All language subtitles for il-nibbio-2025-1080p-hmax-web-dl-dd-5-1-h-264-playweb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Downloaded @ subs4free.club 1 00:01:20,600 --> 00:01:24,280 In 2003 a coalition led by the U.S.A. enters war with Saddam Hussein's Iraq. 2 00:01:24,440 --> 00:01:26,440 The country is occupied. 3 00:01:27,640 --> 00:01:30,000 There are daily attacks on military contingents 4 00:01:30,160 --> 00:01:33,200 and kidnappings of journalists and humanitarian operators. 5 00:01:33,360 --> 00:01:35,360 Like other nations in the coalition, 6 00:01:35,520 --> 00:01:38,360 Italy pays a high price in terms of human lives. 7 00:01:39,280 --> 00:01:43,280 Iraqi Resistance regards the Western world as enemies. 8 00:01:45,560 --> 00:01:48,000 {\an8}Baghdad, March 4, 2005 9 00:02:36,040 --> 00:02:37,200 Hi, Kilian. 10 00:02:42,720 --> 00:02:43,920 - The car? - Ready. 11 00:02:44,080 --> 00:02:46,400 A Toyota Corolla, the most anonymous here. 12 00:02:46,560 --> 00:02:49,400 We have identity badges and I got satellite phones from the Americans. 13 00:02:49,560 --> 00:02:52,800 - It's just Kilian and me. - Okay. 14 00:02:56,920 --> 00:02:58,880 The numbers are saved. 15 00:03:20,400 --> 00:03:22,320 - Where are we? - South Baghdad. 16 00:03:22,600 --> 00:03:25,360 This is the Route Irish, the Vernon is down there... 17 00:03:43,240 --> 00:03:44,200 Nicola! 18 00:03:45,160 --> 00:03:47,920 We're heading to the appointment district, Mr. Director, sir. 19 00:03:48,080 --> 00:03:50,000 We should arrive in... 20 00:03:50,720 --> 00:03:52,200 Twenty minutes. 21 00:03:52,360 --> 00:03:54,320 I'll call when we get there. 22 00:03:54,760 --> 00:03:56,600 Okay, talk to you later. 23 00:03:57,600 --> 00:03:58,560 They've landed? 24 00:03:59,400 --> 00:04:01,600 They're in the car, headed to the appointment. 25 00:04:01,880 --> 00:04:03,200 - Where? - Al-Mansour. 26 00:04:03,360 --> 00:04:05,480 I'm going to the Capitol Seat. 27 00:04:21,000 --> 00:04:23,440 Turn on the hazard lights so they'll notice us. 28 00:04:28,560 --> 00:04:29,800 We're half an hour early. 29 00:04:36,600 --> 00:04:40,120 Nicola, it's me, we received the tip from an informant who is in Baghdad. 30 00:04:40,400 --> 00:04:42,720 He says that the meeting place is another. 31 00:04:45,080 --> 00:04:47,200 If we go there we will end up in an ambush. 32 00:04:52,680 --> 00:04:54,480 {\an8}28 DAYS EARLIER 33 00:04:54,640 --> 00:04:57,240 - Here are the last things. - What are they? 34 00:04:57,400 --> 00:04:59,160 Ski boots, eh? 35 00:04:59,640 --> 00:05:03,640 Why do we always bring all this if we can rent it? 36 00:05:03,960 --> 00:05:06,920 - Then why did we buy it? - I wonder that too. 37 00:05:07,080 --> 00:05:08,160 Right. 38 00:05:08,320 --> 00:05:10,000 - Hand me that? - See Pepe? 39 00:05:11,120 --> 00:05:12,720 C'mon, let's go! 40 00:05:17,280 --> 00:05:18,560 We did it. 41 00:05:20,040 --> 00:05:22,440 Forget anything? 42 00:05:22,720 --> 00:05:24,680 You're sure? Let's go. 43 00:05:31,320 --> 00:05:32,760 We have arrived. 44 00:05:35,360 --> 00:05:37,840 {\an8}BAGHDAD - REFUGEE CAMP 45 00:05:50,080 --> 00:05:51,880 - Hello. - Hello. 46 00:05:52,040 --> 00:05:53,520 Documents. 47 00:06:05,080 --> 00:06:07,920 - Who's she? - An Italian journalist. 48 00:06:08,240 --> 00:06:11,200 She works for a friendly paper, Il Manifesto . 49 00:06:13,320 --> 00:06:14,680 Wait here. 50 00:06:26,040 --> 00:06:28,080 - Park over there. - Thank you. 51 00:06:37,640 --> 00:06:40,280 {\an8}BAGHDAD - U.S.A. COMPOUND 52 00:06:41,600 --> 00:06:42,920 Heads up, soldiers! 53 00:06:51,920 --> 00:06:53,840 Go, go, go, go. 54 00:06:54,600 --> 00:06:56,120 Come on, faster! 55 00:06:56,920 --> 00:06:59,240 We don't have all day! Move, move! 56 00:07:18,520 --> 00:07:21,560 Those bombs melt skin, flesh, muscles. 57 00:07:22,200 --> 00:07:23,440 This only leaves bones. 58 00:07:24,280 --> 00:07:26,480 - Giuliana, it's late, we have to go. - Just a second. 59 00:07:26,960 --> 00:07:30,560 Did you see this with own eyes? Tell me. 60 00:07:37,240 --> 00:07:39,560 Giuliana, we had only half an hour! 61 00:07:39,960 --> 00:07:41,240 We have to go, Giuliana! 62 00:07:41,400 --> 00:07:43,240 Okay, let's go. 63 00:08:09,000 --> 00:08:12,720 Barbara, it's Giuliana. I'm running a little late. 64 00:08:13,000 --> 00:08:14,560 Are you already at lunch? 65 00:08:15,280 --> 00:08:16,360 I'm on my way. 66 00:08:58,600 --> 00:09:01,680 - Why can't we have a dog? - We'll walk him. 67 00:09:02,000 --> 00:09:03,680 I know how it'll go. 68 00:09:04,000 --> 00:09:07,280 You'll do it the first month, then every morning and evening... 69 00:09:07,440 --> 00:09:10,160 I said we'll do it! 70 00:09:10,440 --> 00:09:12,240 - C'mon! - I promise. 71 00:09:12,560 --> 00:09:15,400 - We promise! - Promises, oaths! 72 00:09:15,560 --> 00:09:19,240 My friend Francesca always walks her dog. If she does it, so can I. 73 00:09:19,400 --> 00:09:20,760 Director, sir! 74 00:09:20,920 --> 00:09:24,720 Nicola, bad news, they kidnapped another journalist in Baghdad. 75 00:09:24,880 --> 00:09:27,920 - How long ago was that? - About half an hour ago. 76 00:09:28,280 --> 00:09:30,600 You have to handle this for me. 77 00:09:31,520 --> 00:09:33,800 I need a few hours to get back to Rome. 78 00:09:34,640 --> 00:09:36,760 I understand... make it as fast as you can. 79 00:09:37,880 --> 00:09:39,000 Alright. 80 00:09:44,000 --> 00:09:46,120 I'm sorry, the vacation... 81 00:09:46,640 --> 00:09:49,160 is postponed, I have to get back to the office. 82 00:09:49,440 --> 00:09:51,640 - Meaning? - Postponed? 83 00:09:53,320 --> 00:09:55,880 Why? Tell us why? 84 00:09:56,520 --> 00:09:58,400 A problem at work. They need me. 85 00:09:58,560 --> 00:10:00,920 They suddenly need you? 86 00:10:02,560 --> 00:10:04,120 He's not talking. 87 00:10:04,920 --> 00:10:07,760 How is it, with you, we can never plan? 88 00:10:08,160 --> 00:10:10,680 Things are all so mysterious, never an explanation! 89 00:10:10,840 --> 00:10:13,200 - Never a word. - Silvia, stop! 90 00:10:13,480 --> 00:10:15,960 That's no way to talk to your father. 91 00:10:19,360 --> 00:10:23,600 Okay, it's important, but you could say a word or two. 92 00:10:23,760 --> 00:10:25,640 At least to the kids. 93 00:10:28,320 --> 00:10:30,000 We'll talk about it later. 94 00:10:32,240 --> 00:10:35,480 {\an8}ROME - IL MANIFESTO HEAD OFFICE 95 00:10:39,360 --> 00:10:42,800 - Hello? - I heard Giuliana's been kidnapped. 96 00:10:42,960 --> 00:10:44,320 I want to know if it's true. 97 00:10:44,560 --> 00:10:46,160 {\an8}COMPANION TO GIULIANA SGRENA 98 00:10:46,320 --> 00:10:48,840 {\an8}I'll put Polo on. 99 00:10:49,760 --> 00:10:51,560 Gabriele? 100 00:10:52,200 --> 00:10:54,160 Pier's on the phone, he just heard about Giuliana. 101 00:10:54,320 --> 00:10:56,080 Put him on. 102 00:10:57,280 --> 00:11:00,120 {\an8}EDITOR OF IL MANIFESTO 103 00:11:00,480 --> 00:11:01,440 Pier! 104 00:11:02,400 --> 00:11:03,320 Hi. 105 00:11:03,960 --> 00:11:05,240 Yes... 106 00:11:07,240 --> 00:11:10,000 We checked it out, the news is true. 107 00:11:10,720 --> 00:11:12,200 I'm sorry. 108 00:11:17,240 --> 00:11:18,160 Pier? 109 00:11:27,680 --> 00:11:29,760 - Where's Chiarini? - In Jordan. 110 00:11:29,920 --> 00:11:32,880 Find him, his contacts might be useful. 111 00:11:33,040 --> 00:11:36,080 I'll call Pier back, he's not answering. 112 00:12:08,320 --> 00:12:10,320 Out, all of you! 113 00:12:10,480 --> 00:12:12,080 Fast! 114 00:12:23,000 --> 00:12:24,960 Good, it seems you speak Arabic. 115 00:12:25,600 --> 00:12:27,800 What? I don't understand... 116 00:12:28,160 --> 00:12:31,520 - The TV says you know Arabic. - I don't understand... 117 00:12:31,680 --> 00:12:33,560 On the TV! You talk Arabic. 118 00:12:33,720 --> 00:12:35,280 - No, I don't speak... - You're a spy. 119 00:12:35,440 --> 00:12:39,480 Absolutely not... I'm a journalist! I swear... I don't speak Arabic. 120 00:12:39,640 --> 00:12:41,160 Shut up! 121 00:12:42,840 --> 00:12:44,320 Go there! 122 00:12:47,160 --> 00:12:49,240 If you want to kill me, do it now. 123 00:12:49,920 --> 00:12:52,520 I know you won't let me go, I have seen your faces. 124 00:12:53,760 --> 00:12:55,200 Do it now! 125 00:13:22,320 --> 00:13:24,560 - Antonio, make sure Nicola eats. - Bye, kids. 126 00:13:24,720 --> 00:13:26,640 In emergencies, he even forgets to drink. 127 00:13:26,800 --> 00:13:28,120 I'll see to it, ma'am. 128 00:13:32,040 --> 00:13:33,440 Go, bye. 129 00:13:33,960 --> 00:13:35,160 Bye. 130 00:13:35,320 --> 00:13:38,560 See? She's smiling. He ruins our vacation, she's smiling. 131 00:13:40,240 --> 00:13:42,160 Have we got everything? 132 00:13:47,040 --> 00:13:50,200 {\an8}ROME - FORT BRASCHI MILITARY INTELLIGENCE SISMI HEAD OFFICE 133 00:14:30,600 --> 00:14:33,080 {\an8}The first thing is to find a channel. 134 00:14:33,360 --> 00:14:38,240 {\an8}Previous kidnapping channels haven't always proven valid. 135 00:14:39,200 --> 00:14:41,720 {\an8}Nibbio, you know that. Baldoni's dead. 136 00:14:44,120 --> 00:14:47,560 With Baldoni the channel wasn't the problem, you know better than me. 137 00:14:48,080 --> 00:14:49,680 There were communication problems. 138 00:14:50,480 --> 00:14:53,680 The ones we've used have always proven valid. 139 00:14:54,040 --> 00:14:57,880 Instead I think it's pinpointing the prison via the CIA and attempting a blitz. 140 00:14:58,480 --> 00:15:00,320 I can move with my team right away. 141 00:15:03,920 --> 00:15:06,400 If there's a chance to negotiate, let's negotiate. 142 00:15:11,760 --> 00:15:13,480 I agree with Nicola. 143 00:15:13,640 --> 00:15:15,440 You have carte blanche. 144 00:15:20,480 --> 00:15:22,560 You actually saw her? 145 00:15:22,720 --> 00:15:27,000 {\an8}Yes. The other day when we made the exchange. 