All language subtitles for kara Oikaketekita - 05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,550 --> 00:00:07,610 Good morning, Hinata. 2 00:00:07,610 --> 00:00:09,640 Good morning... Wha— Bell?! 3 00:00:09,640 --> 00:00:11,070 Why are you naked?! 4 00:00:11,350 --> 00:00:13,280 Because it's Sunday. 5 00:00:13,280 --> 00:00:15,850 That doesn't explain anything! 6 00:00:16,350 --> 00:00:20,900 Before we eat breakfast, how about... you—eat—me? 7 00:00:20,900 --> 00:00:22,500 What are you doing? 8 00:00:22,500 --> 00:00:24,190 Meddling again?! 9 00:00:24,190 --> 00:00:27,550 We would have no need to meddle if you simply behaved yourself. 10 00:00:27,550 --> 00:00:29,510 Aw, lighten up, Cecil. 11 00:00:29,510 --> 00:00:31,500 Keep a close eye on them, May. 12 00:00:31,500 --> 00:00:34,880 Remember, we didn't come to this world for the fun of it. 13 00:00:34,880 --> 00:00:36,170 M'kay! 14 00:00:36,170 --> 00:00:39,180 Those clothes... You're going to work? 15 00:00:39,180 --> 00:00:42,090 Yes. I got called in today. 16 00:00:42,090 --> 00:00:43,770 Anyways, I'm heading out. 17 00:00:45,790 --> 00:00:48,190 Cecil sure is busy... 18 00:00:49,050 --> 00:00:53,550 I was tasked with monitoring Mariabell for one month... 19 00:00:56,990 --> 00:00:59,850 And somehow, I ended up at a hot spring. 20 00:02:01,750 --> 00:02:04,250 So, this is what they mean by "luxurious"... 21 00:02:04,250 --> 00:02:05,850 Ya-hoo! 22 00:02:06,290 --> 00:02:08,290 May! Can't you be quieter? 23 00:02:08,290 --> 00:02:11,720 Aw, but we get this place all to ourselves today. 24 00:02:11,720 --> 00:02:13,320 Well, be that as it may... 25 00:02:13,320 --> 00:02:17,010 If we had a choice with the reservation, then we should've booked co-ed. 26 00:02:17,010 --> 00:02:19,220 Hinata! Come over to our side! 27 00:02:19,220 --> 00:02:20,820 Th-That's against the rules! 28 00:02:21,110 --> 00:02:23,110 Quit bothering Lord Hinata. 29 00:02:24,290 --> 00:02:27,230 C'mon, Cecil, don't be such a grump. 30 00:02:27,230 --> 00:02:29,750 Give me some space, May! You're pushing it. 31 00:02:29,750 --> 00:02:32,510 Shouldn't you be thanking me right now? 32 00:02:32,510 --> 00:02:35,780 I was the one who got us into this place, remember? 33 00:02:36,970 --> 00:02:41,420 With over 100,000 subscribers, welcome to MayMay's Parallel Universe! Celebrating 100,000 Subscribers!! MayMay's Parallel Universe! 34 00:02:41,420 --> 00:02:44,090 We get to stay at this swanky hot spring resort 35 00:02:44,090 --> 00:02:46,590 'cause of my streaming sponsorship! 36 00:02:46,590 --> 00:02:49,140 And I'm grateful for that, but... 37 00:02:49,540 --> 00:02:52,020 Hi—na—ta! 38 00:02:52,020 --> 00:02:53,990 I see you! B-Bell?! 39 00:02:53,990 --> 00:02:56,100 What are you hiding?! 40 00:02:56,100 --> 00:02:57,640 Let me see everything! 41 00:02:57,640 --> 00:02:58,430 If you won't come over here, then I'll just have to— 42 00:02:58,430 --> 00:03:00,190 If you won't come over here, then I'll just have to— Get over here! 43 00:03:00,720 --> 00:03:01,900 Owie! 44 00:03:03,190 --> 00:03:04,310 Ouch... 45 00:03:04,310 --> 00:03:07,410 It's been a while since I've had a long soak in the tub... 46 00:03:07,410 --> 00:03:10,600 You're always using the shower at the house. 47 00:03:10,600 --> 00:03:12,210 Yes, well... 48 00:03:13,000 --> 00:03:15,800 This is going to take all night... 49 00:03:15,800 --> 00:03:21,050 It's back and forth between work and home... with no break in between... 50 00:03:21,050 --> 00:03:24,890 In a way, it's even more exhausting than fighting demons. 51 00:03:25,790 --> 00:03:29,770 Hmph. If it sucks so much, you should just go back to our world. 52 00:03:29,770 --> 00:03:30,880 Excuse me? 53 00:03:30,880 --> 00:03:34,340 Calm down. You're just cranky because you're hungry. 