All language subtitles for kara Oikaketekita - 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,470 --> 00:00:08,510 Shouldn't there be more fabric? 2 00:00:08,510 --> 00:00:10,740 Nah, that's pretty standard. 3 00:00:13,600 --> 00:00:16,470 I wonder if Hinata will like this one... 4 00:00:16,470 --> 00:00:19,330 Don't worry, Bell. Be confident! 5 00:00:20,360 --> 00:00:22,160 Up we go. 6 00:00:26,670 --> 00:00:28,150 Hinata! 7 00:00:29,010 --> 00:00:31,030 Sorry for the wait. 8 00:01:46,790 --> 00:01:48,800 It's hot! 9 00:01:48,800 --> 00:01:51,750 The summers in this world are brutal. 10 00:01:51,750 --> 00:01:54,630 It's even worse than usual this year. 11 00:01:54,630 --> 00:01:56,340 Hinata... 12 00:01:56,340 --> 00:01:58,410 It's too hot to walk! 13 00:01:58,410 --> 00:02:00,920 W-We're almost home, so hang in there! 14 00:02:01,280 --> 00:02:04,310 Hinata! Why are you avoiding me all of a sudden?! 15 00:02:04,310 --> 00:02:06,890 I-I'm not... 16 00:02:07,750 --> 00:02:10,600 I can't tell her that I'm hyperaware of her now! 17 00:02:11,800 --> 00:02:13,400 What's the matter? 18 00:02:13,400 --> 00:02:15,210 Hi-na-ta! 19 00:02:16,940 --> 00:02:20,940 I knew it... You are avoiding me! 20 00:02:20,940 --> 00:02:23,700 Y-You surprised me just now, is all! 21 00:02:24,060 --> 00:02:26,150 Then give me a big hug! 22 00:02:26,150 --> 00:02:29,200 Make it even hotter than this stupid weather! 23 00:02:29,200 --> 00:02:32,830 U-Um... Maybe we shouldn't in public... 24 00:02:32,830 --> 00:02:35,340 Oh, come on! Why not?! 25 00:02:35,660 --> 00:02:37,440 Hey, you guys! 26 00:02:38,090 --> 00:02:40,840 Let's go to the beach on our next day off! 27 00:02:40,840 --> 00:02:42,340 The beach? 28 00:02:42,340 --> 00:02:43,280 Yeah! 29 00:02:43,280 --> 00:02:48,310 It's the perfect weather for it, and I think it'd be a nice change of pace. 30 00:02:48,310 --> 00:02:54,550 Plus, I'm sure Sunohara would be thrilled to see you wearing a cute swimsuit, Bell. 31 00:02:54,550 --> 00:02:57,820 A cute swimsuit...? 32 00:02:58,100 --> 00:03:00,720 Hi-na-ta! 33 00:03:00,720 --> 00:03:02,800 B-Bell... 34 00:03:02,800 --> 00:03:04,910 You look so sexy like that... 35 00:03:04,910 --> 00:03:08,500 I can't... hold back any longer! 36 00:03:08,500 --> 00:03:10,430 Oh, Hinata! 37 00:03:10,430 --> 00:03:13,730 You've finally decided to be honest with yourself! 38 00:03:14,210 --> 00:03:16,910 Let's go, Hinata! Right now! 39 00:03:16,910 --> 00:03:17,720 Now?! 40 00:03:18,950 --> 00:03:21,490 If we go now, it'd be getting dark out by the time we arrive. 41 00:03:21,490 --> 00:03:23,830 Then when can we go?! 42 00:03:23,830 --> 00:03:25,750 Next Sunday, maybe? 43 00:03:25,750 --> 00:03:28,120 We'll have to go swimsuit shopping, too. 44 00:03:32,540 --> 00:03:34,680 Make sure to get my good side! 45 00:03:34,680 --> 00:03:36,900 W-Wait, slow down! 46 00:03:41,860 --> 00:03:44,420 We ended up here after all... 47 00:03:46,020 --> 00:03:47,440 What do you think? 