Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,710 --> 00:01:05,711
A long time ago,
2
00:01:07,588 --> 00:01:12,218
there lived a beautiful girl in a castle
located deep inside the forest.
3
00:01:16,931 --> 00:01:19,100
She was always alone,
so she was lonely and bored.
4
00:01:20,351 --> 00:01:24,188
So one day, she left the castle
to find herself a friend to play with.
5
00:01:27,566 --> 00:01:30,820
She offered them
all sorts of amazing gifts,
6
00:01:31,445 --> 00:01:33,113
but nobody ever accepted her.
7
00:01:34,949 --> 00:01:37,743
Later on, she found out why.
8
00:01:39,203 --> 00:01:41,330
A monster who brings along
the shadow of death.
9
00:01:42,039 --> 00:01:43,666
That's what the people called her.
10
00:01:45,000 --> 00:01:47,169
"She's a monster. A monster."
11
00:01:51,507 --> 00:01:54,093
She was very angry
at every living soul in the world.
12
00:01:55,094 --> 00:01:56,971
And she needed to take it out on someone.
13
00:02:30,713 --> 00:02:34,884
Ever since she had unexpectedly
saved the boy from dying,
14
00:02:36,051 --> 00:02:40,472
the scary shadow that always
followed her around suddenly disappeared.
15
00:02:43,684 --> 00:02:47,104
And the boy always
followed her around instead.
16
00:02:48,522 --> 00:02:51,609
He always went with her
whether it was day or night
17
00:02:52,568 --> 00:02:54,612
and whether she was in the mountains
or on a field.
18
00:02:57,781 --> 00:03:00,659
On a clear and sunny day,
the girl asked him this.
19
00:03:01,368 --> 00:03:05,122
"Hey, will you always stay by my side?"
20
00:03:06,081 --> 00:03:08,667
"Of course. I will never run away."
21
00:03:10,669 --> 00:03:12,087
"Even after you see this?"
22
00:03:27,853 --> 00:03:29,772
The girl was all alone again,
23
00:03:30,147 --> 00:03:32,983
and that's when the shadow of death
came back and whispered this.
24
00:03:35,945 --> 00:03:38,447
"No one can ever stay by your side
25
00:03:39,782 --> 00:03:43,327
because you're a monster.
26
00:03:44,620 --> 00:03:48,540
Do not ever forget that.
Do you understand?"
27
00:03:49,750 --> 00:03:52,211
Yes, Mother.
28
00:03:59,385 --> 00:04:02,221
CHAPTER 1 THE BOY WHO FED ON NIGHTMARES
29
00:04:03,430 --> 00:04:06,058
THE BOY WHO FED ON NIGHTMARES
30
00:04:11,397 --> 00:04:14,733
This stop is Daun Vocational School.
31
00:04:15,317 --> 00:04:17,778
The next stop is...
32
00:04:25,869 --> 00:04:29,331
I mean, he threw a huge fit
in the middle of class.
33
00:04:29,415 --> 00:04:30,749
My goodness.
34
00:04:31,166 --> 00:04:32,459
No!
35
00:04:39,300 --> 00:04:40,968
There's no use in trying to stop him.
36
00:04:41,051 --> 00:04:43,178
And this isn't the first time.
37
00:04:43,262 --> 00:04:44,680
Your expression shows your emotions
38
00:04:44,763 --> 00:04:47,016
What if there was a dangerous tool
right next to him?
39
00:04:47,099 --> 00:04:48,767
It would've led to an accident.
40
00:04:58,652 --> 00:05:01,447
I don't understand
why we always need to walk on eggshells
41
00:05:01,530 --> 00:05:03,407
-because of Sang-tae.
-Is he angry?
42
00:05:03,490 --> 00:05:04,742
Is he angry?
43
00:05:06,327 --> 00:05:08,203
-Anyway, we need to think of safety,
-Angry...
44
00:05:08,287 --> 00:05:10,331
-Getting annoyed.
-and he's too much for us to handle.
45
00:05:10,414 --> 00:05:14,710
Just send him to a special needs school
or a local community center.
46
00:05:14,793 --> 00:05:16,920
That will be best for everyone.
47
00:05:17,004 --> 00:05:20,257
-Your expression shows your emotions
-Tell me what you think.
48
00:05:20,674 --> 00:05:21,633
What do you think?
49
00:05:22,217 --> 00:05:24,678
Will you please say something?
My gosh, seriously.
50
00:05:40,819 --> 00:05:42,237
He's angry.
51
00:05:42,321 --> 00:05:44,073
THE BOY WHO FED ON NIGHTMARES
52
00:06:06,386 --> 00:06:07,596
MOON SANG-TAE
53
00:06:25,531 --> 00:06:26,365
Sang-tae.
54
00:06:28,575 --> 00:06:29,827
Aren't you hungry?
55
00:06:35,999 --> 00:06:37,376
What do you want to eat?
56
00:06:41,338 --> 00:06:43,423
You weren't planning to stay here
for that long anyway.
57
00:06:46,552 --> 00:06:48,887
I'll find you a better school
once we move.
58
00:06:48,971 --> 00:06:50,013
I promise.
59
00:06:55,727 --> 00:06:57,396
-Are you that upset?
-Jjamppong.
60
00:06:57,563 --> 00:06:59,523
-What?
-Tangsuyuk with sauce on the side.
61
00:06:59,606 --> 00:07:02,776
Let's not go to Jageumseong.
Let's eat at Yangjagang.
62
00:07:04,194 --> 00:07:07,156
Okay, let's stuff ourselves with food
at Yangjagang.
63
00:07:07,239 --> 00:07:09,116
The food is really good there.
Do you remember?
64
00:07:10,951 --> 00:07:13,036
When was the last time we went?
65
00:07:13,120 --> 00:07:15,247
Don't worry. I'll buy.
I'm your big brother.
66
00:08:19,520 --> 00:08:22,147
By any chance, are you
Author Ko Mun-yeong?
67
00:08:23,524 --> 00:08:25,484
-Yes.
-See? I told you.
68
00:08:26,527 --> 00:08:29,238
My daughter is a big fan of yours.
69
00:08:29,655 --> 00:08:31,073
I'm sorry to ask this,
70
00:08:32,991 --> 00:08:34,826
but can we please get your autograph?
71
00:08:42,459 --> 00:08:44,878
-Your name?
-Lee Seul-bi.
72
00:08:45,921 --> 00:08:48,507
She's really beautiful in real life,
isn't she?
73
00:08:48,590 --> 00:08:52,302
Yes, she's like a princess
from a fairy tale.
74
00:09:00,102 --> 00:09:02,771
-Why do you think I'm like a princess?
-Because you're pretty.
75
00:09:03,355 --> 00:09:06,733
My mom always calls me "princess"
76
00:09:06,817 --> 00:09:08,110
because I'm pretty.
77
00:09:12,864 --> 00:09:14,908
Ma'am, how about a photo?
78
00:09:14,992 --> 00:09:16,577
My goodness, thank you.
79
00:09:16,660 --> 00:09:18,203
Go stand next to her.
80
00:09:19,997 --> 00:09:20,956
Come here.
81
00:09:25,919 --> 00:09:28,630
You're not my fan, are you?
82
00:09:30,424 --> 00:09:31,383
Pardon?
83
00:09:31,883 --> 00:09:35,429
In all my fairy tales,
the witch is always the one that's pretty.
84
00:09:37,180 --> 00:09:40,100
Who told you all princesses
are kind and pretty?
85
00:09:40,892 --> 00:09:42,269
Did your mom tell you that?
86
00:09:42,352 --> 00:09:44,896
Princess, look over here.
87
00:09:45,522 --> 00:09:48,692
If you really want to be that pretty,
I want you to say this.
88
00:09:49,192 --> 00:09:51,486
-One.
-"Mom.
89
00:09:52,529 --> 00:09:54,573
-I'm going to be...
-Two.
90
00:09:55,324 --> 00:09:58,327
a pretty witch."
91
00:09:58,910 --> 00:09:59,745
Three.
92
00:10:06,460 --> 00:10:07,461
Princess.
93
00:10:07,544 --> 00:10:10,464
-Oh, goodness.
-Princess!
94
00:10:12,549 --> 00:10:14,009
My gosh.
95
00:10:17,387 --> 00:10:18,639
My gosh. Mun-yeong.
96
00:10:22,643 --> 00:10:24,269
Buongiorno, Mun-yeong.
97
00:10:25,145 --> 00:10:27,981
My gosh, what's with this chain?
98
00:10:30,567 --> 00:10:33,278
What made that little kid cry her eyes out
so early in the morning?
99
00:10:33,362 --> 00:10:36,239
I guess she was touched.
I helped her correct her misconception.
100
00:10:37,324 --> 00:10:38,158
What in the world...
101
00:10:41,119 --> 00:10:42,245
Good job.
102
00:10:42,746 --> 00:10:46,375
It can be very dangerous
for a kid to be biased towards something.
103
00:10:46,458 --> 00:10:48,085
But you helped her fix that?
104
00:10:48,794 --> 00:10:51,713
You really are amazing, Mun-yeong.
105
00:10:52,422 --> 00:10:53,423
Just a second.
106
00:10:56,385 --> 00:10:57,302
OK PSYCHIATRIC HOSPITAL
107
00:10:57,386 --> 00:10:59,513
I don't need your loan. I'm already rich.
108
00:11:03,058 --> 00:11:04,810
Okay, let's get going.
109
00:11:04,893 --> 00:11:06,603
We have about two hours.
110
00:11:06,687 --> 00:11:08,605
So you have time to go to a beauty salon.
111
00:11:08,897 --> 00:11:09,731
Why would I go there?
112
00:11:11,817 --> 00:11:13,485
You can't go there looking like that.
113
00:11:15,153 --> 00:11:17,406
You look like Francesca
who is on her way to a funeral
114
00:11:17,489 --> 00:11:19,825
for the Addams Family.
115
00:11:19,908 --> 00:11:22,285
You can't go to a children's ward
looking like that.
