Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,375 --> 00:00:10,220
♪ There is more to life
Than what you're living ♪
2
00:00:10,244 --> 00:00:12,555
♪ So take a chance
And face the wind ♪
3
00:00:12,579 --> 00:00:15,892
♪ An open road And
a road that's hidden ♪
4
00:00:15,916 --> 00:00:18,862
♪ A brand-new life
Around the bend ♪
5
00:00:18,886 --> 00:00:21,698
♪ There were times ♪
6
00:00:21,722 --> 00:00:24,267
♪ I lost a dream or two ♪
7
00:00:24,291 --> 00:00:26,769
♪ Found the trail ♪
8
00:00:26,793 --> 00:00:30,340
♪ And at the end was you ♪
9
00:00:30,364 --> 00:00:32,809
♪ There's a path we take
And a path not taken ♪
10
00:00:32,833 --> 00:00:35,545
♪ The choice is up
to you My friend ♪
11
00:00:35,569 --> 00:00:38,515
♪ Nights are long But
you might awaken ♪
12
00:00:38,539 --> 00:00:41,318
♪ To a brand-new
life A brand-new life ♪
13
00:00:41,342 --> 00:00:47,079
♪ A brand-new life
Around the bend ♪♪
14
00:00:56,157 --> 00:00:59,036
Okay. Is that better?
15
00:00:59,060 --> 00:01:00,225
Just a little more water.
16
00:01:06,434 --> 00:01:07,844
Hi. How you doing?
17
00:01:07,868 --> 00:01:08,978
Did you win the game?
18
00:01:09,002 --> 00:01:11,114
Yeah, I think so. Somebody did.
19
00:01:11,138 --> 00:01:13,116
Do you have a brush?
Bobby and Dad are outside.
20
00:01:13,140 --> 00:01:16,753
Uh, yeah. Just hold on a second.
21
00:01:16,777 --> 00:01:18,488
Here you go. What's going on?
22
00:01:18,512 --> 00:01:21,491
I'm sure Bobby's going to
ask me to the school dance.
23
00:01:21,515 --> 00:01:22,959
How do you know?
24
00:01:22,983 --> 00:01:24,961
He told Leslie's brother,
who told Leslie not to tell,
25
00:01:24,985 --> 00:01:27,305
who told Shirl not to tell,
who told Marci not to tell.
26
00:01:28,522 --> 00:01:30,267
So who told you?
27
00:01:30,291 --> 00:01:32,835
Frank Liberman.
28
00:01:32,859 --> 00:01:34,671
Don't ask me how he found out.
29
00:01:34,695 --> 00:01:37,474
And then he was going to ask
me at the bottom of the ninth,
30
00:01:37,498 --> 00:01:38,875
but then Dad came over.
31
00:01:38,899 --> 00:01:40,210
Oh, that's too bad.
32
00:01:40,234 --> 00:01:43,780
He was going to ask me in
the car, but Dad was there,
33
00:01:43,804 --> 00:01:45,582
so I think he's
going to ask me now.
34
00:01:45,606 --> 00:01:47,784
I just hope Dad will
let me go on a date.
35
00:01:47,808 --> 00:01:50,019
Oh, honey, don't worry.
I'll take care of him.
36
00:01:50,043 --> 00:01:51,043
Thanks.
37
00:01:55,816 --> 00:01:58,661
Okay. How do I look?
38
00:01:58,685 --> 00:01:59,685
Great.
39
00:02:00,921 --> 00:02:03,967
Ooh! I've got a feeling
about this season.
40
00:02:03,991 --> 00:02:05,302
Pennant fever!
41
00:02:05,326 --> 00:02:07,370
Bulldogs! Bulldogs!
Are we tough?
42
00:02:07,394 --> 00:02:09,539
Bulldogs! Bulldogs!
Rough, Rough, Rough!
43
00:02:15,569 --> 00:02:18,948
Hi, Bobby. I take it
you guys won the game.
44
00:02:18,972 --> 00:02:21,351
Well, yeah, but one of us
got tossed out of the game
45
00:02:21,375 --> 00:02:23,786
for lifting his leg
on the umpire.
46
00:02:23,810 --> 00:02:25,788
I know Grover would
never do a thing like that.
47
00:02:25,812 --> 00:02:27,324
Come on, Grove. Come on.
48
00:02:27,348 --> 00:02:28,858
Come on. Come on.
49
00:02:28,882 --> 00:02:30,727
You looked really good
out there today, Bobby.
50
00:02:30,751 --> 00:02:32,329
Really? You think so?
51
00:02:32,353 --> 00:02:34,531
Yeah, well, everybody
drops five or six balls.
52
00:02:34,555 --> 00:02:36,233
In one inning?
53
00:02:36,257 --> 00:02:37,934
Oh, don't worry. You'll
do better next week.