48 00:03:47,440 --> 00:03:49,020 Mhm, it's tasty. 49 00:03:49,020 --> 00:03:50,750 Not the shaved ice. 50 00:03:50,750 --> 00:03:53,550 I was talking about my swimsuit. 51 00:03:54,600 --> 00:03:56,420 Have you seen it? 52 00:03:56,420 --> 00:04:01,760 Take a good... long... hard look. 53 00:04:01,760 --> 00:04:04,910 Bell... Stop, a lot of people are watching us... 54 00:04:04,910 --> 00:04:06,640 That doesn't matter to me. 55 00:04:07,170 --> 00:04:10,210 I chose this swimsuit especially for you, Hinata. 56 00:04:10,210 --> 00:04:14,380 I look much tastier than shaved ice, don't I? 57 00:04:14,380 --> 00:04:19,550 Uh... W-Well, you aren't food, so I don't know about "tasty"... 58 00:04:20,720 --> 00:04:21,740 Okay, fine! 59 00:04:23,190 --> 00:04:24,930 It's strawberry-flavored. 60 00:04:24,930 --> 00:04:26,670 Want a taste? 61 00:04:27,200 --> 00:04:29,300 Go right ahead. 62 00:04:31,210 --> 00:04:32,660 No, don't be swayed! 63 00:04:32,660 --> 00:04:35,210 You swore you were going to do this right! 64 00:04:35,570 --> 00:04:38,320 Do you not like my swimsuit...? 65 00:04:38,320 --> 00:04:40,590 N-No, that's not it! 66 00:04:40,590 --> 00:04:42,630 Then how about this? 67 00:04:44,130 --> 00:04:45,510 Huh?! 68 00:04:45,510 --> 00:04:47,420 Not your cup of tea? 69 00:04:47,420 --> 00:04:49,880 Then what about this one? 70 00:04:49,880 --> 00:04:51,420 Bell! 71 00:04:51,420 --> 00:04:54,120 Tell me which style you prefer. 72 00:04:54,710 --> 00:04:59,050 I'll wear anything you want me to wear, Hinata. 73 00:04:59,050 --> 00:05:00,960 Even something like this. 74 00:05:03,930 --> 00:05:06,640 So, which one's your favorite? 75 00:05:06,640 --> 00:05:08,290 What are you doing?! 76 00:05:09,150 --> 00:05:11,440 Using magic on a crowded beach? 77 00:05:11,440 --> 00:05:14,540 Are you trying to annoy Lord Hinata again? 78 00:05:14,540 --> 00:05:16,500 You just had to tag along... 79 00:05:16,500 --> 00:05:18,910 Who are you to decide how he feels?! 80 00:05:21,740 --> 00:05:23,280 Cecil! 81 00:05:23,280 --> 00:05:25,030 Bell! 82 00:05:25,760 --> 00:05:28,260 Wanna play beach volleyball with us? 83 00:05:28,260 --> 00:05:29,990 Volleyball? 84 00:05:29,990 --> 00:05:33,270 I'll pass. I might get a sunburn. 85 00:05:33,270 --> 00:05:34,790 Aw... 86 00:05:34,790 --> 00:05:37,640 Then let me put some sunscreen on you! 87 00:05:37,640 --> 00:05:41,140 Good idea! Nobody likes a sunburn, am I right? 88 00:05:41,140 --> 00:05:43,280 Hinata! Will you put sunscreen on— 89 00:05:43,280 --> 00:05:46,030 I-I gotta go to the bathroom! 90 00:05:46,390 --> 00:05:49,030 Seriously?! 91 00:05:49,030 --> 00:05:52,060 Let's slather it on there! 92 00:05:52,060 --> 00:05:54,900 Oof, you're tense, Cecil. 93 00:05:54,900 --> 00:05:57,000 Working in an office is tough. 