все в пограничном
состоянии, друг друга боимся.
420
00:25:26,480 --> 00:25:27,920
Человека убил.
421
00:25:29,900 --> 00:25:31,280
Чего-то здесь попутано.
422
00:25:32,110 --> 00:25:33,520
Он не мог. Он же…
423
00:25:34,610 --> 00:25:36,290
тихая серая мышь.
424
00:25:36,370 --> 00:25:39,400
Пока не убил, но ждем со дня на день.
425
00:25:39,480 --> 00:25:41,500
Информация от врачей противоречивая.
426
00:25:41,580 --> 00:25:44,670
Статья пока временная
средней тяжести, но
427
00:25:44,750 --> 00:25:48,540
может получиться и
убийство без злого умысла.
428
00:25:50,240 --> 00:25:51,410
Угощайтесь.
429
00:25:51,910 --> 00:25:52,870
Ты давай не ешь.
430
00:25:52,950 --> 00:25:54,550
Тебе с ним поговорить надо.
431
00:25:54,630 --> 00:25:56,280
А можно я с ним поговорю?
432
00:25:56,360 --> 00:25:57,420
Я зять.
433
00:25:57,560 --> 00:25:58,710
А зять — это у нас кто?
434
00:25:58,790 --> 00:25:59,990
Муж дочери.
435
00:26:00,070 --> 00:26:02,960
Не по крови?
А для нас это важно, кровное родство.
436
00:26:03,040 --> 00:26:05,430
А вы вот лучше
с потерпевшим поговорите,
437
00:26:05,510 --> 00:26:07,830
ну, если там кони не двинул.
438
00:26:07,910 --> 00:26:09,460
Может, заявление заберет. Если…
439
00:26:09,540 --> 00:26:11,390
С 8-й Советской пассажира куда?
440
00:26:11,470 --> 00:26:12,750
В изолятор его давай.
441
00:26:12,830 --> 00:26:13,860
Понял.
442
00:26:14,940 --> 00:26:16,640
Полюбовно как-то загладим…
443
00:26:17,680 --> 00:26:19,040
Любовь — это ведь…
444
00:26:21,960 --> 00:26:23,780
для жизни самое важное.
445
00:26:26,210 --> 00:26:27,700
А избил-то он кого?
446
00:26:29,210 --> 00:26:31,290
А кто был избит тестем?
447
00:26:32,140 --> 00:26:33,450
Отец жены.
448
00:26:34,660 --> 00:26:35,620
Так…
449
00:26:36,920 --> 00:26:39,160
Фарокод Вячеслав.
450
00:26:40,970 --> 00:26:42,230
Знаете его?
451
00:26:42,310 --> 00:26:43,790
Да ты не смотри на меня.
452
00:26:43,870 --> 00:26:44,750
Балбес.
453
00:26:44,830 --> 00:26:48,780
Лично нет, но адрес
больнички подсказать смогу.
454
00:26:51,040 --> 00:26:54,710
Если он сядет, я с тобой
останусь жить вечно, Федя.
455
00:26:54,790 --> 00:26:56,050
Довольно угроз.
456
00:27:01,000 --> 00:27:02,050
Кусал, тварь.
457
00:27:03,610 --> 00:27:05,160
Чуть ухо не отгрыз.
458
00:27:05,240 --> 00:27:07,410
У меня гематома по всему телу.
459
00:27:08,120 --> 00:27:09,960
А крови потерял — ну немерено.
460
00:27:10,490 --> 00:27:13,210
Ну, ты не смотри, что я
так нормально выгляжу.
461
00:27:15,310 --> 00:27:17,910
У меня по документам особо тяжкие.
462
00:27:17,990 --> 00:27:18,870
Так что…
463
00:27:18,950 --> 00:27:20,910
сядет в тюрьму ваш придурок.
464
00:27:21,910 --> 00:27:23,160
Ну, зачем в тюрьму?
465
00:27:24,970 --> 00:27:26,310
Хороший же человек.
466
00:27:26,390 --> 00:27:28,890
Ну, или заплатит. Я не против.
467
00:27:29,620 --> 00:27:32,340
Ну, вот это уже предметный разговор.
468
00:27:32,420 --> 00:27:36,110
Сколько вы хотите
в качестве возмещения ущерба?
