Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,366 --> 00:00:38,829
Diz-se que a magia desapareceudo nosso mundo h� muito tempo
2
00:00:38,830 --> 00:00:42,791
e que a humanidadej� n�o consegue realizar os seus desejos
3
00:00:42,792 --> 00:00:45,002
atrav�s do poder dos pedidos.
4
00:00:45,003 --> 00:00:49,131
Para os que perderama inoc�ncia dos olhos de uma crian�a,
5
00:00:49,132 --> 00:00:53,010
apresento a hist�ria de um menino
6
00:00:53,011 --> 00:00:55,512
e do seu m�gico pedido de Natal
7
00:00:55,513 --> 00:00:58,862
que mudou a vida dele para sempre.
8
00:01:01,478 --> 00:01:06,453
Tudo come�ou em 1985,numa cidade perto de Boston.
9
00:01:07,358 --> 00:01:12,362
Era v�spera de Natale todas as crian�as estavam animadas.
10
00:01:12,363 --> 00:01:14,531
Era aquela �poca especial do ano
11
00:01:14,532 --> 00:01:16,950
em que as crian�as de Boston se re�nem
12
00:01:16,951 --> 00:01:18,827
e batem nos mi�dos judeus.
13
00:01:18,828 --> 00:01:20,342
Greenbaum!
14
00:01:21,372 --> 00:01:22,719
Apanhem-no!
15
00:01:26,753 --> 00:01:30,506
Mas uma crian�an�o estava assim t�o animada.
16
00:01:30,507 --> 00:01:32,341
O pequeno John Bennett,
17
00:01:32,342 --> 00:01:34,593
o �nico rapaz do bairro
18
00:01:34,594 --> 00:01:37,679
com dificuldades em fazer amigos.
19
00:01:37,680 --> 00:01:39,306
Rapazes, posso jogar?
20
00:01:39,307 --> 00:01:41,558
-Vai-te embora, Bennett.
-Pisga-te, Bennett!
21
00:01:41,559 --> 00:01:42,684
Vai-te embora, Bennett!
22
00:01:42,685 --> 00:01:44,491
Pisga-te.
23
00:01:47,315 --> 00:01:49,775
O John ansiava, com todo o cora��o,
24
00:01:49,776 --> 00:01:53,291
por um verdadeiro amigoque fosse s� seu.
25
00:01:53,530 --> 00:01:57,366
E ele sabia que, se encontrasse esse amigo,
26
00:01:57,367 --> 00:01:59,714
nunca o deixaria.
27
00:02:01,830 --> 00:02:06,513
Como em todos os anos,a manh� de Natal finalmente chegou.
28
00:02:06,543 --> 00:02:10,851
Todas as crian�as abriam os presentescom alegria natal�cia.
29
00:02:18,179 --> 00:02:20,139
Quanto ao pequeno John Bennett,
30
00:02:20,140 --> 00:02:25,031
o dia de Natal trouxeuma chegada muito especial.
31
00:02:29,816 --> 00:02:31,163
Ena!
32
00:02:31,693 --> 00:02:34,486
O Pai Natal viu
que te portaste bem este ano, n�o foi?
33
00:02:34,487 --> 00:02:36,710
Feliz Natal, John.
34
00:02:37,490 --> 00:02:38,920
Adoro-te!
35
00:02:39,242 --> 00:02:40,922
Ele fala!
36
00:02:42,120 --> 00:02:44,718
Vou chamar-te Teddy.
37
00:02:46,499 --> 00:02:50,252
O John ficou logo apegado ao Teddy.
38
00:02:50,253 --> 00:02:52,921
Havia algo naquele urso
39
00:02:52,922 --> 00:02:56,425
que fazia o John sentirque, finalmente, tinha um amigo
40
00:02:56,426 --> 00:02:59,928
com quem podia partilharos seus segredos mais profundos.
41
00:02:59,929 --> 00:03:01,610
Adoro-te!
42
00:03:01,931 --> 00:03:04,237
Tamb�m te adoro, Teddy.
43
00:03:04,767 --> 00:03:08,770
Gostava que pudesses falar a s�rio comigo.
44
00:03:08,771 --> 00:03:13,246
Ent�o, ser�amos melhores amigos
para todo o sempre.
45
00:03:13,943 --> 00:03:17,112
Podem ter a certeza
46
00:03:17,113 --> 00:03:22,130
que n�o h� nada mais poderosodo que o desejo de um rapazinho.
47
00:03:22,452 --> 00:03:24,620
Excepto um helic�ptero Apache.
48
00:03:24,621 --> 00:03:28,207
Um helic�ptero Apachetem metralhadoras e m�sseis.
49
00:03:28,208 --> 00:03:31,960
� um complemento de armamentoincr�vel e impressionante,
50
00:03:31,961 --> 00:03:35,268
uma verdadeira m�quina de morte.
51
00:03:35,798 --> 00:03:37,633
Por acaso,
52
00:03:37,634 --> 00:03:41,441
o John escolheu a noite perfeitapara pedir um desejo.
53
00:04:39,070 --> 00:04:40,500
Abra�a-me.
54
00:04:41,364 --> 00:04:43,865
�s o meu melhor amigo, John.
55
00:04:43,866 --> 00:04:46,535
Tu... Tu falaste?
56
00:04:46,536 --> 00:04:48,036
N�o fiques t�o surpreendido.
57
00:04:48,037 --> 00:04:50,427
Foste tu que desejaste isso, n�o foste?
58
00:04:50,873 --> 00:04:54,626
Sim, desejei.
59
00:04:54,627 --> 00:04:56,378
C� estou eu.
60
00:04:56,379 --> 00:04:59,548
Vamos ser melhores amigos a s�rio?
61
00:04:59,549 --> 00:05:01,049
A s�rio.
62
00:05:01,050 --> 00:05:02,592
Para todo o sempre?
63
00:05:02,593 --> 00:05:04,190
Parece-me bem.
64
00:05:05,555 --> 00:05:08,932
O John era o rapazmais feliz do mundo
65
00:05:08,933 --> 00:05:12,728
e estava ansioso por contara boa nova a toda a gente.
66
00:05:12,729 --> 00:05:15,869
M�e, pai, adivinhem.
O meu ursinho est� vivo!
67
00:05:16,107 --> 00:05:18,734
A s�rio? Que empolgante.
68
00:05:18,735 --> 00:05:21,416
N�o, m�e, est� mesmo vivo. Olha.
69
00:05:21,821 --> 00:05:23,960
Feliz Natal a todos.
70
00:05:25,408 --> 00:05:26,616
C'um cara�as!
71
00:05:26,617 --> 00:05:28,243
Vamos ser todos os melhores amigos.
72
00:05:28,244 --> 00:05:29,411
Meu Deus!
73
00:05:29,412 --> 00:05:31,455
John, afasta-te dessa coisa.
Vem j� para aqui.
74
00:05:31,456 --> 00:05:33,248
-Mas, pai...
-Vem c�!
75
00:05:33,249 --> 00:05:34,666
Ouve o teu pai! Vem c�!
76
00:05:34,667 --> 00:05:36,626
-Helen, traz a minha arma.
-Pai, n�o!
77
00:05:36,627 --> 00:05:37,919
� uma arma de abra�os?
78
00:05:37,920 --> 00:05:39,755
Helen, traz a minha arma e chama a Pol�cia!
79
00:05:39,756 --> 00:05:42,966
Desculpe, Sr. Bennett,
eu n�o queria assustar ningu�m.
80
00:05:42,967 --> 00:05:45,135
S� queria que eu e o John f�ssemos amigos.
81
00:05:45,136 --> 00:05:48,680
Pois. Pai, ontem � noite
eu desejei que o Teddy estivesse vivo
82
00:05:48,681 --> 00:05:50,278
e o meu desejo realizou-se.
83
00:05:51,768 --> 00:05:53,740
Meu Deus!
84
00:05:54,687 --> 00:05:56,618
� um milagre.
85
00:05:57,190 --> 00:06:00,080
� um milagre de Natal.
86
00:06:00,526 --> 00:06:03,416
�s como o Menino Jesus.
87
00:06:03,696 --> 00:06:07,866
A hist�ria do milagre do Johnn�o demorou muito
88
00:06:07,867 --> 00:06:09,785
a chegar a todo o pa�s.
89
00:06:09,786 --> 00:06:11,119
De um sub�rbio de Boston
90
00:06:11,120 --> 00:06:14,122
chega aquela que �, sem d�vida,
a hist�ria mais incr�vel...
91
00:06:14,123 --> 00:06:15,957
O boneco de peluche de um menino
92
00:06:15,958 --> 00:06:18,794
ganhou vida
por motivos, at� agora, desconhecidos...
93
00:06:18,795 --> 00:06:23,645
Vejam o que Jesus fez!
94
00:06:24,008 --> 00:06:29,359
N�o tardou a que o Teddyse tornasse uma celebridade por si s�.
95
00:06:34,310 --> 00:06:35,782
Ol�, Teddy.
96
00:06:39,565 --> 00:06:42,706
Tu... Tu �s... Tu surpreendes-me.
97
00:06:43,027 --> 00:06:45,320
N�o sei porqu�,
mas achava que serias mais alto.
98
00:06:45,321 --> 00:06:48,128
Eu achava que serias mais engra�ado.
99
00:06:51,494 --> 00:06:53,870
Mas, apesar de toda a fama,
100
00:06:53,871 --> 00:06:58,041
o Teddy nunca esqueceuo seu melhor amigo, o John.
101
00:06:58,042 --> 00:07:00,836
O trov�o n�o nos atinge, certo?
102
00:07:00,837 --> 00:07:04,506
N�o, somos amigalha�os
e o trov�o sabe.
103
00:07:04,507 --> 00:07:06,479
Estamos completamente seguros.
104
00:07:08,344 --> 00:07:09,511
Sim, John?
105
00:07:09,512 --> 00:07:12,360
Prometes que estaremos sempre juntos?
106
00:07:12,682 --> 00:07:14,404
Prometo.
107
00:07:16,686 --> 00:07:22,495
Amigalha�os para sempre.
108
00:07:23,693 --> 00:07:28,877
E nenhum delesjamais esqueceu essa promessa.
109
00:07:29,532 --> 00:07:32,701
Onde est�o agora o John e o Teddy?
110
00:07:32,702 --> 00:07:34,870
Bem, vou explicar assim.
111
00:07:34,871 --> 00:07:38,206
Por muito impactoque causem neste mundo,
112
00:07:38,207 --> 00:07:42,210
seja o Corey Feldman,o Frankie Muniz, o Justin Bieber
113
00:07:42,211 --> 00:07:44,087
ou um ursinho falante,
114
00:07:44,088 --> 00:07:47,020
todos acabam por ser esquecidos.
115
00:08:39,769 --> 00:08:42,909
PRESO NO AEROPORTO!
EX-FAMOSO APANHADO COM COGUMELOS
116
00:09:03,668 --> 00:09:07,100
EM EXIBI��O
A AMEA�A FANTASMA
117
00:09:10,424 --> 00:09:12,133
JOHN BENNETT
Numa rela��o com Lori Collins
118
00:09:12,134 --> 00:09:14,774
LORI COLLINS
Numa rela��o com John Bennett
119
00:09:40,121 --> 00:09:44,846
Lar Doce Lar
120
00:09:57,179 --> 00:10:00,153
PARVLH�O
121
00:10:20,244 --> 00:10:22,342
Atrevo-me a olhar para o rel�gio?
122
00:10:22,413 --> 00:10:26,249
Acho apenas que as mulheres de Boston,
em geral,
123
00:10:26,250 --> 00:10:29,878
s�o mais p�lidas e feias
do que as mulheres de outros s�tios.
124
00:10:29,879 --> 00:10:31,504
Isso � uma treta. E a Lori? Ela � sensual.
125
00:10:31,505 --> 00:10:33,673
N�o, a Lori � da Pensilv�nia.
N�o � de Boston.
126
00:10:33,674 --> 00:10:34,883
N�o s�o assim t�o m�s.
127
00:10:34,884 --> 00:10:37,218
O facto de teres de dizer
que n�o s�o assim t�o m�s
128
00:10:37,219 --> 00:10:38,845
significa que s�o mesmo m�s.
129
00:10:38,846 --> 00:10:41,014
J� ouviste uma rapariga de Boston
a ter um orgasmo?
130
00:10:41,015 --> 00:10:45,435
Sim! Com mais for�a!
131
00:10:45,436 --> 00:10:47,437
C�us, foi t�o bom!
132
00:10:47,438 --> 00:10:50,995
Agora, vou empanturrar-me de bolos!
133
00:10:53,361 --> 00:10:55,612
Credo, isto � mesmo fraquinho.
134
00:10:55,613 --> 00:10:59,199
Nem sequer estou a ficar pedrado.
Tenho de falar com o meu fornecedor.
135
00:10:59,200 --> 00:11:00,283
Comigo est� a funcionar.
136
00:11:00,284 --> 00:11:01,951
N�o presta.
Vou ter uma conversinha com ele.
137
00:11:01,952 --> 00:11:04,287
N�o � boa ideia
ires queixar-te a um traficante.
138
00:11:04,288 --> 00:11:07,290
N�o. Conhe�o-o h� muito tempo.
Desde 11 de Setembro.
139
00:11:07,291 --> 00:11:10,251
Lembras-te? Pensei: "Merda,
11 de Setembro. Quero uma pedrada."
140
00:11:10,252 --> 00:11:11,920
-S�o 9:30?
-Sim.
141
00:11:11,921 --> 00:11:13,755
Merda, tenho de ir trabalhar!
142
00:11:13,756 --> 00:11:15,548
N�o sei se consigo conduzir!
143
00:11:15,549 --> 00:11:17,855
N�o faz mal, eu levo-te.
Sinto-me normal.
144
00:11:40,282 --> 00:11:42,409
-Raios!
-Merda.
145
00:11:42,410 --> 00:11:43,576
Bolas!
146
00:11:43,577 --> 00:11:47,247
Johnny, desculpa, meu.
Aquele carro apareceu do nada.
147
00:11:47,248 --> 00:11:48,928
C�us, � grave?
148
00:11:49,750 --> 00:11:51,097
Bolas!
149
00:11:51,293 --> 00:11:54,504
John! Posso falar contigo, por favor?
150
00:11:54,505 --> 00:11:55,630
Merda.
151
00:11:55,631 --> 00:11:57,132
Vai l�. Eu saio daqui.
152
00:11:57,133 --> 00:11:58,646
Ol�, Thomas, como est�?
153
00:12:12,148 --> 00:12:13,273
Idiota!
154
00:12:13,274 --> 00:12:16,080
A culpa foi minha.
Estava a enviar um tweet.
155
00:12:17,778 --> 00:12:20,251
John, s�o quase 10:00.
156
00:12:20,614 --> 00:12:22,962
Eu sei, lamento. A culpa n�o foi minha.
157
00:12:23,617 --> 00:12:24,964
Como assim?
158
00:12:27,955 --> 00:12:31,637
N�o estava preparado
para a pergunta seguinte.
159
00:12:32,293 --> 00:12:34,961
John, s� tens de n�o fazer asneira
160
00:12:34,962 --> 00:12:37,505
e ficas com o meu emprego
quando eu for promovido.
161
00:12:37,506 --> 00:12:41,342
�s o novo gerente da sucursal.
Basta n�o fazeres asneira.
162
00:12:41,343 --> 00:12:43,149
-Eu sei.
-�ptimo.
163
00:12:43,262 --> 00:12:45,013
Gosto de ouvir isso.
164
00:12:45,014 --> 00:12:48,808
Porque, daqui a um m�s,
a minha vida pode ser a tua vida.
165
00:12:48,809 --> 00:12:51,853
Gerente de uma sucursal,
com $38.000 por ano,
166
00:12:51,854 --> 00:12:55,023
e amigo pessoal do Tom Skerritt.
167
00:12:55,024 --> 00:12:56,954
N�o � m� vida, pois n�o?
168
00:12:57,193 --> 00:12:58,664
N�o.
169
00:12:59,195 --> 00:13:01,362
Vou mostrar-te algo
que n�o gosto de mostrar,
170
00:13:01,363 --> 00:13:04,462
para n�o ser tratado
de forma diferente.
171
00:13:07,036 --> 00:13:09,370
Sou eu e o Skerritt.
172
00:13:09,371 --> 00:13:10,497
Ena.
173
00:13:10,498 --> 00:13:12,470
Podes crer.
174
00:13:12,625 --> 00:13:15,973
Vou descontar-te por hoje teres batido
com o carro e chegado atrasado.
175
00:13:16,045 --> 00:13:18,004
Amanh�, tenta ser mais respons�vel.
176
00:13:18,005 --> 00:13:19,936
Serei, prometo.
177
00:13:21,008 --> 00:13:22,605
N�o vou desapontar-te, Goose.
178
00:13:23,177 --> 00:13:24,524
O qu�?
179
00:13:24,845 --> 00:13:26,192
Ases Indom�veis.
180
00:13:26,514 --> 00:13:27,860
E ent�o?
181
00:13:28,224 --> 00:13:29,654
O Tom Skerritt.
182
00:13:30,184 --> 00:13:31,643
Eu sei.
183
00:13:31,644 --> 00:13:34,158
-Vai-te l� embora.
-Obrigado.
184
00:13:34,480 --> 00:13:36,898
Aqui tem as chaves,
o contrato de aluguer
185
00:13:36,899 --> 00:13:38,900
e um mapa de Boston de oferta.
186
00:13:38,901 --> 00:13:41,361
Obrigado por escolher a Liberty.
Conduza com seguran�a.
187
00:13:41,362 --> 00:13:43,376
-Obrigado.
-Muito obrigada.
188
00:13:44,573 --> 00:13:46,212
Soube que foste apanhado.
189
00:13:46,742 --> 00:13:49,327
Guy, est�s com um ar terr�vel.
O que aconteceu?
190
00:13:49,328 --> 00:13:52,372
N�o sei, bebi demais ontem � noite.
191
00:13:52,373 --> 00:13:56,472
Parece que enviei um SMS a algu�m
�s 3:15 para me dar uma sova.
192
00:13:56,544 --> 00:14:00,505
Depois, �s 4:30, mandei outro SMS
� mesma pessoa a dizer: "Obrigado."
193
00:14:00,506 --> 00:14:03,187
-E n�o te lembras?
