Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,453 --> 00:00:58,662
Then why are you here?
2
00:00:58,746 --> 00:01:01,791
If not for money or sex,
what are you here for?
3
00:01:03,834 --> 00:01:04,835
I was hoping
4
00:01:08,297 --> 00:01:09,965
I could see you again.
5
00:01:11,008 --> 00:01:11,842
That's why I'm here.
6
00:01:13,844 --> 00:01:14,845
Your eyes.
7
00:01:16,931 --> 00:01:18,599
I wanted to see them again.
8
00:01:21,644 --> 00:01:22,686
My eyes?
9
00:01:23,938 --> 00:01:25,022
Your eyes
10
00:01:26,899 --> 00:01:29,109
remind me of someone I used to know.
11
00:01:31,904 --> 00:01:33,113
Who is that person?
12
00:01:35,157 --> 00:01:36,367
Someone who's messed up.
13
00:01:38,285 --> 00:01:40,329
Help me. Help!
14
00:01:43,082 --> 00:01:44,333
Shall I help him?
15
00:01:49,588 --> 00:01:50,506
Or not?
16
00:02:05,980 --> 00:02:06,939
Wait.
17
00:02:14,572 --> 00:02:15,531
A woman
18
00:02:18,492 --> 00:02:20,077
whose eyes
19
00:02:21,162 --> 00:02:22,329
completely lacked warmth.
20
00:02:29,378 --> 00:02:30,421
That woman...
21
00:02:34,675 --> 00:02:35,634
Were you afraid of her?
22
00:02:40,306 --> 00:02:41,599
No, the opposite.
23
00:03:40,866 --> 00:03:42,117
I liked her.
24
00:03:51,835 --> 00:03:55,547
CHAPTER 2 THE LADY IN RED SHOES
25
00:03:55,631 --> 00:04:00,135
OK PSYCHIATRIC HOSPITAL
26
00:04:01,762 --> 00:04:05,224
Are you making a move on me now?
27
00:04:07,434 --> 00:04:10,813
I remind you of the girl
in your beautiful memories?
28
00:04:12,022 --> 00:04:13,983
I never said they were beautiful memories.
29
00:04:30,374 --> 00:04:32,835
Do you still like me?
30
00:04:39,341 --> 00:04:40,676
Don't jump to conclusions.
31
00:04:41,885 --> 00:04:43,637
I wouldn't call them good memories.
32
00:04:44,763 --> 00:04:45,764
Is that so?
33
00:04:49,935 --> 00:04:50,853
But you know what?
34
00:04:51,687 --> 00:04:53,147
Bad memories
35
00:04:54,148 --> 00:04:57,401
stay here longer.
36
00:05:11,081 --> 00:05:14,084
Hey, I can't believe
you let them run into each other!
37
00:05:14,168 --> 00:05:15,753
You should've stopped Mun-yeong
at all costs.
38
00:05:15,961 --> 00:05:18,964
Well, Ms. Ko showed up unannounced.
39
00:05:19,506 --> 00:05:21,008
Does she ever give us a heads-up?
40
00:05:21,091 --> 00:05:22,926
Gosh, seriously.
41
00:05:23,010 --> 00:05:24,136
If you lack foresight,
42
00:05:24,219 --> 00:05:26,096
you should've done all you could
to stop them.
43
00:05:26,180 --> 00:05:28,349
Unbelievable! Why do I even pay you?
44
00:05:32,227 --> 00:05:33,937
I want to punch him, even just once.
45
00:05:40,736 --> 00:05:42,237
Go tell Mr. Lee that I understand
46
00:05:42,321 --> 00:05:44,156
how tough his job must be.
47
00:05:44,239 --> 00:05:45,324
What?
48
00:05:45,407 --> 00:05:48,077
But he doesn't need
to go to such lengths for me,
49
00:05:48,160 --> 00:05:49,745
so tell him not to contact me again.
50
00:05:57,586 --> 00:05:58,921
My gosh.
51
00:05:59,755 --> 00:06:02,424
I'm very late, aren't I?
The traffic was awful.
52
00:06:02,508 --> 00:06:04,551
Why don't we have a chat
over some sweet beverage?
53
00:06:04,635 --> 00:06:06,470
No, it's okay.
54
00:06:06,553 --> 00:06:07,930
Oh, you're leaving already?
55
00:06:08,013 --> 00:06:10,015
Don't forget to get Ms. Ko's autograph.
56
00:06:14,228 --> 00:06:15,646
My autograph?
57
00:06:15,729 --> 00:06:17,898
-Well, that's--
-Earlier, you asked me
58
00:06:17,981 --> 00:06:21,443
to get Ms. Ko's autograph for you.
59
00:06:24,446 --> 00:06:26,115
The spiel about my eyes
60
00:06:26,198 --> 00:06:29,118
and that girl in your memories
61
00:06:30,285 --> 00:06:31,578
was all just for my autograph?
62
00:06:33,330 --> 00:06:34,164
No.
63
00:06:34,248 --> 00:06:35,958
So you weren't after money or sex.
64
00:06:36,041 --> 00:06:38,710
My autograph was what you wanted.
65
00:06:39,044 --> 00:06:40,045
I said, no.
66
00:06:40,129 --> 00:06:41,880
My gosh, this is perfect.
67
00:06:41,964 --> 00:06:43,841
We can call this
an impromptu fan meet-and-greet.
68
00:06:43,924 --> 00:06:46,301
-Why don't we drink this together--
-I'll give you one.
69
00:06:46,385 --> 00:06:47,761
My autograph.
70
00:06:54,560 --> 00:06:57,104
This is my newest book, hot off the press.
71
00:06:59,064 --> 00:06:59,940
All right.
72
00:07:01,108 --> 00:07:01,942
Name?
73
00:07:06,488 --> 00:07:07,322
Name?
74
00:07:10,325 --> 00:07:11,326
Moon...
75
00:07:12,744 --> 00:07:13,829
Sang-tae.
76
00:07:16,123 --> 00:07:17,749
Who is Sang-tae? Is he your nephew?
77
00:07:18,792 --> 00:07:20,335
No, he's my brother.
78
00:07:20,419 --> 00:07:24,089
I see. Your brother is a fan of hers.
79
00:07:25,090 --> 00:07:27,801
Right, Mun-yeong has fans of all ages
and nationalities.
80
00:07:27,885 --> 00:07:30,637
She has a huge fanbase.
81
00:07:30,721 --> 00:07:31,847
Congratulations.
82
00:07:31,930 --> 00:07:34,099
-Consider these fan goods--
-Here.
83
00:07:37,728 --> 00:07:39,771
ZOMBIE KID
84
00:07:45,235 --> 00:07:46,236
I'll be off, then.
85
00:07:47,237 --> 00:07:48,322
See you again.
86
00:07:52,743 --> 00:07:53,744
I don't think so.
87
00:07:55,787 --> 00:07:58,540
Gosh, I have to make sure he takes this.
88
00:07:58,707 --> 00:07:59,583
Mr. Moon!
89
00:08:00,417 --> 00:08:01,877
Mr. Moon.
90
00:08:02,586 --> 00:08:05,964
Mr. Moon, please. Hold on a second.
91
00:08:06,048 --> 00:08:07,841
Goodness, just a second--
92
00:08:08,342 --> 00:08:09,635
Gosh, my apologies.
93
00:08:10,886 --> 00:08:12,888
I'm truly sorry about what happened,
94
00:08:13,055 --> 00:08:15,432
so please take this.
95
00:08:19,603 --> 00:08:22,314
50,000 WON
96
00:08:23,482 --> 00:08:25,067
This is too much just for myself.
97
00:08:25,150 --> 00:08:27,861
Well, then you can share it
with the people around you.
98
00:08:28,529 --> 00:08:29,446
-Oh, I see.
-Yes.
99
00:08:30,280 --> 00:08:31,156
Shall I do that, then?
100
00:08:33,325 --> 00:08:35,494
Gosh, hey! No!
101
00:08:35,577 --> 00:08:37,329
Hey, don't... Hey!
102
00:08:44,962 --> 00:08:46,088
Hey, jeez.
103
00:08:47,965 --> 00:08:49,633
I don't need this,
104
00:08:49,716 --> 00:08:50,759
so don't follow me.
105
00:08:52,469 --> 00:08:54,596
But... Wait.
106
00:08:58,475 --> 00:09:01,019
I've been cleaning up after Mun-yeong
for the past ten years,
107
00:09:01,103 --> 00:09:03,230
and no one has ever said no to this.
108
00:09:04,147 --> 00:09:05,315
What an oddball.
109
00:09:06,275 --> 00:09:08,193
Gosh, I'm getting
a bad feeling about this.
110
00:09:09,528 --> 00:09:11,280
Should I have offered him
two boxes instead of one?
111
00:09:27,963 --> 00:09:29,339
Beautiful.
112
00:09:32,342 --> 00:09:33,468
I want him.
113
00:10:00,579 --> 00:10:01,663
I want him.
114
00:10:02,581 --> 00:10:03,582
I want him.
115
00:10:13,842 --> 00:10:16,136
Did you ask for me?
116
00:10:21,558 --> 00:10:23,810
The other day, you said
you want to be given a proper task.
117
00:10:24,895 --> 00:10:28,106
Yes, just tell me what you need.
I'll do anything.
118
00:10:28,690 --> 00:10:31,610
Do some digging on the man who just left.
119
00:10:35,364 --> 00:10:38,200
-Pardon?
-If you tell Mr. Lee,
120
00:10:40,118 --> 00:10:42,621
I'll pull out your tongue,
so you'd better keep this a secret.
121
00:10:53,423 --> 00:10:57,302
ZOMBIE KID
KO MUN-YEONG'S NEWEST BOOK, COMING SOON
122
00:10:59,179 --> 00:11:00,806
ZOMBIE KID
123
00:11:04,351 --> 00:11:05,435
JAE-SU
124
00:11:07,437 --> 00:11:08,980
Yes, we're eating now.