116
00:11:22,786 --> 00:11:26,415
You're not going there to scare the kids.
You're going there to give them hope.
117
00:11:26,498 --> 00:11:28,166
You'll be reading your fairy tale there.
118
00:11:28,250 --> 00:11:31,002
-But you look--
-You said it's dangerous to be biased.
119
00:11:31,586 --> 00:11:33,505
I personally think you're more dangerous.
120
00:11:34,631 --> 00:11:37,092
Mun-yeong, please.
121
00:11:37,175 --> 00:11:39,052
You should dress according to the TPO.
122
00:11:45,976 --> 00:11:48,228
I'll tell them to come to you.
123
00:11:50,814 --> 00:11:53,066
Do you know why I like this restaurant?
124
00:11:54,025 --> 00:11:57,028
-Because the steak--
-No.
125
00:11:59,281 --> 00:12:00,407
The knife here
126
00:12:01,366 --> 00:12:03,034
is amazing.
127
00:12:05,579 --> 00:12:07,539
-Look.
-Mun-yeong, you're bleeding.
128
00:12:09,499 --> 00:12:10,750
How pretty.
129
00:12:12,836 --> 00:12:13,879
I want it.
130
00:12:18,091 --> 00:12:20,010
Good gracious.
131
00:12:22,429 --> 00:12:23,472
Ma'am.
132
00:12:25,640 --> 00:12:26,516
Just a second.
133
00:12:59,132 --> 00:13:00,550
EMPLOYEE CARD CAREGIVER MOON GANG-TAE
134
00:13:02,344 --> 00:13:04,095
Mr. Moon, you need to come to the lounge.
135
00:13:09,726 --> 00:13:13,647
Gosh, that thief ate all my food.
136
00:13:14,231 --> 00:13:15,774
It's as if she's been starving for days.
137
00:13:25,116 --> 00:13:26,284
Ms. Myoung Ji-suk.
138
00:13:29,913 --> 00:13:30,747
Honey.
139
00:13:39,422 --> 00:13:40,882
I feel so empty.
140
00:13:41,883 --> 00:13:44,386
Even so,
you shouldn't eat in such a hurry.
141
00:13:44,928 --> 00:13:46,638
If you do,
you'll get an upset stomach again.
142
00:13:47,430 --> 00:13:49,766
So don't eat everything all at once.
143
00:13:51,268 --> 00:13:53,478
Instead, it'd be great
if you could take your time
144
00:13:54,813 --> 00:13:56,606
to eat your food.
145
00:13:57,190 --> 00:13:58,942
You told me you liked that I ate well.
146
00:14:00,610 --> 00:14:02,654
You took it the wrong way.
147
00:14:02,737 --> 00:14:06,283
It's just that when you like someone,
you even like the way they eat.
148
00:14:10,453 --> 00:14:11,621
Honey.
149
00:14:14,749 --> 00:14:15,792
Then
150
00:14:17,460 --> 00:14:22,257
why did you cheat on me
with that skinny model?
151
00:15:16,686 --> 00:15:17,812
It's okay.
152
00:15:19,898 --> 00:15:21,191
Don't smile at me.
153
00:15:22,359 --> 00:15:23,526
It disgusts me.
154
00:15:27,781 --> 00:15:30,492
-Put your arms up like this.
-Let me go!
155
00:15:30,575 --> 00:15:32,702
Then pull them down like this.
156
00:15:33,203 --> 00:15:34,788
-Stay still!
-I don't belong here!
157
00:15:34,871 --> 00:15:37,540
Let me go! Let go of me!
158
00:15:37,624 --> 00:15:39,584
I can't go in here! I can't!
159
00:15:39,834 --> 00:15:41,211
Let go!
160
00:15:41,419 --> 00:15:43,046
I don't belong here!
161
00:15:43,338 --> 00:15:44,756
-Is he a new patient?
-Let me go!
162
00:15:44,839 --> 00:15:47,175
Two days ago, he overdosed
on alprazolam with his daughter
163
00:15:47,258 --> 00:15:48,551
and came as an emergency patient.
164
00:15:48,635 --> 00:15:51,262
He used to get treated
for his anxiety disorder.
165
00:15:51,346 --> 00:15:53,348
I think he tried
to commit suicide with her.
166
00:15:53,556 --> 00:15:56,977
By the looks of it, I think he wanted to
kill his daughter and then kill himself.
167
00:15:57,060 --> 00:15:58,061
Where's Go-eun?
168
00:15:58,144 --> 00:16:01,564
Where is Go-eun? Where is my daughter?
169
00:16:01,648 --> 00:16:04,234
Fortunately, she threw up
right after she took the drug.
170
00:16:04,317 --> 00:16:07,988
And she's getting counseling for PTSD
at our child psychology department.
171
00:16:08,780 --> 00:16:09,614
Go-eun.
172
00:16:10,740 --> 00:16:12,200
Go-eun, what's on your mind?
173
00:16:13,910 --> 00:16:15,286
Let me go!
174
00:16:15,370 --> 00:16:18,039
He's going to receive
a psychiatric assessment this afternoon.
175
00:16:18,123 --> 00:16:19,666
So check his vitals every hour.
176
00:16:19,749 --> 00:16:22,961
And double-check the restraining band
as you give him an IV fluid.
177
00:16:23,545 --> 00:16:24,462
Okay.
178
00:16:25,213 --> 00:16:27,424
After the reading, you will
answer questions from the audience.
179
00:16:27,507 --> 00:16:30,885
Then you'll give out
your autographed storybooks to the kids.
180
00:16:30,969 --> 00:16:34,597
And you'll be done once you take a photo
with the hospital staff for PR.
181
00:16:38,059 --> 00:16:41,563
I'm not sure if I'm a secretary
or the CEO of a publishing company.
182
00:16:42,147 --> 00:16:43,523
I'm seriously starting to wonder.
183
00:16:44,190 --> 00:16:46,693
I got hired as an art director.
184
00:16:46,776 --> 00:16:50,822
But I had no idea that I'd be
working as your minion.
185
00:16:50,905 --> 00:16:53,158
Hey, you told me you'll do anything
during the interview.
186
00:16:53,241 --> 00:16:57,662
Well, I didn't know
you'd make me do physical labor.
187
00:16:57,746 --> 00:17:00,206
I hired you
knowing that you're not very smart.
188
00:17:00,290 --> 00:17:02,834
What do you want me to do?
Should I just fire you?
189
00:17:03,001 --> 00:17:03,835
No.
190
00:17:07,047 --> 00:17:08,506
OK PSYCHIATRIC HOSPITAL
191
00:17:10,050 --> 00:17:11,426
“OK Psychiatric Hospital”?
192
00:17:12,510 --> 00:17:14,012
Sir, do you get counseling?
193
00:17:14,637 --> 00:17:16,556
That's such a good idea.
194
00:17:18,558 --> 00:17:20,018
Answer the phone.
195
00:17:25,065 --> 00:17:27,192
-Hello?
-Put it on speaker.
196
00:17:30,111 --> 00:17:32,697
Hello? Mr. Lee?
197
00:17:33,740 --> 00:17:36,409
I'm Nam Ju-ri,
a nurse at OK Psychiatric Hospital.
198
00:17:36,785 --> 00:17:37,994
Come this way.
199
00:17:38,495 --> 00:17:41,664
It's so hard to reach you.
You never text us back either.
200
00:17:43,500 --> 00:17:44,834
Are you listening?
201
00:17:45,335 --> 00:17:48,338
Oh, yes. I'm a bit busy--
202
00:17:48,421 --> 00:17:49,672
I believe we told you
203
00:17:50,256 --> 00:17:52,467
that we set a date
for Mr. Ko Dae-hwan's surgery.
204
00:17:55,595 --> 00:17:57,430
How long do we need to wait
205
00:17:58,681 --> 00:18:00,141
for the guardian's consent?
206
00:18:01,142 --> 00:18:03,645
You can't keep
avoiding our calls like this.
207
00:18:05,105 --> 00:18:07,107
That's the same thing
as killing the patient.
208
00:18:07,982 --> 00:18:09,067
Ko Dae-hwan.
209
00:18:10,568 --> 00:18:12,237
He's dead to me.
210
00:18:13,404 --> 00:18:16,491
Why do you keep trying to bring him back
to life? Are you Jesus?
211
00:18:17,283 --> 00:18:18,576
-Excuse me.
-Ju-ri.
212
00:18:19,160 --> 00:18:22,497
If you're so desperate,
come and get the signature yourself.
213
00:18:45,228 --> 00:18:46,521
What's wrong? What is it?
214
00:18:47,021 --> 00:18:49,774
-What happened?
-She wants me to go to her.
215
00:18:51,276 --> 00:18:52,777
Is she out of her mind or what?
216
00:18:52,861 --> 00:18:54,988
If she's not sane, she should come here.
217
00:18:55,363 --> 00:18:56,447
Ms. Park.
218
00:18:57,448 --> 00:18:58,992
Let me hear about his medical history.
219
00:19:02,620 --> 00:19:04,789
The patient in room 203 with dementia.
220
00:19:04,873 --> 00:19:05,707
Oh, Mr. Ko Dae-hwan?
221
00:19:06,291 --> 00:19:10,253
He needs to get surgery
due to his glioblastoma relapse.
222
00:19:10,336 --> 00:19:11,796
But his guardian doesn't care?
223
00:19:12,714 --> 00:19:15,300
This patient has been with us
for the longest period of time.
224
00:19:15,383 --> 00:19:18,803
But his guardian
never once visited or called
225
00:19:18,887 --> 00:19:21,055
which means he's being neglected.
226
00:19:21,764 --> 00:19:25,226
So instead of just
calling his ungrateful guardian,
227
00:19:25,310 --> 00:19:27,395
why don't you actually visit her in person
228
00:19:27,478 --> 00:19:29,689
so that we can save the patient?
229
00:19:29,772 --> 00:19:30,982
What?
230
00:19:31,566 --> 00:19:34,027
Is that really necessary?
231
00:19:34,110 --> 00:19:37,405
You're going to do it, right?