-N�o, como da outra vez.
194
00:14:03,217 --> 00:14:05,398
Parece gay, n�o parece?
195
00:14:05,594 --> 00:14:07,220
N�o sei. Talvez.
196
00:14:07,221 --> 00:14:09,722
Achas que fazes parte
de uma subcultura gay de porrada?
197
00:14:09,723 --> 00:14:12,016
Como um daqueles clubes gay de porrada?
198
00:14:12,017 --> 00:14:13,601
N�o sei. Eu gosto de mulheres, meu.
199
00:14:13,602 --> 00:14:15,603
N�o me lembro de nada.
Estava mesmo b�bado.
200
00:14:15,604 --> 00:14:16,855
Posso ser gay, n�o sei.
201
00:14:16,856 --> 00:14:20,233
Podes encobrir-me um bocadinho?
Vou deitar-me na casa de banho.
202
00:14:20,234 --> 00:14:21,776
Viva. Que tal vai isso?
203
00:14:21,777 --> 00:14:23,570
Ol�, Alix, que tal?
Entraste na discoteca ontem?
204
00:14:23,571 --> 00:14:27,073
N�o entrei,
porque o porteiro era um idiota.
205
00:14:27,074 --> 00:14:28,700
Mas fiz amigos na fila.
206
00:14:28,701 --> 00:14:29,909
Isso � bom.
207
00:14:29,910 --> 00:14:32,620
Conhecem algum bom restaurante,
208
00:14:32,621 --> 00:14:35,123
como aqueles em que d�o pastilhas
nas casas de banho?
209
00:14:35,124 --> 00:14:36,249
Para qu�?
210
00:14:36,250 --> 00:14:37,792
Eu e a Lori fazemos amanh�
quatro anos de namoro.
211
00:14:37,793 --> 00:14:39,586
Quero lev�-la a um restaurante bom.
212
00:14:39,587 --> 00:14:41,421
Parab�ns, John.
213
00:14:41,422 --> 00:14:43,298
J� namoram h� quatro anos?
214
00:14:43,299 --> 00:14:46,885
A minha rela��o mais longa foi de seis meses
e, ent�o, ela peidou-se a dormir.
215
00:14:46,886 --> 00:14:49,901
Pensei: "Vou-me embora."
Desapareci antes de ela acordar.
216
00:14:49,972 --> 00:14:52,111
N�o �s muito tolerante, pois n�o?
217
00:14:52,141 --> 00:14:54,739
-A Lori peida-se diante de ti?
-Sim.
218
00:14:55,561 --> 00:14:57,783
-A s�rio?
-Sim, muitas vezes.
219
00:14:58,272 --> 00:15:00,286
-�s italiano?
-N�o.
220
00:15:01,442 --> 00:15:02,788
Porqu�?
221
00:15:02,985 --> 00:15:04,736
Esquece. Leva-a ao Benihana.
222
00:15:04,737 --> 00:15:06,654
John, n�o achas que, ap�s quatro anos,
223
00:15:06,655 --> 00:15:08,907
talvez ela espera algo mais
do que jantar?
224
00:15:08,908 --> 00:15:10,074
O qu�?
225
00:15:10,075 --> 00:15:14,383
N�o sei, mas se fosse eu,
esperava um pedido de casamento.
226
00:15:14,455 --> 00:15:16,789
Ningu�m espera nada disso.
227
00:15:16,790 --> 00:15:18,429
O casamento n�o �...
228
00:15:19,335 --> 00:15:22,141
O amor n�o basta?
Eu defendo que o amor chega.
229
00:15:22,171 --> 00:15:25,311
Podes enfiar-lhe o anel no rabo
e ela que o peide.
230
00:15:28,844 --> 00:15:30,900
SAM J. JONES
como Flash Gordon
231
00:15:32,431 --> 00:15:35,808
T�o mau, mas t�o bom.
232
00:15:35,809 --> 00:15:37,352
A prop�sito, lembra-me
233
00:15:37,353 --> 00:15:40,355
que temos de delinear um plano
para o jogo dos Bruins amanh� � noite.
234
00:15:40,356 --> 00:15:42,523
N�o posso. Vou jantar fora com a Lori.
235
00:15:42,524 --> 00:15:43,650
Porqu�?
236
00:15:43,651 --> 00:15:45,693
Amanh�, fazemos quatro anos de namoro.
237
00:15:45,694 --> 00:15:47,458
Raios. Boa.
238
00:15:47,529 --> 00:15:49,197
Deixa-me perguntar-te uma coisa.
239
00:15:49,198 --> 00:15:52,283
Achas que ela espera
algo em grande?
240
00:15:52,284 --> 00:15:53,368
O qu�? Sexo anal?
241
00:15:53,369 --> 00:15:56,663
N�o, uma argola de ouro no dedo.
242
00:15:56,664 --> 00:15:59,374
Que se lixe! Foram quatro anos, Johnny.
243
00:15:59,375 --> 00:16:01,334
N�s estamos juntos h� 27 anos.
244
00:16:01,335 --> 00:16:04,337
O meu anel, idiota?
245
00:16:04,338 --> 00:16:06,297
-O meu anel, seu canalha?
-Para. V�!
246
00:16:06,298 --> 00:16:08,675
P�e-no no meu dedo peludo, sacana! V�!
247
00:16:08,676 --> 00:16:09,968
Para com isso!
248
00:16:09,969 --> 00:16:11,177
Estava s� a dizer.
249
00:16:11,178 --> 00:16:14,180
Mas achas que ela pode esperar
que eu fa�a isso?
250
00:16:14,181 --> 00:16:17,725
N�o me parece.
Al�m disso, n�o � a altura certa.
251
00:16:17,726 --> 00:16:20,061
� uma p�ssima ideia.
Temos a crise.
252
00:16:20,062 --> 00:16:22,188
Temos a bolha de cr�dito,
o Supremo Tribunal.
253
00:16:22,189 --> 00:16:23,536
O problema no Haiti.
254
00:16:23,565 --> 00:16:25,400
Acho que n�o pensei nisso.
255
00:16:25,401 --> 00:16:27,498
Isso �... � um factor.
256
00:16:27,695 --> 00:16:29,041
Quem �s tu?
257
00:16:32,741 --> 00:16:35,034
Isto � a fantasia americana.
258
00:16:35,035 --> 00:16:38,913
Um jogador profissional da NFL
� chamado a salvar o mundo.
259
00:16:38,914 --> 00:16:41,345
-O Tom Brady conseguia.
-O Tom Brady conseguia!
260
00:16:42,251 --> 00:16:43,876
-Ol�.
-Ol�, querida.
261
00:16:43,877 --> 00:16:45,003
Ol�, Lori.
262
00:16:45,004 --> 00:16:47,005
-Ol�.
-Ol�.
263
00:16:47,006 --> 00:16:49,215
-O que tens a�?
-Hamb�rgueres de peru.
264
00:16:49,216 --> 00:16:50,341
Hamb�rgueres de peru.
265
00:16:50,342 --> 00:16:53,316
Vamos receber homossexuais
para jantar?
266
00:16:53,595 --> 00:16:55,526
N�o, s� voc�s os dois.
267
00:16:57,182 --> 00:16:59,822
Usaste a minha piada, mas...
268
00:17:00,352 --> 00:17:02,729
-Como correu o trabalho?
-Bem.
269
00:17:02,730 --> 00:17:04,410
Como est� o palerma do teu chefe?
270
00:17:04,523 --> 00:17:05,606
O Rex est� bem.
271
00:17:05,607 --> 00:17:08,693
S� se atirou a mim uma vez hoje.
Isso � bom.
272
00:17:08,694 --> 00:17:10,278
Johnny, que tal uma cerveja?
273
00:17:10,279 --> 00:17:11,738
Umas cervejolas?
274
00:17:11,739 --> 00:17:13,614
Algumas cervejecas?
275
00:17:13,615 --> 00:17:15,700
Talvez umas cervejitas?
276
00:17:15,701 --> 00:17:18,286
-Que tal uma cervejuca?
-Essa � boa.
277
00:17:18,287 --> 00:17:21,748
Acho que tamb�m quero uma percerveja.
278
00:17:21,749 --> 00:17:24,208
-Assim, n�o resulta.
-N�o estragues isto. N�o.
279
00:17:24,209 --> 00:17:26,586
-Tretas! Resulta sim.
-N�o.
280
00:17:26,587 --> 00:17:28,046
-Resulta sim.
-N�o resulta.
281
00:17:28,047 --> 00:17:29,464
Tem de come�ar sempre por "cerveja"
282
00:17:29,465 --> 00:17:31,966
e n�o acabar em "cerveja", por isso...
283
00:17:31,967 --> 00:17:33,926
Achei que eram nomes engra�ados.
284
00:17:33,927 --> 00:17:37,555
N�o, tem de ter "cerveja" no in�cio.
Se n�o, qual � a piada?
285
00:17:37,556 --> 00:17:39,807
Se n�o fosse assim,
286
00:17:39,808 --> 00:17:43,032
ser�amos apenas idiotas
a dizer palermices.
287
00:17:51,987 --> 00:17:53,237
Viva.
288
00:17:53,238 --> 00:17:55,823
-Encontraram os caminhantes.
-Sim?
289
00:17:55,824 --> 00:17:57,129
-Sim.
-O que aconteceu?
290
00:17:57,284 --> 00:17:58,618
Parece que se separaram
291
00:17:58,619 --> 00:18:01,884
e um deles ficou com o p� preso
sob uma rocha, durante cinco dias.
292
00:18:03,582 --> 00:18:07,126
Se a tua perna ficasse presa
debaixo de uma rocha,
293
00:18:07,127 --> 00:18:08,933
eu cortava-ta com os dentes
para te libertar.
294
00:18:09,630 --> 00:18:11,839
-A s�rio?
-Claro.
295
00:18:11,840 --> 00:18:13,424
Isso � canibalismo?
296
00:18:13,425 --> 00:18:15,927
N�o, acho que s� � canibalismo
se engolires.
297
00:18:15,928 --> 00:18:17,178
N�o!
298
00:18:17,179 --> 00:18:19,235
N�o te preocupes,
eu n�o engulo.
299
00:18:19,264 --> 00:18:20,932
A s�rio? N�o foi isso que ouvi dizer.
300
00:18:20,933 --> 00:18:24,018
N�o � verdade. Eu tenho classe.
301
00:18:24,019 --> 00:18:25,408
Pois.
302
00:18:25,521 --> 00:18:27,522
Nota-se.
303
00:18:27,523 --> 00:18:29,524
Por falar em classe,
304
00:18:29,525 --> 00:18:31,776
o Ciao Bella � um restaurante
muito caro.
305
00:18:31,777 --> 00:18:34,695
Podemos ir a outro amanh�.
306
00:18:34,696 --> 00:18:37,128
N�o importa, desde que estejamos juntos.
307
00:18:37,449 --> 00:18:39,117
Est�s a brincar?
308
00:18:39,118 --> 00:18:40,952
N�o. Namoramos h� quatro anos.
309
00:18:40,953 --> 00:18:43,509
Vou levar-te ao melhor restaurante
da cidade.
310
00:18:43,997 --> 00:18:45,761
Sabes que te amo.
311
00:18:46,291 --> 00:18:48,543
-Eu tamb�m te amo.
-E �s marota.
312
00:18:48,544 --> 00:18:50,545
Queres fazer marotices?
313
00:18:50,546 --> 00:18:52,935
�s uma rapariga marota.
314
00:18:57,803 --> 00:18:58,886
N�o percebo.
315
00:18:58,887 --> 00:19:01,681
Tens 35 anos
e ainda tens medo de trov�es.
316
00:19:01,682 --> 00:19:03,529
N�o tenho nada!
317
00:19:05,727 --> 00:19:07,728
-Amigalha�os para sempre, certo?
-Podes crer.
318
00:19:07,729 --> 00:19:09,730
-Vamos cantar a can��o do trov�o.
-Est� bem.
319
00:19:09,731 --> 00:19:12,984
Quando ouvires o trov�oN�o fiques com medo, n�o
320
00:19:12,985 --> 00:19:16,876
Vai ter com o teu amigalha�oE diz as palavras m�gicas
321
00:19:16,989 --> 00:19:20,408
Vai-te lixar, trov�oPodes chupar-me aqui
322
00:19:20,409 --> 00:19:24,383
N�o me apanhas, trov�oPois �s o peido de Deus
323
00:19:27,166 --> 00:19:29,584
Lori, podes p�r o despertador
para as 11:00?
324
00:19:29,585 --> 00:19:31,640
Tenho muito que fazer amanh�.
325
00:19:44,558 --> 00:19:45,850
Bom dia, Lori.
326
00:19:45,851 --> 00:19:47,698
Bom dia.
327
00:19:52,691 --> 00:19:54,830
-Muito bem.
-Est�s bem, querida?
328
00:19:55,444 --> 00:19:56,611
Pareces confusa.
329
00:19:56,612 --> 00:19:57,737
Estou bem.
330
00:19:57,738 --> 00:20:00,072
N�o tomei o pequeno-almo�o,
a garagem estava cheia
331
00:20:00,073 --> 00:20:02,241
e o meu namorado n�o consegue dormir
durante a trovoada
332
00:20:02,242 --> 00:20:03,756
sem o ursinho de peluche.
333
00:20:03,869 --> 00:20:05,620
N�o percebo
porque continuas a atur�-lo.
334
00:20:05,621 --> 00:20:09,595
Ele tem 35 anos e aluga carros.
335
00:20:09,708 --> 00:20:11,292
O problema n�o � esse.
336
00:20:11,293 --> 00:20:14,462
N�o ligo a isso.
Amava-o mesmo que fizesse limpezas.
337
00:20:14,463 --> 00:20:18,090
Ele tem um cora��o enorme
e rimo-nos muito.
338
00:20:18,091 --> 00:20:21,594
Ele ser o tipo mais sensual de Boston
� apenas um b�nus.
339
00:20:21,595 --> 00:20:23,721
N�o sei.
Queria que ele organizasse a vida dele.
340
00:20:23,722 --> 00:20:26,098
A nossa vida. E n�o pode.
341
00:20:26,099 --> 00:20:28,768
E, juro por Deus,
� por causa daquele urso.
342
00:20:28,769 --> 00:20:31,938
Devias fazer-lhe um ultimato.
Tu ou o urso.
343
00:20:31,939 --> 00:20:35,107
N�o posso fazer isso.
Ele ficaria destro�ado.
344
00:20:35,108 --> 00:20:38,958
E se ele escolhesse o Ted?
345
00:20:38,987 --> 00:20:40,154
Ora viva.
346
00:20:40,155 --> 00:20:43,908
Desculpem se interrompo alguma conversa
sobre o dedo indicador do Channing Tatum.
347
00:20:43,909 --> 00:20:46,160
Lori, preciso de falar contigo
no meu gabinete.
348
00:20:46,161 --> 00:20:48,496
Rex, tenho muito trabalho...
349
00:20:48,497 --> 00:20:51,428
� trabalho, juro.
350
00:20:52,584 --> 00:20:54,598
�ptimo.
351
00:20:54,670 --> 00:20:56,642
-Boa sorte.
-Obrigada.
352
00:20:57,464 --> 00:20:58,839
Ele � um idiota.
353
00:20:58,840 --> 00:21:00,841
Fora de controlo.
� c� um patife.
354
00:21:00,842 --> 00:21:04,108
Aposto cem d�lares que lhe vai mostrar
a foto da equipa de mergulho.
355
00:21:04,513 --> 00:21:06,847
V� isto.
356
00:21:06,848 --> 00:21:09,308
Sou na equipa de mergulho do liceu.
357
00:21:09,309 --> 00:21:11,310
Fart�mo-nos de mergulhar
na piscina nesse ano.
358
00:21:11,311 --> 00:21:13,062
Disseste que era sobre trabalho.
359
00:21:13,063 --> 00:21:15,356
Lori, porque n�o gostas de mim?
360
00:21:15,357 --> 00:21:17,483
Sou rico, bem-parecido,
o meu pai � o dono da empresa.
361
00:21:17,484 --> 00:21:19,652
Eu tenho namorado. J� te disse.
362
00:21:19,653 --> 00:21:21,320
Sim, o tipo com o urso.
363
00:21:21,321 --> 00:21:24,532
Eu quero uma rela��o madura, Lori.
364
00:21:24,533 --> 00:21:27,910
Se estiv�ssemos juntos,
os nossos beb�s seriam espectaculares.
365
00:21:27,911 --> 00:21:32,720
Como os meus genes caucasianos de elite
e o teu toque de
366
00:21:33,333 --> 00:21:37,003
misteriosos, belos, fumados...
367
00:21:37,004 --> 00:21:39,005
B�lticos? Checos?
368
00:21:39,006 --> 00:21:40,853
Adeus, Rex.
369
00:21:56,023 --> 00:21:58,107
Foi perfeito.
370
00:21:58,108 --> 00:21:59,775
Quer que embrulhe os restos?
371
00:21:59,776 --> 00:22:01,402
N�o � preciso. Obrigado.
372
00:22:01,403 --> 00:22:03,237
Pode embrulhar apenas isto?
373
00:22:03,238 --> 00:22:05,698
-Quero assustar uma pessoa.
-Claro.
374
00:22:05,699 --> 00:22:07,950
-�s alguma criancinha de cinco anos?
-Sim.
375
00:22:07,951 --> 00:22:10,507
Mas leio como as de seis anos, por isso...
376
00:22:11,580 --> 00:22:15,791
Aqui t�m a vossa sobremesa
377
00:22:15,792 --> 00:22:18,057
e o champanhe.
378
00:22:20,881 --> 00:22:23,591
� uma noite especial.
Namoramos h� quatro anos.
379
00:22:23,592 --> 00:22:26,523
Os negros ricos n�o devem estar enganados.
380
00:22:29,765 --> 00:22:31,945
N�o parecem quatro anos, pois n�o?
381
00:22:32,267 --> 00:22:33,893
N�o.
382
00:22:33,894 --> 00:22:37,229
N�o devias estar na pista de dan�a,
383
00:22:37,230 --> 00:22:39,578
mas ainda bem que estavas.
384
00:22:45,614 --> 00:22:47,281
Esta m�sica � excelente.
385
00:22:47,282 --> 00:22:50,631
Sim. O Chris Brown nunca falha.
