Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,980 --> 00:00:09,470
She's fast asleep.
2
00:00:09,470 --> 00:00:11,980
That means we get some alone time.
3
00:00:12,230 --> 00:00:14,110
Hang on, Bell...!
4
00:00:17,350 --> 00:00:20,150
Shh. You'll wake the children.
5
00:00:20,150 --> 00:00:22,700
We've got time. Want another one?
6
00:00:22,700 --> 00:00:27,850
No matter how many we have,
my whole life is dedicated to you, Bell.
7
00:00:29,550 --> 00:00:31,430
Oh, Hinata...
8
00:00:35,680 --> 00:00:37,090
G'morning.
9
00:00:37,090 --> 00:00:39,830
Good morning.
Well, afternoon, actually.
10
00:00:39,830 --> 00:00:42,100
That's fine. It's our day off—
11
00:00:46,780 --> 00:00:49,180
Good morning, Bell. This is my—
12
00:00:49,180 --> 00:00:50,590
I'll kill you.
13
00:00:51,280 --> 00:00:54,430
You swore you'd dedicate your life to me,
14
00:00:54,430 --> 00:00:56,900
and yet you have a child
with another woman?!
15
00:00:56,900 --> 00:00:58,520
U-Uh, Bell...?
16
00:00:58,520 --> 00:01:00,990
Wait, when did I say that...?
17
00:01:01,800 --> 00:01:04,040
HINATA, YOU CHEATER!
18
00:01:05,230 --> 00:01:07,480
H-Hold on a minute!
19
00:02:09,680 --> 00:02:10,970
Natsuki?
20
00:02:10,970 --> 00:02:13,640
Mhm. She's my aunt's daughter,
21
00:02:13,640 --> 00:02:16,190
but I'm looking after her
until later this evening.
22
00:02:16,190 --> 00:02:19,930
My mom and dad got called
into work at the last minute,
23
00:02:19,930 --> 00:02:22,200
and I'm not confident on my own.
24
00:02:22,200 --> 00:02:24,200
So, I asked Sunohara for help.
25
00:02:25,190 --> 00:02:26,720
That makes more sense.
26
00:02:26,720 --> 00:02:28,510
Sorry, you guys.
27
00:02:28,510 --> 00:02:30,880
I don't necessarily mind, but...
28
00:02:30,880 --> 00:02:35,170
I don't have experience
taking care of kids, either.
29
00:02:36,370 --> 00:02:38,120
Wh-What is it?
30
00:02:39,450 --> 00:02:41,130
Hey, not my hair—!
31
00:02:41,130 --> 00:02:43,560
I think she's curious about your hair.
32
00:02:44,330 --> 00:02:46,720
Stop that. Be a good girl, okay?
33
00:02:47,130 --> 00:02:48,960
Mama...
34
00:02:52,190 --> 00:02:55,140
I-I guess she must really like Bell...
35
00:02:55,140 --> 00:02:57,780
Come to think of it,
my aunt has long hair like hers.
36
00:02:57,780 --> 00:03:01,140
Jeez... Look, I'm not your mom, so—
37
00:03:04,600 --> 00:03:06,400
What happened?!
38
00:03:06,400 --> 00:03:07,790
Diaper change, maybe?
39
00:03:07,790 --> 00:03:09,700
Where is it...?
40
00:03:10,220 --> 00:03:11,130
That's not it.
41
00:03:11,130 --> 00:03:11,950
Huh?
42
00:03:11,950 --> 00:03:12,480
Tremble
43
00:03:12,480 --> 00:03:16,370
Tremble
She's hungry, and...
she's anxious, more than anything.
44
00:03:16,370 --> 00:03:18,920
Tremble
Being separated from her mom.
45
00:03:18,920 --> 00:03:20,420
Here we go.
46
00:03:21,530 --> 00:03:23,350
What are you doing, Bell?!
47
00:03:23,350 --> 00:03:26,960
Huh? Well, I can't do much about
her empty stomach,
48
00:03:26,960 --> 00:03:29,810
but I figured this might calm her down.