469
00:27:36,190 --> 00:27:37,900
Лям рублей.
470
00:27:38,850 --> 00:27:40,580
- Налом.
- [возмущенно] Что?
471
00:27:40,660 --> 00:27:42,040
Что?
472
00:27:42,120 --> 00:27:43,670
Тут главное-то что?
473
00:27:43,750 --> 00:27:45,080
Имиджевая потеря.
474
00:27:45,160 --> 00:27:49,390
Я как мужикам-то потом буду
смотреть в глаза после всего, а?
475
00:27:49,470 --> 00:27:52,260
Так что поторапливайся, зять.
476
00:27:53,080 --> 00:27:54,850
Лям или тюрьма.
477
00:27:54,930 --> 00:27:56,900
А я еще могу коньки двинуть.
478
00:27:56,980 --> 00:28:01,210
И тогда на всю глубину нырнет
ваш тесть. [щелкает языком]
479
00:28:02,030 --> 00:28:03,330
Ну, что делать будем?
480
00:28:04,590 --> 00:28:06,160
Миллионов у меня нет.
481
00:28:06,870 --> 00:28:07,930
Чего делать?
482
00:28:08,880 --> 00:28:10,300
Помогу я тебе.
483
00:28:11,680 --> 00:28:14,460
Применим смекалку.
Знаешь, чего это такое?
484
00:28:18,060 --> 00:28:21,360
О, мужики, оставьте нас на пару минут.
485
00:28:22,360 --> 00:28:23,810
[Федор] Здравствуйте.
486
00:28:23,890 --> 00:28:26,470
Рад видеть вас в добром здравии.
487
00:28:26,550 --> 00:28:30,400
Видимо, медицина наша
все-таки еще стоит на ногах.
488
00:28:30,480 --> 00:28:31,750
Деньги принес, дятел?
489
00:28:44,280 --> 00:28:45,500
Ты чего, болен, зять?
490
00:28:45,580 --> 00:28:46,450
Говори.
491
00:28:47,950 --> 00:28:49,670
Где деньги, родственник?
492
00:28:49,750 --> 00:28:50,670
Вы хам.
493
00:28:50,750 --> 00:28:52,780
Что я просила, говори.
494
00:28:52,860 --> 00:28:57,170
Вы не приносите женщинам оргазм.
495
00:28:57,250 --> 00:28:59,640
Я все до копейки домой приношу.
496
00:28:59,720 --> 00:29:00,840
Да это дубина.
497
00:29:00,920 --> 00:29:03,540
Его этими непонятными
словами не проймешь.
498
00:29:03,620 --> 00:29:05,790
Вали домой за бабками.
499
00:29:05,870 --> 00:29:09,210
Иначе я твоему тестю
судимость организую.
500
00:29:09,290 --> 00:29:10,830
Вы латентный гей.
501
00:29:10,910 --> 00:29:13,810
Б…дь. Да он этих слов не знает.
502
00:29:13,890 --> 00:29:16,540
Скажи мне то, что хочешь сказать.
Я ничего не понимаю.
503
00:29:16,620 --> 00:29:18,850
Чего, не можешь вывести
из себя человека?
504
00:29:18,930 --> 00:29:20,790
Говори, что я говорила!
505
00:29:21,580 --> 00:29:23,170
Вот про это вот говори.
506
00:29:24,580 --> 00:29:26,610
Ну хорошо. Вы мразь!
507
00:29:26,690 --> 00:29:31,280
Вы тварь безродная, и у вас
508
00:29:31,360 --> 00:29:32,670
маленький член!
509
00:29:32,750 --> 00:29:34,130
Молодец.
510
00:29:35,130 --> 00:29:36,530
Я понял.
511
00:29:37,140 --> 00:29:39,120
Не уворачивайся. Нам побои нужны.
512
00:29:53,130 --> 00:29:54,960
Ну слава тебе господи.
513
00:29:55,040 --> 00:29:57,970
Я, честно говоря, думала,
что ты уже богу душу отдал.
514
00:29:58,050 --> 00:30:00,330
Вот, думаю, он сейчас
вознесется, и что?
515
00:30:00,410 --> 00:30:02,850
Я тут одна останусь? И чего мне делать?
516
00:30:02,930 --> 00:30:04,230
Сядешь.
517
00:30:04,310 --> 00:30:05,740
Может, договоримся, а?
