All language subtitles for Whos The Boss S01E22 First Kiss.DVDRip.NonHI.cc.en.CLTRSTR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,375 --> 00:00:10,220 ♪ There is more to life Than what you're living ♪ 2 00:00:10,244 --> 00:00:12,555 ♪ So take a chance And face the wind ♪ 3 00:00:12,579 --> 00:00:15,925 ♪ An open road And a road that's hidden ♪ 4 00:00:15,949 --> 00:00:18,862 ♪ A brand-new life Around the bend ♪ 5 00:00:18,886 --> 00:00:21,731 ♪ There were times ♪ 6 00:00:21,755 --> 00:00:24,301 ♪ I lost a dream or two ♪ 7 00:00:24,325 --> 00:00:26,803 ♪ Found the trail ♪ 8 00:00:26,827 --> 00:00:30,374 ♪ And at the end was you ♪ 9 00:00:30,398 --> 00:00:32,842 ♪ There's a path we take And a path not taken ♪ 10 00:00:32,866 --> 00:00:35,545 ♪ The choice is up to you My friend ♪ 11 00:00:35,569 --> 00:00:38,548 ♪ Nights are long But you might awaken ♪ 12 00:00:38,572 --> 00:00:41,351 ♪ To a brand-new life A brand-new life ♪ 13 00:00:41,375 --> 00:00:46,912 ♪ A brand-new life Around the bend ♪♪ 14 00:00:54,821 --> 00:00:55,821 Ooh. 15 00:01:07,034 --> 00:01:09,812 Yes... Oh, hi, Ms. Wittner. 16 00:01:09,836 --> 00:01:10,980 Hi, Tony. Is Angela home? 17 00:01:11,004 --> 00:01:12,282 Yeah, yeah. Come on in. 18 00:01:12,306 --> 00:01:14,684 Let me get her for you on the intercom. 19 00:01:14,708 --> 00:01:16,486 Yo, Angela! 20 00:01:16,510 --> 00:01:17,954 Ms. Wittner's here. 21 00:01:17,978 --> 00:01:18,955 She'll be right down. 22 00:01:18,979 --> 00:01:20,157 Thanks. 23 00:01:20,181 --> 00:01:21,991 Wendy? 24 00:01:22,015 --> 00:01:23,860 Oh, sweetie, how are you? 25 00:01:23,884 --> 00:01:25,695 I'm good. How are you? 26 00:01:25,719 --> 00:01:27,497 Oh, good. Good. What's up? 27 00:01:27,521 --> 00:01:29,499 Isabel and I are going to Taco Loco for dinner. 28 00:01:29,523 --> 00:01:30,500 Want to join us? 29 00:01:30,524 --> 00:01:34,337 Taco Loco... So that's where it is. 30 00:01:34,361 --> 00:01:35,372 What? 31 00:01:35,396 --> 00:01:36,906 Every year, my mother 32 00:01:36,930 --> 00:01:38,575 throws me a surprise birthday party. 33 00:01:38,599 --> 00:01:41,344 Now you know and I know, and now you know I know. 34 00:01:41,368 --> 00:01:43,146 So what do you have to say about that? 35 00:01:43,170 --> 00:01:46,883 Oh, it's your birthday. I'm so sorry. I forgot. 36 00:01:48,842 --> 00:01:50,420 Oh, weak, Wendy. Weak. 37 00:01:50,444 --> 00:01:51,955 Well, uh, if there is a party, 38 00:01:51,979 --> 00:01:53,156 I wasn't invited, 39 00:01:53,180 --> 00:01:54,757 and if it turns out you weren't either, 40 00:01:54,781 --> 00:01:56,193 you'll know where to find us. 41 00:01:56,217 --> 00:02:00,330 I will be with the mariachis singing "Lady of Spain." 42 00:02:00,354 --> 00:02:02,834 Oh, Wendy. You slay me. 43 00:02:04,992 --> 00:02:06,936 Oh, that's so great. 44 00:02:06,960 --> 00:02:08,738 Angela? 45 00:02:08,762 --> 00:02:09,739 Uh-huh? 46 00:02:09,763 --> 00:02:11,674 Angela, I need your help. 47 00:02:11,698 --> 00:02:12,675 Yes? 48 00:02:12,699 --> 00:02:13,876 Which of these do you like? 49 00:02:13,900 --> 00:02:15,645 I've got a date tonight. 50 00:02:15,669 --> 00:02:17,314 Oh, right. A date. Where are you going? 51 00:02:17,338 --> 00:02:19,871 To the Oingo Boingo concert. 52 00:02:21,742 --> 00:02:22,986 Oingo Boingo, huh? 53 00:02:23,010 --> 00:02:23,987 Uh-huh. 54 00:02:24,011 --> 00:02:25,288 And I suppose the kids 55 00:02:25,312 --> 00:02:27,290 really are going to be spending the night in Brooklyn? 56 00:02:27,314 --> 00:02:28,291 Yeah. 57 00:02:28,315 --> 00:02:29,292 With Mrs. Rossini? 58 00:02:29,316 --> 00:02:30,316 Yeah. 59 00:02:31,318 --> 00:02:32,695 Angela, what is the matter with you? 60 00:02:32,719 --> 00:02:33,696 Hi, kids. 61 00:02:33,720 --> 00:02:35,365 Mom, me and Samantha are all packed. 62 00:02:35,389 --> 00:02:36,733 Ah, suitcases. 63 00:02:36,757 --> 00:02:38,034 That's a very nice touch. 