All language subtitles for [SubtitleTools.com] My.Status.As.An.Assassin.Obviously.Exceeds.The.Heros.S01E04.CR.WEB-DL.Arabic.AR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,960 --> 00:00:06,500 .أستطيع السير بمفردي 2 00:00:06,630 --> 00:00:10,580 .لا يمكننا المخاطرة خلال غياب الملك 3 00:00:42,210 --> 00:00:44,330 .كيليكا أفضل منّي بكثير 4 00:00:44,670 --> 00:00:46,420 .تطوّر نفسها كل يوم 5 00:00:46,540 --> 00:00:48,500 ،كيليكا-ساما مذهلة بالتأكيد 6 00:00:48,630 --> 00:00:52,500 لكن يجب أن تعي أنكِ من سيقود .بلادنا يومًا ما يا أميليا-ساما 7 00:00:56,250 --> 00:00:59,790 .أودّ إلغاء خطبتنا يا أميليا-ساما 8 00:01:00,380 --> 00:01:03,460 .لم يكن ذلك قراري. تحدث إلى أبي 9 00:01:03,580 --> 00:01:06,540 .يقول ليام أنه لا يرغب في الزواج بك 10 00:01:07,250 --> 00:01:09,960 .لأنك طفلة الخراب 11 00:01:21,130 --> 00:01:24,290 .لقد ارتكبتِ خطيئة لا تُغتفر 12 00:01:24,420 --> 00:01:25,710 !أنتِ مخطئة 13 00:01:25,830 --> 00:01:28,170 !لا يُمكن أن تكون طفلة الخراب وريثة العرش 14 00:01:28,290 --> 00:01:30,290 !ذلك الرداء من حقّ كيليكا-ساما 15 00:01:40,210 --> 00:01:43,670 ...سأرحل فورًا يا كيليكا، لذا 16 00:01:43,790 --> 00:01:46,130 تريدينني أن أدعكِ ترحلين؟ 17 00:01:46,250 --> 00:01:48,460 .لا يحقّ لكِ الرحيل يا طفلة الخراب 18 00:01:48,580 --> 00:01:51,000 .لا داعي للتمادي إلى هذا الحد 19 00:01:51,290 --> 00:01:55,380 من أنت ولماذا تدافع عن هذه المجرمة؟ 20 00:01:55,500 --> 00:02:00,500 .أنا مجرّد قاتل تعرّف عليها مؤخرًا 21 00:03:38,420 --> 00:03:40,630 وتجرأت على إصابة ليام؟ 22 00:03:40,750 --> 00:03:43,040 .تضيفين جريمة أخرى إلى جرائمك 23 00:03:43,170 --> 00:03:47,130 .تواصلين نعتها بالمجرمة وما شابه ما الذي اقترفته إذًا؟ 24 00:03:51,130 --> 00:03:55,630 .قدّمت لي أختي السمّ في جرعة شفاء 25 00:03:55,750 --> 00:03:59,000 .ولا يُسمح لأحد بأذية أفراد العائلة الملكية !ولا حتى فرد آخر من العائلة 26 00:03:59,130 --> 00:04:00,710 !هذا فظيع - !شرّ لا يُغتفر - 27 00:04:00,830 --> 00:04:02,580 !طلفة الخراب اللعينة - .كيليكا-ساما - 28 00:04:02,710 --> 00:04:04,960 !لا! بل كانت جرعة شفاء حقًا 29 00:04:05,290 --> 00:04:07,330 هل تتهمينني باختلاق كل هذا؟ 30 00:04:09,460 --> 00:04:10,830 هل فهمت الآن؟ 31 00:04:11,710 --> 00:04:15,500 ،لكنك أعدت لنا هاربة .لذا أنا شاكرة لك 32 00:04:18,130 --> 00:04:19,170 !أكيرا 33 00:04:19,290 --> 00:04:21,170 !لا تنظر إلى عينيها 34 00:04:27,330 --> 00:04:28,790 .