I know you're a professional.
232
00:19:38,990 --> 00:19:41,868
If you let me take the rest of the day
and tomorrow off,
233
00:19:42,744 --> 00:19:44,704
-I'll go see her myself.
-Why do you need two days?
234
00:19:45,330 --> 00:19:47,290
Do you have a boyfriend in Seoul?
235
00:19:49,042 --> 00:19:50,168
I guess you do.
236
00:19:50,251 --> 00:19:53,004
Ju-ri, you have a boyfriend?
237
00:19:53,922 --> 00:19:54,756
No.
238
00:19:54,839 --> 00:19:57,592
Well then, I'll be off soon.
239
00:20:00,553 --> 00:20:02,680
I bet she does have a boyfriend.
240
00:20:03,514 --> 00:20:04,599
She's a traitor.
241
00:20:31,334 --> 00:20:36,297
I don't think your daughter
will be able to come here.
242
00:20:45,848 --> 00:20:47,809
No... No.
243
00:20:47,892 --> 00:20:49,185
What's the matter?
244
00:20:50,770 --> 00:20:52,522
No!
245
00:20:55,942 --> 00:20:57,151
Die.
246
00:20:58,778 --> 00:21:01,406
If she comes...
247
00:21:18,631 --> 00:21:21,217
FAIRY TALE READING
WITH AUTHOR KO MUN-YEONG
248
00:21:24,053 --> 00:21:24,929
Gang-tae.
249
00:21:26,055 --> 00:21:26,889
Yes?
250
00:21:28,182 --> 00:21:30,518
I heard someone puked on you
this afternoon.
251
00:21:31,477 --> 00:21:33,604
-She even slapped me.
-My gosh.
252
00:21:33,688 --> 00:21:36,858
You should make sure
the day doesn't get worse.
253
00:21:37,191 --> 00:21:40,278
Kim Seung-cheol, the patient in isolation,
will be transferred to the police.
254
00:21:40,361 --> 00:21:42,780
Yes, I heard. I'll take care of him.
255
00:21:43,698 --> 00:21:46,617
We had a team dinner last night,
and we made a bet.
256
00:21:47,452 --> 00:21:48,328
"A bet"?
257
00:21:48,911 --> 00:21:50,788
"Why does Moon Gang-tae
258
00:21:50,872 --> 00:21:53,958
move from hospital to hospital every year
instead of settling down?"
259
00:21:54,042 --> 00:21:55,418
We tried to guess the answer.
260
00:21:56,419 --> 00:21:57,503
Number one.
261
00:21:58,296 --> 00:22:01,132
Because you lost all your money,
and you're getting chased by loan sharks.
262
00:22:01,215 --> 00:22:04,344
Number two.
You got yourself in big trouble,
263
00:22:04,427 --> 00:22:06,763
and you're working here
to hide your identity from the cops.
264
00:22:06,846 --> 00:22:11,100
Number three. You always get kicked out
of every hospital you work at
265
00:22:11,809 --> 00:22:13,311
for hitting on the nurses and patients.
266
00:22:15,146 --> 00:22:16,314
Which one did you bet on?
267
00:22:16,939 --> 00:22:17,940
I bet on
268
00:22:18,983 --> 00:22:19,984
number three. Women.
269
00:22:20,568 --> 00:22:22,195
So what's the answer?
270
00:22:26,699 --> 00:22:27,742
Number four.
271
00:22:34,457 --> 00:22:35,333
Men.
272
00:22:37,627 --> 00:22:39,587
Gang-tae. My gosh.
273
00:22:40,505 --> 00:22:41,839
The coffee tastes nice.
274
00:22:45,510 --> 00:22:48,846
-"I'm still going to love you.
-I'm still going to love you.
275
00:22:48,930 --> 00:22:51,766
-You're just as pitiful as I am.
-You're just as pitiful as I am.
276
00:22:51,849 --> 00:22:53,643
-I'm not pitiful.
-I'm not pitiful.
277
00:22:53,726 --> 00:22:55,520
-Yes, you are.
-Yes, you are.
278
00:22:55,728 --> 00:22:59,315
-You're even treating me like an orphan?
-You're even treating me like an orphan?
279
00:23:00,149 --> 00:23:02,235
-Even if you're not,
-Even if you're not,
280
00:23:02,318 --> 00:23:05,279
-you think and act like an orphan."
-you think and act like an orphan.
281
00:23:05,780 --> 00:23:06,739
AUTHOR KO MUN-YEONG'S BEST SELLERS
282
00:23:06,823 --> 00:23:09,033
-"You're thoughtless, insecure,
-You're thoughtless,
283
00:23:09,117 --> 00:23:10,827
-unconscientious,
-insecure, unconscientious,
284
00:23:10,910 --> 00:23:13,329
-and empty-hearted. That's why.
-and empty-hearted. That's why.
285
00:23:13,704 --> 00:23:17,542
-But I'm still going to love you.
-But I'm still going to love you.
286
00:23:17,625 --> 00:23:20,002
-Do you know why?
-Do you know why?
287
00:23:20,086 --> 00:23:22,922
-Because I decided to do so."
-Because I decided to do so.
288
00:23:23,172 --> 00:23:24,924
I also decided...
289
00:23:25,007 --> 00:23:27,176
"I'm still going to love you."
290
00:23:31,597 --> 00:23:32,557
Did you eat?
291
00:23:33,141 --> 00:23:35,017
I ate jjamppong. Jjamppong.
292
00:23:35,101 --> 00:23:37,436
Again? You need to stop eating noodles.
293
00:23:37,645 --> 00:23:39,188
I bought you some side dishes yesterday.
294
00:23:39,272 --> 00:23:42,316
-What are you doing?
-I'm drawing.
295
00:23:42,400 --> 00:23:44,861
You're drawing on that woman's book again.
296
00:23:44,944 --> 00:23:47,864
It's not "that woman."
She's writer Ko Mun-yeong.
297
00:23:50,158 --> 00:23:51,450
Yes, Ko Mun-yeong.
298
00:23:52,785 --> 00:23:54,328
She's coming to our hospital today.
299
00:23:56,914 --> 00:23:59,250
She'll be reading her book
to the children at our hospital.
300
00:24:02,170 --> 00:24:03,171
Sang-tae?
301
00:24:03,963 --> 00:24:07,133
I'll go. I'll go there.
I'll go there right now.
302
00:24:07,216 --> 00:24:08,759
I'll take bus number 243, the blue bus,
303
00:24:08,843 --> 00:24:11,095
get off at Jayang three-way intersection,
and take 5413,
304
00:24:11,179 --> 00:24:12,930
-the green bus.
-Sang-tae. No, wait.
305
00:24:13,055 --> 00:24:15,725
Get off at Myungsung University
Medical Center and walk--
306
00:24:15,808 --> 00:24:16,851
Moon Sang-tae!
307
00:24:21,606 --> 00:24:22,815
Take three deep breaths.
308
00:24:35,036 --> 00:24:35,953
Listen to me carefully.
309
00:24:36,037 --> 00:24:38,873
Even if you leave now,
you won't be able to make it on time.
310
00:24:38,956 --> 00:24:41,334
Plus, it's only for the patients
in the children's ward.
311
00:24:41,709 --> 00:24:43,586
But you're not a child, are you?
312
00:24:43,669 --> 00:24:46,756
Moon Sang-tae. 35 years old.
Born in 1984, the year of the rat.
313
00:24:46,839 --> 00:24:48,841
I'm younger than I look,
but I'm not a child.
314
00:24:48,925 --> 00:24:50,092
Exactly. You're an adult.
315
00:24:50,593 --> 00:24:53,804
But instead,
I'll get you an autograph if I can.
316
00:24:55,223 --> 00:24:58,059
Meeting her is just a one-time thing,
but her autograph will last forever.
317
00:24:59,185 --> 00:25:00,728
Now, which one do you think is better?
318
00:25:00,811 --> 00:25:01,771
Her autograph.
319
00:25:05,942 --> 00:25:07,526
Who do you like more? Me or Ko Mun-yeong?
320
00:25:16,744 --> 00:25:19,121
Hello? Sang-tae?
321
00:25:27,463 --> 00:25:30,049
I didn't want to ruin her mood
prior to the big event.
322
00:25:30,132 --> 00:25:31,634
That's why I kept it quiet.
323
00:25:32,593 --> 00:25:35,054
I was going to convince her
and take her there
324
00:25:35,137 --> 00:25:37,932
after she successfully finished
today's reading.
325
00:25:38,015 --> 00:25:39,308
Darn it. I totally messed up.
326
00:25:42,144 --> 00:25:43,229
I'm getting a bad feeling.
327
00:25:43,312 --> 00:25:46,649
Why does Ms. Ko hate her father so much?
328
00:25:46,732 --> 00:25:49,026
She hates everyone apart from herself.
329
00:25:49,110 --> 00:25:51,821
Don't even ask why.
That's just how she was born.
330
00:25:52,405 --> 00:25:54,949
If you want to live a long life,
just stay quiet.
331
00:25:56,284 --> 00:25:59,620
Gosh, where in the world is she?
It's almost time.
332
00:26:16,053 --> 00:26:17,179
Excuse me.
333
00:26:26,147 --> 00:26:28,149
-Can you please--
-This is my last one.
334
00:26:28,232 --> 00:26:30,818
No, I don't want one. Can you put it out?
335
00:26:31,402 --> 00:26:32,611
I just lit it up.
336
00:26:32,695 --> 00:26:34,405
This is a non-smoking area, so put it out.
337
00:27:20,659 --> 00:27:23,662
Do you believe in destiny?
338
00:27:24,580 --> 00:27:26,707
-What?
-You heard me.
339
00:27:31,003 --> 00:27:32,463
Who cares about destiny?
340
00:27:34,632 --> 00:27:38,010
If someone shows up when you need them,
341
00:27:39,011 --> 00:27:40,221
you call that destiny.
342
00:27:59,824 --> 00:28:02,410
THE BOY WHO FED ON NIGHTMARES
343
00:28:04,078 --> 00:28:06,247
Gosh, that was so loud.