518
00:30:06,690 --> 00:30:08,540
Я заяву на тестя заберу.
519
00:30:09,060 --> 00:30:11,960
А ты на меня писать не будешь.
520
00:30:12,040 --> 00:30:12,870
А?
521
00:30:12,950 --> 00:30:15,060
Признай, что я умница.
522
00:30:15,820 --> 00:30:17,080
Ну признай.
523
00:30:19,260 --> 00:30:20,340
Александр Викторович!
524
00:30:21,800 --> 00:30:24,160
Спроси у этого дурака,
чего он в драку-то полез?
525
00:30:25,960 --> 00:30:30,120
Спасибо, что помог.
А то я думал, все уже, острог. Но вот…
526
00:30:30,200 --> 00:30:32,730
Чего вы в драку-то полезли?
Вроде как, ну…
527
00:30:32,810 --> 00:30:33,800
Сорвался.
528
00:30:34,650 --> 00:30:35,880
Ничего такого.
529
00:30:36,650 --> 00:30:38,020
Пар выпустил.
530
00:30:38,940 --> 00:30:39,980
Поехали на дачу.
531
00:30:40,510 --> 00:30:41,720
Да, поехали.
532
00:30:51,150 --> 00:30:52,290
У меня тут…
533
00:30:52,370 --> 00:30:55,080
- Странная история приключилась.
- Погоди.
534
00:30:55,800 --> 00:30:58,150
Пусть он сначала поговорит, он любит.
535
00:31:05,030 --> 00:31:06,500
[беспокойно дышит]
536
00:31:06,820 --> 00:31:08,610
Это счастливый пельмень.
537
00:31:08,690 --> 00:31:09,960
[смеется]
538
00:31:10,650 --> 00:31:15,010
Он раньше всегда Маринке доставался.
539
00:31:15,090 --> 00:31:18,430
Она так съест, выматерится:
540
00:31:19,610 --> 00:31:21,500
[имитируя свою жену] «Б…дь, е…лан!
541
00:31:21,580 --> 00:31:24,180
Опять свой перец положил!»
542
00:31:24,260 --> 00:31:25,180
[смеется]
543
00:31:25,260 --> 00:31:26,450
Сказочная женщина.
544
00:31:27,520 --> 00:31:29,420
Я чего приехал-то?
545
00:31:29,500 --> 00:31:30,450
Скажу просто…
546
00:31:30,530 --> 00:31:31,540
У меня дар.
547
00:31:32,280 --> 00:31:33,220
Угу.
548
00:31:35,140 --> 00:31:36,460
Ваша супруга…
549
00:31:37,310 --> 00:31:41,180
она сейчас здесь, с нами.
550
00:31:46,800 --> 00:31:47,730
Это…
551
00:31:48,990 --> 00:31:49,950
правда?
552
00:31:50,460 --> 00:31:51,420
Да.
553
00:31:51,500 --> 00:31:52,540
Где?
554
00:31:54,210 --> 00:31:55,300
Подожди.
555
00:31:59,980 --> 00:32:02,540
Вот здесь, да? Я тепло чувствую.
556
00:32:03,580 --> 00:32:04,840
Да, там.
557
00:32:06,420 --> 00:32:08,890
И чего? Зачем она спустилась
558
00:32:08,970 --> 00:32:10,420
с небес на землю?
559
00:32:10,500 --> 00:32:12,380
А она не поднялась.
560
00:32:12,900 --> 00:32:18,250
Она три года уже мается.
561
00:32:19,950 --> 00:32:21,730
Не отпускают ей грехи.
562
00:32:22,230 --> 00:32:23,360
Вина.
563
00:32:24,080 --> 00:32:25,360
Перед кем?
564
00:32:25,440 --> 00:32:26,840
Перед вами, конечно.
565
00:32:27,810 --> 00:32:31,610
Ну, она столько
страданий вам причинила.
566
00:32:33,070 --> 00:32:34,320
Теперь хочет…
567
00:32:35,330 --> 00:32:38,460
Прощения у вас попросить,
да, Марина Александровна?
568
00:32:41,680 --> 00:32:45,140
Санек, прости меня. Я дрянь, конечно.
569
00:32:45,970 --> 00:32:47,700
Но исправить ничего не могу.