فات الأوان 35 00:04:28,920 --> 00:04:31,830 .فعّلتُ قدرتي الآسرة مسبقًا 36 00:04:32,130 --> 00:04:34,420 .استحوذتُ على قلبه 37 00:04:35,880 --> 00:04:38,540 .لذا لم يبقَ أحد يقف في صفّك 38 00:04:38,920 --> 00:04:40,040 .اعتذري 39 00:04:42,040 --> 00:04:46,330 أبطلي قدرتك الآسرة فورًا .واعتذري لأكيرا 40 00:04:47,750 --> 00:04:52,540 هو فقط من يحق له أن يحدد .مشاعره وتصرّفاته 41 00:04:52,830 --> 00:04:56,670 !أنتِ تتمادين بمحاولة سلبه ذلك 42 00:04:57,250 --> 00:05:01,170 ما هذا التصرّف المفاجئ؟ !لم تصرخي في وجهي هكذا من قبل 43 00:05:01,290 --> 00:05:02,580 .اهدئي 44 00:05:04,670 --> 00:05:06,250 .لم يؤثر ذلك بي 45 00:05:07,460 --> 00:05:09,130 قدرتي الآسرة لم تفلح؟ 46 00:05:09,420 --> 00:05:12,630 .لا تفلح ضد شخص ذو مستوى عالٍ 47 00:05:12,750 --> 00:05:16,000 .هذا ما يحدث دومًا مع مهارات التحكم بالذهن 48 00:05:16,130 --> 00:05:19,460 !لا أصدّق أن هذا النكرة أقوى منّي 49 00:05:20,000 --> 00:05:24,460 نادني بما شئتِ بعد الاعتراف .بتلفيقك التهمة لأختك 50 00:05:24,750 --> 00:05:25,960 أنا؟ لفّقت لها التهمة؟ 51 00:05:26,460 --> 00:05:31,330 يصعب عليّ تصديق أنها قادرة .على الكذب على أيّ شخص لأذيّته 52 00:05:33,130 --> 00:05:35,580 !اقتلوا هذا الرجل أيها الجنود 53 00:05:42,670 --> 00:05:43,710 !أيها الرجال 54 00:05:45,250 --> 00:05:47,080 !أنزلوا أقواسكم 55 00:05:47,460 --> 00:05:48,830 أبي؟ 56 00:05:50,250 --> 00:05:51,710 ما الذي يحدث هنا؟ 57 00:05:52,000 --> 00:05:55,790 ...أيها الملك، ارتكبت الأميرة أميليا خطيئة 58 00:05:55,920 --> 00:05:57,670 .لم أسألك 59 00:05:57,790 --> 00:05:59,830 عمّا يدور هذا يا كيليكا؟ 60 00:06:00,210 --> 00:06:03,210 .لم أتوقع عدوتك من تفتيشك مبكرًا يا أبي 61 00:06:03,500 --> 00:06:08,670 .أعادني العمل. والآن، سألتك عمّا يحدث 62 00:06:10,040 --> 00:06:12,210 !لم تخطئ كيليكا-ساما 63 00:06:12,330 --> 00:06:14,380 .كل ما يحدث هي غلطة أميليا-ساما 64 00:06:14,500 --> 00:06:16,830 .كما قال الجنديان أيها الملك 65 00:06:18,040 --> 00:06:21,880 استخدمتِ القدرة الآسرة على الجنود؟ .أبطليها فورًا 66 00:06:26,710 --> 00:06:28,880 .سأحدد عقابك لاحقًا 67 00:06:30,210 --> 00:06:33,830 .سأحرص على أن تكفّر كيليكا عن ذنبها 68 00:06:33,960 --> 00:06:35,080 ...أبي 69 00:06:35,210 --> 00:06:37,130 .دعني أعتذر بدلًا عنها 70 00:06:37,380 --> 00:06:41,500 كان من الجبن أن تهاجمك .بعدد كبير من الجنود 71 00:06:41,880 --> 00:06:44,420 .والآن، ارحل من فضلك إن انقضى عملك هنا 72 00:06:44,880 --> 00:06:49,210 !أنصت يا أبي .