94 00:05:57,310 --> 00:06:00,540 You have just the prettiest skin, Bell. 95 00:06:00,540 --> 00:06:02,470 It's as radiant as a gem! 96 00:06:02,470 --> 00:06:05,690 Yeah, Hinata said the same thing... 97 00:06:07,080 --> 00:06:09,830 He's avoiding me, isn't he? 98 00:06:09,830 --> 00:06:12,230 Am I annoying him...? 99 00:06:12,230 --> 00:06:14,250 Does he need space...? 100 00:06:14,250 --> 00:06:15,730 Bell... 101 00:06:17,140 --> 00:06:19,380 Sakura! What was that for?! 102 00:06:19,380 --> 00:06:21,850 You're going soft on me, Bell! 103 00:06:22,670 --> 00:06:23,970 I mean... 104 00:06:23,970 --> 00:06:26,840 You and Sunohara are destined for each other, right? 105 00:06:27,860 --> 00:06:30,010 Remember what you told me before? 106 00:06:30,010 --> 00:06:33,830 "I'll never leave Hinata's side ever again." 107 00:06:35,310 --> 00:06:39,140 Hearing you say that really inspired me! 108 00:06:39,830 --> 00:06:41,300 Don't worry. 109 00:06:42,350 --> 00:06:46,050 Knowing Sunohara, it'll all work out. 110 00:06:46,950 --> 00:06:48,530 Sakura... 111 00:06:50,760 --> 00:06:53,410 Sorry, my hand slipped... 112 00:06:53,410 --> 00:06:55,250 It's dripping everywhere... 113 00:06:55,250 --> 00:06:57,770 Can you wipe it off? 114 00:06:57,770 --> 00:07:00,480 Are you okay? I'll grab a towel! 115 00:07:06,010 --> 00:07:07,890 Sakura! 116 00:07:07,890 --> 00:07:10,190 I-I'm sorry... 117 00:07:14,950 --> 00:07:16,400 Mariabell! 118 00:07:16,400 --> 00:07:18,910 Quit laughing and help us! 119 00:07:19,940 --> 00:07:21,880 My bad! 120 00:07:27,090 --> 00:07:29,050 Cheers! 121 00:07:29,050 --> 00:07:31,370 Mm, smells good! 122 00:07:31,370 --> 00:07:33,050 It looks yummy! 123 00:07:33,450 --> 00:07:35,680 Just a little longer and they'll be done. 124 00:07:35,680 --> 00:07:38,210 A barbeque at the beach... 125 00:07:38,210 --> 00:07:40,380 This is pretty nice. 126 00:07:40,380 --> 00:07:42,640 Okay, let's dig in! 127 00:07:43,920 --> 00:07:45,610 Tasty! 128 00:07:45,610 --> 00:07:47,470 We've got grilled shrimp, too! 129 00:07:47,470 --> 00:07:49,610 Do you want some, Lord Hinata? 130 00:07:50,760 --> 00:07:51,970 Lord Hinata? 131 00:07:51,970 --> 00:07:54,010 Huh? Oh, uh, sure! 132 00:07:54,010 --> 00:07:55,620 I'll have some, thanks! 133 00:08:01,780 --> 00:08:04,210 Stay calm. I'll get it for you. 134 00:08:05,020 --> 00:08:07,630 D-Don't pull too hard! 135 00:08:07,630 --> 00:08:09,860 This should take care of it. 136 00:08:12,410 --> 00:08:15,480 Who'da thunk that thing was alive? 137 00:08:16,340 --> 00:08:19,200 Where are Mariabell and Lord Hinata? 138 00:08:19,980 --> 00:08:20,710 Showers 139 00:08:20,710 --> 00:08:23,230 Showers Whoa, Bell. What's going on with you? 140 00:08:23,230 --> 00:08:25,420 You're the one who's acting weird, Hinata. 141 00:08:25,420 --> 00:08:28,470 It's like you've been avoiding being alone with me. 142 00:08:28,470 --> 00:08:29,550 That's not true— 143 00:08:29,550 --> 00:08:30,440 Yes, it is! 144 00:08:30,440 --> 00:08:32,390 Hinata... 