386
00:22:50,744 --> 00:22:52,745
Mexes-te mesmo bem.
387
00:22:52,746 --> 00:22:55,260
Gostas? V� isto.
388
00:23:01,630 --> 00:23:03,227
Meu Deus!
389
00:23:03,757 --> 00:23:05,132
Est�s bem?
390
00:23:05,133 --> 00:23:06,425
C�us, lamento tanto.
391
00:23:06,426 --> 00:23:07,676
N�o, eu estou bem.
392
00:23:07,677 --> 00:23:10,513
C�us, lamento. N�o te vi.
Foi um acidente.
393
00:23:10,514 --> 00:23:11,680
Magoaste-te na cabe�a?
394
00:23:11,681 --> 00:23:13,432
Sim, d�i-me muito a cabe�a.
395
00:23:13,433 --> 00:23:15,280
Vou buscar gelo para ti.
396
00:23:20,107 --> 00:23:23,247
Desculpa. D�i?
397
00:23:25,946 --> 00:23:28,961
N�o. Estou bem.
398
00:23:30,325 --> 00:23:33,298
Um teste para ver
quanto gostas de mim.
399
00:23:33,787 --> 00:23:35,704
Lembras-te dessa noite,
depois da discoteca,
400
00:23:35,705 --> 00:23:39,625
termos ido comer ovos e waffles
at� cerca das 5:00?
401
00:23:39,626 --> 00:23:42,670
Vimos um filme na televis�o
do restaurante.
402
00:23:42,671 --> 00:23:44,309
Qual era o nome do filme?
403
00:23:44,464 --> 00:23:45,811
007 - Opera��o Tent�culo.
404
00:23:46,508 --> 00:23:48,801
Querido! Em cheio.
405
00:23:48,802 --> 00:23:51,137
E n�o dancei assim t�o mal.
406
00:23:51,138 --> 00:23:53,055
-Muito mal.
-Tenho bons movimentos.
407
00:23:53,056 --> 00:23:54,515
Tamb�m as pessoas com Parkinson.
408
00:23:54,516 --> 00:23:55,850
N�o me lembro disso assim.
409
00:23:55,851 --> 00:23:57,489
Como te lembras?
410
00:24:27,090 --> 00:24:29,216
Como queiras.
411
00:24:29,217 --> 00:24:30,593
Sim?
412
00:24:30,594 --> 00:24:32,232
A mais quatro anos.
413
00:24:32,262 --> 00:24:34,234
-Est� bem.
-Tu fazes-me feliz.
414
00:24:34,848 --> 00:24:36,390
Sei que n�o �amos trocar prendas, mas...
415
00:24:36,391 --> 00:24:37,516
N�o dissemos nada disso.
416
00:24:37,517 --> 00:24:40,394
Comprei-te uma coisa,
apesar de violar a regra.
417
00:24:40,395 --> 00:24:41,687
N�o t�nhamos nenhuma regra.
418
00:24:41,688 --> 00:24:45,412
Lori, h� muito tempo
que te queria dar isto.
419
00:24:55,243 --> 00:24:58,258
S�o os que gostaste, certo?
Do quiosque no centro comercial.
420
00:24:59,080 --> 00:25:00,886
Sim.
421
00:25:02,626 --> 00:25:04,210
Sabes, Lori,
422
00:25:04,211 --> 00:25:05,933
um dia haver� um anel a� dentro.
423
00:25:06,046 --> 00:25:08,881
Mas quero esperar
at� te comprar algo mesmo especial.
424
00:25:08,882 --> 00:25:11,021
Agora, n�o tenho dinheiro.
425
00:25:12,469 --> 00:25:15,137
S� te digo isto, porque te amo.
426
00:25:15,138 --> 00:25:18,390
N�o ter�s qualquer carreira
se continuares a perder tempo com o Ted.
427
00:25:18,391 --> 00:25:19,558
C� vamos n�s.
428
00:25:19,559 --> 00:25:22,728
Pede ao Ted para sair da tua casa
e podermos seguir a nossa vida.
429
00:25:22,729 --> 00:25:25,314
Lori, ele � o meu melhor amigo
desde os meus oito anos.
430
00:25:25,315 --> 00:25:27,066
Eu n�o era um mi�do popular.
431
00:25:27,067 --> 00:25:30,402
Eu n�o tinha amigos
antes de ele aparecer.
432
00:25:30,403 --> 00:25:32,821
Ele � que me deu confian�a.
433
00:25:32,822 --> 00:25:35,950
Mas j� n�o tens oito anos.
Tens 35 anos.
434
00:25:35,951 --> 00:25:39,995
A menos que sejas cego,
ele j� n�o � o teu �nico amigo.
435
00:25:39,996 --> 00:25:43,428
Podemos falar disto noutra altura
e apreciar o jantar de anivers�rio?
436
00:25:53,843 --> 00:25:55,732
Merda, espera um segundo.
437
00:25:55,804 --> 00:25:57,763
O meu telefone caiu
debaixo do assento.
438
00:25:57,764 --> 00:25:58,973
Podes ligar?
439
00:25:58,974 --> 00:26:00,487
Sim.
440
00:26:14,531 --> 00:26:16,295
� o meu toque?
441
00:26:16,449 --> 00:26:18,130
Sim.
442
00:26:18,451 --> 00:26:20,494
O que �? Parece negativo.
443
00:26:20,495 --> 00:26:22,759
N�o, � de O Di�rio da Nossa Paix�o.
444
00:26:24,958 --> 00:26:26,667
Vai ser preciso algum esfor�o.
445
00:26:26,668 --> 00:26:28,043
Encontramo-nos l� em cima?
446
00:26:28,044 --> 00:26:29,933
Sim, vou j�.
447
00:26:38,805 --> 00:26:40,472
Lori, chegaste a casa cedo.
448
00:26:40,473 --> 00:26:42,182
Que raio � isto?
449
00:26:42,183 --> 00:26:44,685
Eu e as damas
est�vamos a ver Jack e Jill.
450
00:26:44,686 --> 00:26:48,689
O Adam Sandler faz de um tipo
e da irm� dele, e � horr�vel.
451
00:26:48,690 --> 00:26:49,857
� mesmo mau.
452
00:26:49,858 --> 00:26:51,692
Mas elas s�o prostitutas, n�o faz mal.
453
00:26:51,693 --> 00:26:54,320
Isto est� um caos.
Quem s�o estas raparigas?
454
00:26:54,321 --> 00:26:56,071
As minhas maneiras?
455
00:26:56,072 --> 00:27:01,006
Lori, estas s�o a Angelique, a Heavenly,
a Cherene e a Sauvignon Blanc.
456
00:27:01,036 --> 00:27:02,202
Adoro-vos.
457
00:27:02,203 --> 00:27:04,830
Algures por a�
h� quatro pais terr�veis
458
00:27:04,831 --> 00:27:06,915
a quem gostaria de agradecer
esta noite.
459
00:27:06,916 --> 00:27:08,542
O que � isso?
460
00:27:08,543 --> 00:27:10,182
O qu�?
461
00:27:10,378 --> 00:27:12,588
Est�...
462
00:27:12,589 --> 00:27:14,757
...um cagalh�o no meu ch�o.
463
00:27:14,758 --> 00:27:17,217
No canto, est� um cagalh�o!
464
00:27:17,218 --> 00:27:19,762
Est�vamos a jogar
ao verdade ou consequ�ncia
465
00:27:19,763 --> 00:27:21,680
e a Cherene � bastante corajosa.
466
00:27:21,681 --> 00:27:23,682
Est� um cagalh�o no meu ch�o!
467
00:27:23,683 --> 00:27:28,867
"Ou estar� o ch�o no cagalh�o?",
como diria Kierkegaard.
468
00:27:30,565 --> 00:27:33,192
Quem vive aqui?
Vou apanhar quem c� vive.
469
00:27:33,193 --> 00:27:34,831
Deves-me dinheiro da lagosta.
470
00:27:35,070 --> 00:27:36,570
� o meu amigo, Johnny.
471
00:27:36,571 --> 00:27:38,502
N�o a lagosta, mas o tipo que a faz.
472
00:27:38,573 --> 00:27:40,616
Encontrei o meu telefone.
473
00:27:40,617 --> 00:27:42,005
O que se passa?
474
00:27:43,411 --> 00:27:45,884
Aquilo � um cagalh�o?
475
00:28:01,096 --> 00:28:03,931
H� peixes mesmo marados.
476
00:28:03,932 --> 00:28:06,266
V� aquele,
um peixe branquela e protestante.
477
00:28:06,267 --> 00:28:10,938
"Casei com a mulher errada
e agora vivo arrependido."
478
00:28:10,939 --> 00:28:12,106
Olha para este tipo.
479
00:28:12,107 --> 00:28:17,416
"Fui uma vez a Nova Iorque, em 1981,
e n�o me senti seguro."
480
00:28:18,279 --> 00:28:20,752
Ted, tens de te mudar.
481
00:28:22,492 --> 00:28:23,880
O qu�?
482
00:28:24,119 --> 00:28:26,591
Tem de ser.
483
00:28:27,831 --> 00:28:30,262
O que foi que eu fiz?
484
00:28:30,959 --> 00:28:34,266
A minha rela��o est� numa fase
muito delicada.
485
00:28:35,130 --> 00:28:37,602
Eu a Lori precisamos
de algum espa�o.
486
00:28:37,841 --> 00:28:40,801
E uma prostituta cagou
no nosso apartamento.
487
00:28:40,802 --> 00:28:42,594
-C�us!
-O que foi?
488
00:28:42,595 --> 00:28:43,804
Isto � t�o nojento!
489
00:28:43,805 --> 00:28:45,848
N�o me contes!
N�o quero saber! Limpaste?
490
00:28:45,849 --> 00:28:47,808
-N�o, n�o limpei!
-Diz-me quando limpares!
491
00:28:47,809 --> 00:28:50,477
Meu Deus, toquei-lhe com o polegar!
492
00:28:50,478 --> 00:28:53,021
N�o! N�o podes voltar
a cozinhar com essa m�o!
493
00:28:53,022 --> 00:28:54,815
-Meu Deus!
-Tens de cozinhar com a esquerda.
494
00:28:54,816 --> 00:28:56,817
Isto � completamente nojento!
495
00:28:56,818 --> 00:28:58,318
N�o! Afasta isso de mim!
496
00:28:58,319 --> 00:29:00,487
Foi uma noite dif�cil para todos.
497
00:29:00,488 --> 00:29:04,158
Ted, �s muito importante para mim
e a Lori tamb�m �.
498
00:29:04,159 --> 00:29:07,382
S� quero arranjar uma forma
de manter ambos na minha vida.
499
00:29:08,663 --> 00:29:10,844
Ela obrigou-te a fazer isto, n�o foi?
500
00:29:11,166 --> 00:29:12,332
Sim.
501
00:29:12,333 --> 00:29:15,807
Mas podemos sair juntos.
Vamos sair muitas vezes juntos.
502
00:29:15,920 --> 00:29:18,589
Sim, mas e "os amigalha�os
para sempre", Johnny?
503
00:29:18,590 --> 00:29:21,175
Eu sei. Mas n�o sei o que fazer.
504
00:29:21,176 --> 00:29:25,262
Sei que � uma treta,
mas n�o quero perd�-la.
505
00:29:25,263 --> 00:29:27,152
E eu amo-a, Ted.
506
00:29:27,432 --> 00:29:29,349
Eu sei que amas, Johnny.
507
00:29:29,350 --> 00:29:31,823
Eu ajudo-te a aguentares-te, prometo.
508
00:29:31,936 --> 00:29:34,021
Eu sei. E vamos sair muitas vezes, certo?
509
00:29:34,022 --> 00:29:35,689
Sempre.
510
00:29:35,690 --> 00:29:37,399
Raios. D� c� um abra�o.
511
00:29:37,400 --> 00:29:39,664
Vem c�, seu sacana. V�.
512
00:29:39,861 --> 00:29:41,361
Adoro-te!
513
00:29:41,362 --> 00:29:44,239
Raios. Merda, desculpa, � o...
514
00:29:44,240 --> 00:29:46,200
-O velho...
-Sim.
515
00:29:46,201 --> 00:29:47,701
-N�o sou gay.
-Eu sei.
516
00:29:47,702 --> 00:29:50,092
E tu n�o �s gay,
por isso, est� tudo bem.
517
00:29:51,039 --> 00:29:53,762
Temos de te arranjar um emprego.
518
00:29:54,876 --> 00:29:56,043
Estou com um aspecto parvo.
519
00:29:56,044 --> 00:29:57,294
Nada disso. Est�s sofisticado.
520
00:29:57,295 --> 00:29:59,755
N�o. Pare�o o contabilista
do urso daquele an�ncio.
521
00:29:59,756 --> 00:30:01,131
N�o � assim t�o mau.
522
00:30:01,132 --> 00:30:02,591
John, pare�o algo que se oferece a um mi�do
523
00:30:02,592 --> 00:30:04,259
quando se lhe diz que a av� morreu.
524
00:30:04,260 --> 00:30:06,220
Eu sei, � uma treta.
525
00:30:06,221 --> 00:30:08,472
Mas tens de ganhar dinheiro
para poderes pagar casa.
526
00:30:08,473 --> 00:30:10,599
N�o quero trabalhar numa mercearia.
527
00:30:10,600 --> 00:30:12,142
Mas n�o tens habilita��es.
528
00:30:12,143 --> 00:30:14,449
J� te disse que posso ser advogado.
529
00:30:14,562 --> 00:30:17,786
Se conseguires o emprego,
depois festejamos.
530
00:30:17,941 --> 00:30:21,039
E se eu n�o conseguir o emprego,
fumamos a erva na mesma?
531
00:30:21,069 --> 00:30:22,402
Provavelmente.
532
00:30:22,403 --> 00:30:24,404
Est� bem. Boa conversa, obrigado.
533
00:30:24,405 --> 00:30:25,710
Vai-te a eles.
534
00:30:26,407 --> 00:30:30,799
N�o te preocupes, darei o m�ximo
para conseguir o emprego que tanto quero.
535
00:30:31,454 --> 00:30:33,330
Achas que tens o que � preciso?
536
00:30:33,331 --> 00:30:36,721
Eu digo-lhe o que tenho.
A rata da sua mulher na minha boca.
537
00:30:38,503 --> 00:30:40,921
Nunca ningu�m falou assim comigo.
538
00:30:40,922 --> 00:30:44,563
Porque a boca de todos
costuma estar enfiada na rata da sua mulher.
539
00:30:46,427 --> 00:30:47,803
Est�s contratado.
540
00:30:47,804 --> 00:30:49,234
Merda.
541
00:31:34,851 --> 00:31:38,562
Sou uma ex-celebridade
a ganhar o sal�rio m�nimo.
542
00:31:38,563 --> 00:31:41,398
� assim que se sente
o elenco de Diff'rent Strokes.
543
00:31:41,399 --> 00:31:43,692
Todo o dia, todos os dias. � horr�vel.
544
00:31:43,693 --> 00:31:46,069
Eles devem sentir-se mesmo mal.
Os vivos.
545
00:31:46,070 --> 00:31:47,237
V� l�. N�o � assim t�o mau.
546
00:31:47,238 --> 00:31:49,865
Eu tenho um emprego merdoso
e estou bastante satisfeito.
547
00:31:49,866 --> 00:31:51,241
Desculpe.
548
00:31:51,242 --> 00:31:52,492
Lamento incomodar,
549
00:31:52,493 --> 00:31:56,801
mas eu e o meu filho est�vamos
a admirar o seu ursinho.
550
00:31:56,998 --> 00:31:58,498
-Obrigado.
-Obrigado.
551
00:31:58,499 --> 00:32:01,752
Sou o Donny. Ele � o Robert.
552
00:32:01,753 --> 00:32:04,809
Acompanho-o desde mi�do
553
00:32:05,673 --> 00:32:08,508
e lembro-me de o ver
no programa do Carson.
554
00:32:08,509 --> 00:32:10,010
Foi maravilhoso.
555
00:32:10,011 --> 00:32:12,429
Foi uma entrevista estranha.
556
00:32:12,430 --> 00:32:16,016
O Ed pensava que eu era o ALF
e s� fazia coment�rios anti-sem�ticos.
557
00:32:16,017 --> 00:32:18,060
Ele achava que o ALF era judeu.
558
00:32:18,061 --> 00:32:20,020
Alguma vez pensou vender o urso?
559
00:32:20,021 --> 00:32:21,104
-O qu�?
-Desculpe?
560
00:32:21,105 --> 00:32:22,397
Eu quero esta coisa.
561
00:32:22,398 --> 00:32:24,996
N�o sou uma coisa, sou um "ele".
562
00:32:25,193 --> 00:32:27,235
Lamento, mas o meu urso
n�o est� � venda.
563
00:32:27,236 --> 00:32:29,196
Tenho-o desde que tinha a tua idade.
564
00:32:29,197 --> 00:32:31,031
Ele � muito especial para mim.
565
00:32:31,032 --> 00:32:33,546
Endireite-se quando falar comigo.
566
00:32:33,576 --> 00:32:35,369
Porque raio diria ele isso?
567
00:32:35,370 --> 00:32:38,455
N�o devia praguejar diante de crian�as.
568
00:32:38,456 --> 00:32:40,374
N�s estamos
muito interessados no urso.
569
00:32:40,375 --> 00:32:42,042
Se quiser chegar a algum tipo de acordo,
570
00:32:42,043 --> 00:32:43,877
tem aqui a morada
e o n�mero de telefone.
571
00:32:43,878 --> 00:32:46,213
Pode ligar-me a qualquer hora.
572
00:32:46,214 --> 00:32:47,422
Est� bem.
573
00:32:47,423 --> 00:32:50,384
Vou guardar no bolso
das coisas mesmo importantes.
574
00:32:50,385 --> 00:32:52,219
Est� bem?
575
00:32:52,220 --> 00:32:53,929
-Certo.
-At� � vista.
576
00:32:53,930 --> 00:32:56,223
-Vamos, Robert.
-Cuidem-se.
577
00:32:56,224 --> 00:32:57,391
Que raio?
578
00:32:57,392 --> 00:32:59,434
Imaginas o que aquele idiota
me faria?
579
00:32:59,435 --> 00:33:01,395
Imagino-o a levar-te para a cave
580
00:33:01,396 --> 00:33:03,063
e a desmembrar-te lentamente
581
00:33:03,064 --> 00:33:05,704
enquanto canta uma can��o de embalar
vitoriana assustadora.