64 00:02:38,058 --> 00:02:40,036 I suppose Mrs. Rossini's going to be here any minute 65 00:02:40,060 --> 00:02:42,005 to pick you up. 66 00:02:42,029 --> 00:02:43,595 Uh, that's the plan. 67 00:02:45,132 --> 00:02:46,909 We're going to go outside and flag her down. 68 00:02:46,933 --> 00:02:48,400 Grass and trees confuse her. 69 00:02:50,404 --> 00:02:51,481 I'm off to the Y. 70 00:02:51,505 --> 00:02:52,882 I'm going to shoot some hoops. Hey. 71 00:02:52,906 --> 00:02:54,217 Yeah, Tony, 72 00:02:54,241 --> 00:02:55,818 you're going to play basketball dressed like that? 73 00:02:55,842 --> 00:02:57,187 No, Angela. 74 00:02:57,211 --> 00:02:59,589 When I get to the gym, I'm going to change into sweats. 75 00:02:59,613 --> 00:03:00,990 A likely story. What's in the bag? 76 00:03:01,014 --> 00:03:02,014 Sweats. 77 00:03:04,285 --> 00:03:05,562 And there's air in the ball. 78 00:03:05,586 --> 00:03:06,685 Oh, that's great. 79 00:03:08,889 --> 00:03:11,000 You'd better keep an eye on her, Mona. 80 00:03:11,024 --> 00:03:14,737 Whoo. Hey, did you like that, huh? 81 00:03:14,761 --> 00:03:16,072 Look what I found. 82 00:03:16,096 --> 00:03:17,174 Mrs. Rossini! 83 00:03:17,198 --> 00:03:18,475 Tony! 84 00:03:18,499 --> 00:03:19,842 Ooh. Sorry. 85 00:03:19,866 --> 00:03:20,977 Don't tell me. 86 00:03:21,001 --> 00:03:23,569 She's so liberated she got you pregnant. 87 00:03:26,240 --> 00:03:27,450 Angela... 88 00:03:27,474 --> 00:03:31,588 Mrs. Rossini, what are you doing here? 89 00:03:31,612 --> 00:03:35,492 Taking the kids for the night, remember? 90 00:03:35,516 --> 00:03:39,862 We talked about it on the phone. 91 00:03:39,886 --> 00:03:42,131 And she runs an advertising agency. 92 00:03:42,155 --> 00:03:43,333 Come on, kids. We gotta go. 93 00:03:43,357 --> 00:03:44,734 Don't you want to see my room? 94 00:03:44,758 --> 00:03:46,269 Can I see it tomorrow, Samantha? 95 00:03:46,293 --> 00:03:48,838 Joey's got to get the fish truck back by 6:00. 96 00:03:48,862 --> 00:03:50,440 Oh, sure. Yeah. Bye, Mom. Come on, Jonathan. 97 00:03:50,464 --> 00:03:51,841 I've got to go too. Buh-bye, Angela. 98 00:03:51,865 --> 00:03:52,875 Bye, Grandma! 99 00:03:52,899 --> 00:03:54,165 Hey, Mona, keep an eye on her. 100 00:03:55,736 --> 00:03:57,681 They really are going. 101 00:03:57,705 --> 00:03:59,683 She really did drive to Connecticut. 102 00:04:00,708 --> 00:04:02,107 That really is a fish truck. 103 00:04:05,546 --> 00:04:07,412 There really isn't a party. 104 00:04:11,619 --> 00:04:13,396 Hey. Hey, Jeff. 105 00:04:13,420 --> 00:04:14,664 Ooh, good hands. Good hands. 106 00:04:14,688 --> 00:04:17,033 No wonder we buried you today. 107 00:04:17,057 --> 00:04:19,603 Yeah, well, next week, Micelli, we go one-on-one, 108 00:04:19,627 --> 00:04:22,339 but I gotta warn you, I played varsity at Amherst. 109 00:04:22,363 --> 00:04:25,141 Whoo-whoo, Amherst. Ooh. 110 00:04:25,165 --> 00:04:27,009 How many other girls were on the team? 111 00:04:27,033 --> 00:04:28,313 That's cute. 112 00:04:29,703 --> 00:04:30,680 Excuse me, gentlemen. 113 00:04:30,704 --> 00:04:32,649 ♪ Dum-Da-Dum-Dum ♪ 114 00:04:32,673 --> 00:04:35,051 We need a couple of guys to do some drinking for us. 115 00:04:35,075 --> 00:04:36,052 How about it? 116 00:04:36,076 --> 00:04:37,186 Don't say a word, Jeff. 117 00:04:37,210 --> 00:04:39,556 I think this is entrapment. 118 00:04:39,580 --> 00:04:41,658 No, we're demonstrating to the local teens 119 00:04:41,682 --> 00:04:43,360 the effects of drinking on driving. 120 00:04:43,384 --> 00:04:44,961 Now, we're going to be using the simulator, 121 00:04:44,985 --> 00:04:47,430 and we need a couple of over-21 volunteers. 122 00:04:47,454 --> 00:04:48,665 Oh, yeah? 123 00:04:48,689 --> 00:04:50,400 You got your ID? 124 00:04:50,424 --> 00:04:51,434 Hey, listen. 125 00:04:51,458 --> 00:04:52,669 I'd like to help you, officer, 126 00:04:52,693 --> 00:04:54,404 but you know, I wouldn't be any good. 127 00:04:54,428 --> 00:04:55,872 I don't get drunk too easy. 128 00:04:55,896 --> 00:04:57,039 I'm from Brooklyn. 129 00:04:57,063 --> 00:05:00,109 But if you're serving Pink Ladies, 130 00:05:00,133 --> 00:05:01,110 why don't you try him? 131 00:05:01,134 --> 00:05:03,747 He's from Amherst. 