145 00:08:32,390 --> 00:08:35,460 You didn't actually want to come to the beach, did you? 146 00:08:36,510 --> 00:08:40,360 It's either that, or... do you really not like me anymore? 147 00:08:40,360 --> 00:08:41,770 No, that isn't— 148 00:08:41,770 --> 00:08:43,440 Yeah, I know. 149 00:08:43,440 --> 00:08:44,450 Huh? 150 00:08:45,110 --> 00:08:48,430 I know you could never hate me, Hinata. 151 00:08:48,430 --> 00:08:51,130 And even if you somehow did hate me, 152 00:08:51,130 --> 00:08:54,720 I know you would never, ever avoid me like this. 153 00:08:54,720 --> 00:08:56,150 Bell... 154 00:08:57,410 --> 00:09:01,770 I can tell that something's been bothering you lately. 155 00:09:01,770 --> 00:09:06,230 And I can tell that it has something to do with me. 156 00:09:08,350 --> 00:09:10,860 But listen, Hinata... 157 00:09:11,070 --> 00:09:16,220 I can't stand to see you suffer because of me. 158 00:09:16,220 --> 00:09:18,900 You're my whole world. 159 00:09:18,900 --> 00:09:22,580 No... I care more about you than I do myself. 160 00:09:26,100 --> 00:09:31,330 A little intense like always, but also... kind. 161 00:09:33,130 --> 00:09:34,910 I'm sorry, Bell. 162 00:09:34,910 --> 00:09:36,840 I feel better now. 163 00:09:36,840 --> 00:09:37,870 Really? 164 00:09:37,870 --> 00:09:38,910 Yeah. 165 00:09:38,910 --> 00:09:42,120 Good. I'm glad. 166 00:09:48,290 --> 00:09:50,650 W-Well, we should probably head back. 167 00:09:51,390 --> 00:09:54,860 How about we... make up first? 168 00:09:54,860 --> 00:09:56,800 M-Make up, as in...? 169 00:09:56,800 --> 00:10:00,830 You had me worried, so... I could use some reassurance. 170 00:10:00,830 --> 00:10:03,330 W-We can't, Bell! 171 00:10:03,330 --> 00:10:06,080 But you don't hate me, do you? 172 00:10:06,080 --> 00:10:07,930 Of course I don't! 173 00:10:07,930 --> 00:10:10,830 But I... have to do things right! 174 00:10:11,870 --> 00:10:13,720 Okay, we'll do it right. 175 00:10:13,720 --> 00:10:15,980 Alright, let's wrap it up! 176 00:10:24,060 --> 00:10:26,590 Should we try swimming further out together? 177 00:10:26,590 --> 00:10:28,250 Absolutely! 178 00:10:28,250 --> 00:10:30,420 Race you guys to that rock over there! 179 00:10:30,420 --> 00:10:32,720 Ready... go! 180 00:10:32,720 --> 00:10:34,030 Wait up! 181 00:10:35,490 --> 00:10:39,050 Not surprising for an adventurer who defeated the Demon Lord... 182 00:10:39,050 --> 00:10:40,940 We should go, too! 183 00:10:40,940 --> 00:10:42,390 Sounds good. 184 00:10:46,360 --> 00:10:48,370 What's the matter, Bell? 185 00:10:49,180 --> 00:10:53,120 The truth is... I have a confession to make. 186 00:10:53,120 --> 00:10:54,980 Wh-What is it? 187 00:10:55,630 --> 00:10:58,630 I... can't swim. 188 00:10:58,630 --> 00:11:00,130 Huh? 189 00:11:00,340 --> 00:11:02,940 Whaaaaat?! 12480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.