ساعدني أكيرا وأحضرني إلى هنا 73 00:06:49,330 --> 00:06:54,210 يُمنع على بقية الأعراق دخول أراضينا .أيًا كانت أسبابهم 74 00:06:55,580 --> 00:06:59,960 .سأرحل مع أكيرا إذًا .لا يجب أن أتواجد هنا على أيّ حال 75 00:07:00,790 --> 00:07:03,040 أنتِ مخطئة إن ظننتِ أن بوسعك !الرحيل بسهولة 76 00:07:03,960 --> 00:07:08,130 أنتِ خليفتي. من واجبك قيادة .هذه المملكة يومًا ما 77 00:07:08,250 --> 00:07:12,080 .من حقّها أن تقرر ما الذي تريد فعله 78 00:07:12,500 --> 00:07:14,630 .لا تتدخل في هذا أيها الغريب 79 00:07:14,750 --> 00:07:17,710 قد أكون غريبًا لكن ذلك يعني .أنّي لستُ مجبرًا على طاعتك 80 00:07:18,960 --> 00:07:22,580 أنا مستعد لفعل أيّ شيء .للدفاع عن اختيارها 81 00:07:23,880 --> 00:07:25,960 ...أيها الملك 82 00:07:26,960 --> 00:07:30,420 .أعتذر. لقد جلبتُ العار لنفسي 83 00:07:30,540 --> 00:07:32,420 على يد هذا الرجل؟ 84 00:07:32,540 --> 00:07:33,630 .نعم 85 00:07:33,750 --> 00:07:36,920 إذًا كنتَ جادًا حين قلتَ .أنك ستفعل أيّ شيء 86 00:07:38,540 --> 00:07:40,460 .حسنًا. سأتحداك في نزال 87 00:07:40,580 --> 00:07:42,960 .المنتصر هو من سيتخذ القرار 88 00:07:43,250 --> 00:07:44,420 !أبي 89 00:07:44,750 --> 00:07:47,500 .ستقاتل كيليكا نيابة عنّي 90 00:07:49,790 --> 00:07:54,920 ،حسب تقاليد الإلف !سيُقام النزال تحت الشجرة المقدّسة 91 00:07:58,750 --> 00:08:01,630 .أنا آسفة يا أكيرا .ورّطتك في هذا 92 00:08:01,750 --> 00:08:04,960 .لا تقلقي. أنا من قرر التدخّل في شؤونك 93 00:08:05,790 --> 00:08:08,830 "بالمناسبة، ما قصّة "طفلة الخراب التي كانت تتحدث عنها؟ 94 00:08:09,420 --> 00:08:14,540 جاء في أسطورة الإلف أنه حين يولد توأمان .فأحدهما لن يشابه والديه 95 00:08:14,670 --> 00:08:18,080 وسيكون طفل خراب يجلب .الكوارث لبلادنا 96 00:08:18,210 --> 00:08:20,750 أنتما توأمان؟ 97 00:08:20,880 --> 00:08:26,750 ألم يُحسَم الأمر منذ زمن بأن قتل التوأم الملعون ليس إلا خرافة، وتُرك هذا التقليد؟ 98 00:08:26,880 --> 00:08:31,500 نعم، لكنني لا أملك نفس لون .شعر وعينيّ والديّ 99 00:08:31,630 --> 00:08:32,670 .هذا صحيح 100 00:08:32,790 --> 00:08:36,210 لكنني لا أصدّق أن أقرب الناس إليك .يدعونك بذلك اللقب 101 00:08:36,330 --> 00:08:38,830 .لا شكّ أنها تعرف الأذيّة التي يسبّبها 102 00:08:39,380 --> 00:08:43,210 .لكنني أجد شعرك وعينيك في غاية الجمال 103 00:08:54,460 --> 00:08:56,710 ...يا سيدي، إخفاء حضورك 104 00:08:56,830 --> 00:08:58,380 .أعلم. لن أستخدم تلك القدرة 105 00:08:58,500 --> 00:09:01,750 سيكون هذا بلا جدوى .