All language subtitles for kara Oikaketekita - 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,950 --> 00:00:25,960 It's just surprising to me that you can't swim, Bell. 2 00:00:25,960 --> 00:00:28,960 I never had a reason to swim in the other world. 3 00:00:28,960 --> 00:00:31,230 'Cause I could do this. 4 00:00:34,160 --> 00:00:35,030 Magic?! 5 00:00:35,030 --> 00:00:36,380 You aren't allowed to use magic! 6 00:00:36,660 --> 00:00:39,090 Seriously? But it makes things easier. 7 00:00:39,090 --> 00:00:41,740 You'll attract attention! Get down here! 8 00:00:42,390 --> 00:00:45,390 Eek, Hinata! Catch me! 9 00:00:45,390 --> 00:00:47,480 Huh? Wait— 10 00:00:47,480 --> 00:00:49,640 Oh! Hinata, you dog. 11 00:00:49,640 --> 00:00:51,610 B-Bell! Fix your swimsuit! 12 00:00:52,760 --> 00:00:54,380 Sunohara?! 13 00:01:58,280 --> 00:02:00,010 I'm sorry. 14 00:02:00,010 --> 00:02:02,880 You're such a pain, I swear... 15 00:02:02,880 --> 00:02:05,090 Magic is off limits for today. 16 00:02:05,090 --> 00:02:06,640 Bell! 17 00:02:06,640 --> 00:02:09,710 With one of these, it doesn't even matter if you can swim! 18 00:02:09,710 --> 00:02:13,150 You'll have just as much fun using a floatie instead of magic! 19 00:02:13,150 --> 00:02:14,600 Sakura...! 20 00:02:14,600 --> 00:02:16,650 Thanks. 21 00:02:40,090 --> 00:02:41,160 Hey, look! 22 00:02:41,160 --> 00:02:42,200 It's a dolphin! 23 00:02:42,200 --> 00:02:43,590 How cute! 24 00:02:47,540 --> 00:02:50,100 Look at the camera! Say cheese! 25 00:02:53,740 --> 00:02:54,400 Bell! 26 00:02:54,400 --> 00:02:56,150 Sunohara! Bell! 27 00:02:56,150 --> 00:02:57,470 Are you okay? 28 00:02:57,470 --> 00:02:59,400 Uh-huh. I've got my life jacket. 29 00:02:59,400 --> 00:03:02,910 I'm glad you weren't hurt. Y'know, since you can't swim. 30 00:03:02,910 --> 00:03:04,440 Hinata... 31 00:03:04,440 --> 00:03:07,660 You're always coming to my rescue. 32 00:03:07,660 --> 00:03:10,870 You really are my hero, Hinata! 33 00:03:10,870 --> 00:03:13,890 B-Bell? C'mon, you're way too close— 34 00:03:13,890 --> 00:03:16,460 Oh please, this is nothing. If you and I were to— 35 00:03:16,460 --> 00:03:18,880 Are you two okay?! 36 00:03:35,000 --> 00:03:38,050 Hey, you guys! Now that Bell's gotten used to the ocean... 37 00:03:38,050 --> 00:03:39,860 wanna have another race? 38 00:03:39,860 --> 00:03:41,780 Huh? But... 39 00:03:41,780 --> 00:03:43,260 I'll be fine! 40 00:03:43,260 --> 00:03:46,110 Besides, I want to see you look cool out there in the water. 41 00:03:49,940 --> 00:03:51,310 Ready... 42 00:03:51,310 --> 00:03:52,160 Go! 43 00:03:55,300 --> 00:03:58,250 Cecil takes the lead! Hinata's right on her tail! 44 00:03:58,250 --> 00:03:59,970 Don't stop! Keep it up! 45 00:03:59,970 --> 00:04:01,480 You alright? 46 00:04:02,080 --> 00:04:04,280 Racing with a floatie kinda sucks... 47 00:04:05,780 --> 00:04:07,810 The dolphin we saw earlier? 48 00:04:07,810 --> 00:04:10,090 I'd expect nothing less, Lord Hinata! 