132 00:05:03,771 --> 00:05:05,615 I could drink you under the table 133 00:05:05,639 --> 00:05:07,284 with my jaw wired shut. 134 00:05:07,308 --> 00:05:08,885 You could drink me under the table? Yeah. 135 00:05:08,909 --> 00:05:11,921 If I didn't have to drive home, I'd make you drink your words. 136 00:05:11,945 --> 00:05:12,922 Oh, that's hysterical. 137 00:05:12,946 --> 00:05:14,324 Drink your words. You like that? 138 00:05:14,348 --> 00:05:16,526 Hey, hey, hey, how about both of you doing it, huh? 139 00:05:16,550 --> 00:05:18,595 We'll arrange for your transportation home. 140 00:05:18,619 --> 00:05:21,030 Oh, yeah? How much are the drinks? 141 00:05:21,054 --> 00:05:22,599 They're on the State of Connecticut. 142 00:05:22,623 --> 00:05:24,589 Does the governor know about this? 143 00:05:25,959 --> 00:05:27,304 Angela, for crying out loud, 144 00:05:27,328 --> 00:05:29,506 give me the key. 145 00:05:29,530 --> 00:05:31,508 I've got it. 146 00:05:31,532 --> 00:05:33,142 Shh! Shh! 147 00:05:33,166 --> 00:05:36,234 This might be Angela's surprise party. 148 00:05:39,807 --> 00:05:41,139 Surprise! No party! 149 00:05:43,076 --> 00:05:45,988 Wendy, it's not nice to make fun of me. 150 00:05:46,012 --> 00:05:47,457 Sorry. 151 00:05:47,481 --> 00:05:49,258 Isabel, are you going to have a drink now 152 00:05:49,282 --> 00:05:51,761 or are you going to be a drag all night? 153 00:05:51,785 --> 00:05:53,697 Wendy, I am not a drag. 154 00:05:53,721 --> 00:05:56,065 I'm a doctor, and I'm on call. 155 00:05:56,089 --> 00:05:58,635 I have to be sober and alert in case of an emergency. 156 00:05:58,659 --> 00:06:00,169 ♪ Chikki-chikki-boom-boom ♪ 157 00:06:00,193 --> 00:06:04,240 Like driving the two of you home from a Mexican restaurant. 158 00:06:04,264 --> 00:06:07,310 Do you know that this is my thirty-birthday 159 00:06:07,334 --> 00:06:09,045 and nobody did anything. 160 00:06:09,069 --> 00:06:10,480 What do you mean? 161 00:06:10,504 --> 00:06:13,505 I think the waiters at Taco Loco went all out. 162 00:06:14,875 --> 00:06:17,954 I thought that the candles in the refried beans 163 00:06:17,978 --> 00:06:19,489 was a nice touch. 164 00:06:19,513 --> 00:06:24,961 Yeah, who cares if your family forgets your birthday... 165 00:06:24,985 --> 00:06:27,364 as long as Pepe remembers? 166 00:06:27,388 --> 00:06:28,854 Pepe! 167 00:06:31,958 --> 00:06:33,336 Don't look down, Jeff! 168 00:06:33,360 --> 00:06:35,972 Don't look down! 169 00:06:35,996 --> 00:06:38,608 Jeff has had four drinks, 170 00:06:38,632 --> 00:06:42,945 which means that his blood alcohol content is .09 percent. 171 00:06:42,969 --> 00:06:44,889 Now, technically, he's still legal. 172 00:06:47,040 --> 00:06:48,284 But as you can see, 173 00:06:48,308 --> 00:06:50,319 his motor skills are calling it quits. 174 00:06:50,343 --> 00:06:52,221 Hey, nobody should drink and drive, 175 00:06:52,245 --> 00:06:55,558 but this guy shouldn't even drink and walk. 176 00:06:55,582 --> 00:06:56,693 Tony? 177 00:06:56,717 --> 00:06:59,128 Me? I thought you'd never ask. 178 00:06:59,152 --> 00:07:02,732 Ho. Ho. Ho. 179 00:07:02,756 --> 00:07:04,333 After five drinks, 180 00:07:04,357 --> 00:07:07,426 Tony's blood alcohol is .12 percent... 181 00:07:09,430 --> 00:07:11,830 Legally drunk in all 50 states. 182 00:07:12,232 --> 00:07:14,277 Now, at these levels, 183 00:07:14,301 --> 00:07:16,621 personality and behavior changes can occur. 184 00:07:18,305 --> 00:07:20,049 Inhibitions are lowered, 185 00:07:20,073 --> 00:07:24,821 a person becomes overconfident, even cocky. 186 00:07:24,845 --> 00:07:27,490 Nah, he's always like this. 187 00:07:27,514 --> 00:07:29,325 Oh, yeah? If you think that's good, watch this. 188 00:07:29,349 --> 00:07:30,349 Hey! 189 00:07:39,793 --> 00:07:43,272 You know who I think is really cute? 190 00:07:43,296 --> 00:07:44,841 The new tennis pro at the club. 191 00:07:44,865 --> 00:07:45,909 Corbin? 192 00:07:45,933 --> 00:07:47,109 Yeah. 193 00:07:47,133 --> 00:07:49,045 I gave him an emergency appendectomy. 194 00:07:49,069 --> 00:07:52,449 Oh! You've seen him naked? 