ما لم أحقّق نصرًا حاسمًا وجليًا 106 00:09:02,210 --> 00:09:05,670 .كيليكا هي أفضل مبارزة بين الإلف يا أكيرا 107 00:09:05,830 --> 00:09:06,880 .توخّ الحذر 108 00:09:06,960 --> 00:09:09,170 .أنتِ تقدّرينها حقًا 109 00:09:09,580 --> 00:09:11,420 .كنّا مقرّبتين 110 00:09:11,540 --> 00:09:14,960 .رأيتُ كم عملت بجدّ لتطوير نفسها 111 00:09:16,790 --> 00:09:19,170 .إنها أختي الصغرى العزيزة 112 00:09:21,420 --> 00:09:24,920 .أثبتي جدارتك كفرد من العائلة الملكية بتولي هذا الأمر 113 00:09:25,710 --> 00:09:27,420 .سأنجز المهمة 114 00:09:34,920 --> 00:09:37,750 أتعقتد أنك قادر على هزيمتي دون إشهار سيفك؟ 115 00:09:38,210 --> 00:09:40,630 .لا أريد أن أخطئ وأقتلك 116 00:09:40,960 --> 00:09:45,630 حاول إن شئت. ستعطيني فرصة أفضل .لاستعادة ثقة أبي فحسب 117 00:09:47,080 --> 00:09:48,250 .أميليا 118 00:09:48,630 --> 00:09:51,380 .غضبت لي سابقًا 119 00:09:52,540 --> 00:09:54,630 .أظهر ذلك مدى اهتمامك 120 00:09:55,290 --> 00:09:56,380 .شكرًا لك 121 00:09:57,830 --> 00:09:59,380 .عمومًا، انتظري فحسب 122 00:09:59,880 --> 00:10:03,380 .بعد هزيمتي لها، سيصير بوسعك فعل ما يحلو لك 123 00:10:05,500 --> 00:10:06,630 ...أكيرا 124 00:10:08,170 --> 00:10:10,750 .أقرّ هذه المبارزة باسمي الملكي 125 00:10:13,960 --> 00:10:15,210 !ابدآ 126 00:10:24,500 --> 00:10:27,750 .أرى أنها لا تعتبر أفضل مبارزة بين الإلف هباءً 127 00:10:32,130 --> 00:10:37,170 أختك ماهرة جدًا لكن لا تزال .الأفضلية لسيدي 128 00:10:37,710 --> 00:10:39,790 تعتقد أنه نزال سهل، صحيح؟ 129 00:10:39,920 --> 00:10:41,790 .استسلمي قبل أن تتعرضي للأذى 130 00:10:42,290 --> 00:10:43,710 !تتجرأ على السخرية منّي 131 00:10:48,290 --> 00:10:49,380 ماذا؟ 132 00:10:52,080 --> 00:10:53,380 تعزيز عنصر الرياح؟ 133 00:10:53,500 --> 00:10:55,380 .إنه السحر الوحيد الذي تستطيع كيليكا استخدامه 134 00:10:55,500 --> 00:10:58,040 .صبّت كامل تركيزها على إتقانه 135 00:11:04,540 --> 00:11:06,250 لماذا تبكين؟ 136 00:11:06,380 --> 00:11:09,880 هراء! ألا ترى هذه الابتسامة المبهرة؟ 137 00:11:10,210 --> 00:11:12,330 أتسمين هذه ابتسامة؟ 138 00:11:22,330 --> 00:11:23,630 .توقفي 139 00:11:24,500 --> 00:11:26,750 .ما زالت تقدّرك 140 00:11:27,250 --> 00:11:29,460 ألا يمكنكما إصلاح علاقتكما؟ 141 00:11:29,580 --> 00:11:31,580 !لن يحدث هذا أبدًا 142 00:11:32,670 --> 00:11:36,080 !لن أصالح الفتاة التي صلبتني كل شيء 143 00:11:53,750 --> 00:11:55,500 !احمِ أميليا يا يورو 144 00:11:55,790 --> 00:11:56,920 !