54
00:02:37,958 --> 00:02:40,003
Oh, I hope so. You
know, it's rough out there
55
00:02:40,027 --> 00:02:43,039
when your mother
starts booing you.
56
00:02:43,063 --> 00:02:45,041
Yeah, well, look, Bobby, at
the beginning of the season,
57
00:02:45,065 --> 00:02:47,244
we're all a little rusty. What
we need is some practice.
58
00:02:47,268 --> 00:02:49,045
Come on. We'll go out
and shag some balls.
59
00:02:49,069 --> 00:02:50,514
Uh, Tony...
60
00:02:50,538 --> 00:02:53,082
they just played
an entire ball game.
61
00:02:53,106 --> 00:02:55,051
Maybe they're tired or thirsty,
62
00:02:55,075 --> 00:02:56,686
or maybe they'd like
some refreshments.
63
00:02:56,710 --> 00:02:58,688
Oh, yes, I'm
thirsty. Real thirsty.
64
00:02:58,712 --> 00:03:00,690
Dad, why don't you go
make us some egg cremes?
65
00:03:00,714 --> 00:03:02,025
Ooh, egg cremes. Ooh.
66
00:03:02,049 --> 00:03:03,426
My Dad makes the best egg cremes
67
00:03:03,450 --> 00:03:04,861
this side of Pitkin Avenue.
68
00:03:04,885 --> 00:03:06,663
Come on. I'll show
you how to make them.
69
00:03:06,687 --> 00:03:08,064
Uh, Tony, I've
got a better idea.
70
00:03:08,088 --> 00:03:09,866
Why don't you go in
there and make them
71
00:03:09,890 --> 00:03:11,468
and then bring them
out and surprise us?
72
00:03:11,492 --> 00:03:13,270
Oh, okay. Hey, I'll
be back in a wink
73
00:03:13,294 --> 00:03:14,504
with the drinks.
74
00:03:14,528 --> 00:03:15,528
You get it?
75
00:03:20,133 --> 00:03:21,700
Well...
76
00:03:24,405 --> 00:03:25,970
Ah.
77
00:03:27,974 --> 00:03:29,553
So, Bobby,
78
00:03:29,577 --> 00:03:32,222
what do you think of
Old Lady Scranton's idea
79
00:03:32,246 --> 00:03:33,490
about the school dance?
80
00:03:33,514 --> 00:03:35,980
I think that's an idea
whose time has come.
81
00:03:43,056 --> 00:03:44,033
Nice rug.
82
00:03:44,057 --> 00:03:45,034
Yeah.
83
00:03:45,058 --> 00:03:46,035
You okay?
84
00:03:46,059 --> 00:03:48,104
Ah, no sweat.
85
00:03:48,128 --> 00:03:49,573
You know, about Old
Lady Scranton's dance
86
00:03:49,597 --> 00:03:50,574
on Friday?
87
00:03:50,598 --> 00:03:51,575
Yeah, Bobby?
88
00:03:51,599 --> 00:03:53,865
Well, I was just wondering...
89
00:03:54,968 --> 00:03:58,014
I thought maybe, well...
90
00:03:58,038 --> 00:03:59,571
Could I use your bathroom?
91
00:04:01,174 --> 00:04:05,922
Uh, Tony, how do you...
92
00:04:05,946 --> 00:04:08,725
How do you feel about dating?
93
00:04:08,749 --> 00:04:09,992
I don't know, Angela.
94
00:04:10,016 --> 00:04:11,994
I think things are pretty
good the way they are.
95
00:04:12,018 --> 00:04:13,930
Not with us.
96
00:04:13,954 --> 00:04:15,599
I'm talking about Samantha.
97
00:04:15,623 --> 00:04:16,600
Samantha? Get out of here.
98
00:04:16,624 --> 00:04:17,601
She's just a kid.
99
00:04:17,625 --> 00:04:20,303
Hi. How'd the game go?
100
00:04:20,327 --> 00:04:22,339
Forget the game. A
12-year-old shouldn't be dating.
101
00:04:22,363 --> 00:04:23,640
Okay.
102
00:04:23,664 --> 00:04:26,976
I'll call him back and say no.
103
00:04:27,000 --> 00:04:29,979
Tony, it's just a little dance,
104
00:04:30,003 --> 00:04:31,648
and all the kids are going,
105
00:04:31,672 --> 00:04:33,283
and some of the
parents are chaperoning,
106
00:04:33,307 --> 00:04:35,518
and some of the
boys are asking girls.
107
00:04:35,542 --> 00:04:38,988
Samantha's first
date! Oh, I can't wait.
108
00:04:39,012 --> 00:04:40,523
Yeah? Well, you're
going to have to,
109
00:04:40,547 --> 00:04:41,791
because she ain't going.