570
00:32:49,710 --> 00:32:50,690
Подождите.
571
00:32:51,950 --> 00:32:53,480
Какое прощение?
572
00:32:55,880 --> 00:32:57,810
Я уже давным-давно все простил.
573
00:32:57,890 --> 00:33:02,130
Ну, в смысле я и не
обижался, чтоб вот так.
574
00:33:02,210 --> 00:33:05,900
Я же ведь каждую минуту живу
575
00:33:06,690 --> 00:33:09,970
ожиданием, что она
вдруг войдет вот сюда.
576
00:33:10,840 --> 00:33:12,330
Что я ее голос…
577
00:33:12,410 --> 00:33:13,790
Так, чтобы рядом.
578
00:33:13,870 --> 00:33:15,450
Мне нечего прощать.
579
00:33:16,880 --> 00:33:19,480
Ну чего, чего мне делать?
580
00:33:19,560 --> 00:33:21,370
У кого в ногах еще валяться?
581
00:33:21,450 --> 00:33:22,580
[шепотом] Не знаю.
582
00:33:23,150 --> 00:33:24,420
Папочка, привет.
583
00:33:24,860 --> 00:33:26,540
Маш, ой, это ты?
584
00:33:27,020 --> 00:33:28,810
Мне позвонили, сказали,
ты в тюрьму попал?
585
00:33:28,890 --> 00:33:30,760
- Да.
- Ты чего здесь делаешь?
586
00:33:30,840 --> 00:33:34,240
Значит, если бы не он,
я бы сейчас сидел, Маша.
587
00:33:35,400 --> 00:33:36,850
Можно мне с отцом поговорить?
588
00:33:38,440 --> 00:33:40,460
Привет. Да, хорошо, конечно.
589
00:33:40,540 --> 00:33:42,420
Пельмени эти потом доем.
590
00:34:01,320 --> 00:34:02,410
Вы выпивали?
591
00:34:02,980 --> 00:34:03,870
Нет.
592
00:34:05,920 --> 00:34:08,540
Слушай, а почему бы
вам не попробовать еще раз?
593
00:34:08,620 --> 00:34:10,330
Пап, нет. Нет.
594
00:34:10,410 --> 00:34:13,620
Я… я… я ему очень благодарна
за тебя, но нет.
595
00:34:15,090 --> 00:34:16,630
Так для всех будет лучше.
596
00:34:17,400 --> 00:34:18,600
Даже для тебя.
597
00:34:21,620 --> 00:34:25,060
Вот бы ты меня так при
жизни вразумлял, воробушек.
598
00:34:25,500 --> 00:34:28,790
Ох, я бы тебя любила, хвалила.
599
00:34:28,870 --> 00:34:31,850
Вот знаю, что вреда не
причиняю, а все равно приятно.
600
00:34:33,570 --> 00:34:34,950
Почему ты это сделал?
601
00:34:37,790 --> 00:34:39,290
[вздыхает]
602
00:34:39,370 --> 00:34:42,120
Ну, сделал и сделал.
603
00:34:42,200 --> 00:34:44,490
Ты мне расскажи, потому
что мне важно знать.
604
00:34:44,570 --> 00:34:48,220
Может быть, это какой-то диагноз.
Может быть, старческая деменция.
605
00:34:48,300 --> 00:34:51,880
Прости, пожалуйста, но мне важно
понимать, что с тобой делать?
606
00:35:08,990 --> 00:35:10,310
На что жалуемся?
607
00:35:10,820 --> 00:35:12,540
Стучит под капотом,
608
00:35:12,620 --> 00:35:14,920
дерганая какая-то стала, капризничает.
609
00:35:15,000 --> 00:35:17,190
Капризничает? Утешим.
610
00:35:17,270 --> 00:35:19,450
Спасибо. А сколько это будет стоить?
611
00:35:20,130 --> 00:35:22,270
Скидочку тебе организуем.
612
00:35:22,810 --> 00:35:24,560
- Спасибо.
- Да не за что.
613
00:35:24,640 --> 00:35:28,100
Сколько раз меня твоя жена
в этой ласточке баловала.
614
00:35:28,180 --> 00:35:31,150
Бывало, вывезет на природу, за город.
615
00:35:31,230 --> 00:35:35,300
Разляжется на капоте голенькая
и приказывает глазеть.
