All language subtitles for daa-ted-720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,366 --> 00:00:38,829 Diz-se que a magia desapareceu do nosso mundo h� muito tempo 2 00:00:38,830 --> 00:00:42,791 e que a humanidade j� n�o consegue realizar os seus desejos 3 00:00:42,792 --> 00:00:45,002 atrav�s do poder dos pedidos. 4 00:00:45,003 --> 00:00:49,131 Para os que perderam a inoc�ncia dos olhos de uma crian�a, 5 00:00:49,132 --> 00:00:53,010 apresento a hist�ria de um menino 6 00:00:53,011 --> 00:00:55,512 e do seu m�gico pedido de Natal 7 00:00:55,513 --> 00:00:58,862 que mudou a vida dele para sempre. 8 00:01:01,478 --> 00:01:06,453 Tudo come�ou em 1985, numa cidade perto de Boston. 9 00:01:07,358 --> 00:01:12,362 Era v�spera de Natal e todas as crian�as estavam animadas. 10 00:01:12,363 --> 00:01:14,531 Era aquela �poca especial do ano 11 00:01:14,532 --> 00:01:16,950 em que as crian�as de Boston se re�nem 12 00:01:16,951 --> 00:01:18,827 e batem nos mi�dos judeus. 13 00:01:18,828 --> 00:01:20,342 Greenbaum! 14 00:01:21,372 --> 00:01:22,719 Apanhem-no! 15 00:01:26,753 --> 00:01:30,506 Mas uma crian�a n�o estava assim t�o animada. 16 00:01:30,507 --> 00:01:32,341 O pequeno John Bennett, 17 00:01:32,342 --> 00:01:34,593 o �nico rapaz do bairro 18 00:01:34,594 --> 00:01:37,679 com dificuldades em fazer amigos. 19 00:01:37,680 --> 00:01:39,306 Rapazes, posso jogar? 20 00:01:39,307 --> 00:01:41,558 -Vai-te embora, Bennett. -Pisga-te, Bennett! 21 00:01:41,559 --> 00:01:42,684 Vai-te embora, Bennett! 22 00:01:42,685 --> 00:01:44,491 Pisga-te. 23 00:01:47,315 --> 00:01:49,775 O John ansiava, com todo o cora��o, 24 00:01:49,776 --> 00:01:53,291 por um verdadeiro amigo que fosse s� seu. 25 00:01:53,530 --> 00:01:57,366 E ele sabia que, se encontrasse esse amigo, 26 00:01:57,367 --> 00:01:59,714 nunca o deixaria. 27 00:02:01,830 --> 00:02:06,513 Como em todos os anos, a manh� de Natal finalmente chegou. 28 00:02:06,543 --> 00:02:10,851 Todas as crian�as abriam os presentes com alegria natal�cia. 29 00:02:18,179 --> 00:02:20,139 Quanto ao pequeno John Bennett, 30 00:02:20,140 --> 00:02:25,031 o dia de Natal trouxe uma chegada muito especial. 31 00:02:29,816 --> 00:02:31,163 Ena! 32 00:02:31,693 --> 00:02:34,486 O Pai Natal viu que te portaste bem este ano, n�o foi? 33 00:02:34,487 --> 00:02:36,710 Feliz Natal, John. 34 00:02:37,490 --> 00:02:38,920 Adoro-te! 35 00:02:39,242 --> 00:02:40,922 Ele fala! 36 00:02:42,120 --> 00:02:44,718 Vou chamar-te Teddy. 37 00:02:46,499 --> 00:02:50,252 O John ficou logo apegado ao Teddy. 38 00:02:50,253 --> 00:02:52,921 Havia algo naquele urso 39 00:02:52,922 --> 00:02:56,425 que fazia o John sentir que, finalmente, tinha um amigo 40 00:02:56,426 --> 00:02:59,928 com quem podia partilhar os seus segredos mais profundos. 41 00:02:59,929 --> 00:03:01,610 Adoro-te! 42 00:03:01,931 --> 00:03:04,237 Tamb�m te adoro, Teddy. 43 00:03:04,767 --> 00:03:08,770 Gostava que pudesses falar a s�rio comigo. 44 00:03:08,771 --> 00:03:13,246 Ent�o, ser�amos melhores amigos para todo o sempre. 45 00:03:13,943 --> 00:03:17,112 Podem ter a certeza 46 00:03:17,113 --> 00:03:22,130 que n�o h� nada mais poderoso do que o desejo de um rapazinho. 47 00:03:22,452 --> 00:03:24,620 Excepto um helic�ptero Apache. 48 00:03:24,621 --> 00:03:28,207 Um helic�ptero Apache tem metralhadoras e m�sseis. 49 00:03:28,208 --> 00:03:31,960 � um complemento de armamento incr�vel e impressionante, 50 00:03:31,961 --> 00:03:35,268 uma verdadeira m�quina de morte. 51 00:03:35,798 --> 00:03:37,633 Por acaso, 52 00:03:37,634 --> 00:03:41,441 o John escolheu a noite perfeita para pedir um desejo. 53 00:04:39,070 --> 00:04:40,500 Abra�a-me. 54 00:04:41,364 --> 00:04:43,865 �s o meu melhor amigo, John. 55 00:04:43,866 --> 00:04:46,535 Tu... Tu falaste? 56 00:04:46,536 --> 00:04:48,036 N�o fiques t�o surpreendido. 57 00:04:48,037 --> 00:04:50,427 Foste tu que desejaste isso, n�o foste? 58 00:04:50,873 --> 00:04:54,626 Sim, desejei. 59 00:04:54,627 --> 00:04:56,378 C� estou eu. 60 00:04:56,379 --> 00:04:59,548 Vamos ser melhores amigos a s�rio? 61 00:04:59,549 --> 00:05:01,049 A s�rio. 62 00:05:01,050 --> 00:05:02,592 Para todo o sempre? 63 00:05:02,593 --> 00:05:04,190 Parece-me bem. 64 00:05:05,555 --> 00:05:08,932 O John era o rapaz mais feliz do mundo 65 00:05:08,933 --> 00:05:12,728 e estava ansioso por contar a boa nova a toda a gente. 66 00:05:12,729 --> 00:05:15,869 M�e, pai, adivinhem. O meu ursinho est� vivo! 67 00:05:16,107 --> 00:05:18,734 A s�rio? Que empolgante. 68 00:05:18,735 --> 00:05:21,416 N�o, m�e, est� mesmo vivo. Olha. 69 00:05:21,821 --> 00:05:23,960 Feliz Natal a todos. 70 00:05:25,408 --> 00:05:26,616 C'um cara�as! 71 00:05:26,617 --> 00:05:28,243 Vamos ser todos os melhores amigos. 72 00:05:28,244 --> 00:05:29,411 Meu Deus! 73 00:05:29,412 --> 00:05:31,455 John, afasta-te dessa coisa. Vem j� para aqui. 74 00:05:31,456 --> 00:05:33,248 -Mas, pai... -Vem c�! 75 00:05:33,249 --> 00:05:34,666 Ouve o teu pai! Vem c�! 76 00:05:34,667 --> 00:05:36,626 -Helen, traz a minha arma. -Pai, n�o! 77 00:05:36,627 --> 00:05:37,919 � uma arma de abra�os? 78 00:05:37,920 --> 00:05:39,755 Helen, traz a minha arma e chama a Pol�cia! 79 00:05:39,756 --> 00:05:42,966 Desculpe, Sr. Bennett, eu n�o queria assustar ningu�m. 80 00:05:42,967 --> 00:05:45,135 S� queria que eu e o John f�ssemos amigos. 81 00:05:45,136 --> 00:05:48,680 Pois. Pai, ontem � noite eu desejei que o Teddy estivesse vivo 82 00:05:48,681 --> 00:05:50,278 e o meu desejo realizou-se. 83 00:05:51,768 --> 00:05:53,740 Meu Deus! 84 00:05:54,687 --> 00:05:56,618 � um milagre. 85 00:05:57,190 --> 00:06:00,080 � um milagre de Natal. 86 00:06:00,526 --> 00:06:03,416 �s como o Menino Jesus. 87 00:06:03,696 --> 00:06:07,866 A hist�ria do milagre do John n�o demorou muito 88 00:06:07,867 --> 00:06:09,785 a chegar a todo o pa�s. 89 00:06:09,786 --> 00:06:11,119 De um sub�rbio de Boston 90 00:06:11,120 --> 00:06:14,122 chega aquela que �, sem d�vida, a hist�ria mais incr�vel... 91 00:06:14,123 --> 00:06:15,957 O boneco de peluche de um menino 92 00:06:15,958 --> 00:06:18,794 ganhou vida por motivos, at� agora, desconhecidos... 93 00:06:18,795 --> 00:06:23,645 Vejam o que Jesus fez! 94 00:06:24,008 --> 00:06:29,359 N�o tardou a que o Teddy se tornasse uma celebridade por si s�. 95 00:06:34,310 --> 00:06:35,782 Ol�, Teddy. 96 00:06:39,565 --> 00:06:42,706 Tu... Tu �s... Tu surpreendes-me. 97 00:06:43,027 --> 00:06:45,320 N�o sei porqu�, mas achava que serias mais alto. 98 00:06:45,321 --> 00:06:48,128 Eu achava que serias mais engra�ado. 99 00:06:51,494 --> 00:06:53,870 Mas, apesar de toda a fama, 100 00:06:53,871 --> 00:06:58,041 o Teddy nunca esqueceu o seu melhor amigo, o John. 101 00:06:58,042 --> 00:07:00,836 O trov�o n�o nos atinge, certo? 102 00:07:00,837 --> 00:07:04,506 N�o, somos amigalha�os e o trov�o sabe. 103 00:07:04,507 --> 00:07:06,479 Estamos completamente seguros. 104 00:07:08,344 --> 00:07:09,511 Sim, John? 105 00:07:09,512 --> 00:07:12,360 Prometes que estaremos sempre juntos? 106 00:07:12,682 --> 00:07:14,404 Prometo. 107 00:07:16,686 --> 00:07:22,495 Amigalha�os para sempre. 108 00:07:23,693 --> 00:07:28,877 E nenhum deles jamais esqueceu essa promessa. 109 00:07:29,532 --> 00:07:32,701 Onde est�o agora o John e o Teddy? 110 00:07:32,702 --> 00:07:34,870 Bem, vou explicar assim. 111 00:07:34,871 --> 00:07:38,206 Por muito impacto que causem neste mundo, 112 00:07:38,207 --> 00:07:42,210 seja o Corey Feldman, o Frankie Muniz, o Justin Bieber 113 00:07:42,211 --> 00:07:44,087 ou um ursinho falante, 114 00:07:44,088 --> 00:07:47,020 todos acabam por ser esquecidos. 115 00:08:39,769 --> 00:08:42,909 PRESO NO AEROPORTO! EX-FAMOSO APANHADO COM COGUMELOS 116 00:09:03,668 --> 00:09:07,100 EM EXIBI��O A AMEA�A FANTASMA 117 00:09:10,424 --> 00:09:12,133 JOHN BENNETT Numa rela��o com Lori Collins 118 00:09:12,134 --> 00:09:14,774 LORI COLLINS Numa rela��o com John Bennett 119 00:09:40,121 --> 00:09:44,846 Lar Doce Lar 120 00:09:57,179 --> 00:10:00,153 PARVLH�O 121 00:10:20,244 --> 00:10:22,342 Atrevo-me a olhar para o rel�gio? 122 00:10:22,413 --> 00:10:26,249 Acho apenas que as mulheres de Boston, em geral, 123 00:10:26,250 --> 00:10:29,878 s�o mais p�lidas e feias do que as mulheres de outros s�tios. 124 00:10:29,879 --> 00:10:31,504 Isso � uma treta. E a Lori? Ela � sensual. 125 00:10:31,505 --> 00:10:33,673 N�o, a Lori � da Pensilv�nia. N�o � de Boston. 126 00:10:33,674 --> 00:10:34,883 N�o s�o assim t�o m�s. 127 00:10:34,884 --> 00:10:37,218 O facto de teres de dizer que n�o s�o assim t�o m�s 128 00:10:37,219 --> 00:10:38,845 significa que s�o mesmo m�s. 129 00:10:38,846 --> 00:10:41,014 J� ouviste uma rapariga de Boston a ter um orgasmo? 130 00:10:41,015 --> 00:10:45,435 Sim! Com mais for�a! 131 00:10:45,436 --> 00:10:47,437 C�us, foi t�o bom! 132 00:10:47,438 --> 00:10:50,995 Agora, vou empanturrar-me de bolos! 133 00:10:53,361 --> 00:10:55,612 Credo, isto � mesmo fraquinho. 134 00:10:55,613 --> 00:10:59,199 Nem sequer estou a ficar pedrado. Tenho de falar com o meu fornecedor. 135 00:10:59,200 --> 00:11:00,283 Comigo est� a funcionar. 136 00:11:00,284 --> 00:11:01,951 N�o presta. Vou ter uma conversinha com ele. 137 00:11:01,952 --> 00:11:04,287 N�o � boa ideia ires queixar-te a um traficante. 138 00:11:04,288 --> 00:11:07,290 N�o. Conhe�o-o h� muito tempo. Desde 11 de Setembro. 139 00:11:07,291 --> 00:11:10,251 Lembras-te? Pensei: "Merda, 11 de Setembro. Quero uma pedrada." 140 00:11:10,252 --> 00:11:11,920 -S�o 9:30? -Sim. 141 00:11:11,921 --> 00:11:13,755 Merda, tenho de ir trabalhar! 142 00:11:13,756 --> 00:11:15,548 N�o sei se consigo conduzir! 143 00:11:15,549 --> 00:11:17,855 N�o faz mal, eu levo-te. Sinto-me normal. 144 00:11:40,282 --> 00:11:42,409 -Raios! -Merda. 145 00:11:42,410 --> 00:11:43,576 Bolas! 146 00:11:43,577 --> 00:11:47,247 Johnny, desculpa, meu. Aquele carro apareceu do nada. 147 00:11:47,248 --> 00:11:48,928 C�us, � grave? 148 00:11:49,750 --> 00:11:51,097 Bolas! 149 00:11:51,293 --> 00:11:54,504 John! Posso falar contigo, por favor? 150 00:11:54,505 --> 00:11:55,630 Merda. 151 00:11:55,631 --> 00:11:57,132 Vai l�. Eu saio daqui. 152 00:11:57,133 --> 00:11:58,646 Ol�, Thomas, como est�? 153 00:12:12,148 --> 00:12:13,273 Idiota! 154 00:12:13,274 --> 00:12:16,080 A culpa foi minha. Estava a enviar um tweet. 155 00:12:17,778 --> 00:12:20,251 John, s�o quase 10:00. 156 00:12:20,614 --> 00:12:22,962 Eu sei, lamento. A culpa n�o foi minha. 157 00:12:23,617 --> 00:12:24,964 Como assim? 158 00:12:27,955 --> 00:12:31,637 N�o estava preparado para a pergunta seguinte. 159 00:12:32,293 --> 00:12:34,961 John, s� tens de n�o fazer asneira 160 00:12:34,962 --> 00:12:37,505 e ficas com o meu emprego quando eu for promovido. 161 00:12:37,506 --> 00:12:41,342 �s o novo gerente da sucursal. Basta n�o fazeres asneira. 162 00:12:41,343 --> 00:12:43,149 -Eu sei. -�ptimo. 163 00:12:43,262 --> 00:12:45,013 Gosto de ouvir isso. 164 00:12:45,014 --> 00:12:48,808 Porque, daqui a um m�s, a minha vida pode ser a tua vida. 165 00:12:48,809 --> 00:12:51,853 Gerente de uma sucursal, com $38.000 por ano, 166 00:12:51,854 --> 00:12:55,023 e amigo pessoal do Tom Skerritt. 167 00:12:55,024 --> 00:12:56,954 N�o � m� vida, pois n�o? 168 00:12:57,193 --> 00:12:58,664 N�o. 169 00:12:59,195 --> 00:13:01,362 Vou mostrar-te algo que n�o gosto de mostrar, 170 00:13:01,363 --> 00:13:04,462 para n�o ser tratado de forma diferente. 171 00:13:07,036 --> 00:13:09,370 Sou eu e o Skerritt. 172 00:13:09,371 --> 00:13:10,497 Ena. 173 00:13:10,498 --> 00:13:12,470 Podes crer. 174 00:13:12,625 --> 00:13:15,973 Vou descontar-te por hoje teres batido com o carro e chegado atrasado. 175 00:13:16,045 --> 00:13:18,004 Amanh�, tenta ser mais respons�vel. 176 00:13:18,005 --> 00:13:19,936 Serei, prometo. 177 00:13:21,008 --> 00:13:22,605 N�o vou desapontar-te, Goose. 178 00:13:23,177 --> 00:13:24,524 O qu�? 179 00:13:24,845 --> 00:13:26,192 Ases Indom�veis. 180 00:13:26,514 --> 00:13:27,860 E ent�o? 181 00:13:28,224 --> 00:13:29,654 O Tom Skerritt. 182 00:13:30,184 --> 00:13:31,643 Eu sei. 183 00:13:31,644 --> 00:13:34,158 -Vai-te l� embora. -Obrigado. 184 00:13:34,480 --> 00:13:36,898 Aqui tem as chaves, o contrato de aluguer 185 00:13:36,899 --> 00:13:38,900 e um mapa de Boston de oferta. 186 00:13:38,901 --> 00:13:41,361 Obrigado por escolher a Liberty. Conduza com seguran�a. 187 00:13:41,362 --> 00:13:43,376 -Obrigado. -Muito obrigada. 188 00:13:44,573 --> 00:13:46,212 Soube que foste apanhado. 189 00:13:46,742 --> 00:13:49,327 Guy, est�s com um ar terr�vel. O que aconteceu? 190 00:13:49,328 --> 00:13:52,372 N�o sei, bebi demais ontem � noite. 191 00:13:52,373 --> 00:13:56,472 Parece que enviei um SMS a algu�m �s 3:15 para me dar uma sova. 192 00:13:56,544 --> 00:14:00,505 Depois, �s 4:30, mandei outro SMS � mesma pessoa a dizer: "Obrigado." 