195 00:07:52,473 --> 00:07:54,216 Angela, in my business, 196 00:07:54,240 --> 00:07:56,953 if you've seen one body, you've seen them all. 197 00:07:56,977 --> 00:08:00,078 Of course, he does have a cute little tush. 198 00:08:02,549 --> 00:08:03,726 You know who else is cute? 199 00:08:03,750 --> 00:08:04,828 Who? 200 00:08:04,852 --> 00:08:05,829 Tony. 201 00:08:05,853 --> 00:08:07,819 Have you seen him naked? 202 00:08:09,823 --> 00:08:11,857 No. Have you? 203 00:08:15,529 --> 00:08:16,973 Of course not. 204 00:08:16,997 --> 00:08:18,875 But you think he's cute, though, don't you? 205 00:08:18,899 --> 00:08:22,801 He's... a fine person. 206 00:08:24,270 --> 00:08:26,483 No, he's thoughtful, and he's sensitive, 207 00:08:26,507 --> 00:08:29,251 and he's very good with Jonathan. 208 00:08:29,275 --> 00:08:31,142 And he's very built too. 209 00:08:32,946 --> 00:08:36,125 Yes, he has his share of muscles. 210 00:08:36,149 --> 00:08:40,329 He's... solid. 211 00:08:40,353 --> 00:08:41,731 And responsible, that's it. 212 00:08:41,755 --> 00:08:45,434 He is the most responsible man I have ever met. 213 00:08:54,601 --> 00:08:58,080 Hey, ladies! 214 00:08:58,104 --> 00:08:59,704 Six of them. 215 00:09:06,279 --> 00:09:07,289 Have you been drinking? 216 00:09:07,313 --> 00:09:09,826 Like a fish. 217 00:09:09,850 --> 00:09:11,761 Hey, you know what happened to me? 218 00:09:11,785 --> 00:09:13,462 I went through three red lights, 219 00:09:13,486 --> 00:09:15,097 I went through one red barn, 220 00:09:15,121 --> 00:09:16,900 I got stalled on some railroad tracks, 221 00:09:16,924 --> 00:09:20,725 and then I got run over by a train. Chugga-chugga-aah! 222 00:09:22,462 --> 00:09:24,863 I told you he was tough. 223 00:09:26,366 --> 00:09:28,277 Isabel, Isabel, now's your chance. 224 00:09:28,301 --> 00:09:29,979 Make him take off all his clothes 225 00:09:30,003 --> 00:09:31,548 and examine him. 226 00:09:31,572 --> 00:09:32,549 Stop it! 227 00:09:32,573 --> 00:09:34,205 I will be the nurse. 228 00:09:38,745 --> 00:09:41,323 Oh, two beeps. That's an emergency. 229 00:09:41,347 --> 00:09:42,892 Come on, Wendy. I'll take you home. 230 00:09:42,916 --> 00:09:45,127 Aw, just when it was getting good. 231 00:09:45,151 --> 00:09:46,429 Oh, come on. 232 00:09:46,453 --> 00:09:47,931 Angela, happy birthday. 233 00:09:47,955 --> 00:09:48,932 Thank you. 234 00:09:48,956 --> 00:09:49,933 Good night, ladies. 235 00:09:49,957 --> 00:09:51,267 Good night. 236 00:09:51,291 --> 00:09:52,268 Cute. 237 00:09:52,292 --> 00:09:54,136 Stop it. 238 00:09:54,160 --> 00:09:55,994 Happy birthday! 239 00:09:57,330 --> 00:09:58,708 Did she say "Happy birthday"? 240 00:09:58,732 --> 00:10:01,044 Mm-hmm. 241 00:10:01,068 --> 00:10:04,513 Oh, Angela, I forgot your birthday. 242 00:10:04,537 --> 00:10:05,949 Mm-hmm. 243 00:10:05,973 --> 00:10:08,084 Aw, how could I have done that? 244 00:10:08,108 --> 00:10:10,019 Mm. 245 00:10:10,043 --> 00:10:13,556 Aw, you must feel awful. Come here. 246 00:10:13,580 --> 00:10:14,557 Wait a minute. 247 00:10:14,581 --> 00:10:15,959 I didn't know it was your birthday 248 00:10:15,983 --> 00:10:17,760 because you didn't tell me it was your birthday. 249 00:10:17,784 --> 00:10:19,462 I didn't? 250 00:10:19,486 --> 00:10:20,830 No. 251 00:10:20,854 --> 00:10:22,364 I tell you what, though, Angela. 252 00:10:22,388 --> 00:10:24,767 I'm going to go out and get you a present right now. 253 00:10:24,791 --> 00:10:25,969 A present right now... 254 00:10:25,993 --> 00:10:28,193 I'm going to go to an after-hours present store. 255 00:10:29,029 --> 00:10:30,239 I can't do that. 256 00:10:30,263 --> 00:10:33,610 I can't do that because of drunk drivers. 257 00:10:33,634 --> 00:10:35,078 I can't drive. Uh-uh. 258 00:10:35,102 --> 00:10:38,481 Do you know that 7 percent of all the people on the road 259 00:10:38,505 --> 00:10:42,018 account for 33 percent of the serious fatalities? 260 00:10:42,042 --> 00:10:44,976 That's right, you know, if you drive and drink... 261 00:10:49,016 --> 00:10:50,016 you stink. 