125
00:11:09,940 --> 00:11:14,319
Hey, your landlady stopped by
early in the morning and lashed out at me.
126
00:11:16,196 --> 00:11:18,073
Gross. It has your saliva on it.
127
00:11:18,156 --> 00:11:19,616
It's gross. Your saliva.
128
00:11:19,699 --> 00:11:21,076
Cover your mouth when you cough.
129
00:11:21,159 --> 00:11:22,828
It's better than catching a virus.
130
00:11:24,788 --> 00:11:26,832
Yes, he's doing great.
131
00:11:27,874 --> 00:11:29,000
I mean, so far.
132
00:11:30,085 --> 00:11:33,588
Hey, where did you have to go so early?
Are you working as a driver or something?
133
00:11:35,173 --> 00:11:36,007
What? Ko Mun-yeong?
134
00:11:38,385 --> 00:11:40,220
What? Her autograph?
135
00:11:45,559 --> 00:11:46,643
Okay, talk to you later.
136
00:11:52,149 --> 00:11:53,275
He got it.
137
00:11:53,358 --> 00:11:54,484
Gosh, hold on. Wait!
138
00:11:54,568 --> 00:11:56,653
Wait up. Can't we finish the food
before we go?
139
00:11:57,028 --> 00:11:58,780
Hey! Wait!
140
00:12:06,788 --> 00:12:09,833
Dear Sang-tae. I hope you can come
to my book launch party.
141
00:12:09,916 --> 00:12:12,335
You can get my autograph
and take pictures with me.
142
00:12:12,419 --> 00:12:14,337
We'll have fun.
143
00:12:14,421 --> 00:12:17,299
Mun-yeong will be waiting for you.
144
00:12:17,591 --> 00:12:18,425
Wink!
145
00:12:19,259 --> 00:12:21,136
Jeez, what's wrong with her?
146
00:12:24,264 --> 00:12:26,057
RETAIL SPACE FOR LEASE
147
00:12:26,141 --> 00:12:27,476
What? Where do you need me to go?
148
00:12:28,477 --> 00:12:29,936
Well...
149
00:12:30,770 --> 00:12:32,898
I have to finish packing,
150
00:12:32,981 --> 00:12:35,775
go persuade my landlady, and--
151
00:12:35,859 --> 00:12:37,944
I want an outfit
that will make me look smart
152
00:12:38,028 --> 00:12:40,614
like an Oxford University student.
153
00:12:40,947 --> 00:12:43,325
I also have to tie up loose ends
at all my part-time jobs.
154
00:12:44,242 --> 00:12:47,037
You sound like a spider pulling webs
from its butt. Stop rambling on.
155
00:12:47,120 --> 00:12:49,122
So you're saying
you want me to take Sang-tae
156
00:12:49,206 --> 00:12:51,416
to that woman's signing event, right?
157
00:12:52,375 --> 00:12:53,210
Yes.
158
00:12:54,669 --> 00:12:57,380
All right. Text me the time and location.
159
00:12:59,049 --> 00:13:00,425
Thanks, Jae-su.
160
00:13:00,509 --> 00:13:02,093
Who's your favorite? Me or Sang-tae?
161
00:13:10,435 --> 00:13:14,189
You're so shy. You're such a cutie pie!
162
00:13:16,066 --> 00:13:17,275
Hello!
163
00:13:21,905 --> 00:13:23,031
Ju-ri.
164
00:13:26,743 --> 00:13:28,328
Another fried chicken place?
165
00:13:33,875 --> 00:13:35,252
Are you that excited?
166
00:13:35,335 --> 00:13:38,713
"Dear Sang-tae!
167
00:13:38,797 --> 00:13:41,716
I hope you can come
to my book launch party.
168
00:13:41,967 --> 00:13:42,926
Autograph...
169
00:13:43,009 --> 00:13:44,678
You can get my autograph
and take pictures with me.
170
00:13:44,761 --> 00:13:46,972
We'll have fun.
171
00:13:47,055 --> 00:13:50,100
Mun-yeong will be waiting for you. Wink!"
172
00:13:51,643 --> 00:13:55,355
"Dear Sang-tae!" Yes!
173
00:13:56,064 --> 00:13:58,441
Okay, Oxford University student.
174
00:13:58,692 --> 00:14:00,652
My gosh, this is nice.
175
00:14:08,034 --> 00:14:09,869
Sang-tae, try this one.
176
00:14:10,370 --> 00:14:12,038
Yes, this one's cool.
177
00:14:19,504 --> 00:14:21,131
Looking cool...
178
00:14:22,132 --> 00:14:25,552
What do I do with my face to look cool?
179
00:14:26,720 --> 00:14:28,179
Cool facial expressions.
180
00:14:29,014 --> 00:14:30,724
How do I look cool?
181
00:14:43,987 --> 00:14:45,572
Cool facial expressions.
182
00:14:54,623 --> 00:14:55,999
-The beer is on the house.
-Well...
183
00:14:56,082 --> 00:14:58,335
I have to go back this evening,
so I shouldn't drink.
184
00:14:58,418 --> 00:15:00,128
-How about Coke?
-Sure, I'll drink Coke.
185
00:15:06,885 --> 00:15:08,178
This is also on the house.
186
00:15:14,100 --> 00:15:16,478
I heard you transferred
to a hospital in the countryside.
187
00:15:17,604 --> 00:15:18,772
Right.
188
00:15:19,981 --> 00:15:21,816
RETAIL SPACE FOR LEASE
189
00:15:21,900 --> 00:15:25,236
By the way, are you moving again?
190
00:15:25,820 --> 00:15:28,698
Well, you know.
I refuse to be tied down to one place.
191
00:15:28,782 --> 00:15:31,117
I'm like the last nomad in this country.
192
00:15:50,762 --> 00:15:53,223
Well... All is good, right?
193
00:15:54,391 --> 00:15:55,892
Yes, as you can see.
194
00:15:56,851 --> 00:15:57,852
No, I mean...
195
00:15:59,521 --> 00:16:00,730
Gang-tae.
196
00:16:04,109 --> 00:16:07,988
Yes. He's doing well,
getting joy out of overworking himself.
197
00:16:13,451 --> 00:16:14,661
Did you hurt your hand?
198
00:16:15,829 --> 00:16:18,123
-No, I'm okay.
-Take it easy.
199
00:16:18,206 --> 00:16:20,083
Your wage won't go up
even if you work that hard.
200
00:16:20,166 --> 00:16:23,670
They say one must seek out hard work
while still young, but that's bullshit.
201
00:16:23,753 --> 00:16:26,464
Gosh, you'll see when you're older.
202
00:16:26,840 --> 00:16:30,218
You'll suffer from body aches all over
and get sick all the time.
203
00:16:37,642 --> 00:16:40,687
That young man is so unyielding.
204
00:17:08,923 --> 00:17:10,633
All right, let's start the meeting.
205
00:17:10,717 --> 00:17:11,718
-Okay.
-Yes, sir.
206
00:17:12,844 --> 00:17:14,929
I'll start with the reviews.
207
00:17:15,180 --> 00:17:16,431
Most reviewers said
208
00:17:16,514 --> 00:17:20,643
that the illustrations are too grotesque.
209
00:17:21,811 --> 00:17:25,648
Ms. Ko's other books were also criticized
for being too cruel.
210
00:17:25,732 --> 00:17:28,443
I think the illustrations are adding
to that this time, so I'm worried.
211
00:17:28,526 --> 00:17:29,944
Right. Then we should--
212
00:17:30,028 --> 00:17:31,279
Just leave it the way it is.
213
00:17:32,113 --> 00:17:34,282
Yes, we'll just leave it the way it is.
214
00:17:34,365 --> 00:17:35,658
All right, what's next?
215
00:17:36,242 --> 00:17:39,412
About Ms. Ko's book that will be adapted
into an animated film in the US...
216
00:17:39,496 --> 00:17:41,122
You mean, The Ugly Dog's Puppy?
217
00:17:41,206 --> 00:17:42,123
Right.
218
00:17:42,207 --> 00:17:44,084
They called and said
219
00:17:44,793 --> 00:17:47,378
that they want to change the dog character
to a cat.
220
00:17:47,462 --> 00:17:50,298
Tell them to keep it as is. If they
change it, I will annul the contract.
221
00:17:50,381 --> 00:17:54,010
Mun-yeong, then we'll suffer big losses...
222
00:17:54,219 --> 00:17:55,595
Then would you rather suffer death?
223
00:17:56,930 --> 00:17:59,641
Hey, Seung-jae! How could you think
it's okay to turn a dog into a cat
224
00:17:59,724 --> 00:18:01,267
without the author's permission?
225
00:18:01,351 --> 00:18:02,685
They're different species.
226
00:18:02,769 --> 00:18:05,230
Tell them to stick
to the original characters and plot.
227
00:18:06,189 --> 00:18:07,524
Hey, are you leaving?
228
00:18:10,026 --> 00:18:12,946
Make sure the book signing event tomorrow
lasts no more than an hour.
229
00:18:14,781 --> 00:18:17,200
As with anything else,
the faster we get it done, the better.
230
00:18:19,119 --> 00:18:20,161
YOO SEUNG-JAE
231
00:18:20,745 --> 00:18:21,579
Okay, Seung-jae?
232
00:18:29,003 --> 00:18:30,004
Hello?
233
00:18:30,713 --> 00:18:33,299
Uncle, I need you to do
a background check on someone.
234
00:18:33,383 --> 00:18:36,886
I know you shouldn't do stuff like that
when you have sworn to protect and serve.
235
00:18:36,970 --> 00:18:39,764
Then do you know anyone who works
at the National Intelligence Service
236
00:18:39,848 --> 00:18:42,183
or at a private detective agency?
237
00:18:43,268 --> 00:18:44,102
Hello?
238
00:18:46,354 --> 00:18:48,648
Gosh, what do I do?
239
00:18:52,193 --> 00:18:53,361
Thanks for your hard work.
240
00:18:53,736 --> 00:18:56,322
You're so capable and efficient.
I'm sad that you're leaving.