54 00:03:34,340 --> 00:03:37,110 Let's go have some dinner and relax! 55 00:03:38,220 --> 00:03:39,740 This is amazing! 56 00:03:40,050 --> 00:03:42,690 I've only ever seen a spread like this on TV! 57 00:03:42,690 --> 00:03:45,010 Is it really on the house? 58 00:03:45,010 --> 00:03:47,480 This seems extravagant for an online streamer... 59 00:03:47,480 --> 00:03:51,410 I'm not just going to eat it. I have to review it, too! 60 00:03:51,410 --> 00:03:52,550 That reminds me! 61 00:03:52,550 --> 00:03:54,660 You guys should help me with my stream! 62 00:03:54,660 --> 00:03:55,520 Huh? 63 00:03:55,520 --> 00:03:57,280 I'll put a filter over your faces. 64 00:03:57,280 --> 00:03:59,670 Hinata, you can be the cameraman! 65 00:04:03,990 --> 00:04:06,090 MayMay's Parallel Universe MayMay's Parallel Universe is live She's streaming right now?! 66 00:04:06,950 --> 00:04:09,960 Yoo-hoo! It's MayMay's Parallel Universe! 67 00:04:09,960 --> 00:04:13,920 May the demi-human here, ready to make my viewers smile! 68 00:04:13,920 --> 00:04:17,360 I have some first-time guests with me today! 69 00:04:17,360 --> 00:04:18,510 H-Hello... it started i'm here! lol sexy and cute lol blond yukata beauty lol blond lool 70 00:04:18,510 --> 00:04:19,600 Hi there... the guests lool 71 00:04:19,600 --> 00:04:20,100 Hi there... 72 00:04:20,100 --> 00:04:19,600 they're gorgeous! May has the coolest friends 73 00:04:19,600 --> 00:04:20,690 are they from another world too? i like the dark-haired one they nervous?? what's she doing today? 74 00:04:20,690 --> 00:04:23,390 She looks... a lot like Bell. 75 00:04:24,220 --> 00:04:26,950 This hotel has an incredible hot spring and food, 76 00:04:26,950 --> 00:04:29,900 but the specialty around these parts is... 77 00:04:29,900 --> 00:04:31,310 Ta-da! 78 00:04:31,910 --> 00:04:33,410 What is that stuff? 79 00:04:33,410 --> 00:04:34,980 It's oden! 80 00:04:34,980 --> 00:04:35,970 Oh, I know! 81 00:04:35,970 --> 00:04:38,670 Since we've got all this good food, why don't we have an eating contest? 82 00:04:38,670 --> 00:04:41,920 I saw a comedian on TV do it the other day! 83 00:04:41,920 --> 00:04:44,780 No. It isn't polite to play with your food. 84 00:04:44,780 --> 00:04:47,170 Besides, it's insulting to the people who made it for us. 85 00:04:47,170 --> 00:04:49,130 Always so serious... 86 00:04:49,130 --> 00:04:51,560 Then I guess we'll just eat it like normal! 87 00:04:51,560 --> 00:04:53,670 I'll have this one! 88 00:04:54,460 --> 00:04:56,130 Smells yummy! 89 00:04:57,710 --> 00:05:01,550 Ooh, the bonito stock gives it so much flavor! 90 00:05:01,550 --> 00:05:04,180 And that broth really hits the spot! 91 00:05:04,180 --> 00:05:05,850 Have some, you guys! 92 00:05:06,390 --> 00:05:07,390 Right. 93 00:05:07,390 --> 00:05:10,540 In that case, I think I'll try the sausage. 94 00:05:10,540 --> 00:05:12,000 Here ya go! 95 00:05:12,000 --> 00:05:13,020 Er, I can do it— 96 00:05:13,020 --> 00:05:14,700 It's fine! Open wide! 97 00:05:15,020 --> 00:05:16,040 Hot—! 98 00:05:17,290 --> 00:05:19,400 C'mon, put it in your mouth! 99 00:05:19,400 --> 00:05:20,720 I'm working on it. 100 00:05:22,370 --> 00:05:23,920 It's all over your face! 101 00:05:23,920 --> 00:05:25,830 Jeez, it's sticky... 102 00:05:25,830 --> 00:05:27,580 Should I lick it clean for you? 103 00:05:27,580 --> 00:05:28,660 Hey! 104 00:05:28,660 --> 00:05:30,060 H-Help...! 105 00:05:31,250 --> 00:05:33,250 That was kinda lewd... 106 00:05:34,670 --> 00:05:37,480 I'm sorry for accidentally ending the stream... 107 00:05:37,880 --> 00:05:40,820 No worries! I let everyone know what happened. 108 00:05:40,820 --> 00:05:43,850 The important part is that we had fun. It's all good! 109 00:05:43,850 --> 00:05:45,820 How can you say that?! 110 00:05:47,050 --> 00:05:50,290 I'm sweaty. Should we hop in the bath again? 