193 00:14:00,506 --> 00:14:03,187 -E n�o te lembras? -N�o, como da outra vez. 194 00:14:03,217 --> 00:14:05,398 Parece gay, n�o parece? 195 00:14:05,594 --> 00:14:07,220 N�o sei. Talvez. 196 00:14:07,221 --> 00:14:09,722 Achas que fazes parte de uma subcultura gay de porrada? 197 00:14:09,723 --> 00:14:12,016 Como um daqueles clubes gay de porrada? 198 00:14:12,017 --> 00:14:13,601 N�o sei. Eu gosto de mulheres, meu. 199 00:14:13,602 --> 00:14:15,603 N�o me lembro de nada. Estava mesmo b�bado. 200 00:14:15,604 --> 00:14:16,855 Posso ser gay, n�o sei. 201 00:14:16,856 --> 00:14:20,233 Podes encobrir-me um bocadinho? Vou deitar-me na casa de banho. 202 00:14:20,234 --> 00:14:21,776 Viva. Que tal vai isso? 203 00:14:21,777 --> 00:14:23,570 Ol�, Alix, que tal? Entraste na discoteca ontem? 204 00:14:23,571 --> 00:14:27,073 N�o entrei, porque o porteiro era um idiota. 205 00:14:27,074 --> 00:14:28,700 Mas fiz amigos na fila. 206 00:14:28,701 --> 00:14:29,909 Isso � bom. 207 00:14:29,910 --> 00:14:32,620 Conhecem algum bom restaurante, 208 00:14:32,621 --> 00:14:35,123 como aqueles em que d�o pastilhas nas casas de banho? 209 00:14:35,124 --> 00:14:36,249 Para qu�? 210 00:14:36,250 --> 00:14:37,792 Eu e a Lori fazemos amanh� quatro anos de namoro. 211 00:14:37,793 --> 00:14:39,586 Quero lev�-la a um restaurante bom. 212 00:14:39,587 --> 00:14:41,421 Parab�ns, John. 213 00:14:41,422 --> 00:14:43,298 J� namoram h� quatro anos? 214 00:14:43,299 --> 00:14:46,885 A minha rela��o mais longa foi de seis meses e, ent�o, ela peidou-se a dormir. 215 00:14:46,886 --> 00:14:49,901 Pensei: "Vou-me embora." Desapareci antes de ela acordar. 216 00:14:49,972 --> 00:14:52,111 N�o �s muito tolerante, pois n�o? 217 00:14:52,141 --> 00:14:54,739 -A Lori peida-se diante de ti? -Sim. 218 00:14:55,561 --> 00:14:57,783 -A s�rio? -Sim, muitas vezes. 219 00:14:58,272 --> 00:15:00,286 -�s italiano? -N�o. 220 00:15:01,442 --> 00:15:02,788 Porqu�? 221 00:15:02,985 --> 00:15:04,736 Esquece. Leva-a ao Benihana. 222 00:15:04,737 --> 00:15:06,654 John, n�o achas que, ap�s quatro anos, 223 00:15:06,655 --> 00:15:08,907 talvez ela espera algo mais do que jantar? 224 00:15:08,908 --> 00:15:10,074 O qu�? 225 00:15:10,075 --> 00:15:14,383 N�o sei, mas se fosse eu, esperava um pedido de casamento. 226 00:15:14,455 --> 00:15:16,789 Ningu�m espera nada disso. 227 00:15:16,790 --> 00:15:18,429 O casamento n�o �... 228 00:15:19,335 --> 00:15:22,141 O amor n�o basta? Eu defendo que o amor chega. 229 00:15:22,171 --> 00:15:25,311 Podes enfiar-lhe o anel no rabo e ela que o peide. 230 00:15:28,844 --> 00:15:30,900 SAM J. JONES como Flash Gordon 231 00:15:32,431 --> 00:15:35,808 T�o mau, mas t�o bom. 232 00:15:35,809 --> 00:15:37,352 A prop�sito, lembra-me 233 00:15:37,353 --> 00:15:40,355 que temos de delinear um plano para o jogo dos Bruins amanh� � noite. 234 00:15:40,356 --> 00:15:42,523 N�o posso. Vou jantar fora com a Lori. 235 00:15:42,524 --> 00:15:43,650 Porqu�? 236 00:15:43,651 --> 00:15:45,693 Amanh�, fazemos quatro anos de namoro. 237 00:15:45,694 --> 00:15:47,458 Raios. Boa. 238 00:15:47,529 --> 00:15:49,197 Deixa-me perguntar-te uma coisa. 239 00:15:49,198 --> 00:15:52,283 Achas que ela espera algo em grande? 240 00:15:52,284 --> 00:15:53,368 O qu�? Sexo anal? 241 00:15:53,369 --> 00:15:56,663 N�o, uma argola de ouro no dedo. 242 00:15:56,664 --> 00:15:59,374 Que se lixe! Foram quatro anos, Johnny. 243 00:15:59,375 --> 00:16:01,334 N�s estamos juntos h� 27 anos. 244 00:16:01,335 --> 00:16:04,337 O meu anel, idiota? 245 00:16:04,338 --> 00:16:06,297 -O meu anel, seu canalha? -Para. V�! 246 00:16:06,298 --> 00:16:08,675 P�e-no no meu dedo peludo, sacana! V�! 247 00:16:08,676 --> 00:16:09,968 Para com isso! 248 00:16:09,969 --> 00:16:11,177 Estava s� a dizer. 249 00:16:11,178 --> 00:16:14,180 Mas achas que ela pode esperar que eu fa�a isso? 250 00:16:14,181 --> 00:16:17,725 N�o me parece. Al�m disso, n�o � a altura certa. 251 00:16:17,726 --> 00:16:20,061 � uma p�ssima ideia. Temos a crise. 252 00:16:20,062 --> 00:16:22,188 Temos a bolha de cr�dito, o Supremo Tribunal. 253 00:16:22,189 --> 00:16:23,536 O problema no Haiti. 254 00:16:23,565 --> 00:16:25,400 Acho que n�o pensei nisso. 255 00:16:25,401 --> 00:16:27,498 Isso �... � um factor. 256 00:16:27,695 --> 00:16:29,041 Quem �s tu? 257 00:16:32,741 --> 00:16:35,034 Isto � a fantasia americana. 258 00:16:35,035 --> 00:16:38,913 Um jogador profissional da NFL � chamado a salvar o mundo. 259 00:16:38,914 --> 00:16:41,345 -O Tom Brady conseguia. -O Tom Brady conseguia! 260 00:16:42,251 --> 00:16:43,876 -Ol�. -Ol�, querida. 261 00:16:43,877 --> 00:16:45,003 Ol�, Lori. 262 00:16:45,004 --> 00:16:47,005 -Ol�. -Ol�. 263 00:16:47,006 --> 00:16:49,215 -O que tens a�? -Hamb�rgueres de peru. 264 00:16:49,216 --> 00:16:50,341 Hamb�rgueres de peru. 265 00:16:50,342 --> 00:16:53,316 Vamos receber homossexuais para jantar? 266 00:16:53,595 --> 00:16:55,526 N�o, s� voc�s os dois. 267 00:16:57,182 --> 00:16:59,822 Usaste a minha piada, mas... 268 00:17:00,352 --> 00:17:02,729 -Como correu o trabalho? -Bem. 269 00:17:02,730 --> 00:17:04,410 Como est� o palerma do teu chefe? 270 00:17:04,523 --> 00:17:05,606 O Rex est� bem. 271 00:17:05,607 --> 00:17:08,693 S� se atirou a mim uma vez hoje. Isso � bom. 272 00:17:08,694 --> 00:17:10,278 Johnny, que tal uma cerveja? 273 00:17:10,279 --> 00:17:11,738 Umas cervejolas? 274 00:17:11,739 --> 00:17:13,614 Algumas cervejecas? 275 00:17:13,615 --> 00:17:15,700 Talvez umas cervejitas? 276 00:17:15,701 --> 00:17:18,286 -Que tal uma cervejuca? -Essa � boa. 277 00:17:18,287 --> 00:17:21,748 Acho que tamb�m quero uma percerveja. 278 00:17:21,749 --> 00:17:24,208 -Assim, n�o resulta. -N�o estragues isto. N�o. 279 00:17:24,209 --> 00:17:26,586 -Tretas! Resulta sim. -N�o. 280 00:17:26,587 --> 00:17:28,046 -Resulta sim. -N�o resulta. 281 00:17:28,047 --> 00:17:29,464 Tem de come�ar sempre por "cerveja" 282 00:17:29,465 --> 00:17:31,966 e n�o acabar em "cerveja", por isso... 283 00:17:31,967 --> 00:17:33,926 Achei que eram nomes engra�ados. 284 00:17:33,927 --> 00:17:37,555 N�o, tem de ter "cerveja" no in�cio. Se n�o, qual � a piada? 285 00:17:37,556 --> 00:17:39,807 Se n�o fosse assim, 286 00:17:39,808 --> 00:17:43,032 ser�amos apenas idiotas a dizer palermices. 287 00:17:51,987 --> 00:17:53,237 Viva. 288 00:17:53,238 --> 00:17:55,823 -Encontraram os caminhantes. -Sim? 289 00:17:55,824 --> 00:17:57,129 -Sim. -O que aconteceu? 290 00:17:57,284 --> 00:17:58,618 Parece que se separaram 291 00:17:58,619 --> 00:18:01,884 e um deles ficou com o p� preso sob uma rocha, durante cinco dias. 292 00:18:03,582 --> 00:18:07,126 Se a tua perna ficasse presa debaixo de uma rocha, 293 00:18:07,127 --> 00:18:08,933 eu cortava-ta com os dentes para te libertar. 294 00:18:09,630 --> 00:18:11,839 -A s�rio? -Claro. 295 00:18:11,840 --> 00:18:13,424 Isso � canibalismo? 296 00:18:13,425 --> 00:18:15,927 N�o, acho que s� � canibalismo se engolires. 297 00:18:15,928 --> 00:18:17,178 N�o! 298 00:18:17,179 --> 00:18:19,235 N�o te preocupes, eu n�o engulo. 299 00:18:19,264 --> 00:18:20,932 A s�rio? N�o foi isso que ouvi dizer. 300 00:18:20,933 --> 00:18:24,018 N�o � verdade. Eu tenho classe. 301 00:18:24,019 --> 00:18:25,408 Pois. 302 00:18:25,521 --> 00:18:27,522 Nota-se. 303 00:18:27,523 --> 00:18:29,524 Por falar em classe, 304 00:18:29,525 --> 00:18:31,776 o Ciao Bella � um restaurante muito caro. 305 00:18:31,777 --> 00:18:34,695 Podemos ir a outro amanh�. 306 00:18:34,696 --> 00:18:37,128 N�o importa, desde que estejamos juntos. 307 00:18:37,449 --> 00:18:39,117 Est�s a brincar? 308 00:18:39,118 --> 00:18:40,952 N�o. Namoramos h� quatro anos. 309 00:18:40,953 --> 00:18:43,509 Vou levar-te ao melhor restaurante da cidade. 310 00:18:43,997 --> 00:18:45,761 Sabes que te amo. 311 00:18:46,291 --> 00:18:48,543 -Eu tamb�m te amo. -E �s marota. 312 00:18:48,544 --> 00:18:50,545 Queres fazer marotices? 313 00:18:50,546 --> 00:18:52,935 �s uma rapariga marota. 314 00:18:57,803 --> 00:18:58,886 N�o percebo. 315 00:18:58,887 --> 00:19:01,681 Tens 35 anos e ainda tens medo de trov�es. 316 00:19:01,682 --> 00:19:03,529 N�o tenho nada! 317 00:19:05,727 --> 00:19:07,728 -Amigalha�os para sempre, certo? -Podes crer. 318 00:19:07,729 --> 00:19:09,730 -Vamos cantar a can��o do trov�o. -Est� bem. 319 00:19:09,731 --> 00:19:12,984 Quando ouvires o trov�o N�o fiques com medo, n�o 320 00:19:12,985 --> 00:19:16,876 Vai ter com o teu amigalha�o E diz as palavras m�gicas 321 00:19:16,989 --> 00:19:20,408 Vai-te lixar, trov�o Podes chupar-me aqui 322 00:19:20,409 --> 00:19:24,383 N�o me apanhas, trov�o Pois �s o peido de Deus 323 00:19:27,166 --> 00:19:29,584 Lori, podes p�r o despertador para as 11:00? 324 00:19:29,585 --> 00:19:31,640 Tenho muito que fazer amanh�. 325 00:19:44,558 --> 00:19:45,850 Bom dia, Lori. 326 00:19:45,851 --> 00:19:47,698 Bom dia. 327 00:19:52,691 --> 00:19:54,830 -Muito bem. -Est�s bem, querida? 328 00:19:55,444 --> 00:19:56,611 Pareces confusa. 329 00:19:56,612 --> 00:19:57,737 Estou bem. 330 00:19:57,738 --> 00:20:00,072 N�o tomei o pequeno-almo�o, a garagem estava cheia 331 00:20:00,073 --> 00:20:02,241 e o meu namorado n�o consegue dormir durante a trovoada 332 00:20:02,242 --> 00:20:03,756 sem o ursinho de peluche. 333 00:20:03,869 --> 00:20:05,620 N�o percebo porque continuas a atur�-lo. 334 00:20:05,621 --> 00:20:09,595 Ele tem 35 anos e aluga carros. 335 00:20:09,708 --> 00:20:11,292 O problema n�o � esse. 336 00:20:11,293 --> 00:20:14,462 N�o ligo a isso. Amava-o mesmo que fizesse limpezas. 337 00:20:14,463 --> 00:20:18,090 Ele tem um cora��o enorme e rimo-nos muito. 338 00:20:18,091 --> 00:20:21,594 Ele ser o tipo mais sensual de Boston � apenas um b�nus. 339 00:20:21,595 --> 00:20:23,721 N�o sei. Queria que ele organizasse a vida dele. 340 00:20:23,722 --> 00:20:26,098 A nossa vida. E n�o pode. 341 00:20:26,099 --> 00:20:28,768 E, juro por Deus, � por causa daquele urso. 342 00:20:28,769 --> 00:20:31,938 Devias fazer-lhe um ultimato. Tu ou o urso. 343 00:20:31,939 --> 00:20:35,107 N�o posso fazer isso. Ele ficaria destro�ado. 344 00:20:35,108 --> 00:20:38,958 E se ele escolhesse o Ted? 345 00:20:38,987 --> 00:20:40,154 Ora viva. 346 00:20:40,155 --> 00:20:43,908 Desculpem se interrompo alguma conversa sobre o dedo indicador do Channing Tatum. 347 00:20:43,909 --> 00:20:46,160 Lori, preciso de falar contigo no meu gabinete. 348 00:20:46,161 --> 00:20:48,496 Rex, tenho muito trabalho... 349 00:20:48,497 --> 00:20:51,428 � trabalho, juro. 350 00:20:52,584 --> 00:20:54,598 �ptimo. 351 00:20:54,670 --> 00:20:56,642 -Boa sorte. -Obrigada. 352 00:20:57,464 --> 00:20:58,839 Ele � um idiota. 353 00:20:58,840 --> 00:21:00,841 Fora de controlo. � c� um patife. 354 00:21:00,842 --> 00:21:04,108 Aposto cem d�lares que lhe vai mostrar a foto da equipa de mergulho. 355 00:21:04,513 --> 00:21:06,847 V� isto. 356 00:21:06,848 --> 00:21:09,308 Sou na equipa de mergulho do liceu. 357 00:21:09,309 --> 00:21:11,310 Fart�mo-nos de mergulhar na piscina nesse ano. 358 00:21:11,311 --> 00:21:13,062 Disseste que era sobre trabalho. 359 00:21:13,063 --> 00:21:15,356 Lori, porque n�o gostas de mim? 360 00:21:15,357 --> 00:21:17,483 Sou rico, bem-parecido, o meu pai � o dono da empresa. 361 00:21:17,484 --> 00:21:19,652 Eu tenho namorado. J� te disse. 362 00:21:19,653 --> 00:21:21,320 Sim, o tipo com o urso. 363 00:21:21,321 --> 00:21:24,532 Eu quero uma rela��o madura, Lori. 364 00:21:24,533 --> 00:21:27,910 Se estiv�ssemos juntos, os nossos beb�s seriam espectaculares. 365 00:21:27,911 --> 00:21:32,720 Como os meus genes caucasianos de elite e o teu toque de 366 00:21:33,333 --> 00:21:37,003 misteriosos, belos, fumados... 367 00:21:37,004 --> 00:21:39,005 B�lticos? Checos? 368 00:21:39,006 --> 00:21:40,853 Adeus, Rex. 369 00:21:56,023 --> 00:21:58,107 Foi perfeito. 370 00:21:58,108 --> 00:21:59,775 Quer que embrulhe os restos? 371 00:21:59,776 --> 00:22:01,402 N�o � preciso. Obrigado. 372 00:22:01,403 --> 00:22:03,237 Pode embrulhar apenas isto? 373 00:22:03,238 --> 00:22:05,698 -Quero assustar uma pessoa. -Claro. 374 00:22:05,699 --> 00:22:07,950 -�s alguma criancinha de cinco anos? -Sim. 375 00:22:07,951 --> 00:22:10,507 Mas leio como as de seis anos, por isso... 376 00:22:11,580 --> 00:22:15,791 Aqui t�m a vossa sobremesa 377 00:22:15,792 --> 00:22:18,057 e o champanhe. 378 00:22:20,881 --> 00:22:23,591 � uma noite especial. Namoramos h� quatro anos. 379 00:22:23,592 --> 00:22:26,523 Os negros ricos n�o devem estar enganados. 380 00:22:29,765 --> 00:22:31,945 N�o parecem quatro anos, pois n�o? 381 00:22:32,267 --> 00:22:33,893 N�o. 382 00:22:33,894 --> 00:22:37,229 N�o devias estar na pista de dan�a, 383 00:22:37,230 --> 00:22:39,578 mas ainda bem que estavas. 