146 00:15:27,160 --> 00:15:29,960 {\an8}-I came immediately to Baghdad. - You're in Baghdad now? 147 00:15:30,120 --> 00:15:35,600 Yes, but Secret Services want me on a plane to Rome. 148 00:15:36,480 --> 00:15:38,480 - Why? - My safety! 149 00:15:38,760 --> 00:15:40,480 I've been in the Middle East for ages, 150 00:15:40,760 --> 00:15:43,920 I may be the only one with contacts to get to Giuliana. 151 00:15:44,240 --> 00:15:45,280 Anyway, be careful. 152 00:15:45,440 --> 00:15:50,040 Gabriele, don't worry! I'll call when I dig up something. 153 00:15:50,480 --> 00:15:52,800 I have to try all paths. Bye. 154 00:15:55,120 --> 00:15:56,880 - Thank you. - You're welcome. 155 00:15:57,760 --> 00:16:00,040 I'll get my suitcase 156 00:16:00,200 --> 00:16:02,000 and be right with you. 157 00:16:02,440 --> 00:16:03,800 Thank you. 158 00:16:14,920 --> 00:16:16,960 C'mon, the latest update, the Chief's coming. 159 00:16:17,120 --> 00:16:19,760 Nothing new but we're following closely. 160 00:16:20,560 --> 00:16:22,200 Here I am. 161 00:16:22,360 --> 00:16:25,080 - Hi. - Let's take stock of the situation. 162 00:16:25,240 --> 00:16:29,280 We have news of movement in the district where Sgrena was kidnapped. 163 00:16:29,520 --> 00:16:33,520 The same area where journalist Florence Aubenas was kidnapped last month. 164 00:16:33,680 --> 00:16:38,560 - You contacted French Intelligence? - Yes, but they have no other information. 165 00:16:39,280 --> 00:16:41,480 What happened to her driver and interpreter? 166 00:16:41,640 --> 00:16:44,400 They were both spared, the interpreter is totally trustworthy, 167 00:16:44,560 --> 00:16:46,720 all the journalists know and trust him. 168 00:16:47,000 --> 00:16:50,360 The CIA questioned the driver, it seems he's clean. 169 00:16:50,800 --> 00:16:54,760 We'll take the Sunni religious channel used in previous kidnappings. 170 00:16:55,080 --> 00:16:57,400 Find the Urema leader: Al Kubaisi. 171 00:16:57,560 --> 00:16:59,560 - I'll call right now. - Then pass him to me. 172 00:16:59,840 --> 00:17:01,880 Nicola, there's something else! 173 00:17:02,160 --> 00:17:03,920 Il Manifesto correspondent, Chiarini, 174 00:17:04,080 --> 00:17:06,440 we told him to come back, but he's vanished. 175 00:17:07,640 --> 00:17:08,680 That's all we need! 176 00:17:09,920 --> 00:17:11,920 Omero, call Tiber, tell him to find him. 177 00:17:12,080 --> 00:17:13,040 Right away. 178 00:17:14,720 --> 00:17:16,680 You're sure my car's okay? 179 00:17:18,200 --> 00:17:21,240 Don't say I don't care about you, Ryan! 180 00:17:21,520 --> 00:17:23,760 Don't complain. 181 00:17:24,080 --> 00:17:26,000 I don't like you, Mohamed, not one bit! 182 00:17:26,320 --> 00:17:29,640 The car's perfect! 183 00:17:29,800 --> 00:17:31,880 You'll see! 184 00:17:38,280 --> 00:17:39,600 Hello? 185 00:17:40,080 --> 00:17:41,920 Hi Tiber, it's Omero. 186 00:17:42,440 --> 00:17:44,680 Hi, Omero. How are things? 187 00:17:45,240 --> 00:17:46,640 - Fine, thanks. - What is it? 188 00:17:46,920 --> 00:17:49,240 You have to help me find a certain Stefano Chiarini. 189 00:17:49,400 --> 00:17:51,160 He's a journalist there in Baghdad. 190 00:17:51,320 --> 00:17:53,200 Can you? It's urgent. 191 00:17:53,360 --> 00:17:56,720 Okay, I'll look for him. 192 00:18:08,920 --> 00:18:12,160 DAY TWO OF IMPRISONMENT 193 00:18:26,160 --> 00:18:27,600 One... 194 00:18:29,360 --> 00:18:30,760 and two. 195 00:19:19,960 --> 00:19:21,800 - ...of the last two days. - Okay. Perfect. 196 00:19:21,960 --> 00:19:23,880 - Here it is. - Thank you. 197 00:19:26,560 --> 00:19:28,360 Take it all to the Chief. 198 00:19:29,720 --> 00:19:34,240 Here you are, Jeco. Is this complete? Is it everything? 199 00:19:40,120 --> 00:19:41,240 Yes! 200 00:19:42,680 --> 00:19:43,640 For you. 201 00:19:46,600 --> 00:19:48,760 Tiber says the man's an ex-Sunni politician. 202 00:19:49,080 --> 00:19:51,520 - In the same party as Saddam. - Good! 203 00:19:51,680 --> 00:19:54,800 We have more data on Sgrena. 204 00:19:54,960 --> 00:19:58,880 From Piedmont, war correspondent, been to the worst places on earth. 205 00:20:00,840 --> 00:20:03,200 - Family, kids? - A companion. 206 00:20:03,520 --> 00:20:06,560 But they all say her real family is Il Manifesto. 207 00:20:07,040 --> 00:20:11,000 A committed activist, highly esteemed by the paper's ex-director Valentino Parlato. 208 00:20:12,200 --> 00:20:14,640 - Who's the director now? - Gabriele Polo. 209 00:20:14,960 --> 00:20:18,480 Knows all about workers, factory political struggles, Unions. 210 00:20:18,880 --> 00:20:21,720 - His number's right there. - Fine. Thank you. 211 00:20:34,200 --> 00:20:36,120 Solidarity of Rome for Giuliana Sgrena, 212 00:20:36,280 --> 00:20:40,400 correspondent for Il Manifesto , kidnapped yesterday in Baghdad. 213 00:20:40,680 --> 00:20:45,280 Outside the Capitol are friends, colleagues and pacifist organizations, 214 00:20:45,440 --> 00:20:49,960 five, six thousand people, here to urge her immediate release. 215 00:20:50,200 --> 00:20:53,320 Giuliana Sgrena's bright eyes observe Capitol Square, 216 00:20:53,600 --> 00:20:55,960 packed with friends, colleagues, pacifists, volunteers, 217 00:20:56,280 --> 00:20:59,640 common people, with a single request: free a woman of peace. 218 00:22:10,480 --> 00:22:12,720 Please, please! 219 00:22:14,120 --> 00:22:16,520 Give me some paper please! 220 00:22:17,960 --> 00:22:19,360 To write! 221 00:22:20,080 --> 00:22:22,560 Please, I need it! 222 00:22:34,680 --> 00:22:36,040 Read this. 223 00:22:36,600 --> 00:22:39,440 - What is it? - The only book in this house. 224 00:22:48,920 --> 00:22:50,640 In Arabic! 225 00:22:53,480 --> 00:22:56,760 I told you I don't speak Arabic! 226 00:22:57,920 --> 00:22:59,560 I can't read it! 227 00:23:15,440 --> 00:23:17,120 Hi. 228 00:23:19,080 --> 00:23:21,520 - Still awake? - You too. 229 00:23:25,280 --> 00:23:26,680 What's he doing? 230 00:23:27,360 --> 00:23:28,400 Sleeping. 231 00:23:29,800 --> 00:23:31,160 What's the situation like? 232 00:23:31,320 --> 00:23:34,920 We're still far off, there are no claims of responsibility. 233 00:23:36,200 --> 00:23:38,880 Actually, there are many, but none are credible. 234 00:23:44,640 --> 00:23:46,440 You look tired. 235 00:23:48,320 --> 00:23:49,680 You too. 236 00:23:51,000 --> 00:23:53,640 I'm going on with work since the vacation's off. 237 00:23:56,560 --> 00:23:58,400 Have you eaten anything? 238 00:23:58,560 --> 00:24:00,320 Yeah, something. 239 00:24:05,400 --> 00:24:07,000 Let's go to bed. 240 00:24:08,480 --> 00:24:10,920 I can't carry you anymore. 241 00:24:12,080 --> 00:24:13,840 Get up and walk. 242 00:24:14,280 --> 00:24:16,920 Keep your eyes closed, I'll guide you. 243 00:24:21,440 --> 00:24:23,800 - Goodnight. - Night. 244 00:24:31,840 --> 00:24:33,320 - Papa! - Hi. 245 00:24:33,480 --> 00:24:35,600 Take a look here! 246 00:24:36,360 --> 00:24:38,520 I haven't seen this for ages! 247 00:24:39,320 --> 00:24:42,800 - It was a nice vacation. - Wonderful! 248 00:24:43,200 --> 00:24:46,520 We take no more vacations like that, you never have time... 249 00:24:48,320 --> 00:24:49,760 I'll find the time. 250 00:24:51,120 --> 00:24:53,480 I just have a few things to take care of. 251 00:24:55,040 --> 00:24:58,000 Meantime, find a place for serious diving. 252 00:24:58,160 --> 00:24:59,560 - I already know. - Where? 253 00:25:00,760 --> 00:25:03,320 The Red Sea, obviously! Beautiful. 254 00:25:03,720 --> 00:25:05,480 When's the best period? 255 00:25:05,640 --> 00:25:06,960 Why? 256 00:25:07,800 --> 00:25:10,800 - Just tell me the best period. - Between September and October. 257 00:25:11,600 --> 00:25:12,840 - Done. - Yeah, sure... 258 00:25:14,600 --> 00:25:17,560 - October, the Red Sea. - Careful, I might believe it! 259 00:25:17,720 --> 00:25:19,480 You'd better! 260 00:25:20,320 --> 00:25:22,360 - October. - Promise. 261 00:25:33,880 --> 00:25:36,560 - Hello? - Hello, this is Nicola Calipari. 262 00:25:37,120 --> 00:25:38,960 I direct the SISMI Research Office, 263 00:25:39,240 --> 00:25:43,120 I'm handling Giuliana Sgrena's kidnapping and I'd like to meet you. 264 00:25:43,280 --> 00:25:45,880 - Yes, when? - Even immediately. 265 00:25:46,360 --> 00:25:48,040 Okay, the time for a shower. 266 00:25:48,200 --> 00:25:50,880 I'm right outside, I'll wait. 267 00:25:51,160 --> 00:25:52,320 Coming. 268 00:25:57,200 --> 00:25:59,640 We're looking for a channel to negotiate, but it's not easy. 269 00:26:01,640 --> 00:26:04,600 The first days of a kidnapping are the most delicate. 270 00:26:04,880 --> 00:26:07,680 If a hostage gets through them, he's likely to come out alive. 271 00:26:07,840 --> 00:26:09,440 Why tell me this? 272 00:26:11,480 --> 00:26:14,640 Because we have to work together to save Giuliana's life. 273 00:26:15,240 --> 00:26:17,920 And we do it by sharing information. 274 00:26:18,200 --> 00:26:19,920 I'd say you're in the wrong profession. 275 00:26:20,720 --> 00:26:22,040 How so? 276 00:26:22,640 --> 00:26:25,560 Secret Services work like you journalists: on information. 277 00:26:25,720 --> 00:26:27,880 We divulge it, you hide it. 278 00:26:28,720 --> 00:26:31,400 - You're the cesspool of information. - Time ago! 279 00:26:32,120 --> 00:26:33,280 Less now. 280 00:26:34,000 --> 00:26:36,640 Now we're trying to produce security. 281 00:26:37,520 --> 00:26:40,920 And security strengthens only by circulating information. 282 00:26:41,200 --> 00:26:43,960 At least that's how I see it. 283 00:26:48,080 --> 00:26:49,920 The government's activated a Crisis Unit. 284 00:26:50,080 --> 00:26:53,080 Sometimes we might need to talk to you as well. 285 00:26:55,400 --> 00:26:56,440 But for the moment, 286 00:26:56,600 --> 00:26:59,600 and for Giuliana's welfare, keep my words to yourself. 