110
00:04:41,815 --> 00:04:43,593
Oh, Tony, come on.
She is not that young.
111
00:04:43,617 --> 00:04:44,994
I mean, look at
Romeo and Juliet.
112
00:04:45,018 --> 00:04:46,396
How old do you think Juliet was?
113
00:04:46,420 --> 00:04:47,964
Forty-one.
114
00:04:47,988 --> 00:04:50,533
No, Tony, she was 14.
115
00:04:50,557 --> 00:04:51,701
No, no, no.
116
00:04:51,725 --> 00:04:53,303
Not at the production
at the Brooklyn "Y."
117
00:04:53,327 --> 00:04:57,061
Uh-uh. Uh-uh. Mrs.
Rossini played Juliet.
118
00:04:59,767 --> 00:05:03,513
Boy, you really do miss a
lot by not living in the city.
119
00:05:03,537 --> 00:05:05,482
Oh, Tony, come on.
120
00:05:05,506 --> 00:05:09,152
I remember when I
was 12 years old...
121
00:05:09,176 --> 00:05:13,723
No, that would not
be a good example.
122
00:05:13,747 --> 00:05:16,959
Look, look, even at this age,
123
00:05:16,983 --> 00:05:18,828
boys have only got
one thing on their minds,
124
00:05:18,852 --> 00:05:19,962
and it ain't the foxtrot.
125
00:05:19,986 --> 00:05:21,564
No boy's making
no move on my Sam,
126
00:05:21,588 --> 00:05:22,932
no way, no how, never. Never.
127
00:05:22,956 --> 00:05:26,836
Oh, Tony, come on.
Bobby is such a sweet boy.
128
00:05:26,860 --> 00:05:30,573
Bobby?
129
00:05:30,597 --> 00:05:32,074
Bobby "toss me an
easy one" Michelson?
130
00:05:32,098 --> 00:05:33,242
Yeah.
131
00:05:33,266 --> 00:05:34,477
You're kidding me.
132
00:05:34,501 --> 00:05:36,078
No.
133
00:05:36,102 --> 00:05:38,481
That's great. That's terrific.
134
00:05:38,505 --> 00:05:40,016
Sam can go out with him anytime.
135
00:05:40,040 --> 00:05:42,819
Did I miss something here?
136
00:05:42,843 --> 00:05:44,621
Of course not. I know that kid.
137
00:05:44,645 --> 00:05:45,822
He's not making no move...
138
00:05:45,846 --> 00:05:47,223
At least not till
his wedding night,
139
00:05:47,247 --> 00:05:50,026
and even then,
he's going to whiff.
140
00:05:50,050 --> 00:05:51,994
Boy, that's a really
nice bathroom
141
00:05:52,018 --> 00:05:53,018
you got.
142
00:05:54,688 --> 00:05:56,165
We like it.
143
00:05:56,189 --> 00:05:58,568
The thing is, is
the other guys...
144
00:05:58,592 --> 00:06:00,002
well, not all the other guys,
145
00:06:00,026 --> 00:06:02,472
but the really "happening" guys,
146
00:06:02,496 --> 00:06:04,341
see, they're asking
girls to this dance,
147
00:06:04,365 --> 00:06:06,343
and my mom says I
have to go anyway, so...
148
00:06:06,367 --> 00:06:08,077
Hey, Bobby!
149
00:06:08,101 --> 00:06:09,912
That's terrific!
150
00:06:09,936 --> 00:06:11,715
That's terrific. You
asked Sam to the dance.
151
00:06:11,739 --> 00:06:13,416
Dad... he didn't.
152
00:06:13,440 --> 00:06:14,651
Oh, he didn't.
153
00:06:14,675 --> 00:06:16,285
She is right, Coach,
but I almost did.
154
00:06:16,309 --> 00:06:17,654
Yes! I'd love to, Bobby.
155
00:06:17,678 --> 00:06:19,456
Sam! Wait a minute.
156
00:06:19,480 --> 00:06:22,959
Would you wait until the
pitch is over the plate?
157
00:06:22,983 --> 00:06:24,193
You going to pitch or what?
158
00:06:24,217 --> 00:06:25,362
Come on.
159
00:06:25,386 --> 00:06:28,297
Look, Sam, about the
dance on Friday night,
160
00:06:28,321 --> 00:06:29,699
Herbie Watts was
going to ask you.
161
00:06:29,723 --> 00:06:30,700
He was?
162
00:06:30,724 --> 00:06:32,301
Yeah. We had to flip for you.
163
00:06:32,325 --> 00:06:33,870
I'm glad you won.
164
00:06:33,894 --> 00:06:35,271
I didn't. I lost.
165
00:06:35,295 --> 00:06:37,674
So then I had to pay
him a dollar and a half
166
00:06:37,698 --> 00:06:38,975
just so I could ask you.