384 00:22:45,614 --> 00:22:47,281 Esta m�sica � excelente. 385 00:22:47,282 --> 00:22:50,631 Sim. O Chris Brown nunca falha. 386 00:22:50,744 --> 00:22:52,745 Mexes-te mesmo bem. 387 00:22:52,746 --> 00:22:55,260 Gostas? V� isto. 388 00:23:01,630 --> 00:23:03,227 Meu Deus! 389 00:23:03,757 --> 00:23:05,132 Est�s bem? 390 00:23:05,133 --> 00:23:06,425 C�us, lamento tanto. 391 00:23:06,426 --> 00:23:07,676 N�o, eu estou bem. 392 00:23:07,677 --> 00:23:10,513 C�us, lamento. N�o te vi. Foi um acidente. 393 00:23:10,514 --> 00:23:11,680 Magoaste-te na cabe�a? 394 00:23:11,681 --> 00:23:13,432 Sim, d�i-me muito a cabe�a. 395 00:23:13,433 --> 00:23:15,280 Vou buscar gelo para ti. 396 00:23:20,107 --> 00:23:23,247 Desculpa. D�i? 397 00:23:25,946 --> 00:23:28,961 N�o. Estou bem. 398 00:23:30,325 --> 00:23:33,298 Um teste para ver quanto gostas de mim. 399 00:23:33,787 --> 00:23:35,704 Lembras-te dessa noite, depois da discoteca, 400 00:23:35,705 --> 00:23:39,625 termos ido comer ovos e waffles at� cerca das 5:00? 401 00:23:39,626 --> 00:23:42,670 Vimos um filme na televis�o do restaurante. 402 00:23:42,671 --> 00:23:44,309 Qual era o nome do filme? 403 00:23:44,464 --> 00:23:45,811 007 - Opera��o Tent�culo. 404 00:23:46,508 --> 00:23:48,801 Querido! Em cheio. 405 00:23:48,802 --> 00:23:51,137 E n�o dancei assim t�o mal. 406 00:23:51,138 --> 00:23:53,055 -Muito mal. -Tenho bons movimentos. 407 00:23:53,056 --> 00:23:54,515 Tamb�m as pessoas com Parkinson. 408 00:23:54,516 --> 00:23:55,850 N�o me lembro disso assim. 409 00:23:55,851 --> 00:23:57,489 Como te lembras? 410 00:24:27,090 --> 00:24:29,216 Como queiras. 411 00:24:29,217 --> 00:24:30,593 Sim? 412 00:24:30,594 --> 00:24:32,232 A mais quatro anos. 413 00:24:32,262 --> 00:24:34,234 -Est� bem. -Tu fazes-me feliz. 414 00:24:34,848 --> 00:24:36,390 Sei que n�o �amos trocar prendas, mas... 415 00:24:36,391 --> 00:24:37,516 N�o dissemos nada disso. 416 00:24:37,517 --> 00:24:40,394 Comprei-te uma coisa, apesar de violar a regra. 417 00:24:40,395 --> 00:24:41,687 N�o t�nhamos nenhuma regra. 418 00:24:41,688 --> 00:24:45,412 Lori, h� muito tempo que te queria dar isto. 419 00:24:55,243 --> 00:24:58,258 S�o os que gostaste, certo? Do quiosque no centro comercial. 420 00:24:59,080 --> 00:25:00,886 Sim. 421 00:25:02,626 --> 00:25:04,210 Sabes, Lori, 422 00:25:04,211 --> 00:25:05,933 um dia haver� um anel a� dentro. 423 00:25:06,046 --> 00:25:08,881 Mas quero esperar at� te comprar algo mesmo especial. 424 00:25:08,882 --> 00:25:11,021 Agora, n�o tenho dinheiro. 425 00:25:12,469 --> 00:25:15,137 S� te digo isto, porque te amo. 426 00:25:15,138 --> 00:25:18,390 N�o ter�s qualquer carreira se continuares a perder tempo com o Ted. 427 00:25:18,391 --> 00:25:19,558 C� vamos n�s. 428 00:25:19,559 --> 00:25:22,728 Pede ao Ted para sair da tua casa e podermos seguir a nossa vida. 429 00:25:22,729 --> 00:25:25,314 Lori, ele � o meu melhor amigo desde os meus oito anos. 430 00:25:25,315 --> 00:25:27,066 Eu n�o era um mi�do popular. 431 00:25:27,067 --> 00:25:30,402 Eu n�o tinha amigos antes de ele aparecer. 432 00:25:30,403 --> 00:25:32,821 Ele � que me deu confian�a. 433 00:25:32,822 --> 00:25:35,950 Mas j� n�o tens oito anos. Tens 35 anos. 434 00:25:35,951 --> 00:25:39,995 A menos que sejas cego, ele j� n�o � o teu �nico amigo. 435 00:25:39,996 --> 00:25:43,428 Podemos falar disto noutra altura e apreciar o jantar de anivers�rio? 436 00:25:53,843 --> 00:25:55,732 Merda, espera um segundo. 437 00:25:55,804 --> 00:25:57,763 O meu telefone caiu debaixo do assento. 438 00:25:57,764 --> 00:25:58,973 Podes ligar? 439 00:25:58,974 --> 00:26:00,487 Sim. 440 00:26:14,531 --> 00:26:16,295 � o meu toque? 441 00:26:16,449 --> 00:26:18,130 Sim. 442 00:26:18,451 --> 00:26:20,494 O que �? Parece negativo. 443 00:26:20,495 --> 00:26:22,759 N�o, � de O Di�rio da Nossa Paix�o. 444 00:26:24,958 --> 00:26:26,667 Vai ser preciso algum esfor�o. 445 00:26:26,668 --> 00:26:28,043 Encontramo-nos l� em cima? 446 00:26:28,044 --> 00:26:29,933 Sim, vou j�. 447 00:26:38,805 --> 00:26:40,472 Lori, chegaste a casa cedo. 448 00:26:40,473 --> 00:26:42,182 Que raio � isto? 449 00:26:42,183 --> 00:26:44,685 Eu e as damas est�vamos a ver Jack e Jill. 450 00:26:44,686 --> 00:26:48,689 O Adam Sandler faz de um tipo e da irm� dele, e � horr�vel. 451 00:26:48,690 --> 00:26:49,857 � mesmo mau. 452 00:26:49,858 --> 00:26:51,692 Mas elas s�o prostitutas, n�o faz mal. 453 00:26:51,693 --> 00:26:54,320 Isto est� um caos. Quem s�o estas raparigas? 454 00:26:54,321 --> 00:26:56,071 As minhas maneiras? 455 00:26:56,072 --> 00:27:01,006 Lori, estas s�o a Angelique, a Heavenly, a Cherene e a Sauvignon Blanc. 456 00:27:01,036 --> 00:27:02,202 Adoro-vos. 457 00:27:02,203 --> 00:27:04,830 Algures por a� h� quatro pais terr�veis 458 00:27:04,831 --> 00:27:06,915 a quem gostaria de agradecer esta noite. 459 00:27:06,916 --> 00:27:08,542 O que � isso? 460 00:27:08,543 --> 00:27:10,182 O qu�? 461 00:27:10,378 --> 00:27:12,588 Est�... 462 00:27:12,589 --> 00:27:14,757 ...um cagalh�o no meu ch�o. 463 00:27:14,758 --> 00:27:17,217 No canto, est� um cagalh�o! 464 00:27:17,218 --> 00:27:19,762 Est�vamos a jogar ao verdade ou consequ�ncia 465 00:27:19,763 --> 00:27:21,680 e a Cherene � bastante corajosa. 466 00:27:21,681 --> 00:27:23,682 Est� um cagalh�o no meu ch�o! 467 00:27:23,683 --> 00:27:28,867 "Ou estar� o ch�o no cagalh�o?", como diria Kierkegaard. 468 00:27:30,565 --> 00:27:33,192 Quem vive aqui? Vou apanhar quem c� vive. 469 00:27:33,193 --> 00:27:34,831 Deves-me dinheiro da lagosta. 470 00:27:35,070 --> 00:27:36,570 � o meu amigo, Johnny. 471 00:27:36,571 --> 00:27:38,502 N�o a lagosta, mas o tipo que a faz. 472 00:27:38,573 --> 00:27:40,616 Encontrei o meu telefone. 473 00:27:40,617 --> 00:27:42,005 O que se passa? 474 00:27:43,411 --> 00:27:45,884 Aquilo � um cagalh�o? 475 00:28:01,096 --> 00:28:03,931 H� peixes mesmo marados. 476 00:28:03,932 --> 00:28:06,266 V� aquele, um peixe branquela e protestante. 477 00:28:06,267 --> 00:28:10,938 "Casei com a mulher errada e agora vivo arrependido." 478 00:28:10,939 --> 00:28:12,106 Olha para este tipo. 479 00:28:12,107 --> 00:28:17,416 "Fui uma vez a Nova Iorque, em 1981, e n�o me senti seguro." 480 00:28:18,279 --> 00:28:20,752 Ted, tens de te mudar. 481 00:28:22,492 --> 00:28:23,880 O qu�? 482 00:28:24,119 --> 00:28:26,591 Tem de ser. 483 00:28:27,831 --> 00:28:30,262 O que foi que eu fiz? 484 00:28:30,959 --> 00:28:34,266 A minha rela��o est� numa fase muito delicada. 485 00:28:35,130 --> 00:28:37,602 Eu a Lori precisamos de algum espa�o. 486 00:28:37,841 --> 00:28:40,801 E uma prostituta cagou no nosso apartamento. 487 00:28:40,802 --> 00:28:42,594 -C�us! -O que foi? 488 00:28:42,595 --> 00:28:43,804 Isto � t�o nojento! 489 00:28:43,805 --> 00:28:45,848 N�o me contes! N�o quero saber! Limpaste? 490 00:28:45,849 --> 00:28:47,808 -N�o, n�o limpei! -Diz-me quando limpares! 491 00:28:47,809 --> 00:28:50,477 Meu Deus, toquei-lhe com o polegar! 492 00:28:50,478 --> 00:28:53,021 N�o! N�o podes voltar a cozinhar com essa m�o! 493 00:28:53,022 --> 00:28:54,815 -Meu Deus! -Tens de cozinhar com a esquerda. 494 00:28:54,816 --> 00:28:56,817 Isto � completamente nojento! 495 00:28:56,818 --> 00:28:58,318 N�o! Afasta isso de mim! 496 00:28:58,319 --> 00:29:00,487 Foi uma noite dif�cil para todos. 497 00:29:00,488 --> 00:29:04,158 Ted, �s muito importante para mim e a Lori tamb�m �. 498 00:29:04,159 --> 00:29:07,382 S� quero arranjar uma forma de manter ambos na minha vida. 499 00:29:08,663 --> 00:29:10,844 Ela obrigou-te a fazer isto, n�o foi? 500 00:29:11,166 --> 00:29:12,332 Sim. 501 00:29:12,333 --> 00:29:15,807 Mas podemos sair juntos. Vamos sair muitas vezes juntos. 502 00:29:15,920 --> 00:29:18,589 Sim, mas e "os amigalha�os para sempre", Johnny? 503 00:29:18,590 --> 00:29:21,175 Eu sei. Mas n�o sei o que fazer. 504 00:29:21,176 --> 00:29:25,262 Sei que � uma treta, mas n�o quero perd�-la. 505 00:29:25,263 --> 00:29:27,152 E eu amo-a, Ted. 506 00:29:27,432 --> 00:29:29,349 Eu sei que amas, Johnny. 507 00:29:29,350 --> 00:29:31,823 Eu ajudo-te a aguentares-te, prometo. 508 00:29:31,936 --> 00:29:34,021 Eu sei. E vamos sair muitas vezes, certo? 509 00:29:34,022 --> 00:29:35,689 Sempre. 510 00:29:35,690 --> 00:29:37,399 Raios. D� c� um abra�o. 511 00:29:37,400 --> 00:29:39,664 Vem c�, seu sacana. V�. 512 00:29:39,861 --> 00:29:41,361 Adoro-te! 513 00:29:41,362 --> 00:29:44,239 Raios. Merda, desculpa, � o... 514 00:29:44,240 --> 00:29:46,200 -O velho... -Sim. 515 00:29:46,201 --> 00:29:47,701 -N�o sou gay. -Eu sei. 516 00:29:47,702 --> 00:29:50,092 E tu n�o �s gay, por isso, est� tudo bem. 517 00:29:51,039 --> 00:29:53,762 Temos de te arranjar um emprego. 518 00:29:54,876 --> 00:29:56,043 Estou com um aspecto parvo. 519 00:29:56,044 --> 00:29:57,294 Nada disso. Est�s sofisticado. 520 00:29:57,295 --> 00:29:59,755 N�o. Pare�o o contabilista do urso daquele an�ncio. 521 00:29:59,756 --> 00:30:01,131 N�o � assim t�o mau. 522 00:30:01,132 --> 00:30:02,591 John, pare�o algo que se oferece a um mi�do 523 00:30:02,592 --> 00:30:04,259 quando se lhe diz que a av� morreu. 524 00:30:04,260 --> 00:30:06,220 Eu sei, � uma treta. 525 00:30:06,221 --> 00:30:08,472 Mas tens de ganhar dinheiro para poderes pagar casa. 526 00:30:08,473 --> 00:30:10,599 N�o quero trabalhar numa mercearia. 527 00:30:10,600 --> 00:30:12,142 Mas n�o tens habilita��es. 528 00:30:12,143 --> 00:30:14,449 J� te disse que posso ser advogado. 529 00:30:14,562 --> 00:30:17,786 Se conseguires o emprego, depois festejamos. 530 00:30:17,941 --> 00:30:21,039 E se eu n�o conseguir o emprego, fumamos a erva na mesma? 531 00:30:21,069 --> 00:30:22,402 Provavelmente. 532 00:30:22,403 --> 00:30:24,404 Est� bem. Boa conversa, obrigado. 533 00:30:24,405 --> 00:30:25,710 Vai-te a eles. 534 00:30:26,407 --> 00:30:30,799 N�o te preocupes, darei o m�ximo para conseguir o emprego que tanto quero. 535 00:30:31,454 --> 00:30:33,330 Achas que tens o que � preciso? 536 00:30:33,331 --> 00:30:36,721 Eu digo-lhe o que tenho. A rata da sua mulher na minha boca. 537 00:30:38,503 --> 00:30:40,921 Nunca ningu�m falou assim comigo. 538 00:30:40,922 --> 00:30:44,563 Porque a boca de todos costuma estar enfiada na rata da sua mulher. 539 00:30:46,427 --> 00:30:47,803 Est�s contratado. 540 00:30:47,804 --> 00:30:49,234 Merda. 541 00:31:34,851 --> 00:31:38,562 Sou uma ex-celebridade a ganhar o sal�rio m�nimo. 542 00:31:38,563 --> 00:31:41,398 � assim que se sente o elenco de Diff'rent Strokes. 543 00:31:41,399 --> 00:31:43,692 Todo o dia, todos os dias. � horr�vel. 544 00:31:43,693 --> 00:31:46,069 Eles devem sentir-se mesmo mal. Os vivos. 545 00:31:46,070 --> 00:31:47,237 V� l�. N�o � assim t�o mau. 546 00:31:47,238 --> 00:31:49,865 Eu tenho um emprego merdoso e estou bastante satisfeito. 547 00:31:49,866 --> 00:31:51,241 Desculpe. 548 00:31:51,242 --> 00:31:52,492 Lamento incomodar, 549 00:31:52,493 --> 00:31:56,801 mas eu e o meu filho est�vamos a admirar o seu ursinho. 550 00:31:56,998 --> 00:31:58,498 -Obrigado. -Obrigado. 551 00:31:58,499 --> 00:32:01,752 Sou o Donny. Ele � o Robert. 552 00:32:01,753 --> 00:32:04,809 Acompanho-o desde mi�do 553 00:32:05,673 --> 00:32:08,508 e lembro-me de o ver no programa do Carson. 554 00:32:08,509 --> 00:32:10,010 Foi maravilhoso. 555 00:32:10,011 --> 00:32:12,429 Foi uma entrevista estranha. 556 00:32:12,430 --> 00:32:16,016 O Ed pensava que eu era o ALF e s� fazia coment�rios anti-sem�ticos. 557 00:32:16,017 --> 00:32:18,060 Ele achava que o ALF era judeu. 558 00:32:18,061 --> 00:32:20,020 Alguma vez pensou vender o urso? 559 00:32:20,021 --> 00:32:21,104 -O qu�? -Desculpe? 560 00:32:21,105 --> 00:32:22,397 Eu quero esta coisa. 561 00:32:22,398 --> 00:32:24,996 N�o sou uma coisa, sou um "ele". 562 00:32:25,193 --> 00:32:27,235 Lamento, mas o meu urso n�o est� � venda. 563 00:32:27,236 --> 00:32:29,196 Tenho-o desde que tinha a tua idade. 564 00:32:29,197 --> 00:32:31,031 Ele � muito especial para mim. 565 00:32:31,032 --> 00:32:33,546 Endireite-se quando falar comigo. 566 00:32:33,576 --> 00:32:35,369 Porque raio diria ele isso? 567 00:32:35,370 --> 00:32:38,455 N�o devia praguejar diante de crian�as. 568 00:32:38,456 --> 00:32:40,374 N�s estamos muito interessados no urso. 569 00:32:40,375 --> 00:32:42,042 Se quiser chegar a algum tipo de acordo, 570 00:32:42,043 --> 00:32:43,877 tem aqui a morada e o n�mero de telefone. 571 00:32:43,878 --> 00:32:46,213 Pode ligar-me a qualquer hora. 572 00:32:46,214 --> 00:32:47,422 Est� bem. 573 00:32:47,423 --> 00:32:50,384 Vou guardar no bolso das coisas mesmo importantes. 574 00:32:50,385 --> 00:32:52,219 Est� bem? 575 00:32:52,220 --> 00:32:53,929 -Certo. -At� � vista. 576 00:32:53,930 --> 00:32:56,223 -Vamos, Robert. -Cuidem-se. 577 00:32:56,224 --> 00:32:57,391 Que raio? 578 00:32:57,392 --> 00:32:59,434 Imaginas o que aquele idiota me faria? 