241
00:18:56,990 --> 00:18:57,907
Gang-tae.
242
00:18:59,242 --> 00:19:00,243
Someone's looking for you.
243
00:19:34,152 --> 00:19:35,236
What happened to your hand?
244
00:19:37,906 --> 00:19:39,741
I hurt it a little while working.
245
00:19:51,294 --> 00:19:52,962
I'm all sweaty.
246
00:19:58,343 --> 00:20:01,137
Jae-su told me
that I'd be able to find you here.
247
00:20:01,221 --> 00:20:02,472
I see.
248
00:20:03,431 --> 00:20:05,225
I heard you're moving again.
249
00:20:06,684 --> 00:20:09,270
You can leave whenever you want
without being attached to places.
250
00:20:09,812 --> 00:20:10,688
I envy you for that.
251
00:20:14,275 --> 00:20:16,277
Have you decided
which hospital to work at?
252
00:20:17,904 --> 00:20:19,280
I'm sure I'll find a job somewhere.
253
00:20:20,531 --> 00:20:22,116
I'm not sure if it's a good thing or not,
254
00:20:22,617 --> 00:20:24,702
but they keep building
new psychiatric hospitals.
255
00:20:26,621 --> 00:20:29,165
The hospital I work at is looking
for an experienced caregiver.
256
00:20:30,959 --> 00:20:33,461
It's called OK Psychiatric Hospital.
257
00:20:33,711 --> 00:20:35,004
Eight-hour rotating shifts.
258
00:20:35,088 --> 00:20:37,048
You'll get ten days off each month,
259
00:20:37,131 --> 00:20:40,635
so you can pick up a part-time job
on the side if you'd like.
260
00:20:40,718 --> 00:20:45,139
And you're a certified nursing assistant,
so you'll get extra pay.
261
00:20:46,391 --> 00:20:47,558
Where is the hospital?
262
00:20:48,142 --> 00:20:50,228
In Seongjin City, our hometown.
263
00:20:50,812 --> 00:20:53,564
You said you also lived there
when you were little.
264
00:20:53,648 --> 00:20:56,276
A bunch of areas have been redeveloped,
265
00:20:56,359 --> 00:20:58,194
so it no longer has that small-town vibe.
266
00:20:58,278 --> 00:21:02,949
Also, a multiplex theater
opened recently and...
267
00:21:17,922 --> 00:21:19,882
Mom.
268
00:21:21,175 --> 00:21:23,219
Mom!
269
00:21:24,470 --> 00:21:27,015
Bring my mom back.
270
00:21:27,849 --> 00:21:29,100
Mom.
271
00:21:30,101 --> 00:21:31,853
Mom, no.
272
00:21:31,936 --> 00:21:34,314
-Mom, open your eyes.
-The butterfly did it.
273
00:21:34,397 --> 00:21:36,733
I mean, I saw it.
274
00:21:36,816 --> 00:21:37,817
-Mom!
-The butterfly...
275
00:21:38,735 --> 00:21:39,944
Mom, no.
276
00:21:40,028 --> 00:21:42,322
-Mom, please open your eyes.
-The butterfly
277
00:21:42,405 --> 00:21:43,948
killed Mom.
278
00:21:44,615 --> 00:21:45,867
The butterfly...
279
00:21:47,285 --> 00:21:50,246
The butterfly killed her.
280
00:21:50,913 --> 00:21:52,081
I saw it.
281
00:21:52,874 --> 00:21:54,292
The butterfly did it.
282
00:21:56,961 --> 00:21:59,213
Sang-tae! Tell us exactly what you saw.
283
00:21:59,297 --> 00:22:00,340
Was it a man or a woman?
284
00:22:00,423 --> 00:22:01,758
How old?
285
00:22:01,841 --> 00:22:03,468
What did this person look like?
286
00:22:03,551 --> 00:22:04,510
Did you hear the voice?
287
00:22:04,594 --> 00:22:07,638
The butterfly said it'd kill me as well
288
00:22:08,514 --> 00:22:10,516
if I didn't keep my lips sealed.
289
00:22:11,100 --> 00:22:13,269
It said it'd chase me down
290
00:22:14,729 --> 00:22:17,190
and kill me!
291
00:22:19,692 --> 00:22:21,778
We should send the younger one
to a children's home
292
00:22:22,362 --> 00:22:27,158
and his older brother to a center that
takes care of children with special needs.
293
00:22:28,159 --> 00:22:31,037
That would probably be best for them both.
294
00:22:31,287 --> 00:22:32,914
Okay. We'll leave him in your hands, then.
295
00:22:35,333 --> 00:22:36,751
Sang-tae, let's go.
296
00:22:41,464 --> 00:22:42,590
Come on.
297
00:22:53,309 --> 00:22:54,894
Where are we headed?
298
00:22:56,187 --> 00:22:58,106
To a place where the butterfly
can't find us.
299
00:23:00,566 --> 00:23:01,567
Somewhere far?
300
00:23:02,693 --> 00:23:03,986
Yes, far away.
301
00:23:29,387 --> 00:23:30,221
You must be tired.
302
00:23:32,014 --> 00:23:33,432
You didn't have to come with me.
303
00:23:34,934 --> 00:23:37,353
Get on the bus. You'll arrive very late.
304
00:23:38,437 --> 00:23:39,814
Bye, then.
305
00:23:47,196 --> 00:23:48,489
Hey, Gang-tae.
306
00:23:49,323 --> 00:23:51,033
There's an empty room at my place.
307
00:23:52,076 --> 00:23:52,910
I mean...
308
00:23:53,995 --> 00:23:55,746
No one uses the room.
309
00:23:55,997 --> 00:23:57,707
My mom and I only use the first floor.
310
00:23:59,000 --> 00:24:02,253
If you actually end up
moving back to Seongjin City,
311
00:24:02,336 --> 00:24:05,214
you won't have to look for a place.
312
00:24:08,467 --> 00:24:10,011
Bye now, for real.
313
00:24:18,936 --> 00:24:20,605
Thanks for your concern,
314
00:24:22,565 --> 00:24:23,900
but I won't be moving there.
315
00:24:23,983 --> 00:24:25,443
Why not?
316
00:24:27,862 --> 00:24:29,155
Because it's in the countryside?
317
00:24:32,867 --> 00:24:33,868
Yes.
318
00:24:35,369 --> 00:24:36,454
That's why.
319
00:25:01,979 --> 00:25:04,148
Ju-ri, I don't know if you know this.
320
00:25:06,275 --> 00:25:08,361
Gang-tae, that poor thing,
321
00:25:10,613 --> 00:25:13,032
never builds deep relationships.
322
00:25:13,616 --> 00:25:16,202
He'll leave eventually anyway,
323
00:25:16,410 --> 00:25:20,373
so he thinks it's pointless to build
a relationship that will only last a year.
324
00:25:30,216 --> 00:25:31,842
-Why does he keep...
-Right,
325
00:25:33,928 --> 00:25:35,429
but why does he have to leave?
326
00:25:36,055 --> 00:25:37,223
It's because...
327
00:25:37,306 --> 00:25:38,641
What's the reason?
328
00:25:38,724 --> 00:25:41,102
You see, it's all...
329
00:25:44,480 --> 00:25:48,776
It's all because of that damn butterfly.
330
00:25:49,860 --> 00:25:50,695
Darn it.
331
00:25:54,782 --> 00:25:55,783
"Butterfly"?
332
00:26:08,713 --> 00:26:09,797
A butterfly?
333
00:26:29,692 --> 00:26:30,943
See you again.
334
00:26:31,610 --> 00:26:32,820
I don't think so.
335
00:26:56,844 --> 00:26:58,763
ORTHOPEDICS
336
00:27:00,431 --> 00:27:02,099
VIBRANT ORTHOPEDICS PHYSICAL THERAPIST
337
00:27:03,601 --> 00:27:05,811
JINCHEON, NORTH CHUNGCHEONG PROVINCE
338
00:27:21,911 --> 00:27:23,621
OK PSYCHIATRIC HOSPITAL
339
00:27:26,749 --> 00:27:29,710
DIRECTOR O JI-WANG
IS KOREA'S NUMBER ONE PTSD EXPERT
340
00:27:32,671 --> 00:27:35,508
ACCORDING TO DIRECTOR O, "ONE MUST
FACE ONE'S TRAUMA TO OVERCOME IT"
341
00:27:52,525 --> 00:27:55,277
-"What do you want for Christmas?
-What do you want for Christmas?
342
00:27:55,361 --> 00:27:58,197
-A teddy bear? Cookies? Candy canes?
-A teddy bear? Cookies? Candy canes?
343
00:27:58,280 --> 00:28:00,366
-A doll?"
-A doll?
344
00:28:01,117 --> 00:28:03,911
-"No need to use separate products!
-No need to use separate products!
345
00:28:03,994 --> 00:28:05,746
-With this one product,
-With this one product,
346
00:28:05,830 --> 00:28:08,290
-you can maintain healthy scalp and hair.
-you can maintain healthy scalp and hair.
347
00:28:08,499 --> 00:28:11,669
-Say goodbye to hair loss."
-Say goodbye to hair loss.
348
00:28:11,752 --> 00:28:13,879
No more hair loss!
349
00:28:14,839 --> 00:28:17,383
"A true gentleman's scent."
350
00:28:17,967 --> 00:28:18,926
Be the cool guy.
351
00:28:23,931 --> 00:28:25,057
"Be the cool guy."
352
00:28:26,600 --> 00:28:30,104
I like Ms. Ko Mun-yeong! I like her!
353
00:28:32,857 --> 00:28:35,359
Jae-su, please...
354
00:28:38,571 --> 00:28:41,657
Don't worry, Gang-tae. You have me.
355
00:28:45,661 --> 00:28:47,037
GANG-TAE
356
00:28:48,998 --> 00:28:52,376
"Disinfect and eliminate odors
in one blow!"
357
00:28:52,460 --> 00:28:55,755
In one blow! Done!
358
00:28:55,838 --> 00:28:58,215
Right, Jae-su. When will he be here?