167
00:06:38,999 --> 00:06:40,577
I'm glad he didn't
hold out for more,
168
00:06:40,601 --> 00:06:42,779
because I would have had
to dig into my lunch money
169
00:06:42,803 --> 00:06:43,780
and I was hungry,
170
00:06:43,804 --> 00:06:45,615
and they were
having Sloppy Joes...
171
00:06:45,639 --> 00:06:47,016
Bobby, just ask me!
172
00:06:47,040 --> 00:06:48,017
Would you like to go?
173
00:06:48,041 --> 00:06:49,018
Yes!
174
00:06:49,042 --> 00:06:53,256
Wasn't that easy?
175
00:06:53,280 --> 00:06:54,557
You know, your wedding night
176
00:06:54,581 --> 00:06:57,527
might not turn
out so bad after all.
177
00:06:58,585 --> 00:07:00,162
Uh-oh. That must be Sam's date.
178
00:07:00,186 --> 00:07:01,464
Okay, okay. Now, wait a minute.
179
00:07:01,488 --> 00:07:02,465
Wait a minute.
180
00:07:02,489 --> 00:07:03,466
Let me get ready.
181
00:07:03,490 --> 00:07:04,490
Okay, okay.
182
00:07:06,126 --> 00:07:08,004
Hey!
183
00:07:08,028 --> 00:07:09,294
Oh, Bobby.
184
00:07:12,232 --> 00:07:15,278
Take it easy, Bobby. You
stepped on your flowers...
185
00:07:15,302 --> 00:07:16,379
but they're good as new.
186
00:07:16,403 --> 00:07:17,947
Thank you, Mr. Micelli.
187
00:07:17,971 --> 00:07:19,616
"Mister"? "Mister?"
188
00:07:19,640 --> 00:07:20,950
What happened to "Coach"?
189
00:07:20,974 --> 00:07:23,953
Oh, I don't know. Tonight
seems kind of special.
190
00:07:23,977 --> 00:07:28,958
Well, if you're looking
for a Lowenbrau, forget it.
191
00:07:28,982 --> 00:07:30,960
Bobby, this is Jonathan,
Jonathan, this is Bobby.
192
00:07:30,984 --> 00:07:32,904
I'm gonna go tell
Sam you're here.
193
00:07:40,393 --> 00:07:41,771
So... you're taking Sam out?
194
00:07:41,795 --> 00:07:43,172
Yes.
195
00:07:43,196 --> 00:07:44,173
Why?
196
00:07:44,197 --> 00:07:46,643
How old are you, kid?
197
00:07:46,667 --> 00:07:47,644
Eight.
198
00:07:47,668 --> 00:07:49,145
You would never understand.
199
00:07:49,169 --> 00:07:51,080
What makes you think so?
200
00:07:51,104 --> 00:07:54,851
Because I'm 12, and I don't.
201
00:07:54,875 --> 00:07:57,654
Hey, hey, hey, guys.
202
00:07:57,678 --> 00:07:59,789
Well, Sam's not ready.
You know how women are.
203
00:07:59,813 --> 00:08:02,413
Yeah. You can't live with
'em, you can't live without 'em.
204
00:08:05,986 --> 00:08:07,266
Sit down over there.
205
00:08:08,856 --> 00:08:14,471
Samantha, I thought maybe
you might like to wear this pin.
206
00:08:14,495 --> 00:08:17,974
My mother bought this for me
when I was just about your age.
207
00:08:17,998 --> 00:08:19,397
Oh, an antique.
208
00:08:23,937 --> 00:08:26,015
Well, I guess it
is getting there.
209
00:08:26,039 --> 00:08:27,951
I wore it on my first date.
210
00:08:27,975 --> 00:08:30,987
I let Angela wear
it on her first date.
211
00:08:31,011 --> 00:08:33,289
Oh, if this pin could talk.
212
00:08:33,313 --> 00:08:34,958
If it could, would
I be giving it
213
00:08:34,982 --> 00:08:36,781
to a little girl?
214
00:08:39,319 --> 00:08:41,531
Okay, you all set?
215
00:08:41,555 --> 00:08:42,932
No.
216
00:08:42,956 --> 00:08:43,933
Why?
217
00:08:43,957 --> 00:08:45,334
What's the matter?
218
00:08:45,358 --> 00:08:46,736
What are we going to talk about?
219
00:08:46,760 --> 00:08:49,506
Well, what do you
usually talk with him about?
220
00:08:49,530 --> 00:08:51,774
Dad usually does the talking.
221
00:08:51,798 --> 00:08:54,844
I mean, it seems like
Dad's always there.
222
00:08:54,868 --> 00:08:57,146
Well, he won't be there tonight.