كما تأمر 145 00:12:00,670 --> 00:12:02,460 !لم يتبق لي شيء 146 00:12:02,580 --> 00:12:06,420 !أخذت أختي الموهوبة كل شيء 147 00:12:07,670 --> 00:12:09,380 لماذا أبدو مختلفة؟ 148 00:12:09,500 --> 00:12:12,500 !شعرك جميل جدًا! أحبه 149 00:12:14,040 --> 00:12:16,710 .قيّمنا فئة أميليا-ساما 150 00:12:16,830 --> 00:12:18,920 .إنها وسيطة روحية، مثل التي جاءت في الأسطورة 151 00:12:19,040 --> 00:12:20,250 وسيطة روحية؟ 152 00:12:20,380 --> 00:12:25,380 مبعوثة الآهلة التي تستطيع تغيير العالم كما تشاء عند استيقاظها؟ 153 00:12:25,960 --> 00:12:30,790 .ستزدهر مملكتنا حتمًا بموهبتها 154 00:12:32,750 --> 00:12:36,580 !في ذلك اليوم، لم يكترث أحد لي 155 00:12:37,080 --> 00:12:38,130 ...لذا 156 00:12:38,250 --> 00:12:41,750 !لن أتوقف! إلى أن أستعيد كل شيء 157 00:12:41,880 --> 00:12:44,040 !يكفي يا كيليكا 158 00:12:44,170 --> 00:12:45,250 !أميليا-ساما 159 00:12:45,830 --> 00:12:46,880 ليام؟ 160 00:12:47,630 --> 00:12:50,420 .استخدمي هذا لإنقاذ كيليكا-ساما 161 00:12:54,750 --> 00:12:55,750 هذا؟ 162 00:12:59,210 --> 00:13:02,040 غصن من الشجرة المقدّسة !يحمل قدرات تطهير 163 00:13:18,630 --> 00:13:19,960 أميليا-ساما؟ 164 00:13:21,500 --> 00:13:24,380 ...قدرتي الآسرة تُبطل 165 00:13:25,880 --> 00:13:28,290 .سأخسر كل شيء مجددًا 166 00:13:28,420 --> 00:13:32,460 !ستسلبني أختي كل شيء 167 00:13:32,580 --> 00:13:34,830 !لا! أسأتِ الفهم يا كيليكا-ساما 168 00:13:34,960 --> 00:13:36,000 !كيليكا 169 00:13:36,130 --> 00:13:37,210 !إن تفاديتها سيموت من هم خلفي 170 00:13:37,330 --> 00:13:41,080 !سيلاحظ أحد وجودي أنا هنا، ألا ترون؟ 171 00:13:41,670 --> 00:13:42,920 ...سحر الظل 172 00:13:43,790 --> 00:13:44,960 !تفعيل 173 00:13:47,080 --> 00:13:48,330 !التهم كل شيء 174 00:13:57,000 --> 00:13:58,080 !هذا سيئ 175 00:13:58,210 --> 00:13:59,250 !التهمني بدلًا منها 176 00:14:09,040 --> 00:14:10,080 ...هذا 177 00:14:10,580 --> 00:14:15,460 تعزيز عنصر الظلّ؟ لا... ما هذا؟ 178 00:14:34,330 --> 00:14:38,250 .قلتِ أن لا أحد يلاحظ وجودك 179 00:14:38,380 --> 00:14:39,960 .لا ترين الذين يلاحظون وجودك 180 00:14:42,750 --> 00:14:45,130 هل أتيت للسخرية منّي؟ 181 00:14:45,630 --> 00:14:50,500 لا شكّ أنك أقوى مما ظننت يا ليام .إن كانت قدرتي الآسرة قد فقدت مفعولها بسرعة 182 00:14:50,830 --> 00:14:52,790 .أنت مخطئة يا كيليكا-ساما 183 00:14:53,080 --> 00:14:54,580 فيما أخطأت؟ 184 00:14:54,710 --> 00:14:57,000 ،ركضتَ عائدًا إليها فور استعادة وعيك 185 00:14:57,130 --> 00:14:59,380 .