49 00:04:10,090 --> 00:04:11,630 But I won't lose! 50 00:04:11,630 --> 00:04:12,950 Neither will I! 51 00:04:16,090 --> 00:04:17,730 So fast! 52 00:04:18,460 --> 00:04:20,050 First place! 53 00:04:20,050 --> 00:04:21,850 Wow, what an upset! 54 00:04:21,850 --> 00:04:23,690 The winner is Bell! 55 00:04:23,690 --> 00:04:25,390 A dolphin?! 56 00:04:25,390 --> 00:04:26,700 That's not fair! 57 00:04:26,700 --> 00:04:29,340 Direct all your complaints to the dolphin. 58 00:04:30,460 --> 00:04:32,740 Talk about raining on our parade... 59 00:04:37,120 --> 00:04:39,200 Are you okay, Cecil? 60 00:04:39,200 --> 00:04:40,410 Damn fish... 61 00:04:40,410 --> 00:04:42,830 He's a naughty little rascal, isn't he? 62 00:04:42,830 --> 00:04:44,230 Sure is. 63 00:04:53,210 --> 00:04:54,920 He stole Lady Sakura's swimsuit! 64 00:04:54,920 --> 00:04:57,000 Seems like he just wants to play. 65 00:04:57,000 --> 00:04:58,720 Give it back! 66 00:04:58,720 --> 00:05:00,420 I'll handle this. 67 00:05:01,780 --> 00:05:03,050 B-Bell?! 68 00:05:03,050 --> 00:05:05,490 We've got to get Sakura's swimsuit back! 69 00:05:05,490 --> 00:05:06,350 Hey. 70 00:05:06,350 --> 00:05:09,900 What? You're seriously gonna tell me not to use my magic? 71 00:05:09,900 --> 00:05:12,500 On the contrary. Cast it on us, too. 72 00:05:20,290 --> 00:05:22,000 Our target is the dolphin! 73 00:05:22,000 --> 00:05:24,040 Our objective is securing the swimsuit! 74 00:05:24,040 --> 00:05:26,260 Oh, this brings back memories! 75 00:05:26,260 --> 00:05:28,110 Now let's get moving! 76 00:05:31,430 --> 00:05:33,640 Water spirits, lend me your power! 77 00:05:36,340 --> 00:05:38,340 Sorry, didn't mean to scare you. 78 00:05:38,340 --> 00:05:40,850 But my friend really needs that back. 79 00:05:41,820 --> 00:05:43,470 Success! 80 00:05:43,470 --> 00:05:45,320 Excellent job, Lord Hinata! 81 00:05:45,320 --> 00:05:49,130 Um, can you not wave it around like that? 82 00:05:53,120 --> 00:05:55,100 It's already getting late. 83 00:05:55,100 --> 00:05:56,880 Maybe we oughtta pack it in. 84 00:05:56,880 --> 00:06:00,080 I got some great footage. Can't wait to edit it! 85 00:06:00,080 --> 00:06:02,720 Hinata, let's go explore over there! 86 00:06:02,720 --> 00:06:04,280 Ah, wait a minute, Bell! 87 00:06:04,280 --> 00:06:05,340 Sunohara! 88 00:06:06,030 --> 00:06:08,080 I'm going to head home, too. 89 00:06:08,080 --> 00:06:09,970 Huh? In that case, we'll go with— 90 00:06:09,970 --> 00:06:12,980 Isn't there something you need to talk to Bell about? 91 00:06:15,480 --> 00:06:19,290 Y'see, I... came to a realization recently. 92 00:06:20,170 --> 00:06:25,530 You two are always so cheerful and caring, and it makes me happy. 93 00:06:27,010 --> 00:06:28,420 So... 94 00:06:30,430 --> 00:06:32,140 ...good luck! 95 00:06:35,400 --> 00:06:37,540 Yeah. Thanks. 96 00:06:43,220 --> 00:06:46,240 God, I'm an idiot. 97 00:06:50,260 --> 00:06:51,580 What is this thing? 98 00:06:51,580 --> 00:06:52,910 A piece of coral. 