223
00:08:57,170 --> 00:08:58,848
You're on your own, kiddo.
224
00:08:58,872 --> 00:09:02,552
That's right. I'm on my own.
225
00:09:02,576 --> 00:09:05,410
Finally, I get to be
alone with a man.
226
00:09:12,452 --> 00:09:14,263
Would you like a candy mint?
227
00:09:14,287 --> 00:09:17,934
It's also a breath mint.
228
00:09:17,958 --> 00:09:19,769
Bobby, would you relax?
229
00:09:19,793 --> 00:09:21,604
Everything's going to be fine.
230
00:09:21,628 --> 00:09:24,807
But what are Sam and I
going to be talking about?
231
00:09:24,831 --> 00:09:26,108
Well, these things
232
00:09:26,132 --> 00:09:27,911
are kind of hard to
plan in advance, Bobby.
233
00:09:27,935 --> 00:09:30,312
I mean, look, I didn't think I
was going to have anything
234
00:09:30,336 --> 00:09:32,856
to say on my first date
with Jo Ann Banjabani...
235
00:09:34,274 --> 00:09:36,252
But then I closed the
car door on her leg,
236
00:09:36,276 --> 00:09:38,287
and it loosened her up.
237
00:09:38,311 --> 00:09:39,455
She had plenty to say
238
00:09:39,479 --> 00:09:41,599
all the way to the
emergency room.
239
00:09:44,551 --> 00:09:45,595
Bobby, here's your flowers.
240
00:09:45,619 --> 00:09:46,596
Hmm?
241
00:09:46,620 --> 00:09:48,901
Here. Here, Bobby.
242
00:09:49,823 --> 00:09:51,768
Hi, Sam... Samantha.
243
00:09:51,792 --> 00:09:53,469
You look terrific.
244
00:09:53,493 --> 00:09:55,772
You know, I wouldn't have
even known it was you.
245
00:09:55,796 --> 00:09:56,839
Thanks.
246
00:09:56,863 --> 00:09:58,240
Hey, all right.
All right. Hold on.
247
00:09:58,264 --> 00:09:59,308
That's good. That's good.
248
00:09:59,332 --> 00:10:00,610
Dad, what are you doing?
249
00:10:00,634 --> 00:10:02,812
I just want one more of
you coming down the stairs.
250
00:10:02,836 --> 00:10:04,180
Oh, that's good. That's good.
251
00:10:04,204 --> 00:10:05,982
Well, I guess you're off.
252
00:10:06,006 --> 00:10:09,986
I just need one more picture
of Bobby and Samantha.
253
00:10:10,010 --> 00:10:10,987
Stay there.
254
00:10:11,011 --> 00:10:13,656
Ooh... Smile.
255
00:10:13,680 --> 00:10:14,891
That's good.
256
00:10:14,915 --> 00:10:16,525
Okay, okay. That's
enough pictures.
257
00:10:16,549 --> 00:10:19,062
I just need one more of Sam
saying goodbye to Grover.
258
00:10:19,086 --> 00:10:22,498
Oh, oh, I want
to be in that one.
259
00:10:22,522 --> 00:10:24,667
Go ahead, go ahead.
260
00:10:24,691 --> 00:10:25,668
Smile.
261
00:10:25,692 --> 00:10:27,336
Grove.
262
00:10:27,360 --> 00:10:29,205
All right... Tony. Tony.
263
00:10:29,229 --> 00:10:31,340
I think they want
to go to the dance.
264
00:10:31,364 --> 00:10:32,675
Yeah, yeah. I know, I know.
265
00:10:32,699 --> 00:10:34,978
I just need one picture
of Fred and Ginger.
266
00:10:35,002 --> 00:10:35,979
Hey.
267
00:10:36,003 --> 00:10:36,980
Fred and Ginger.
268
00:10:37,004 --> 00:10:37,981
Nice smiles, now.
269
00:10:38,005 --> 00:10:38,982
Don't fool around.
270
00:10:39,006 --> 00:10:40,149
Give me nice smiles.
271
00:10:40,173 --> 00:10:42,785
I said a nice smile, Bobby.
272
00:10:42,809 --> 00:10:44,353
That's good. That's great.
273
00:10:44,377 --> 00:10:45,454
No more pictures, right?
274
00:10:45,478 --> 00:10:47,123
Right, no more pictures.
275
00:10:55,455 --> 00:10:56,432
Okay, nice smiles.
276
00:10:56,456 --> 00:10:59,769
I said a nice smile, Bobby.
277
00:10:59,793 --> 00:11:03,305
That's good. That's great.
278
00:11:03,329 --> 00:11:04,941
Well, thanks for the ride, Dad.
279
00:11:04,965 --> 00:11:08,344
Hey, you know, dances
at the school gym, huh?