579 00:32:59,435 --> 00:33:01,395 Imagino-o a levar-te para a cave 580 00:33:01,396 --> 00:33:03,063 e a desmembrar-te lentamente 581 00:33:03,064 --> 00:33:05,704 enquanto canta uma can��o de embalar vitoriana assustadora. 582 00:33:05,733 --> 00:33:08,235 Meu pequenino Meu doce menino 583 00:33:08,236 --> 00:33:10,237 Para com isso. 584 00:33:10,238 --> 00:33:11,780 Adoro o meu pequenino Meu lindo menino 585 00:33:11,781 --> 00:33:13,740 Para! Raios! Porque tinhas de dizer isso? 586 00:33:13,741 --> 00:33:16,410 Imaginaste algo muito... Agora, � real. 587 00:33:16,411 --> 00:33:17,619 V�, tem calma. 588 00:33:17,620 --> 00:33:20,885 Vamos procurar um s�tio melhor para fumarmos isto. 589 00:33:29,257 --> 00:33:34,399 ERVA ARTIGOS RELACIONADOS 590 00:33:42,437 --> 00:33:44,271 Acho que chegou a hora. 591 00:33:44,272 --> 00:33:46,690 Parece que sim. 592 00:33:46,691 --> 00:33:48,121 A primeira noite sozinho. 593 00:33:48,151 --> 00:33:51,583 Sim, a primeira noite no meu belo apartamento novo. 594 00:33:51,946 --> 00:33:53,613 Ficar� �ptimo mobilado. 595 00:33:53,614 --> 00:33:56,116 Sim, e quase n�o houve homic�dios aqui. 596 00:33:56,117 --> 00:33:58,298 Isso � bom. 597 00:33:58,828 --> 00:34:01,830 Se precisares de alguma coisa... 598 00:34:01,831 --> 00:34:05,764 Eu sei. N�o te preocupes, Johnny, eu fico bem. 599 00:34:06,335 --> 00:34:08,641 Eu sei que ficas. 600 00:34:09,130 --> 00:34:10,602 Pronto. 601 00:34:35,990 --> 00:34:38,575 Viva. 602 00:34:38,576 --> 00:34:40,465 -Ol�. -Ol�. 603 00:34:42,497 --> 00:34:46,471 Eu queria agradecer-te. 604 00:34:47,043 --> 00:34:50,809 Sei que n�o foi f�cil separares-te do Ted 605 00:34:51,005 --> 00:34:54,508 e quero que saibas que te adoro por isso. 606 00:34:54,509 --> 00:34:58,650 Acho que � um novo come�o na nossa rela��o. 607 00:34:58,721 --> 00:35:01,515 Por ti, tudo. 608 00:35:01,516 --> 00:35:04,059 Isto � uma parte do novo e adulto John Bennett, 609 00:35:04,060 --> 00:35:06,853 por isso, habitua-te. 610 00:35:06,854 --> 00:35:08,159 A s�rio? 611 00:35:08,856 --> 00:35:11,108 Sabes, 612 00:35:11,109 --> 00:35:15,083 s� tenho de ir trabalhar daqui a 20 minutos. 613 00:35:15,530 --> 00:35:17,239 Perfeito. 614 00:35:17,240 --> 00:35:19,421 Porque s� preciso de um minuto. 615 00:35:22,203 --> 00:35:24,843 Sabes qual � a minha coisa preferida em ti? 616 00:35:24,872 --> 00:35:29,848 Mesmo depois de quatro anos, ainda consegues surpreender-me. 617 00:35:30,878 --> 00:35:35,048 Mudares uma parte t�o importante da tua vida 618 00:35:35,049 --> 00:35:38,064 para fazeres a tua namorada mais feliz... 619 00:35:38,302 --> 00:35:41,054 N�o sei, acho que muitos homens n�o fariam isso. 620 00:35:41,055 --> 00:35:44,696 Muitos homens n�o te t�m como motiva��o. 621 00:35:46,769 --> 00:35:49,826 Sei que n�o sou um ursinho falante, 622 00:35:50,773 --> 00:35:53,913 mas n�o tiveste de pedir um desejo para me conseguires. 623 00:35:54,318 --> 00:35:56,082 Como sabes? 624 00:36:08,207 --> 00:36:12,140 Isso � uma arma de raios do Flash Gordon ou est�s feliz por me veres? 625 00:36:19,343 --> 00:36:21,149 C� est�. 626 00:36:21,304 --> 00:36:25,445 Muito obrigado, volte sempre. Temos muitos mais produtos. 627 00:36:30,938 --> 00:36:34,065 -Ellen. -Sim? 628 00:36:34,066 --> 00:36:35,413 Quem � aquela? 629 00:36:36,861 --> 00:36:40,113 � a nova caixa. N�o sei o nome dela. Parece gira. 630 00:36:40,114 --> 00:36:43,366 Sim, muito gira. Sabes o que gostava de lhe fazer? 631 00:36:43,367 --> 00:36:45,507 Algo a que chamo Fozzie Maroto. 632 00:37:19,111 --> 00:37:21,918 Est� bem, o limite � esse. 633 00:37:25,993 --> 00:37:27,882 Como te tens aguentado? 634 00:37:28,496 --> 00:37:32,095 Estou bem. Estou s� a habituar-me �s coisas. 635 00:37:32,291 --> 00:37:33,638 Vai correr tudo bem. 636 00:37:33,793 --> 00:37:36,962 Eu passei por algo assim com o meu �ltimo namorado. 637 00:37:36,963 --> 00:37:38,685 -A s�rio? -Sim. 638 00:37:39,131 --> 00:37:43,176 Estivemos juntos oito meses e eu amava-o mesmo. 639 00:37:43,177 --> 00:37:46,137 Depois, ele foi deportado para o Ir�o, 640 00:37:46,138 --> 00:37:47,902 por isso, sei o que est�s a passar. 641 00:37:48,015 --> 00:37:52,657 Pois, ambos perdemos o nosso amiguinho peludo. 642 00:37:53,020 --> 00:37:54,367 Podes crer. 643 00:37:59,694 --> 00:38:01,444 -Ol�, Ted. -Ol�, Johnny, o que fazes? 644 00:38:01,445 --> 00:38:03,001 Queres c� vir fumar um charro? 645 00:38:03,197 --> 00:38:04,739 Posso passar por a� depois do trabalho. 646 00:38:04,740 --> 00:38:07,450 Que se lixe. Troquei ontem de turno. 647 00:38:07,451 --> 00:38:10,120 Estou aborrecido de morte. Passa por c�. 648 00:38:10,121 --> 00:38:11,830 N�o posso sair do trabalho, meu. 649 00:38:11,831 --> 00:38:14,916 Estou a tentar ser adulto, por causa da Lori. 650 00:38:14,917 --> 00:38:17,252 John, cinco minutos e depois expulso-te. 651 00:38:17,253 --> 00:38:20,422 Vem c�. Tenho a caixa de Cheers, Aquele Bar 652 00:38:20,423 --> 00:38:22,048 e o tipo da loja disse-me 653 00:38:22,049 --> 00:38:24,731 que todos falam mal uns dos outros nas entrevistas. 654 00:38:25,553 --> 00:38:26,720 Expulsas-me em cinco minutos? 655 00:38:26,721 --> 00:38:29,222 Eu prometo. John, tenho mesmo de te expulsar. 656 00:38:29,223 --> 00:38:32,892 Tenho tanta papelada para tratar que � doentio. 657 00:38:32,893 --> 00:38:34,352 O que digo ao Thomas? 658 00:38:34,353 --> 00:38:36,034 Que n�o te est�s a sentir bem. 659 00:38:36,230 --> 00:38:38,064 Tenho de sair um bocadinho. 660 00:38:38,065 --> 00:38:41,151 A Lori meteu-se no meio de uma luta de c�es e magoou-se a s�rio. 661 00:38:41,152 --> 00:38:42,277 Meu Deus! 662 00:38:42,278 --> 00:38:44,112 Ela � mesmo assim. 663 00:38:44,113 --> 00:38:45,613 Quer sempre ajudar 664 00:38:45,614 --> 00:38:48,283 e parece que um dos c�es a mordeu no antebra�o 665 00:38:48,284 --> 00:38:52,592 e s� a soltou quando o bombeiro lhe enfiou o dedo pelo rabo acima. 666 00:38:52,997 --> 00:38:54,122 Credo. 667 00:38:54,123 --> 00:38:55,707 Ela est� bastante abalada. 668 00:38:55,708 --> 00:38:57,417 No rabo do c�o, certo? 669 00:38:57,418 --> 00:38:59,127 Sim, n�o no do bombeiro. 670 00:38:59,128 --> 00:39:01,629 Pensei que o bombeiro tinha enfiado o dedo no pr�prio rabo. 671 00:39:01,630 --> 00:39:03,465 Acho que um bombeiro n�o faria isso. 672 00:39:03,466 --> 00:39:05,633 Vai tratar disso. Depois, diz-me como ela est�. 673 00:39:05,634 --> 00:39:07,440 -Obrigado. -Vai. 674 00:39:10,389 --> 00:39:14,405 O Woody Harrelson. A pila mais pequena que j� vi. 675 00:39:16,479 --> 00:39:18,063 Por isso vejo estas coisas. 676 00:39:18,064 --> 00:39:20,774 � uma informa��o de bastidores que n�o saberias. 677 00:39:20,775 --> 00:39:22,484 Experimenta isto. 678 00:39:22,485 --> 00:39:24,999 Pedi ao meu fornecedor melhor material e ele deu-me isso. 679 00:39:25,112 --> 00:39:26,237 O que �? 680 00:39:26,238 --> 00:39:28,961 Chama-se "Viola��o Mental". � bastante suave. 681 00:39:29,158 --> 00:39:30,450 N�o me parece suave. 682 00:39:30,451 --> 00:39:32,452 Ele s� tinha mais tr�s variedades. 683 00:39:32,453 --> 00:39:33,828 "P�nico de Gorila", 684 00:39:33,829 --> 00:39:37,665 "Eles V�m A�" e algo chamado "Isto � Permanente". 685 00:39:37,666 --> 00:39:39,013 V�, experimenta. 686 00:39:45,841 --> 00:39:48,022 Isso mesmo. 687 00:39:49,011 --> 00:39:52,485 � bom? Bom trabalho. 688 00:39:53,224 --> 00:39:55,530 -Sim. -Orgulha-te disso. 689 00:39:55,726 --> 00:39:57,185 Esta casa est� �ptima. 690 00:39:57,186 --> 00:39:59,020 Obrigado, meu, � tudo do IKEA. 691 00:39:59,021 --> 00:40:00,785 Mobilei a casa toda por $47. 692 00:40:00,815 --> 00:40:02,482 -Boa. -Sim. 693 00:40:02,483 --> 00:40:04,247 Que tal s�o os vizinhos? 694 00:40:04,485 --> 00:40:06,528 Vive uma fam�lia de asi�ticos ao lado, 695 00:40:06,529 --> 00:40:08,863 mas n�o t�m nenhum gongo, por isso, n�o � assim t�o mau. 696 00:40:08,864 --> 00:40:11,003 -Que sorte. -Pois �. 697 00:40:11,033 --> 00:40:13,005 -E o trabalho? -� uma treta. 698 00:40:13,327 --> 00:40:15,578 -E o teu? -N�o � assim t�o mau. 699 00:40:15,579 --> 00:40:17,205 Conheci uma rapariga. � caixa. 700 00:40:17,206 --> 00:40:18,832 -N�o acredito! Fant�stico! -Sim. 701 00:40:18,833 --> 00:40:20,583 Dev�amos sair os quatro. 702 00:40:20,584 --> 00:40:22,293 Eu e a Lori e tu e a... Como se chama? 703 00:40:22,294 --> 00:40:24,100 Nome de branquela. Adivinha. 704 00:40:24,839 --> 00:40:26,686 -Mandy? -N�o. 705 00:40:27,174 --> 00:40:28,550 -Marilyn? -N�o. 706 00:40:28,551 --> 00:40:30,552 -Britney? Tiffany? -N�o. N�o. 707 00:40:30,553 --> 00:40:31,678 -Candice? -N�o. 708 00:40:31,679 --> 00:40:33,430 N�o tentes enganar-me. Eu percebo disto! 709 00:40:33,431 --> 00:40:35,223 -Achas que estou a enganar-te? -Ronda r�pida. 710 00:40:35,224 --> 00:40:37,725 Vou lan�ar alguns nomes e quando acertar, tu carregas. 711 00:40:37,726 --> 00:40:39,060 -Eu digo. -Percebido? 712 00:40:39,061 --> 00:40:40,270 Muito bem, Brandi, Heather, Channing, 713 00:40:40,271 --> 00:40:43,035 Breanna, Amber, Sabrina, Melody, Dakota, Sierra, Bambi, Crystal, 714 00:40:53,242 --> 00:40:54,964 -Becky? -N�o. 715 00:40:55,411 --> 00:40:58,079 � um daqueles nomes com "Lynn" no fim? 716 00:40:58,080 --> 00:41:00,582 -Sim. -Apanhei-te, sacana. 717 00:41:00,583 --> 00:41:02,305 Apanhei-te. 718 00:41:03,919 --> 00:41:05,266 Raios! 719 00:41:08,466 --> 00:41:09,591 Que raio? 720 00:41:09,592 --> 00:41:11,926 N�o pode abrir mais uma caixa? 721 00:41:11,927 --> 00:41:13,595 Est� aqui tanta gente. 722 00:41:13,596 --> 00:41:15,930 Deviam estar abertas tr�s caixas. 723 00:41:15,931 --> 00:41:17,904 Pelo amor de Deus. 724 00:41:30,905 --> 00:41:33,878 Enfia o dedo na minha etiqueta. 725 00:41:34,450 --> 00:41:37,076 Tiveste rela��es sexuais com uma colega de trabalho 726 00:41:37,077 --> 00:41:40,121 em cima de artigos que vendemos ao p�blico. 727 00:41:40,122 --> 00:41:42,457 Na semana passada, comi-a com uma pastinaga 728 00:41:42,458 --> 00:41:46,098 e vendi a pastinaga a uma fam�lia com quatro crian�as pequenas. 729 00:41:46,629 --> 00:41:50,381 Foi precisa coragem. Precisamos disso. 730 00:41:50,382 --> 00:41:52,396 Vou promover-te. 731 00:41:52,801 --> 00:41:55,233 Tem muitos problemas, n�o tem? 732 00:41:56,347 --> 00:41:59,278 FECHADO 733 00:42:08,359 --> 00:42:09,789 Muito bem, Kareem! 734 00:42:10,736 --> 00:42:12,917 N�o prestas, Kareem. 735 00:42:19,161 --> 00:42:20,800 Est� a� algu�m? 736 00:42:29,004 --> 00:42:30,768 Ol�, Ted. 737 00:42:32,508 --> 00:42:34,814 Ol�, amigo. Como est�? 738 00:42:35,386 --> 00:42:37,149 Est�s aqui sozinho? 739 00:42:38,013 --> 00:42:39,443 N�o. 740 00:42:39,848 --> 00:42:42,350 Nunca se est� sozinho quando se est� com Cristo. 741 00:42:42,351 --> 00:42:44,686 Por isso, n�o estou sozinho. 742 00:42:44,687 --> 00:42:47,827 Pois. Eu tamb�m. 743 00:42:50,609 --> 00:42:54,028 Eu e o Robert pod�amos dar-te um bom lar. 744 00:42:54,029 --> 00:42:57,865 Estou muito feliz onde estou. Tenho um apartamento novo... 745 00:42:57,866 --> 00:43:00,923 Posso dar-te $6.000 em ac��es dos caminhos-de-ferro. 746 00:43:01,287 --> 00:43:05,081 Como acabei de voltar do activo na Guerra Civil, 747 00:43:05,082 --> 00:43:06,541 isso parece-me muito apelativo. 748 00:43:06,542 --> 00:43:07,834 Espere, desculpe. 749 00:43:07,835 --> 00:43:11,309 Isso foi h� 150 anos e n�o quero saber. 750 00:43:11,547 --> 00:43:13,019 Est� bem. 751 00:43:15,134 --> 00:43:17,927 Teddy, vamos chegar atrasados ao jantar com os teus amigos. 752 00:43:17,928 --> 00:43:19,554 J� vou, querida. 753 00:43:19,555 --> 00:43:21,889 Como v�, estou bastante ocupado. 754 00:43:21,890 --> 00:43:23,683 Tenho de recusar. 755 00:43:23,684 --> 00:43:25,281 D�s-me ao menos um abra�o? 756 00:43:25,394 --> 00:43:27,478 N�o. 757 00:43:27,479 --> 00:43:29,188 -Sim. -N�o. 758 00:43:29,189 --> 00:43:32,400 Detesto ter de recusar, porque gosto de agradar. 759 00:43:32,401 --> 00:43:33,610 Pois. 760 00:43:33,611 --> 00:43:35,653 Obrigado por assombrar a minha noite. 761 00:43:35,654 --> 00:43:37,363 -Que Jesus esteja consigo... -Est� bem. 762 00:43:37,364 --> 00:43:38,711 ...em Cristo. 763 00:43:39,992 --> 00:43:41,451 Quem era aquele tipo? 764 00:43:41,452 --> 00:43:44,842 Era a Sinead O'Connor. Ela j� n�o tem bom aspecto. 765 00:43:49,543 --> 00:43:51,586 Isto � �ptimo, n�o �? N�s os quatro a jantar. 766 00:43:51,587 --> 00:43:53,546 H� quanto tempo diz�amos que �amos... 767 00:43:53,547 --> 00:43:56,341 Lori, como est�s? J� n�o falo contigo h� imenso tempo. 768 00:43:56,342 --> 00:43:58,217 Estou bem. 769 00:43:58,218 --> 00:44:00,887 A empresa tem a festa de 20 anos para a semana. 770 00:44:00,888 --> 00:44:02,777 � importante. 771 00:44:02,806 --> 00:44:04,974 A Lori � VP s�nior numa grande empresa de RP. 772 00:44:04,975 --> 00:44:06,809 N�o � assim t�o importante. 