359
00:28:58,466 --> 00:29:00,718
Gosh, Jae-su...
360
00:29:01,302 --> 00:29:02,928
Jae-su.
361
00:29:03,012 --> 00:29:04,722
ZOMBIE KID
362
00:29:05,306 --> 00:29:07,141
KO MUN-YEONG BOOK SIGNING EVENT
363
00:29:07,224 --> 00:29:10,186
BOOK SIGNING EVENT THIS WAY
364
00:29:35,252 --> 00:29:37,254
My gosh, he's so tall.
365
00:29:37,338 --> 00:29:40,007
-Here you go.
-Thank you.
366
00:30:24,176 --> 00:30:25,970
Oh, no! It's cold!
367
00:30:36,188 --> 00:30:37,690
Sang-tae! Don't run!
368
00:30:38,190 --> 00:30:41,527
Look left and right. Be safe.
Safety comes first.
369
00:30:41,610 --> 00:30:43,946
Look at those blue pants. Blue jeans.
370
00:30:44,029 --> 00:30:45,531
I'm so happy now.
371
00:30:45,614 --> 00:30:46,991
My name is Lee Un-jae.
372
00:30:54,290 --> 00:30:55,666
Thank you.
373
00:31:11,056 --> 00:31:12,683
-Oh, is this it?
-My gosh!
374
00:31:13,309 --> 00:31:15,227
-Jeez!
-Gosh! What are you doing?
375
00:31:15,311 --> 00:31:16,353
-I'm sorry.
-All right.
376
00:31:20,482 --> 00:31:21,984
-Wait, Sang-tae.
-Yes.
377
00:31:22,067 --> 00:31:23,235
Sang-tae, hey. Sang-tae!
378
00:31:24,236 --> 00:31:25,613
-Listen up.
-Okay.
379
00:31:25,696 --> 00:31:28,157
-You see the restroom over there, right?
-Yes.
380
00:31:28,824 --> 00:31:30,117
-You see it?
-Yes.
381
00:31:30,409 --> 00:31:32,494
Good. When you're getting
her autograph later,
382
00:31:32,578 --> 00:31:35,122
I'll be watching you
from exactly that distance,
383
00:31:35,205 --> 00:31:37,082
-so get that woman's autograph--
-Author Ko Mun-yeong?
384
00:31:37,166 --> 00:31:39,501
That's right.
After you get Ko Mun-yeong's autograph
385
00:31:39,585 --> 00:31:42,254
and take a picture with her,
we'll head home right away.
386
00:31:42,546 --> 00:31:44,006
Then what will you get?
387
00:31:44,089 --> 00:31:45,382
Buy me the dinosaur encyclopedia.
388
00:31:47,009 --> 00:31:48,510
Sang-tae, don't run. Sang-tae!
389
00:31:49,053 --> 00:31:50,971
-Let's go.
-Slow down.
390
00:32:10,324 --> 00:32:11,450
-Wait, Sang-tae.
-What?
391
00:32:11,617 --> 00:32:12,701
You must wait in line.
392
00:32:14,286 --> 00:32:15,412
-Wait here, okay?
-Okay.
393
00:32:16,080 --> 00:32:17,790
-I'll be over there.
-Okay.
394
00:32:19,291 --> 00:32:20,668
Okay, let's go.
395
00:32:22,378 --> 00:32:23,754
I'm getting her autograph.
396
00:32:32,846 --> 00:32:34,932
THE QUEEN OF CRIME FICTION
DO HUI-JAE'S POSTHUMOUS WORK
397
00:32:35,015 --> 00:32:37,559
THE MURDER OF THE WITCH OF THE WEST
398
00:32:46,193 --> 00:32:47,861
WRITTEN BY DO HUI-JAE
399
00:32:53,867 --> 00:32:56,286
The mother
is the Queen of detective fiction.
400
00:32:56,954 --> 00:32:58,664
And her daughter
is the Queen of children's literature.
401
00:32:59,331 --> 00:33:00,916
They're quite something, aren't they?
402
00:33:03,043 --> 00:33:06,505
My goodness, what brings
a busy man like you all the way here?
403
00:33:06,588 --> 00:33:09,133
Of course I should be here
to congratulate you on the new release.
404
00:33:09,216 --> 00:33:13,012
As you know, I exclusively review
and critique Ko Mun-yeong's books.
405
00:33:13,095 --> 00:33:16,390
Right, that's true.
406
00:33:17,391 --> 00:33:21,020
Seven of her books are in the top ten list
of the best-selling children's books.
407
00:33:21,103 --> 00:33:22,104
BOOKS OF THE MONTH
408
00:33:22,187 --> 00:33:23,772
I have to say, it's really impressive.
409
00:33:24,273 --> 00:33:26,692
Do you think
it's because of Ko Mun-yeong's looks?
410
00:33:26,775 --> 00:33:29,236
Gosh, come on.
It's not because of her looks.
411
00:33:29,319 --> 00:33:30,738
It's because she's a great writer.
412
00:33:31,238 --> 00:33:33,323
All right, let's not stand around here.
413
00:33:33,407 --> 00:33:35,200
Why don't we go somewhere
414
00:33:35,284 --> 00:33:36,744
and drink something sweet?
415
00:33:36,827 --> 00:33:38,787
-Let's go.
-Goodness, what's with you?
416
00:33:38,871 --> 00:33:41,290
Come on. It's okay.
417
00:33:42,499 --> 00:33:44,293
Why are you being like this? I'm diabetic.
418
00:33:44,418 --> 00:33:47,171
Come on. You'll be fine. Excuse us.
419
00:34:07,191 --> 00:34:08,567
The sun is...
420
00:34:09,151 --> 00:34:10,152
What time is it? What?
421
00:34:10,235 --> 00:34:11,904
What time is it? I'm late!
422
00:34:14,656 --> 00:34:16,241
What the fuck, 18 calls?
423
00:34:16,325 --> 00:34:18,368
I'm so dead.
424
00:34:18,452 --> 00:34:20,079
Shit, what do I do?
425
00:34:24,666 --> 00:34:25,959
Jeez.
426
00:34:29,171 --> 00:34:31,256
-Sang-tae, I have to take a call.
-Okay.
427
00:34:31,340 --> 00:34:32,674
-Stay right here, okay?
-Okay.
428
00:34:40,933 --> 00:34:41,892
Gosh!
429
00:34:42,184 --> 00:34:45,270
My, it's a stegosaurus.
A real stegosaurus. Hi, stegosaurus.
430
00:34:45,354 --> 00:34:46,772
-A stegosaurus.
-My gosh.
431
00:34:46,855 --> 00:34:49,817
This is a stegosaurus.
The name means "roofed lizard."
432
00:34:49,900 --> 00:34:51,235
It's okay. You don't need to come.
433
00:34:51,318 --> 00:34:52,361
The plates.
434
00:34:52,444 --> 00:34:54,738
Stegosaurus is characterized
by the plates along the back.
435
00:34:54,822 --> 00:34:57,407
It's estimated that they lived
during the late Jurassic Period.
436
00:34:57,491 --> 00:34:59,159
-The scientists--
-What's wrong with him?
437
00:34:59,243 --> 00:35:00,202
What's with you?
438
00:35:00,285 --> 00:35:03,497
My gosh, this stegosaurus is huge!
439
00:35:03,580 --> 00:35:06,291
It has a small brain
despite its large size--
440
00:35:06,500 --> 00:35:07,835
Get lost!
441
00:35:09,211 --> 00:35:10,379
-My gosh.
-Oh, no!
442
00:35:10,462 --> 00:35:12,339
I have a plush toy
that looks just like it.
443
00:35:12,548 --> 00:35:15,467
Here, this looks just like it.
This is my stegosaurus toy.
444
00:35:15,551 --> 00:35:19,179
Its name is Teary--
445
00:35:19,304 --> 00:35:20,973
-I'm being too nice, aren't I?
-My hair.
446
00:35:21,056 --> 00:35:22,141
-Get out.
-My hair.
447
00:35:22,224 --> 00:35:23,809
-My hair. Let go!
-Get out.
448
00:35:23,892 --> 00:35:25,227
-I said, get out!
-My hair...
449
00:35:25,310 --> 00:35:26,520
-Get out.
-No, my hair!
450
00:35:26,687 --> 00:35:27,938
Don't touch my hair!
451
00:35:28,063 --> 00:35:30,899
My hair... Don't touch my hair.
452
00:35:31,650 --> 00:35:33,527
My hair... Don't touch my hair.
453
00:35:33,610 --> 00:35:36,113
Don't touch my hair.
My hair... Don't touch my hair.
454
00:35:36,196 --> 00:35:38,532
My hair! Don't touch my hair!
455
00:35:38,615 --> 00:35:40,951
Don't touch my hair. Go away.
456
00:35:42,202 --> 00:35:44,496
Don't touch my hair. Go away!
457
00:35:50,586 --> 00:35:52,129
Sorry, excuse me.
458
00:35:54,298 --> 00:35:56,884
-Go away!
-Sang-tae, it's okay.
459
00:35:57,301 --> 00:35:59,219
-No, my hair...
-Sang-tae, I'm sorry.
460
00:35:59,303 --> 00:36:00,971
-He grabbed my hair...
-I'm sorry, Sang-tae.
461
00:36:01,054 --> 00:36:03,015
-You're okay now.
-I'm okay.
462
00:36:03,098 --> 00:36:06,018
-It's okay. I'm sorry.
-I'm okay.
463
00:36:06,101 --> 00:36:09,521
-You're okay now, Sang-tae.
-I'm okay now. I'm sorry.
464
00:36:09,646 --> 00:36:13,400
I'm okay now.
465
00:36:13,483 --> 00:36:15,402
I'm okay now. I'm sorry.
466
00:36:15,485 --> 00:36:16,486
It's okay.
467
00:36:16,737 --> 00:36:18,614
I'm sorry. I'm so sorry.
468
00:36:18,780 --> 00:36:19,740
Shall I help him?