344
00:28:11,293 --> 00:28:14,046
Very realistic, isn't it?
She's good at acting, too.
345
00:28:23,931 --> 00:28:28,436
"The boy woke up
from another awful nightmare.
346
00:28:31,897 --> 00:28:34,942
Bad memories from the past
that he wanted to erase from his head
347
00:28:35,526 --> 00:28:37,945
were replayed in his dreams every night
348
00:28:38,028 --> 00:28:40,865
and haunted him nonstop.
349
00:28:44,452 --> 00:28:46,287
The boy was terrified of falling asleep.
350
00:28:46,370 --> 00:28:49,832
So one day,
he went to the witch and begged.
351
00:28:51,751 --> 00:28:55,421
'Please get rid of all my bad memories
352
00:28:56,255 --> 00:28:59,592
so that I won't ever have
a nightmare again.
353
00:29:01,719 --> 00:29:05,598
Then I will do everything you ask.'"
354
00:29:08,934 --> 00:29:09,935
Go-eun!
355
00:29:10,519 --> 00:29:13,397
-Go-eun!
-My goodness, what's wrong with you?
356
00:29:14,148 --> 00:29:15,399
Where is Go-eun?
357
00:29:16,567 --> 00:29:17,777
Go-eun!
358
00:29:20,154 --> 00:29:23,157
Go-eun... Where is Go-eun?
359
00:29:24,116 --> 00:29:26,744
Seagull 777. I repeat. Seagull 777.
360
00:29:26,827 --> 00:29:28,204
A NON-PROVOCATIVE CODE FOR PATIENTS
361
00:29:28,287 --> 00:29:30,289
WHO ESCAPE FROM THEIR WARDS
IN PSYCHIATRIC HOSPITALS
362
00:29:38,547 --> 00:29:39,423
Hello.
363
00:29:39,590 --> 00:29:40,674
And lie on your stomach.
364
00:29:43,219 --> 00:29:44,094
Let's try one more.
365
00:29:44,178 --> 00:29:45,346
-Are you serious?
-Sorry.
366
00:29:45,429 --> 00:29:47,014
He said it was uncomfortable
so I took it off for a bit.
367
00:29:47,097 --> 00:29:48,224
Did you bring the restraint straps?
368
00:29:48,808 --> 00:29:49,975
Oh, I forgot.
369
00:29:57,733 --> 00:30:00,152
Look to your right and hold onto your arm.
370
00:30:01,946 --> 00:30:03,697
Now, let's try it one more time.
371
00:30:06,742 --> 00:30:09,203
"Years went by,
and the boy became an adult.
372
00:30:09,286 --> 00:30:11,789
-He no longer had nightmares.
-Go-eun.
373
00:30:11,872 --> 00:30:16,085
But for some strange reason,
he wasn't happy at all."
374
00:30:16,919 --> 00:30:18,504
-Go-eun.
-What's your problem?
375
00:30:18,587 --> 00:30:20,130
-What's going on?
-Go-eun.
376
00:30:20,756 --> 00:30:22,424
Go-eun.
377
00:30:22,508 --> 00:30:23,801
Gosh, what are you doing?
378
00:30:24,552 --> 00:30:27,096
"One night, a blood moon
filled the night sky,
379
00:30:27,179 --> 00:30:29,056
and the witch finally showed up again
380
00:30:29,139 --> 00:30:32,476
to take what he had promised
in return for granting his wish.
381
00:30:32,560 --> 00:30:36,564
And he shouted at her
with so much resentment.
382
00:30:37,523 --> 00:30:40,192
'All my bad memories are gone.
383
00:30:41,861 --> 00:30:42,695
But why...
384
00:30:43,571 --> 00:30:46,031
Why can't I become happy?'
385
00:30:46,824 --> 00:30:50,035
Then the witch took his soul
as they had promised,
386
00:30:50,619 --> 00:30:51,954
and told him this."
387
00:30:55,124 --> 00:30:56,876
-What's going on?
-Mom!
388
00:30:56,959 --> 00:30:59,336
What the hell is happening?
389
00:31:00,588 --> 00:31:04,758
We unfortunately have to end this here
due to unforeseen circumstances.
390
00:31:04,842 --> 00:31:07,636
All hospital staff and guardians,
please take all children
391
00:31:07,720 --> 00:31:09,763
-back to the children's ward immediately.
-My gosh.
392
00:31:09,847 --> 00:31:12,099
-What's going on?
-Go-eun.
393
00:31:12,182 --> 00:31:13,809
Go-eun.
394
00:31:14,977 --> 00:31:17,229
-This isn't over yet.
-Go-eun.
395
00:31:17,730 --> 00:31:18,647
Kids, it's not over.
396
00:31:18,731 --> 00:31:20,524
-Come on.
-Go on.
397
00:31:20,608 --> 00:31:23,360
-Damn it.
-Gosh.
398
00:31:23,444 --> 00:31:25,029
-Mom!
-Mom, I'm scared.
399
00:31:25,112 --> 00:31:26,113
Okay, let's go.
400
00:31:27,823 --> 00:31:28,699
Hello?
401
00:31:29,992 --> 00:31:30,993
Damn it.
402
00:31:31,243 --> 00:31:32,828
Go up.
403
00:31:32,953 --> 00:31:34,538
-Hey!
-Let's go up.
404
00:31:34,788 --> 00:31:36,665
Wait! Wait up.
405
00:31:37,458 --> 00:31:39,209
Go-eun! My gosh, Go-eun...
406
00:31:40,085 --> 00:31:41,128
Come with Daddy.
407
00:31:41,211 --> 00:31:42,880
-Who are you to abruptly end this?
-No!
408
00:31:42,963 --> 00:31:44,965
-Right before the highlight of the event.
-Let me--
409
00:31:45,049 --> 00:31:47,009
Is it time to wrap up saying,
"to be continued"?
410
00:31:47,092 --> 00:31:49,637
-It's okay. It's all right.
-No, you're scaring me.
411
00:31:49,720 --> 00:31:50,804
Bring the kids back.
412
00:31:50,888 --> 00:31:52,806
Come on. Let's go.
413
00:31:52,890 --> 00:31:54,516
There are only a few lines left,
414
00:31:55,517 --> 00:31:57,311
so they can leave after hearing the rest.
415
00:31:57,811 --> 00:31:59,229
-You should evacuate--
-Now!
416
00:32:11,200 --> 00:32:13,702
Dad, don't be like this.
417
00:32:14,411 --> 00:32:15,788
I'm scared.
418
00:32:17,581 --> 00:32:18,499
Listen to me carefully.
419
00:32:18,582 --> 00:32:21,835
If we get caught here, I'll be locked away
in a mental institution,
420
00:32:22,419 --> 00:32:23,754
and you'll end up in an orphanage.
421
00:32:23,837 --> 00:32:26,298
Will you be okay
if you can never see Daddy again?
422
00:32:26,382 --> 00:32:29,093
I want to live. I don't want to die.
423
00:32:30,260 --> 00:32:31,261
I told you.
424
00:32:31,345 --> 00:32:34,139
Kids can never live on their own.
425
00:32:34,974 --> 00:32:36,308
If we must be separated like this,
426
00:32:36,392 --> 00:32:38,310
we should just die together.
That'd be better.
427
00:32:39,812 --> 00:32:40,938
What the...
428
00:32:43,899 --> 00:32:44,942
That's such bullshit.
429
00:32:47,778 --> 00:32:50,614
You're the first worthless human being
I've encountered in a long time.
430
00:32:52,032 --> 00:32:53,325
Look at that gross, slimy face.
431
00:32:54,118 --> 00:32:55,869
Who are you? Do you have a death wish?
432
00:32:56,495 --> 00:32:57,705
Have you ever killed anyone?
433
00:33:00,249 --> 00:33:02,042
You don't think
you can get on with your life,
434
00:33:02,126 --> 00:33:04,628
yet you can't even muster up the courage
to die alone.
435
00:33:05,462 --> 00:33:08,298
That's why you're trying to lure this kid
into going down that road first.
436
00:33:08,924 --> 00:33:09,758
What?
437
00:33:11,093 --> 00:33:14,888
Don't be such a loser.
Go ahead and take your life alone.
438
00:33:15,472 --> 00:33:16,807
You crazy bitch!
439
00:33:27,818 --> 00:33:29,236
A knife...
440
00:33:33,198 --> 00:33:34,324
Hey!
441
00:33:39,163 --> 00:33:40,330
You piece of...
442
00:33:58,557 --> 00:34:00,893
-Are you all right?
-My dad is...
443
00:34:08,484 --> 00:34:11,779
Hey! Who are you to meddle in my business?
444
00:34:12,237 --> 00:34:13,530
She's my child.
445
00:34:13,614 --> 00:34:16,325
I can kill her if I want to.
I can do whatever I want with her!
446
00:34:16,950 --> 00:34:19,995
Choke me. Choke me harder, you moron.
447
00:34:20,120 --> 00:34:21,413
You lunatic!
448
00:34:21,955 --> 00:34:24,792
Die. Just die!
449
00:34:33,509 --> 00:34:35,094
It'll be quick.
450
00:34:35,803 --> 00:34:40,474
It'll just be a moment.
It'll end even before you know it.
451
00:34:45,395 --> 00:34:48,065
Die. Just die.
452
00:34:48,565 --> 00:34:50,984
-Die!
-Mr. Kim Seung-cheol!
453
00:34:54,655 --> 00:34:57,116
Let go. Get off me!
454
00:34:57,616 --> 00:34:58,992
You piece of...
455
00:35:00,244 --> 00:35:01,537
Come here.
456
00:35:15,050 --> 00:35:17,010
Let go. Let go of me!
457
00:35:18,887 --> 00:35:21,473
Let go, you bastard! I'll kill you all!
458
00:35:21,557 --> 00:35:24,059
-Let go!
-I'm doing this so that you won't be hurt,
459
00:35:24,143 --> 00:35:25,018
so just calm down!