99 00:06:52,910 --> 00:06:54,520 It must've washed up here. 100 00:06:54,520 --> 00:06:56,770 May would say we should put it "on the 'gram." 101 00:06:56,770 --> 00:06:59,020 So, you're learning internet slang, too. 102 00:06:59,020 --> 00:07:00,460 Of course. 103 00:07:00,460 --> 00:07:02,870 I pick it up from being around you. 104 00:07:06,930 --> 00:07:08,050 It's beautiful. 105 00:07:08,050 --> 00:07:10,030 Yeah, it is. 106 00:07:11,760 --> 00:07:14,040 Hinata, to be honest... 107 00:07:14,290 --> 00:07:19,660 Before I came here, all I could think about was seeing you again. 108 00:07:20,060 --> 00:07:23,910 You're still my number one priority, that hasn't changed. But... 109 00:07:24,440 --> 00:07:27,170 I've seen so many new things, and... 110 00:07:27,170 --> 00:07:29,240 The world you call home, 111 00:07:29,240 --> 00:07:32,670 I've come to appreciate what type of place it is. 112 00:07:33,580 --> 00:07:35,370 Which is why... 113 00:07:35,370 --> 00:07:38,000 while I love you very much, 114 00:07:38,000 --> 00:07:39,840 I also love this world! 115 00:07:39,840 --> 00:07:41,680 I'm glad I came here! 116 00:07:43,540 --> 00:07:48,600 Me, too. I'm glad you came to my world— no. 117 00:07:48,600 --> 00:07:51,000 I'm glad I met you, Bell. 118 00:07:53,690 --> 00:07:55,100 Bell! 119 00:07:55,100 --> 00:07:56,720 Yeah? 120 00:07:57,330 --> 00:08:00,110 I love you, too! 121 00:08:00,110 --> 00:08:03,200 I don't want to lose you! I want to be with you forever! 122 00:08:09,140 --> 00:08:12,390 A-Although, it might be tough since I'm a human 123 00:08:12,390 --> 00:08:14,670 and elves live for such a long time... 124 00:08:14,670 --> 00:08:17,230 but I'll try my hardest to make sure you won't be sad— 125 00:08:17,230 --> 00:08:18,250 Hinata! 126 00:08:18,250 --> 00:08:19,730 Y-Yeah? 127 00:08:19,730 --> 00:08:22,340 Wh-Wh-What you said just now... 128 00:08:22,340 --> 00:08:24,480 can you say it one more time? 129 00:08:27,630 --> 00:08:28,850 Of course. 130 00:08:28,850 --> 00:08:31,240 I love you, Bell. 131 00:09:03,040 --> 00:09:06,230 Hi-na-ta! 132 00:09:06,230 --> 00:09:08,710 Bell, you're way too close. 133 00:09:08,710 --> 00:09:11,350 Aw, where's the harm? Is it a problem? 134 00:09:11,350 --> 00:09:14,180 No, I guess it's not a big deal... 135 00:09:14,180 --> 00:09:16,670 G'morning, Sunohara. G'morning, Bell. 136 00:09:17,510 --> 00:09:18,930 Sakura! 137 00:09:18,930 --> 00:09:20,750 Good morning, Mochida. 138 00:09:37,260 --> 00:09:39,270 The video's done! Summer Memories 139 00:09:55,010 --> 00:09:56,900 What a great meal! 140 00:09:56,900 --> 00:09:59,910 Your cooking is delicious as always, Hinata. 141 00:10:00,860 --> 00:10:02,110 Thanks. 142 00:10:02,110 --> 00:10:03,690 Well, I'll go ahead and clean up— 143 00:10:03,690 --> 00:10:05,520 Hi-na-ta! 144 00:10:05,520 --> 00:10:06,410 What's wrong? 145 00:10:06,410 --> 00:10:08,660 I wouldn't mind having dessert, too. 146 00:10:08,660 --> 00:10:10,050 Dessert? 