582
00:33:05,733 --> 00:33:08,235
Meu pequeninoMeu doce menino
583
00:33:08,236 --> 00:33:10,237
Para com isso.
584
00:33:10,238 --> 00:33:11,780
Adoro o meu pequeninoMeu lindo menino
585
00:33:11,781 --> 00:33:13,740
Para! Raios!
Porque tinhas de dizer isso?
586
00:33:13,741 --> 00:33:16,410
Imaginaste algo muito...
Agora, � real.
587
00:33:16,411 --> 00:33:17,619
V�, tem calma.
588
00:33:17,620 --> 00:33:20,885
Vamos procurar um s�tio melhor
para fumarmos isto.
589
00:33:29,257 --> 00:33:34,399
ERVA
ARTIGOS RELACIONADOS
590
00:33:42,437 --> 00:33:44,271
Acho que chegou a hora.
591
00:33:44,272 --> 00:33:46,690
Parece que sim.
592
00:33:46,691 --> 00:33:48,121
A primeira noite sozinho.
593
00:33:48,151 --> 00:33:51,583
Sim, a primeira noite
no meu belo apartamento novo.
594
00:33:51,946 --> 00:33:53,613
Ficar� �ptimo mobilado.
595
00:33:53,614 --> 00:33:56,116
Sim, e quase n�o houve
homic�dios aqui.
596
00:33:56,117 --> 00:33:58,298
Isso � bom.
597
00:33:58,828 --> 00:34:01,830
Se precisares de alguma coisa...
598
00:34:01,831 --> 00:34:05,764
Eu sei.
N�o te preocupes, Johnny, eu fico bem.
599
00:34:06,335 --> 00:34:08,641
Eu sei que ficas.
600
00:34:09,130 --> 00:34:10,602
Pronto.
601
00:34:35,990 --> 00:34:38,575
Viva.
602
00:34:38,576 --> 00:34:40,465
-Ol�.
-Ol�.
603
00:34:42,497 --> 00:34:46,471
Eu queria agradecer-te.
604
00:34:47,043 --> 00:34:50,809
Sei que n�o foi f�cil separares-te do Ted
605
00:34:51,005 --> 00:34:54,508
e quero que saibas
que te adoro por isso.
606
00:34:54,509 --> 00:34:58,650
Acho que � um novo come�o
na nossa rela��o.
607
00:34:58,721 --> 00:35:01,515
Por ti, tudo.
608
00:35:01,516 --> 00:35:04,059
Isto � uma parte do novo
e adulto John Bennett,
609
00:35:04,060 --> 00:35:06,853
por isso, habitua-te.
610
00:35:06,854 --> 00:35:08,159
A s�rio?
611
00:35:08,856 --> 00:35:11,108
Sabes,
612
00:35:11,109 --> 00:35:15,083
s� tenho de ir trabalhar
daqui a 20 minutos.
613
00:35:15,530 --> 00:35:17,239
Perfeito.
614
00:35:17,240 --> 00:35:19,421
Porque s� preciso de um minuto.
615
00:35:22,203 --> 00:35:24,843
Sabes qual �
a minha coisa preferida em ti?
616
00:35:24,872 --> 00:35:29,848
Mesmo depois de quatro anos,
ainda consegues surpreender-me.
617
00:35:30,878 --> 00:35:35,048
Mudares uma parte
t�o importante da tua vida
618
00:35:35,049 --> 00:35:38,064
para fazeres a tua namorada
mais feliz...
619
00:35:38,302 --> 00:35:41,054
N�o sei, acho que muitos homens
n�o fariam isso.
620
00:35:41,055 --> 00:35:44,696
Muitos homens n�o te t�m
como motiva��o.
621
00:35:46,769 --> 00:35:49,826
Sei que n�o sou um ursinho falante,
622
00:35:50,773 --> 00:35:53,913
mas n�o tiveste de pedir um desejo
para me conseguires.
623
00:35:54,318 --> 00:35:56,082
Como sabes?
624
00:36:08,207 --> 00:36:12,140
Isso � uma arma de raios do Flash Gordon
ou est�s feliz por me veres?
625
00:36:19,343 --> 00:36:21,149
C� est�.
626
00:36:21,304 --> 00:36:25,445
Muito obrigado, volte sempre.
Temos muitos mais produtos.
627
00:36:30,938 --> 00:36:34,065
-Ellen.
-Sim?
628
00:36:34,066 --> 00:36:35,413
Quem � aquela?
629
00:36:36,861 --> 00:36:40,113
� a nova caixa.
N�o sei o nome dela. Parece gira.
630
00:36:40,114 --> 00:36:43,366
Sim, muito gira.
Sabes o que gostava de lhe fazer?
631
00:36:43,367 --> 00:36:45,507
Algo a que chamo Fozzie Maroto.
632
00:37:19,111 --> 00:37:21,918
Est� bem, o limite � esse.
633
00:37:25,993 --> 00:37:27,882
Como te tens aguentado?
634
00:37:28,496 --> 00:37:32,095
Estou bem.
Estou s� a habituar-me �s coisas.
635
00:37:32,291 --> 00:37:33,638
Vai correr tudo bem.
636
00:37:33,793 --> 00:37:36,962
Eu passei por algo assim
com o meu �ltimo namorado.
637
00:37:36,963 --> 00:37:38,685
-A s�rio?
-Sim.
638
00:37:39,131 --> 00:37:43,176
Estivemos juntos oito meses
e eu amava-o mesmo.
639
00:37:43,177 --> 00:37:46,137
Depois, ele foi deportado para o Ir�o,
640
00:37:46,138 --> 00:37:47,902
por isso, sei o que est�s a passar.
641
00:37:48,015 --> 00:37:52,657
Pois, ambos perdemos
o nosso amiguinho peludo.
642
00:37:53,020 --> 00:37:54,367
Podes crer.
643
00:37:59,694 --> 00:38:01,444
-Ol�, Ted.
-Ol�, Johnny, o que fazes?
644
00:38:01,445 --> 00:38:03,001
Queres c� vir fumar um charro?
645
00:38:03,197 --> 00:38:04,739
Posso passar por a�
depois do trabalho.
646
00:38:04,740 --> 00:38:07,450
Que se lixe.
Troquei ontem de turno.
647
00:38:07,451 --> 00:38:10,120
Estou aborrecido de morte.
Passa por c�.
648
00:38:10,121 --> 00:38:11,830
N�o posso sair do trabalho, meu.
649
00:38:11,831 --> 00:38:14,916
Estou a tentar ser adulto,
por causa da Lori.
650
00:38:14,917 --> 00:38:17,252
John, cinco minutos
e depois expulso-te.
651
00:38:17,253 --> 00:38:20,422
Vem c�. Tenho a caixa de Cheers, Aquele Bar
652
00:38:20,423 --> 00:38:22,048
e o tipo da loja disse-me
653
00:38:22,049 --> 00:38:24,731
que todos falam mal uns dos outros
nas entrevistas.
654
00:38:25,553 --> 00:38:26,720
Expulsas-me em cinco minutos?
655
00:38:26,721 --> 00:38:29,222
Eu prometo.
John, tenho mesmo de te expulsar.
656
00:38:29,223 --> 00:38:32,892
Tenho tanta papelada para tratar
que � doentio.
657
00:38:32,893 --> 00:38:34,352
O que digo ao Thomas?
658
00:38:34,353 --> 00:38:36,034
Que n�o te est�s a sentir bem.
659
00:38:36,230 --> 00:38:38,064
Tenho de sair um bocadinho.
660
00:38:38,065 --> 00:38:41,151
A Lori meteu-se no meio de uma luta de c�es
e magoou-se a s�rio.
661
00:38:41,152 --> 00:38:42,277
Meu Deus!
662
00:38:42,278 --> 00:38:44,112
Ela � mesmo assim.
663
00:38:44,113 --> 00:38:45,613
Quer sempre ajudar
664
00:38:45,614 --> 00:38:48,283
e parece que um dos c�es
a mordeu no antebra�o
665
00:38:48,284 --> 00:38:52,592
e s� a soltou quando o bombeiro
lhe enfiou o dedo pelo rabo acima.
666
00:38:52,997 --> 00:38:54,122
Credo.
667
00:38:54,123 --> 00:38:55,707
Ela est� bastante abalada.
668
00:38:55,708 --> 00:38:57,417
No rabo do c�o, certo?
669
00:38:57,418 --> 00:38:59,127
Sim, n�o no do bombeiro.
670
00:38:59,128 --> 00:39:01,629
Pensei que o bombeiro tinha enfiado
o dedo no pr�prio rabo.
671
00:39:01,630 --> 00:39:03,465
Acho que um bombeiro n�o faria isso.
672
00:39:03,466 --> 00:39:05,633
Vai tratar disso.
Depois, diz-me como ela est�.
673
00:39:05,634 --> 00:39:07,440
-Obrigado.
-Vai.
674
00:39:10,389 --> 00:39:14,405
O Woody Harrelson.A pila mais pequena que j� vi.
675
00:39:16,479 --> 00:39:18,063
Por isso vejo estas coisas.
676
00:39:18,064 --> 00:39:20,774
� uma informa��o de bastidores
que n�o saberias.
677
00:39:20,775 --> 00:39:22,484
Experimenta isto.
678
00:39:22,485 --> 00:39:24,999
Pedi ao meu fornecedor melhor material
e ele deu-me isso.
679
00:39:25,112 --> 00:39:26,237
O que �?
680
00:39:26,238 --> 00:39:28,961
Chama-se "Viola��o Mental".
� bastante suave.
681
00:39:29,158 --> 00:39:30,450
N�o me parece suave.
682
00:39:30,451 --> 00:39:32,452
Ele s� tinha mais tr�s variedades.
683
00:39:32,453 --> 00:39:33,828
"P�nico de Gorila",
684
00:39:33,829 --> 00:39:37,665
"Eles V�m A�"
e algo chamado "Isto � Permanente".
685
00:39:37,666 --> 00:39:39,013
V�, experimenta.
686
00:39:45,841 --> 00:39:48,022
Isso mesmo.
687
00:39:49,011 --> 00:39:52,485
� bom? Bom trabalho.
688
00:39:53,224 --> 00:39:55,530
-Sim.
-Orgulha-te disso.
689
00:39:55,726 --> 00:39:57,185
Esta casa est� �ptima.
690
00:39:57,186 --> 00:39:59,020
Obrigado, meu, � tudo do IKEA.
691
00:39:59,021 --> 00:40:00,785
Mobilei a casa toda por $47.
692
00:40:00,815 --> 00:40:02,482
-Boa.
-Sim.
693
00:40:02,483 --> 00:40:04,247
Que tal s�o os vizinhos?
694
00:40:04,485 --> 00:40:06,528
Vive uma fam�lia de asi�ticos ao lado,
695
00:40:06,529 --> 00:40:08,863
mas n�o t�m nenhum gongo,
por isso, n�o � assim t�o mau.
696
00:40:08,864 --> 00:40:11,003
-Que sorte.
-Pois �.
697
00:40:11,033 --> 00:40:13,005
-E o trabalho?
-� uma treta.
698
00:40:13,327 --> 00:40:15,578
-E o teu?
-N�o � assim t�o mau.
699
00:40:15,579 --> 00:40:17,205
Conheci uma rapariga. � caixa.
700
00:40:17,206 --> 00:40:18,832
-N�o acredito! Fant�stico!
-Sim.
701
00:40:18,833 --> 00:40:20,583
Dev�amos sair os quatro.
702
00:40:20,584 --> 00:40:22,293
Eu e a Lori e tu e a... Como se chama?
703
00:40:22,294 --> 00:40:24,100
Nome de branquela. Adivinha.
704
00:40:24,839 --> 00:40:26,686
-Mandy?
-N�o.
705
00:40:27,174 --> 00:40:28,550
-Marilyn?
-N�o.
706
00:40:28,551 --> 00:40:30,552
-Britney? Tiffany?
-N�o. N�o.
707
00:40:30,553 --> 00:40:31,678
-Candice?
-N�o.
708
00:40:31,679 --> 00:40:33,430
N�o tentes enganar-me.
Eu percebo disto!
709
00:40:33,431 --> 00:40:35,223
-Achas que estou a enganar-te?
-Ronda r�pida.
710
00:40:35,224 --> 00:40:37,725
Vou lan�ar alguns nomes
e quando acertar, tu carregas.
711
00:40:37,726 --> 00:40:39,060
-Eu digo.
-Percebido?
712
00:40:39,061 --> 00:40:40,270
Muito bem, Brandi, Heather, Channing,
713
00:40:40,271 --> 00:40:43,035
Breanna, Amber, Sabrina, Melody,
Dakota, Sierra, Bambi, Crystal,
714
00:40:53,242 --> 00:40:54,964
-Becky?
-N�o.
715
00:40:55,411 --> 00:40:58,079
� um daqueles nomes
com "Lynn" no fim?
716
00:40:58,080 --> 00:41:00,582
-Sim.
-Apanhei-te, sacana.
717
00:41:00,583 --> 00:41:02,305
Apanhei-te.
718
00:41:03,919 --> 00:41:05,266
Raios!
719
00:41:08,466 --> 00:41:09,591
Que raio?
720
00:41:09,592 --> 00:41:11,926
N�o pode abrir mais uma caixa?
721
00:41:11,927 --> 00:41:13,595
Est� aqui tanta gente.
722
00:41:13,596 --> 00:41:15,930
Deviam estar abertas tr�s caixas.
723
00:41:15,931 --> 00:41:17,904
Pelo amor de Deus.
724
00:41:30,905 --> 00:41:33,878
Enfia o dedo na minha etiqueta.
725
00:41:34,450 --> 00:41:37,076
Tiveste rela��es sexuais
com uma colega de trabalho
726
00:41:37,077 --> 00:41:40,121
em cima de artigos
que vendemos ao p�blico.
727
00:41:40,122 --> 00:41:42,457
Na semana passada,
comi-a com uma pastinaga
728
00:41:42,458 --> 00:41:46,098
e vendi a pastinaga a uma fam�lia
com quatro crian�as pequenas.
729
00:41:46,629 --> 00:41:50,381
Foi precisa coragem. Precisamos disso.
730
00:41:50,382 --> 00:41:52,396
Vou promover-te.
731
00:41:52,801 --> 00:41:55,233
Tem muitos problemas, n�o tem?
732
00:41:56,347 --> 00:41:59,278
FECHADO
733
00:42:08,359 --> 00:42:09,789
Muito bem, Kareem!
734
00:42:10,736 --> 00:42:12,917
N�o prestas, Kareem.
735
00:42:19,161 --> 00:42:20,800
Est� a� algu�m?
736
00:42:29,004 --> 00:42:30,768
Ol�, Ted.
737
00:42:32,508 --> 00:42:34,814
Ol�, amigo. Como est�?
738
00:42:35,386 --> 00:42:37,149
Est�s aqui sozinho?
739
00:42:38,013 --> 00:42:39,443
N�o.
740
00:42:39,848 --> 00:42:42,350
Nunca se est� sozinho
quando se est� com Cristo.
741
00:42:42,351 --> 00:42:44,686
Por isso, n�o estou sozinho.
742
00:42:44,687 --> 00:42:47,827
Pois. Eu tamb�m.
743
00:42:50,609 --> 00:42:54,028
Eu e o Robert pod�amos dar-te
um bom lar.
744
00:42:54,029 --> 00:42:57,865
Estou muito feliz onde estou.
Tenho um apartamento novo...
745
00:42:57,866 --> 00:43:00,923
Posso dar-te $6.000 em ac��es
dos caminhos-de-ferro.
746
00:43:01,287 --> 00:43:05,081
Como acabei de voltar
do activo na Guerra Civil,
747
00:43:05,082 --> 00:43:06,541
isso parece-me muito apelativo.
748
00:43:06,542 --> 00:43:07,834
Espere, desculpe.
749
00:43:07,835 --> 00:43:11,309
Isso foi h� 150 anos
e n�o quero saber.
750
00:43:11,547 --> 00:43:13,019
Est� bem.
751
00:43:15,134 --> 00:43:17,927
Teddy, vamos chegar atrasados
ao jantar com os teus amigos.
752
00:43:17,928 --> 00:43:19,554
J� vou, querida.
753
00:43:19,555 --> 00:43:21,889
Como v�, estou bastante ocupado.
754
00:43:21,890 --> 00:43:23,683
Tenho de recusar.
755
00:43:23,684 --> 00:43:25,281
D�s-me ao menos um abra�o?
756
00:43:25,394 --> 00:43:27,478
N�o.
757
00:43:27,479 --> 00:43:29,188
-Sim.
-N�o.
758
00:43:29,189 --> 00:43:32,400
Detesto ter de recusar,
porque gosto de agradar.
759
00:43:32,401 --> 00:43:33,610
Pois.
760
00:43:33,611 --> 00:43:35,653
Obrigado por assombrar a minha noite.
761
00:43:35,654 --> 00:43:37,363
-Que Jesus esteja consigo...
-Est� bem.
762
00:43:37,364 --> 00:43:38,711
...em Cristo.
763
00:43:39,992 --> 00:43:41,451
Quem era aquele tipo?
764
00:43:41,452 --> 00:43:44,842
Era a Sinead O'Connor.
Ela j� n�o tem bom aspecto.
765
00:43:49,543 --> 00:43:51,586
Isto � �ptimo, n�o �?
N�s os quatro a jantar.
766
00:43:51,587 --> 00:43:53,546
H� quanto tempo diz�amos que �amos...
767
00:43:53,547 --> 00:43:56,341
Lori, como est�s?
J� n�o falo contigo h� imenso tempo.
768
00:43:56,342 --> 00:43:58,217
Estou bem.
769
00:43:58,218 --> 00:44:00,887
A empresa tem a festa de 20 anos
para a semana.
770
00:44:00,888 --> 00:44:02,777
� importante.
771
00:44:02,806 --> 00:44:04,974
A Lori � VP s�nior
numa grande empresa de RP.
772
00:44:04,975 --> 00:44:06,809
N�o � assim t�o importante.
773
00:44:06,810 --> 00:44:08,061
A empresa faz 20 anos?
774
00:44:08,062 --> 00:44:10,451
J� pode fazer sexo,
mas n�o se pode embebedar.