616
00:35:35,740 --> 00:35:37,910
Проказница, одним словом, да.
617
00:35:39,270 --> 00:35:40,410
Ты куда, родной?
618
00:35:40,490 --> 00:35:42,390
Я не хотел его убивать, пойми.
619
00:35:45,330 --> 00:35:46,800
Дырокол откуда здесь?
620
00:35:50,010 --> 00:35:51,780
Извинись, подлец.
621
00:35:51,860 --> 00:35:52,940
Ты чего, расстроился?
622
00:35:53,020 --> 00:35:54,990
Да я не хотел тебя обидеть!
Я хотел поддержать
623
00:35:55,070 --> 00:35:56,260
добрым словом, так сказать.
624
00:35:56,340 --> 00:35:58,350
- Вот с товарищами…
- [смех на заднем плане]
625
00:35:58,430 --> 00:36:00,780
порадоваться над проказницей.
626
00:36:00,860 --> 00:36:02,010
Извинись!
627
00:36:02,090 --> 00:36:04,590
Или что, ты меня дыроколом ударишь?
628
00:36:07,040 --> 00:36:09,190
[крик]
629
00:36:12,870 --> 00:36:14,590
[шепотом] О господи, папочка.
630
00:36:15,200 --> 00:36:19,380
Может, мне у этого Фарокода
прощения попросить?
631
00:36:22,750 --> 00:36:24,340
Я же его все-таки обидела.
632
00:36:27,020 --> 00:36:29,660
Над размером его потешалась.
633
00:36:35,680 --> 00:36:37,480
[стук по стеклу]
634
00:36:37,560 --> 00:36:39,730
Вот, перед кем надо извиняться. Вот!
635
00:36:39,810 --> 00:36:40,820
Что?
636
00:36:42,840 --> 00:36:44,980
У Маши прощение надо просить.
637
00:36:45,060 --> 00:36:46,740
Неужели вы не понимаете?
638
00:36:46,820 --> 00:36:48,060
Чего это? Она же дочка.
639
00:36:48,140 --> 00:36:50,290
Ну вы всегда ее третировали, всю жизнь.
640
00:36:50,370 --> 00:36:52,320
Ты чего несешь? Ты пьян?
641
00:36:52,400 --> 00:36:53,460
Он пил все-таки?
642
00:36:53,540 --> 00:36:56,210
Пьяный коржик, а.
Я даже об этом не подумала.
643
00:36:56,290 --> 00:36:59,790
Маша, твоя мама сейчас здесь.
644
00:36:59,870 --> 00:37:02,620
Она пришла ко мне еще в больнице.
645
00:37:02,700 --> 00:37:05,290
Душа ее не может вознестись — и вот
646
00:37:05,370 --> 00:37:07,240
Марина Александровна не может понять,
647
00:37:07,320 --> 00:37:08,860
почему ее не пускают.
648
00:37:08,940 --> 00:37:10,500
Она уже передо мной извинялась,
649
00:37:10,580 --> 00:37:13,030
перед Александром
Викторовичем извинялась.
650
00:37:13,110 --> 00:37:16,680
И вот теперь, как я понимаю,
651
00:37:16,760 --> 00:37:23,210
она поняла наконец,
перед кем надо извиниться.
652
00:37:23,290 --> 00:37:25,100
- Это розыгрыш такой?
- Нет.
653
00:37:25,180 --> 00:37:28,750
Нет, я тоже ее чувствую.
Она где-то здесь.
654
00:37:28,830 --> 00:37:32,950
Маша, она ко мне во сне
являлась не просто так, Маша.
655
00:37:33,030 --> 00:37:34,330
Ей помощь нужна.
656
00:37:34,410 --> 00:37:36,340
Ну, чего вы сидите?
Встаньте да извинитесь.
657
00:37:36,420 --> 00:37:38,040
Вот Маша, вот вы.
658
00:37:47,140 --> 00:37:49,170
Машенька, прости меня, пожалуйста. Вот.
659
00:37:49,250 --> 00:37:50,160
[шепотом] Просит прощения.
660
00:37:50,240 --> 00:37:52,330
Я ничего не понимаю. Вы серьезно?
661
00:37:52,410 --> 00:37:54,380
Да. Прости ее.