287 00:27:01,320 --> 00:27:06,120 Certainly! Meantime, the paper will go on with its mobilization campaign 288 00:27:06,280 --> 00:27:09,160 to let the kidnappers know Giuliana's not a spy. 289 00:27:09,320 --> 00:27:12,640 That's exactly the collaboration I'm asking. 290 00:27:12,800 --> 00:27:14,280 Thank you. 291 00:27:14,760 --> 00:27:16,400 Can we drop formalities? 292 00:27:16,680 --> 00:27:18,120 Yes, sure. 293 00:27:19,240 --> 00:27:21,080 I have another favor to ask. 294 00:27:22,200 --> 00:27:26,280 Convince your correspondent in Baghdad, Chiarini, to return to Italy. 295 00:27:28,200 --> 00:27:29,680 Okay. 296 00:27:46,480 --> 00:27:50,000 - Maestro! - Professor, what brings you here? 297 00:27:51,760 --> 00:27:53,760 Tiber, don't bullshit me. 298 00:27:55,240 --> 00:27:57,480 Why do Secret Services want me back in Italy? 299 00:27:57,760 --> 00:27:59,920 I'm just doing my part to help Giuliana 300 00:28:00,080 --> 00:28:02,320 and get support from the local people. 301 00:28:03,560 --> 00:28:05,800 They know that very well! 302 00:28:06,600 --> 00:28:10,520 But they also know you have a channel to get information on Sgrena: 303 00:28:11,280 --> 00:28:12,560 the politician! 304 00:28:12,880 --> 00:28:13,840 Politician? 305 00:28:16,200 --> 00:28:18,240 The one you met at the cafe. 306 00:28:19,120 --> 00:28:20,920 But he's just a friend. 307 00:28:21,760 --> 00:28:24,000 Think I'm the Baghdad idiot? 308 00:28:24,240 --> 00:28:25,480 I know everything. 309 00:28:25,640 --> 00:28:29,280 Can this contact find a hook to the kidnappers? 310 00:28:30,800 --> 00:28:32,760 He doesn't work for the army. 311 00:28:33,080 --> 00:28:36,960 He doesn't, but maybe the kidnappers are ex military, 312 00:28:37,240 --> 00:28:39,080 loyal to Saddam 313 00:28:39,400 --> 00:28:42,520 and maybe he knows someone in there. 314 00:28:43,000 --> 00:28:46,040 Maybe, but we'd have to convince him. 315 00:28:46,520 --> 00:28:49,280 Remind him that Sgrena is a friend of the Iraqi people, 316 00:28:49,560 --> 00:28:53,560 that she's against the shit Americans who act like lords in our house. 317 00:28:54,160 --> 00:28:56,400 You've really become an Iraqi! 318 00:29:00,520 --> 00:29:03,040 Tiber, I'm here with Nibbio, you're on speakerphone. 319 00:29:06,000 --> 00:29:07,880 Sir, how are things? 320 00:29:09,360 --> 00:29:11,160 Could be better. And you? 321 00:29:11,320 --> 00:29:14,200 Eking along like all the poor, as my father would say. 322 00:29:14,480 --> 00:29:16,240 Any news? 323 00:29:16,400 --> 00:29:18,080 I just spoke to Chiarini. 324 00:29:18,360 --> 00:29:20,960 Through his contact, he may have a possible mediator. 325 00:29:21,240 --> 00:29:22,200 At what level? 326 00:29:22,360 --> 00:29:25,400 Someone who can take Chiarini to talk to the kidnappers. 327 00:29:25,640 --> 00:29:29,120 - But maybe it's too dangerous. - No! Stop him! 328 00:29:29,400 --> 00:29:32,160 We can't send a journalist to talk to terrorists. 329 00:29:33,520 --> 00:29:37,080 Does Chiarini already have an appointment with this someone? 330 00:29:37,240 --> 00:29:40,480 - Seems so, tomorrow evening. - Get him to say where. 331 00:29:40,640 --> 00:29:42,920 And I'll go to the appointment in his place. 332 00:29:43,440 --> 00:29:45,000 Okay, got it. 333 00:29:57,080 --> 00:29:58,600 Chiarini, let's go! 334 00:30:00,800 --> 00:30:04,880 Italy thanks you for the contact and for your work 335 00:30:05,200 --> 00:30:06,880 but they say it's not safe. 336 00:30:07,200 --> 00:30:11,080 I told them you know your stuff, but it's too risky. 337 00:30:12,600 --> 00:30:14,120 Come to the point. 338 00:30:14,840 --> 00:30:18,280 We take you to the airport and you go home. 339 00:30:19,320 --> 00:30:21,160 But with honor! 340 00:30:21,320 --> 00:30:24,160 The only honor is to do my job right, help people. 341 00:30:24,480 --> 00:30:26,160 You're taking that away. 342 00:30:26,320 --> 00:30:28,680 No, it's a government disposition. 343 00:30:29,400 --> 00:30:32,040 The situation is too ugly, all journalists have to leave. 344 00:30:32,320 --> 00:30:36,240 Tell me, why end up like your colleague? 345 00:30:41,040 --> 00:30:42,800 You've always been a gentleman. 346 00:30:47,320 --> 00:30:48,400 Take care. 347 00:30:48,560 --> 00:30:50,040 You too. 348 00:31:17,240 --> 00:31:19,400 - Tiber? - Nibbio! 349 00:31:21,360 --> 00:31:22,480 How nice to see you, sir! 350 00:31:25,320 --> 00:31:27,920 The man told Chiarini on the phone his name's Tariq, 351 00:31:28,200 --> 00:31:30,640 he's set up an appointment in an area under construction. 352 00:31:30,800 --> 00:31:33,440 - When? - In four hours. Do I come too? 353 00:31:33,600 --> 00:31:35,960 Yes, and bring your camera. 354 00:31:41,800 --> 00:31:44,600 DAY FIVE OF IMPRISONMENT 355 00:32:13,080 --> 00:32:16,240 - What's wrong? - I need to talk to a woman. 356 00:32:20,160 --> 00:32:21,400 Why a woman? 357 00:32:23,760 --> 00:32:27,360 I have a women's problem. I need to talk to a woman, please. 358 00:32:29,000 --> 00:32:30,640 Okay, I understand you. 359 00:32:59,960 --> 00:33:03,480 Like I told you, I know people who know some people, 360 00:33:04,040 --> 00:33:06,000 I can find the contacts you are looking for. 361 00:33:06,160 --> 00:33:07,960 So you don't have any real contact. 362 00:33:08,760 --> 00:33:10,840 - You're just wasting my time. - Wait... 363 00:33:11,000 --> 00:33:14,840 Believe me, I can reach the people holding the woman. 364 00:33:17,000 --> 00:33:19,960 - In return, what's in it for me? - What do you want? 365 00:33:21,960 --> 00:33:25,400 I need two generators to irrigate my fields. 366 00:33:26,640 --> 00:33:30,360 Everything is dying, because of the war, because of the Americans. 367 00:33:30,640 --> 00:33:33,960 I'll find you the generators. Let's meet here, tomorrow, same time. 368 00:33:34,120 --> 00:33:36,120 - Not here. - Why not? Trust me. 369 00:33:36,280 --> 00:33:37,680 No, I don't trust you! 370 00:33:39,440 --> 00:33:40,600 I'll find where you stay. 371 00:33:42,720 --> 00:33:44,120 I'm at the Bahji Hotel. 372 00:34:20,000 --> 00:34:21,440 Hello, Nibbio. 373 00:34:22,000 --> 00:34:24,480 Hi Clayton, everything okay? 374 00:34:24,920 --> 00:34:28,000 Everything's fine, yeah, thanks for asking. Say hi to Peter. 375 00:34:28,640 --> 00:34:30,240 - Hi, Peter! - Hi. 376 00:34:33,880 --> 00:34:38,040 Shall we sit down at the hotel? I can offer you something to drink. 377 00:34:38,520 --> 00:34:41,600 No, man, I don't drink on the job. It's unprofessional. 378 00:34:42,360 --> 00:34:48,000 Okay, so... What's up? What do you need to tell me? 379 00:34:48,720 --> 00:34:52,080 That we've located the journalist's prison maybe. 380 00:34:53,360 --> 00:34:58,080 Maybe? What does it mean, "maybe"? Are you passing on the information or... 381 00:34:58,320 --> 00:35:00,000 What it means is that you should probably wait 382 00:35:00,160 --> 00:35:02,160 until we're done what it is that we need to do, 383 00:35:02,320 --> 00:35:05,000 perhaps we can save you some unnecessary risks. 384 00:35:05,160 --> 00:35:06,880 Don't worry about me. 385 00:35:07,040 --> 00:35:10,920 I think I found a lead, I just need some time and we'll free the journalist. 386 00:35:11,080 --> 00:35:13,680 We're CIA, man, we're faster, you know that. 387 00:35:13,840 --> 00:35:16,000 - Do you have the location? - Yes sir! 388 00:35:16,400 --> 00:35:20,480 - Where did you get it from? - From a damn terrorist. It's in here. 389 00:35:28,000 --> 00:35:31,000 I asked you a fucking question, you son of a bitch! 390 00:35:32,160 --> 00:35:34,120 Tell me where it is! 391 00:35:34,520 --> 00:35:38,280 Stop I give up! Please! Stop! I tell you... 392 00:35:38,960 --> 00:35:40,760 Right, did you hear what he just said? 393 00:35:41,280 --> 00:35:44,200 He just said where she's being held captive, that's not enough for you? 394 00:35:44,640 --> 00:35:48,560 No. A tortured man will say whatever you're asking to say. 395 00:35:48,720 --> 00:35:50,160 Did you hear this? 396 00:35:51,520 --> 00:35:56,720 Old Nibbio's got some extra aces up his sleeve, I see. Alright. Let's hear. 397 00:35:58,240 --> 00:36:01,320 I have nothing certain, but I know a raid is dangerous. 398 00:36:01,760 --> 00:36:04,600 Moreover, if you were really sure of the information, 399 00:36:04,760 --> 00:36:08,040 you wouldn't have come to sleep on it, you would have just acted, 400 00:36:08,200 --> 00:36:10,120 plain and simple, like you've done before. 401 00:36:10,280 --> 00:36:13,880 Exactly, we're just informing you, buddy. That's all. 402 00:36:14,360 --> 00:36:18,200 That's very kind of you, but don't create problems for me, okay? 403 00:36:19,080 --> 00:36:21,240 It's not the first time you've messed up. 404 00:36:21,800 --> 00:36:24,720 I'm almost there, can you avoid this nonsense? 405 00:36:25,360 --> 00:36:28,720 Nicola. Now you should know by now that Peter and I, 406 00:36:28,880 --> 00:36:31,960 we don't make these decisions. Our hands are tied. 407 00:36:48,640 --> 00:36:50,040 Wait outside. 408 00:36:55,200 --> 00:36:58,400 Here are some pads, shampoo, and a toothbrush. 409 00:36:59,040 --> 00:37:02,120 You take, use these and be careful not to stain. 410 00:37:02,560 --> 00:37:04,000 Who are you? 411 00:37:04,160 --> 00:37:07,000 - Change your clothes and put these on. - What's your name? 412 00:37:08,800 --> 00:37:10,440 You can call me Karima. 413 00:37:11,400 --> 00:37:14,360 If you're going to be here for long, I'll bring you more changes. 414 00:37:15,440 --> 00:37:16,720 Wait! Wait... 415 00:37:17,840 --> 00:37:19,400 Are they going to kill me? 416 00:37:21,280 --> 00:37:23,560 Nothing has been decided about you yet. 417 00:38:29,240 --> 00:38:30,920 Get up, get up! 418 00:39:10,800 --> 00:39:12,240 The room is secured. 