773 00:44:06,810 --> 00:44:08,061 A empresa faz 20 anos? 774 00:44:08,062 --> 00:44:10,451 J� pode fazer sexo, mas n�o se pode embebedar. 775 00:44:11,023 --> 00:44:13,149 N�o �? Ela percebe. 776 00:44:13,150 --> 00:44:15,831 Ela gosta do meu humor. 777 00:44:16,153 --> 00:44:18,237 O Rex vai dar uma festa em casa dele, 778 00:44:18,238 --> 00:44:20,657 mas surpreende-me que o John n�o te tenha dito, pois 779 00:44:20,658 --> 00:44:23,798 t�m-se visto todos os dias desde que sa�ste l� de casa. 780 00:44:24,161 --> 00:44:27,497 Tem piada, porque sempre que eu e o Johnny estamos juntos, 781 00:44:27,498 --> 00:44:29,832 o primeiro t�pico �: 782 00:44:29,833 --> 00:44:31,209 "O que se passa com a Lori?" 783 00:44:31,210 --> 00:44:34,545 Tem piada n�o termos falado disso. Deve ter ficado esquecido. 784 00:44:34,546 --> 00:44:36,130 Mas falamos muito sobre ti. 785 00:44:36,131 --> 00:44:38,007 H� dias, eu estava a dizer 786 00:44:38,008 --> 00:44:40,677 que o cabelo da Lori � excelente. 787 00:44:40,678 --> 00:44:44,681 Meu Deus, est� sempre excelente! Apetece-me sempre escov�-lo. 788 00:44:44,682 --> 00:44:46,195 Certo, Johnny? Foi o que disse. 789 00:44:48,852 --> 00:44:50,395 Tami-Lynn, 790 00:44:50,396 --> 00:44:52,855 fala-nos um pouco sobre ti. 791 00:44:52,856 --> 00:44:54,023 De onde �s? 792 00:44:54,024 --> 00:44:56,998 � fascinante conhecer as namoradas do Ted. 793 00:44:57,111 --> 00:44:58,778 "Namoradas", como assim? 794 00:44:58,779 --> 00:45:00,613 Foram muitas? 795 00:45:00,614 --> 00:45:03,116 Ela n�o queria dizer isso, pois n�o, Lori? 796 00:45:03,117 --> 00:45:04,755 -Lori, n�o querias dizer isso. -N�o. 797 00:45:04,868 --> 00:45:06,924 Queria dizer que o Ted � muito atraente 798 00:45:07,037 --> 00:45:10,845 e � interessante conhecer a mulher que o consegue ca�ar. 799 00:45:11,208 --> 00:45:13,626 -Chamaste-me prostituta? -O qu�? 800 00:45:13,627 --> 00:45:16,600 Preocupa-te com a tua ca�a, est� bem, querida? 801 00:45:17,214 --> 00:45:19,215 Que raio aconteceu? Era um jantar agrad�vel. 802 00:45:19,216 --> 00:45:21,551 -Sim, uma noite agrad�vel. -N�o me ofendas. 803 00:45:21,552 --> 00:45:23,052 S� fiz uma pergunta. 804 00:45:23,053 --> 00:45:24,637 �s uma arrogante. 805 00:45:24,638 --> 00:45:27,724 Achas-te melhor por trabalhares numa empresa toda elegante. 806 00:45:27,725 --> 00:45:29,892 Calma. Boa, Lori. 807 00:45:29,893 --> 00:45:32,228 Eu? N�o tenho culpa que ela n�o saiba falar. 808 00:45:32,229 --> 00:45:33,438 Vai-te lixar! 809 00:45:33,439 --> 00:45:35,732 L� por estares no mundo dos neg�cios, achas o qu�? 810 00:45:35,733 --> 00:45:37,442 Que todos deviam lamber-te o rabo? 811 00:45:37,443 --> 00:45:39,819 Tami, v� l�, querida. Vamos embora daqui. 812 00:45:39,820 --> 00:45:42,238 Vamos beber vodca e batidos de morango l� para casa. 813 00:45:42,239 --> 00:45:44,073 Sabes que mais? Eu j� dei � luz, cabra. 814 00:45:44,074 --> 00:45:45,616 Dou cabo de ti. 815 00:45:45,617 --> 00:45:47,785 � melhor nunca apareceres em Quincy, ouviste? 816 00:45:47,786 --> 00:45:49,078 -Vamos. -Nunca! 817 00:45:49,079 --> 00:45:51,093 N�o sabia que tiveste um beb�. Est� vivo? 818 00:45:52,499 --> 00:45:53,971 Que cabra. 819 00:45:54,168 --> 00:45:55,585 Odeio essa palavra! 820 00:45:55,586 --> 00:45:56,753 -O qu�? -Essa palavra. 821 00:45:56,754 --> 00:45:59,505 � t�o afiada, como uma espada el�ctrica a cortar tudo pelo caminho. 822 00:45:59,506 --> 00:46:00,840 Porque dirias isso? 823 00:46:00,841 --> 00:46:02,842 N�o me defendeste. 824 00:46:02,843 --> 00:46:04,427 Estou a tentar manter o equil�brio. 825 00:46:04,428 --> 00:46:05,803 Quero ser justo contigo e com ele. 826 00:46:05,804 --> 00:46:07,764 Acho que est�s a ser mais justo com ele. 827 00:46:07,765 --> 00:46:09,153 V� l�. 828 00:46:09,975 --> 00:46:13,657 O teu chefe telefonou esta manh� a perguntar como est� o meu bra�o. 829 00:46:15,355 --> 00:46:18,829 Por causa da luta de c�es que eu tentei impedir. 830 00:46:20,778 --> 00:46:22,028 Se eu tivesse de adivinhar, 831 00:46:22,029 --> 00:46:24,322 diria que inventaste uma desculpa 832 00:46:24,323 --> 00:46:25,782 para sa�res e ires ter com o Ted. 833 00:46:25,783 --> 00:46:28,464 Estou certa? 834 00:46:29,703 --> 00:46:30,953 Descrevi-te como uma hero�na. 835 00:46:30,954 --> 00:46:32,371 Pedimos ao Ted para sair l� de casa 836 00:46:32,372 --> 00:46:34,165 para termos uma hip�tese sem ele. 837 00:46:34,166 --> 00:46:36,167 N�o est�s a dar hip�tese a nada 838 00:46:36,168 --> 00:46:39,016 se continuas a faltar ao trabalho para fumares com o teu urso. 839 00:46:40,130 --> 00:46:42,019 Tens raz�o. 840 00:46:42,466 --> 00:46:44,675 Tenho fumado demasiados charros. Eu sei. 841 00:46:44,676 --> 00:46:48,012 Tenho andado muito a vaguear com o Ted. Tamb�m sei. 842 00:46:48,013 --> 00:46:50,611 Se me deres mais uma oportunidade, prometo que resolvo isto. 843 00:46:51,350 --> 00:46:55,061 John, eu preciso de um homem. N�o de um menino com um ursinho. 844 00:46:55,062 --> 00:46:58,397 Eu sei. Um homem. Aqui mesmo, diante de ti, est� bem? 845 00:46:58,398 --> 00:47:01,067 Olha para estes peitorais. S�o peitorais de homem. 846 00:47:01,068 --> 00:47:03,833 Olha os pelos do bigode. S�o pelos de homem. 847 00:47:04,655 --> 00:47:06,877 Peidei-me. Foi um peido de homem. 848 00:47:13,747 --> 00:47:18,472 Est� bem, John, mas � a tua �ltima oportunidade. 849 00:47:18,585 --> 00:47:20,224 Confia em mim. Amo-te. 850 00:47:20,254 --> 00:47:21,754 Est� bem, amo-te. 851 00:47:21,755 --> 00:47:24,311 Amo-te tanto. N�o te arrepender�s, juro. 852 00:47:24,925 --> 00:47:26,425 Peidaste-te mesmo? 853 00:47:26,426 --> 00:47:28,816 Sim, mas sacudi para ali com a m�o. 854 00:47:29,429 --> 00:47:31,347 Quem atingir� primeiro? 855 00:47:31,348 --> 00:47:33,266 Disse-lhe uma vez, um milh�o de vezes, 856 00:47:33,267 --> 00:47:36,185 os n�meros n�o batem certo. 857 00:47:36,186 --> 00:47:38,187 Quem nos fez isto? 858 00:47:38,188 --> 00:47:41,871 Raios! Isto � uma reuni�o de neg�cios! 859 00:47:45,696 --> 00:47:47,668 Vamos a isto. 860 00:47:50,617 --> 00:47:52,118 Estou muito contente por teres vindo. 861 00:47:52,119 --> 00:47:53,452 -Eu tamb�m. -Sim? 862 00:47:53,453 --> 00:47:55,580 Posso dar uma sova ao teu chefe? 863 00:47:55,581 --> 00:47:57,623 N�o afectar� a qu�mica no local de trabalho, pois n�o? 864 00:47:57,624 --> 00:47:59,292 Por favor, porta-te tamb�m. 865 00:47:59,293 --> 00:48:00,543 Por ti. 866 00:48:00,544 --> 00:48:02,349 -Obrigada. -Tudo. 867 00:48:04,756 --> 00:48:07,550 C� est� ela. Temia que n�o viesses. 868 00:48:07,551 --> 00:48:10,232 Ol�, mi�do? Onde est� o teu coelhinho? 869 00:48:10,429 --> 00:48:11,554 � um urso. 870 00:48:11,555 --> 00:48:15,057 Percebido. C�us! Esta casa � enorme! 871 00:48:15,058 --> 00:48:17,781 Eu sei. Tentem n�o se perder. Entrem. 872 00:48:28,906 --> 00:48:31,157 Aqui est�o as senhoras. 873 00:48:31,158 --> 00:48:34,160 Olhem s�. Est�o espantosas. 874 00:48:34,161 --> 00:48:36,412 Com muita maquilhagem nos olhos, mas muito bem. 875 00:48:36,413 --> 00:48:37,580 -Obrigada, Rex. -Obrigada. 876 00:48:37,581 --> 00:48:39,790 -Conhecem a Lori e o Jim, certo? -John. 877 00:48:39,791 --> 00:48:41,334 -Lembram-se do John. -Ol�. 878 00:48:41,335 --> 00:48:45,726 Eu e o John vamos buscar uma bebida ao bar, est� bem? 879 00:48:46,006 --> 00:48:47,131 Claro. 880 00:48:47,132 --> 00:48:49,897 Voltamos j�. Vamos l�. 881 00:48:51,011 --> 00:48:53,150 � uma camisola velha? 882 00:48:53,931 --> 00:48:56,015 Este � o taco do Wade Boggs autografado. 883 00:48:56,016 --> 00:48:58,768 Venci o leil�o por pouco contra o Phil Donahue. 884 00:48:58,769 --> 00:48:59,852 Porreiro. 885 00:48:59,853 --> 00:49:01,938 Pois, porreiro. 886 00:49:01,939 --> 00:49:05,329 Estas luvas de boxe foram usadas pelo Joe Louis no primeiro combate. 887 00:49:06,109 --> 00:49:08,415 Isto � arte. Percebes? 888 00:49:10,864 --> 00:49:14,617 Estes eram os �culos do John Lennon. Valem um milh�o de d�lares. 889 00:49:14,618 --> 00:49:16,465 Sou eu e o Tom Skerritt. 890 00:49:17,371 --> 00:49:19,134 V� isto. 891 00:49:20,040 --> 00:49:22,291 � o tomate do Lance Armstrong. 892 00:49:22,292 --> 00:49:24,348 Mandei congel�-lo e cobrir com bronze. 893 00:49:24,711 --> 00:49:28,631 �s vezes, quando a vida me deprime e as coisas est�o dif�ceis, 894 00:49:28,632 --> 00:49:31,939 venho aqui ver isto. 895 00:49:32,886 --> 00:49:36,777 E lembra-me que as coisas n�o est�o assim t�o m�s. 896 00:49:38,308 --> 00:49:40,614 Por vezes, sentimo-nos como um tomate. 897 00:49:41,228 --> 00:49:43,158 Outras vezes, n�o. 898 00:49:44,523 --> 00:49:48,234 Fala comigo, Johnny Quest. Como est�o as coisas contigo e a Lori? 899 00:49:48,235 --> 00:49:49,860 Na verdade, est�o �ptimas. 900 00:49:49,861 --> 00:49:52,376 Isso � excelente. 901 00:49:53,532 --> 00:49:56,200 A Lori detestaria que dissesse isto, 902 00:49:56,201 --> 00:49:58,577 mas ela contou-me como te comportas no escrit�rio. 903 00:49:58,578 --> 00:50:00,371 De um cavalheiro para outro, quero apenas dizer 904 00:50:00,372 --> 00:50:02,886 que espero que apanhes a doen�a de Lou Gehrig. 905 00:50:06,086 --> 00:50:08,587 Acho que tenho de esclarecer isto. 906 00:50:08,588 --> 00:50:11,924 Sim, sou um chefe divertido e isso. 907 00:50:11,925 --> 00:50:14,927 Mas fa�o isso com todas na empresa. 908 00:50:14,928 --> 00:50:16,220 Sou exc�ntrico. 909 00:50:16,221 --> 00:50:20,474 N�o tenho pretens�es � tua namorada. Trabalhamos juntos, s� isso. 910 00:50:20,475 --> 00:50:24,575 Acho que �s um tipo excelente e ela � uma sortuda. 911 00:50:25,939 --> 00:50:27,314 � bom ouvir isso. 912 00:50:27,315 --> 00:50:28,871 Sim. 913 00:50:30,485 --> 00:50:31,874 Com licen�a. 914 00:50:32,404 --> 00:50:33,487 Ol�, Ted. 915 00:50:33,488 --> 00:50:35,781 Johnny, onde est�s? Tens de vir para c�. 916 00:50:35,782 --> 00:50:36,907 Porqu�, o que se passa? 917 00:50:36,908 --> 00:50:39,744 Estou a dar uma festa improvisada aqui no meu apartamento. 918 00:50:39,745 --> 00:50:42,301 John, o Sam Jones est� aqui. 919 00:50:42,414 --> 00:50:43,497 O qu�? 920 00:50:43,498 --> 00:50:46,584 O Sam Jones. O Flash Gordon est� aqui. 921 00:50:46,585 --> 00:50:47,835 Caramba! O qu�? 922 00:50:47,836 --> 00:50:50,463 Eu disse-te que o primo do meu amigo � amigo do Sam Jones. 923 00:50:50,464 --> 00:50:51,964 O meu amigo est� na cidade com o primo 924 00:50:51,965 --> 00:50:53,966 e quem est� com ele? O Sam Jones. 925 00:50:53,967 --> 00:50:56,594 O Sam Jones est� aqui e, John, 926 00:50:56,595 --> 00:50:59,443 tem o cabelo com risca ao meio. 927 00:50:59,639 --> 00:51:01,015 Como no filme. 928 00:51:01,016 --> 00:51:03,601 Sim. Vem j� para c�. 929 00:51:03,602 --> 00:51:04,935 Raios, n�o posso! 930 00:51:04,936 --> 00:51:07,117 Estou com a Lori. J� estou em condicional. 931 00:51:09,149 --> 00:51:10,357 N�o posso. 932 00:51:10,358 --> 00:51:13,819 John, o Flash Gordon foi a maior influ�ncia dos nossos anos formativos. 933 00:51:13,820 --> 00:51:16,280 Ensinou-nos a distinguir o certo do errado, o bom do mau. 934 00:51:16,281 --> 00:51:20,117 E que a palavra "representar" tem uma defini��o vasta. 935 00:51:20,118 --> 00:51:23,370 O Flash Gordon � o s�mbolo da nossa amizade, John. 936 00:51:23,371 --> 00:51:25,803 Vem partilhar isto comigo. 937 00:51:26,458 --> 00:51:28,097 Estou a ir. 938 00:51:28,293 --> 00:51:30,474 Rex, tenho de ir. 939 00:51:30,962 --> 00:51:33,297 Volto daqui a 30 minutos, no m�ximo, est� bem? 940 00:51:33,298 --> 00:51:36,146 Mas a Lori n�o pode saber. Ela n�o pode saber que eu sa�. 941 00:51:36,343 --> 00:51:39,358 Se me encobrires, n�o te chateio por causa do resto. 942 00:51:39,679 --> 00:51:42,223 Eu encubro-te. Ela n�o saber�. J� passei pelo mesmo. 943 00:51:42,224 --> 00:51:43,849 De homem para homem. 944 00:51:43,850 --> 00:51:46,018 N�o te conhe�o, mas vou confiar em ti, como homem. 945 00:51:46,019 --> 00:51:47,353 Isto � importante. 946 00:51:47,354 --> 00:51:51,315 De homem para homem. Eu encubro-te. 947 00:51:51,316 --> 00:51:53,664 Obrigado. Eu volto. 948 00:51:54,861 --> 00:51:57,209 Eu vou fazer sexo com a tua namorada. 949 00:52:38,572 --> 00:52:40,531 Johnny, gra�as a Deus que vieste. 950 00:52:40,532 --> 00:52:42,241 Meu, tenho 10 minutos. Onde est� o Flash Gordon? 951 00:52:42,242 --> 00:52:43,367 Prepara-te. 952 00:52:43,368 --> 00:52:46,049 Sam, este � o tipo de quem te falei. 953 00:52:56,965 --> 00:52:58,896 Salvador do universo! 954 00:53:09,936 --> 00:53:11,742 Ele salvar� todos n�s! 955 00:53:14,941 --> 00:53:19,291 Um homem com coragem humana 956 00:53:20,280 --> 00:53:23,545 Ele � apenas um homem 957 00:53:23,992 --> 00:53:26,632 Mas nunca poder� falhar 958 00:53:28,121 --> 00:53:33,764 S� os puros de cora��o Podem encontrar o graal dourado 959 00:53:47,015 --> 00:53:48,946 Como est�? � um prazer conhec�-lo. 960 00:53:50,018 --> 00:53:52,269 Agrade�o-lhe ter-nos salvo a todos. 