49
00:03:35,180 --> 00:03:37,320
Sh-She stopped crying...?
50
00:03:37,320 --> 00:03:38,430
Y'see?
51
00:03:38,430 --> 00:03:39,550
Mama...
52
00:03:39,550 --> 00:03:42,090
Oof, she's sucking hard...
53
00:03:42,090 --> 00:03:43,980
She must be starving.
54
00:03:43,980 --> 00:03:47,040
Sakura, get her food ready
while I keep her occupied.
55
00:03:47,040 --> 00:03:50,410
On it! I'm gonna borrow your kitchen.
56
00:03:50,410 --> 00:03:54,160
That was amazing, Bell.
But how'd you know?
57
00:03:55,200 --> 00:03:57,070
A dark elf's intuition?
58
00:03:57,070 --> 00:03:58,620
Just kidding.
59
00:03:58,620 --> 00:04:01,380
Babies' feelings are pretty straightforward,
60
00:04:01,380 --> 00:04:03,740
so it's easy to get a sense of their mood.
61
00:04:03,740 --> 00:04:05,220
O-Oh...
62
00:04:05,630 --> 00:04:08,140
You can join her, if you like.
63
00:04:08,140 --> 00:04:09,920
My left side is open.
64
00:04:09,920 --> 00:04:11,330
I'll pass!
65
00:04:11,330 --> 00:04:12,810
Aw, what a shame...
66
00:04:21,550 --> 00:04:24,190
Sunohara... you perv.
67
00:04:24,470 --> 00:04:26,700
N-No! That wasn't what I...!
68
00:04:27,150 --> 00:04:29,990
Maybe when I'm older,
mine will be more...
69
00:04:29,990 --> 00:04:32,120
Huh? What'd you just say?
70
00:04:32,120 --> 00:04:33,760
N-Nothing!
71
00:04:34,470 --> 00:04:37,880
H-Here, Nacchan! Food's ready!
72
00:04:38,740 --> 00:04:41,340
Wow, she's drinking it like crazy.
73
00:04:41,340 --> 00:04:43,840
She must've been hungry.
74
00:04:48,580 --> 00:04:51,100
Seems like she wants to play.
75
00:05:00,090 --> 00:05:02,440
This sure is a lot of work...
76
00:05:02,440 --> 00:05:03,890
I know, right?
77
00:05:03,890 --> 00:05:05,690
Oh, Sunohara!
78
00:05:06,010 --> 00:05:07,400
Good afternoon!
79
00:05:07,400 --> 00:05:09,450
Oh my, a baby...
80
00:05:09,450 --> 00:05:11,850
Does she belong to you two?
81
00:05:11,850 --> 00:05:13,910
No, she's not ours!
82
00:05:14,600 --> 00:05:16,750
Would you like to buy something?
83
00:05:16,750 --> 00:05:18,350
No, not today.
84
00:05:18,350 --> 00:05:20,430
Maybe the next time there's a sale.
85
00:05:22,580 --> 00:05:24,210
Wh-What's wrong?
86
00:05:24,990 --> 00:05:26,740
I think she peed.
87
00:05:26,740 --> 00:05:27,760
Seriously?!
88
00:05:28,160 --> 00:05:30,000
Wait here, Sunohara.
89
00:05:32,080 --> 00:05:34,080
Wow, so much!
90
00:05:34,080 --> 00:05:35,390
You're good at this.
91
00:05:36,210 --> 00:05:37,850
My aunt taught me how to do it.
92
00:05:38,250 --> 00:05:40,510
Does she belong to you two?
93
00:05:40,510 --> 00:05:42,440
No, she's not ours!
94
00:05:44,300 --> 00:05:46,150
Can you teach me, too?
95
00:05:46,930 --> 00:05:48,840
How to change a diaper?
96
00:05:48,840 --> 00:05:51,540
Yeah. For future reference.
97
00:05:52,600 --> 00:05:54,540
Huh, somebody's eager.
98
00:05:54,540 --> 00:05:56,090
Like this?
99
00:05:56,090 --> 00:05:58,830
Yup! Slide the nappy a little farther back.