460
00:35:25,102 --> 00:35:27,855
I'll kill you all. I'm going to kill...
461
00:36:39,801 --> 00:36:42,304
THE BOY WHO FED ON NIGHTMARES
462
00:36:44,056 --> 00:36:45,057
So it wasn't destiny
463
00:36:46,350 --> 00:36:47,392
after all.
464
00:36:51,438 --> 00:36:53,440
I'd appreciate it
if you could stay out of this.
465
00:36:54,316 --> 00:36:55,400
Let go of the knife first.
466
00:36:57,110 --> 00:36:58,862
This man is a patient.
467
00:36:58,946 --> 00:37:00,322
No.
468
00:37:01,114 --> 00:37:02,074
He is not a patient.
469
00:37:04,993 --> 00:37:06,036
He's vermin.
470
00:37:08,455 --> 00:37:09,539
What in the world...
471
00:37:09,790 --> 00:37:11,833
She's completely nuts.
472
00:37:12,834 --> 00:37:14,169
She's insane!
473
00:37:22,219 --> 00:37:23,387
That crazy bitch.
474
00:37:23,845 --> 00:37:25,764
I nearly died because of that bitch!
475
00:37:26,598 --> 00:37:29,017
Let go. Let go of me, you idiots.
476
00:37:29,101 --> 00:37:32,062
Get her, not me.
She's the one who needs help!
477
00:37:32,145 --> 00:37:33,689
-Don't lose him.
-Let go, you bastards!
478
00:37:34,356 --> 00:37:36,400
I told you to get
that insane woman in there!
479
00:37:36,483 --> 00:37:37,776
-Let go!
-Gosh, stay still.
480
00:37:48,078 --> 00:37:50,455
Is the knife hurt? Why are you
wrapping that around the knife?
481
00:37:53,166 --> 00:37:55,919
If he's non compos mentis,
we can say I acted in self-defense.
482
00:37:56,503 --> 00:37:58,547
I just wanted to give him a small cut
with the knife,
483
00:37:58,630 --> 00:38:00,507
but you overreacted and hurt yourself.
484
00:38:02,426 --> 00:38:03,260
Here.
485
00:38:06,972 --> 00:38:08,432
Your hand, not the knife.
486
00:38:11,643 --> 00:38:13,395
Here's my special service.
487
00:38:14,396 --> 00:38:15,439
You know what?
488
00:38:16,315 --> 00:38:19,151
In this world,
there are people who deserve to die.
489
00:38:20,068 --> 00:38:22,195
But some thoughtful freaks
490
00:38:22,279 --> 00:38:24,781
kill them for us in secret.
491
00:38:25,532 --> 00:38:28,952
That is why the clueless civilians
can sleep peacefully at night,
492
00:38:29,870 --> 00:38:31,371
completely unaware of it.
493
00:38:35,375 --> 00:38:36,960
Which one do you think I am?
494
00:38:50,515 --> 00:38:51,725
You're
495
00:38:53,268 --> 00:38:54,102
a clueless freak.
496
00:39:08,408 --> 00:39:10,035
Oh, boy.
497
00:39:10,577 --> 00:39:13,622
Thanks to you, my suturing skills
are getting better by the day.
498
00:39:15,290 --> 00:39:17,876
Stop hurting yourself already.
499
00:39:22,589 --> 00:39:23,632
Mr. Moon?
500
00:39:24,966 --> 00:39:26,176
Mr. Moon Gang-tae.
501
00:39:27,469 --> 00:39:28,470
Yes?
502
00:39:29,221 --> 00:39:30,555
What were you thinking about?
503
00:39:34,351 --> 00:39:35,268
It's done.
504
00:39:36,186 --> 00:39:38,688
Okay, fine.
The event turned into total chaos
505
00:39:38,772 --> 00:39:41,983
because of the patient who escaped,
so let's just consider it buzz marketing.
506
00:39:42,067 --> 00:39:44,820
But what about the knife fight?
How are you going to explain it?
507
00:39:45,028 --> 00:39:47,072
You said one of the hospital staff
got hurt.
508
00:39:47,155 --> 00:39:49,116
What if they distribute a press release?
509
00:39:49,408 --> 00:39:51,535
"A famous children's book author
brandished a knife.
510
00:39:51,618 --> 00:39:55,539
Is she working on a martial arts novel?"
You'll see the headlines everywhere.
511
00:39:55,622 --> 00:39:57,374
Just bribe them.
You've done it many times.
512
00:39:57,666 --> 00:39:59,543
What if that doesn't work? What do we do?
513
00:39:59,626 --> 00:40:01,294
We'll use a honey trap. I'll seduce them.
514
00:40:08,635 --> 00:40:09,678
Get in.
515
00:40:13,014 --> 00:40:15,016
You go ahead.
I have to take care of something.
516
00:40:15,767 --> 00:40:17,269
What do you need to do?
517
00:40:18,770 --> 00:40:20,105
Hey, Mun-yeong!
518
00:40:20,605 --> 00:40:22,649
Is she going to cause trouble again?
519
00:40:23,191 --> 00:40:24,025
ADMIN MANAGER
520
00:40:24,109 --> 00:40:26,194
A patient who should have been
in solitary confinement
521
00:40:26,903 --> 00:40:28,697
barged in there and ruined the event.
522
00:40:29,614 --> 00:40:33,076
The guardians are calling to complain,
so the phones are ringing off the hook.
523
00:40:33,743 --> 00:40:37,414
We need to quickly find someone
who will take the bullet.
524
00:40:39,875 --> 00:40:42,294
Are you saying I should be that person?
525
00:40:42,878 --> 00:40:45,338
The one who was in charge
of the transfer is a newbie,
526
00:40:45,922 --> 00:40:47,799
so I can't really fire him.
527
00:40:48,800 --> 00:40:50,802
I see here that you've worked
528
00:40:51,386 --> 00:40:54,639
at so many different hospitals
in the past ten years.
529
00:40:54,848 --> 00:40:57,309
My gosh, 15 hospitals in total.
530
00:40:58,351 --> 00:41:00,061
And less than a year at all of them.
531
00:41:00,270 --> 00:41:01,771
You've been with us for ten months now,
532
00:41:02,981 --> 00:41:05,442
so you'll be quitting soon anyway.
533
00:41:05,525 --> 00:41:06,651
EMPLOYEE CARD CAREGIVER MOON GANG-TAE
534
00:41:09,988 --> 00:41:11,156
Gang-tae.
535
00:41:14,326 --> 00:41:17,370
I'll say you worked here for a year
so that you can get your severance pay.
536
00:41:18,371 --> 00:41:19,748
Let's just sort it out like that.
537
00:41:37,098 --> 00:41:38,600
Hey, it's me.
538
00:41:39,226 --> 00:41:42,562
Get me the contact information of the guy
who got hurt because of Mun-yeong.
539
00:41:43,438 --> 00:41:44,814
What do you think?
540
00:41:45,065 --> 00:41:47,275
I need to bribe him or something
to silence him.
541
00:41:47,526 --> 00:41:48,777
Come on. You know the drill.
542
00:42:22,894 --> 00:42:24,604
JAE-SU'S FRIED CHICKEN DELIVERY
543
00:42:33,154 --> 00:42:34,406
I was delivering an order
544
00:42:34,531 --> 00:42:36,408
but saw a guy sitting here
looking like a sick chicken
545
00:42:36,491 --> 00:42:37,784
and knew it was you.
546
00:42:45,417 --> 00:42:46,918
Hop on. I'll give you a ride.
547
00:42:48,753 --> 00:42:49,838
You freak.
548
00:42:52,757 --> 00:42:54,175
You hurt yourself again?
549
00:43:12,819 --> 00:43:14,529
Damn it.
550
00:43:15,739 --> 00:43:17,324
Is he ignoring my calls?
551
00:43:19,034 --> 00:43:22,412
If he bled, I'm sure he'll sue her.
552
00:43:23,705 --> 00:43:25,832
NURSE NAM JU-RI
553
00:43:30,003 --> 00:43:31,463
Hello, Ms. Nam.
554
00:43:32,297 --> 00:43:34,507
Oh, I see. You're already here?
555
00:43:35,884 --> 00:43:36,926
Right.
556
00:43:37,677 --> 00:43:39,512
The room number is...
557
00:43:42,098 --> 00:43:43,141
Just a moment, please.
558
00:43:50,815 --> 00:43:52,275
Did you order room service?
559
00:43:58,323 --> 00:44:00,116
Where did he go?
560
00:44:51,543 --> 00:44:52,544
Thanks.
561
00:45:00,218 --> 00:45:02,512
Alberto, no. Don't do this to me.
562
00:45:02,595 --> 00:45:04,681
No, Alberto. Don't be like this.
Please, Alberto!
563
00:45:04,764 --> 00:45:06,933
No! Don't do this to me, Alberto!
564
00:45:07,142 --> 00:45:08,476
-Shit.
-What's wrong?
565
00:45:08,560 --> 00:45:09,644
-Gosh!
-What's going on?
566
00:45:09,727 --> 00:45:12,063
Hang on. Alberto... Gosh!
567
00:45:14,065 --> 00:45:15,859
Alberto!
568
00:45:18,361 --> 00:45:19,863
Giddy-up!
569
00:45:19,946 --> 00:45:22,240
Alberto! Shit. Alberto, please...
570
00:45:23,533 --> 00:45:24,367
Don't die.
571
00:45:27,620 --> 00:45:28,580
Gang-tae!
572
00:45:30,039 --> 00:45:31,458
I'm really okay.
573
00:45:31,916 --> 00:45:34,836
Your brother must be waiting for you,
so just take a cab home!
574
00:45:36,004 --> 00:45:37,797
I won't say that you ditched me!
575
00:45:38,673 --> 00:45:39,716
I totally understand!
576
00:45:40,300 --> 00:45:43,428
Because that is
what a true loyal friend would do!
577
00:45:43,970 --> 00:45:45,597
Shut it and just keep on pulling.
578
00:45:49,267 --> 00:45:53,563
ANOTHER LONG DAY, RIGHT? CHEER UP!