961 00:53:52,270 --> 00:53:53,617 De nada. 962 00:53:53,688 --> 00:53:55,189 Ele reconheceu. 963 00:53:55,190 --> 00:53:57,524 -Vamos beber shots. -Consigo? 964 00:53:57,525 --> 00:53:59,610 -Meu Deus, sim! -Meu Deus, sim! 965 00:53:59,611 --> 00:54:00,958 Vamos l�! 966 00:54:04,616 --> 00:54:05,699 Obrigado, Flash. 967 00:54:05,700 --> 00:54:07,534 -Aqui tem, meu amigo. -Obrigado. 968 00:54:07,535 --> 00:54:09,675 Morte ao Ming! 969 00:54:09,871 --> 00:54:11,343 Sim! 970 00:54:13,833 --> 00:54:15,542 Voc�s parecem muito porreiros. 971 00:54:15,543 --> 00:54:17,349 Gostam de se divertir? 972 00:54:19,798 --> 00:54:20,881 Coca�na, certo? 973 00:54:20,882 --> 00:54:23,981 V� l�. N�o me digam que nunca consumiram. 974 00:54:24,219 --> 00:54:26,553 N�o recentemente. 975 00:54:26,554 --> 00:54:28,472 Pensava que isso era s� para gente da Florida. 976 00:54:28,473 --> 00:54:29,848 Venham comigo. 977 00:54:29,849 --> 00:54:31,058 Vamos. 978 00:54:31,059 --> 00:54:32,990 Johnny, tenho medo. 979 00:54:41,569 --> 00:54:44,321 Vamos divertir-nos como nos anos 80. 980 00:54:44,322 --> 00:54:45,531 Mostra-nos como era, Flash. 981 00:54:45,532 --> 00:54:46,865 � simples. 982 00:54:46,866 --> 00:54:49,326 Vamos papar muitas mi�das chamadas Stephanie. 983 00:54:49,327 --> 00:54:51,412 C�us, Johnny, tenho tanta energia. 984 00:54:51,413 --> 00:54:53,510 � melhor come�armos a fazer coisas parvas. 985 00:55:01,756 --> 00:55:04,383 Johnny, se vamos mesmo abrir um restaurante, 986 00:55:04,384 --> 00:55:05,551 temos de come�ar a planear agora. 987 00:55:05,552 --> 00:55:06,760 -Italiano. -Sim, italiano. 988 00:55:06,761 --> 00:55:08,554 -E o especial das ter�as? -Parmigiana de beringela. 989 00:55:08,555 --> 00:55:09,680 Salada picada, a metade do pre�o. 990 00:55:09,681 --> 00:55:10,931 Um restaurante sem limita��es. 991 00:55:10,932 --> 00:55:12,891 -Sim. Como assim? -Qualquer pessoa pode entrar. 992 00:55:12,892 --> 00:55:14,393 -Claro. -Podem entrar judeus. 993 00:55:14,394 --> 00:55:16,729 -Porque n�o poderiam? -Exactamente. 994 00:55:16,730 --> 00:55:19,189 -Porqu� falar nisso? -N�o falamos, deixamo-los entrar. 995 00:55:19,190 --> 00:55:20,733 -Porqu� referir isso? -Ningu�m o far�. 996 00:55:20,734 --> 00:55:21,859 Porque estamos a falar sobre isso? 997 00:55:21,860 --> 00:55:23,402 Tu � que est�s a falar. Eu quero que entrem. 998 00:55:23,403 --> 00:55:25,362 -Deixem-nos entrar, certo. -Exacto. 999 00:55:25,363 --> 00:55:26,710 Mas nada de mexicanos. 1000 00:55:29,409 --> 00:55:31,590 Era assim que todos cantavam nos anos 90. 1001 00:55:43,089 --> 00:55:45,299 -Eu consigo fazer isto. -Cala-te. 1002 00:55:45,300 --> 00:55:48,106 -Deixa-o experimentar, meu. -Est� bem, que se lixe. 1003 00:55:51,306 --> 00:55:53,570 Vai! 1004 00:56:01,775 --> 00:56:03,233 Seu filho da m�e! 1005 00:56:03,234 --> 00:56:05,707 N�o devias ter confiado em mim. Estou drogado. 1006 00:56:14,287 --> 00:56:16,246 Johnny, tive uma excelente ideia. 1007 00:56:16,247 --> 00:56:18,749 Vamos embebedar-nos e vomitar nos carros na ponte. 1008 00:56:18,750 --> 00:56:22,099 V� l�, n�o pare�o nada o Peter Griffin. 1009 00:56:24,756 --> 00:56:27,229 Podemos cantar qualquer can��o dos anos 90 s� com vogais. 1010 00:56:39,312 --> 00:56:42,523 V�em? Ali est� a prova. Os olhos do Garfield parecem mamas. 1011 00:56:42,524 --> 00:56:43,649 Tinhas raz�o. 1012 00:56:43,650 --> 00:56:46,443 Se conseguires furar a parede a murro, �s mesmo o Flash Gordon. 1013 00:56:46,444 --> 00:56:48,695 -Vais faz�-lo? -Vou fur�-la. 1014 00:56:48,696 --> 00:56:50,293 -V�, Sam, f�-lo! -F�-lo! 1015 00:56:51,491 --> 00:56:53,296 Meu Deus! 1016 00:56:54,452 --> 00:56:56,091 Boa! Ele conseguiu! 1017 00:56:56,871 --> 00:56:58,372 Qual � o vosso problema? 1018 00:56:58,373 --> 00:57:01,304 Partiram-me a parede! Eu parto a vossa parede! 1019 00:57:05,463 --> 00:57:06,547 Parte-lhe o bra�o! 1020 00:57:06,548 --> 00:57:08,465 Vamos morrer todos. 1021 00:57:08,466 --> 00:57:11,314 -Parem com isso. -Apanhem-no! 1022 00:57:12,220 --> 00:57:15,180 Partiram-me a parede! Esta � a minha casa h� muito tempo. 1023 00:57:15,181 --> 00:57:17,057 Partiram-me a parede, seus sacanas. 1024 00:57:17,058 --> 00:57:18,517 Lamentamos, foi um acidente. 1025 00:57:18,518 --> 00:57:21,228 Estava a fazer pato para o jantar e tenho gesso em todo o lado. 1026 00:57:21,229 --> 00:57:24,148 Calma. Podemos falar sobre isto? Como se chama? Eu sou o John. 1027 00:57:24,149 --> 00:57:25,954 Chamo-me Wan Ming. 1028 00:57:27,152 --> 00:57:28,986 V�o pagar muitos d�lares pela parede! 1029 00:57:28,987 --> 00:57:31,822 Isto � uma treta! 1030 00:57:31,823 --> 00:57:34,129 Morte ao Ming! 1031 00:57:57,432 --> 00:57:58,862 Viola��o! 1032 00:58:01,269 --> 00:58:02,657 Sam, larga-o. 1033 00:58:07,859 --> 00:58:10,248 S�o doidos! 1034 00:58:10,361 --> 00:58:12,167 Vamos, James Franco. 1035 00:58:14,949 --> 00:58:17,380 Vais pagar a parede! 1036 00:58:17,410 --> 00:58:19,216 Sai da frente, idiota! 1037 00:58:36,638 --> 00:58:39,027 A melhor noite de sempre! 1038 00:58:49,567 --> 00:58:51,039 Ol�. 1039 00:58:51,069 --> 00:58:52,277 Ol�, Guy. 1040 00:58:52,278 --> 00:58:54,042 O que se passa? 1041 00:58:54,614 --> 00:58:57,379 Este � o Jared. � o tipo que me bateu. 1042 00:58:57,450 --> 00:58:59,256 E estamos apaixonados. 1043 00:59:00,745 --> 00:59:04,135 Afinal, sou gay ou algo do g�nero. 1044 00:59:04,624 --> 00:59:05,971 Eu n�o fazia ideia. 1045 00:59:06,918 --> 00:59:10,392 Jared, vamos buscar outra bebida. 1046 00:59:13,591 --> 00:59:15,063 Que tal vai isso, �s? 1047 00:59:15,260 --> 00:59:16,677 A pedrada est� a passar? 1048 00:59:16,678 --> 00:59:18,679 Sim, n�o me sinto l� muito bem. 1049 00:59:18,680 --> 00:59:21,945 Aguenta umas horas. Vais ficar bem. 1050 00:59:22,141 --> 00:59:23,738 Queres um Xanax? 1051 00:59:25,019 --> 00:59:27,617 -Merda. Meu Deus. -O que foi? 1052 00:59:28,481 --> 00:59:30,453 Tenho de ir. 1053 00:59:38,199 --> 00:59:39,588 Lori, eu... 1054 00:59:43,705 --> 00:59:46,303 Lori, espera, por favor. 1055 00:59:46,874 --> 00:59:48,834 Lori, desculpa, fiz asneira... 1056 00:59:48,835 --> 00:59:51,016 John, quero-te fora daqui esta noite. 1057 00:59:51,170 --> 00:59:52,671 -Posso... -D�-me as chaves do carro. 1058 00:59:52,672 --> 00:59:54,715 -Posso explicar? -N�o. 1059 00:59:54,716 --> 00:59:55,841 Olha, eu estive... 1060 00:59:55,842 --> 00:59:58,468 Dediquei-te grande parte da minha vida. 1061 00:59:58,469 --> 01:00:01,221 Ia passar por l� cinco minutos e, ent�o, o Flash Gordon... 1062 01:00:01,222 --> 01:00:03,486 D�-me as chaves do carro. 1063 01:00:15,194 --> 01:00:17,042 Lori, por favor, eu amo-te. 1064 01:00:30,543 --> 01:00:33,337 Johnny, a� est�s tu. Eu tive de apanhar ar. 1065 01:00:33,338 --> 01:00:35,505 Aquele tipo do teu escrit�rio est� no sof� 1066 01:00:35,506 --> 01:00:37,883 a curtir com aquele tipo parecido com o Van Wilder. 1067 01:00:37,884 --> 01:00:40,190 Sabes que mais? Vai-te lixar. Nem sequer quero falar contigo. 1068 01:00:40,720 --> 01:00:41,887 O qu�? 1069 01:00:41,888 --> 01:00:44,222 Sabes o que aconteceu? 1070 01:00:44,223 --> 01:00:46,905 Fazes alguma ideia? A minha vida acabou! 1071 01:00:47,352 --> 01:00:48,894 V� l�. Ela vai para casa, 1072 01:00:48,895 --> 01:00:51,021 vai ver Bridget Jones qualquer coisa. 1073 01:00:51,022 --> 01:00:53,357 Vai chorar e fica bem. Falas com ela amanh�. 1074 01:00:53,358 --> 01:00:55,108 -Vem para cima. -Est�s sequer a ouvir-me? 1075 01:00:55,109 --> 01:00:57,540 Importas-te sequer? 1076 01:00:58,404 --> 01:01:00,238 Claro que me importo, Johnny. 1077 01:01:00,239 --> 01:01:02,199 "Amigalha�os para sempre", lembras-te? 1078 01:01:02,200 --> 01:01:04,868 C�us! A Lori tinha raz�o. 1079 01:01:04,869 --> 01:01:07,412 Eu devia ter deixado de andar contigo h� muito tempo. 1080 01:01:07,413 --> 01:01:09,539 Nunca terei uma vida contigo por perto. 1081 01:01:09,540 --> 01:01:12,042 Tenho 35 anos e n�o vou a lado nenhum. 1082 01:01:12,043 --> 01:01:15,587 S� fumo erva e vejo filmes com um urso de peluche. 1083 01:01:15,588 --> 01:01:18,395 Por causa disso, perdi o amor da minha vida. 1084 01:01:18,883 --> 01:01:20,384 Johnny, eu... 1085 01:01:20,385 --> 01:01:21,718 Lamento. 1086 01:01:21,719 --> 01:01:24,359 Tenho de estar sozinho, Ted. N�o posso voltar a ver-te. 1087 01:01:26,724 --> 01:01:29,197 John, espera. Ouve. 1088 01:01:29,227 --> 01:01:31,700 Adoro-te! 1089 01:02:30,538 --> 01:02:34,166 Ouvi rumores 1090 01:02:34,167 --> 01:02:35,459 de que est�s sozinha. 1091 01:02:35,460 --> 01:02:37,682 Rex, tenho muito trabalho para fazer. 1092 01:02:37,712 --> 01:02:40,881 Eu tenho bilhetes para a Norah Jones no Hatch Shell esta noite 1093 01:02:40,882 --> 01:02:43,800 e adoraria que fosses comigo. 1094 01:02:43,801 --> 01:02:47,108 Est�s a convidar-me para sair uma semana ap�s ter acabado com algu�m? 1095 01:02:47,305 --> 01:02:49,514 Vou deixar-me de rodeios. 1096 01:02:49,515 --> 01:02:50,807 Por favor. 1097 01:02:50,808 --> 01:02:54,227 � a primeira vez que est�s sozinha 1098 01:02:54,228 --> 01:02:56,034 desde que trabalhas aqui. 1099 01:02:56,397 --> 01:02:59,065 Sai comigo uma vez. 1100 01:02:59,066 --> 01:03:00,859 E se detestares, 1101 01:03:00,860 --> 01:03:05,502 prometo que nunca mais volto a tocar no assunto. 1102 01:03:06,741 --> 01:03:07,991 Por favor. 1103 01:03:07,992 --> 01:03:09,576 Rex, n�o me parece inteligente. 1104 01:03:09,577 --> 01:03:11,828 Eu sou um idiota, eu sei. 1105 01:03:11,829 --> 01:03:15,011 Resultou no liceu e tem sido um reflexo desde ent�o. 1106 01:03:15,166 --> 01:03:17,639 Lori, o pior que pode acontecer 1107 01:03:17,710 --> 01:03:20,253 � teres um encontro divertido e casual 1108 01:03:20,254 --> 01:03:22,380 com um tipo que s� quer uma hip�tese 1109 01:03:22,381 --> 01:03:26,009 de provar que pode ser algo mais do que um idiota. 1110 01:03:26,010 --> 01:03:28,386 Al�m disso, �s um belo partido. 1111 01:03:28,387 --> 01:03:30,735 E est� na altura de algu�m te tratar como tal. 1112 01:03:32,683 --> 01:03:34,851 Que se lixe. Est� bem. 1113 01:03:34,852 --> 01:03:37,187 Sempre � melhor do que adormecer a chorar todas as noites. 1114 01:03:37,188 --> 01:03:39,439 E se isso significa que me deixas em paz, 1115 01:03:39,440 --> 01:03:40,857 � um b�nus. 1116 01:03:40,858 --> 01:03:42,664 Vou buscar-te �s 20:00. 1117 01:03:46,697 --> 01:03:48,753 TINTIN DESTINO LUA 1118 01:03:49,909 --> 01:03:52,757 Johnny. Sou eu. 1119 01:03:52,870 --> 01:03:54,217 Vai-te embora. 1120 01:03:54,247 --> 01:03:57,262 Johnny, abre a porta, por favor. Quero conversar. 1121 01:04:06,717 --> 01:04:08,885 C�us! Que raio, meu? 1122 01:04:08,886 --> 01:04:11,263 Desculpa. Olha, sei que est�s furioso. 1123 01:04:11,264 --> 01:04:13,473 Mas ouve-me por cinco segundos. 1124 01:04:13,474 --> 01:04:15,725 Eu vi a Lori a sair do apartamento com o Rex. 1125 01:04:15,726 --> 01:04:16,810 O qu�? 1126 01:04:16,811 --> 01:04:18,228 A s�rio, John. Fui l� para falar com ela 1127 01:04:18,229 --> 01:04:19,938 e assumir a responsabilidade pelos teus actos. 1128 01:04:19,939 --> 01:04:22,899 E ele tinha ido l� busc�-la. Iam ao Hatch Shell. 1129 01:04:22,900 --> 01:04:24,901 �s inacredit�vel, sabes? 1130 01:04:24,902 --> 01:04:26,570 Achas que sou assim t�o parvo? 1131 01:04:26,571 --> 01:04:28,154 Se achas que, ao inventares tretas, 1132 01:04:28,155 --> 01:04:30,240 me vais fazer optar por ser leal a ti 1133 01:04:30,241 --> 01:04:33,743 -e n�o a ela, est�s maluquinho. -Johnny, � verdade, a s�rio. 1134 01:04:33,744 --> 01:04:35,925 Sabes que mais? Sai daqui. 1135 01:04:36,581 --> 01:04:39,165 Sabes que mais? Est�s a agir como idiota. 1136 01:04:39,166 --> 01:04:41,751 -Eu estou a agir como idiota? -Sim, est�s. 1137 01:04:41,752 --> 01:04:44,058 Cala essa maraca e ouve-me. 1138 01:04:44,463 --> 01:04:47,257 Maraca? � assim que se diz? N�o. 1139 01:04:47,258 --> 01:04:49,092 "Marreca"? � assim que se diz? 1140 01:04:49,093 --> 01:04:50,427 N�o, tamb�m n�o pode ser. 1141 01:04:50,428 --> 01:04:53,847 Porque: "Como podes comer o pudim, se n�o comes a carne?" 1142 01:04:53,848 --> 01:04:56,182 Certo? Pink Floyd. 1143 01:04:56,183 --> 01:05:00,158 Est�s a culpar-me por algo que foste tu que fizeste. 1144 01:05:00,521 --> 01:05:01,938 A Lori tinha raz�o sobre ti. 1145 01:05:01,939 --> 01:05:05,692 N�o assumes a responsabilidade por nada do que se passa na tua vida. 1146 01:05:05,693 --> 01:05:06,818 E tu assumes? 1147 01:05:06,819 --> 01:05:09,417 N�o tenho de assumir. Sou um urso de peluche. 1148 01:05:09,530 --> 01:05:12,782 Sabes que mais? N�o te amarrei e levei para a festa. 1149 01:05:12,783 --> 01:05:15,827 Queria que fosses, porque �s o meu melhor amigo. 1150 01:05:15,828 --> 01:05:17,120 Tens de admitir 1151 01:05:17,121 --> 01:05:19,205 que sempre consideraste a Lori uma amea�a � nossa amizade. 