262 00:10:52,418 --> 00:10:55,732 Oh, Tony, that's very good. 263 00:10:55,756 --> 00:10:57,166 I made it up myself. I did. 264 00:10:57,190 --> 00:10:59,490 Very good. 265 00:11:02,629 --> 00:11:05,008 Tony, you don't have to buy me a present. 266 00:11:05,032 --> 00:11:06,009 Nobody else did. 267 00:11:06,033 --> 00:11:07,343 Yeah, well, 268 00:11:07,367 --> 00:11:09,145 I'm going to do something better than a present. 269 00:11:09,169 --> 00:11:10,947 Whee. 270 00:11:10,971 --> 00:11:13,349 I'm going into the kitchen to bake you a cake. 271 00:11:13,373 --> 00:11:16,853 Oh, no, Tony, you don't have to do that. 272 00:11:16,877 --> 00:11:18,921 Double fudge with walnuts? 273 00:11:18,945 --> 00:11:21,758 You got it, birthday girl. Come on. Come on. 274 00:11:21,782 --> 00:11:23,159 Okay. 275 00:11:23,183 --> 00:11:24,661 Oh, oh, oh, oh. 276 00:11:24,685 --> 00:11:26,051 Whoa, ho, ho, ho. 277 00:11:29,556 --> 00:11:31,500 Yeah, yeah, yeah. 278 00:11:31,524 --> 00:11:35,004 Mm, oh, Tony, this is delicious. 279 00:11:35,028 --> 00:11:37,428 I told Wendy that you were a good cook. 280 00:11:39,299 --> 00:11:41,443 You and Wendy were talking about me? 281 00:11:41,467 --> 00:11:44,246 Well, we were talking about a lot of things. 282 00:11:44,270 --> 00:11:45,247 Yeah? 283 00:11:45,271 --> 00:11:47,516 What'd you say about me? 284 00:11:47,540 --> 00:11:49,819 Well, I just told Wendy 285 00:11:49,843 --> 00:11:53,111 that I was really glad that I hired you. 286 00:11:54,748 --> 00:11:56,358 That's great, Angela, 287 00:11:56,382 --> 00:11:57,960 because I'm really glad you hired me too. 288 00:11:57,984 --> 00:12:00,129 This may surprise you, 289 00:12:00,153 --> 00:12:01,463 but when I was a kid, 290 00:12:01,487 --> 00:12:03,766 I never thought I'd grow up to be a housekeeper. 291 00:12:03,790 --> 00:12:04,790 No? 292 00:12:07,393 --> 00:12:09,572 Yeah, well anyway, this is the best job I ever had. 293 00:12:09,596 --> 00:12:11,140 Thank you, Tony. 294 00:12:11,164 --> 00:12:13,965 Yeah. You know, I never thought I'd find somebody who... 295 00:12:15,836 --> 00:12:18,447 Um, Jonathan's a great kid. 296 00:12:18,471 --> 00:12:21,106 And, um, I got... I got a new best friend... 297 00:12:22,342 --> 00:12:23,342 in Mona. 298 00:12:25,178 --> 00:12:28,858 And, um, I got a boss who, who's of course... 299 00:12:28,882 --> 00:12:30,681 Who's what? 300 00:12:33,754 --> 00:12:34,886 She's okay. 301 00:12:37,357 --> 00:12:38,735 I just remembered 302 00:12:38,759 --> 00:12:40,069 what I told Wendy about you. 303 00:12:40,093 --> 00:12:41,070 Oh, yeah? 304 00:12:41,094 --> 00:12:42,438 Yeah. 305 00:12:42,462 --> 00:12:46,809 I said that you were... okay. 306 00:12:46,833 --> 00:12:49,567 Ah, that's nice... 307 00:12:54,741 --> 00:12:55,718 Angela, cut that out. 308 00:12:55,742 --> 00:12:56,953 You think that's funny? 309 00:12:56,977 --> 00:12:59,021 You think that's funny? 310 00:12:59,045 --> 00:13:01,679 Hey, hey, have some flour, huh? Have some flour. 311 00:13:31,244 --> 00:13:32,524 Angela, I'm... 312 00:13:33,479 --> 00:13:38,694 I'm sorry. I'm... I'm... I'm really sorry. 313 00:13:38,718 --> 00:13:39,718 I feel... 314 00:13:42,388 --> 00:13:43,955 I feel faint. 315 00:13:47,360 --> 00:13:48,726 Yeah? 316 00:13:57,603 --> 00:13:58,580 Tony? 317 00:13:58,604 --> 00:13:59,581 Yeah? 318 00:13:59,605 --> 00:14:01,050 Is that an upside-down cake? 319 00:14:01,074 --> 00:14:02,084 No. 320 00:14:02,108 --> 00:14:04,053 Then I'm in big trouble. 321 00:14:04,077 --> 00:14:05,087 Oh, Angela, hold on. 322 00:14:05,111 --> 00:14:06,689 You're just going to have to lie down. 323 00:14:06,713 --> 00:14:07,690 Right. 324 00:14:07,714 --> 00:14:09,358 Angela, not there, not there. 325 00:14:09,382 --> 00:14:10,359 I like it here. 326 00:14:10,383 --> 00:14:11,760 No, no, no, up in your room. 327 00:14:11,784 --> 00:14:12,995 I can't make it. 328 00:14:13,019 --> 00:14:15,264 I'll help you. Come on, come on, come on. 329 00:14:15,288 --> 00:14:16,432 Oh, ooh. 330 00:14:20,994 --> 00:14:22,238 Ow! 331 00:14:22,262 --> 00:14:23,694 I'm sorry, I'm sorry. 