579
00:45:53,646 --> 00:45:56,524
YOU WILL MEET YOUR SOUL MATE SOON.
580
00:46:16,753 --> 00:46:18,254
You've changed so much.
581
00:46:18,963 --> 00:46:21,966
I almost couldn't recognize you
because you no longer look like a hick.
582
00:46:24,260 --> 00:46:27,305
Has it been almost 20 years
since I transferred to a different school?
583
00:46:28,723 --> 00:46:29,724
Yes.
584
00:46:31,559 --> 00:46:34,395
We just need your signature here.
585
00:46:34,896 --> 00:46:37,607
The doctor must've already
explained everything over the phone.
586
00:46:38,399 --> 00:46:40,276
You should actually do this in person--
587
00:46:40,360 --> 00:46:43,988
Hey, you traveled for three hours
588
00:46:44,072 --> 00:46:45,990
just to get my signature
on this stupid paperwork?
589
00:46:46,574 --> 00:46:49,452
Do you have a strong sense of duty?
Or are you just a do-gooder?
590
00:46:54,374 --> 00:46:57,585
Our hospital is a psychiatric clinic,
591
00:46:58,336 --> 00:47:01,047
so we have to work with another hospital
to perform surgery.
592
00:47:01,673 --> 00:47:04,342
-In your father's case--
-I told you that he's dead.
593
00:47:06,553 --> 00:47:08,721
I'm an orphan. You know that.
594
00:47:10,890 --> 00:47:12,559
But your mother is alive--
595
00:47:12,642 --> 00:47:14,561
I registered her death a long time ago.
596
00:47:15,895 --> 00:47:17,772
Do you want to hear something interesting?
597
00:47:22,026 --> 00:47:25,947
My dad's soul is dead,
598
00:47:26,531 --> 00:47:28,741
but he's physically alive like a zombie.
599
00:47:30,994 --> 00:47:32,120
As for my mom,
600
00:47:33,162 --> 00:47:35,290
she physically died many years ago.
601
00:47:36,874 --> 00:47:37,709
However,
602
00:47:42,046 --> 00:47:45,717
her soul is still alive.
603
00:47:54,058 --> 00:47:56,603
So between the two of them,
who's really dead?
604
00:47:58,271 --> 00:48:00,273
Tell me, nurse.
Which one of them is really dead?
605
00:48:02,150 --> 00:48:03,359
Your father...
606
00:48:04,652 --> 00:48:06,613
I mean, Mr. Ko Dae-hwan.
607
00:48:06,696 --> 00:48:09,657
He may end up in critical condition
if he doesn't undergo surgery this time.
608
00:48:10,158 --> 00:48:11,367
His cognitive functions--
609
00:48:11,451 --> 00:48:14,203
Hey, others will think
that you're his daughter.
610
00:48:14,954 --> 00:48:17,540
Oh, why don't we do that?
You can be Ko Dae-hwan's daughter.
611
00:48:17,624 --> 00:48:19,125
I'll be your mom's daughter.
612
00:48:19,292 --> 00:48:21,961
I'll sign this consent form
if you agree to that.
613
00:48:22,128 --> 00:48:22,962
What do you say?
614
00:48:54,202 --> 00:48:55,870
Your mom is a good cook.
615
00:48:56,829 --> 00:48:59,957
Shall I come over for some food
like the good old days?
616
00:49:03,711 --> 00:49:05,672
I see that you still don't get my jokes.
617
00:49:07,924 --> 00:49:09,217
You're no fun.
618
00:49:13,054 --> 00:49:15,098
She pisses me off.
619
00:49:16,724 --> 00:49:18,059
She's insane.
620
00:49:18,142 --> 00:49:20,144
I can't believe she writes
children's literature.
621
00:49:20,228 --> 00:49:21,813
That's bizarre.
622
00:49:21,896 --> 00:49:23,439
No, she's not "insane."
623
00:49:24,982 --> 00:49:26,442
She was just born that way.
624
00:49:26,526 --> 00:49:29,278
Goodness. Can you diagnose people
at a glance
625
00:49:29,362 --> 00:49:31,280
now that you've worked
at mental hospitals for ten years?
626
00:49:32,115 --> 00:49:33,324
Stop overreacting.
627
00:49:33,408 --> 00:49:35,868
You fool, can you please learn
to overreact a little?
628
00:49:38,371 --> 00:49:40,915
You got fired with a knife injury
because of those lunatics.
629
00:49:40,998 --> 00:49:42,375
I can't believe you just left.
630
00:49:42,458 --> 00:49:44,794
-You should've caused a scene.
-Had I done that,
631
00:49:47,171 --> 00:49:48,381
it would've felt nice,
632
00:49:49,924 --> 00:49:51,843
-but I wouldn't get my severance pay.
-Well done.
633
00:49:52,927 --> 00:49:56,139
Your brother got expelled from school,
and you got fired from work.
634
00:49:56,222 --> 00:49:57,974
You guys are two peas in a pod.
635
00:49:58,599 --> 00:50:00,309
It was about time I quit anyway.
636
00:50:06,441 --> 00:50:07,692
It's this time of the year.
637
00:50:08,776 --> 00:50:10,236
When the night breeze feels warm.
638
00:50:11,946 --> 00:50:12,947
I guess
639
00:50:15,491 --> 00:50:16,826
butterflies will appear soon.
640
00:50:21,205 --> 00:50:22,039
Right.
641
00:50:24,208 --> 00:50:27,378
How's Sang-tae? No signs yet?
642
00:50:29,130 --> 00:50:30,131
No, not yet.
643
00:50:31,132 --> 00:50:32,800
Then where should we go next?
644
00:50:35,803 --> 00:50:38,347
-Should we go to another country?
-Do you even have a passport?
645
00:50:38,848 --> 00:50:40,933
Sang-tae should learn English.
646
00:50:43,186 --> 00:50:44,061
Jae-su.
647
00:50:45,104 --> 00:50:46,564
Don't say anything to my brother.
648
00:50:46,647 --> 00:50:50,401
Gosh, you only care about your brother.
I'm sick of this.
649
00:50:51,068 --> 00:50:52,695
I'm so jealous.
650
00:50:53,988 --> 00:50:54,947
You scared me.
651
00:50:58,117 --> 00:51:00,161
What's wrong?
Did that woman also hit you in the head?
652
00:51:03,122 --> 00:51:05,416
The autograph.
I forgot to get her autograph.
653
00:51:05,917 --> 00:51:08,586
-I promised him I'd get it.
-She must've hit you hard in the head.
654
00:51:09,212 --> 00:51:10,046
What do I do, Jae-su?
655
00:51:11,172 --> 00:51:12,215
Oh, dear.
656
00:51:13,841 --> 00:51:15,718
AUTHOR KO MUN-YEONG'S AUTOGRAPH
657
00:51:16,052 --> 00:51:17,386
THE BOY WHO FED ON NIGHTMARES
658
00:51:26,687 --> 00:51:29,524
Gosh, her autograph
looks like a bunch of heroglyphs.
659
00:51:30,608 --> 00:51:33,277
Hieroglyphs, not "heroglyphs."
660
00:51:35,780 --> 00:51:37,490
Hurry up. Sang-tae is waiting.
661
00:51:46,332 --> 00:51:47,959
Done. Have a look.
662
00:51:49,085 --> 00:51:50,837
Hey, look. It's very similar, isn't it?
663
00:51:59,178 --> 00:52:00,513
Nice job, Jae-su!
664
00:52:01,013 --> 00:52:03,140
Hey, quiet down.
665
00:52:06,602 --> 00:52:08,062
-Happy now?
-Yes.
666
00:52:09,021 --> 00:52:10,189
This will make Sang-tae happy.
667
00:52:13,734 --> 00:52:15,403
Don't smile like that, dude.
It disgusts me.
668
00:52:18,155 --> 00:52:20,074
A patient said the same thing to me
earlier today.
669
00:52:21,701 --> 00:52:23,035
Is my smile that annoying?
670
00:52:24,328 --> 00:52:25,162
You don't know?
671
00:52:26,664 --> 00:52:27,915
You really don't know?
672
00:52:29,083 --> 00:52:30,126
What?
673
00:52:30,459 --> 00:52:31,335
When you smile,
674
00:52:33,754 --> 00:52:35,423
you look like the Joker.
675
00:52:35,506 --> 00:52:38,551
With those sad eyes and the corners
of your lips pointing up like this.
676
00:52:40,553 --> 00:52:41,762
Look in the mirror. You'll see.
677
00:52:47,268 --> 00:52:48,144
Come on, let's go.
678
00:52:56,694 --> 00:52:58,112
Sang-tae, I'm home.
679
00:53:05,995 --> 00:53:06,954
This...
680
00:53:09,790 --> 00:53:11,918
This is fake. It's fake.
681
00:53:12,001 --> 00:53:14,587
-No, it's her real autograph. It's--
-This is fake.
682
00:53:15,087 --> 00:53:16,255
-Gosh, that's...
-This is fake.
683
00:53:16,339 --> 00:53:18,966
-Sang-tae, wait.
-This is fake.
684
00:53:19,133 --> 00:53:22,303
-Gosh, that... Goodness.
-This is fake.
685
00:53:22,386 --> 00:53:25,806
This is fake, fake, fake. It's all fake.
686
00:53:25,890 --> 00:53:27,892
You lied to me.
687
00:53:28,476 --> 00:53:31,812
-Sang-tae, I'm sorry.
-You lied to me.
688
00:53:32,939 --> 00:53:33,940
You lied to me?
689
00:53:34,023 --> 00:53:36,108
-Lying is bad.
-Sang-tae, I was too busy today that...
690
00:53:36,192 --> 00:53:38,069
Lying is bad. You lied to me?
691
00:53:38,152 --> 00:53:40,363
Even little kids know
that it's wrong to lie.
692
00:53:40,446 --> 00:53:42,406
-Shall we go to the bookstore tomorrow?
-You lied?
693
00:53:42,490 --> 00:53:45,034
-Even three-year-olds--
-Shall we get the dinosaur encyclopedia?