419 00:39:21,000 --> 00:39:22,480 The Americans are rash! 420 00:39:23,040 --> 00:39:25,360 As I imagined, the blitz failed. 421 00:39:25,520 --> 00:39:28,560 They alarmed the kidnappers who might then decide 422 00:39:28,720 --> 00:39:30,160 to get rid of the hostage. 423 00:39:30,320 --> 00:39:31,280 What now? 424 00:39:32,880 --> 00:39:33,840 I don't know. 425 00:39:34,840 --> 00:39:38,120 The hook was to get in touch, but it's been hours. 426 00:39:39,080 --> 00:39:40,760 I'd say that path is closed. 427 00:39:41,000 --> 00:39:43,040 I sent his picture, did you check? 428 00:39:43,200 --> 00:39:45,640 Yes, but we can't name him. 429 00:39:49,480 --> 00:39:51,560 - Nicola, it's Omero. - What is it? 430 00:39:52,120 --> 00:39:55,080 Recall that Hamra district police captain? 431 00:39:55,480 --> 00:39:56,840 Oh, right! Hassan. 432 00:39:57,680 --> 00:39:59,720 We have to see if he's been purged too. 433 00:39:59,880 --> 00:40:02,920 Back then he was one of the few Sunni still at his job. 434 00:40:03,160 --> 00:40:06,320 It's an idea, if he's still there, I'll go see him. 435 00:40:06,600 --> 00:40:07,880 Okay. Bye. 436 00:40:09,000 --> 00:40:10,360 Guys, let's go. 437 00:40:12,280 --> 00:40:13,200 As ordered. 438 00:40:14,240 --> 00:40:15,640 Goodbye. 439 00:40:38,600 --> 00:40:40,280 - Hi. - Hi. 440 00:40:42,640 --> 00:40:44,320 Thank you for meeting me so quickly. 441 00:40:44,800 --> 00:40:47,520 - How I can I help you? - I need your help, Hassan. 442 00:40:49,840 --> 00:40:51,320 I'm looking for this man. 443 00:40:52,120 --> 00:40:56,840 He should own a farm somewhere, outside the city maybe. Can you find him? 444 00:40:57,360 --> 00:40:59,160 Why are you looking for him? 445 00:40:59,320 --> 00:41:01,760 For a reason that the Americans shouldn't know about. 446 00:41:02,160 --> 00:41:05,000 You can't do anything in Baghdad without them knowing, you know that. 447 00:41:06,000 --> 00:41:08,160 If they are not to know you just don't tell them. 448 00:41:08,320 --> 00:41:09,440 I don't know, Nicola. 449 00:41:10,080 --> 00:41:12,760 You are one of the few remaining Sunnis in your position. 450 00:41:13,240 --> 00:41:15,000 Don't you want to do anything for your people? 451 00:41:15,160 --> 00:41:17,120 I would, of course I would, but come on now. 452 00:41:18,080 --> 00:41:21,840 Listen. I know your son has a serious illness. 453 00:41:23,000 --> 00:41:26,120 I know that here treatment's difficult, many things are lacking. 454 00:41:27,200 --> 00:41:29,840 Wouldn't you want to take him to Italy and have him treated 455 00:41:30,000 --> 00:41:32,200 at the Bambin Gesù Pediatric Hospital in Rome, 456 00:41:32,360 --> 00:41:34,040 which is one of the best in the world? 457 00:41:34,200 --> 00:41:36,880 I cannot leave from here, they won't let me leave Iraq. 458 00:41:37,040 --> 00:41:39,360 I know you can't, but your wife can. 459 00:41:40,320 --> 00:41:43,400 She can accompany him and stay with him until he recovers. 460 00:41:43,880 --> 00:41:47,080 I'll take care of everything, don't worry. You know me. 461 00:41:48,720 --> 00:41:51,400 Please Hassan... help me to find him... 462 00:43:06,560 --> 00:43:07,640 Tariq! 463 00:43:10,360 --> 00:43:11,480 How did you find me? 464 00:43:11,640 --> 00:43:14,440 We have some friends in common. Listen... 465 00:43:14,600 --> 00:43:16,920 No, I don't want to listen to you. 466 00:43:17,400 --> 00:43:19,400 Tariq, listen to me, please. 467 00:43:20,160 --> 00:43:23,560 The attack on that house last night wasn't the work of Italians. 468 00:43:23,720 --> 00:43:25,680 We had nothing to do with it. 469 00:43:26,120 --> 00:43:30,640 Yes, you did. You and the Americans are one, are the same. 470 00:43:31,320 --> 00:43:35,400 I found you the generators and I can arrange for a well to be dug. 471 00:43:36,880 --> 00:43:39,000 And who says you will actually do it? 472 00:43:39,160 --> 00:43:45,160 No one. My word. I can provide water and electricity, believe me. 473 00:43:45,720 --> 00:43:48,040 What happened last night won't happen again. 474 00:43:49,840 --> 00:43:52,160 You have to say that we are ready to negotiate, 475 00:43:52,560 --> 00:43:54,600 but to do so we need something concrete. 476 00:43:54,760 --> 00:43:57,400 A photo, a video would be even better. 477 00:43:57,960 --> 00:44:00,360 But you have to move right away and fast. 478 00:44:04,360 --> 00:44:07,360 - Give me two days. - No, I can give you one. 479 00:44:07,520 --> 00:44:11,080 Twenty-four hours from now, then I am going back to Italy. 480 00:44:12,320 --> 00:44:14,000 Is it a deal? 481 00:44:18,560 --> 00:44:19,480 It's a deal. 482 00:44:22,720 --> 00:44:26,040 DAY SEVEN OF IMPRISONMENT 483 00:44:34,880 --> 00:44:39,400 - Wear those. - What do you want from me? 484 00:44:47,120 --> 00:44:48,920 Take her in there. 485 00:44:54,800 --> 00:44:58,200 You must ask your government to withdraw the troops, in your language. 486 00:44:58,840 --> 00:45:01,440 But I am a journalist from a smallpositioned newspaper, 487 00:45:01,600 --> 00:45:03,080 why would they listen to me? 488 00:45:03,360 --> 00:45:06,520 Because they must understand that the war continues. 489 00:45:06,920 --> 00:45:11,800 Because we Iraqis also have the right to fight, to liberate our country, 490 00:45:11,960 --> 00:45:14,040 as was done in Vietnam and Algeria. 491 00:45:14,200 --> 00:45:17,080 Resistance is the right of every people, I agree with you. 492 00:45:17,240 --> 00:45:19,920 I don't care that you agree. Do as I say. 493 00:45:21,160 --> 00:45:23,400 Let me make an appeal not only to the government 494 00:45:24,040 --> 00:45:28,560 but to all forces fighting against the war. Maybe then they will listen to me. 495 00:45:33,600 --> 00:45:35,600 Okay. Record. 496 00:45:47,760 --> 00:45:49,680 Since the end of January, I've been here 497 00:45:49,960 --> 00:45:53,120 to attest the state of this population, dying every day. 498 00:45:53,920 --> 00:45:58,200 Thousands have no food, lights or water. 499 00:45:58,840 --> 00:46:01,720 I beg you to end the occupation. 500 00:46:02,400 --> 00:46:04,160 I ask this of the Italian government. 501 00:46:04,440 --> 00:46:07,440 I ask the Italian people to pressure the government. 502 00:46:07,600 --> 00:46:10,120 This people mustn't suffer like this any longer. 503 00:46:10,400 --> 00:46:13,280 Withdraw the troops from Iraq. Help me... 504 00:46:13,440 --> 00:46:14,520 Please, help me. 505 00:46:14,680 --> 00:46:16,680 Beg your husband... beg your family. 506 00:46:16,840 --> 00:46:19,360 No, no, I don't want... please... Isn't it enough? 507 00:46:19,520 --> 00:46:22,880 You do not comment on our demands. You must only do what we order you to do. 508 00:46:23,760 --> 00:46:26,240 Don't you understand that your life hangs by a thread? 509 00:46:32,400 --> 00:46:33,920 Pier, help me. 510 00:46:34,520 --> 00:46:37,040 You've always been with me in all my battles. 511 00:46:37,200 --> 00:46:40,880 Show my pictures of the children hit by cluster bombs, 512 00:46:41,040 --> 00:46:42,360 the women. 513 00:46:42,520 --> 00:46:45,280 I'm counting on you, you are my only hope, Pier. 514 00:46:45,600 --> 00:46:48,000 I beg you to help me, please! 515 00:48:13,560 --> 00:48:14,840 Come in. 516 00:48:17,080 --> 00:48:19,200 - How do you do? Nicola Calipari. - Pier Scolari. 517 00:48:19,440 --> 00:48:20,840 Please, have a seat. 518 00:48:21,280 --> 00:48:23,400 I ask this of the Italian government. 519 00:48:23,680 --> 00:48:26,640 I ask the Italian people to pressure the government. 520 00:48:26,800 --> 00:48:29,400 This people mustn't suffer like this any longer. 521 00:48:29,560 --> 00:48:31,200 Withdraw the troops from Iraq. 522 00:48:31,360 --> 00:48:32,680 Help me. 523 00:48:34,200 --> 00:48:35,760 Pier, help me. 524 00:48:35,920 --> 00:48:38,840 You've always been with me in all my battles, please help me. 525 00:48:39,000 --> 00:48:41,080 Pier, please help me. 526 00:48:41,240 --> 00:48:44,960 Show my pictures of the children hit by cluster bombs, 527 00:48:45,120 --> 00:48:46,200 the women. 528 00:48:46,360 --> 00:48:48,920 I'm counting on you, you're my only hope, Pier. 529 00:48:49,080 --> 00:48:51,480 I beg you to help me, please! 530 00:48:59,240 --> 00:49:01,720 Videos like this don't serve at all 531 00:49:01,880 --> 00:49:03,920 in asking for troop withdrawal. 532 00:49:04,200 --> 00:49:07,000 The kidnappers know they'd never get it. 533 00:49:07,160 --> 00:49:08,560 So, why do it? 534 00:49:08,720 --> 00:49:12,360 To prove the hostage is alive and to open a channel. 535 00:49:12,640 --> 00:49:14,360 You can give us a hand. 536 00:49:14,520 --> 00:49:15,880 How? 537 00:49:16,400 --> 00:49:19,080 Giuliana speaks of cluster bombs, and her photos 538 00:49:19,240 --> 00:49:21,360 of women and children hit by these bombs. 539 00:49:21,520 --> 00:49:24,680 We published them immediately after the bombing of Hilla. 540 00:49:24,840 --> 00:49:27,000 Publish them again. 541 00:49:27,280 --> 00:49:29,200 - The same pictures? - Yes. 542 00:49:29,360 --> 00:49:32,280 The kidnappers and Giuliana will know the message was received 543 00:49:32,600 --> 00:49:35,320 and hopefully they'll make contact soon. 544 00:49:38,520 --> 00:49:40,000 Pier, be strong. 545 00:49:40,640 --> 00:49:42,680 We'll bring her home. 546 00:49:52,560 --> 00:49:56,280 "OUR VOICE" 547 00:49:59,400 --> 00:50:00,920 Tiber, what is it? 548 00:50:04,360 --> 00:50:05,760 Got it, thank you. 549 00:50:05,920 --> 00:50:07,880 We have the address. 550 00:50:08,040 --> 00:50:09,520 Off to the DIGOS, special ops. 551 00:50:17,480 --> 00:50:20,000 We saw the video, it's the proof we were waiting for. 552 00:50:20,160 --> 00:50:23,840 {\an8}We're lacking a hook, a meeting proposal. 553 00:50:24,000 --> 00:50:26,440 The proposal just came in from one of our sources. 