وجعلتها تحرر الجميع من قدرتي 186 00:14:59,670 --> 00:15:03,630 لم يكن ليام تحت تأثير .قدرتك منذ البداية يا كيليكا 187 00:15:03,750 --> 00:15:05,420 !لا تهزئي بي 188 00:15:05,540 --> 00:15:10,080 !أخبروني بعقابي بسرعة هل سأنبذ؟ أم سأُعدم؟ 189 00:15:10,210 --> 00:15:12,830 .إن كان هناك من يستحق العقاب فهو أنا 190 00:15:13,790 --> 00:15:18,500 .لم تسلبكِ أميليا أيّ شيء .بل أنا الفاعل 191 00:15:19,080 --> 00:15:21,920 أبي؟ لماذا تتفوه بالهراء أيضًا؟ 192 00:15:22,750 --> 00:15:23,960 ...كيليكا 193 00:15:24,670 --> 00:15:27,960 .دعيني أعيد لك ذكرياتك 194 00:15:28,080 --> 00:15:30,960 .أُبطل قدرة النسيان 195 00:15:41,580 --> 00:15:44,330 .تعملين بجدّ كالعادة يا كيليكا-ساما 196 00:15:44,460 --> 00:15:46,670 .لا يكفي التدرّب على التلويح فحسب 197 00:15:46,790 --> 00:15:48,460 !سأذهب للتدرّب سرًا 198 00:15:48,580 --> 00:15:49,580 ...لكن 199 00:15:49,750 --> 00:15:51,080 .كيليكا-ساما 200 00:15:52,960 --> 00:15:57,170 .قال أبي أن بوسعي بلوغ الطابق الثالث 201 00:15:57,290 --> 00:15:58,960 .لن تزدادي قوة هناك 202 00:16:00,830 --> 00:16:02,830 ...لكنني قطعتُ وعدًا 203 00:16:04,580 --> 00:16:05,960 .يمكنك أخذ هذه 204 00:16:08,000 --> 00:16:11,830 .ستستدعي وحوشًا مناسبة لرفع مستواك 205 00:16:37,960 --> 00:16:38,960 كيف؟ 206 00:16:39,710 --> 00:16:42,830 !اعتقدتُ أن وحوش المتاهة لا تستطيع الخروج 207 00:16:42,960 --> 00:16:46,000 !يجب أن أوقفها هنا وإلا هاجمت الناس 208 00:16:56,210 --> 00:16:57,710 !كيليكا-ساما 209 00:16:57,830 --> 00:16:58,830 !ليام 210 00:16:58,960 --> 00:17:00,000 !اهربي 211 00:17:00,130 --> 00:17:01,130 ...لكن 212 00:17:21,420 --> 00:17:22,670 ...ليام 213 00:17:23,080 --> 00:17:26,750 .سقط ليام أمام عينيك 214 00:17:27,170 --> 00:17:31,130 .كاد الشعور بالذنب يدمّر ذهنك 215 00:17:32,960 --> 00:17:35,500 .اضطررتُ لمسح ذلك من ذاكرتك 216 00:17:36,420 --> 00:17:41,130 .من حسن الحظّ أن سحر أميليا أنقذ الموقف 217 00:17:41,710 --> 00:17:48,630 :في ذلك اليوم، ابتكرت تعويذتين .الجاذبية وإعادة التجسيد 218 00:17:58,920 --> 00:18:02,330 لا شكّ أنك شعرتِ أن الجميع .قد انقلبوا عليك 219 00:18:02,460 --> 00:18:05,250 لم يكن هذا بسبب ظهور .وسيطة روحية بيننا فحسب 220 00:18:05,380 --> 00:18:08,500 .بل لأنك كنتِ الوحيدة التي لا تعرف الحقيقة 221 00:18:08,630 --> 00:18:09,920 الوحيدة...؟ 222 00:18:10,040 --> 00:18:15,170 ،للحرص على عدم اكتشافك للأمر .ابتعد عنكِ الجميع 223 00:18:15,290 --> 00:18:17,580 .