332 00:14:30,871 --> 00:14:32,181 Tony? Yeah? 333 00:14:32,205 --> 00:14:34,783 This isn't the way Rhett Butler did it. 334 00:14:34,807 --> 00:14:35,985 All right, all right, stand up. 335 00:14:36,009 --> 00:14:40,556 Wait, take it easy. Take it easy. Take it easy. 336 00:14:40,580 --> 00:14:41,557 That's more like it. 337 00:14:41,581 --> 00:14:42,881 Okay. 338 00:14:47,720 --> 00:14:49,298 All right, all right, now. Easy, easy. 339 00:14:49,322 --> 00:14:50,322 Watch my head. 340 00:14:53,659 --> 00:14:55,304 My head. 341 00:14:55,328 --> 00:14:57,940 All right, here. Isn't that better? 342 00:14:57,964 --> 00:15:00,042 Yes, Tony. Thank you. 343 00:15:00,066 --> 00:15:01,643 Tony? Yeah? 344 00:15:01,667 --> 00:15:04,413 Wendy was right. You are cute. 345 00:15:04,437 --> 00:15:06,648 Oh, thank you, Angela. You're cute too. 346 00:15:06,672 --> 00:15:08,484 Here's your nightgown. 347 00:15:08,508 --> 00:15:10,086 Tony? Yeah? 348 00:15:10,110 --> 00:15:11,187 Come here. 349 00:15:11,211 --> 00:15:13,222 What? 350 00:15:13,246 --> 00:15:14,345 Over there? 351 00:15:17,250 --> 00:15:19,228 What's the matter, Angela? 352 00:15:19,252 --> 00:15:21,764 No, no, no. 353 00:15:21,788 --> 00:15:23,421 Wait, wait, wait, Angela, wait. 354 00:15:31,531 --> 00:15:33,571 I'm going to hate myself in the morning. 355 00:15:37,770 --> 00:15:38,770 Here. 356 00:15:50,350 --> 00:15:52,883 Great day in the morning... 357 00:15:54,620 --> 00:15:56,387 Angela? 358 00:15:58,258 --> 00:15:59,258 Tony? 359 00:16:24,717 --> 00:16:26,985 Ohh... 360 00:16:27,988 --> 00:16:30,933 Angela, are you all right? 361 00:16:30,957 --> 00:16:32,034 Yes, Mother, I'm fine. 362 00:16:32,058 --> 00:16:34,225 Only please don't shout. 363 00:16:35,528 --> 00:16:37,206 Hah! 364 00:16:37,230 --> 00:16:41,277 Angela, you have a hangover. 365 00:16:41,301 --> 00:16:42,878 Whee! 366 00:16:42,902 --> 00:16:44,613 Oh, it's the worst. 367 00:16:44,637 --> 00:16:47,283 I'll never do that again. 368 00:16:47,307 --> 00:16:49,852 Angela, what happened in the kitchen? 369 00:16:49,876 --> 00:16:53,856 Oh, uh, flour... I seem to remember 370 00:16:53,880 --> 00:16:55,291 doing something with flour. 371 00:16:55,315 --> 00:16:56,292 Yeah? 372 00:16:56,316 --> 00:16:58,227 Oh, I know. 373 00:16:58,251 --> 00:17:00,463 I was in the kitchen baking a cake. 374 00:17:00,487 --> 00:17:03,165 You baked a cake? 375 00:17:03,189 --> 00:17:04,967 That doesn't sound like you. 376 00:17:04,991 --> 00:17:06,668 No, it doesn't, does it? 377 00:17:06,692 --> 00:17:09,438 Wait a minute, wait a minute. Let me think. 378 00:17:09,462 --> 00:17:11,173 Uh... Oh, now I remember. 379 00:17:11,197 --> 00:17:12,808 Tony came home. 380 00:17:12,832 --> 00:17:14,065 He'd been drinking at the Y. 381 00:17:16,669 --> 00:17:18,714 You mean playing basketball. 382 00:17:18,738 --> 00:17:21,217 No, I don't think so. 383 00:17:21,241 --> 00:17:25,154 Anyway, he felt so bad that he'd missed my birthday 384 00:17:25,178 --> 00:17:27,345 that we went into the kitchen to bake a kiss. 385 00:17:29,749 --> 00:17:31,060 A kiss? 386 00:17:31,084 --> 00:17:32,728 What? What are you talking about, Mother? 387 00:17:32,752 --> 00:17:35,797 You said you and Tony baked a kiss. 388 00:17:35,821 --> 00:17:37,033 No, I didn't, Mother. 389 00:17:37,057 --> 00:17:39,235 I said we went into the kitchen to bake a c... 390 00:17:39,259 --> 00:17:40,569 Kiss! 391 00:17:40,593 --> 00:17:43,205 Oh, my God, Mother. I kissed Tony in the kitchen. 392 00:17:43,229 --> 00:17:44,995 Yeah? 393 00:17:46,499 --> 00:17:47,743 Yeah, what? 394 00:17:47,767 --> 00:17:49,311 Yeah, what happened? 395 00:17:49,335 --> 00:17:51,547 Well, I'm not sure. 396 00:17:51,571 --> 00:17:54,917 Angela, don't you hold out on me. 397 00:17:54,941 --> 00:17:56,874 I'll use force if I have to. 398 00:17:58,144 --> 00:17:59,321 I'm not holding out on you. 399 00:17:59,345 --> 00:18:01,757 It's just all so foggy. 400 00:18:01,781 --> 00:18:03,159 What happened 401 00:18:03,183 --> 00:18:04,927 after you kissed Tony in the kitchen? 