100
00:06:04,120 --> 00:06:06,120
We need a splash guard...
101
00:06:12,580 --> 00:06:14,100
Is something wrong, Bell?
102
00:06:14,710 --> 00:06:16,420
Oh, it's nothing.
103
00:06:16,420 --> 00:06:18,060
Let's head back to the apartment.
104
00:06:21,000 --> 00:06:22,780
That feels nice...
105
00:06:26,510 --> 00:06:28,730
Hey, are you sure you're alright?
106
00:06:29,430 --> 00:06:33,160
I was thinking about how you'd
make a good mom, Sakura.
107
00:06:33,160 --> 00:06:34,310
Huh?
108
00:06:34,310 --> 00:06:39,240
I used to think I wanted kids,
but my confidence went out the window.
109
00:06:40,100 --> 00:06:41,230
Bell...
110
00:06:45,540 --> 00:06:46,800
Hey, it's okay.
111
00:06:48,370 --> 00:06:49,800
What's wrong?
112
00:06:49,800 --> 00:06:53,470
It's time for her nap,
but I can't get her to settle down.
113
00:06:55,000 --> 00:06:57,430
Be a good girl, Nacchan!
114
00:07:02,150 --> 00:07:03,860
Let me do it.
115
00:07:30,580 --> 00:07:32,470
She's finally out.
116
00:07:32,750 --> 00:07:34,250
Bell, that was amazing!
117
00:07:34,250 --> 00:07:36,710
Shh. You'll wake her.
118
00:07:39,830 --> 00:07:41,310
She's fast asleep.
119
00:07:43,340 --> 00:07:45,190
Don't second guess yourself.
120
00:07:45,190 --> 00:07:46,780
Huh?
121
00:07:46,780 --> 00:07:49,780
I think you'll make a great mom, Bell.
122
00:07:51,890 --> 00:07:53,490
Thanks.
123
00:07:54,060 --> 00:07:55,520
Want to hold her?
124
00:07:55,520 --> 00:07:56,870
Nah, I'm good.
125
00:07:56,870 --> 00:07:59,090
I'd feel bad if I woke her up.
126
00:08:02,140 --> 00:08:04,330
Looks like Bell fell asleep, too.
127
00:08:04,330 --> 00:08:07,530
Maybe now would be a good time
to get dinner started.
128
00:08:07,530 --> 00:08:09,710
Oh, I'll give you a hand.
129
00:08:10,240 --> 00:08:13,030
I think I'll make Bell's favorite tonight.
130
00:08:13,030 --> 00:08:15,880
She worked hard looking after
the baby today.
131
00:08:16,500 --> 00:08:19,220
That's sweet of you. And earlier...
132
00:08:20,290 --> 00:08:22,350
they looked like a married couple.
133
00:08:22,350 --> 00:08:27,320
I wonder if that's what Sunohara and I
look like right now...
134
00:08:28,300 --> 00:08:30,780
Mochida? Is something wrong?
135
00:08:31,760 --> 00:08:35,010
Sunohara, how do you feel about Bell?
136
00:08:35,010 --> 00:08:36,010
What?
137
00:08:36,010 --> 00:08:38,150
Is she a friend? Something more?
138
00:08:38,150 --> 00:08:40,660
But you two aren't dating, are you?
139
00:08:40,660 --> 00:08:42,910
No, we're not...
140
00:08:42,910 --> 00:08:44,890
Um, in that case—
141
00:08:46,330 --> 00:08:48,170
Seems like she's hungry.
142
00:08:48,170 --> 00:08:49,710
Do we have any milk?
143
00:08:49,710 --> 00:08:51,780
I-I'll get a bottle ready!
144
00:08:51,780 --> 00:08:53,620
Can I try giving it to her?
145
00:08:55,490 --> 00:08:58,180
Is it yummy, Nacchan?
146
00:09:00,130 --> 00:09:01,540
There, there...
147
00:09:01,540 --> 00:09:04,750
Let's hope you grow up to be
as beautiful as your mama.
148
00:09:04,750 --> 00:09:06,920
Aw, Papa...