بما فيهم أنا 224 00:18:19,830 --> 00:18:22,790 ،لو أثبتِ جدارتك كفرد من العائلة الملكية في هذا النزال 225 00:18:22,920 --> 00:18:26,210 لكان بوسعك الافتخار بنفسك .دون الحاجة لاستخدام القدرة الآسرة 226 00:18:26,670 --> 00:18:31,580 أردتُك أن تحظي بهذا السند .قبل أن أكشف لكِ الحقيقة 227 00:18:31,710 --> 00:18:33,330 .استغليتني إذًا 228 00:18:33,790 --> 00:18:38,330 لكنني اضطررتُ في النهاية .لكشف هذا بطريقة لم أكن أتوقعها 229 00:18:38,750 --> 00:18:40,080 .كنتُ طائشًا 230 00:18:40,540 --> 00:18:45,080 .أردتُ فصلكما قبل أن تزداد كراهيتك 231 00:18:45,420 --> 00:18:48,380 .لهذا ساعدتك على نفي أميليا-ساما 232 00:18:49,420 --> 00:18:52,250 لم تؤثر عليك قدرتي إذًا؟ 233 00:18:52,380 --> 00:18:58,290 دخلت إحدى أوراق الشجرة المقدّسة .جسد ليام بينما كان يُعالج 234 00:18:58,420 --> 00:18:59,880 .إنه محصّن ضد القدرة الآسرة 235 00:19:00,210 --> 00:19:05,670 .أُعجبت حقًا بجهودك الدؤوبة لتطوير نفسك 236 00:19:06,250 --> 00:19:09,130 .لم أستطع إيقافك وكان ذلك إخفاقي 237 00:19:10,080 --> 00:19:12,130 ما خطبي؟ 238 00:19:12,250 --> 00:19:15,580 ،أسأتُ فهم طيبتك وظننتها إهمالًا 239 00:19:15,710 --> 00:19:20,880 وألقيتُ باللوم على أختي ...التي أصلحت كل ما أفسدته 240 00:19:21,000 --> 00:19:22,130 !يا لي من حمقاء 241 00:19:22,250 --> 00:19:23,630 !لا، لستِ كذلك 242 00:19:25,130 --> 00:19:27,330 .أعتقد أنكِ مذهلة 243 00:19:27,460 --> 00:19:32,170 لطالما فعلتِ كل شيء من أعماق قلبك .قبل تلك الحادثة وبعدها 244 00:19:32,290 --> 00:19:36,790 .كما أنّي أعرف مدى الطيبة التي بداخلك 245 00:19:38,750 --> 00:19:40,670 .أتذكر كل شيء 246 00:19:42,210 --> 00:19:44,420 !أختي... أنا آسفة 247 00:19:44,710 --> 00:19:46,130 !كيليكا-ساما 248 00:19:46,250 --> 00:19:47,960 !عالجوا جروحها فورًا 249 00:19:48,080 --> 00:19:50,210 !نحتاج إلى الجرعات والضمادات! بسرعة 250 00:19:50,330 --> 00:19:51,330 !أسرعوا 251 00:19:51,460 --> 00:19:53,460 ...يسعدني أنكِ بأمان يا كيليكا-ساما 252 00:19:54,420 --> 00:19:55,920 .يهتمّ الجميع لأمرك 253 00:19:56,040 --> 00:19:57,040 .بالفعل 254 00:19:57,170 --> 00:19:58,670 ،حتى دون القدرة الآسرة 255 00:19:58,790 --> 00:20:00,920 .نحن نحبها جميعًا 256 00:20:01,460 --> 00:20:03,420 .لطالما أردتها أن تعرف ذلك 257 00:20:03,750 --> 00:20:07,670 أعتقد أن إعلانك آنذاك .كان جزءًا من الخطة 258 00:20:10,670 --> 00:20:13,540 .ما دام الختام طيبًا فلا بأس بكل ما سبق .هذا ما كان مقدّرًا 259 00:20:13,960 --> 00:20:16,330 انتصرت في النزال، صحيح؟ 