775
00:44:11,023 --> 00:44:13,149
N�o �? Ela percebe.
776
00:44:13,150 --> 00:44:15,831
Ela gosta do meu humor.
777
00:44:16,153 --> 00:44:18,237
O Rex vai dar uma festa
em casa dele,
778
00:44:18,238 --> 00:44:20,657
mas surpreende-me
que o John n�o te tenha dito, pois
779
00:44:20,658 --> 00:44:23,798
t�m-se visto todos os dias
desde que sa�ste l� de casa.
780
00:44:24,161 --> 00:44:27,497
Tem piada, porque sempre
que eu e o Johnny estamos juntos,
781
00:44:27,498 --> 00:44:29,832
o primeiro t�pico �:
782
00:44:29,833 --> 00:44:31,209
"O que se passa com a Lori?"
783
00:44:31,210 --> 00:44:34,545
Tem piada n�o termos falado disso.
Deve ter ficado esquecido.
784
00:44:34,546 --> 00:44:36,130
Mas falamos muito sobre ti.
785
00:44:36,131 --> 00:44:38,007
H� dias, eu estava a dizer
786
00:44:38,008 --> 00:44:40,677
que o cabelo da Lori � excelente.
787
00:44:40,678 --> 00:44:44,681
Meu Deus, est� sempre excelente!
Apetece-me sempre escov�-lo.
788
00:44:44,682 --> 00:44:46,195
Certo, Johnny? Foi o que disse.
789
00:44:48,852 --> 00:44:50,395
Tami-Lynn,
790
00:44:50,396 --> 00:44:52,855
fala-nos um pouco sobre ti.
791
00:44:52,856 --> 00:44:54,023
De onde �s?
792
00:44:54,024 --> 00:44:56,998
� fascinante conhecer
as namoradas do Ted.
793
00:44:57,111 --> 00:44:58,778
"Namoradas", como assim?
794
00:44:58,779 --> 00:45:00,613
Foram muitas?
795
00:45:00,614 --> 00:45:03,116
Ela n�o queria dizer isso,
pois n�o, Lori?
796
00:45:03,117 --> 00:45:04,755
-Lori, n�o querias dizer isso.
-N�o.
797
00:45:04,868 --> 00:45:06,924
Queria dizer
que o Ted � muito atraente
798
00:45:07,037 --> 00:45:10,845
e � interessante conhecer
a mulher que o consegue ca�ar.
799
00:45:11,208 --> 00:45:13,626
-Chamaste-me prostituta?
-O qu�?
800
00:45:13,627 --> 00:45:16,600
Preocupa-te com a tua ca�a,
est� bem, querida?
801
00:45:17,214 --> 00:45:19,215
Que raio aconteceu?
Era um jantar agrad�vel.
802
00:45:19,216 --> 00:45:21,551
-Sim, uma noite agrad�vel.
-N�o me ofendas.
803
00:45:21,552 --> 00:45:23,052
S� fiz uma pergunta.
804
00:45:23,053 --> 00:45:24,637
�s uma arrogante.
805
00:45:24,638 --> 00:45:27,724
Achas-te melhor por trabalhares
numa empresa toda elegante.
806
00:45:27,725 --> 00:45:29,892
Calma. Boa, Lori.
807
00:45:29,893 --> 00:45:32,228
Eu? N�o tenho culpa
que ela n�o saiba falar.
808
00:45:32,229 --> 00:45:33,438
Vai-te lixar!
809
00:45:33,439 --> 00:45:35,732
L� por estares no mundo dos neg�cios,
achas o qu�?
810
00:45:35,733 --> 00:45:37,442
Que todos deviam lamber-te o rabo?
811
00:45:37,443 --> 00:45:39,819
Tami, v� l�, querida.
Vamos embora daqui.
812
00:45:39,820 --> 00:45:42,238
Vamos beber vodca e batidos de morango
l� para casa.
813
00:45:42,239 --> 00:45:44,073
Sabes que mais? Eu j� dei � luz, cabra.
814
00:45:44,074 --> 00:45:45,616
Dou cabo de ti.
815
00:45:45,617 --> 00:45:47,785
� melhor nunca apareceres
em Quincy, ouviste?
816
00:45:47,786 --> 00:45:49,078
-Vamos.
-Nunca!
817
00:45:49,079 --> 00:45:51,093
N�o sabia que tiveste um beb�.
Est� vivo?
818
00:45:52,499 --> 00:45:53,971
Que cabra.
819
00:45:54,168 --> 00:45:55,585
Odeio essa palavra!
820
00:45:55,586 --> 00:45:56,753
-O qu�?
-Essa palavra.
821
00:45:56,754 --> 00:45:59,505
� t�o afiada, como uma espada el�ctrica
a cortar tudo pelo caminho.
822
00:45:59,506 --> 00:46:00,840
Porque dirias isso?
823
00:46:00,841 --> 00:46:02,842
N�o me defendeste.
824
00:46:02,843 --> 00:46:04,427
Estou a tentar manter o equil�brio.
825
00:46:04,428 --> 00:46:05,803
Quero ser justo contigo e com ele.
826
00:46:05,804 --> 00:46:07,764
Acho que est�s a ser
mais justo com ele.
827
00:46:07,765 --> 00:46:09,153
V� l�.
828
00:46:09,975 --> 00:46:13,657
O teu chefe telefonou esta manh�
a perguntar como est� o meu bra�o.
829
00:46:15,355 --> 00:46:18,829
Por causa da luta de c�es
que eu tentei impedir.
830
00:46:20,778 --> 00:46:22,028
Se eu tivesse de adivinhar,
831
00:46:22,029 --> 00:46:24,322
diria que inventaste uma desculpa
832
00:46:24,323 --> 00:46:25,782
para sa�res e ires ter com o Ted.
833
00:46:25,783 --> 00:46:28,464
Estou certa?
834
00:46:29,703 --> 00:46:30,953
Descrevi-te como uma hero�na.
835
00:46:30,954 --> 00:46:32,371
Pedimos ao Ted para sair l� de casa
836
00:46:32,372 --> 00:46:34,165
para termos uma hip�tese sem ele.
837
00:46:34,166 --> 00:46:36,167
N�o est�s a dar hip�tese a nada
838
00:46:36,168 --> 00:46:39,016
se continuas a faltar ao trabalho
para fumares com o teu urso.
839
00:46:40,130 --> 00:46:42,019
Tens raz�o.
840
00:46:42,466 --> 00:46:44,675
Tenho fumado demasiados charros.
Eu sei.
841
00:46:44,676 --> 00:46:48,012
Tenho andado muito
a vaguear com o Ted. Tamb�m sei.
842
00:46:48,013 --> 00:46:50,611
Se me deres mais uma oportunidade,
prometo que resolvo isto.
843
00:46:51,350 --> 00:46:55,061
John, eu preciso de um homem.
N�o de um menino com um ursinho.
844
00:46:55,062 --> 00:46:58,397
Eu sei. Um homem.
Aqui mesmo, diante de ti, est� bem?
845
00:46:58,398 --> 00:47:01,067
Olha para estes peitorais.
S�o peitorais de homem.
846
00:47:01,068 --> 00:47:03,833
Olha os pelos do bigode.
S�o pelos de homem.
847
00:47:04,655 --> 00:47:06,877
Peidei-me. Foi um peido de homem.
848
00:47:13,747 --> 00:47:18,472
Est� bem, John,
mas � a tua �ltima oportunidade.
849
00:47:18,585 --> 00:47:20,224
Confia em mim. Amo-te.
850
00:47:20,254 --> 00:47:21,754
Est� bem, amo-te.
851
00:47:21,755 --> 00:47:24,311
Amo-te tanto.
N�o te arrepender�s, juro.
852
00:47:24,925 --> 00:47:26,425
Peidaste-te mesmo?
853
00:47:26,426 --> 00:47:28,816
Sim, mas sacudi para ali com a m�o.
854
00:47:29,429 --> 00:47:31,347
Quem atingir� primeiro?
855
00:47:31,348 --> 00:47:33,266
Disse-lhe uma vez,
um milh�o de vezes,
856
00:47:33,267 --> 00:47:36,185
os n�meros n�o batem certo.
857
00:47:36,186 --> 00:47:38,187
Quem nos fez isto?
858
00:47:38,188 --> 00:47:41,871
Raios! Isto � uma reuni�o de neg�cios!
859
00:47:45,696 --> 00:47:47,668
Vamos a isto.
860
00:47:50,617 --> 00:47:52,118
Estou muito contente por teres vindo.
861
00:47:52,119 --> 00:47:53,452
-Eu tamb�m.
-Sim?
862
00:47:53,453 --> 00:47:55,580
Posso dar uma sova ao teu chefe?
863
00:47:55,581 --> 00:47:57,623
N�o afectar� a qu�mica
no local de trabalho, pois n�o?
864
00:47:57,624 --> 00:47:59,292
Por favor, porta-te tamb�m.
865
00:47:59,293 --> 00:48:00,543
Por ti.
866
00:48:00,544 --> 00:48:02,349
-Obrigada.
-Tudo.
867
00:48:04,756 --> 00:48:07,550
C� est� ela.
Temia que n�o viesses.
868
00:48:07,551 --> 00:48:10,232
Ol�, mi�do?
Onde est� o teu coelhinho?
869
00:48:10,429 --> 00:48:11,554
� um urso.
870
00:48:11,555 --> 00:48:15,057
Percebido. C�us!
Esta casa � enorme!
871
00:48:15,058 --> 00:48:17,781
Eu sei. Tentem n�o se perder. Entrem.
872
00:48:28,906 --> 00:48:31,157
Aqui est�o as senhoras.
873
00:48:31,158 --> 00:48:34,160
Olhem s�. Est�o espantosas.
874
00:48:34,161 --> 00:48:36,412
Com muita maquilhagem nos olhos,
mas muito bem.
875
00:48:36,413 --> 00:48:37,580
-Obrigada, Rex.
-Obrigada.
876
00:48:37,581 --> 00:48:39,790
-Conhecem a Lori e o Jim, certo?
-John.
877
00:48:39,791 --> 00:48:41,334
-Lembram-se do John.
-Ol�.
878
00:48:41,335 --> 00:48:45,726
Eu e o John vamos buscar
uma bebida ao bar, est� bem?
879
00:48:46,006 --> 00:48:47,131
Claro.
880
00:48:47,132 --> 00:48:49,897
Voltamos j�. Vamos l�.
881
00:48:51,011 --> 00:48:53,150
� uma camisola velha?
882
00:48:53,931 --> 00:48:56,015
Este � o taco do Wade Boggs autografado.
883
00:48:56,016 --> 00:48:58,768
Venci o leil�o por pouco
contra o Phil Donahue.
884
00:48:58,769 --> 00:48:59,852
Porreiro.
885
00:48:59,853 --> 00:49:01,938
Pois, porreiro.
886
00:49:01,939 --> 00:49:05,329
Estas luvas de boxe foram usadas
pelo Joe Louis no primeiro combate.
887
00:49:06,109 --> 00:49:08,415
Isto � arte. Percebes?
888
00:49:10,864 --> 00:49:14,617
Estes eram os �culos do John Lennon.
Valem um milh�o de d�lares.
889
00:49:14,618 --> 00:49:16,465
Sou eu e o Tom Skerritt.
890
00:49:17,371 --> 00:49:19,134
V� isto.
891
00:49:20,040 --> 00:49:22,291
� o tomate do Lance Armstrong.
892
00:49:22,292 --> 00:49:24,348
Mandei congel�-lo e cobrir com bronze.
893
00:49:24,711 --> 00:49:28,631
�s vezes, quando a vida me deprime
e as coisas est�o dif�ceis,
894
00:49:28,632 --> 00:49:31,939
venho aqui ver isto.
895
00:49:32,886 --> 00:49:36,777
E lembra-me que as coisas
n�o est�o assim t�o m�s.
896
00:49:38,308 --> 00:49:40,614
Por vezes, sentimo-nos como um tomate.
897
00:49:41,228 --> 00:49:43,158
Outras vezes, n�o.
898
00:49:44,523 --> 00:49:48,234
Fala comigo, Johnny Quest.
Como est�o as coisas contigo e a Lori?
899
00:49:48,235 --> 00:49:49,860
Na verdade, est�o �ptimas.
900
00:49:49,861 --> 00:49:52,376
Isso � excelente.
901
00:49:53,532 --> 00:49:56,200
A Lori detestaria que dissesse isto,
902
00:49:56,201 --> 00:49:58,577
mas ela contou-me
como te comportas no escrit�rio.
903
00:49:58,578 --> 00:50:00,371
De um cavalheiro para outro,
quero apenas dizer
904
00:50:00,372 --> 00:50:02,886
que espero que apanhes
a doen�a de Lou Gehrig.
905
00:50:06,086 --> 00:50:08,587
Acho que tenho de esclarecer isto.
906
00:50:08,588 --> 00:50:11,924
Sim, sou um chefe divertido e isso.
907
00:50:11,925 --> 00:50:14,927
Mas fa�o isso com todas na empresa.
908
00:50:14,928 --> 00:50:16,220
Sou exc�ntrico.
909
00:50:16,221 --> 00:50:20,474
N�o tenho pretens�es � tua namorada.
Trabalhamos juntos, s� isso.
910
00:50:20,475 --> 00:50:24,575
Acho que �s um tipo excelente
e ela � uma sortuda.
911
00:50:25,939 --> 00:50:27,314
� bom ouvir isso.
912
00:50:27,315 --> 00:50:28,871
Sim.
913
00:50:30,485 --> 00:50:31,874
Com licen�a.
914
00:50:32,404 --> 00:50:33,487
Ol�, Ted.
915
00:50:33,488 --> 00:50:35,781
Johnny, onde est�s?Tens de vir para c�.
916
00:50:35,782 --> 00:50:36,907
Porqu�, o que se passa?
917
00:50:36,908 --> 00:50:39,744
Estou a dar uma festa improvisada
aqui no meu apartamento.
918
00:50:39,745 --> 00:50:42,301
John, o Sam Jones est� aqui.
919
00:50:42,414 --> 00:50:43,497
O qu�?
920
00:50:43,498 --> 00:50:46,584
O Sam Jones. O Flash Gordon est� aqui.
921
00:50:46,585 --> 00:50:47,835
Caramba! O qu�?
922
00:50:47,836 --> 00:50:50,463
Eu disse-te que o primo do meu amigo
� amigo do Sam Jones.
923
00:50:50,464 --> 00:50:51,964
O meu amigo est� na cidade com o primo
924
00:50:51,965 --> 00:50:53,966
e quem est� com ele?
O Sam Jones.
925
00:50:53,967 --> 00:50:56,594
O Sam Jones est� aqui e, John,
926
00:50:56,595 --> 00:50:59,443
tem o cabelo com risca ao meio.
927
00:50:59,639 --> 00:51:01,015
Como no filme.
928
00:51:01,016 --> 00:51:03,601
Sim. Vem j� para c�.
929
00:51:03,602 --> 00:51:04,935
Raios, n�o posso!
930
00:51:04,936 --> 00:51:07,117
Estou com a Lori. J� estou em condicional.
931
00:51:09,149 --> 00:51:10,357
N�o posso.
932
00:51:10,358 --> 00:51:13,819
John, o Flash Gordon foi a maior influ�ncia
dos nossos anos formativos.
933
00:51:13,820 --> 00:51:16,280
Ensinou-nos a distinguir o certo do errado,
o bom do mau.
934
00:51:16,281 --> 00:51:20,117
E que a palavra "representar"
tem uma defini��o vasta.
935
00:51:20,118 --> 00:51:23,370
O Flash Gordon � o s�mboloda nossa amizade, John.
936
00:51:23,371 --> 00:51:25,803
Vem partilhar isto comigo.
937
00:51:26,458 --> 00:51:28,097
Estou a ir.
938
00:51:28,293 --> 00:51:30,474
Rex, tenho de ir.
939
00:51:30,962 --> 00:51:33,297
Volto daqui a 30 minutos,
no m�ximo, est� bem?
940
00:51:33,298 --> 00:51:36,146
Mas a Lori n�o pode saber.
Ela n�o pode saber que eu sa�.
941
00:51:36,343 --> 00:51:39,358
Se me encobrires,
n�o te chateio por causa do resto.
942
00:51:39,679 --> 00:51:42,223
Eu encubro-te. Ela n�o saber�.
J� passei pelo mesmo.
943
00:51:42,224 --> 00:51:43,849
De homem para homem.
944
00:51:43,850 --> 00:51:46,018
N�o te conhe�o,
mas vou confiar em ti, como homem.
945
00:51:46,019 --> 00:51:47,353
Isto � importante.
946
00:51:47,354 --> 00:51:51,315
De homem para homem. Eu encubro-te.
947
00:51:51,316 --> 00:51:53,664
Obrigado. Eu volto.
948
00:51:54,861 --> 00:51:57,209
Eu vou fazer sexo com a tua namorada.
949
00:52:38,572 --> 00:52:40,531
Johnny, gra�as a Deus que vieste.
950
00:52:40,532 --> 00:52:42,241
Meu, tenho 10 minutos.
Onde est� o Flash Gordon?
951
00:52:42,242 --> 00:52:43,367
Prepara-te.
952
00:52:43,368 --> 00:52:46,049
Sam, este � o tipo de quem te falei.
953
00:52:56,965 --> 00:52:58,896
Salvador do universo!
954
00:53:09,936 --> 00:53:11,742
Ele salvar� todos n�s!
955
00:53:14,941 --> 00:53:19,291
Um homemcom coragem humana
956
00:53:20,280 --> 00:53:23,545
Ele � apenas um homem
957
00:53:23,992 --> 00:53:26,632
Mas nunca poder� falhar
958
00:53:28,121 --> 00:53:33,764
S� os puros de cora��oPodem encontrar o graal dourado
959
00:53:47,015 --> 00:53:48,946
Como est�? � um prazer conhec�-lo.
960
00:53:50,018 --> 00:53:52,269
Agrade�o-lhe ter-nos salvo a todos.
961
00:53:52,270 --> 00:53:53,617
De nada.
962
00:53:53,688 --> 00:53:55,189
Ele reconheceu.
963
00:53:55,190 --> 00:53:57,524
-Vamos beber shots.
-Consigo?
964
00:53:57,525 --> 00:53:59,610
-Meu Deus, sim!