469
00:36:22,034 --> 00:36:23,202
Or not?
470
00:36:25,579 --> 00:36:26,872
Shall I help him?
471
00:36:28,624 --> 00:36:29,666
Or not?
472
00:36:40,761 --> 00:36:41,595
Hey!
473
00:36:49,561 --> 00:36:50,646
You need to apologize.
474
00:36:54,816 --> 00:36:55,859
You.
475
00:36:56,652 --> 00:36:57,653
Apologize.
476
00:36:59,988 --> 00:37:03,408
-Why should I apologize to him?
-No, to me.
477
00:37:03,492 --> 00:37:04,576
What?
478
00:37:04,660 --> 00:37:07,621
You totally ruined my book signing event.
479
00:37:07,704 --> 00:37:10,415
Why is that my fault?
This fucking dumbass--
480
00:37:10,499 --> 00:37:11,875
Goodness!
481
00:37:11,959 --> 00:37:13,168
Gosh!
482
00:37:13,710 --> 00:37:17,089
Who wouldn't scream when someone
grabs them by the hair like this?
483
00:37:20,092 --> 00:37:22,261
See? You're screaming too.
484
00:37:22,344 --> 00:37:24,263
Let go. I said, let go!
485
00:37:25,722 --> 00:37:27,933
-Let go.
-Listen.
486
00:37:28,058 --> 00:37:29,601
This lunatic was harassing our son.
487
00:37:29,685 --> 00:37:31,853
-What did you expect? Just watch?
-Shit. I'm so screwed.
488
00:37:32,229 --> 00:37:34,940
Are you a psychiatrist?
How do you know that he's a lunatic?
489
00:37:35,023 --> 00:37:36,692
Well, that's...
490
00:37:38,068 --> 00:37:40,946
I can tell because he kept
491
00:37:41,029 --> 00:37:43,573
rambling on about things
that make no sense!
492
00:37:44,324 --> 00:37:45,492
Crazy bitch.
493
00:37:45,575 --> 00:37:47,452
-My gosh.
-Did she really just say that?
494
00:37:47,536 --> 00:37:48,662
-What's with her?
-Goodness.
495
00:37:48,745 --> 00:37:49,913
What did you just say?
496
00:37:50,205 --> 00:37:53,250
Well, you kept rambling on
about things that make no sense,
497
00:37:53,750 --> 00:37:55,585
so I thought you were crazy.
498
00:37:58,213 --> 00:38:00,882
My gosh. Honey, you heard that, right?
499
00:38:00,966 --> 00:38:04,386
You all heard that, right?
She swore at me just now.
500
00:38:04,469 --> 00:38:06,013
What are you people doing? Record this!
501
00:38:06,096 --> 00:38:07,931
Yes! Record a video!
502
00:38:08,015 --> 00:38:09,099
-I'm speechless.
-Film this!
503
00:38:09,182 --> 00:38:10,642
I'm utterly speechless.
504
00:38:23,655 --> 00:38:27,701
I'm okay. I'm not a bad person.
505
00:38:29,953 --> 00:38:31,288
I'm not a bad person.
506
00:38:33,332 --> 00:38:35,917
I'm not a bad person.
507
00:38:36,001 --> 00:38:36,877
INVENTORY
508
00:38:43,925 --> 00:38:45,260
Shouldn't you check on him?
509
00:38:45,594 --> 00:38:47,471
He'll let me in when he's calmed down.
510
00:38:47,554 --> 00:38:48,930
When would that be?
511
00:38:49,723 --> 00:38:50,766
Usually in an hour.
512
00:38:50,849 --> 00:38:53,352
A day or two at the most.
513
00:38:59,024 --> 00:39:00,400
Then what? I have to stay here all night?
514
00:39:04,154 --> 00:39:05,447
No, I never asked you to.
515
00:39:06,573 --> 00:39:08,617
Don't worry.
Just go sort out the situation.
516
00:39:08,700 --> 00:39:11,244
"Don't worry"?
Why would I worry? About whom?
517
00:39:18,251 --> 00:39:20,796
By the way, the back of his head
must be very sensitive.
518
00:39:21,380 --> 00:39:24,383
Is that his erogenous zone or something?
519
00:39:25,342 --> 00:39:26,760
Oh, it's like a detonator.
520
00:39:26,843 --> 00:39:29,179
When it's set off, the bomb goes off.
521
00:39:29,262 --> 00:39:30,430
Then how does he get haircuts?
522
00:39:31,098 --> 00:39:34,518
Will he go like this again? "No!"
523
00:39:35,477 --> 00:39:36,853
Enough, okay?
524
00:39:38,855 --> 00:39:40,482
Now, you're looking at me in the eye.
525
00:40:00,836 --> 00:40:02,254
What are you doing?
526
00:40:03,422 --> 00:40:04,798
Don't wear hats.
527
00:40:06,091 --> 00:40:08,009
I can't see your pretty face.
528
00:40:14,266 --> 00:40:15,392
Why is your face turning red?
529
00:40:20,647 --> 00:40:22,899
Your forehead must be
your erogenous zone, right?
530
00:40:30,866 --> 00:40:33,243
Hey, Ms. Ko!
531
00:40:34,953 --> 00:40:36,288
You caused trouble again.
532
00:40:36,371 --> 00:40:39,541
Mr. Lee will be really stressed out
this time.
533
00:40:43,670 --> 00:40:45,422
Gosh, seriously!
534
00:40:45,505 --> 00:40:49,843
Why does she get herself in trouble
whenever I'm not around?
535
00:40:51,595 --> 00:40:54,723
She acts up
whenever that caregiver shows up.
536
00:40:54,806 --> 00:40:56,766
Hey, if you knew that,
537
00:40:56,850 --> 00:40:59,478
why didn't you make sure
they wouldn't run into each other?
538
00:40:59,561 --> 00:41:01,938
Gosh, why do I even pay you?
539
00:41:08,278 --> 00:41:10,447
Hi, Reporter Kim.
540
00:41:10,530 --> 00:41:13,033
Gosh, no. She never said, "Crazy bitch."
541
00:41:13,116 --> 00:41:15,452
She just said,
"Gosh, this is driving me crazy."
542
00:41:15,535 --> 00:41:18,371
People mishear things all the time,
you know.
543
00:41:20,957 --> 00:41:22,501
That fucking prick.
544
00:41:25,253 --> 00:41:26,379
Is he your boyfriend?
545
00:41:26,463 --> 00:41:28,757
My gosh, you're dating?
546
00:41:29,633 --> 00:41:31,885
If you got those boxes,
just shut up and leave.
547
00:41:32,385 --> 00:41:35,972
Gosh, you look exactly like your mother
now that you have a frown on your face.
548
00:41:36,681 --> 00:41:39,184
Your mother was not only a great writer,
549
00:41:39,267 --> 00:41:41,645
but she was also very sexy.
550
00:41:42,979 --> 00:41:45,482
You have a lot in common with your mother.
551
00:41:50,195 --> 00:41:52,155
Cut the nonsense and just leave.
552
00:41:53,281 --> 00:41:54,407
Things might be great now,
553
00:41:56,326 --> 00:41:58,328
but I advise you to be careful.
554
00:41:58,828 --> 00:42:02,415
Her mother, who was a famous writer,
555
00:42:02,832 --> 00:42:04,751
suddenly passed away
without a single warning.
556
00:42:06,002 --> 00:42:08,755
And her father, who was
a successful architect, suddenly went nuts
557
00:42:09,339 --> 00:42:11,800
and got locked up
in a psychiatric hospital.
558
00:42:12,801 --> 00:42:15,428
Then what do you think will happen to you?
559
00:42:17,889 --> 00:42:20,559
You won't end up well
if you get involved with her.
560
00:42:22,227 --> 00:42:23,144
Keep that in mind.
561
00:42:35,657 --> 00:42:36,533
Let me go.
562
00:42:44,207 --> 00:42:45,208
Don't go.
563
00:42:51,673 --> 00:42:52,966
Do you like me?
564
00:42:55,051 --> 00:42:56,386
Are you going to look after me?
565
00:42:57,095 --> 00:42:58,513
Do you think you can handle it?
566
00:42:58,597 --> 00:43:00,223
Who are you to stop me?
567
00:43:49,272 --> 00:43:50,398
I was right.
568
00:43:51,399 --> 00:43:53,109
I knew you'd come after me.
569
00:43:53,943 --> 00:43:56,571
I've been reading your books
for quite a long time now.
570
00:43:57,530 --> 00:43:58,823
And when you read someone's book,
571
00:43:58,907 --> 00:44:02,035
you can easily see
how that writer thinks and feels.
572
00:44:03,495 --> 00:44:07,540
Then I guess you also know
what I'm going to do next.
573
00:44:10,168 --> 00:44:11,795
Don't mess with me.
574
00:44:12,128 --> 00:44:13,505
I won't go down alone.
575
00:44:14,130 --> 00:44:17,425
I'll take you and Mr. Lee down with me.
576
00:44:18,343 --> 00:44:20,679
Why do you think they call me
the Suicide Bomber?
577
00:44:21,262 --> 00:44:23,181
Isn't it because you're a jerk
who never goes down
578
00:44:23,264 --> 00:44:24,974
without taking others with you?
Isn't that right?
579
00:44:26,768 --> 00:44:29,104
I can destroy your career
with the tip of my pen.
580
00:44:30,063 --> 00:44:31,481
I'm sure you know that.
581
00:44:31,564 --> 00:44:36,236
A famous children's book writer
actually turned out to have
582
00:44:36,319 --> 00:44:38,113
an antisocial personality disorder?
583
00:44:39,864 --> 00:44:42,575
What do you think will happen
when people find out?
584
00:44:46,996 --> 00:44:48,123
What do you want?
585
00:44:48,665 --> 00:44:50,917
I'm starting to get tired and bored
586
00:44:52,544 --> 00:44:53,795
of receiving these boxes.
587
00:44:55,296 --> 00:44:57,215
I think it'd be nice
588
00:44:59,467 --> 00:45:02,512
if you'd be kind enough
589
00:45:04,097 --> 00:45:05,306
to humor me a little.