402 00:18:04,951 --> 00:18:06,228 Think! Think! Think! 403 00:18:06,252 --> 00:18:08,431 Oh! Oh, Mother, stop it. 404 00:18:08,455 --> 00:18:09,432 All I know 405 00:18:09,456 --> 00:18:11,500 is that my head hurts, and my feet hurt, 406 00:18:11,524 --> 00:18:14,670 and I kissed Tony in the kitchen and... 407 00:18:14,694 --> 00:18:16,805 Uh-oh. 408 00:18:16,829 --> 00:18:20,164 Now, Angela, I'm your mommy. 409 00:18:22,469 --> 00:18:24,569 You can tell me anything. 410 00:18:26,272 --> 00:18:30,018 Well, Mommy, I, um... 411 00:18:30,042 --> 00:18:34,778 I remember rolling around on the bed... 412 00:18:36,516 --> 00:18:38,260 Oh, my God, Mother. 413 00:18:38,284 --> 00:18:39,484 I slept with Tony. 414 00:18:41,121 --> 00:18:42,201 Better than I thought. 415 00:18:47,760 --> 00:18:50,206 Good morning, Tony. 416 00:18:50,230 --> 00:18:52,441 Oh, good morning, Angela. How are you feeling? 417 00:18:52,465 --> 00:18:54,210 Lousy. 418 00:18:54,234 --> 00:18:57,513 As God is my witness, I will never go drinking again. 419 00:18:57,537 --> 00:18:59,448 Yeah, well, I've got just the thing for you. 420 00:18:59,472 --> 00:19:02,318 Something that'll make you just like a brand-new woman. 421 00:19:02,342 --> 00:19:03,462 Tomato juice and Tabasco. 422 00:19:07,013 --> 00:19:08,879 Hey... That was, uh... 423 00:19:12,552 --> 00:19:14,230 some night last night, huh? 424 00:19:14,254 --> 00:19:19,201 Well, all evidence seems to point in that direction. 425 00:19:19,225 --> 00:19:21,470 Yeah, well, maybe we should talk about it. 426 00:19:21,494 --> 00:19:26,375 Well, Tony, I... I don't really know what to say. 427 00:19:26,399 --> 00:19:29,133 It was all so... surreal. 428 00:19:31,237 --> 00:19:33,215 Does that mean you don't want to talk about it? 429 00:19:33,239 --> 00:19:34,383 You're right. 430 00:19:34,407 --> 00:19:36,418 It's no big deal, hey. 431 00:19:36,442 --> 00:19:37,553 No big deal? 432 00:19:37,577 --> 00:19:39,355 Yeah, I mean, it was nice and all that, 433 00:19:39,379 --> 00:19:40,645 but, you know. 434 00:19:43,283 --> 00:19:44,793 Nice? 435 00:19:44,817 --> 00:19:46,962 Tony, "nice" is hardly the word I would use 436 00:19:46,986 --> 00:19:48,419 to describe having... 437 00:19:50,990 --> 00:19:52,356 Well, you know... 438 00:19:54,427 --> 00:19:55,759 No, I don't know. What? 439 00:19:57,463 --> 00:20:00,731 Sex, all right? We had sex. 440 00:20:07,006 --> 00:20:08,372 We did? 441 00:20:10,843 --> 00:20:12,288 No, we didn't. 442 00:20:12,312 --> 00:20:13,755 Angela, I'm not that kind of guy. 443 00:20:13,779 --> 00:20:16,425 All we did was fool around a little bit in the kitchen. 444 00:20:16,449 --> 00:20:17,760 I beg your pardon? 445 00:20:17,784 --> 00:20:19,495 You know, we baked a cake, 446 00:20:19,519 --> 00:20:21,463 we threw a little flour, 447 00:20:21,487 --> 00:20:23,599 we had a little kiss, 448 00:20:23,623 --> 00:20:25,634 and then I took you up to your room. 449 00:20:25,658 --> 00:20:28,270 Did you slam me into the door? 450 00:20:28,294 --> 00:20:29,971 Now you're starting to figure it out. 451 00:20:29,995 --> 00:20:31,275 Yeah, that was me. 452 00:20:33,199 --> 00:20:34,577 Yeah, and then I carried you upstairs 453 00:20:34,601 --> 00:20:35,578 and put you to bed. 454 00:20:35,602 --> 00:20:37,246 Oh, so you're saying 455 00:20:37,270 --> 00:20:39,114 that all that happened was you kissed me? 456 00:20:39,138 --> 00:20:40,716 That's it. Oh. 457 00:20:40,740 --> 00:20:42,651 Better? Great. Yeah. 458 00:20:42,675 --> 00:20:44,286 But, um, just for the record, 459 00:20:44,310 --> 00:20:46,188 I didn't kiss you. 460 00:20:46,212 --> 00:20:47,245 You kissed me. 461 00:20:49,649 --> 00:20:50,626 I did not. 462 00:20:50,650 --> 00:20:51,627 You did too. 463 00:20:51,651 --> 00:20:52,628 I did not. 464 00:20:52,652 --> 00:20:53,696 You did too. 465 00:20:53,720 --> 00:20:55,297 I did not... Well, if I did, 466 00:20:55,321 --> 00:20:56,599 which is still in question, 467 00:20:56,623 --> 00:20:57,799 I didn't mean it. 468 00:20:57,823 --> 00:21:00,636 Take it from me. You meant it. 469 00:21:00,660 --> 00:21:03,972 Well, you seemed to like it. 470 00:21:03,996 --> 00:21:06,775 Oh yeah? How would you remember, Ms. Lost Weekend? 