111 00:05:54,000 --> 00:05:56,790 I had a blast on stream! 112 00:05:56,790 --> 00:05:58,120 Hey, May? 113 00:05:58,120 --> 00:05:59,250 What's up? 114 00:05:59,520 --> 00:06:03,510 What made you decide to become a streamer? 115 00:06:04,910 --> 00:06:07,010 I wanted to make people smile. 116 00:06:07,410 --> 00:06:08,720 I feel drained This place is peaceful 'cause there aren't any demons... 117 00:06:08,720 --> 00:06:10,420 This place is peaceful 'cause there aren't any demons... I'm bored all the time 118 00:06:10,700 --> 00:06:13,930 ...but lots of the people here are burnt-out and struggling. 119 00:06:13,930 --> 00:06:16,590 I wanted to make people happy 120 00:06:16,590 --> 00:06:18,810 like when we defeated the Demon Lord back home. 121 00:06:19,340 --> 00:06:20,980 And that's when... 122 00:06:20,980 --> 00:06:24,490 Magical Girl Idols Channel Hang in there! Don't give up! Follow your dreams! 123 00:06:24,490 --> 00:06:21,840 Tomorrow is another day! 124 00:06:21,840 --> 00:06:24,490 Tomorrow is another day! I was introduced to streaming. 125 00:06:25,220 --> 00:06:27,680 I like being surrounded by smiling faces, 126 00:06:27,680 --> 00:06:31,240 so I want to make as many people smile as I can! 127 00:06:31,240 --> 00:06:35,150 You found a great job, one you can be passionate about. 128 00:06:35,150 --> 00:06:38,250 But my job is a lot of fun, too. 129 00:06:38,250 --> 00:06:41,160 Really? It seems hard... 130 00:06:41,160 --> 00:06:43,110 It's tough but rewarding. 131 00:06:43,110 --> 00:06:46,780 Watching you and Mariabell frolicking about in this world... 132 00:06:46,780 --> 00:06:50,410 I forgot about my mission and immersed myself in my work. 133 00:06:51,700 --> 00:06:56,680 Perhaps I, too, began enjoying it here without even realizing it. 134 00:06:56,960 --> 00:06:59,250 This world is tons of fun! 135 00:06:59,250 --> 00:07:03,150 And I feel like Hinata smiles more here, too! 136 00:07:03,150 --> 00:07:07,350 Perhaps it's because he's no longer burdened by heroic duty. 137 00:07:07,350 --> 00:07:11,150 Lord Hinata seems more pleasant than before, more human. 138 00:07:15,660 --> 00:07:18,050 Speaking of which... where is Lord Hinata? 139 00:07:18,050 --> 00:07:20,420 He said he was gonna take a bath in his room... 140 00:07:20,420 --> 00:07:22,830 Mariabell is missing, too... 141 00:07:23,620 --> 00:07:25,580 Lord Hinata is in danger! 142 00:07:27,160 --> 00:07:30,490 They even have huge, fancy tubs in the rooms... 143 00:07:30,490 --> 00:07:31,990 This hotel is nice. 144 00:07:31,990 --> 00:07:34,090 Ah, just the two of us at last! 145 00:07:34,090 --> 00:07:35,280 B-Bell?! 146 00:07:35,280 --> 00:07:37,340 I thought you went to the open-air bath with— 147 00:07:37,340 --> 00:07:40,710 I'm not interested in being somewhere you're not. 148 00:07:40,710 --> 00:07:42,630 That includes the bath. 149 00:07:42,630 --> 00:07:43,480 You can't! 150 00:07:43,480 --> 00:07:45,190 We shouldn't be in here together— 151 00:07:45,190 --> 00:07:49,190 Aw... But if I get out now, I might catch a cold. 152 00:07:49,720 --> 00:07:52,890 Besides, I wanted to talk to you alone. 153 00:07:52,890 --> 00:07:56,700 This is my very first vacation in this world... 154 00:07:58,260 --> 00:07:59,680 Fine... 155 00:08:01,250 --> 00:08:05,080 But the whole point of this trip is to cheer up Miss Cecil, isn't it? 156 00:08:06,160 --> 00:08:08,170 I couldn't care less about that. 157 00:08:08,170 --> 00:08:11,410 Oh, come on. It's just me here, Bell. 158 00:08:11,410 --> 00:08:13,130 You don't have to act tough. 