694
00:53:45,117 --> 00:53:47,536
-What?
-You always wanted that book.
695
00:53:49,288 --> 00:53:52,083
-Sang-tae?
-You lied?
696
00:53:52,959 --> 00:53:55,461
You lied? Why did you lie to me?
697
00:53:55,544 --> 00:53:59,423
-Lying is bad.
-Gosh, you poor thing.
698
00:54:01,926 --> 00:54:04,387
This is all Ko Mun-yeong's fault.
699
00:54:04,470 --> 00:54:07,390
I'm going to burn all these books!
What is this?
700
00:54:07,473 --> 00:54:09,433
-Why would a boy feed on nightmares?
-No!
701
00:54:09,517 --> 00:54:11,102
-No, don't.
-I'll burn all these books.
702
00:54:11,185 --> 00:54:12,895
-No, you can't!
-Look, I'll...
703
00:54:12,979 --> 00:54:14,563
-No!
-No? Why not?
704
00:54:14,647 --> 00:54:17,108
-It's mine. Don't do this.
-No, I'll burn them all.
705
00:54:17,191 --> 00:54:18,818
-Hello.
-Let go.
706
00:54:18,901 --> 00:54:22,196
I am Lee Sang-in,
the CEO of SangSangESang Publishers,
707
00:54:22,279 --> 00:54:24,573
a children's book publisher.
708
00:54:27,451 --> 00:54:31,497
First of all,
I'd like to sincerely apologize
709
00:54:31,580 --> 00:54:34,625
for the unfortunate incident
between you and our author earlier today.
710
00:54:37,461 --> 00:54:39,463
I'd like to speak with you
711
00:54:39,547 --> 00:54:41,966
if you can spare a moment
out of your busy schedule.
712
00:54:42,049 --> 00:54:43,926
It'd be greatly appreciated
713
00:54:44,010 --> 00:54:46,679
if you could stop by our office tomorrow.
714
00:54:47,888 --> 00:54:50,725
Please don't say no.
715
00:54:51,058 --> 00:54:53,728
I'd really like to meet you. Please.
716
00:55:02,903 --> 00:55:05,072
-Please!
-Why would you read children's books?
717
00:55:05,156 --> 00:55:07,742
You don't understand art.
Art is such a beautiful thing.
718
00:55:07,825 --> 00:55:09,994
What do you mean I don't understand art?
Art is...
719
00:55:10,077 --> 00:55:12,329
Naughty erotica books are what I call art.
720
00:55:12,413 --> 00:55:14,665
-This is...
-Go away. Just go home.
721
00:55:14,749 --> 00:55:16,876
-Just leave.
-Come on, Sang-tae. I like you so much.
722
00:55:20,921 --> 00:55:23,132
Of course. I knew it. Let's see.
723
00:55:25,426 --> 00:55:26,385
Sure.
724
00:55:27,261 --> 00:55:28,262
"Sure"?
725
00:55:28,763 --> 00:55:29,930
Gosh, that doesn't sound good.
726
00:55:30,014 --> 00:55:31,640
Around 6 p.m. today
at a hospital in Seoul,
727
00:55:31,724 --> 00:55:33,100
-a man who was supposed
-I'm getting
728
00:55:33,184 --> 00:55:36,062
-to be transferred to the police
-a bad feeling about this.
729
00:55:36,145 --> 00:55:38,731
after attempting to take his own life
as well as his daughter's
730
00:55:38,814 --> 00:55:41,817
was found dead in solitary confinement.
731
00:55:41,901 --> 00:55:43,944
The police are investigating his death
at the moment.
732
00:55:44,403 --> 00:55:47,031
It is said that he caused a scene
at a book reading event
733
00:55:47,114 --> 00:55:49,366
which was organized
for pediatric patients in the hospital,
734
00:55:49,450 --> 00:55:53,037
but the security guards
were able to stop him immediately.
735
00:56:25,486 --> 00:56:28,948
He has such beautiful eyes.
736
00:56:41,127 --> 00:56:42,086
Do you know this?
737
00:56:43,045 --> 00:56:46,215
In this world,
there are people who deserve to die.
738
00:56:46,298 --> 00:56:50,427
But some thoughtful freaks
kill them for us in secret.
739
00:56:50,511 --> 00:56:53,973
That is why the clueless civilians
can sleep peacefully at night,
740
00:56:54,974 --> 00:56:55,975
completely unaware of it.
741
00:57:09,738 --> 00:57:12,116
What the...
I told you not to look down on me.
742
00:57:13,325 --> 00:57:14,827
Yes, I won't.
743
00:57:14,910 --> 00:57:17,746
-Stop him.
-Okay, go back to sleep.
744
00:57:37,433 --> 00:57:38,559
JAE-SU IS NOT ALLOWED!
745
00:58:02,833 --> 00:58:04,835
THE BOY WHO FED ON NIGHTMARES
746
00:58:34,240 --> 00:58:37,868
"The boy woke up
from another awful nightmare.
747
00:58:40,955 --> 00:58:43,415
Bad memories from the past
that he wanted to erase from his head
748
00:58:44,041 --> 00:58:46,460
were replayed in his dreams every night
749
00:58:47,628 --> 00:58:49,505
and haunted him nonstop.
750
00:58:53,759 --> 00:58:56,762
Years went by,
and the boy became an adult.
751
00:58:57,972 --> 00:58:59,640
He no longer had nightmares.
752
00:59:00,266 --> 00:59:02,268
But for some strange reason,
he wasn't happy at all.
753
00:59:05,104 --> 00:59:06,730
One night, a blood moon
filled the night sky,
754
00:59:07,731 --> 00:59:09,692
and the witch finally showed up again
755
00:59:10,276 --> 00:59:13,279
to take what he had promised
in return for granting his wish.
756
00:59:14,238 --> 00:59:17,116
And he shouted at her
with so much resentment.
757
00:59:23,372 --> 00:59:25,666
'All my bad memories are gone. But why...
758
00:59:26,709 --> 00:59:28,377
Why can't I become happy?'
759
00:59:32,298 --> 00:59:35,593
Then the witch took his soul
as they had promised
760
00:59:36,051 --> 00:59:37,177
and told him this.
761
00:59:40,806 --> 00:59:42,474
'Hurtful, painful memories.
762
00:59:43,851 --> 00:59:45,477
Memories of deep regrets.
763
00:59:47,271 --> 00:59:49,356
Memories of hurting others and being hurt.
764
00:59:50,774 --> 00:59:52,610
Memories of being abandoned.
765
00:59:53,902 --> 00:59:58,073
Only those with such memories
buried in their hearts
766
00:59:59,116 --> 01:00:01,702
can become stronger, more passionate,
767
01:00:02,453 --> 01:00:03,996
and emotionally flexible.
768
01:00:05,289 --> 01:00:07,958
And only those can attain happiness.'"
769
01:00:38,030 --> 01:00:39,365
THE BOY WHO FED ON NIGHTMARES
770
01:00:43,827 --> 01:00:45,287
Never forget today.
771
01:00:54,755 --> 01:00:56,090
You can't fall asleep?
772
01:00:57,549 --> 01:00:58,842
Where's my dad?
773
01:01:00,469 --> 01:01:02,930
Everything will be okay. Don't worry.
774
01:01:04,431 --> 01:01:05,265
Will the police
775
01:01:06,225 --> 01:01:07,518
take him?
776
01:01:09,103 --> 01:01:12,231
Will he be locked away
in a mental institution?
777
01:01:14,483 --> 01:01:17,736
Are you scared that
he'll show up again and harass you?
778
01:01:19,029 --> 01:01:20,739
That won't happen again.
779
01:01:22,533 --> 01:01:23,784
My dad...
780
01:01:26,161 --> 01:01:27,621
My dad is
781
01:01:28,706 --> 01:01:30,666
not a bad person.
782
01:01:31,291 --> 01:01:33,085
He's just not well.
783
01:01:33,168 --> 01:01:35,713
He's mentally ill.
784
01:01:37,756 --> 01:01:38,757
So please...
785
01:01:39,758 --> 01:01:42,052
Don't let the police take him.
786
01:01:43,220 --> 01:01:45,514
Please allow me to live with him.
787
01:01:47,224 --> 01:01:49,309
I want to live with my dad.
788
01:01:50,352 --> 01:01:52,354
I want to live with him.
789
01:01:53,731 --> 01:01:56,066
I miss my dad.
790
01:01:56,150 --> 01:01:58,444
-"So don't forget any of it.
-Dad...
791
01:01:58,527 --> 01:01:59,903
Remember it all and overcome it.
792
01:02:00,446 --> 01:02:01,905
If you don't overcome it,
793
01:02:02,698 --> 01:02:07,327
you'll always be a kid
whose soul never grows."
794
01:02:12,624 --> 01:02:17,045
THE BOY WHO FED ON NIGHTMARES
795
01:03:07,513 --> 01:03:09,681
What? Butterflies...
796
01:03:10,724 --> 01:03:12,100
No, those butterflies!
797
01:03:38,836 --> 01:03:40,879
-What? What's going on?
-Butterflies!
798
01:03:40,963 --> 01:03:42,047
-Goodness.
-Butterflies!
799
01:03:42,130 --> 01:03:43,757
-What's the matter?
-Those butterflies...
800
01:03:43,841 --> 01:03:45,551
-Sang-tae.
-Butterflies...
801
01:03:45,634 --> 01:03:47,636
Gosh, those butterflies...
802
01:03:47,719 --> 01:03:49,930
Butterflies! Those butterflies!
803
01:03:50,430 --> 01:03:52,516
-Don't! I'm sorry!
-They're back.
804
01:03:52,599 --> 01:03:54,142
-Don't...
-Those damn butterflies.
805
01:03:54,226 --> 01:03:56,103
Those butterflies!
806
01:03:56,186 --> 01:03:59,773
They said they'll kill me.
The butterflies will kill me!
807
01:03:59,857 --> 01:04:02,734
They're coming to kill me!
808
01:04:02,818 --> 01:04:05,362
-I have to run away.