590
00:45:15,942 --> 00:45:17,193
That's easy.
591
00:45:19,779 --> 00:45:20,697
But I, too,
592
00:45:27,912 --> 00:45:29,414
can attack you with the tip of my pen.
593
00:45:48,725 --> 00:45:50,018
Goodbye.
594
00:46:08,745 --> 00:46:09,621
911 EMERGENCY
595
00:46:11,289 --> 00:46:13,333
You evil bitch!
596
00:46:13,666 --> 00:46:18,087
You just wait! I swear I'll get rid of...
597
00:46:18,171 --> 00:46:19,506
Loosen your neck, sir.
598
00:46:25,553 --> 00:46:27,972
Damn, he should've just died.
599
00:46:28,056 --> 00:46:31,267
Why do all jerks have a long lifespan?
600
00:46:31,351 --> 00:46:32,352
Damn it.
601
00:46:33,019 --> 00:46:33,853
Stop right there.
602
00:46:39,108 --> 00:46:40,193
What are you doing?
603
00:46:41,528 --> 00:46:42,654
Take in a deep breath.
604
00:46:46,616 --> 00:46:47,450
Deeper.
605
00:46:51,621 --> 00:46:53,206
-What are you--
-Close your eyes.
606
00:47:00,004 --> 00:47:01,798
When you can't control yourself,
607
00:47:05,760 --> 00:47:08,137
cross your arms like this
608
00:47:08,221 --> 00:47:10,139
and take turns
tapping on each shoulder like this.
609
00:47:13,476 --> 00:47:16,104
This will help you calm down.
610
00:47:19,857 --> 00:47:22,402
What is this?
611
00:47:23,194 --> 00:47:24,487
The Butterfly Hug Method.
612
00:47:31,160 --> 00:47:34,455
It's a self-healing technique
that's recommended for trauma patients.
613
00:47:43,214 --> 00:47:45,174
It's no fun to have you stand behind me.
614
00:47:52,640 --> 00:47:53,933
A trauma
615
00:47:54,892 --> 00:47:56,853
should be faced head-on like this
616
00:47:57,270 --> 00:47:58,980
instead of trying to soothe it
from behind.
617
00:48:37,393 --> 00:48:38,853
Why are you running away?
618
00:48:39,687 --> 00:48:40,897
I'm going to my brother.
619
00:48:40,980 --> 00:48:42,649
Slow down. My feet hurt.
620
00:48:43,691 --> 00:48:44,525
Hey.
621
00:48:45,276 --> 00:48:46,152
Hey.
622
00:48:46,235 --> 00:48:47,153
Hey!
623
00:48:51,199 --> 00:48:53,076
Don't make me get angry. I'll explode.
624
00:48:53,159 --> 00:48:54,702
That's why I taught you
the butterfly hug method.
625
00:48:54,786 --> 00:48:56,162
That stuff is useless.
626
00:48:57,580 --> 00:48:59,957
-I want you to be my safety pin.
-What?
627
00:49:00,458 --> 00:49:03,586
Keep me under control
so that I won't explode.
628
00:49:03,670 --> 00:49:05,171
You told me to mind my own business.
629
00:49:05,254 --> 00:49:06,756
You told me I had no right to stop you.
630
00:49:06,839 --> 00:49:07,840
You hold grudges.
631
00:49:07,924 --> 00:49:09,217
Yes, that's right.
632
00:49:10,468 --> 00:49:11,803
So I'm giving you the right to be
633
00:49:11,886 --> 00:49:13,763
Ko Mun-yeong's safety pin.
634
00:49:13,846 --> 00:49:15,765
Why would I be your safety pin?
635
00:49:16,516 --> 00:49:17,725
Because you're a caregiver.
636
00:49:19,310 --> 00:49:22,188
Isn't it your job to keep an eye
on potential patients and care for them?
637
00:49:26,192 --> 00:49:27,443
Go and ask someone else.
638
00:49:28,695 --> 00:49:30,988
I'll pay you a lot of money.
How much do you want?
639
00:49:36,452 --> 00:49:39,455
There's something we always say
to patients who fully recover.
640
00:49:40,581 --> 00:49:41,416
What's that?
641
00:49:42,500 --> 00:49:44,043
"Hope I never see you again."
642
00:49:46,462 --> 00:49:47,463
Please.
643
00:49:49,424 --> 00:49:50,341
Let's not meet again.
644
00:49:51,676 --> 00:49:53,177
I really want you to stop.
645
00:49:53,761 --> 00:49:54,762
Stop following me.
646
00:50:06,816 --> 00:50:08,234
But I'm not a patient.
647
00:50:10,403 --> 00:50:11,863
"Hope I never see you again."
648
00:50:11,946 --> 00:50:14,866
That's what you say to your patients.
But I'm fine.
649
00:50:15,616 --> 00:50:16,617
You're right.
650
00:50:17,452 --> 00:50:19,370
You're different from patients.
651
00:50:20,163 --> 00:50:21,038
Exactly.
652
00:50:21,622 --> 00:50:23,666
Drugs and injections can't cure you.
653
00:50:24,959 --> 00:50:26,544
You were just born that way.
654
00:50:27,128 --> 00:50:30,423
So there's no way to treat you.
And you have a poor prognosis.
655
00:50:32,759 --> 00:50:33,634
It's just best
656
00:50:34,427 --> 00:50:36,429
to avoid people like you.
657
00:50:44,145 --> 00:50:45,521
You're not avoiding me.
658
00:50:46,105 --> 00:50:49,192
You're just running away
because you're scared.
659
00:50:52,862 --> 00:50:54,322
You coward.
660
00:51:18,679 --> 00:51:19,806
Hey.
661
00:51:50,169 --> 00:51:51,170
Do you
662
00:51:53,297 --> 00:51:54,382
still like me?
663
00:52:13,943 --> 00:52:15,069
Coward.
664
00:52:29,834 --> 00:52:30,877
Mun-yeong.
665
00:52:31,085 --> 00:52:33,337
How are you going to deal with this?
666
00:52:33,421 --> 00:52:35,590
There were tons of witnesses!
667
00:52:35,673 --> 00:52:38,759
Why are you always ruining your own career
that you worked for?
668
00:52:38,843 --> 00:52:40,928
What were you doing?
You were smoking, weren't you?
669
00:52:41,470 --> 00:52:42,930
-Yes.
-My gosh, come on.
670
00:52:43,014 --> 00:52:44,056
Mun-yeong!
671
00:52:44,140 --> 00:52:48,019
Why don't you just kill me?
672
00:52:57,278 --> 00:52:58,279
Sang-tae.
673
00:53:17,715 --> 00:53:19,967
Are you upset
that you didn't get her autograph?
674
00:53:23,220 --> 00:53:24,764
If you keep looking so upset,
675
00:53:26,474 --> 00:53:27,934
you're going to make my heart ache.
676
00:53:34,982 --> 00:53:37,234
-Gosh, my stomach.
-Why does your stomach hurt?
677
00:53:37,318 --> 00:53:39,070
-My stomach...
-Your stomach... 911...
678
00:53:39,153 --> 00:53:40,279
-My stomach...
-Call 911.
679
00:53:40,905 --> 00:53:41,739
Surprise!
680
00:53:43,366 --> 00:53:44,533
The Dinosaur Encyclopedia.
681
00:53:45,117 --> 00:53:46,911
The Dinosaur Encyclopedia!
682
00:53:46,994 --> 00:53:48,537
It's The Dinosaur Encyclopedia!
683
00:53:48,746 --> 00:53:50,331
The Dinosaur Encyclopedia!
684
00:53:52,083 --> 00:53:54,085
The Dinosaur Encyclopedia.
685
00:53:55,086 --> 00:53:55,920
Are you happy?
686
00:53:56,003 --> 00:53:58,381
Yes, I'm happy. I'm really happy.
687
00:54:01,509 --> 00:54:03,469
Who do you like more? Me or Ko Mun-yeong?
688
00:54:04,053 --> 00:54:07,139
"Maiasaura's name means
'good mother reptile' in Latin.
689
00:54:07,223 --> 00:54:09,266
It's a herbivorous dinosaur
with a duck-like beak.
690
00:54:09,350 --> 00:54:11,769
Dromaeosaurus' name means
'swift running lizard',
691
00:54:11,852 --> 00:54:13,980
and it got its name due to its fast speed.
692
00:54:14,063 --> 00:54:16,607
It's about 35cm big when it hatches
from the mother's egg,
693
00:54:16,691 --> 00:54:19,902
and it grows up to 3m in just a year.
Maiasaura. Maiasaura.
694
00:54:19,986 --> 00:54:23,614
Maiasauras lived in herds
and took care of their infants
695
00:54:23,698 --> 00:54:26,117
until they grew up to about one meter.
696
00:54:26,200 --> 00:54:28,494
Maisaura means 'good mother reptile'.
697
00:54:30,329 --> 00:54:32,456
Bagacera... Bagaceratops.
698
00:54:32,540 --> 00:54:34,375
It means 'small-horned face'.
699
00:54:34,458 --> 00:54:36,377
Bagaceratops."
700
00:54:40,798 --> 00:54:42,091
What are you doing?
701
00:54:42,174 --> 00:54:43,968
Don't wear hats.
702
00:54:45,219 --> 00:54:47,179
I can't see your pretty face.
703
00:54:55,438 --> 00:54:57,064
It's a reptile.
704
00:54:58,816 --> 00:55:01,736
"Bagaceratops is a dinosaur with horns.
705
00:55:01,819 --> 00:55:04,739
It has a small body and short tail.
706
00:55:04,822 --> 00:55:07,324
Bagaceratops lived in the desert
707
00:55:07,408 --> 00:55:10,453
and dug holes in the sand
to lay eggs there.
708
00:55:10,536 --> 00:55:12,079
A dinosaur with small horns.