554 00:50:26,600 --> 00:50:28,680 - From Baghdad? - Yes, but the meeting's in Dubai. 555 00:50:29,240 --> 00:50:33,080 {\an8}- In Dubai? With who? - They're not saying for now. 556 00:50:33,240 --> 00:50:35,800 They just said at the port, pier five. 557 00:50:35,960 --> 00:50:38,400 Do you feel safe with this meeting? 558 00:50:38,560 --> 00:50:39,640 No. 559 00:50:40,240 --> 00:50:43,000 But at the moment, it's our only path. 560 00:50:43,480 --> 00:50:46,040 {\an8}DUBAI 561 00:51:09,400 --> 00:51:10,680 Here he is. 562 00:51:15,360 --> 00:51:16,280 Go. 563 00:51:41,480 --> 00:51:42,640 - Good morning! - Morning. 564 00:51:42,800 --> 00:51:43,960 Thank you. 565 00:52:04,680 --> 00:52:06,320 Welcome to Dubai. 566 00:52:12,960 --> 00:52:15,400 My name is hard for you to pronounce. 567 00:52:15,640 --> 00:52:17,080 You can call me Mr. Simbel. 568 00:52:18,160 --> 00:52:21,080 - Would you prefer to speak in English? - Yes thank you. 569 00:52:21,800 --> 00:52:24,360 You assure me that you fully represent your country? 570 00:52:24,520 --> 00:52:28,280 Of course. I am a General of the Italian Armed Forces 571 00:52:28,440 --> 00:52:30,160 and I am here on behalf on my government. 572 00:52:33,960 --> 00:52:34,880 Enjoy tea. 573 00:52:35,640 --> 00:52:36,720 Thank you. 574 00:52:36,880 --> 00:52:39,320 I have to leave, it's prayer time. 575 00:52:40,080 --> 00:52:43,320 Tell me something about Mrs. Sgrena. She well? 576 00:52:45,200 --> 00:52:49,560 Afterwards I will tell you what you ask for, but prayer cannot wait. 577 00:52:59,200 --> 00:53:01,320 Zahid, Kilian, you're not needed. 578 00:53:01,480 --> 00:53:03,240 Wait downstairs. 579 00:53:11,960 --> 00:53:13,440 Lemon or milk? 580 00:53:15,960 --> 00:53:19,480 Well, it comforts me to know that Giuliana Sgrena is well, 581 00:53:20,920 --> 00:53:22,760 but the price of the ransom is very high. 582 00:53:24,000 --> 00:53:26,000 I don't like the term ransom. 583 00:53:29,320 --> 00:53:30,640 Choose a better one. 584 00:53:31,680 --> 00:53:32,960 Exchange. 585 00:53:33,680 --> 00:53:38,560 Agreed. The price of the 'exchange' is very high. 586 00:53:38,720 --> 00:53:39,960 Maybe, 587 00:53:42,000 --> 00:53:45,920 but what the Iraqi people are paying for this war 588 00:53:47,000 --> 00:53:50,920 is infinitely more and far more painful. 589 00:53:52,200 --> 00:53:56,040 Moreover the disastrous American decision 590 00:53:56,200 --> 00:53:58,800 to eliminate the Sunnis from the political scene 591 00:53:59,440 --> 00:54:01,480 and to form a government of only Shiites 592 00:54:03,840 --> 00:54:05,440 complicates everything. 593 00:54:06,800 --> 00:54:09,480 Look at me, I'm Iraqi 594 00:54:10,520 --> 00:54:11,760 and Sunni. 595 00:54:13,320 --> 00:54:15,280 I was an important manager. 596 00:54:15,440 --> 00:54:19,040 I would like to participate in the new democratic life of Iraq, 597 00:54:19,920 --> 00:54:24,960 and instead I am here in exile 598 00:54:25,880 --> 00:54:28,120 without having committed any crime. 599 00:54:29,680 --> 00:54:32,040 Are you telling me all this 600 00:54:32,200 --> 00:54:35,600 because you would like to return to the political scene of your country? 601 00:54:36,040 --> 00:54:38,200 I'm telling you something more, sir. 602 00:54:41,120 --> 00:54:43,560 I'm telling you that Italy 603 00:54:44,680 --> 00:54:48,000 could be the political interlocutor for the Sunnis. 604 00:54:49,080 --> 00:54:52,440 It could mediate between us and the Americans. 605 00:54:53,080 --> 00:54:59,240 If this were to happen, we could immediately stop the attacks, 606 00:54:59,720 --> 00:55:02,280 the kidnappings, and whatever else. 607 00:55:13,160 --> 00:55:16,480 DAY TWELVE OF IMPRISONMENT 608 00:55:31,720 --> 00:55:35,880 Free Giuliana! Free Giuliana! 609 00:55:51,040 --> 00:55:52,000 Hello? 610 00:55:52,160 --> 00:55:54,400 Hi Gabriele, I'm here at the demonstration. 611 00:55:55,240 --> 00:55:56,480 Where are you? 612 00:55:57,760 --> 00:55:59,800 To your left. 613 00:56:01,640 --> 00:56:02,920 Coming. 614 00:56:06,160 --> 00:56:07,240 Hi. 615 00:56:08,240 --> 00:56:10,680 I'm here to inform you negotiations have begun. 616 00:56:10,840 --> 00:56:12,320 - Really? - Yes. 617 00:56:14,760 --> 00:56:17,320 - That's real news! - Not to divulge. 618 00:56:17,480 --> 00:56:18,920 Yes, I can imagine. 619 00:56:20,280 --> 00:56:22,960 The problem is the kidnappers want, 620 00:56:23,120 --> 00:56:25,680 besides money, political compensation. 621 00:56:25,840 --> 00:56:27,280 And you? 622 00:56:27,440 --> 00:56:28,960 What do you think about this compensation? 623 00:56:29,120 --> 00:56:30,120 It's necessary. 624 00:56:30,280 --> 00:56:33,200 As long as the Sunni feel excluded, no peace is possible. 625 00:56:34,160 --> 00:56:36,800 - Do the Americans agree? - No. 626 00:56:38,160 --> 00:56:41,920 They think a divided Arab world is easier to control. 627 00:56:42,960 --> 00:56:44,840 FREE HER 628 00:56:45,160 --> 00:56:46,240 Thanks for informing me. 629 00:56:46,400 --> 00:56:48,520 The march is about to start, coming? 630 00:56:48,680 --> 00:56:49,720 No. 631 00:56:50,320 --> 00:56:52,920 But my daughter might come, even if I said not to. 632 00:56:53,080 --> 00:56:56,040 I'd bet 99.9% she didn't listen. 633 00:57:02,320 --> 00:57:03,520 Bye. 634 00:57:09,400 --> 00:57:10,680 Hi. 635 00:57:14,000 --> 00:57:14,920 Hi. 636 00:57:15,080 --> 00:57:17,600 I see you listened to me! 637 00:57:19,160 --> 00:57:21,640 No, I didn't. So? 638 00:57:22,960 --> 00:57:24,040 What's the problem? 639 00:57:24,200 --> 00:57:26,200 The problem is: I said not to go. 640 00:57:26,520 --> 00:57:30,200 - Why not? It was too dangerous? - Yes, it could have been. 641 00:57:30,840 --> 00:57:32,400 You talk about danger? 642 00:57:35,320 --> 00:57:38,040 Papa, I know what you do, it's useless acting like this. 643 00:57:38,320 --> 00:57:41,440 I don't live on another planet, I watch TV... I know. 644 00:57:41,600 --> 00:57:43,520 What's that got to do with... 645 00:57:43,680 --> 00:57:48,400 It does! Being in the march was my way of participating in her liberation. 646 00:58:00,560 --> 00:58:02,520 Struck down and sunk. 647 00:58:07,000 --> 00:58:08,600 I'm drowning. 648 00:58:13,320 --> 00:58:14,280 What's so funny? 649 00:58:15,920 --> 00:58:18,240 Aren't today's kids growing up too fast? 650 00:58:18,480 --> 00:58:21,840 - I wasn't so smart at her age. - Well, I was sharp as a tack. 651 00:58:22,160 --> 00:58:23,760 Girls are way ahead. 652 00:58:23,920 --> 00:58:28,560 Yeah, this thing about women: they're tops in everything. I give up! 653 00:58:29,520 --> 00:58:31,400 - She's a woman, be resigned. - A woman! 654 00:58:31,560 --> 00:58:34,400 At 18 you're not a woman, you're still a kid. 655 00:58:44,880 --> 00:58:48,160 {\an8}DAY FOURTEEN OF IMPRISONMENT 656 00:59:04,680 --> 00:59:06,240 Okay, I'll wait. 657 00:59:16,080 --> 00:59:17,720 You were praying. 658 00:59:19,360 --> 00:59:22,760 Yes. You don't pray? 659 00:59:25,800 --> 00:59:27,520 No. I don't. 660 00:59:29,320 --> 00:59:30,600 What's the reason? 661 00:59:35,880 --> 00:59:38,120 Because I don't believe in any God. 662 00:59:40,520 --> 00:59:43,400 It's because you're communist? As the TV says. 663 00:59:44,680 --> 00:59:48,560 No, it's not because of that. 664 01:00:01,400 --> 01:00:04,480 Okay, I'm done. Thank you. 665 01:00:06,040 --> 01:00:07,520 Try to finish it. 666 01:00:23,840 --> 01:00:28,120 But... even Italy wants peace, I assure you. 667 01:00:29,360 --> 01:00:32,080 I have conveyed your point of view to the highest levels, 668 01:00:32,680 --> 01:00:38,480 but the government's position is very clear: we cannot be your interlocutor. 669 01:00:40,320 --> 01:00:43,320 Our government cannot do that, however... 670 01:00:43,480 --> 01:00:45,000 Your government lacks courage! 671 01:00:45,160 --> 01:00:51,400 But I, perhaps, could arrange for you a passport. 672 01:00:57,680 --> 01:00:59,320 Explain yourself better. 673 01:01:00,680 --> 01:01:04,680 A passport to come to us, to give lectures, 674 01:01:05,120 --> 01:01:09,000 foster relationships and advocate the Sunni cause. 675 01:01:19,280 --> 01:01:21,840 A passport could be an interesting solution. 676 01:01:23,080 --> 01:01:25,800 - And the money? - In addition to the money, of course. 677 01:01:27,560 --> 01:01:31,280 But, at this point, the figure need to be lowered. 678 01:01:33,080 --> 01:01:35,240 What is your final request? 679 01:01:45,200 --> 01:01:49,280 {\an8}They still want $12 million, 680 01:01:49,440 --> 01:01:54,520 {\an8}I can get this figure down. But political recognition remains. 681 01:01:54,680 --> 01:01:58,760 No recognition to those who kidnap journalists and slit their throats. 682 01:01:59,720 --> 01:02:02,840 We could make one simple gesture 683 01:02:03,000 --> 01:02:06,280 but very important for the Sunni manager I'm negotiating with. 684 01:02:11,320 --> 01:02:12,840 I was thinking... 685 01:02:17,040 --> 01:02:19,880 we could get him a passport to come to Italy, 686 01:02:20,040 --> 01:02:24,120 therefore to Europe, where he could hold conferences, meetings 687 01:02:24,400 --> 01:02:27,000 and speak for the 30% of Sunni population 688 01:02:27,160 --> 01:02:29,640 that the American administration has totally put aside. 689 01:02:29,800 --> 01:02:34,160 With Saddam gone, logically the administrative structure has changed. 690 01:02:34,320 --> 01:02:36,080 I know, but... 691 01:02:36,440 --> 01:02:39,280 opening negotiations with the Sunni 692 01:02:39,440 --> 01:02:41,080 would mean making an inroad. 693 01:02:41,720 --> 01:02:44,560 We, the government, could offer the Americans 694 01:02:44,720 --> 01:02:47,800 a window on talks with the minority that's organizing armed resistance, 695 01:02:48,040 --> 01:02:50,280 carrying out attacks and kidnappings. 