-Sang-tae.
809
01:04:05,445 --> 01:04:08,031
I have to go. I must run away!
810
01:04:08,949 --> 01:04:10,200
Go away!
811
01:04:17,416 --> 01:04:18,625
Hey, Gang-tae!
812
01:04:19,376 --> 01:04:21,336
It's not even the peak moving season.
Why move out?
813
01:04:21,420 --> 01:04:23,171
Gosh, I can't believe this.
814
01:04:24,047 --> 01:04:24,965
Gang-tae!
815
01:04:26,258 --> 01:04:28,969
You still have months left on your lease.
Why would you want to...
816
01:04:29,052 --> 01:04:30,637
Gosh, you scared me.
817
01:04:30,721 --> 01:04:32,598
Mister, you slept here again?
818
01:04:32,681 --> 01:04:34,808
Then you need to chip in
for the water usage!
819
01:04:35,684 --> 01:04:37,269
Go bring the young man.
820
01:04:37,352 --> 01:04:40,272
We're friends. Why are you talking
as if he's much younger than me?
821
01:04:40,355 --> 01:04:42,691
Cut it out. Where is he?
822
01:04:42,774 --> 01:04:44,735
I wonder too.
823
01:04:44,818 --> 01:04:47,487
Where on earth did he go so early?
824
01:05:07,633 --> 01:05:08,884
Mr. Moon Gang-tae?
825
01:05:12,304 --> 01:05:13,430
Hello.
826
01:05:14,097 --> 01:05:16,642
My boss is on his way back
from the print shop now.
827
01:05:16,725 --> 01:05:18,852
He said he'll be about ten minutes late.
828
01:05:39,623 --> 01:05:43,335
NO PARKING
RESERVED FOR CEO
829
01:05:47,130 --> 01:05:48,298
This way.
830
01:05:49,883 --> 01:05:52,135
Please wait here for a moment.
831
01:05:52,719 --> 01:05:53,762
Sure.
832
01:06:02,729 --> 01:06:06,525
THE HAND, THE MONKFISH
833
01:06:14,908 --> 01:06:16,702
AUTHOR KO MUN-YEONG
834
01:06:20,205 --> 01:06:23,542
THE HAND, THE MONKFISH
835
01:06:38,015 --> 01:06:39,975
Guys, she's here! Clear your desks.
836
01:06:40,058 --> 01:06:41,059
Tidy up.
837
01:06:43,603 --> 01:06:44,938
Hurry.
838
01:06:56,366 --> 01:06:57,784
Who sits here?
839
01:06:59,202 --> 01:07:00,829
The accounting manager. Why do you ask?
840
01:07:02,330 --> 01:07:03,415
This is pretty.
841
01:07:03,498 --> 01:07:05,250
-I want this.
-Then you can have it.
842
01:07:05,959 --> 01:07:07,294
I was going to anyway.
843
01:07:14,259 --> 01:07:15,886
Ms. Ko, what brings you by?
844
01:07:15,969 --> 01:07:17,512
Zombie Kid is coming out today.
845
01:07:17,596 --> 01:07:19,514
-Where's Mr. Lee?
-Well...
846
01:08:02,599 --> 01:08:03,725
What a sight.
847
01:08:13,068 --> 01:08:14,736
You look dashing in your regular clothes.
848
01:08:15,695 --> 01:08:18,281
Like an escort who's here to harass me
to pay off my tab.
849
01:08:21,159 --> 01:08:24,246
I thought you'd be different,
but I was obviously wrong.
850
01:08:24,830 --> 01:08:25,956
How much did he offer you?
851
01:08:26,540 --> 01:08:29,167
If you can't talk politely,
at least try not to be so cryptic.
852
01:08:29,251 --> 01:08:31,795
And look at you talking to me so casually.
853
01:08:32,921 --> 01:08:34,297
I practically stabbed you.
854
01:08:37,467 --> 01:08:39,636
-What about it?
-How much did Mr. Lee offer you
855
01:08:40,971 --> 01:08:42,180
to compensate you for that
856
01:08:42,556 --> 01:08:45,600
as well as to make sure
you won't tell anyone about it?
857
01:08:49,062 --> 01:08:50,689
I guess this method has always worked.
858
01:08:50,897 --> 01:08:52,357
Verbal consolation is useless.
859
01:08:52,440 --> 01:08:53,775
Money is the best.
860
01:08:55,485 --> 01:08:56,403
Not to me.
861
01:08:57,320 --> 01:08:59,239
Then what do you want? Sex?
862
01:09:00,657 --> 01:09:01,908
Is it worth more than money?
863
01:09:05,412 --> 01:09:06,621
Then why are you here?
864
01:09:06,705 --> 01:09:07,914
If not for money or sex,
865
01:09:07,998 --> 01:09:09,833
what are you here for?
866
01:09:14,629 --> 01:09:15,964
I was hoping
867
01:09:19,801 --> 01:09:21,261
I could see you again.
868
01:09:22,596 --> 01:09:23,680
That's why I'm here.
869
01:09:27,392 --> 01:09:28,435
Your eyes.
870
01:09:30,270 --> 01:09:32,147
I wanted to see them again.
871
01:09:35,775 --> 01:09:36,610
My eyes?
872
01:09:38,153 --> 01:09:39,154
Your eyes
873
01:09:41,990 --> 01:09:44,201
remind me of someone I used to know.
874
01:09:48,121 --> 01:09:49,206
Who is that person?
875
01:09:52,000 --> 01:09:53,376
Someone who's messed up
876
01:09:56,963 --> 01:09:58,965
and has no conscience.
877
01:10:00,091 --> 01:10:01,343
A woman
878
01:10:02,969 --> 01:10:04,221
whose eyes
879
01:10:06,223 --> 01:10:07,474
completely lacked warmth.
880
01:10:14,689 --> 01:10:15,857
That woman...
881
01:10:20,362 --> 01:10:21,363
Were you afraid of her?
882
01:10:26,368 --> 01:10:27,285
No, the opposite.
883
01:10:45,095 --> 01:10:46,179
I liked
884
01:10:47,389 --> 01:10:48,390
her.
885
01:12:00,462 --> 01:12:01,671
Are you that excited?
886
01:12:01,755 --> 01:12:03,214
"Dear Sang-tae!
887
01:12:03,298 --> 01:12:04,924
I hope you can come
to my book launch party."
888
01:12:05,008 --> 01:12:07,635
It's boring to say that
we're destined for each other.
889
01:12:07,719 --> 01:12:09,095
I thought I was on the run
890
01:12:09,721 --> 01:12:10,722
Don't touch my hair!
891
01:12:10,805 --> 01:12:12,223
because of my brother.
892
01:12:13,099 --> 01:12:14,309
Coward.
893
01:12:14,392 --> 01:12:16,603
Where is Ko Mun-yeong?
894
01:12:17,187 --> 01:12:19,647
You won't end up well
if you get involved with her.
895
01:12:20,231 --> 01:12:21,608
Don't go.
896
01:12:21,691 --> 01:12:23,568
I want you to be my safety pin.
897
01:12:23,651 --> 01:12:27,238
Keep me under control
so that I won't explode.
898
01:12:36,289 --> 01:12:41,086
The boy woke up
from another awful nightmare.
899
01:12:41,628 --> 01:12:44,422
Bad memories from the past
that he wanted to erase from his head
900
01:12:44,506 --> 01:12:47,884
were replayed in his dreams every night
901
01:12:47,967 --> 01:12:50,720
and haunted him nonstop.
902
01:12:51,346 --> 01:12:53,765
The boy was terrified of falling asleep.
903
01:12:53,848 --> 01:12:57,394
So one day,
he went to the witch and begged.
904
01:12:58,019 --> 01:13:00,814
"Please get rid of all my bad memories
905
01:13:01,106 --> 01:13:04,359
so that I won't ever have
a nightmare again.
906
01:13:05,276 --> 01:13:08,238
Then I will do everything you ask."
907
01:13:09,656 --> 01:13:12,450
Years went by,
and the boy became an adult.
908
01:13:12,534 --> 01:13:14,869
He no longer had nightmares.
909
01:13:15,453 --> 01:13:16,955
But for some strange reason,
910
01:13:17,038 --> 01:13:19,416
he wasn't happy at all.
911
01:13:21,084 --> 01:13:23,503
One night, a blood moon
filled the night sky,
912
01:13:23,586 --> 01:13:25,338
and the witch finally showed up again
913
01:13:25,422 --> 01:13:28,842
to take what he had promised
in return for granting his wish.
914
01:13:29,175 --> 01:13:32,303
And he shouted at her
with so much resentment.
915
01:13:32,804 --> 01:13:36,141
"All my bad memories are gone. But why...
916
01:13:36,808 --> 01:13:38,726
Why can't I become happy?"
917
01:13:39,561 --> 01:13:42,897
Then the witch took his soul,
as they had promised,
918
01:13:43,022 --> 01:13:44,607
and told him this.
919
01:13:45,150 --> 01:13:47,402
"Hurtful, painful memories.
920
01:13:47,485 --> 01:13:49,654
Memories of deep regrets.
921
01:13:49,946 --> 01:13:53,158
Memories of hurting others and being hurt.
922
01:13:53,658 --> 01:13:55,535
Memories of being abandoned.
923
01:13:56,244 --> 01:14:00,206
Only those with such memories
buried in their hearts
924
01:14:00,290 --> 01:14:03,042
can become stronger, more passionate,
925
01:14:03,376 --> 01:14:06,212
and emotionally flexible.
926
01:14:06,963 --> 01:14:10,550
And only those can attain happiness."
927
01:14:11,217 --> 01:14:12,594
So don't forget any of it.
928
01:14:13,219 --> 01:14:14,721
Remember it all and overcome it.
929
01:14:15,138 --> 01:14:16,723
If you don't overcome it,
930
01:14:17,682 --> 01:14:21,603
you'll always be a kid
whose soul never grows.
931
01:14:26,065 --> 01:14:27,025
Subtitle translation by Liya Choi
68229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.