471 00:21:06,799 --> 00:21:08,510 You didn't like it? 472 00:21:08,534 --> 00:21:10,613 Oh, no, that's not what I meant. I, uh... 473 00:21:10,637 --> 00:21:12,214 Oh, yeah, uh, I knew you liked it. 474 00:21:12,238 --> 00:21:13,238 I remembered that. 475 00:21:18,478 --> 00:21:23,726 I, uh, guess I was pretty out of it last night. 476 00:21:23,750 --> 00:21:24,793 Well, let's just say 477 00:21:24,817 --> 00:21:29,965 we both got a little carried away. 478 00:21:29,989 --> 00:21:31,300 Tony, 479 00:21:31,324 --> 00:21:36,560 if we both got so carried away, how come you... 480 00:21:38,331 --> 00:21:40,041 I left? 481 00:21:40,065 --> 00:21:41,543 Yeah. 482 00:21:41,567 --> 00:21:43,746 I guess you must have had an awful lot to drink. 483 00:21:43,770 --> 00:21:45,414 Oh, yeah, yeah, I did, but you know, 484 00:21:45,438 --> 00:21:49,050 carrying your body upstairs sort of sobered me up. 485 00:21:49,074 --> 00:21:51,953 Well, I guess you had a pretty bad headache. 486 00:21:51,977 --> 00:21:54,423 No, that came later. What a beauty! 487 00:21:54,447 --> 00:21:59,895 Oh... I guess I looked kind of bad. 488 00:21:59,919 --> 00:22:01,330 Oh no, you looked really... 489 00:22:01,354 --> 00:22:02,864 Not bad, not bad. 490 00:22:02,888 --> 00:22:04,633 I wasn't fishing or anything, Tony. 491 00:22:04,657 --> 00:22:06,223 Oh, I know that. It's me here. 492 00:22:08,894 --> 00:22:10,539 It's just that, uh, 493 00:22:10,563 --> 00:22:15,377 I mean, if anything ever did happen between us, 494 00:22:15,401 --> 00:22:18,013 I wouldn't want to lose you as a friend. 495 00:22:18,037 --> 00:22:20,916 Oh, I wouldn't want to lose you, either... 496 00:22:20,940 --> 00:22:22,373 as a friend. 497 00:22:23,576 --> 00:22:24,856 And another thing... 498 00:22:25,978 --> 00:22:30,926 If, uh, I mean, if we ever did... 499 00:22:30,950 --> 00:22:34,863 lose each other as friends, 500 00:22:34,887 --> 00:22:37,120 I'd want you to remember it. 501 00:22:40,727 --> 00:22:42,560 And you would. 502 00:22:48,368 --> 00:22:50,934 So would you. 503 00:22:56,909 --> 00:22:59,488 Mom, Tony? We're home. 504 00:22:59,512 --> 00:23:01,345 Hi! 505 00:23:02,982 --> 00:23:05,060 All right! How was Brooklyn? 506 00:23:05,084 --> 00:23:06,294 It was great, Mom. 507 00:23:06,318 --> 00:23:08,029 Yeah, Dad, it was just like old times. 508 00:23:08,053 --> 00:23:09,973 We played stickball and everything. 509 00:23:10,857 --> 00:23:12,634 Yeah. I loved that game. 510 00:23:12,658 --> 00:23:15,036 Jonathan told me it was your birthday, 511 00:23:15,060 --> 00:23:17,873 so I bought you a little present. 512 00:23:17,897 --> 00:23:21,543 Here. Drink. Enjoy. 513 00:23:21,567 --> 00:23:22,878 Thank you, Mrs. Rossini. 514 00:23:22,902 --> 00:23:25,714 Angela, maybe I should lock this up. 515 00:23:25,738 --> 00:23:26,982 Hide the key. 516 00:23:27,006 --> 00:23:28,350 Yeah, I got it. 517 00:23:28,374 --> 00:23:30,819 Come on, Mrs. Rossini. I want to show you my room. 518 00:23:30,843 --> 00:23:32,376 Come on. Come on. 519 00:23:33,312 --> 00:23:35,023 Hi. ANGELA: Hi. 520 00:23:35,047 --> 00:23:36,024 Are the kids back? 521 00:23:36,048 --> 00:23:37,426 I thought I smelled the fish truck. 522 00:23:37,450 --> 00:23:39,895 Yes, they're upstairs. 523 00:23:39,919 --> 00:23:40,896 And? 524 00:23:40,920 --> 00:23:44,600 How are the lovebirds this morning? 525 00:23:44,624 --> 00:23:46,502 Mother, let me explain something to you. 526 00:23:46,526 --> 00:23:48,470 It seems that I had a slight memory lapse, 527 00:23:48,494 --> 00:23:50,539 and I filled in the wrong blanks. 528 00:23:50,563 --> 00:23:51,774 Now, Tony explained the whole thing. 529 00:23:51,798 --> 00:23:53,130 Nothing happened. 530 00:23:54,767 --> 00:23:56,667 And you believed him? 531 00:23:58,504 --> 00:24:01,138 ♪ To all the girls I've loved before ♪ 532 00:24:05,110 --> 00:24:06,877 It's just an imitation. I was... 33104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.