280
00:11:08,368 --> 00:11:11,047
That wonderful aroma of
gardenias and sweat socks.
281
00:11:11,071 --> 00:11:12,515
Well, thanks again, Dad.
282
00:11:12,539 --> 00:11:13,883
Yeah, so long, Coach.
283
00:11:13,907 --> 00:11:15,718
We'll call you when
we're ready to come home.
284
00:11:15,742 --> 00:11:16,719
No, you won't.
285
00:11:16,743 --> 00:11:17,987
What do you mean?
286
00:11:18,011 --> 00:11:19,989
Ooh, you're going to
love this. You really are.
287
00:11:20,013 --> 00:11:21,213
I've got a surprise for you.
288
00:11:22,482 --> 00:11:24,093
I volunteered to be a chaperone.
289
00:11:24,117 --> 00:11:25,094
A chaperone?
290
00:11:25,118 --> 00:11:26,228
I'll be here all night.
291
00:11:26,252 --> 00:11:27,797
Isn't it great?
292
00:11:27,821 --> 00:11:30,033
Hey, kid, would
you take our picture?
293
00:11:30,057 --> 00:11:32,523
This is going to be wonderful.
294
00:11:37,764 --> 00:11:39,142
I'm sorry about
my father and stuff.
295
00:11:39,166 --> 00:11:40,476
Oh, that's okay.
296
00:11:40,500 --> 00:11:42,740
You know, I've got a
couple of parents of my own.
297
00:11:43,603 --> 00:11:45,014
Hey, come on. Cheer up.
298
00:11:45,038 --> 00:11:47,205
As long as we're here,
we might as well dance.
299
00:11:51,111 --> 00:11:52,791
Come on, Sam. Get down.
300
00:11:55,548 --> 00:11:56,959
You know,
301
00:11:56,983 --> 00:11:58,861
you're a pretty
good dancer, Bobby.
302
00:11:58,885 --> 00:12:00,863
You know, this isn't
as bad as I thought.
303
00:12:00,887 --> 00:12:02,364
Thanks.
304
00:12:02,388 --> 00:12:04,801
I just figured if I
had to come anyway,
305
00:12:04,825 --> 00:12:06,468
I might as well
come with someone
306
00:12:06,492 --> 00:12:08,773
who wasn't a real... you
know, a real slime-bucket.
307
00:12:11,998 --> 00:12:14,010
That's why I like you,
Bobby. You're so sensitive.
308
00:12:14,034 --> 00:12:15,044
Thanks.
309
00:12:15,068 --> 00:12:18,047
They're cute, aren't they?
310
00:12:18,071 --> 00:12:19,315
Oh, they certainly are.
311
00:12:19,339 --> 00:12:20,649
I guess this Old Lady Scranton
312
00:12:20,673 --> 00:12:22,351
didn't have such
a bad idea after all.
313
00:12:22,375 --> 00:12:23,385
Who?
314
00:12:23,409 --> 00:12:25,487
Old Lady Scranton,
the sixth-grade teacher.
315
00:12:25,511 --> 00:12:26,689
My daughter's in her class.
316
00:12:26,713 --> 00:12:29,625
Oh, Samantha.
317
00:12:29,649 --> 00:12:31,627
You know her?
318
00:12:31,651 --> 00:12:33,852
She's in my class.
319
00:12:38,024 --> 00:12:39,635
You're...
320
00:12:39,659 --> 00:12:43,106
Old Lady Scranton.
But you can call me Lois.
321
00:12:43,130 --> 00:12:45,650
I'm "Big Mouth" Micelli,
but you can call me Tony.
322
00:12:47,000 --> 00:12:48,310
Hey, about that
"Old Lady" stuff...
323
00:12:48,334 --> 00:12:49,912
you know, Sam
really does like you,
324
00:12:49,936 --> 00:12:51,447
and I find that nicknames
325
00:12:51,471 --> 00:12:52,849
are the highest
form of flattery.
326
00:12:52,873 --> 00:12:54,516
Take Mean Joe Green...
327
00:12:54,540 --> 00:12:57,060
Maybe that's not a good example.
328
00:12:57,677 --> 00:13:00,189
No, that's a fine example.
329
00:13:00,213 --> 00:13:02,825
Hey, hey, hey... Hey, guys...
330
00:13:02,849 --> 00:13:05,049
Guys, why don't you leave
some for somebody else?
331
00:13:09,990 --> 00:13:11,968
Would you like some
punch, Mr. Micelli?
332
00:13:11,992 --> 00:13:13,169
Hey, you can call me Tony.
333
00:13:13,193 --> 00:13:14,904
Sure, thanks.
334
00:13:14,928 --> 00:13:16,773
So, uh, you're a teacher?
335
00:13:16,797 --> 00:13:18,908
I'm a teacher.