260 00:20:16,460 --> 00:20:19,330 .نعم، لهذا أقمت لك هذا الحفل الترحيبي 261 00:20:19,630 --> 00:20:22,710 ويحقّ لها فعل ما يحلو لها، صحيح؟ 262 00:20:22,830 --> 00:20:24,380 .أنا عند وعدي 263 00:20:24,500 --> 00:20:26,580 إلى أين ستذهب إذًا؟ 264 00:20:26,960 --> 00:20:29,500 .إلى قارة عرق الوحوش، كبداية 265 00:20:30,500 --> 00:20:35,580 يقول تابعي أنه المكان المثالي .لاقتناء الأسلحة وصيانتها 266 00:20:37,670 --> 00:20:39,630 .تعال معي يا أكيرا 267 00:20:41,380 --> 00:20:42,460 ما الأمر؟ 268 00:20:43,130 --> 00:20:44,920 .نادني باسمي 269 00:20:46,630 --> 00:20:49,290 ."لا تنادني بـ"أنت" أو"هذه 270 00:20:49,830 --> 00:20:53,710 .نادني باسمي كما فعلت قبل النزال 271 00:20:55,630 --> 00:20:56,750 .بسرعة 272 00:21:00,250 --> 00:21:01,460 .أميليا 273 00:21:04,630 --> 00:21:05,630 .مرة أخرى 274 00:21:05,790 --> 00:21:06,790 .أميليا 275 00:21:06,920 --> 00:21:07,960 !مرة أخرى 276 00:21:08,080 --> 00:21:09,080 .أميليا 277 00:21:09,630 --> 00:21:10,960 !أنا سعيدة جدًا 278 00:21:11,460 --> 00:21:12,830 .يا لك من غريبة الأطوار 279 00:21:13,170 --> 00:21:17,710 .سأرافقك أينما ذهبت يا أكيرا !سنبقى معًا إلى الأبد 280 00:21:17,830 --> 00:21:20,170 .لا بأس. إن كان هذا ما تريدين 281 00:21:20,290 --> 00:21:21,710 .لا تشر إليّ هكذا 282 00:21:22,000 --> 00:21:23,080 .أميليا 283 00:21:25,960 --> 00:21:27,080 .مجددًا 284 00:21:27,830 --> 00:21:29,380 .أميليا - .يا إلهي - 285 00:21:29,880 --> 00:21:31,880 .سيدي والآنسة أميليا أشبه بطفلين - .سأناديك باسمك أيضًا - 286 00:21:32,000 --> 00:21:33,790 .سيدي والآنسة أميليا أشبه بطفلين - .تفعلين هذا منذ البداية - 287 00:21:33,920 --> 00:21:35,960 .لا أطيق مشاهدة هذا 288 00:21:42,290 --> 00:21:44,710 .آسف يا أساهينا-كن 289 00:21:44,830 --> 00:21:46,420 .لم يعد بوسعنا انتظار أكيرا لمدة أطول 290 00:21:46,540 --> 00:21:48,540 .لا داعي للاعتذار. أتفهّم هذا 291 00:21:48,670 --> 00:21:53,460 لم يعد بوسعنا رفع مستوياتنا ...بصيد الوحوش في ياماتو على أيّ حال. وأيضًا 292 00:21:53,580 --> 00:21:59,380 سيحتاج الجميع باستثنائكما .لترقية أسلحتهم قريبًا 293 00:21:59,500 --> 00:22:01,880 :ما يعني أن وجهتنا هي 294 00:22:02,830 --> 00:22:04,670 !قارة عرق الوحوش 295 00:22:07,580 --> 00:22:09,960 "الحلقة 4: ينادي القاتل بالاسم" 296 00:23:48,960 --> 00:23:49,960 "الحلقة القادمة" "الحلقة 5: ينام القاتل على سرير" 26582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.