696 01:02:50,440 --> 01:02:53,080 Sensible, I'd say. 697 01:02:53,800 --> 01:02:57,280 However, before deciding we must refer it to Prime Minister Berlusconi. 698 01:02:57,560 --> 01:02:59,680 I'll see to that. 699 01:02:59,960 --> 01:03:02,440 Mr. Calipari, thank you for all you do. 700 01:03:02,600 --> 01:03:04,960 We realize how difficult it is. 701 01:03:05,120 --> 01:03:06,400 Thank you. 702 01:03:06,880 --> 01:03:08,000 Goodbye. 703 01:03:10,040 --> 01:03:11,640 It went quite well. 704 01:03:11,800 --> 01:03:15,040 I'm convinced the Prime Minister will back us on this. 705 01:03:15,320 --> 01:03:16,360 Let's hope so. 706 01:03:16,520 --> 01:03:17,920 Giulio, what do you say? 707 01:03:18,200 --> 01:03:20,000 I still have my doubts. 708 01:03:20,920 --> 01:03:23,200 Before the meeting, I spoke with the American Embassy. 709 01:03:23,360 --> 01:03:25,440 They're against paying. 710 01:03:25,720 --> 01:03:29,360 Officially they are, but they too pay under the table. 711 01:03:29,520 --> 01:03:31,480 Yes, but done through a friendly state. 712 01:03:31,640 --> 01:03:35,280 What matters to them is to be unwavering in public opinion. 713 01:03:35,840 --> 01:03:37,480 The world knows they don't negotiate. 714 01:03:38,800 --> 01:03:41,720 In fact, many of their hostages have been horribly slain. 715 01:03:42,760 --> 01:03:44,840 Doesn't public opinion count in these cases? 716 01:03:45,000 --> 01:03:46,440 Certainly it does! 717 01:03:47,840 --> 01:03:50,200 Besides, who is this Mr. Simbel? 718 01:03:50,360 --> 01:03:51,600 His guarantees? 719 01:03:51,760 --> 01:03:54,120 How do you know he's not toying with us? 720 01:03:54,280 --> 01:03:58,120 We'll pay? Spread the word and see how many Mr. Simbels pop up! 721 01:04:01,240 --> 01:04:04,040 I regard every kidnapping as an episode of war. 722 01:04:04,200 --> 01:04:06,360 I always try to do two things: 723 01:04:06,640 --> 01:04:10,840 free the hostage and take a step closer to the war's end. 724 01:04:11,000 --> 01:04:13,880 So, you're a pacifist undercover and I didn't know! 725 01:04:14,040 --> 01:04:15,000 Touché! 726 01:04:15,160 --> 01:04:18,480 If the government okays it, we'll go as proposed at the Ministry. 727 01:04:21,600 --> 01:04:23,800 - Who's left in Dubai? - Omero. 728 01:04:24,560 --> 01:04:26,800 As soon as this unblocks, I'll go back too. 729 01:04:28,760 --> 01:04:30,800 Meantime, I'm taking time off tonight. 730 01:04:30,960 --> 01:04:32,440 Good for you! 731 01:04:35,040 --> 01:04:37,320 Pull over when you can, I'll get out. 732 01:04:59,320 --> 01:05:01,800 ITALIAN RED CROSS 733 01:05:14,800 --> 01:05:16,360 They're sleeping! 734 01:05:20,600 --> 01:05:24,880 The next time you propose an action film, I swear, I'll ask for a divorce. 735 01:05:25,160 --> 01:05:27,360 What harm have they done to you? 736 01:05:28,120 --> 01:05:29,800 This one was nice, 737 01:05:29,960 --> 01:05:31,400 well-made, simple. 738 01:05:31,560 --> 01:05:32,520 Even too much so! 739 01:05:33,920 --> 01:05:37,280 - What was the alternative? - A Kiarostami film. 740 01:05:37,760 --> 01:05:39,600 His films are all alike! 741 01:05:40,080 --> 01:05:45,680 A guy goes along Iranian dusty roads, from village to village, without a word. 742 01:05:53,640 --> 01:05:55,240 Wonderful. 743 01:05:57,920 --> 01:06:00,160 Know why I still like you so much? 744 01:06:01,560 --> 01:06:02,680 Why? 745 01:06:03,480 --> 01:06:07,480 Because after all these years, you still open the door for me. 746 01:06:32,760 --> 01:06:34,360 - Omero, here I am. - Hi. 747 01:06:35,040 --> 01:06:38,560 - Today Mr. Simbel is super pissed off. - What happened? 748 01:06:38,720 --> 01:06:41,800 He says we didn't keep the pact, we're double-crossing him. 749 01:06:41,960 --> 01:06:44,120 Double-crossing? I don't understand! 750 01:06:44,400 --> 01:06:46,320 He wouldn't tell me more. 751 01:06:46,480 --> 01:06:49,640 He was livid, he'll talk only if you call. 752 01:06:49,960 --> 01:06:52,200 - Right away. - Okay. 753 01:07:02,440 --> 01:07:05,040 - Hello! - Mister, what's wrong? 754 01:07:05,640 --> 01:07:07,320 I am very disappointed. 755 01:07:07,480 --> 01:07:10,440 - You do not trust me... - What are you talking about? We trust you. 756 01:07:10,600 --> 01:07:12,960 Why are you also negotiating with others? 757 01:07:13,920 --> 01:07:15,800 The negotiation is under my responsibility. 758 01:07:15,960 --> 01:07:17,480 And there are no others in progress! 759 01:07:19,000 --> 01:07:20,120 And the Red Cross? 760 01:07:21,160 --> 01:07:24,880 The Red Cross? I don't know anything about it, I assure you. 761 01:07:25,040 --> 01:07:27,240 But give me some time now, not much. 762 01:07:27,400 --> 01:07:29,720 Time to understand and I call you back, okay? 763 01:07:30,920 --> 01:07:32,200 Okay. 764 01:07:34,360 --> 01:07:36,880 The mediator I found is about to back out 765 01:07:37,040 --> 01:07:40,640 because yesterday someone made a move, without informing me. 766 01:07:40,960 --> 01:07:43,240 Actually, with precise intention of not informing me! 767 01:07:43,400 --> 01:07:47,200 Why not try other ways? The more attempts, the better. 768 01:07:47,360 --> 01:07:48,720 It's just the opposite! 769 01:07:48,880 --> 01:07:51,280 The more the attempts, the more the confusion! 770 01:07:51,440 --> 01:07:54,320 - Who evaluates this confusion? You? - Yes, me! 771 01:07:55,120 --> 01:07:57,240 First, the Director put me in charge, 772 01:07:57,400 --> 01:08:00,280 second, in the terrorists' eyes, we're double-crossing them. 773 01:08:00,560 --> 01:08:03,960 We can't lose credibility and put the hostage in danger. 774 01:08:04,120 --> 01:08:08,080 Third, Sgrena's companion and Il Manifesto put their trust in me! 775 01:08:08,240 --> 01:08:11,880 A Communist paper that sells 30 thousand copies? Oh, c'mon! 776 01:08:12,040 --> 01:08:14,600 Italian pacifists are with Il Manifesto . 777 01:08:15,160 --> 01:08:16,120 Millions of them! 778 01:08:16,680 --> 01:08:19,720 Millions of our citizens who don't support the war, don't believe in it 779 01:08:20,000 --> 01:08:23,160 and think it's an American ploy to grab Iraqi oil. 780 01:08:23,440 --> 01:08:24,640 We fuck them too? 781 01:08:24,800 --> 01:08:26,200 That's enough! 782 01:08:26,480 --> 01:08:29,760 Let's not argue among ourselves as time's racing! 783 01:08:30,240 --> 01:08:34,120 First thing, Nicola, restore your contact. 784 01:08:34,400 --> 01:08:36,080 Do it now! 785 01:08:43,840 --> 01:08:46,760 I have respected the pacts, can I explain? 786 01:08:46,920 --> 01:08:48,520 Yes. 787 01:08:48,800 --> 01:08:51,160 What happened, could happen again! 788 01:08:51,760 --> 01:08:56,240 No. I assure you, there will be no more interference. 789 01:08:58,720 --> 01:09:02,760 But it's been too long now, I need proof that the hostage is still alive. 790 01:09:03,520 --> 01:09:05,560 Without proof, we stop here. 791 01:09:09,240 --> 01:09:12,400 - You will have your proof. - Thank you. 792 01:09:22,360 --> 01:09:25,160 DAY TWENTY OF IMPRISONMENT 793 01:09:32,320 --> 01:09:35,080 You've lost too much weight. You need to eat. 794 01:09:35,800 --> 01:09:38,680 I can't. I can't do anything other than cry. 795 01:09:38,840 --> 01:09:39,920 You should instead, it helps. 796 01:09:41,080 --> 01:09:43,600 Thanks to you I've run out of tears. 797 01:09:44,440 --> 01:09:47,600 I have nothing against you, but you are part of the invaders. 798 01:09:47,920 --> 01:09:50,680 If what you're saying is true, if you really feel some pitying... 799 01:09:50,840 --> 01:09:53,800 I didn't mention pity! And I'm not here to talk to you. 800 01:09:55,360 --> 01:09:56,960 You have to write a letter to your husband. 801 01:09:57,600 --> 01:10:01,520 It must contain personal references, things that only you and he would know. 802 01:10:01,680 --> 01:10:04,720 - Who's asking for this letter? - That's none of your concern. 803 01:10:05,440 --> 01:10:08,840 Is there a negotiation, isn't there? Is my government negotiating? 804 01:10:09,000 --> 01:10:10,440 I don't know, it's not up to me. 805 01:10:10,600 --> 01:10:14,360 But it's true, you know it's true. Give me some hope. 806 01:10:15,160 --> 01:10:16,480 Write the letter. 807 01:10:18,240 --> 01:10:21,040 - Read this... - What is it? 808 01:10:23,600 --> 01:10:26,720 During the Ashura Festival a suicide bomber... 809 01:10:26,880 --> 01:10:29,920 You have to mention in your letter that you are aware of this fact. 810 01:10:30,400 --> 01:10:32,840 It's to prove that today you are still alive. 811 01:11:13,760 --> 01:11:15,480 What's the matter? 812 01:11:18,160 --> 01:11:19,360 Nothing. 813 01:11:20,440 --> 01:11:22,960 - Why do you ask? - Because I know you. 814 01:11:23,960 --> 01:11:25,200 What's wrong? 815 01:11:28,080 --> 01:11:29,680 I'm fed up. 816 01:11:30,800 --> 01:11:32,880 I want to return to the police. 817 01:11:34,520 --> 01:11:39,080 I work to save her and someone tries to step in, for notoriety. 818 01:11:39,240 --> 01:11:41,400 - Let them. What do you care? - No! 819 01:11:41,840 --> 01:11:43,640 - Why not? - I have to do it. 820 01:11:44,480 --> 01:11:48,520 I know I can, just as other times, I will this time too, 821 01:11:48,800 --> 01:11:50,440 with the same, identical method. 822 01:11:51,440 --> 01:11:54,520 Can't you swallow your pride and let another team do this? 823 01:11:54,680 --> 01:11:58,920 It's not a matter of pride. The other team would follow the American line. 824 01:11:59,080 --> 01:12:02,640 They'd try a spectacular action but people can get killed. 825 01:12:03,800 --> 01:12:05,320 Maybe the hostage. 826 01:12:11,840 --> 01:12:13,240 Sorry. 827 01:12:20,280 --> 01:12:22,080 Is that her handwriting? 