159 00:08:13,130 --> 00:08:16,590 The truth is, you were worried about Miss Cecil, weren't you? 160 00:08:16,590 --> 00:08:18,790 I-I was not! 161 00:08:18,790 --> 00:08:20,840 It's just... In the other world, 162 00:08:20,840 --> 00:08:25,310 the only humans who didn't look down on dark elves were you... 163 00:08:25,560 --> 00:08:27,680 and her. 164 00:08:29,180 --> 00:08:33,150 If she isn't feeling well, it'll throw me out of whack, too. 165 00:08:34,300 --> 00:08:36,140 That's not very honest. 166 00:08:36,140 --> 00:08:38,110 You want me to be honest? 167 00:08:38,110 --> 00:08:40,370 There is something that's been bothering me... 168 00:08:40,540 --> 00:08:43,310 Earlier... you saw Cecil's boobs, didn't you? 169 00:08:44,000 --> 00:08:46,710 Huh? Th-That whole thing was just an accident... 170 00:08:46,710 --> 00:08:48,510 So, you did see them. 171 00:08:51,050 --> 00:08:55,280 The only boobs you're allowed to look at in this world are mine. 172 00:08:55,280 --> 00:08:58,580 The only man who's allowed to look at my boobs is you. 173 00:08:58,580 --> 00:09:00,980 You know you're special to me, right? 174 00:09:00,980 --> 00:09:02,630 Y-Yeah... 175 00:09:03,230 --> 00:09:06,500 If you said another pair of boobs were better than mine, 176 00:09:06,500 --> 00:09:09,930 I would probably massacre every woman on this planet. 177 00:09:09,930 --> 00:09:12,850 I want you to be addicted to my boobs, 178 00:09:12,850 --> 00:09:15,740 so much so that you're indifferent to all other boobs. 179 00:09:15,740 --> 00:09:17,760 Jeez, she's intense... 180 00:09:18,410 --> 00:09:21,300 Hey, Hinata? I'm hungry. 181 00:09:21,300 --> 00:09:25,000 Huh? Then should we stop by the store? If we go now, we might— 182 00:09:25,000 --> 00:09:26,620 That's not what I meant. 183 00:09:26,620 --> 00:09:28,870 I want to devour you, Hinata. 184 00:09:29,320 --> 00:09:30,620 B-Bell... 185 00:09:30,620 --> 00:09:32,380 Are you feeling any better? 186 00:09:32,380 --> 00:09:35,120 No, Bell, this trip was for— 187 00:09:35,120 --> 00:09:37,160 She's fine now. 188 00:09:37,160 --> 00:09:40,090 So isn't it your turn to relax and let yourself go? 189 00:09:40,090 --> 00:09:42,540 If you keep doing that, I... 190 00:09:43,810 --> 00:09:45,500 What are you doing?! 191 00:09:45,500 --> 00:09:46,810 Miss Cecil! 192 00:09:46,810 --> 00:09:48,500 Meddling again?! 193 00:09:48,500 --> 00:09:51,280 I was only coaxing mini-Hinata out of his shell! 194 00:09:51,280 --> 00:09:53,600 Oh, you were cheering Hinata up? 195 00:09:53,600 --> 00:09:56,440 In that case, let's all lift his spirits! 196 00:09:56,440 --> 00:09:57,530 Shield your eyes! 197 00:09:57,930 --> 00:09:59,820 Now we can all take a bath together! 198 00:10:00,560 --> 00:10:02,040 Cannonball! 199 00:10:11,120 --> 00:10:15,260 My first vacation with Hinata in this world and we still didn't do it... 200 00:10:15,260 --> 00:10:18,420 Now, now. It was a nice hotel. 201 00:10:18,420 --> 00:10:21,220 Yeah! And we had a total blast! 202 00:10:21,620 --> 00:10:23,230 Do you feel more rested? 203 00:10:23,230 --> 00:10:24,040 Yes. 204 00:10:24,040 --> 00:10:27,890 I think I'm going to cut down on my workload a little from now on. 205 00:10:27,890 --> 00:10:30,250 Oh yeah? Good to hear. 206 00:10:30,250 --> 00:10:33,820 Too bad you didn't make yourself sick and have to go back home! 207 00:10:33,820 --> 00:10:38,070 I'll leave as soon as I'm certain you aren't going to cause any problems. 208 00:10:38,070 --> 00:10:42,100 Officially, I've been tasked with monitoring the two of you. 209 00:10:42,100 --> 00:10:43,290 However... 210 00:10:45,440 --> 00:10:49,410 On a personal level, I'm rooting for you guys. 211 00:10:51,120 --> 00:10:52,900 I feel the same way! 212 00:10:52,900 --> 00:10:54,860 Th-Thank you. 213 00:10:55,360 --> 00:10:58,020 I knew you'd throw me out of whack! 16151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.