336
00:13:18,932 --> 00:13:21,477
You're a teacher.
337
00:13:21,501 --> 00:13:22,945
I mean, when I was a kid,
338
00:13:22,969 --> 00:13:24,346
you had to be old and cranky,
339
00:13:24,370 --> 00:13:26,149
and it didn't hurt if
you had a mustache.
340
00:13:26,173 --> 00:13:28,985
Well, you see, times are tough.
341
00:13:29,009 --> 00:13:30,386
They had to lower
the requirements.
342
00:13:30,410 --> 00:13:31,410
Ah.
343
00:13:33,680 --> 00:13:36,881
So no wonder Johnny can't read.
344
00:13:41,087 --> 00:13:43,532
Would you like to
try a slow dance?
345
00:13:43,556 --> 00:13:45,556
Oh, no!
346
00:13:47,194 --> 00:13:48,838
Okay, I just thought I'd ask.
347
00:13:48,862 --> 00:13:50,873
Not that. Look.
348
00:13:50,897 --> 00:13:53,575
My father's talking
to Old Lady Scranton.
349
00:13:53,599 --> 00:13:55,044
I'm gonna die.
350
00:13:55,068 --> 00:13:57,146
Oh, that's okay.
They're way in the back.
351
00:13:57,170 --> 00:13:58,514
Nobody will even notice them.
352
00:13:58,538 --> 00:14:00,649
Now they're dancing?
353
00:14:00,673 --> 00:14:03,219
Oh, that's it.
354
00:14:03,243 --> 00:14:07,356
I'm dead. You're
looking at a corpse.
355
00:14:07,380 --> 00:14:08,657
Come on, Bobby.
356
00:14:08,681 --> 00:14:10,626
Wait! I'm supposed to lead.
357
00:14:10,650 --> 00:14:12,161
Well, lead me over there.
358
00:14:12,185 --> 00:14:14,463
I always wanted to be a teacher.
359
00:14:14,487 --> 00:14:16,332
I love kids.
360
00:14:16,356 --> 00:14:18,667
Yeah? Well, I'm
a big kid myself.
361
00:14:18,691 --> 00:14:20,669
Do you have any
children of your own?
362
00:14:20,693 --> 00:14:21,838
No, I'm not married.
363
00:14:21,862 --> 00:14:23,139
Oh, no? Well, do you dip?
364
00:14:23,163 --> 00:14:24,163
Oh!
365
00:14:25,999 --> 00:14:27,509
Hello, Miss Scranton.
366
00:14:27,533 --> 00:14:28,945
Hi, there.
367
00:14:28,969 --> 00:14:30,012
Hi, guys.
368
00:14:30,036 --> 00:14:33,382
Uh, Dad, could I speak
with you for a minute?
369
00:14:33,406 --> 00:14:34,383
Sure, talk.
370
00:14:34,407 --> 00:14:35,985
Uh, it's kind of personal.
371
00:14:36,009 --> 00:14:37,987
Oh. Do you mind if I
dance with my daughter?
372
00:14:38,011 --> 00:14:39,155
Oh, no, go ahead.
373
00:14:39,179 --> 00:14:40,957
Excuse me, sir, may I cut in?
374
00:14:40,981 --> 00:14:41,958
What?
375
00:14:41,982 --> 00:14:42,982
Change partners.
376
00:14:44,317 --> 00:14:48,865
Would you like to dance?
377
00:14:48,889 --> 00:14:49,866
Why, thank you, Bobby.
378
00:14:49,890 --> 00:14:53,369
Don't mention it.
379
00:14:53,393 --> 00:14:55,637
Please, don't mention it.
380
00:14:55,661 --> 00:14:58,140
That Miss Scranton
is a pretty nice lady.
381
00:14:58,164 --> 00:15:00,176
She's not a lady,
she's my teacher.
382
00:15:00,200 --> 00:15:01,510
Oh. Oh. You want me to...
383
00:15:01,534 --> 00:15:03,612
you want me to cool
it with the dancing?
384
00:15:03,636 --> 00:15:04,780
Yeah, Dad.
385
00:15:04,804 --> 00:15:06,215
Have you tried the punch,
386
00:15:06,239 --> 00:15:08,650
or the cookies...
or sitting in the car?
387
00:15:08,674 --> 00:15:09,952
All right, you want me
388
00:15:09,976 --> 00:15:11,153
to keep a... I'll keep a...
389
00:15:11,177 --> 00:15:12,488
I promise... a low profile.
390
00:15:12,512 --> 00:15:14,623
I know that it's hard to
believe, Miss Scranton,
391
00:15:14,647 --> 00:15:17,260
but the dog really did
eat my book report.
392
00:15:17,284 --> 00:15:18,261
Excuse me. Excuse me.
393
00:15:18,285 --> 00:15:21,130
This way. This way.