709
00:55:12,580 --> 00:55:15,041
A dinosaur with ghastly claws,
710
00:55:15,124 --> 00:55:17,209
Baryo... Baryonyx."
711
00:55:21,756 --> 00:55:22,590
EMERGENCY AMBULANCE
712
00:55:22,673 --> 00:55:25,468
Check his vitals and blood pressure
on your way there.
713
00:55:25,551 --> 00:55:26,677
What about the epinephrine?
714
00:55:26,761 --> 00:55:28,763
I have some ready just in case.
715
00:55:28,971 --> 00:55:31,140
Do you have the list of medications
and medical history card?
716
00:55:31,474 --> 00:55:32,475
Here.
717
00:55:32,767 --> 00:55:34,643
Thanks. I'll be off now.
718
00:55:35,853 --> 00:55:36,687
Let's get going.
719
00:55:37,980 --> 00:55:38,981
Good luck.
720
00:55:46,030 --> 00:55:47,948
"It is very nimble and fast.
721
00:55:48,032 --> 00:55:49,617
Dromaeosaurus' name means
722
00:55:49,700 --> 00:55:51,577
-'swift running lizard..."
-Sang-tae.
723
00:55:51,660 --> 00:55:52,661
Sang-tae!
724
00:55:53,329 --> 00:55:54,330
"Its body and tail..."
725
00:55:54,413 --> 00:55:56,707
I told you not to get distracted
when you're walking.
726
00:55:57,583 --> 00:55:59,710
Don't you remember you got hit by a car
and got hospitalized?
727
00:56:02,129 --> 00:56:03,422
-Give it to me.
-No!
728
00:56:05,382 --> 00:56:06,383
Give me that.
729
00:56:06,926 --> 00:56:08,177
You can read it at home.
730
00:56:09,136 --> 00:56:10,137
-Come on.
-No.
731
00:56:10,221 --> 00:56:12,431
-It's dangerous.
-Look!
732
00:56:14,391 --> 00:56:16,644
-Sang-tae! No, don't run.
-I'll be safe. Let's be safe.
733
00:56:16,727 --> 00:56:19,355
-Don't run. It's dangerous.
-Slowly. Let's take my time.
734
00:56:22,233 --> 00:56:24,568
-Look.
-You can't fool me again. Give it to me.
735
00:56:24,652 --> 00:56:26,987
Jae-su... It's Jae-su.
736
00:56:46,590 --> 00:56:47,591
You know me, right?
737
00:56:48,759 --> 00:56:50,928
Even a ton of beer
can't make me get drunk.
738
00:56:52,888 --> 00:56:56,225
But it's weird how I get so easily drunk
whenever I drink with a woman.
739
00:56:57,393 --> 00:57:00,896
A long time ago, a wise man once said,
740
00:57:01,730 --> 00:57:05,192
"History is made at night
with alcohol and a woman."
741
00:57:06,485 --> 00:57:07,778
But my history
742
00:57:10,406 --> 00:57:13,242
is going to be pitch dark.
743
00:57:14,994 --> 00:57:16,120
Utterly dark.
744
00:57:18,080 --> 00:57:19,081
Jae-su.
745
00:57:19,290 --> 00:57:20,207
Yes?
746
00:57:21,250 --> 00:57:22,334
It's time that you stop.
747
00:57:22,835 --> 00:57:24,295
Stop what?
748
00:57:25,588 --> 00:57:27,339
Living a hard life by following us around.
749
00:57:32,761 --> 00:57:34,472
You should settle down
and live comfortably.
750
00:57:37,224 --> 00:57:39,018
What's your problem? That's up to me.
751
00:57:39,101 --> 00:57:40,811
Who are you to decide what I should do?
752
00:57:40,895 --> 00:57:42,771
I'll decide when it's time for me
to stop or not.
753
00:57:42,855 --> 00:57:44,315
What's the matter with you?
754
00:57:46,609 --> 00:57:47,693
Did something happen?
755
00:57:48,319 --> 00:57:49,862
Why are you so sentimental today?
756
00:57:50,654 --> 00:57:52,281
That darn woman, Ko Mun-yeong.
757
00:57:52,364 --> 00:57:54,909
That crazy woman did something again,
didn't she?
758
00:57:56,202 --> 00:57:58,287
-No.
-Don't lie to me.
759
00:57:58,871 --> 00:58:01,874
-No, she didn't.
-She obviously did.
760
00:58:01,957 --> 00:58:03,959
You never mean it when you say "no."
761
00:58:04,043 --> 00:58:05,002
What did she do?
762
00:58:09,256 --> 00:58:10,633
I thought I was on the run
763
00:58:12,927 --> 00:58:14,470
because of my brother.
764
00:58:15,471 --> 00:58:16,931
The butterflies and all.
765
00:58:18,224 --> 00:58:21,018
I thought we were being chased
by something that doesn't even exist
766
00:58:23,354 --> 00:58:24,939
all because of Sang-tae.
767
00:58:26,148 --> 00:58:27,358
Well, it's true.
768
00:58:28,442 --> 00:58:30,277
But today, for the first time,
769
00:58:31,237 --> 00:58:32,446
I suddenly thought
770
00:58:34,615 --> 00:58:36,283
maybe I was just running away
771
00:58:38,911 --> 00:58:41,121
because I wanted to.
772
00:58:42,957 --> 00:58:44,166
That's not true.
773
00:58:47,586 --> 00:58:48,587
You see,
774
00:58:51,423 --> 00:58:53,342
when life is unbearably hard,
775
00:58:57,137 --> 00:58:58,722
the easiest way out is to run.
776
00:59:29,962 --> 00:59:31,380
THE BOY WHO FED ON NIGHTMARES
777
00:59:32,131 --> 00:59:34,466
This is Ms. Ko Mun-yeong's book.
778
00:59:36,844 --> 00:59:38,554
Ko Mun-yeong.
779
00:59:38,637 --> 00:59:40,723
Sang-tae, do you remember
780
00:59:41,473 --> 00:59:43,475
where we used to live when we were young?
781
00:59:48,397 --> 00:59:49,648
Where we used to live with Mom.
782
00:59:49,732 --> 00:59:50,774
Seongjin City.
783
00:59:52,484 --> 00:59:53,485
Right.
784
00:59:57,948 --> 00:59:58,824
Should we
785
01:00:01,744 --> 01:00:03,329
go live there?
786
01:00:06,540 --> 01:00:07,583
If you don't want to--
787
01:00:07,666 --> 01:00:08,500
Sure.
788
01:00:17,343 --> 01:00:18,677
Are you really okay?
789
01:00:19,261 --> 01:00:22,139
The Chinese restaurant there
sells really good jjamppong.
790
01:00:22,222 --> 01:00:25,684
It's right at the entrance of the market.
It has mussels and chili pepper inside.
791
01:00:25,768 --> 01:00:26,852
The broth tastes amazing.
792
01:00:26,935 --> 01:00:27,936
Sang-tae.
793
01:00:28,812 --> 01:00:29,813
It's the best.
794
01:00:32,524 --> 01:00:34,652
You're really brave.
795
01:00:35,694 --> 01:00:37,237
I'm a coward.
796
01:00:37,321 --> 01:00:40,532
You're the younger brother.
That's why you're a coward.
797
01:00:41,075 --> 01:00:43,243
You're a coward
because you're the younger brother.
798
01:00:43,619 --> 01:00:44,662
Trust me.
799
01:00:44,745 --> 01:00:46,830
I'm the older brother,
you can count on me.
800
01:00:47,081 --> 01:00:49,416
Trust me. You can trust me.
801
01:01:04,348 --> 01:01:06,392
-That's such a relief.
-Yes.
802
01:01:08,936 --> 01:01:12,231
Who is that?
Is he your boyfriend in Seoul?
803
01:01:13,607 --> 01:01:14,608
What?
804
01:01:14,775 --> 01:01:15,818
Go ahead and pick up.
805
01:01:15,901 --> 01:01:16,735
MOON GANG-TAE
806
01:01:18,195 --> 01:01:19,029
Hello?
807
01:01:21,448 --> 01:01:22,324
Hello?
808
01:01:23,534 --> 01:01:24,535
Hey.
809
01:01:29,039 --> 01:01:30,040
Yes.
810
01:01:55,315 --> 01:01:56,734
DOB: JULY 14, 1991
BORN IN OJI-GUN, SEONGJIN CITY
811
01:01:57,985 --> 01:01:59,653
"Seongjin City"?
812
01:02:11,248 --> 01:02:12,958
No wonder.
813
01:02:13,208 --> 01:02:17,212
Your eyes remind me of
someone I used to know.
814
01:02:25,262 --> 01:02:27,055
SANGSANGESANG PUBLISHERS
815
01:02:27,181 --> 01:02:28,599
We know nothing about it.
816
01:02:28,682 --> 01:02:30,267
It was a misunderstanding. All rumors.
817
01:02:30,392 --> 01:02:33,020
We can't reach Ms. Ko either.
818
01:02:33,395 --> 01:02:34,813
Yes. Just a second.
819
01:02:35,814 --> 01:02:37,483
-Hello?
-This fucking dumbass--
820
01:02:37,566 --> 01:02:39,735
KO MUN-YEONG ABUSES AND SWEARS AT A FAN
AT HER BOOK SIGNING EVENT
821
01:02:40,319 --> 01:02:41,320
My goodness.
822
01:02:43,197 --> 01:02:44,698
-Let go of me.
-Listen.
823
01:02:45,449 --> 01:02:47,701
This lunatic was harassing our son.
What did you expect?
824
01:02:47,785 --> 01:02:49,077
Just watch?
825
01:02:49,161 --> 01:02:50,412
Crazy bitch.
826
01:02:51,079 --> 01:02:52,998
...so I thought you were crazy.
827
01:02:54,374 --> 01:02:55,876
Didn't you...
828
01:02:56,084 --> 01:02:59,421
collect all the CCTV footage
from the bookstore?
829
01:02:59,505 --> 01:03:02,883
This video was uploaded this morning
on an online mothers' forum.