1152 01:05:19,206 --> 01:05:20,665 � muito melhor para ti 1153 01:05:20,666 --> 01:05:23,598 quando estamos pedrados no sof� �s 9:00, n�o �? 1154 01:05:23,628 --> 01:05:24,836 Ouve-te a ti mesmo. 1155 01:05:24,837 --> 01:05:27,547 O que sou eu? O Imperador Ming, a controlar-te a mente? 1156 01:05:27,548 --> 01:05:29,341 A escolha � tua, John. 1157 01:05:29,342 --> 01:05:33,107 E ao culpares-me, fazes com que pare�as cobarde. 1158 01:05:35,389 --> 01:05:37,223 Por vezes, lembro-me daquela manh� de Natal 1159 01:05:37,224 --> 01:05:38,475 em que eu tinha oito anos. 1160 01:05:38,476 --> 01:05:40,490 Preferia ter recebido um Teddy Ruxpin. 1161 01:05:41,812 --> 01:05:43,618 Diz isso mais uma vez. 1162 01:05:43,731 --> 01:05:46,955 O raio de um Teddy Ruxpin! 1163 01:06:09,882 --> 01:06:11,312 Merda! 1164 01:06:15,221 --> 01:06:16,651 Raios, meu! 1165 01:07:01,225 --> 01:07:03,197 Raios! Sacana! 1166 01:07:04,228 --> 01:07:06,200 Para! Raios! 1167 01:07:18,117 --> 01:07:19,630 Porque est�s a chorar? 1168 01:07:19,994 --> 01:07:23,593 A TV est� a esmagar-me a pila. 1169 01:07:33,174 --> 01:07:35,175 Lamento tanto, Johnny. 1170 01:07:35,176 --> 01:07:36,939 Tamb�m eu, meu. 1171 01:07:37,178 --> 01:07:38,803 Adoro-te. 1172 01:07:38,804 --> 01:07:40,610 Eu tamb�m te adoro. 1173 01:07:40,806 --> 01:07:42,445 Ouve. 1174 01:07:42,683 --> 01:07:45,406 Tens de me deixar ajudar a resolver as coisas com a Lori. 1175 01:07:45,478 --> 01:07:48,284 N�o h� nada a resolver. Ela odeia-me. 1176 01:07:48,355 --> 01:07:52,275 N�o, John. N�s podemos recuper�-la. 1177 01:07:52,276 --> 01:07:53,623 Olha, 1178 01:07:54,320 --> 01:07:56,613 lembras-te quando tinhas 10 anos 1179 01:07:56,614 --> 01:07:59,365 e acertaste naquele esquilo com a tua press�o de ar? 1180 01:07:59,366 --> 01:08:03,369 E quando o vimos a cair da �rvore, come��mos os dois a chorar? 1181 01:08:03,370 --> 01:08:04,829 Fomos a correr at� l�, 1182 01:08:04,830 --> 01:08:09,167 tent�mos reanim�-lo e ele ressuscitou. 1183 01:08:09,168 --> 01:08:12,337 -John, podemos voltar a fazer isso. -Ted, 1184 01:08:12,338 --> 01:08:15,048 esmag�mos-lhe as costelas e rebent�mos-lhe os pulm�es. 1185 01:08:15,049 --> 01:08:16,521 Ele morreu. 1186 01:08:17,468 --> 01:08:20,775 Vamos ao Hatch Shell. 1187 01:09:10,563 --> 01:09:13,828 Obrigada. Vamos fazer um intervalo, mas voltamos j�. 1188 01:09:21,699 --> 01:09:24,672 -Toca os Martelinhos, sua vadia do jazz. -Teddy! 1189 01:09:25,703 --> 01:09:28,454 -Como est�s? -Como est�s, seu idiota peludo? 1190 01:09:28,455 --> 01:09:30,540 N�o sou uma mi�da sensual e meia-mu�ulmana 1191 01:09:30,541 --> 01:09:33,389 que vendeu 37 milh�es de discos, mas n�o estou mal. 1192 01:09:33,752 --> 01:09:35,253 Meia-�ndia, mas obrigada. 1193 01:09:35,254 --> 01:09:36,379 Como queiras. Obrigado pelo 11 de Setembro. 1194 01:09:36,380 --> 01:09:38,603 Quero apresentar-te um bom amigo. 1195 01:09:40,259 --> 01:09:41,926 Ol�, Norah Jones. 1196 01:09:41,927 --> 01:09:44,400 Ol�, transpirado. 1197 01:09:45,764 --> 01:09:47,098 Pronto para arrasar? 1198 01:09:47,099 --> 01:09:50,393 Sim, senhora. Obrigado pela oportunidade, Menina... 1199 01:09:50,394 --> 01:09:52,562 Madame Jones. Obrigado. 1200 01:09:52,563 --> 01:09:54,272 C�us, est�s fant�stica. 1201 01:09:54,273 --> 01:09:56,774 N�o est�s habituado a ver-me completamente vestida. 1202 01:09:56,775 --> 01:09:58,318 Pois �. 1203 01:09:58,319 --> 01:10:02,113 Eu e a Norah conhecemo-nos em 2002, numa festa em casa da Belinda Carlisle 1204 01:10:02,114 --> 01:10:04,657 e fizemos sexo estranho e peludo no arm�rio dos casacos. 1205 01:10:04,658 --> 01:10:06,910 N�o foste nada mau para um tipo sem p�nis. 1206 01:10:06,911 --> 01:10:10,259 J� escrevi tantas cartas furiosas contra a Hasbro por causa disso. 1207 01:10:12,666 --> 01:10:13,917 Obrigada. 1208 01:10:13,918 --> 01:10:17,420 Agora, vou descansar um pouco e trazer um amigo ao palco. 1209 01:10:17,421 --> 01:10:21,966 Ele vai cantar para uma senhora especial no p�blico que ele ama muito. 1210 01:10:21,967 --> 01:10:25,233 Uma grande salva de palmas para John Bennett. 1211 01:10:28,098 --> 01:10:30,266 Meu Deus. 1212 01:10:30,267 --> 01:10:32,406 Caramba! 1213 01:10:35,814 --> 01:10:37,954 Tenho de voltar a pap�-la. 1214 01:10:38,984 --> 01:10:42,792 Ol�, sou o John Bennett 1215 01:10:42,821 --> 01:10:45,127 e esta � para a Lori Collins. 1216 01:10:45,783 --> 01:10:47,296 Porque te amo. 1217 01:10:48,160 --> 01:10:52,635 Esta can��o lembra-me sempre a noite mais importante da minha vida. 1218 01:10:53,457 --> 01:10:55,166 A noite em que nos conhecemos. 1219 01:10:55,167 --> 01:10:59,308 � a can��o do filme 007 - Opera��o Tent�culo. 1220 01:11:03,801 --> 01:11:10,653 Eu s� queria uma doce distrac��o Durante uma hora ou duas 1221 01:11:11,183 --> 01:11:15,950 N�o tinha inten��o de fazer 1222 01:11:16,814 --> 01:11:19,120 Apesar de tudo, � melhor que a Katy Perry. 1223 01:11:21,986 --> 01:11:25,697 � engra�ado como o amor funciona 1224 01:11:25,698 --> 01:11:29,409 Quando n�o se procura, encontra-se 1225 01:11:29,410 --> 01:11:33,634 Mas n�s somos iguais 1226 01:11:34,331 --> 01:11:36,846 Movemo-nos como um s� 1227 01:11:38,544 --> 01:11:41,851 Estamos sempre em alta 1228 01:11:41,922 --> 01:11:43,339 �s p�ssimo, sai do palco! 1229 01:11:43,340 --> 01:11:45,187 V� l�, d�-lhe uma hip�tese. 1230 01:11:47,720 --> 01:11:50,680 Fazer tanto mais 1231 01:11:50,681 --> 01:11:52,069 �s um idiota! 1232 01:11:52,349 --> 01:11:53,988 Do que cair... 1233 01:11:58,188 --> 01:11:59,577 Credo! 1234 01:12:00,858 --> 01:12:02,830 Chamem uma ambul�ncia! 1235 01:12:11,952 --> 01:12:13,619 Foi uma loucura. 1236 01:12:13,620 --> 01:12:15,580 Viste como o corpo do tipo caiu ao ch�o? 1237 01:12:15,581 --> 01:12:17,511 Parecia uma boneca de trapos. 1238 01:12:17,583 --> 01:12:19,709 Prefiro n�o falar sobre isso. 1239 01:12:19,710 --> 01:12:21,377 Queres ir beber um copo? 1240 01:12:21,378 --> 01:12:24,380 Acho que preciso de uma bebida depois de ver um tipo quase morrer. 1241 01:12:24,381 --> 01:12:27,258 N�o, prefiro que me leves a casa. 1242 01:12:27,259 --> 01:12:29,260 Uma bebida. V� l�. 1243 01:12:29,261 --> 01:12:31,262 N�o, n�o me apetece mesmo. 1244 01:12:31,263 --> 01:12:33,222 Est� bem, j� percebi. 1245 01:12:33,223 --> 01:12:36,267 N�o te levo a mal. 1246 01:12:36,268 --> 01:12:37,935 Pensando bem, 1247 01:12:37,936 --> 01:12:41,535 foi mesmo injusto da parte dele envergonhar-te assim. 1248 01:12:42,399 --> 01:12:45,206 Para que fique claro, n�o estou envergonhada. 1249 01:12:45,277 --> 01:12:48,376 Eu e o John podemos ter problemas, mas, pelo menos, ele tentou. 1250 01:12:50,240 --> 01:12:53,547 Sabes que mais? N�o me apetece falar disto contigo. 1251 01:12:53,744 --> 01:12:54,994 Aonde vais? 1252 01:12:54,995 --> 01:12:58,302 Apanhar um t�xi. Vou para casa. 1253 01:13:02,294 --> 01:13:03,974 Finalmente. 1254 01:13:14,807 --> 01:13:16,099 Aqui em baixo. 1255 01:13:16,100 --> 01:13:17,850 N�o estou a espreitar. Juro. 1256 01:13:17,851 --> 01:13:20,520 N�o estou a espreitar as tuas partes. 1257 01:13:20,521 --> 01:13:22,451 Ted, o que fazes aqui? 1258 01:13:22,981 --> 01:13:24,620 Preciso de falar contigo. 1259 01:13:24,817 --> 01:13:26,984 Se vieste defender o John... 1260 01:13:26,985 --> 01:13:31,127 Primeiro, deixa-me falar, est� bem? Depois, podes dizer o que quiseres. 1261 01:13:35,285 --> 01:13:38,996 O John ama-te muito, 1262 01:13:38,997 --> 01:13:40,498 mais do que tudo no mundo, 1263 01:13:40,499 --> 01:13:43,848 e est� em frangalhos sem ti. 1264 01:13:44,128 --> 01:13:46,045 Ele sabe que fez asneira da grossa, 1265 01:13:46,046 --> 01:13:49,632 mas acredita em mim, a culpa n�o foi toda dele. 1266 01:13:49,633 --> 01:13:53,386 Eu disse-lhe para ele te deixar na festa e ele disse: "N�o." 1267 01:13:53,387 --> 01:13:57,778 Ele ia ficar l� contigo, Lori, e eu forcei-o, Lori. 1268 01:13:57,891 --> 01:14:00,281 Se lhe deres mais uma hip�tese, 1269 01:14:00,561 --> 01:14:03,980 eu prometo que vou embora e nunca mais volto. 1270 01:14:03,981 --> 01:14:06,370 Est� bem? Ele ser� todo teu. 1271 01:14:06,984 --> 01:14:11,529 Ted, � uma bela proposta, mas n�o quero que fa�as isso. 1272 01:14:11,530 --> 01:14:15,700 Isto � entre mim e o John e acho que n�o tem solu��o. 1273 01:14:15,701 --> 01:14:17,201 Sim, por minha causa! 1274 01:14:17,202 --> 01:14:20,538 Lori, queres que ele seja um homem. 1275 01:14:20,539 --> 01:14:24,972 Mas enquanto ele tiver o ursinho dele, ele ser� sempre um menino. 1276 01:14:26,712 --> 01:14:29,672 Ele est� � espera no Charlie's. 1277 01:14:29,673 --> 01:14:33,384 Se fores l� e falares com ele, 1278 01:14:33,385 --> 01:14:35,524 eu j� terei ido embora quando voltares. 1279 01:14:36,180 --> 01:14:37,735 Para sempre. 1280 01:14:37,890 --> 01:14:40,892 E, ver�s, 1281 01:14:40,893 --> 01:14:44,200 ele nunca mais ter� medo dos trov�es. 1282 01:15:31,401 --> 01:15:34,041 Meu Deus, a Am�rica est� a implodir. 1283 01:15:42,746 --> 01:15:44,093 Ol�, Ted. 1284 01:15:44,414 --> 01:15:45,761 Raios! 1285 01:15:48,460 --> 01:15:50,808 Charlie's LOJA DE SANDES 1286 01:16:04,685 --> 01:16:06,282 Lori, o que... 1287 01:16:06,478 --> 01:16:07,687 Ol�. 1288 01:16:07,688 --> 01:16:09,243 O que fazes aqui? 1289 01:16:09,481 --> 01:16:11,620 Podes agradecer ao Ted. 1290 01:16:14,987 --> 01:16:17,501 Posso sentar-me? 1291 01:16:17,656 --> 01:16:19,949 Sim, se quiseres. 1292 01:16:19,950 --> 01:16:21,589 Est� bem. 1293 01:16:23,328 --> 01:16:25,204 O trabalho est� a correr bem? Est� tudo bem l�? 1294 01:16:25,205 --> 01:16:28,012 Sim, o trabalho corre bem. 1295 01:16:29,501 --> 01:16:32,349 N�o podemos falar de coisas triviais o dia todo, pois n�o? 1296 01:16:33,338 --> 01:16:37,354 Se n�o te importares, s� quero dizer o que tenho a dizer. 1297 01:16:38,176 --> 01:16:41,345 Podia dizer-te que lamento, que foi um enorme mal-entendido 1298 01:16:41,346 --> 01:16:44,015 e que estou preparado para mudar, 1299 01:16:44,016 --> 01:16:46,155 mas acho que n�o queres ouvir essas tretas. 1300 01:16:46,685 --> 01:16:49,325 N�o vou tentar convencer-te a aceitar-me de volta. 1301 01:16:49,521 --> 01:16:50,646 Porque aceitarias? 1302 01:16:50,647 --> 01:16:52,648 Fui um p�ssimo namorado nos �ltimos quatro anos. 1303 01:16:52,649 --> 01:16:54,622 Eu n�o te mere�o. 1304 01:16:55,027 --> 01:16:58,863 Sei que n�o levei a nossa rela��o a s�rio, mas, Lori, 1305 01:16:58,864 --> 01:17:01,003 amo-te mais do que a pr�pria vida. 1306 01:17:02,659 --> 01:17:06,162 S� quero... S� quero acabar em bem. 1307 01:17:06,163 --> 01:17:07,663 Devo-te isso. 1308 01:17:07,664 --> 01:17:10,346 Quero que tu sejas feliz. Mereces isso. 1309 01:17:10,876 --> 01:17:15,142 E espero que possamos ser amigos. 1310 01:17:16,548 --> 01:17:18,812 Obrigada por seres t�o sincero. 1311 01:17:21,553 --> 01:17:23,817 Era tudo o que queria dizer. 1312 01:17:26,266 --> 01:17:27,696 Obrigado por teres passado por c�. 1313 01:18:03,095 --> 01:18:05,763 Como podes ver, 1314 01:18:05,764 --> 01:18:09,405 fazes parte da nossa fam�lia j� h� algum tempo. 1315 01:18:10,936 --> 01:18:12,269 Bem-vindo a casa. 1316 01:18:12,270 --> 01:18:13,896 Na verdade, tem piada. 1317 01:18:13,897 --> 01:18:16,565 Eu tenho muitas fotos vossas em minha casa. 1318 01:18:16,566 --> 01:18:18,580 Ele � todo meu, pap�? 1319 01:18:18,902 --> 01:18:22,543 Sim, meu pequeno vencedor. �. 1320 01:18:22,572 --> 01:18:24,740 Ted, chegaste em boa altura. 1321 01:18:24,741 --> 01:18:26,742 Est� quase na hora do Robert brincar. 1322 01:18:26,743 --> 01:18:29,161 Palpita-me que n�o t�m uma PS3. 1323 01:18:29,162 --> 01:18:32,386 Palpita-me que s�o uma fam�lia de cavalinhos de madeira. 1324 01:18:32,916 --> 01:18:34,583 Pois. 1325 01:18:34,584 --> 01:18:36,724 N�o. Sim. 1326 01:18:36,962 --> 01:18:38,392 Sim. 1327 01:18:45,512 --> 01:18:47,763 Pois, l� est� ele. 1328 01:18:47,764 --> 01:18:51,434 Ted, agora pertences ao Robert, est� bem? Fazes o que ele disser. 1329 01:18:51,435 --> 01:18:53,602 Acha que vai safar-se de rapto? 1330 01:18:53,603 --> 01:18:55,020 Que raio de exemplo est� a dar... 1331 01:18:55,021 --> 01:18:56,272 Cuidado com a l�ngua! 1332 01:18:56,273 --> 01:18:58,078 Desculpe. 1333 01:19:02,988 --> 01:19:06,253 Ted, quando eu era pequeno, 1334 01:19:08,034 --> 01:19:10,453 vi-te na televis�o. 1335 01:19:10,454 --> 01:19:14,928 Achei que eras a coisa mais espantosa que jamais vira. 1336 01:19:15,792 --> 01:19:20,504 Perguntei ao meu pai se tamb�m podia ter um urso m�gico. 1337 01:19:20,505 --> 01:19:22,269 E ele disse: "N�o." 1338 01:19:22,299 --> 01:19:24,813 Pode mandar-me o resto da hist�ria por e-mail? 1339 01:19:24,885 --> 01:19:27,274 Fiquei destro�ado. 1340 01:19:27,637 --> 01:19:30,639 Prometi a mim mesmo que, se tivesse um filho, 1341 01:19:30,640 --> 01:19:35,991 eu nunca lhe diria que n�o. 1342 01:19:37,814 --> 01:19:39,315 Nunca. 1343 01:19:39,316 --> 01:19:42,359 Talvez n�o fosse mau dizer "n�o" a um chocolate, de vez em quando. 