-Meu Deus, sim!
965
00:53:59,611 --> 00:54:00,958
Vamos l�!
966
00:54:04,616 --> 00:54:05,699
Obrigado, Flash.
967
00:54:05,700 --> 00:54:07,534
-Aqui tem, meu amigo.
-Obrigado.
968
00:54:07,535 --> 00:54:09,675
Morte ao Ming!
969
00:54:09,871 --> 00:54:11,343
Sim!
970
00:54:13,833 --> 00:54:15,542
Voc�s parecem muito porreiros.
971
00:54:15,543 --> 00:54:17,349
Gostam de se divertir?
972
00:54:19,798 --> 00:54:20,881
Coca�na, certo?
973
00:54:20,882 --> 00:54:23,981
V� l�.
N�o me digam que nunca consumiram.
974
00:54:24,219 --> 00:54:26,553
N�o recentemente.
975
00:54:26,554 --> 00:54:28,472
Pensava que isso era s�
para gente da Florida.
976
00:54:28,473 --> 00:54:29,848
Venham comigo.
977
00:54:29,849 --> 00:54:31,058
Vamos.
978
00:54:31,059 --> 00:54:32,990
Johnny, tenho medo.
979
00:54:41,569 --> 00:54:44,321
Vamos divertir-nos como nos anos 80.
980
00:54:44,322 --> 00:54:45,531
Mostra-nos como era, Flash.
981
00:54:45,532 --> 00:54:46,865
� simples.
982
00:54:46,866 --> 00:54:49,326
Vamos papar muitas mi�das
chamadas Stephanie.
983
00:54:49,327 --> 00:54:51,412
C�us, Johnny, tenho tanta energia.
984
00:54:51,413 --> 00:54:53,510
� melhor come�armos a fazer
coisas parvas.
985
00:55:01,756 --> 00:55:04,383
Johnny, se vamos mesmo
abrir um restaurante,
986
00:55:04,384 --> 00:55:05,551
temos de come�ar a planear agora.
987
00:55:05,552 --> 00:55:06,760
-Italiano.
-Sim, italiano.
988
00:55:06,761 --> 00:55:08,554
-E o especial das ter�as?
-Parmigiana de beringela.
989
00:55:08,555 --> 00:55:09,680
Salada picada,
a metade do pre�o.
990
00:55:09,681 --> 00:55:10,931
Um restaurante sem limita��es.
991
00:55:10,932 --> 00:55:12,891
-Sim. Como assim?
-Qualquer pessoa pode entrar.
992
00:55:12,892 --> 00:55:14,393
-Claro.
-Podem entrar judeus.
993
00:55:14,394 --> 00:55:16,729
-Porque n�o poderiam?
-Exactamente.
994
00:55:16,730 --> 00:55:19,189
-Porqu� falar nisso?
-N�o falamos, deixamo-los entrar.
995
00:55:19,190 --> 00:55:20,733
-Porqu� referir isso?
-Ningu�m o far�.
996
00:55:20,734 --> 00:55:21,859
Porque estamos a falar sobre isso?
997
00:55:21,860 --> 00:55:23,402
Tu � que est�s a falar.
Eu quero que entrem.
998
00:55:23,403 --> 00:55:25,362
-Deixem-nos entrar, certo.
-Exacto.
999
00:55:25,363 --> 00:55:26,710
Mas nada de mexicanos.
1000
00:55:29,409 --> 00:55:31,590
Era assim que todos cantavam
nos anos 90.
1001
00:55:43,089 --> 00:55:45,299
-Eu consigo fazer isto.
-Cala-te.
1002
00:55:45,300 --> 00:55:48,106
-Deixa-o experimentar, meu.
-Est� bem, que se lixe.
1003
00:55:51,306 --> 00:55:53,570
Vai!
1004
00:56:01,775 --> 00:56:03,233
Seu filho da m�e!
1005
00:56:03,234 --> 00:56:05,707
N�o devias ter confiado em mim.
Estou drogado.
1006
00:56:14,287 --> 00:56:16,246
Johnny, tive uma excelente ideia.
1007
00:56:16,247 --> 00:56:18,749
Vamos embebedar-nos
e vomitar nos carros na ponte.
1008
00:56:18,750 --> 00:56:22,099
V� l�, n�o pare�o nada
o Peter Griffin.
1009
00:56:24,756 --> 00:56:27,229
Podemos cantar qualquer can��o
dos anos 90 s� com vogais.
1010
00:56:39,312 --> 00:56:42,523
V�em? Ali est� a prova.
Os olhos do Garfield parecem mamas.
1011
00:56:42,524 --> 00:56:43,649
Tinhas raz�o.
1012
00:56:43,650 --> 00:56:46,443
Se conseguires furar a parede a murro,
�s mesmo o Flash Gordon.
1013
00:56:46,444 --> 00:56:48,695
-Vais faz�-lo?
-Vou fur�-la.
1014
00:56:48,696 --> 00:56:50,293
-V�, Sam, f�-lo!
-F�-lo!
1015
00:56:51,491 --> 00:56:53,296
Meu Deus!
1016
00:56:54,452 --> 00:56:56,091
Boa! Ele conseguiu!
1017
00:56:56,871 --> 00:56:58,372
Qual � o vosso problema?
1018
00:56:58,373 --> 00:57:01,304
Partiram-me a parede!
Eu parto a vossa parede!
1019
00:57:05,463 --> 00:57:06,547
Parte-lhe o bra�o!
1020
00:57:06,548 --> 00:57:08,465
Vamos morrer todos.
1021
00:57:08,466 --> 00:57:11,314
-Parem com isso.
-Apanhem-no!
1022
00:57:12,220 --> 00:57:15,180
Partiram-me a parede!
Esta � a minha casa h� muito tempo.
1023
00:57:15,181 --> 00:57:17,057
Partiram-me a parede, seus sacanas.
1024
00:57:17,058 --> 00:57:18,517
Lamentamos, foi um acidente.
1025
00:57:18,518 --> 00:57:21,228
Estava a fazer pato para o jantar
e tenho gesso em todo o lado.
1026
00:57:21,229 --> 00:57:24,148
Calma. Podemos falar sobre isto?
Como se chama? Eu sou o John.
1027
00:57:24,149 --> 00:57:25,954
Chamo-me Wan Ming.
1028
00:57:27,152 --> 00:57:28,986
V�o pagar muitos d�lares pela parede!
1029
00:57:28,987 --> 00:57:31,822
Isto � uma treta!
1030
00:57:31,823 --> 00:57:34,129
Morte ao Ming!
1031
00:57:57,432 --> 00:57:58,862
Viola��o!
1032
00:58:01,269 --> 00:58:02,657
Sam, larga-o.
1033
00:58:07,859 --> 00:58:10,248
S�o doidos!
1034
00:58:10,361 --> 00:58:12,167
Vamos, James Franco.
1035
00:58:14,949 --> 00:58:17,380
Vais pagar a parede!
1036
00:58:17,410 --> 00:58:19,216
Sai da frente, idiota!
1037
00:58:36,638 --> 00:58:39,027
A melhor noite de sempre!
1038
00:58:49,567 --> 00:58:51,039
Ol�.
1039
00:58:51,069 --> 00:58:52,277
Ol�, Guy.
1040
00:58:52,278 --> 00:58:54,042
O que se passa?
1041
00:58:54,614 --> 00:58:57,379
Este � o Jared. � o tipo que me bateu.
1042
00:58:57,450 --> 00:58:59,256
E estamos apaixonados.
1043
00:59:00,745 --> 00:59:04,135
Afinal, sou gay ou algo do g�nero.
1044
00:59:04,624 --> 00:59:05,971
Eu n�o fazia ideia.
1045
00:59:06,918 --> 00:59:10,392
Jared, vamos buscar outra bebida.
1046
00:59:13,591 --> 00:59:15,063
Que tal vai isso, �s?
1047
00:59:15,260 --> 00:59:16,677
A pedrada est� a passar?
1048
00:59:16,678 --> 00:59:18,679
Sim, n�o me sinto l� muito bem.
1049
00:59:18,680 --> 00:59:21,945
Aguenta umas horas.
Vais ficar bem.
1050
00:59:22,141 --> 00:59:23,738
Queres um Xanax?
1051
00:59:25,019 --> 00:59:27,617
-Merda. Meu Deus.
-O que foi?
1052
00:59:28,481 --> 00:59:30,453
Tenho de ir.
1053
00:59:38,199 --> 00:59:39,588
Lori, eu...
1054
00:59:43,705 --> 00:59:46,303
Lori, espera, por favor.
1055
00:59:46,874 --> 00:59:48,834
Lori, desculpa, fiz asneira...
1056
00:59:48,835 --> 00:59:51,016
John, quero-te fora daqui esta noite.
1057
00:59:51,170 --> 00:59:52,671
-Posso...
-D�-me as chaves do carro.
1058
00:59:52,672 --> 00:59:54,715
-Posso explicar?
-N�o.
1059
00:59:54,716 --> 00:59:55,841
Olha, eu estive...
1060
00:59:55,842 --> 00:59:58,468
Dediquei-te grande parte da minha vida.
1061
00:59:58,469 --> 01:00:01,221
Ia passar por l� cinco minutos
e, ent�o, o Flash Gordon...
1062
01:00:01,222 --> 01:00:03,486
D�-me as chaves do carro.
1063
01:00:15,194 --> 01:00:17,042
Lori, por favor, eu amo-te.
1064
01:00:30,543 --> 01:00:33,337
Johnny, a� est�s tu.
Eu tive de apanhar ar.
1065
01:00:33,338 --> 01:00:35,505
Aquele tipo do teu escrit�rio
est� no sof�
1066
01:00:35,506 --> 01:00:37,883
a curtir com aquele tipo
parecido com o Van Wilder.
1067
01:00:37,884 --> 01:00:40,190
Sabes que mais? Vai-te lixar.
Nem sequer quero falar contigo.
1068
01:00:40,720 --> 01:00:41,887
O qu�?
1069
01:00:41,888 --> 01:00:44,222
Sabes o que aconteceu?
1070
01:00:44,223 --> 01:00:46,905
Fazes alguma ideia?
A minha vida acabou!
1071
01:00:47,352 --> 01:00:48,894
V� l�. Ela vai para casa,
1072
01:00:48,895 --> 01:00:51,021
vai ver Bridget Jones qualquer coisa.
1073
01:00:51,022 --> 01:00:53,357
Vai chorar e fica bem.
Falas com ela amanh�.
1074
01:00:53,358 --> 01:00:55,108
-Vem para cima.
-Est�s sequer a ouvir-me?
1075
01:00:55,109 --> 01:00:57,540
Importas-te sequer?
1076
01:00:58,404 --> 01:01:00,238
Claro que me importo, Johnny.
1077
01:01:00,239 --> 01:01:02,199
"Amigalha�os para sempre", lembras-te?
1078
01:01:02,200 --> 01:01:04,868
C�us! A Lori tinha raz�o.
1079
01:01:04,869 --> 01:01:07,412
Eu devia ter deixado de andar contigo
h� muito tempo.
1080
01:01:07,413 --> 01:01:09,539
Nunca terei uma vida
contigo por perto.
1081
01:01:09,540 --> 01:01:12,042
Tenho 35 anos e n�o vou a lado nenhum.
1082
01:01:12,043 --> 01:01:15,587
S� fumo erva e vejo filmes
com um urso de peluche.
1083
01:01:15,588 --> 01:01:18,395
Por causa disso,
perdi o amor da minha vida.
1084
01:01:18,883 --> 01:01:20,384
Johnny, eu...
1085
01:01:20,385 --> 01:01:21,718
Lamento.
1086
01:01:21,719 --> 01:01:24,359
Tenho de estar sozinho, Ted.
N�o posso voltar a ver-te.
1087
01:01:26,724 --> 01:01:29,197
John, espera. Ouve.
1088
01:01:29,227 --> 01:01:31,700
Adoro-te!
1089
01:02:30,538 --> 01:02:34,166
Ouvi rumores
1090
01:02:34,167 --> 01:02:35,459
de que est�s sozinha.
1091
01:02:35,460 --> 01:02:37,682
Rex, tenho muito trabalho para fazer.
1092
01:02:37,712 --> 01:02:40,881
Eu tenho bilhetes para a Norah Jones
no Hatch Shell esta noite
1093
01:02:40,882 --> 01:02:43,800
e adoraria que fosses comigo.
1094
01:02:43,801 --> 01:02:47,108
Est�s a convidar-me para sair
uma semana ap�s ter acabado com algu�m?
1095
01:02:47,305 --> 01:02:49,514
Vou deixar-me de rodeios.
1096
01:02:49,515 --> 01:02:50,807
Por favor.
1097
01:02:50,808 --> 01:02:54,227
� a primeira vez que est�s sozinha
1098
01:02:54,228 --> 01:02:56,034
desde que trabalhas aqui.
1099
01:02:56,397 --> 01:02:59,065
Sai comigo uma vez.
1100
01:02:59,066 --> 01:03:00,859
E se detestares,
1101
01:03:00,860 --> 01:03:05,502
prometo que nunca mais
volto a tocar no assunto.
1102
01:03:06,741 --> 01:03:07,991
Por favor.
1103
01:03:07,992 --> 01:03:09,576
Rex, n�o me parece inteligente.
1104
01:03:09,577 --> 01:03:11,828
Eu sou um idiota, eu sei.
1105
01:03:11,829 --> 01:03:15,011
Resultou no liceu
e tem sido um reflexo desde ent�o.
1106
01:03:15,166 --> 01:03:17,639
Lori, o pior que pode acontecer
1107
01:03:17,710 --> 01:03:20,253
� teres um encontro divertido e casual
1108
01:03:20,254 --> 01:03:22,380
com um tipo que s� quer uma hip�tese
1109
01:03:22,381 --> 01:03:26,009
de provar que pode ser algo mais
do que um idiota.
1110
01:03:26,010 --> 01:03:28,386
Al�m disso, �s um belo partido.
1111
01:03:28,387 --> 01:03:30,735
E est� na altura
de algu�m te tratar como tal.
1112
01:03:32,683 --> 01:03:34,851
Que se lixe. Est� bem.
1113
01:03:34,852 --> 01:03:37,187
Sempre � melhor do que adormecer
a chorar todas as noites.
1114
01:03:37,188 --> 01:03:39,439
E se isso significa que me deixas em paz,
1115
01:03:39,440 --> 01:03:40,857
� um b�nus.
1116
01:03:40,858 --> 01:03:42,664
Vou buscar-te �s 20:00.
1117
01:03:46,697 --> 01:03:48,753
TINTIN
DESTINO LUA
1118
01:03:49,909 --> 01:03:52,757
Johnny. Sou eu.
1119
01:03:52,870 --> 01:03:54,217
Vai-te embora.
1120
01:03:54,247 --> 01:03:57,262
Johnny, abre a porta, por favor.
Quero conversar.
1121
01:04:06,717 --> 01:04:08,885
C�us! Que raio, meu?
1122
01:04:08,886 --> 01:04:11,263
Desculpa. Olha,
sei que est�s furioso.
1123
01:04:11,264 --> 01:04:13,473
Mas ouve-me por cinco segundos.
1124
01:04:13,474 --> 01:04:15,725
Eu vi a Lori a sair do apartamento
com o Rex.
1125
01:04:15,726 --> 01:04:16,810
O qu�?
1126
01:04:16,811 --> 01:04:18,228
A s�rio, John. Fui l� para falar com ela
1127
01:04:18,229 --> 01:04:19,938
e assumir a responsabilidade
pelos teus actos.
1128
01:04:19,939 --> 01:04:22,899
E ele tinha ido l� busc�-la.
Iam ao Hatch Shell.
1129
01:04:22,900 --> 01:04:24,901
�s inacredit�vel, sabes?
1130
01:04:24,902 --> 01:04:26,570
Achas que sou assim t�o parvo?
1131
01:04:26,571 --> 01:04:28,154
Se achas que, ao inventares tretas,
1132
01:04:28,155 --> 01:04:30,240
me vais fazer optar
por ser leal a ti
1133
01:04:30,241 --> 01:04:33,743
-e n�o a ela, est�s maluquinho.
-Johnny, � verdade, a s�rio.
1134
01:04:33,744 --> 01:04:35,925
Sabes que mais? Sai daqui.
1135
01:04:36,581 --> 01:04:39,165
Sabes que mais? Est�s a agir como idiota.
1136
01:04:39,166 --> 01:04:41,751
-Eu estou a agir como idiota?
-Sim, est�s.
1137
01:04:41,752 --> 01:04:44,058
Cala essa maraca e ouve-me.
1138
01:04:44,463 --> 01:04:47,257
Maraca? � assim que se diz? N�o.
1139
01:04:47,258 --> 01:04:49,092
"Marreca"? � assim que se diz?
1140
01:04:49,093 --> 01:04:50,427
N�o, tamb�m n�o pode ser.
1141
01:04:50,428 --> 01:04:53,847
Porque: "Como podes comer o pudim,
se n�o comes a carne?"
1142
01:04:53,848 --> 01:04:56,182
Certo? Pink Floyd.
1143
01:04:56,183 --> 01:05:00,158
Est�s a culpar-me
por algo que foste tu que fizeste.
1144
01:05:00,521 --> 01:05:01,938
A Lori tinha raz�o sobre ti.
1145
01:05:01,939 --> 01:05:05,692
N�o assumes a responsabilidade
por nada do que se passa na tua vida.
1146
01:05:05,693 --> 01:05:06,818
E tu assumes?
1147
01:05:06,819 --> 01:05:09,417
N�o tenho de assumir.
Sou um urso de peluche.
1148
01:05:09,530 --> 01:05:12,782
Sabes que mais?
N�o te amarrei e levei para a festa.
1149
01:05:12,783 --> 01:05:15,827
Queria que fosses,
porque �s o meu melhor amigo.
1150
01:05:15,828 --> 01:05:17,120
Tens de admitir
1151
01:05:17,121 --> 01:05:19,205
que sempre consideraste a Lori
uma amea�a � nossa amizade.
1152
01:05:19,206 --> 01:05:20,665
� muito melhor para ti
1153
01:05:20,666 --> 01:05:23,598
quando estamos pedrados
no sof� �s 9:00, n�o �?
1154
01:05:23,628 --> 01:05:24,836
Ouve-te a ti mesmo.