147 00:10:10,050 --> 00:10:12,170 I think we have some custard in the fridge— 148 00:10:12,170 --> 00:10:15,170 Jeez... That's not what I meant. 149 00:10:15,170 --> 00:10:18,120 I want you for dessert. 150 00:10:18,120 --> 00:10:20,670 There's no reason to hold back anymore, is there? 151 00:10:21,410 --> 00:10:22,840 Y-Yeah... 152 00:10:22,840 --> 00:10:25,640 But can you wait? Let me shower before— 153 00:10:25,640 --> 00:10:27,750 Nope, no way! 154 00:10:27,750 --> 00:10:31,480 Ever since this morning— no. I've been waiting patiently all this time! 155 00:10:33,070 --> 00:10:36,350 Hey, Hinata... How many kids do you want? 156 00:10:36,350 --> 00:10:37,390 K-Kids?! 157 00:10:37,390 --> 00:10:40,070 It's a little early to start thinking about things like that... 158 00:10:40,070 --> 00:10:41,470 Don't be naïve! 159 00:10:41,470 --> 00:10:45,250 You're constantly surrounded by a whole bunch of women as it is! 160 00:10:45,250 --> 00:10:46,580 Bell... 161 00:10:47,910 --> 00:10:52,580 Don't worry. I can't even imagine myself with anyone except for you. 162 00:10:53,860 --> 00:10:55,220 Bell? 163 00:10:56,740 --> 00:10:58,370 That settles it... 164 00:10:58,370 --> 00:11:00,620 I already made my decision, but this drives it home! 165 00:11:00,620 --> 00:11:01,590 Hinata! 166 00:11:01,870 --> 00:11:05,230 Bell?! You've got that really crazy look in your eyes! 167 00:11:05,920 --> 00:11:07,730 It's your fault, y'know. 168 00:11:07,730 --> 00:11:10,540 I lose all sense of reason because of you. 169 00:11:10,540 --> 00:11:11,730 Wait—! 170 00:11:11,730 --> 00:11:13,750 We should have at least three kids, right? 171 00:11:13,750 --> 00:11:17,050 I don't mind whether they're boys or girls, but I would like at least one girl! 172 00:11:17,050 --> 00:11:20,550 Oh, and we'll have to find a place to live! This apartment is a little too small. 173 00:11:20,550 --> 00:11:24,700 Ideally, we'd have a dog or other pets, and we'd be surrounded by family too, of course. 174 00:11:24,700 --> 00:11:25,810 Then, on holidays, we'll all go fishing as a family, 175 00:11:25,810 --> 00:11:26,560 Then, on holidays, we'll all go fishing as a family, Sh-She's intense... 176 00:11:26,560 --> 00:11:28,470 Sh-She's intense... and at night, we'll sit down together and eat a nice dinner... 177 00:11:28,470 --> 00:11:29,700 and at night, we'll sit down together and eat a nice dinner... 178 00:11:29,700 --> 00:11:31,180 Hinata... 179 00:11:35,800 --> 00:11:40,750 A female dark elf named Mariabell. I met her in another world, and... 180 00:11:40,750 --> 00:11:43,250 she's slightly obsessed with me... 181 00:11:43,250 --> 00:11:45,680 I love you, Hinata! 182 00:11:46,040 --> 00:11:48,370 I love you too, Bell. 183 00:11:53,170 --> 00:11:57,940 But she's a very pure-hearted girl, and very cute. 184 00:11:58,760 --> 00:12:00,940 Now then... 185 00:12:00,940 --> 00:12:04,050 It's time for dessert! 12750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.