662
00:37:54,460 --> 00:37:57,520
Пусть успокоится и
отправится на небеса.
663
00:37:57,600 --> 00:38:01,030
Господи, хорошо, хорошо.
Ладно, простила. Все.
664
00:38:01,110 --> 00:38:02,160
Все?
665
00:38:02,240 --> 00:38:05,460
Ну, подпрыгните, или я не
знаю, чего-нибудь сделайте.
666
00:38:10,200 --> 00:38:11,840
Почему не хочешь ее простить?
667
00:38:12,620 --> 00:38:14,500
Я хочу ее простить, правда.
668
00:38:15,210 --> 00:38:17,250
Я просто не могу, видимо.
669
00:38:17,920 --> 00:38:19,640
Так-то на словах — пожалуйста. Но…
670
00:38:19,720 --> 00:38:21,740
- Да за что ж ты меня так ненавидишь?
- Я ее не ненавижу.
671
00:38:21,820 --> 00:38:25,910
Если б я на трех работах не корячилась,
672
00:38:25,990 --> 00:38:29,160
ты что, вот ты что?
Ты жила бы так, как ты живешь?
673
00:38:30,020 --> 00:38:31,710
[переходит на крик] Обутая, одетая!
674
00:38:31,790 --> 00:38:35,080
А еще потом во, за
этого дурака замуж вышла.
675
00:38:35,160 --> 00:38:38,080
И я, кстати, тебе квартиру оплачивала.
676
00:38:39,830 --> 00:38:44,080
Кто тебе денег на первый взнос
на твое личное жилье дал?
677
00:38:44,160 --> 00:38:47,680
Ты что думала, это что, вот
твой папочка, что ли, заработал?
678
00:38:47,760 --> 00:38:49,500
Мне ж просто нужна была эта…
679
00:38:50,930 --> 00:38:52,640
ну как ее?
680
00:38:52,720 --> 00:38:53,790
Любовь.
681
00:38:56,580 --> 00:38:58,330
[голос стал мягче] Да я тебя люблю.
682
00:38:59,380 --> 00:39:00,740
Люблю, не бойся.
683
00:39:01,250 --> 00:39:05,580
Я люблю тебя больше всего
на свете, как положено.
684
00:39:05,660 --> 00:39:07,060
Любит она тебя, Маша.
685
00:39:07,140 --> 00:39:08,390
Нет, я не смогу. Все.
686
00:39:08,470 --> 00:39:10,240
Нет, пап, я всю жизнь стараюсь.
687
00:39:10,320 --> 00:39:13,840
Но я просто, видимо,
маленькая обиженная девочка.
688
00:39:16,190 --> 00:39:17,290
Маша,
689
00:39:18,600 --> 00:39:21,880
ты обрекаешь ее на вечные скитания.
690
00:39:21,960 --> 00:39:24,570
[плачет, кричит] Да она сама
обрекла себя! Пап, я не могу!
691
00:39:24,650 --> 00:39:26,130
- Пусть он уйдет, пожалуйста.
- Ма…
692
00:39:26,210 --> 00:39:28,440
Ну, иди. Чего стоишь?
693
00:39:28,960 --> 00:39:30,270
Давай, требуй!
694
00:39:39,660 --> 00:39:41,080
Ну, и куда ты идешь, а?
695
00:39:42,330 --> 00:39:43,240
Балбес!
696
00:39:43,320 --> 00:39:47,500
Вон, тебя сейчас какой-нибудь
клещ энцефалитный укусит, и все,
697
00:39:47,580 --> 00:39:50,050
останешься дураком на всю жизнь.
698
00:39:50,130 --> 00:39:51,310
Все вы понимаете.
699
00:39:52,630 --> 00:39:54,610
Вы никогда не отправитесь наверх.
700
00:39:54,690 --> 00:39:57,250
Никогда. Вот так и будете бродить.
701
00:39:59,820 --> 00:40:01,240
Зато рядом с тобой.
702
00:40:01,720 --> 00:40:04,070
Вот это и утешает, голубчик.
703
00:40:04,150 --> 00:40:06,860
Видишь, во всем
стараюсь искать позитив.
704
00:40:06,940 --> 00:40:08,340
Вот такая вот я!
705
00:40:09,590 --> 00:40:10,940
[шепотом] Господи боже мой.