1344 01:19:42,360 --> 01:19:44,666 Eu e o Ted seremos os melhores amigos, pap�. 1345 01:19:44,905 --> 01:19:48,212 Pois ser�o, meu esquilinho. 1346 01:19:51,536 --> 01:19:53,467 Boa brincadeira. 1347 01:19:55,165 --> 01:19:57,333 C'um cara�as! 1348 01:19:57,334 --> 01:19:59,723 Uma vez, disse uma palavra feia. 1349 01:20:00,212 --> 01:20:01,921 O pap� castigou-me. 1350 01:20:01,922 --> 01:20:04,381 Excelente hist�ria. Senti-me l�. 1351 01:20:04,382 --> 01:20:06,480 O pap� deu-me um "ai". 1352 01:20:06,510 --> 01:20:09,483 Agora, tenho de te dar um "ai". 1353 01:20:14,226 --> 01:20:16,685 Est� bem, mi�do, ganhas tu. Fazemos isto � tua maneira. 1354 01:20:16,686 --> 01:20:18,354 O que queres fazer? Um jogo? 1355 01:20:18,355 --> 01:20:19,855 Est� na hora de brincar, certo? Vamos brincar. 1356 01:20:19,856 --> 01:20:21,857 Sim, vamos fazer um jogo. 1357 01:20:21,858 --> 01:20:23,943 �ptimo. Vejamos. Que tal se... 1358 01:20:23,944 --> 01:20:25,999 Que tal brincarmos �s escondidas? 1359 01:20:26,071 --> 01:20:28,447 Adoro. Eu escondo-me. 1360 01:20:28,448 --> 01:20:30,699 Espera l�. 1361 01:20:30,700 --> 01:20:34,550 O teu pai gosta que tenhas boas maneiras. Certo, Gorducho? 1362 01:20:34,579 --> 01:20:36,539 Est� bem. Tu escondes-te primeiro. 1363 01:20:36,540 --> 01:20:37,706 Excelente. 1364 01:20:37,707 --> 01:20:41,293 Tu contas at� 100 e depois tentas encontrar-me, est� bem? 1365 01:20:41,294 --> 01:20:42,683 Est� bem. 1366 01:20:43,880 --> 01:20:46,854 Tenho de lavar as m�os antes de brincarmos? 1367 01:20:47,259 --> 01:20:50,858 N�o. Que pergunta estranha. Come�a a contar. 1368 01:20:52,722 --> 01:20:55,070 Um, dois, 1369 01:20:55,684 --> 01:20:59,408 tr�s, quatro, cinco, 1370 01:20:59,855 --> 01:21:02,064 seis, sete... 1371 01:21:02,065 --> 01:21:04,400 N�o vale espreitar ou apanhas cancro infantil. 1372 01:21:04,401 --> 01:21:08,041 ...oito, nove, dez, 1373 01:21:08,405 --> 01:21:12,171 onze, doze, treze... 1374 01:22:31,154 --> 01:22:34,294 Ol�. 1375 01:22:35,283 --> 01:22:36,922 Vais para casa sozinho? 1376 01:22:37,035 --> 01:22:38,423 Sim. 1377 01:22:39,454 --> 01:22:40,926 Queres boleia? 1378 01:22:40,997 --> 01:22:42,164 N�o � preciso. 1379 01:22:42,165 --> 01:22:45,138 Se for violado, a culpa � minha por causa da roupa. 1380 01:22:45,710 --> 01:22:48,267 Ouve, John. 1381 01:22:49,172 --> 01:22:51,770 Eu tamb�m tenho algo a dizer-te. 1382 01:23:04,145 --> 01:23:05,701 Sem N�mero 1383 01:23:06,856 --> 01:23:08,816 -Ol�. -Ol�. 1384 01:23:08,817 --> 01:23:10,789 John, eu espero que... 1385 01:23:11,236 --> 01:23:13,709 Ouve, n�o quero que penses que... 1386 01:23:16,533 --> 01:23:18,171 Desculpa. 1387 01:23:18,368 --> 01:23:22,467 Quero que continuemos a conversar, porque acho que talvez... 1388 01:23:22,497 --> 01:23:23,664 Continua. 1389 01:23:23,665 --> 01:23:25,416 Seja quem for, n�o � uma boa altura. 1390 01:23:25,417 --> 01:23:27,180 John, sou eu. Est�s a ouvir-me? 1391 01:23:27,377 --> 01:23:29,670 Ted? Eu ligo-te de volta. 1392 01:23:29,671 --> 01:23:31,893 N�o, John, n�o desligues! Estou em sarilhos. 1393 01:23:32,007 --> 01:23:33,424 Como assim? Que sarilhos? 1394 01:23:33,425 --> 01:23:35,551 Eles apanharam-me. Aquele tipo marado do parque 1395 01:23:35,552 --> 01:23:38,762 e o mi�do que deve ser filho dele, mas tamb�m pode ser o amante. 1396 01:23:38,763 --> 01:23:40,402 Mais devagar. Onde est�s? 1397 01:23:41,516 --> 01:23:43,322 N�o tenho a certeza, �... 1398 01:23:44,102 --> 01:23:46,408 Estou? John? 1399 01:23:47,522 --> 01:23:48,869 Estou? 1400 01:23:49,357 --> 01:23:51,942 N�o �s um h�spede muito educado, pois n�o? 1401 01:23:51,943 --> 01:23:53,110 Merda! 1402 01:23:53,111 --> 01:23:55,404 Ted, estou? Ted? 1403 01:23:55,405 --> 01:23:57,085 O que se passa? Ele est� bem? 1404 01:23:57,240 --> 01:23:59,116 -N�o sei. -Onde � que ele est�? 1405 01:23:59,117 --> 01:24:01,173 N�o sei. S� disse que estava em sarilhos. 1406 01:24:01,703 --> 01:24:03,120 Podes ligar-lhe de volta? 1407 01:24:03,121 --> 01:24:04,676 N�o, o n�mero est� bloqueado. 1408 01:24:05,540 --> 01:24:06,887 Espera. 1409 01:24:10,628 --> 01:24:12,893 Vai pela Columbus para a Herald e entra na auto-estrada. 1410 01:24:16,217 --> 01:24:17,926 Estou, 112? 1411 01:24:17,927 --> 01:24:19,386 Preciso da Pol�cia. 1412 01:24:19,387 --> 01:24:21,693 Um tipo tem o meu ursinho de peluche. 1413 01:24:22,223 --> 01:24:23,570 Estou? 1414 01:24:26,102 --> 01:24:28,575 Deixa-me sair daqui, seu sacana doido! 1415 01:24:29,731 --> 01:24:31,940 Ou�o o mi�do gordo a correr. 1416 01:24:31,941 --> 01:24:34,401 Aposto que � hilariante. Deixem-me sair! 1417 01:24:34,402 --> 01:24:36,320 Sou cidad�o dos Estados Unidos da Am�rica 1418 01:24:36,321 --> 01:24:38,043 e tenho direitos! 1419 01:24:40,450 --> 01:24:42,297 Robert, o cinto. 1420 01:24:42,952 --> 01:24:45,133 Deve ser aqui, algures. 1421 01:24:50,752 --> 01:24:53,558 Para! S�o eles, vira! 1422 01:24:59,511 --> 01:25:00,899 Segue-os. 1423 01:25:08,520 --> 01:25:09,908 Segura-te! 1424 01:25:27,622 --> 01:25:29,177 Para tr�s, Susan Boyle! 1425 01:25:34,129 --> 01:25:36,476 -Meu Deus! Ele vai saltar! -Aproxima-te mais. 1426 01:25:41,136 --> 01:25:43,275 -Cuidado. -V�, Ted. 1427 01:25:46,558 --> 01:25:47,946 -Merda! -Sim! 1428 01:25:47,976 --> 01:25:50,394 Ol�, Johnny! Mesmo � T.J. Hooker, certo? 1429 01:25:50,395 --> 01:25:51,950 Podes crer! 1430 01:25:55,233 --> 01:25:56,663 Merda! 1431 01:26:01,573 --> 01:26:02,878 Vai! 1432 01:26:15,420 --> 01:26:17,017 Pap�! 1433 01:26:18,756 --> 01:26:20,979 Vamos ver se conheces estas ruas. 1434 01:26:22,594 --> 01:26:23,982 Onde � que ele est�? 1435 01:26:44,449 --> 01:26:45,879 Credo! 1436 01:26:58,046 --> 01:26:59,601 L� est� ele. Encosta. 1437 01:27:32,914 --> 01:27:34,261 Onde? 1438 01:27:36,000 --> 01:27:37,292 N�o! 1439 01:27:37,293 --> 01:27:41,726 N�o podes ficar com o meu ursinho! 1440 01:27:47,845 --> 01:27:49,429 Caramba. 1441 01:27:49,430 --> 01:27:50,597 Lamento. 1442 01:27:50,598 --> 01:27:52,808 Algu�m tinha de lhe assentar bem. 1443 01:27:52,809 --> 01:27:54,656 Vamos. 1444 01:28:06,948 --> 01:28:08,336 Meu Deus! 1445 01:28:11,286 --> 01:28:12,632 Merda! 1446 01:28:38,396 --> 01:28:39,730 C�us. 1447 01:28:39,731 --> 01:28:41,953 -Fica a�! -N�o, John! 1448 01:28:52,994 --> 01:28:54,799 �s meu, Ted! 1449 01:28:54,829 --> 01:28:57,414 Vai-te lixar. Perten�o ao John Bennett. 1450 01:28:57,415 --> 01:29:01,389 Mas eu posso dar-te amor, cavalos de balou�o 1451 01:29:01,711 --> 01:29:03,545 e dan�as. 1452 01:29:03,546 --> 01:29:06,311 Acho que n�o chegamos a acordo. 1453 01:30:16,119 --> 01:30:17,465 Meu Deus! 1454 01:30:22,500 --> 01:30:24,639 Lori, apanha o recheio. Tudo. 1455 01:30:31,509 --> 01:30:33,301 Vais ficar bem, amigo. Percebes? 1456 01:30:33,302 --> 01:30:34,899 Vais ficar bem. 1457 01:30:35,430 --> 01:30:38,598 C�us, pare�o o rob� de Alien: O Recontro Final. 1458 01:30:38,599 --> 01:30:40,517 N�o, olha para mim, amigo. 1459 01:30:40,518 --> 01:30:42,323 Prometo que vais ficar bem. 1460 01:30:43,271 --> 01:30:46,077 N�o me parece. Eu... 1461 01:30:47,775 --> 01:30:49,122 Estou em sarilhos. 1462 01:30:49,819 --> 01:30:51,166 Preciso... 1463 01:30:51,362 --> 01:30:53,168 Preciso de te dizer uma coisa. 1464 01:30:53,364 --> 01:30:54,836 O que �? 1465 01:30:56,784 --> 01:30:59,924 N�o voltes a perd�-la. 1466 01:31:00,371 --> 01:31:02,844 Ela � a mais importante... 1467 01:31:05,001 --> 01:31:07,640 ...a mais importante parte da tua vida. 1468 01:31:09,338 --> 01:31:12,353 Ainda mais do que eu. 1469 01:31:13,176 --> 01:31:16,024 Agora, � a tua amigalha�a. 1470 01:31:16,888 --> 01:31:19,027 Ela �... 1471 01:32:01,682 --> 01:32:03,488 J� o tenho. 1472 01:32:18,950 --> 01:32:21,201 Querido, n�o sei se isto resultar�. 1473 01:32:21,202 --> 01:32:22,590 Por favor, tenta. 1474 01:32:32,380 --> 01:32:34,352 V� l�, amigo. 1475 01:33:20,511 --> 01:33:23,234 Lamento tanto. 1476 01:33:23,389 --> 01:33:26,529 Fizeste todos os poss�veis. 1477 01:33:26,892 --> 01:33:29,198 Lamento tanto. 1478 01:36:03,299 --> 01:36:05,592 -Ted! -Estou vivo, Johnny! 1479 01:36:05,593 --> 01:36:09,275 -Meu Deus! -Estou vivo. O teu desejo resultou! 1480 01:36:09,805 --> 01:36:11,055 Voltaste! 1481 01:36:11,056 --> 01:36:13,016 Pois, quando me coseram, 1482 01:36:13,017 --> 01:36:14,976 puseram algum do recheio nos s�tios errados 1483 01:36:14,977 --> 01:36:16,853 e estou um bocado marado. 1484 01:36:16,854 --> 01:36:19,994 Mas cuidas de mim para todo o sempre? 1485 01:36:22,276 --> 01:36:23,943 Estou a brincar contigo. Achei divertido 1486 01:36:23,944 --> 01:36:25,792 se achasses que era atrasado. 1487 01:36:25,863 --> 01:36:27,335 Seu idiota! 1488 01:36:27,448 --> 01:36:29,670 Vem c�, seu sacana. 1489 01:36:32,536 --> 01:36:34,258 Bem-vindo de volta, Ted. 1490 01:36:36,624 --> 01:36:37,970 Foste tu. 1491 01:36:38,959 --> 01:36:40,306 Conseguiste. 1492 01:36:40,461 --> 01:36:42,100 Quem diria? 1493 01:36:42,296 --> 01:36:44,214 Desejaste que eu voltasse a viver. 1494 01:36:44,215 --> 01:36:46,716 N�o. 1495 01:36:46,717 --> 01:36:48,815 Desejei a minha vida de volta. 1496 01:37:01,315 --> 01:37:02,662 Amo-te. 1497 01:37:02,733 --> 01:37:04,789 Tamb�m te amo. 1498 01:37:06,487 --> 01:37:09,405 Quero que saibas que, depois da noite passada, 1499 01:37:09,406 --> 01:37:12,534 n�o quero voltar a perder ningu�m importante para mim. 1500 01:37:12,535 --> 01:37:15,133 N�o vou esperar mais para iniciar a minha vida. 1501 01:37:18,666 --> 01:37:20,471 Casas comigo? 1502 01:37:21,836 --> 01:37:24,892 �s tudo o que queria, John Bennett. 1503 01:37:29,677 --> 01:37:34,764 Ent�o, o John, a Lori e o Ted viveram felizes para sempre. 1504 01:37:34,765 --> 01:37:39,991 Acabaram por descobrir que s� precisavam uns dos outros. 1505 01:37:42,022 --> 01:37:45,191 O John e a Lori foram casados em Cambridge 1506 01:37:45,192 --> 01:37:48,749 por um Juiz da Paz muito especial. 1507 01:37:49,113 --> 01:37:51,948 Pelo poder que me foi concedido 1508 01:37:51,949 --> 01:37:55,076 pelos New York Jets 1509 01:37:55,077 --> 01:37:59,205 e pelos povos unidos do planeta Mongo, 1510 01:37:59,206 --> 01:38:03,084 declaro-vos marido e mulher. 1511 01:38:03,085 --> 01:38:05,683 Podes beijar a noiva, Johnny. 1512 01:38:23,898 --> 01:38:27,205 Ol�. Tom Skerritt. 1513 01:38:27,318 --> 01:38:29,123 Tom Skerritt! Ena! 1514 01:38:29,278 --> 01:38:31,613 Muito obrigado por teres vindo. 1515 01:38:31,614 --> 01:38:35,129 Espero que a minha filha esteja viva, seu filho da m�e louco. 1516 01:38:35,993 --> 01:38:39,383 Estou a fingir estar feliz por ela. 1517 01:38:57,806 --> 01:39:00,738 CASADOS DE FRESCO! 1518 01:39:05,940 --> 01:39:09,317 Sam, h� apenas uma forma de terminar um dia perfeito. 1519 01:39:09,318 --> 01:39:10,443 Qual �? 1520 01:39:10,444 --> 01:39:11,611 Um salto � Flash. 1521 01:39:11,612 --> 01:39:13,279 Pois. 1522 01:39:13,280 --> 01:39:16,449 Um, dois, tr�s! 1523 01:39:16,450 --> 01:39:19,006 Sim! 1524 01:39:22,373 --> 01:39:26,209 E esta � a hist�ria de como um desejo m�gico 1525 01:39:26,210 --> 01:39:30,935 mudou para sempre as vidas de tr�s amigos muito especiais. 1526 01:39:31,048 --> 01:39:35,843 O Ted e a Tami-Lynn continuaram o seu caso t�rrido durante algum tempo. 1527 01:39:35,844 --> 01:39:39,222 Uma tarde, o Ted foi apanhado atr�s do balc�o 1528 01:39:39,223 --> 01:39:42,809 a comer salada de batata do traseiro nu da Tami-Lynn. 1529 01:39:42,810 --> 01:39:46,492 Foi logo promovido a gerente de loja. 1530 01:39:46,563 --> 01:39:51,651 O Sam Jones voltou para Hollywood para tentar recome�ar a carreira no cinema. 1531 01:39:51,652 --> 01:39:53,653 Ele reside agora em Burbank, 1532 01:39:53,654 --> 01:39:57,991 onde partilha um apartamento com o colega, Brandon Routh. 1533 01:39:57,992 --> 01:40:01,828 Lembram-se do Brandon Routh, do terr�vel filme Super-Homem: O Regresso? 1534 01:40:01,829 --> 01:40:03,329 Credo! 1535 01:40:03,330 --> 01:40:07,513 Obrigado por nos criarem expectativas e lan�arem um balde de �gua fria. 1536 01:40:07,584 --> 01:40:10,878 O Rex foi for�ado a deixar de perseguir a Lori. 1537 01:40:10,879 --> 01:40:13,881 Pouco tempo depois, teve uma depress�o profunda 1538 01:40:13,882 --> 01:40:16,522 e morreu da doen�a de Lou Gehrig. 1539 01:40:16,677 --> 01:40:19,262 O Donny foi detido pela Pol�cia de Boston 1540 01:40:19,263 --> 01:40:22,098 e acusado de rapto de um boneco de peluche. 1541 01:40:22,099 --> 01:40:24,726 As acusa��es foram retiradas quando todos perceberam 1542 01:40:24,727 --> 01:40:27,533 como isso parecia est�pido. 1543 01:40:27,688 --> 01:40:31,190 O Robert arranjou um treinador, perdeu muito peso 1544 01:40:31,191 --> 01:40:32,567 e acabou por se tornar 1545 01:40:32,568 --> 01:40:34,915 o Taylor Lautner. 1546 01:40:36,611 --> 01:40:43,212 Ripadas por: n0Te 114915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.