828 01:12:23,560 --> 01:12:24,560 Yes. 829 01:12:24,840 --> 01:12:26,680 It's her, I'm sure. 830 01:12:28,160 --> 01:12:30,480 I recognize the way she writes my name, 831 01:12:30,640 --> 01:12:32,960 the odd P that only she makes. 832 01:12:33,120 --> 01:12:35,320 Good. 833 01:12:35,800 --> 01:12:37,680 It's a great step forward. 834 01:12:38,240 --> 01:12:40,320 And now? How do you proceed? 835 01:12:40,960 --> 01:12:44,800 I'll leave tomorrow to wrap it up, but I'll keep you informed. 836 01:12:45,400 --> 01:12:46,760 Thank you. 837 01:12:47,480 --> 01:12:48,880 My thanks to you. 838 01:12:54,160 --> 01:12:56,320 You know, if all goes well, 839 01:12:56,480 --> 01:12:59,640 the Prime Minister you're fighting will be the first to claim the success? 840 01:12:59,800 --> 01:13:02,880 I know... but I won't have to hug him, right? 841 01:13:03,400 --> 01:13:05,080 Well, maybe he'll hug you. 842 01:13:05,400 --> 01:13:07,320 You can be my bodyguard to avoid that. 843 01:13:07,880 --> 01:13:09,360 No promises. 844 01:13:09,640 --> 01:13:12,920 He's rather exuberant. 845 01:13:19,160 --> 01:13:23,080 When all this is over, we'll take the wives to dinner 846 01:13:23,400 --> 01:13:24,520 and make small talk. 847 01:13:24,680 --> 01:13:25,760 Yeah. 848 01:13:27,760 --> 01:13:28,960 So, you go tomorrow. 849 01:13:31,440 --> 01:13:34,840 Let's say that tomorrow I'll get a little closer to Giuliana. 850 01:13:36,800 --> 01:13:37,960 Trust me. 851 01:13:38,560 --> 01:13:39,680 I do. 852 01:13:55,280 --> 01:13:56,720 And then? 853 01:13:57,520 --> 01:13:58,920 Then, what? 854 01:13:59,240 --> 01:14:01,400 Will you do what you said? 855 01:14:02,280 --> 01:14:04,360 - You'll go back to the police? - Yes. 856 01:14:05,040 --> 01:14:06,160 You're sure? 857 01:14:06,880 --> 01:14:08,280 I'm sure. 858 01:14:16,000 --> 01:14:17,120 No, no, no! 859 01:14:17,280 --> 01:14:18,760 A little more. 860 01:14:32,120 --> 01:14:33,360 Hi. 861 01:14:33,680 --> 01:14:34,680 Hi. 862 01:14:34,840 --> 01:14:36,720 - How are you? - Fine. 863 01:14:37,040 --> 01:14:38,480 Leaving again? 864 01:14:38,640 --> 01:14:39,880 Yeah. 865 01:14:40,240 --> 01:14:42,240 But this is the last time. 866 01:14:43,320 --> 01:14:45,240 That's what you always say. 867 01:14:45,520 --> 01:14:50,400 Keep your brother on his homework, all he thinks of is soccer. 868 01:14:50,560 --> 01:14:52,680 Filippo is 11, he looks out for himself. 869 01:14:52,840 --> 01:14:54,600 - Don't worry. - Alright. 870 01:14:55,280 --> 01:14:56,280 Okay. 871 01:15:00,160 --> 01:15:01,640 You'll bring her home, right? 872 01:15:06,680 --> 01:15:09,720 You'll bring her, right? 873 01:15:15,600 --> 01:15:17,200 Yes, darling. 874 01:15:17,640 --> 01:15:19,440 I'll bring her home. 875 01:15:26,640 --> 01:15:27,880 Bye. 876 01:15:29,040 --> 01:15:30,480 Bye, honey. 877 01:15:33,520 --> 01:15:34,920 Be good. 878 01:15:35,080 --> 01:15:36,760 You too. 879 01:15:54,960 --> 01:15:57,280 Listen to me, what would you have otherwise? 880 01:15:57,440 --> 01:16:03,720 Another hostage killed, no money and the reputation of your people getting worse, 881 01:16:05,080 --> 01:16:08,520 even more than now. And that's not peace. 882 01:16:09,480 --> 01:16:11,760 That's not the peace that you mentioned. 883 01:16:15,640 --> 01:16:20,160 Okay, I accept. But on the condition... 884 01:16:21,080 --> 01:16:24,520 that the passport arrives with the money, not a minute later. 885 01:16:24,680 --> 01:16:28,240 And only then, you can have what you ask for. Okay? 886 01:16:30,480 --> 01:16:31,800 Agreed. 887 01:16:54,440 --> 01:16:56,760 - Got everything? - Yes, I checked it myself. 888 01:16:57,040 --> 01:16:59,480 We go to Baghdad, Kilian's waiting there. 889 01:16:59,760 --> 01:17:03,320 Alarico and Jeco go with me. Omero, stay until the exchange is done. 890 01:17:03,480 --> 01:17:06,000 If I say "it's three of us", I have her. 891 01:17:06,160 --> 01:17:08,000 Only then they get the briefcase. 892 01:17:13,480 --> 01:17:16,320 DAY TWENTY-SEVEN OF IMPRISONMENT 893 01:17:26,720 --> 01:17:28,240 Soon you'll be free. 894 01:17:32,360 --> 01:17:36,720 This is a gift from our leader who has successfully negotiated your release. 895 01:17:38,440 --> 01:17:41,880 Wear it when you're out and say that we treated you well. 896 01:17:45,160 --> 01:17:46,400 Thank you. 897 01:17:53,840 --> 01:17:55,920 I don't even know your names. 898 01:17:59,080 --> 01:18:01,360 - My name is Hsien. - Hsien. 899 01:18:05,920 --> 01:18:07,120 And yours? 900 01:18:07,560 --> 01:18:08,880 Abbas. 901 01:18:10,160 --> 01:18:12,000 Are those your real names? 902 01:18:16,560 --> 01:18:19,800 Anyway, I don't think you're going to let me go. 903 01:18:23,080 --> 01:18:24,360 You should. 904 01:18:24,920 --> 01:18:26,800 Muslims don't lie. 905 01:18:35,840 --> 01:18:37,120 Hello. 906 01:18:38,040 --> 01:18:40,000 So, I'll take this... 907 01:18:41,800 --> 01:18:43,160 and this. 908 01:18:48,440 --> 01:18:52,280 THE LONGEST MONTH 909 01:18:53,280 --> 01:18:55,160 Are you eating something? 910 01:18:55,320 --> 01:18:57,400 Yes, I'm eating, don't worry. 911 01:18:57,560 --> 01:19:01,560 - Can I talk to Filippo? - Filippo, papa's on the phone. 912 01:19:01,720 --> 01:19:02,960 Here he is. 913 01:19:03,520 --> 01:19:06,040 - Hello, papa? - Happy Birthday, buddy! 914 01:19:06,200 --> 01:19:07,120 Thank you. 915 01:19:07,280 --> 01:19:09,720 You feel the weight of these 12 years, eh? 916 01:19:09,880 --> 01:19:12,560 Yeah, every one! It's tough. 917 01:19:12,840 --> 01:19:14,400 I can understand you! 918 01:19:15,960 --> 01:19:17,480 What will you do to celebrate? 919 01:19:17,640 --> 01:19:20,360 Maybe later the mothers will take us bowling. 920 01:19:20,680 --> 01:19:22,760 Too bad I'm not there! 921 01:19:22,920 --> 01:19:24,400 Yeah, I'm sorry. 922 01:19:24,560 --> 01:19:27,400 We'll do it next year, okay? 923 01:19:27,680 --> 01:19:29,200 I got you a present. 924 01:19:29,360 --> 01:19:32,720 - What is it? - It's a surprise! 925 01:19:32,880 --> 01:19:35,680 But I'm sure you'll like it. 926 01:19:36,360 --> 01:19:38,240 And not only you, but that's enough. 927 01:19:38,400 --> 01:19:41,760 - I can't say anything more. - How long will I have to wait? 928 01:19:41,920 --> 01:19:44,800 - Just a little, very little. - Okay. 929 01:19:44,960 --> 01:19:47,200 Pass me back to mama. 930 01:19:47,480 --> 01:19:48,840 Happy Birthday again, sweetheart. 931 01:19:49,000 --> 01:19:50,600 Thank you papa, bye. 932 01:19:51,160 --> 01:19:52,280 Mama? 933 01:19:53,520 --> 01:19:55,000 - Nicola? - Rosa... 934 01:19:56,680 --> 01:20:00,600 It was just to hear your voice again. 935 01:20:02,480 --> 01:20:04,760 - Only one thing... - What? 936 01:20:04,920 --> 01:20:06,600 Do you know why... 937 01:20:07,480 --> 01:20:11,520 after all these years, I too still like you so much? 938 01:20:13,000 --> 01:20:14,440 Why? 939 01:20:14,600 --> 01:20:16,920 Because you take me to see those films. 940 01:20:19,480 --> 01:20:21,640 Iranian, Korean, Japanese. 941 01:20:24,760 --> 01:20:26,600 Not another soul could. 942 01:20:26,920 --> 01:20:28,720 I super-snooze! Better than in bed! 943 01:20:35,400 --> 01:20:36,680 Come back soon. 944 01:20:37,320 --> 01:20:39,440 As soon as I can, my love. 945 01:20:39,720 --> 01:20:40,720 Bye. 946 01:20:52,000 --> 01:20:54,480 {\an8}BAGHDAD - MARCH 4, 2005 947 01:21:02,200 --> 01:21:03,160 They've landed? 948 01:21:03,320 --> 01:21:05,880 They're in the car, headed to the appointment. 949 01:21:06,040 --> 01:21:07,600 - Where? - Al-Mansour. 950 01:21:07,760 --> 01:21:09,600 I'm going to the Capitol Seat. 951 01:21:13,760 --> 01:21:15,480 We're half an hour early. 952 01:21:15,880 --> 01:21:17,240 We wait. 953 01:21:21,640 --> 01:21:24,560 - Yes. - The meeting place is elsewhere. 954 01:21:25,160 --> 01:21:26,160 Where? 955 01:21:26,320 --> 01:21:28,640 The informer says behind the Babylon Hotel. 956 01:21:29,600 --> 01:21:31,880 - You're sure? - That's what he said. 957 01:21:44,280 --> 01:21:46,080 - Yes? - Nicola, it's me. 958 01:21:46,240 --> 01:21:48,960 We got a tip from an informer in Baghdad. 959 01:21:49,520 --> 01:21:52,480 The meeting place has changed, it's over the river. 960 01:21:52,640 --> 01:21:53,600 Where, exactly? 961 01:21:53,760 --> 01:21:56,520 Behind the Babylon Hotel, there's an alley. 962 01:21:58,040 --> 01:22:00,400 - Is Pollari with you? - No, he's at the Capitol Seat. 963 01:22:01,520 --> 01:22:02,680 Okay. 964 01:22:14,760 --> 01:22:16,280 - Yes. - Tiber, it's urgent. 965 01:22:16,440 --> 01:22:19,280 I need to know if the alley behind the Babylon is safe. 966 01:22:19,440 --> 01:22:22,400 It's not a nice place. Why go there? 967 01:22:22,960 --> 01:22:24,480 I can't tell you. 968 01:22:24,640 --> 01:22:27,160 Okay, I'll call back in ten minutes. 969 01:22:34,200 --> 01:22:35,440 Move out boys! 970 01:22:36,240 --> 01:22:38,840 - All right, lieutenant, let's go! - Move, move, move! 971 01:22:43,560 --> 01:22:45,440 Come on! Faster! Faster! 972 01:23:02,600 --> 01:23:04,920 {\an8}MACHINE GUNNER US ARMY 973 01:23:25,800 --> 01:23:29,160 - Tiber, well? - The situation looks ugly. 974 01:23:29,320 --> 01:23:31,960 Don't even get near here. 975 01:23:33,920 --> 01:23:36,280 If we go there we will end up in an ambush. 976 01:23:41,920 --> 01:23:43,920 - Yes. - It's a false lead. 977 01:23:44,080 --> 01:23:47,560 We take it and we're dead. Where's the information from? 978 01:23:47,720 --> 01:23:49,800 It's not firsthand. 979 01:23:49,960 --> 01:23:53,280 It's false! Shit! I want no more interference! 980 01:23:53,560 --> 01:23:56,240 I'm on the field, I decide! 981 01:24:16,880 --> 01:24:18,720 Put on these sunglasses. 982 01:24:18,880 --> 01:24:21,800 If there is any check, please don't show any nervousness. 983 01:24:22,080 --> 01:24:23,600 What? I don't understand. 