149
00:09:08,390 --> 00:09:10,680
I want ten more of them.
150
00:09:11,140 --> 00:09:13,340
Hinata, are you serious...?
151
00:09:13,340 --> 00:09:14,590
Would you do it for me?
152
00:09:14,590 --> 00:09:15,610
Of course!
153
00:09:16,470 --> 00:09:17,760
That's better.
154
00:09:17,760 --> 00:09:21,150
Uh, what's the matter, you two?
155
00:09:21,150 --> 00:09:22,540
Nothing!
156
00:09:23,350 --> 00:09:25,490
Thanks for all your help.
157
00:09:25,770 --> 00:09:28,340
I couldn't have done it without you guys.
158
00:09:28,340 --> 00:09:32,290
No problem at all.
It was good experience.
159
00:09:32,290 --> 00:09:33,460
True.
160
00:09:33,460 --> 00:09:36,240
Still... I had fun.
161
00:09:39,210 --> 00:09:40,930
See ya.
162
00:09:42,250 --> 00:09:43,930
Kids, huh...
163
00:09:43,930 --> 00:09:45,000
Hinata?
164
00:09:45,670 --> 00:09:47,710
Do you want one of your own?
165
00:09:47,710 --> 00:09:48,630
What?
166
00:09:48,630 --> 00:09:51,470
It's all I could think about
while we were on baby duty.
167
00:09:51,470 --> 00:09:55,820
"If I had children with Hinata,
what would they look like?"
168
00:09:55,820 --> 00:09:58,470
Hey—! Knock it off, Bell!
169
00:09:58,470 --> 00:10:00,230
Don't worry.
170
00:10:00,230 --> 00:10:02,230
We learned a lot today.
171
00:10:02,230 --> 00:10:04,200
We can take care of a baby.
172
00:10:04,200 --> 00:10:06,290
That's not the issue!
173
00:10:06,290 --> 00:10:08,840
Oh, you don't believe me?
174
00:10:08,840 --> 00:10:10,250
Then...
175
00:10:11,000 --> 00:10:12,490
Here, go ahead.
176
00:10:12,490 --> 00:10:13,760
B-Bell?!
177
00:10:13,760 --> 00:10:17,620
You seemed awfully curious
when I was feeding the baby.
178
00:10:17,620 --> 00:10:19,530
You do want a taste, don't you?
179
00:10:19,530 --> 00:10:21,430
N-No, that's not—
180
00:10:21,430 --> 00:10:23,080
C'mon, don't be shy.
181
00:10:23,080 --> 00:10:26,080
I know how much you wove my boobs.
182
00:10:27,060 --> 00:10:30,530
Ooh! You use your tongue like a big boy!
183
00:10:31,260 --> 00:10:33,260
Th-This isn't right...!
184
00:10:34,440 --> 00:10:36,760
Leave the parenting to me.
185
00:10:36,760 --> 00:10:41,040
All you have to do, Hinata,
is give me lots and lots of your love.
186
00:10:41,040 --> 00:10:43,620
We'll be one big happy family!
187
00:10:43,620 --> 00:10:45,730
Sh-She's intense...
188
00:10:46,370 --> 00:10:49,000
So long as you're in the mood...
189
00:10:49,000 --> 00:10:52,120
you and I can do it right here and now.
190
00:10:52,120 --> 00:10:54,510
No... It's too soon...
191
00:10:54,510 --> 00:10:56,950
Too soon? That's okay.
192
00:10:56,950 --> 00:11:00,410
Premature or late,
I'll take whatever you have to offer.
193
00:11:00,410 --> 00:11:02,530
That isn't what I meant!
194
00:11:02,530 --> 00:11:04,880
Hi-na-ta...
195
00:11:04,880 --> 00:11:07,350
I-I said stop!
196
00:11:07,710 --> 00:11:10,920
Sorry, Sunohara, I forgot Nacchan's—
197
00:11:13,230 --> 00:11:15,840
Oh god, I'm so sorry!
198
00:11:15,840 --> 00:11:18,260
This isn't what it looks like!
13030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.