706
00:40:14,740 --> 00:40:15,660
Чего это со мной?
707
00:40:15,740 --> 00:40:18,060
Вроде бесплотный дух, а расклеилась.
708
00:40:18,900 --> 00:40:22,410
Чего-то меня знобит. Ой, продрогла я.
709
00:40:24,160 --> 00:40:25,860
Это чего, знак такой, да?
710
00:40:26,380 --> 00:40:28,310
[умиротворяющая музыка]
711
00:40:28,580 --> 00:40:30,180
Ты чему радуешься, а?
712
00:40:31,160 --> 00:40:33,130
[гудки]
713
00:40:38,130 --> 00:40:39,050
[звонит телефон]
714
00:40:39,130 --> 00:40:40,850
Будешь разговаривать?
715
00:40:41,340 --> 00:40:43,950
Маш, ну пожалуйста, ответь Федору.
716
00:40:46,300 --> 00:40:49,280
Федор, Маша не хочет
с тобой разговаривать.
717
00:40:49,360 --> 00:40:52,760
Александр Викторович, она должна меня
выслушать, пожалуйста, одну минуту.
718
00:40:52,840 --> 00:40:54,440
Он хочет что-то сказать.
719
00:40:54,520 --> 00:40:56,680
Важное-важное, я обещаю,
я больше не буду звонить.
720
00:40:56,760 --> 00:40:57,880
Быстро только.
721
00:40:57,960 --> 00:40:59,640
Помнишь, ты мне рассказывала,
722
00:41:00,520 --> 00:41:02,620
в три года ты с папой
723
00:41:03,550 --> 00:41:06,110
пошла гулять зимой на улицу.
724
00:41:06,190 --> 00:41:07,510
А мамы тогда не было дома.
725
00:41:07,590 --> 00:41:09,170
Мамы никогда не было дома.
726
00:41:09,250 --> 00:41:10,580
И он забыл тебя обуть.
727
00:41:10,660 --> 00:41:11,730
[чихает]
728
00:41:11,820 --> 00:41:14,610
Просто в теплых носках ты пошла
на улицу, а он не заметил.
729
00:41:14,690 --> 00:41:17,080
И вы прогуляли так целый час.
730
00:41:17,160 --> 00:41:18,120
Мороз был лютый.
731
00:41:18,200 --> 00:41:19,670
Да помню я. Дальше что?
732
00:41:19,750 --> 00:41:20,730
Да, и что?
733
00:41:21,620 --> 00:41:22,920
Ты заболела тогда.
734
00:41:23,000 --> 00:41:24,540
Воспаление легких у тебя было.
735
00:41:24,620 --> 00:41:26,910
Да это было самое страшное
время в моей жизни.
736
00:41:26,990 --> 00:41:28,460
Еще ты говорила, что это…
737
00:41:29,120 --> 00:41:31,340
самое лучшее время в твоей жизни.
738
00:41:31,420 --> 00:41:32,700
Ты чего несешь?
739
00:41:32,780 --> 00:41:34,650
Ну, Маш… Ты не могла это забыть.
740
00:41:34,940 --> 00:41:36,420
Это было лучшее время в моей жизни,
741
00:41:36,500 --> 00:41:39,100
потому что мама две недели
лежала со мной в больнице.
742
00:41:39,180 --> 00:41:40,910
Читала мне сказки, пела,
743
00:41:42,270 --> 00:41:43,990
рассказывала истории.
744
00:41:45,290 --> 00:41:46,590
Было весело.
745
00:41:47,240 --> 00:41:49,500
Она корчила рожи, дурачилась.
746
00:41:49,580 --> 00:41:51,900
А потом она перестала
уделять тебе время.
747
00:41:51,980 --> 00:41:53,330
Ну, чего это напоминать, а?
748
00:41:53,410 --> 00:41:54,670
Это я хорошо помню.
749
00:41:54,750 --> 00:41:56,370
Эту историю, Маш, ты мне
750
00:41:56,450 --> 00:41:59,400
часто рассказывала, когда мы
только начали встречаться.
751
00:42:00,420 --> 00:42:01,790
Потом перестала.
752
00:42:02,820 --> 00:42:04,470
Но это история любви.
753
00:42:04,550 --> 00:42:07,820
[Федор] Маш. Ну ты чего молчишь, Маш?