830
01:03:03,008 --> 01:03:05,928
-Ko Mun-yeong abused and swore at a fan
-My goodness.
831
01:03:06,011 --> 01:03:08,347
at her own book signing event
832
01:03:08,430 --> 01:03:12,559
and made her fans get extremely shocked
and disappointed at her.
833
01:03:12,684 --> 01:03:15,938
She suddenly asked me to apologize
and started yanking my hair.
834
01:03:16,021 --> 01:03:17,439
I'm already suffering hair loss.
835
01:03:18,023 --> 01:03:19,024
"Crazy bitch."
836
01:03:19,983 --> 01:03:23,362
She called me that and started laughing.
It totally gave me the creeps.
837
01:03:23,946 --> 01:03:27,074
Ever since then,
I've been getting nightmares.
838
01:03:27,491 --> 01:03:29,284
Everyone, stay focused.
839
01:03:29,368 --> 01:03:32,788
I think we should visit them
and compensate them for what happened.
840
01:03:32,871 --> 01:03:34,331
That is not all.
841
01:03:35,082 --> 01:03:38,669
After the recent incident,
Ko Mun-yeong's bizarre past
842
01:03:38,752 --> 01:03:41,463
went viral online.
843
01:03:41,547 --> 01:03:44,007
KO MUN-YEONG’S BIZARRE PAST ACTIONS
GET EXPOSED AND SHOCK HER FANS
844
01:03:44,091 --> 01:03:45,509
Read it out loud.
845
01:03:50,430 --> 01:03:51,682
Don't you know what that is?
846
01:03:51,765 --> 01:03:52,766
-Oh, right.
-Oh, right.
847
01:03:52,850 --> 01:03:55,102
What do you brats think a fairy tale is?
848
01:03:55,185 --> 01:03:56,812
The brat on the very back. You tell me.
849
01:03:56,895 --> 01:03:58,981
-What did she just say?
-Did I just hear her wrong?
850
01:03:59,064 --> 01:04:01,316
-Don't you know?
-It's okay, everyone.
851
01:04:01,400 --> 01:04:04,695
It's how she calls all kids.
Not a big deal.
852
01:04:04,778 --> 01:04:06,905
-Kids are cute. Cute brats.
-What?
853
01:04:06,989 --> 01:04:08,699
What's the big issue?
854
01:04:08,782 --> 01:04:11,785
-It's used in an affectionate way.
-Are you kidding me?
855
01:04:11,869 --> 01:04:13,036
Lovable brats, right?
856
01:04:13,120 --> 01:04:15,622
-What's the big issue?
-People are raising an issue about
857
01:04:15,706 --> 01:04:18,542
the famous fairy tale writer
who has been instilling dreams and hopes
858
01:04:18,625 --> 01:04:21,420
to many kids around the world.
859
01:04:21,503 --> 01:04:25,340
Meanwhile, some even say
her name should be removed
860
01:04:25,424 --> 01:04:29,595
from the list of candidates
for the Hans Christian Andersen Award.
861
01:04:34,391 --> 01:04:35,601
I... Well...
862
01:04:36,143 --> 01:04:39,646
Sir, what should we do?
I don't think money can solve this one.
863
01:04:39,730 --> 01:04:41,982
No... No, that's not true.
864
01:04:42,065 --> 01:04:43,650
It's okay, you guys.
865
01:04:43,734 --> 01:04:46,737
We've been through worse.
There has to be a way out.
866
01:04:46,820 --> 01:04:49,072
Sir!
867
01:04:49,740 --> 01:04:50,991
We're in trouble.
868
01:04:51,074 --> 01:04:53,619
Why? What is it this time?
869
01:04:53,702 --> 01:04:55,245
A civic group applied for an injunction
870
01:04:55,329 --> 01:04:57,372
against selling Ms. Ko's new book,
Zombie Kid,
871
01:04:57,664 --> 01:05:00,334
saying the storyline and illustration
of the book are too grotesque.
872
01:05:03,629 --> 01:05:05,881
Where is Mun-yeong right now?
873
01:05:06,214 --> 01:05:08,926
Where is Ko Mun-yeong?
874
01:05:38,288 --> 01:05:39,581
WELCOME TO OJI-GUN, SEONGJIN CITY
875
01:05:48,173 --> 01:05:49,549
Where is Mun-yeong?
876
01:05:49,633 --> 01:05:52,010
She checked out of her hotel room.
877
01:05:53,887 --> 01:05:56,014
Oh, okay. Then I should
878
01:05:57,057 --> 01:05:58,684
also check out from my life.
879
01:05:58,767 --> 01:06:00,727
-Mom!
-Sir!
880
01:06:00,811 --> 01:06:01,937
-No!
-Catch him!
881
01:06:02,020 --> 01:06:03,563
Mom!
882
01:06:03,647 --> 01:06:05,399
Sir! Stop him!
883
01:06:05,482 --> 01:06:07,401
Sir! No, sir!
884
01:06:07,484 --> 01:06:08,819
Sir, stop!
885
01:06:08,902 --> 01:06:10,320
Mr. Lee!
886
01:06:14,032 --> 01:06:14,992
I think
887
01:06:16,618 --> 01:06:18,370
it's all because of me.
888
01:06:20,789 --> 01:06:21,832
What?
889
01:06:21,915 --> 01:06:23,041
To be honest,
890
01:06:23,542 --> 01:06:27,337
I sent this to Ms. Ko this morning.
891
01:06:36,096 --> 01:06:37,723
INFORMATION ON MOON GANG-TAE
892
01:06:39,474 --> 01:06:40,684
"Moon Gang-tae"?
893
01:06:41,727 --> 01:06:42,853
The caregiver?
894
01:06:43,687 --> 01:06:46,440
OK PSYCHIATRIC HOSPITAL
895
01:07:09,838 --> 01:07:13,133
There we go.
896
01:08:00,388 --> 01:08:02,307
MR. LEE
897
01:08:03,850 --> 01:08:05,143
ANSWER
898
01:08:05,977 --> 01:08:07,145
Mun-yeong, where are you?
899
01:08:07,229 --> 01:08:08,772
Tell me where you are!
900
01:08:09,815 --> 01:08:13,026
Do you know The Red Shoes
written by Hans Christian Andersen?
901
01:08:13,527 --> 01:08:15,403
What are you talking about
all of a sudden?
902
01:08:15,487 --> 01:08:17,280
Where are you right now?
903
01:08:17,364 --> 01:08:20,492
OK PSYCHIATRIC HOSPITAL
904
01:08:22,035 --> 01:08:23,411
It's raining.
905
01:08:23,495 --> 01:08:25,330
-Gosh, it's raining.
-Everyone, let's go inside.
906
01:08:25,413 --> 01:08:28,250
-It's raining.
-Let's go inside.
907
01:08:28,333 --> 01:08:29,918
Don't run.
908
01:08:30,001 --> 01:08:32,295
-Be careful, everyone.
-Let's go inside.
909
01:08:34,214 --> 01:08:36,633
OK PSYCHIATRIC HOSPITAL
910
01:09:01,032 --> 01:09:05,996
The little girl wore her red shoes
everywhere she went,
911
01:09:06,746 --> 01:09:10,167
even to a God-fearing church.
912
01:09:23,054 --> 01:09:24,639
Once you wear those shoes,
913
01:09:25,599 --> 01:09:28,393
your feet start dancing on their own.
914
01:09:29,603 --> 01:09:31,980
And you can never stop dancing
915
01:09:32,564 --> 01:09:35,275
or take off those shoes.
916
01:09:36,484 --> 01:09:37,360
But even so,
917
01:09:38,528 --> 01:09:41,823
the little girl
never gave up on those red shoes.
918
01:09:44,117 --> 01:09:46,786
In the end, the executioner
919
01:09:46,870 --> 01:09:48,872
had to cut off her feet.
920
01:09:50,415 --> 01:09:54,377
But the two feet that got cut off
921
01:09:55,253 --> 01:09:57,255
still continued to dance
in those red shoes.
922
01:09:58,423 --> 01:10:00,050
Some things can't be torn apart
923
01:10:00,133 --> 01:10:02,219
no matter how hard you try to do so.
924
01:10:10,143 --> 01:10:11,478
Don't tell me...
925
01:10:13,688 --> 01:10:15,482
Yes, the ones in the rooms are fine.
926
01:10:15,565 --> 01:10:18,485
But the lights in the lobby
and the reception area are out.
927
01:10:20,362 --> 01:10:21,863
Yes, okay.
928
01:10:29,955 --> 01:10:31,039
That is why
929
01:10:32,290 --> 01:10:35,710
obsession is noble and beautiful.
930
01:10:59,484 --> 01:11:00,694
I have
931
01:11:02,445 --> 01:11:05,573
finally found my red shoes.
932
01:11:30,557 --> 01:11:31,641
Why
933
01:11:33,143 --> 01:11:34,602
are you here?
934
01:11:35,395 --> 01:11:36,396
Why do you think?
935
01:11:37,397 --> 01:11:38,857
I came because I missed you.
936
01:12:37,540 --> 01:12:39,250
How can you define a relationship
937
01:12:40,293 --> 01:12:43,213
in just one word?
938
01:12:44,255 --> 01:12:46,174
Please teach a class, Ms. Ko.
939
01:12:46,257 --> 01:12:49,177
I'm Ko Mun-yeong. I'll be teaching
this writing class from now on.
940
01:12:49,260 --> 01:12:51,179
I have no time to play with you.
941
01:12:52,180 --> 01:12:53,181
Hypocrite.
942
01:12:53,264 --> 01:12:54,516
I know you want some fun.
943
01:12:55,141 --> 01:12:56,518
I am growing forgetful these days.
944
01:12:57,018 --> 01:12:58,311
Even Sang-tae.
945
01:13:00,146 --> 01:13:01,481
You're not running away.
946
01:13:01,564 --> 01:13:03,149
You're making
947
01:13:04,609 --> 01:13:06,194
me worried.
948
01:13:08,571 --> 01:13:11,074
Subtitle translation by Ja-won Lee
66372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.