1155
01:05:24,837 --> 01:05:27,547
O que sou eu?
O Imperador Ming, a controlar-te a mente?
1156
01:05:27,548 --> 01:05:29,341
A escolha � tua, John.
1157
01:05:29,342 --> 01:05:33,107
E ao culpares-me,
fazes com que pare�as cobarde.
1158
01:05:35,389 --> 01:05:37,223
Por vezes, lembro-me
daquela manh� de Natal
1159
01:05:37,224 --> 01:05:38,475
em que eu tinha oito anos.
1160
01:05:38,476 --> 01:05:40,490
Preferia ter recebido
um Teddy Ruxpin.
1161
01:05:41,812 --> 01:05:43,618
Diz isso mais uma vez.
1162
01:05:43,731 --> 01:05:46,955
O raio de um Teddy Ruxpin!
1163
01:06:09,882 --> 01:06:11,312
Merda!
1164
01:06:15,221 --> 01:06:16,651
Raios, meu!
1165
01:07:01,225 --> 01:07:03,197
Raios! Sacana!
1166
01:07:04,228 --> 01:07:06,200
Para! Raios!
1167
01:07:18,117 --> 01:07:19,630
Porque est�s a chorar?
1168
01:07:19,994 --> 01:07:23,593
A TV est� a esmagar-me a pila.
1169
01:07:33,174 --> 01:07:35,175
Lamento tanto, Johnny.
1170
01:07:35,176 --> 01:07:36,939
Tamb�m eu, meu.
1171
01:07:37,178 --> 01:07:38,803
Adoro-te.
1172
01:07:38,804 --> 01:07:40,610
Eu tamb�m te adoro.
1173
01:07:40,806 --> 01:07:42,445
Ouve.
1174
01:07:42,683 --> 01:07:45,406
Tens de me deixar ajudar
a resolver as coisas com a Lori.
1175
01:07:45,478 --> 01:07:48,284
N�o h� nada a resolver.
Ela odeia-me.
1176
01:07:48,355 --> 01:07:52,275
N�o, John.
N�s podemos recuper�-la.
1177
01:07:52,276 --> 01:07:53,623
Olha,
1178
01:07:54,320 --> 01:07:56,613
lembras-te quando tinhas 10 anos
1179
01:07:56,614 --> 01:07:59,365
e acertaste naquele esquilo
com a tua press�o de ar?
1180
01:07:59,366 --> 01:08:03,369
E quando o vimos a cair da �rvore,
come��mos os dois a chorar?
1181
01:08:03,370 --> 01:08:04,829
Fomos a correr at� l�,
1182
01:08:04,830 --> 01:08:09,167
tent�mos reanim�-lo
e ele ressuscitou.
1183
01:08:09,168 --> 01:08:12,337
-John, podemos voltar a fazer isso.
-Ted,
1184
01:08:12,338 --> 01:08:15,048
esmag�mos-lhe as costelas
e rebent�mos-lhe os pulm�es.
1185
01:08:15,049 --> 01:08:16,521
Ele morreu.
1186
01:08:17,468 --> 01:08:20,775
Vamos ao Hatch Shell.
1187
01:09:10,563 --> 01:09:13,828
Obrigada. Vamos fazer um intervalo,
mas voltamos j�.
1188
01:09:21,699 --> 01:09:24,672
-Toca os Martelinhos, sua vadia do jazz.
-Teddy!
1189
01:09:25,703 --> 01:09:28,454
-Como est�s?
-Como est�s, seu idiota peludo?
1190
01:09:28,455 --> 01:09:30,540
N�o sou uma mi�da sensual
e meia-mu�ulmana
1191
01:09:30,541 --> 01:09:33,389
que vendeu 37 milh�es de discos,
mas n�o estou mal.
1192
01:09:33,752 --> 01:09:35,253
Meia-�ndia, mas obrigada.
1193
01:09:35,254 --> 01:09:36,379
Como queiras.
Obrigado pelo 11 de Setembro.
1194
01:09:36,380 --> 01:09:38,603
Quero apresentar-te um bom amigo.
1195
01:09:40,259 --> 01:09:41,926
Ol�, Norah Jones.
1196
01:09:41,927 --> 01:09:44,400
Ol�, transpirado.
1197
01:09:45,764 --> 01:09:47,098
Pronto para arrasar?
1198
01:09:47,099 --> 01:09:50,393
Sim, senhora.
Obrigado pela oportunidade, Menina...
1199
01:09:50,394 --> 01:09:52,562
Madame Jones. Obrigado.
1200
01:09:52,563 --> 01:09:54,272
C�us, est�s fant�stica.
1201
01:09:54,273 --> 01:09:56,774
N�o est�s habituado
a ver-me completamente vestida.
1202
01:09:56,775 --> 01:09:58,318
Pois �.
1203
01:09:58,319 --> 01:10:02,113
Eu e a Norah conhecemo-nos em 2002,
numa festa em casa da Belinda Carlisle
1204
01:10:02,114 --> 01:10:04,657
e fizemos sexo estranho e peludo
no arm�rio dos casacos.
1205
01:10:04,658 --> 01:10:06,910
N�o foste nada mau
para um tipo sem p�nis.
1206
01:10:06,911 --> 01:10:10,259
J� escrevi tantas cartas furiosas
contra a Hasbro por causa disso.
1207
01:10:12,666 --> 01:10:13,917
Obrigada.
1208
01:10:13,918 --> 01:10:17,420
Agora, vou descansar um pouco
e trazer um amigo ao palco.
1209
01:10:17,421 --> 01:10:21,966
Ele vai cantar para uma senhora especial
no p�blico que ele ama muito.
1210
01:10:21,967 --> 01:10:25,233
Uma grande salva de palmas
para John Bennett.
1211
01:10:28,098 --> 01:10:30,266
Meu Deus.
1212
01:10:30,267 --> 01:10:32,406
Caramba!
1213
01:10:35,814 --> 01:10:37,954
Tenho de voltar a pap�-la.
1214
01:10:38,984 --> 01:10:42,792
Ol�, sou o John Bennett
1215
01:10:42,821 --> 01:10:45,127
e esta � para a Lori Collins.
1216
01:10:45,783 --> 01:10:47,296
Porque te amo.
1217
01:10:48,160 --> 01:10:52,635
Esta can��o lembra-me sempre
a noite mais importante da minha vida.
1218
01:10:53,457 --> 01:10:55,166
A noite em que nos conhecemos.
1219
01:10:55,167 --> 01:10:59,308
� a can��o do filme
007 - Opera��o Tent�culo.
1220
01:11:03,801 --> 01:11:10,653
Eu s� queria uma doce distrac��oDurante uma hora ou duas
1221
01:11:11,183 --> 01:11:15,950
N�o tinha inten��o de fazer
1222
01:11:16,814 --> 01:11:19,120
Apesar de tudo, � melhor que a Katy Perry.
1223
01:11:21,986 --> 01:11:25,697
� engra�ado como o amor funciona
1224
01:11:25,698 --> 01:11:29,409
Quando n�o se procura, encontra-se
1225
01:11:29,410 --> 01:11:33,634
Mas n�s somos iguais
1226
01:11:34,331 --> 01:11:36,846
Movemo-nos como um s�
1227
01:11:38,544 --> 01:11:41,851
Estamos sempre em alta
1228
01:11:41,922 --> 01:11:43,339
�s p�ssimo, sai do palco!
1229
01:11:43,340 --> 01:11:45,187
V� l�, d�-lhe uma hip�tese.
1230
01:11:47,720 --> 01:11:50,680
Fazer tanto mais
1231
01:11:50,681 --> 01:11:52,069
�s um idiota!
1232
01:11:52,349 --> 01:11:53,988
Do que cair...
1233
01:11:58,188 --> 01:11:59,577
Credo!
1234
01:12:00,858 --> 01:12:02,830
Chamem uma ambul�ncia!
1235
01:12:11,952 --> 01:12:13,619
Foi uma loucura.
1236
01:12:13,620 --> 01:12:15,580
Viste como o corpo do tipo
caiu ao ch�o?
1237
01:12:15,581 --> 01:12:17,511
Parecia uma boneca de trapos.
1238
01:12:17,583 --> 01:12:19,709
Prefiro n�o falar sobre isso.
1239
01:12:19,710 --> 01:12:21,377
Queres ir beber um copo?
1240
01:12:21,378 --> 01:12:24,380
Acho que preciso de uma bebida
depois de ver um tipo quase morrer.
1241
01:12:24,381 --> 01:12:27,258
N�o, prefiro que me leves a casa.
1242
01:12:27,259 --> 01:12:29,260
Uma bebida. V� l�.
1243
01:12:29,261 --> 01:12:31,262
N�o, n�o me apetece mesmo.
1244
01:12:31,263 --> 01:12:33,222
Est� bem, j� percebi.
1245
01:12:33,223 --> 01:12:36,267
N�o te levo a mal.
1246
01:12:36,268 --> 01:12:37,935
Pensando bem,
1247
01:12:37,936 --> 01:12:41,535
foi mesmo injusto da parte dele
envergonhar-te assim.
1248
01:12:42,399 --> 01:12:45,206
Para que fique claro,
n�o estou envergonhada.
1249
01:12:45,277 --> 01:12:48,376
Eu e o John podemos ter problemas,
mas, pelo menos, ele tentou.
1250
01:12:50,240 --> 01:12:53,547
Sabes que mais?
N�o me apetece falar disto contigo.
1251
01:12:53,744 --> 01:12:54,994
Aonde vais?
1252
01:12:54,995 --> 01:12:58,302
Apanhar um t�xi. Vou para casa.
1253
01:13:02,294 --> 01:13:03,974
Finalmente.
1254
01:13:14,807 --> 01:13:16,099
Aqui em baixo.
1255
01:13:16,100 --> 01:13:17,850
N�o estou a espreitar. Juro.
1256
01:13:17,851 --> 01:13:20,520
N�o estou a espreitar as tuas partes.
1257
01:13:20,521 --> 01:13:22,451
Ted, o que fazes aqui?
1258
01:13:22,981 --> 01:13:24,620
Preciso de falar contigo.
1259
01:13:24,817 --> 01:13:26,984
Se vieste defender o John...
1260
01:13:26,985 --> 01:13:31,127
Primeiro, deixa-me falar, est� bem?
Depois, podes dizer o que quiseres.
1261
01:13:35,285 --> 01:13:38,996
O John ama-te muito,
1262
01:13:38,997 --> 01:13:40,498
mais do que tudo no mundo,
1263
01:13:40,499 --> 01:13:43,848
e est� em frangalhos sem ti.
1264
01:13:44,128 --> 01:13:46,045
Ele sabe que fez asneira da grossa,
1265
01:13:46,046 --> 01:13:49,632
mas acredita em mim,
a culpa n�o foi toda dele.
1266
01:13:49,633 --> 01:13:53,386
Eu disse-lhe para ele te deixar na festa
e ele disse: "N�o."
1267
01:13:53,387 --> 01:13:57,778
Ele ia ficar l� contigo, Lori,
e eu forcei-o, Lori.
1268
01:13:57,891 --> 01:14:00,281
Se lhe deres mais uma hip�tese,
1269
01:14:00,561 --> 01:14:03,980
eu prometo que vou embora
e nunca mais volto.
1270
01:14:03,981 --> 01:14:06,370
Est� bem? Ele ser� todo teu.
1271
01:14:06,984 --> 01:14:11,529
Ted, � uma bela proposta,
mas n�o quero que fa�as isso.
1272
01:14:11,530 --> 01:14:15,700
Isto � entre mim e o John
e acho que n�o tem solu��o.
1273
01:14:15,701 --> 01:14:17,201
Sim, por minha causa!
1274
01:14:17,202 --> 01:14:20,538
Lori, queres que ele seja um homem.
1275
01:14:20,539 --> 01:14:24,972
Mas enquanto ele tiver o ursinho dele,
ele ser� sempre um menino.
1276
01:14:26,712 --> 01:14:29,672
Ele est� � espera no Charlie's.
1277
01:14:29,673 --> 01:14:33,384
Se fores l� e falares com ele,
1278
01:14:33,385 --> 01:14:35,524
eu j� terei ido embora quando voltares.
1279
01:14:36,180 --> 01:14:37,735
Para sempre.
1280
01:14:37,890 --> 01:14:40,892
E, ver�s,
1281
01:14:40,893 --> 01:14:44,200
ele nunca mais ter� medo dos trov�es.
1282
01:15:31,401 --> 01:15:34,041
Meu Deus, a Am�rica est� a implodir.
1283
01:15:42,746 --> 01:15:44,093
Ol�, Ted.
1284
01:15:44,414 --> 01:15:45,761
Raios!
1285
01:15:48,460 --> 01:15:50,808
Charlie's
LOJA DE SANDES
1286
01:16:04,685 --> 01:16:06,282
Lori, o que...
1287
01:16:06,478 --> 01:16:07,687
Ol�.
1288
01:16:07,688 --> 01:16:09,243
O que fazes aqui?
1289
01:16:09,481 --> 01:16:11,620
Podes agradecer ao Ted.
1290
01:16:14,987 --> 01:16:17,501
Posso sentar-me?
1291
01:16:17,656 --> 01:16:19,949
Sim, se quiseres.
1292
01:16:19,950 --> 01:16:21,589
Est� bem.
1293
01:16:23,328 --> 01:16:25,204
O trabalho est� a correr bem?
Est� tudo bem l�?
1294
01:16:25,205 --> 01:16:28,012
Sim, o trabalho corre bem.
1295
01:16:29,501 --> 01:16:32,349
N�o podemos falar de coisas triviais
o dia todo, pois n�o?
1296
01:16:33,338 --> 01:16:37,354
Se n�o te importares,
s� quero dizer o que tenho a dizer.
1297
01:16:38,176 --> 01:16:41,345
Podia dizer-te que lamento,
que foi um enorme mal-entendido
1298
01:16:41,346 --> 01:16:44,015
e que estou preparado para mudar,
1299
01:16:44,016 --> 01:16:46,155
mas acho que n�o queres
ouvir essas tretas.
1300
01:16:46,685 --> 01:16:49,325
N�o vou tentar convencer-te
a aceitar-me de volta.
1301
01:16:49,521 --> 01:16:50,646
Porque aceitarias?
1302
01:16:50,647 --> 01:16:52,648
Fui um p�ssimo namorado
nos �ltimos quatro anos.
1303
01:16:52,649 --> 01:16:54,622
Eu n�o te mere�o.
1304
01:16:55,027 --> 01:16:58,863
Sei que n�o levei
a nossa rela��o a s�rio, mas, Lori,
1305
01:16:58,864 --> 01:17:01,003
amo-te mais do que a pr�pria vida.
1306
01:17:02,659 --> 01:17:06,162
S� quero...
S� quero acabar em bem.
1307
01:17:06,163 --> 01:17:07,663
Devo-te isso.
1308
01:17:07,664 --> 01:17:10,346
Quero que tu sejas feliz. Mereces isso.
1309
01:17:10,876 --> 01:17:15,142
E espero
que possamos ser amigos.
1310
01:17:16,548 --> 01:17:18,812
Obrigada por seres t�o sincero.
1311
01:17:21,553 --> 01:17:23,817
Era tudo o que queria dizer.
1312
01:17:26,266 --> 01:17:27,696
Obrigado por teres passado por c�.
1313
01:18:03,095 --> 01:18:05,763
Como podes ver,
1314
01:18:05,764 --> 01:18:09,405
fazes parte da nossa fam�lia
j� h� algum tempo.
1315
01:18:10,936 --> 01:18:12,269
Bem-vindo a casa.
1316
01:18:12,270 --> 01:18:13,896
Na verdade, tem piada.
1317
01:18:13,897 --> 01:18:16,565
Eu tenho muitas fotos vossas
em minha casa.
1318
01:18:16,566 --> 01:18:18,580
Ele � todo meu, pap�?
1319
01:18:18,902 --> 01:18:22,543
Sim, meu pequeno vencedor. �.
1320
01:18:22,572 --> 01:18:24,740
Ted, chegaste em boa altura.
1321
01:18:24,741 --> 01:18:26,742
Est� quase na hora
do Robert brincar.
1322
01:18:26,743 --> 01:18:29,161
Palpita-me que n�o t�m uma PS3.
1323
01:18:29,162 --> 01:18:32,386
Palpita-me que s�o uma fam�lia
de cavalinhos de madeira.
1324
01:18:32,916 --> 01:18:34,583
Pois.
1325
01:18:34,584 --> 01:18:36,724
N�o. Sim.
1326
01:18:36,962 --> 01:18:38,392
Sim.
1327
01:18:45,512 --> 01:18:47,763
Pois, l� est� ele.
1328
01:18:47,764 --> 01:18:51,434
Ted, agora pertences ao Robert, est� bem?
Fazes o que ele disser.
1329
01:18:51,435 --> 01:18:53,602
Acha que vai safar-se de rapto?
1330
01:18:53,603 --> 01:18:55,020
Que raio de exemplo est� a dar...
1331
01:18:55,021 --> 01:18:56,272
Cuidado com a l�ngua!
1332
01:18:56,273 --> 01:18:58,078
Desculpe.
1333
01:19:02,988 --> 01:19:06,253
Ted, quando eu era pequeno,
1334
01:19:08,034 --> 01:19:10,453
vi-te na televis�o.
1335
01:19:10,454 --> 01:19:14,928
Achei que eras a coisa
mais espantosa que jamais vira.
1336
01:19:15,792 --> 01:19:20,504
Perguntei ao meu pai
se tamb�m podia ter um urso m�gico.
1337
01:19:20,505 --> 01:19:22,269
E ele disse: "N�o."
1338
01:19:22,299 --> 01:19:24,813
Pode mandar-me
o resto da hist�ria por e-mail?
1339
01:19:24,885 --> 01:19:27,274
Fiquei destro�ado.
1340
01:19:27,637 --> 01:19:30,639
Prometi a mim mesmo
que, se tivesse um filho,
1341
01:19:30,640 --> 01:19:35,991
eu nunca lhe diria que n�o.
1342
01:19:37,814 --> 01:19:39,315
Nunca.
1343
01:19:39,316 --> 01:19:42,359
Talvez n�o fosse mau dizer "n�o"
a um chocolate, de vez em quando.
1344
01:19:42,360 --> 01:19:44,666
Eu e o Ted seremos
os melhores amigos, pap�.