754
00:42:10,210 --> 00:42:11,100
[короткие гудки]
755
00:42:11,180 --> 00:42:12,920
Ну ты балбес, а?
756
00:42:13,860 --> 00:42:15,450
Ты все испортил.
757
00:42:19,610 --> 00:42:21,560
Вы сами-то это помните?
758
00:42:21,640 --> 00:42:23,390
Я очень хорошо это помню.
759
00:42:24,450 --> 00:42:27,450
Это действительно было самое
страшное время в моей жизни.
760
00:42:28,040 --> 00:42:31,850
Я две недели вообще
не спала ни секундочки.
761
00:42:31,930 --> 00:42:35,390
Врачей из постели вытаскивала,
только бы они Машке помогли.
762
00:42:35,470 --> 00:42:38,250
У нее такая пневмония
была, кошмар просто.
763
00:42:38,330 --> 00:42:41,040
Это самое радостное
воспоминание в ее жизни.
764
00:42:45,400 --> 00:42:46,870
Тихо, тихо.
765
00:42:46,950 --> 00:42:48,220
Ну, тихо.
766
00:42:49,290 --> 00:42:50,580
[рыдает]
767
00:43:01,040 --> 00:43:02,090
[удивленно] Простила?
768
00:43:04,510 --> 00:43:06,100
Меня Машка простила.
769
00:43:08,310 --> 00:43:09,750
Я чувствую.
770
00:43:11,550 --> 00:43:12,750
Тяжесть ушла.
771
00:43:22,010 --> 00:43:25,190
[радостно смеется]
772
00:43:26,240 --> 00:43:27,580
[музыка и смех резко обрываются]
773
00:43:27,660 --> 00:43:28,910
Вы почему остановились?
774
00:43:32,670 --> 00:43:33,740
Поняла.
775
00:43:35,200 --> 00:43:36,450
За обувь меня прости.
776
00:43:37,240 --> 00:43:41,040
Мерзко было гадить, но уж
очень я тебя не любила.
777
00:43:41,120 --> 00:43:42,190
Так весело же.
778
00:43:42,680 --> 00:43:45,870
Я еще подумал, какая
теща веселая, уживемся.
779
00:43:45,950 --> 00:43:48,550
Ну, не ужились! Ну, прощаю!
780
00:43:50,330 --> 00:43:51,720
О!
781
00:43:51,800 --> 00:43:55,030
Федя, ты к Машке-то не возвращайся.
782
00:43:55,110 --> 00:43:56,980
Ну, не для тебя она.
783
00:43:57,060 --> 00:43:59,370
Ты говно, она — конфетка.
784
00:43:59,450 --> 00:44:02,960
Ну, в смысле у нее сердце
доброе, она тебя примет!
785
00:44:03,700 --> 00:44:07,020
Но не надо! Я тебя как друга прошу.
786
00:44:07,100 --> 00:44:09,410
Марина Александровна,
787
00:44:09,490 --> 00:44:12,310
вы там молитесь о нас о всех!
788
00:44:12,800 --> 00:44:17,800
[кричит издалека] Идите вы все в жопу!
789
00:44:31,040 --> 00:44:32,040
Федор.
790
00:44:38,860 --> 00:44:40,060
Мы знакомы?
791
00:44:40,660 --> 00:44:42,770
Я с тобой знаком. Ты вряд ли.
792
00:44:42,850 --> 00:44:43,720
Так.
793
00:44:44,310 --> 00:44:46,190
Давай, поясни, парень, и пошел.
794
00:44:46,270 --> 00:44:47,650
Я твой папа.
795
00:44:48,370 --> 00:44:52,340
[легкая барабанная дробь]
796
00:44:54,120 --> 00:44:55,880
Мой папа умер 30 лет назад.
797
00:44:55,960 --> 00:44:58,030
Когда ему было 19 лет,
798
00:44:58,110 --> 00:45:00,430
а его новорожденному
сыну только полгода.
799
00:45:00,940 --> 00:45:05,170
Он успел назвать его Федором и уехал
в геологоразведку, где и погиб.
800
00:45:06,360 --> 00:45:08,080
Я твой папа, Федя.
801
00:45:08,660 --> 00:45:09,770
И мне нужно…
802
00:45:10,660 --> 00:45:12,140
закрыть гештальт.
72838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.