984 01:24:25,480 --> 01:24:26,520 Go in, please. 985 01:24:38,400 --> 01:24:40,120 Just stay here in silence. 986 01:24:53,880 --> 01:24:56,480 - We've been here too long. - I know! 987 01:25:07,520 --> 01:25:08,920 Go! 988 01:26:12,600 --> 01:26:15,200 Okay, boys this is it, I want to secure the location right away. 989 01:26:15,360 --> 01:26:19,920 Okay, let's go, let's go, this is no joke. Keep your eyes up on the tunnel. 990 01:26:22,920 --> 01:26:28,480 Sir? Is it true? This is one of the favorite spots for suicide attacks? 991 01:26:30,280 --> 01:26:31,400 Don't listen to gossip. 992 01:26:33,440 --> 01:26:36,920 Some people say there has been over 15.000 firefights in the last two years. 993 01:26:37,640 --> 01:26:39,080 People say a lot of things. 994 01:26:39,240 --> 01:26:43,320 Yeah, like our great president who declared the war was over two years ago. 995 01:26:44,360 --> 01:26:46,640 - Right? - Right. 996 01:28:05,280 --> 01:28:06,240 She's here. 997 01:28:09,720 --> 01:28:11,920 Giuliana, my name's Nicola, 998 01:28:12,200 --> 01:28:14,480 I'm Pier's friend, Gabriele's. 999 01:28:14,640 --> 01:28:16,200 It's over, you're free. 1000 01:28:17,080 --> 01:28:18,760 I'll take you home, to Italy. 1001 01:28:18,920 --> 01:28:20,320 Come on! 1002 01:28:24,800 --> 01:28:25,960 You're with us now. 1003 01:28:26,600 --> 01:28:28,000 He's Kilian. 1004 01:28:28,280 --> 01:28:30,080 We're taking you home. 1005 01:28:39,120 --> 01:28:40,640 Kilian, turn on the light. 1006 01:28:40,920 --> 01:28:43,280 I'll sit back here with you so you're more relaxed. 1007 01:28:44,520 --> 01:28:47,160 Captain, we're not supposed to be here all this time? 1008 01:28:47,600 --> 01:28:50,960 The rules of engagement allow for a maximum of thirty minutes. 1009 01:28:51,360 --> 01:28:53,120 It's been two hours. 1010 01:28:53,760 --> 01:28:56,280 Stay there another twenty minutes. Till we come to relieve you. 1011 01:28:56,800 --> 01:28:59,120 Omero, it's three of us. I repeat, it's three of us. 1012 01:28:59,400 --> 01:29:01,120 We're in the car, we're coming back. 1013 01:29:01,280 --> 01:29:02,600 Okay. 1014 01:29:03,640 --> 01:29:04,920 Let's go. 1015 01:29:21,480 --> 01:29:23,240 Perfect. 1016 01:29:31,320 --> 01:29:34,200 I met Pier this month, we'll call him soon, 1017 01:29:34,360 --> 01:29:37,520 and we'll call your editor, he's been very worried too. 1018 01:29:41,680 --> 01:29:43,640 Good evening, Mr. Prime Minister. 1019 01:29:44,160 --> 01:29:45,360 Mr. Prime Minister, good evening. 1020 01:29:45,520 --> 01:29:47,880 Allow me to introduce the editor of Il Manifesto . 1021 01:29:48,160 --> 01:29:50,160 My compliments on your paper, 1022 01:29:50,480 --> 01:29:54,400 although you don't treat me very well, I respect your publication. 1023 01:29:55,040 --> 01:29:56,680 Pier Scolari, Ms. Sgrena's companion. 1024 01:29:56,840 --> 01:29:59,800 Your fun's over: the wife's back! 1025 01:30:00,880 --> 01:30:04,720 Special edition, with wonderful news. 1026 01:30:04,880 --> 01:30:08,040 Giuliana Sgrena has just been freed. 1027 01:30:18,880 --> 01:30:20,640 Mama, papa did it. 1028 01:30:21,080 --> 01:30:23,480 - He freed her. - Who told you? 1029 01:30:23,760 --> 01:30:26,360 - Now, on the news. - Okay, I'm coming back. 1030 01:30:26,520 --> 01:30:28,920 Captain, can you tell me what's happening? 1031 01:30:29,080 --> 01:30:32,040 The ambassador was supposed to pass through here, but he never showed up. 1032 01:30:32,200 --> 01:30:33,320 Has something happened? 1033 01:30:33,480 --> 01:30:36,400 The ambassador returned to Camp Victory. He took another road. 1034 01:30:36,560 --> 01:30:41,440 Wait, what? With all due respect, Captain, what the fuck are we still doing here? 1035 01:30:41,960 --> 01:30:44,040 We're less than a kilometer from the airport. 1036 01:30:44,360 --> 01:30:46,120 Hold on, we're almost there. 1037 01:30:47,880 --> 01:30:51,360 I'll have to tell Nicola about the little scene with Berlusconi. 1038 01:31:07,160 --> 01:31:09,280 Excuse me, I'll be right back. 1039 01:31:10,040 --> 01:31:10,960 Yes? 1040 01:31:11,560 --> 01:31:13,320 Almost there, sir. 1041 01:31:14,000 --> 01:31:15,360 We're a kilometer from the airport. 1042 01:31:17,080 --> 01:31:18,600 I'll put Calipari on. 1043 01:31:21,080 --> 01:31:22,280 Watch out! 1044 01:31:28,280 --> 01:31:29,480 Kilian? 1045 01:31:31,600 --> 01:31:32,560 Kilian! 1046 01:31:33,400 --> 01:31:35,320 We're Italian embassy, don't shoot! 1047 01:31:35,480 --> 01:31:36,640 Show your fucking hands! 1048 01:31:36,800 --> 01:31:40,040 Don't shoot! We are Italian embassy, don't shoot! 1049 01:31:40,200 --> 01:31:42,880 Hey! Shut up! Get out of the car, get out of the car. 1050 01:31:43,440 --> 01:31:44,920 Go! Get out of the car! 1051 01:31:46,840 --> 01:31:48,120 On your knees! 1052 01:31:48,280 --> 01:31:49,720 We have documents in the car, check the car. 1053 01:31:49,880 --> 01:31:51,400 Shut up! 1054 01:31:53,360 --> 01:31:54,600 Shit! 1055 01:31:57,680 --> 01:31:59,200 - Private, get over here. - Yes, Sir! 1056 01:32:02,080 --> 01:32:04,320 - Sir, are you still receiving me? - Yes. 1057 01:32:04,560 --> 01:32:06,120 The Americans fired at us. 1058 01:32:06,280 --> 01:32:08,640 Watch her head! 1059 01:32:09,360 --> 01:32:11,640 - Slowly! - Lay her down on the ground. 1060 01:32:14,360 --> 01:32:17,440 Lay her down. Watch her head! 1061 01:32:20,320 --> 01:32:21,400 Oh, Shit! 1062 01:32:21,560 --> 01:32:23,560 Sgrena's wounded, but alive. 1063 01:32:24,640 --> 01:32:26,960 - Give me a hand here. - Coming! 1064 01:32:31,240 --> 01:32:32,840 What the fuck have we done? 1065 01:32:38,840 --> 01:32:40,640 Calipari is dead. 1066 01:32:55,160 --> 01:32:58,080 Gentlemen, excuse me. 1067 01:33:02,840 --> 01:33:05,720 The ambassador protect operation is over, Negroponte is at headquarters. 1068 01:33:05,880 --> 01:33:07,600 The checkpoint can be deactivated. 1069 01:33:07,760 --> 01:33:09,720 Capitan we have a problem, there has been a fire fight. 1070 01:33:10,440 --> 01:33:12,080 - Are there any casualties? - Fuck! 1071 01:33:12,240 --> 01:33:14,920 None of our men but in the car there is a wounded woman. 1072 01:33:15,080 --> 01:33:16,520 Sir this one is badly wounded. 1073 01:33:16,680 --> 01:33:18,840 We need to get her to a hospital as soon as possible. 1074 01:33:19,000 --> 01:33:20,160 Right away! 1075 01:33:21,040 --> 01:33:22,160 Lieutenant! 1076 01:33:23,040 --> 01:33:25,920 Liutenant! We found these in the car. 1077 01:33:27,920 --> 01:33:29,440 He's down sir. 1078 01:33:31,720 --> 01:33:35,640 - The man is Italian. He's dead. - Who is he? Your husband? Your brother? 1079 01:33:35,800 --> 01:33:40,200 He's in civilian clothes, but on his ID it says he is a division general. 1080 01:33:40,360 --> 01:33:42,320 Please, let me through! 1081 01:33:43,400 --> 01:33:48,040 Please, everyone to the desk, all journalists out, please. 1082 01:33:48,200 --> 01:33:51,000 I ask my colleagues for ten minutes, please, 1083 01:33:51,160 --> 01:33:54,440 I need to speak to the comrades of Il Manifesto . 1084 01:33:54,600 --> 01:33:57,360 Gentlemen, please leave the room. 1085 01:33:58,320 --> 01:34:00,360 Let's go to another room. 1086 01:34:01,160 --> 01:34:03,680 But they have to go out! 1087 01:34:06,400 --> 01:34:09,520 - What's going on? - Now I'll tell you, wait. 1088 01:34:09,680 --> 01:34:11,000 Now I'll tell you. 1089 01:34:13,320 --> 01:34:15,800 Comrades, all hell broke loose. 1090 01:34:16,600 --> 01:34:18,520 The Americans fired at them. 1091 01:34:21,400 --> 01:34:24,360 They were going to the airport, 1092 01:34:25,040 --> 01:34:27,360 three of them in the car, 1093 01:34:27,760 --> 01:34:30,120 two Secret Service agents and Giuliana. 1094 01:34:30,400 --> 01:34:32,080 At a certain point shots were fired. 1095 01:34:32,240 --> 01:34:34,840 Giuliana is wounded, but she's well. 1096 01:34:35,440 --> 01:34:38,720 The other Secret Service agent is wounded... 1097 01:34:40,360 --> 01:34:41,560 Nicola Calipari is dead. 1098 01:34:42,080 --> 01:34:43,280 Who? 1099 01:34:43,600 --> 01:34:46,440 - The one who freed her is dead. - The mediator? 1100 01:34:46,600 --> 01:34:48,120 Yes, the mediator. 1101 01:34:49,400 --> 01:34:51,800 Not only, it seems this poor guy 1102 01:34:52,360 --> 01:34:55,040 saved her a second time, because... 1103 01:34:56,120 --> 01:34:58,280 he threw himself on her and took it all. 1104 01:35:01,520 --> 01:35:03,120 Nicola Calipari... 1105 01:35:04,120 --> 01:35:06,040 was a good person. 1106 01:35:17,880 --> 01:35:20,360 - Ada, thank you. - Good evening. 1107 01:35:21,560 --> 01:35:22,960 Filippo, hi. 1108 01:36:48,080 --> 01:36:50,240 To investigate Calipari's death 1109 01:36:50,400 --> 01:36:54,000 an Italian-American commission was set up. 1110 01:36:54,160 --> 01:36:57,040 The investigation produced two reports, contrasting on various points. 1111 01:36:57,920 --> 01:37:01,280 On June 19, 2006, the District Attorney requested an indictment 1112 01:37:01,440 --> 01:37:04,440 for machine-gunner Mario Luis Lozano. 1113 01:37:05,600 --> 01:37:07,160 On October 25, 2007, 1114 01:37:07,320 --> 01:37:10,680 the Court of Assizes declared nonsuit for "Lack of Jurisdiction". 1115 01:37:10,840 --> 01:37:12,920 Several months later the Supreme Court upheld. 1116 01:37:38,360 --> 01:37:45,240 Giuliana Sgrena lives and works in Rome and continues to be a journalist. 1117 01:37:46,640 --> 01:37:48,600 The President of Italy Carlo Azeglio Ciampi 1118 01:37:48,760 --> 01:37:52,640 awarded Nicola Calipari "motu proprio" the Gold Medal of Military Valor. 1119 01:37:53,880 --> 01:38:00,000 The murder of Nicola Calipari stands unpunished. 1120 01:38:57,960 --> 01:39:01,760 Subtitling: FAST TITLES MEDIA 85077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.