1345
01:19:44,905 --> 01:19:48,212
Pois ser�o, meu esquilinho.
1346
01:19:51,536 --> 01:19:53,467
Boa brincadeira.
1347
01:19:55,165 --> 01:19:57,333
C'um cara�as!
1348
01:19:57,334 --> 01:19:59,723
Uma vez, disse uma palavra feia.
1349
01:20:00,212 --> 01:20:01,921
O pap� castigou-me.
1350
01:20:01,922 --> 01:20:04,381
Excelente hist�ria. Senti-me l�.
1351
01:20:04,382 --> 01:20:06,480
O pap� deu-me um "ai".
1352
01:20:06,510 --> 01:20:09,483
Agora, tenho de te dar um "ai".
1353
01:20:14,226 --> 01:20:16,685
Est� bem, mi�do, ganhas tu.
Fazemos isto � tua maneira.
1354
01:20:16,686 --> 01:20:18,354
O que queres fazer?
Um jogo?
1355
01:20:18,355 --> 01:20:19,855
Est� na hora de brincar, certo?
Vamos brincar.
1356
01:20:19,856 --> 01:20:21,857
Sim, vamos fazer um jogo.
1357
01:20:21,858 --> 01:20:23,943
�ptimo. Vejamos. Que tal se...
1358
01:20:23,944 --> 01:20:25,999
Que tal brincarmos �s escondidas?
1359
01:20:26,071 --> 01:20:28,447
Adoro. Eu escondo-me.
1360
01:20:28,448 --> 01:20:30,699
Espera l�.
1361
01:20:30,700 --> 01:20:34,550
O teu pai gosta que tenhas boas maneiras.
Certo, Gorducho?
1362
01:20:34,579 --> 01:20:36,539
Est� bem. Tu escondes-te primeiro.
1363
01:20:36,540 --> 01:20:37,706
Excelente.
1364
01:20:37,707 --> 01:20:41,293
Tu contas at� 100
e depois tentas encontrar-me, est� bem?
1365
01:20:41,294 --> 01:20:42,683
Est� bem.
1366
01:20:43,880 --> 01:20:46,854
Tenho de lavar as m�os
antes de brincarmos?
1367
01:20:47,259 --> 01:20:50,858
N�o. Que pergunta estranha.
Come�a a contar.
1368
01:20:52,722 --> 01:20:55,070
Um, dois,
1369
01:20:55,684 --> 01:20:59,408
tr�s, quatro, cinco,
1370
01:20:59,855 --> 01:21:02,064
seis, sete...
1371
01:21:02,065 --> 01:21:04,400
N�o vale espreitar
ou apanhas cancro infantil.
1372
01:21:04,401 --> 01:21:08,041
...oito, nove, dez,
1373
01:21:08,405 --> 01:21:12,171
onze, doze, treze...
1374
01:22:31,154 --> 01:22:34,294
Ol�.
1375
01:22:35,283 --> 01:22:36,922
Vais para casa sozinho?
1376
01:22:37,035 --> 01:22:38,423
Sim.
1377
01:22:39,454 --> 01:22:40,926
Queres boleia?
1378
01:22:40,997 --> 01:22:42,164
N�o � preciso.
1379
01:22:42,165 --> 01:22:45,138
Se for violado,
a culpa � minha por causa da roupa.
1380
01:22:45,710 --> 01:22:48,267
Ouve, John.
1381
01:22:49,172 --> 01:22:51,770
Eu tamb�m tenho algo a dizer-te.
1382
01:23:04,145 --> 01:23:05,701
Sem N�mero
1383
01:23:06,856 --> 01:23:08,816
-Ol�.
-Ol�.
1384
01:23:08,817 --> 01:23:10,789
John, eu espero que...
1385
01:23:11,236 --> 01:23:13,709
Ouve, n�o quero que penses que...
1386
01:23:16,533 --> 01:23:18,171
Desculpa.
1387
01:23:18,368 --> 01:23:22,467
Quero que continuemos a conversar,
porque acho que talvez...
1388
01:23:22,497 --> 01:23:23,664
Continua.
1389
01:23:23,665 --> 01:23:25,416
Seja quem for, n�o � uma boa altura.
1390
01:23:25,417 --> 01:23:27,180
John, sou eu. Est�s a ouvir-me?
1391
01:23:27,377 --> 01:23:29,670
Ted? Eu ligo-te de volta.
1392
01:23:29,671 --> 01:23:31,893
N�o, John, n�o desligues!
Estou em sarilhos.
1393
01:23:32,007 --> 01:23:33,424
Como assim? Que sarilhos?
1394
01:23:33,425 --> 01:23:35,551
Eles apanharam-me.
Aquele tipo marado do parque
1395
01:23:35,552 --> 01:23:38,762
e o mi�do que deve ser filho dele,
mas tamb�m pode ser o amante.
1396
01:23:38,763 --> 01:23:40,402
Mais devagar. Onde est�s?
1397
01:23:41,516 --> 01:23:43,322
N�o tenho a certeza, �...
1398
01:23:44,102 --> 01:23:46,408
Estou? John?
1399
01:23:47,522 --> 01:23:48,869
Estou?
1400
01:23:49,357 --> 01:23:51,942
N�o �s um h�spede
muito educado, pois n�o?
1401
01:23:51,943 --> 01:23:53,110
Merda!
1402
01:23:53,111 --> 01:23:55,404
Ted, estou? Ted?
1403
01:23:55,405 --> 01:23:57,085
O que se passa? Ele est� bem?
1404
01:23:57,240 --> 01:23:59,116
-N�o sei.
-Onde � que ele est�?
1405
01:23:59,117 --> 01:24:01,173
N�o sei. S� disse que estava em sarilhos.
1406
01:24:01,703 --> 01:24:03,120
Podes ligar-lhe de volta?
1407
01:24:03,121 --> 01:24:04,676
N�o, o n�mero est� bloqueado.
1408
01:24:05,540 --> 01:24:06,887
Espera.
1409
01:24:10,628 --> 01:24:12,893
Vai pela Columbus para a Herald
e entra na auto-estrada.
1410
01:24:16,217 --> 01:24:17,926
Estou, 112?
1411
01:24:17,927 --> 01:24:19,386
Preciso da Pol�cia.
1412
01:24:19,387 --> 01:24:21,693
Um tipo tem o meu ursinho de peluche.
1413
01:24:22,223 --> 01:24:23,570
Estou?
1414
01:24:26,102 --> 01:24:28,575
Deixa-me sair daqui, seu sacana doido!
1415
01:24:29,731 --> 01:24:31,940
Ou�o o mi�do gordo a correr.
1416
01:24:31,941 --> 01:24:34,401
Aposto que � hilariante.
Deixem-me sair!
1417
01:24:34,402 --> 01:24:36,320
Sou cidad�o dos Estados Unidos da Am�rica
1418
01:24:36,321 --> 01:24:38,043
e tenho direitos!
1419
01:24:40,450 --> 01:24:42,297
Robert, o cinto.
1420
01:24:42,952 --> 01:24:45,133
Deve ser aqui, algures.
1421
01:24:50,752 --> 01:24:53,558
Para! S�o eles, vira!
1422
01:24:59,511 --> 01:25:00,899
Segue-os.
1423
01:25:08,520 --> 01:25:09,908
Segura-te!
1424
01:25:27,622 --> 01:25:29,177
Para tr�s, Susan Boyle!
1425
01:25:34,129 --> 01:25:36,476
-Meu Deus! Ele vai saltar!
-Aproxima-te mais.
1426
01:25:41,136 --> 01:25:43,275
-Cuidado.
-V�, Ted.
1427
01:25:46,558 --> 01:25:47,946
-Merda!
-Sim!
1428
01:25:47,976 --> 01:25:50,394
Ol�, Johnny!
Mesmo � T.J. Hooker, certo?
1429
01:25:50,395 --> 01:25:51,950
Podes crer!
1430
01:25:55,233 --> 01:25:56,663
Merda!
1431
01:26:01,573 --> 01:26:02,878
Vai!
1432
01:26:15,420 --> 01:26:17,017
Pap�!
1433
01:26:18,756 --> 01:26:20,979
Vamos ver se conheces estas ruas.
1434
01:26:22,594 --> 01:26:23,982
Onde � que ele est�?
1435
01:26:44,449 --> 01:26:45,879
Credo!
1436
01:26:58,046 --> 01:26:59,601
L� est� ele. Encosta.
1437
01:27:32,914 --> 01:27:34,261
Onde?
1438
01:27:36,000 --> 01:27:37,292
N�o!
1439
01:27:37,293 --> 01:27:41,726
N�o podes ficar com o meu ursinho!
1440
01:27:47,845 --> 01:27:49,429
Caramba.
1441
01:27:49,430 --> 01:27:50,597
Lamento.
1442
01:27:50,598 --> 01:27:52,808
Algu�m tinha de lhe assentar bem.
1443
01:27:52,809 --> 01:27:54,656
Vamos.
1444
01:28:06,948 --> 01:28:08,336
Meu Deus!
1445
01:28:11,286 --> 01:28:12,632
Merda!
1446
01:28:38,396 --> 01:28:39,730
C�us.
1447
01:28:39,731 --> 01:28:41,953
-Fica a�!
-N�o, John!
1448
01:28:52,994 --> 01:28:54,799
�s meu, Ted!
1449
01:28:54,829 --> 01:28:57,414
Vai-te lixar. Perten�o ao John Bennett.
1450
01:28:57,415 --> 01:29:01,389
Mas eu posso dar-te amor,
cavalos de balou�o
1451
01:29:01,711 --> 01:29:03,545
e dan�as.
1452
01:29:03,546 --> 01:29:06,311
Acho que n�o chegamos a acordo.
1453
01:30:16,119 --> 01:30:17,465
Meu Deus!
1454
01:30:22,500 --> 01:30:24,639
Lori, apanha o recheio. Tudo.
1455
01:30:31,509 --> 01:30:33,301
Vais ficar bem, amigo. Percebes?
1456
01:30:33,302 --> 01:30:34,899
Vais ficar bem.
1457
01:30:35,430 --> 01:30:38,598
C�us, pare�o o rob�
de Alien: O Recontro Final.
1458
01:30:38,599 --> 01:30:40,517
N�o, olha para mim, amigo.
1459
01:30:40,518 --> 01:30:42,323
Prometo que vais ficar bem.
1460
01:30:43,271 --> 01:30:46,077
N�o me parece. Eu...
1461
01:30:47,775 --> 01:30:49,122
Estou em sarilhos.
1462
01:30:49,819 --> 01:30:51,166
Preciso...
1463
01:30:51,362 --> 01:30:53,168
Preciso de te dizer uma coisa.
1464
01:30:53,364 --> 01:30:54,836
O que �?
1465
01:30:56,784 --> 01:30:59,924
N�o voltes a perd�-la.
1466
01:31:00,371 --> 01:31:02,844
Ela � a mais importante...
1467
01:31:05,001 --> 01:31:07,640
...a mais importante parte da tua vida.
1468
01:31:09,338 --> 01:31:12,353
Ainda mais do que eu.
1469
01:31:13,176 --> 01:31:16,024
Agora, � a tua amigalha�a.
1470
01:31:16,888 --> 01:31:19,027
Ela �...
1471
01:32:01,682 --> 01:32:03,488
J� o tenho.
1472
01:32:18,950 --> 01:32:21,201
Querido, n�o sei se isto resultar�.
1473
01:32:21,202 --> 01:32:22,590
Por favor, tenta.
1474
01:32:32,380 --> 01:32:34,352
V� l�, amigo.
1475
01:33:20,511 --> 01:33:23,234
Lamento tanto.
1476
01:33:23,389 --> 01:33:26,529
Fizeste todos os poss�veis.
1477
01:33:26,892 --> 01:33:29,198
Lamento tanto.
1478
01:36:03,299 --> 01:36:05,592
-Ted!
-Estou vivo, Johnny!
1479
01:36:05,593 --> 01:36:09,275
-Meu Deus!
-Estou vivo. O teu desejo resultou!
1480
01:36:09,805 --> 01:36:11,055
Voltaste!
1481
01:36:11,056 --> 01:36:13,016
Pois, quando me coseram,
1482
01:36:13,017 --> 01:36:14,976
puseram algum do recheio
nos s�tios errados
1483
01:36:14,977 --> 01:36:16,853
e estou um bocado marado.
1484
01:36:16,854 --> 01:36:19,994
Mas cuidas de mim para todo o sempre?
1485
01:36:22,276 --> 01:36:23,943
Estou a brincar contigo.
Achei divertido
1486
01:36:23,944 --> 01:36:25,792
se achasses que era atrasado.
1487
01:36:25,863 --> 01:36:27,335
Seu idiota!
1488
01:36:27,448 --> 01:36:29,670
Vem c�, seu sacana.
1489
01:36:32,536 --> 01:36:34,258
Bem-vindo de volta, Ted.
1490
01:36:36,624 --> 01:36:37,970
Foste tu.
1491
01:36:38,959 --> 01:36:40,306
Conseguiste.
1492
01:36:40,461 --> 01:36:42,100
Quem diria?
1493
01:36:42,296 --> 01:36:44,214
Desejaste que eu voltasse a viver.
1494
01:36:44,215 --> 01:36:46,716
N�o.
1495
01:36:46,717 --> 01:36:48,815
Desejei a minha vida de volta.
1496
01:37:01,315 --> 01:37:02,662
Amo-te.
1497
01:37:02,733 --> 01:37:04,789
Tamb�m te amo.
1498
01:37:06,487 --> 01:37:09,405
Quero que saibas que,
depois da noite passada,
1499
01:37:09,406 --> 01:37:12,534
n�o quero voltar a perder
ningu�m importante para mim.
1500
01:37:12,535 --> 01:37:15,133
N�o vou esperar mais
para iniciar a minha vida.
1501
01:37:18,666 --> 01:37:20,471
Casas comigo?
1502
01:37:21,836 --> 01:37:24,892
�s tudo o que queria, John Bennett.
1503
01:37:29,677 --> 01:37:34,764
Ent�o, o John, a Lori e o Tedviveram felizes para sempre.
1504
01:37:34,765 --> 01:37:39,991
Acabaram por descobrirque s� precisavam uns dos outros.
1505
01:37:42,022 --> 01:37:45,191
O John e a Lori foram casados em Cambridge
1506
01:37:45,192 --> 01:37:48,749
por um Juiz da Paz muito especial.
1507
01:37:49,113 --> 01:37:51,948
Pelo poder que me foi concedido
1508
01:37:51,949 --> 01:37:55,076
pelos New York Jets
1509
01:37:55,077 --> 01:37:59,205
e pelos povos unidos
do planeta Mongo,
1510
01:37:59,206 --> 01:38:03,084
declaro-vos marido e mulher.
1511
01:38:03,085 --> 01:38:05,683
Podes beijar a noiva, Johnny.
1512
01:38:23,898 --> 01:38:27,205
Ol�. Tom Skerritt.
1513
01:38:27,318 --> 01:38:29,123
Tom Skerritt! Ena!
1514
01:38:29,278 --> 01:38:31,613
Muito obrigado por teres vindo.
1515
01:38:31,614 --> 01:38:35,129
Espero que a minha filha esteja viva,
seu filho da m�e louco.
1516
01:38:35,993 --> 01:38:39,383
Estou a fingir estar feliz por ela.
1517
01:38:57,806 --> 01:39:00,738
CASADOS
DE FRESCO!
1518
01:39:05,940 --> 01:39:09,317
Sam, h� apenas uma forma
de terminar um dia perfeito.
1519
01:39:09,318 --> 01:39:10,443
Qual �?
1520
01:39:10,444 --> 01:39:11,611
Um salto � Flash.
1521
01:39:11,612 --> 01:39:13,279
Pois.
1522
01:39:13,280 --> 01:39:16,449
Um, dois, tr�s!
1523
01:39:16,450 --> 01:39:19,006
Sim!
1524
01:39:22,373 --> 01:39:26,209
E esta � a hist�riade como um desejo m�gico
1525
01:39:26,210 --> 01:39:30,935
mudou para sempre as vidasde tr�s amigos muito especiais.
1526
01:39:31,048 --> 01:39:35,843
O Ted e a Tami-Lynn continuaramo seu caso t�rrido durante algum tempo.
1527
01:39:35,844 --> 01:39:39,222
Uma tarde,o Ted foi apanhado atr�s do balc�o
1528
01:39:39,223 --> 01:39:42,809
a comer salada de batatado traseiro nu da Tami-Lynn.
1529
01:39:42,810 --> 01:39:46,492
Foi logo promovido a gerente de loja.
1530
01:39:46,563 --> 01:39:51,651
O Sam Jones voltou para Hollywoodpara tentar recome�ar a carreira no cinema.
1531
01:39:51,652 --> 01:39:53,653
Ele reside agora em Burbank,
1532
01:39:53,654 --> 01:39:57,991
onde partilha um apartamentocom o colega, Brandon Routh.
1533
01:39:57,992 --> 01:40:01,828
Lembram-se do Brandon Routh,
do terr�vel filme Super-Homem: O Regresso?
1534
01:40:01,829 --> 01:40:03,329
Credo!
1535
01:40:03,330 --> 01:40:07,513
Obrigado por nos criarem expectativase lan�arem um balde de �gua fria.
1536
01:40:07,584 --> 01:40:10,878
O Rex foi for�adoa deixar de perseguir a Lori.
1537
01:40:10,879 --> 01:40:13,881
Pouco tempo depois,teve uma depress�o profunda
1538
01:40:13,882 --> 01:40:16,522
e morreu da doen�a de Lou Gehrig.
1539
01:40:16,677 --> 01:40:19,262
O Donny foi detidopela Pol�cia de Boston
1540
01:40:19,263 --> 01:40:22,098
e acusado de raptode um boneco de peluche.
1541
01:40:22,099 --> 01:40:24,726
As acusa��es foram retiradasquando todos perceberam
1542
01:40:24,727 --> 01:40:27,533
como isso parecia est�pido.
1543
01:40:27,688 --> 01:40:31,190
O Robert arranjou um treinador,perdeu muito peso
1544
01:40:31,191 --> 01:40:32,567
e acabou por se tornar
1545
01:40:32,568 --> 01:40:34,915
o Taylor Lautner.
1546
01:40:36,611 --> 01:40:43,212
Ripadas por:
n0Te
114915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.