394
00:15:21,154 --> 00:15:22,431
We got a little problem here.
395
00:15:22,455 --> 00:15:23,632
Oh, let me guess.
396
00:15:23,656 --> 00:15:25,067
We're embarrassing the kids.
397
00:15:25,091 --> 00:15:26,869
Well, listen, is there
some place we could just
398
00:15:26,893 --> 00:15:28,271
fade into the scenery and talk?
399
00:15:28,295 --> 00:15:29,860
Backstage.
400
00:15:37,203 --> 00:15:39,115
They're having such
a good time out there.
401
00:15:39,139 --> 00:15:40,182
Oh, really?
402
00:15:40,206 --> 00:15:41,984
You know, at first, I
was worried about Sam,
403
00:15:42,008 --> 00:15:43,419
you know, adjusting
and fitting in.
404
00:15:43,443 --> 00:15:44,820
I mean, the schools in New York
405
00:15:44,844 --> 00:15:46,422
are very different from
the ones in Connecticut.
406
00:15:46,446 --> 00:15:50,026
Here, the desks aren't
even bolted to the floor.
407
00:15:50,050 --> 00:15:51,994
You know, you
really are something.
408
00:15:52,018 --> 00:15:53,595
You moved out
here just so your child
409
00:15:53,619 --> 00:15:56,432
would have a better
place to grow up.
410
00:15:56,456 --> 00:15:58,889
Well, that's the
kind of guy I am.
411
00:16:00,660 --> 00:16:03,005
Would you like to dance?
412
00:16:03,029 --> 00:16:04,329
Sure.
413
00:16:07,434 --> 00:16:11,280
You're a very good father.
414
00:16:11,304 --> 00:16:13,464
You're a very good teacher.
415
00:16:16,642 --> 00:16:18,421
This is the best
parent-teacher conference
416
00:16:18,445 --> 00:16:21,324
I've ever had.
417
00:16:21,348 --> 00:16:22,628
Me too.
418
00:16:53,113 --> 00:16:57,726
Hooray for me. I won again!
419
00:16:57,750 --> 00:16:59,161
I don't want to play anymore.
420
00:16:59,185 --> 00:17:01,163
Oh, now, honey, you
have to learn how to lose.
421
00:17:01,187 --> 00:17:03,399
I already know how to lose.
422
00:17:03,423 --> 00:17:07,236
I have to learn how to win!
423
00:17:07,260 --> 00:17:09,972
Well, do you want
us to just let you win?
424
00:17:09,996 --> 00:17:12,330
Okay.
425
00:17:15,435 --> 00:17:17,880
The debutante is home.
426
00:17:17,904 --> 00:17:19,215
Well, how was your first date?
427
00:17:19,239 --> 00:17:21,783
I'm entering the convent.
428
00:17:21,807 --> 00:17:24,053
I don't think it went well.
429
00:17:24,077 --> 00:17:26,555
Samantha! I said was sorry.
430
00:17:26,579 --> 00:17:27,556
What happened?
431
00:17:27,580 --> 00:17:28,824
What happened?
432
00:17:28,848 --> 00:17:30,426
I am the laughingstock
of the sixth grade.
433
00:17:30,450 --> 00:17:31,627
Oh, come on.
434
00:17:31,651 --> 00:17:33,429
Why, because I kissed
your teacher a little?
435
00:17:33,453 --> 00:17:35,931
You did what?
436
00:17:35,955 --> 00:17:39,268
Tony kissed Old Lady Scranton?
437
00:17:39,292 --> 00:17:40,572
That's funny.
438
00:17:41,627 --> 00:17:43,605
But not very.
439
00:17:43,629 --> 00:17:45,841
It wasn't just the kissing.
It was everything else.
440
00:17:45,865 --> 00:17:47,009
Everything else?
441
00:17:47,033 --> 00:17:51,613
Tony, you sound like
my kind of chaperone.
442
00:17:51,637 --> 00:17:54,750
Hardy-har-har...
What? The dancing?
443
00:17:54,774 --> 00:17:55,951
Dad, just forget it.
444
00:17:55,975 --> 00:17:56,985
No. I want to know.
445
00:17:57,009 --> 00:17:58,187
I want to know. Tell me.
446
00:17:58,211 --> 00:17:59,488
Okay.
447
00:17:59,512 --> 00:18:01,657
Okay. It was the kissing
and it was the dancing
448
00:18:01,681 --> 00:18:03,426
and it was the taking pictures.
449
00:18:03,450 --> 00:18:05,261
Every time I turn
around, you're there.
450
00:18:05,285 --> 00:18:06,529
Oh, come on, Sam. I'm just...
451
00:18:06,553 --> 00:18:08,097
Dad, why did you have to come?
452
00:18:08,121 --> 00:18:09,198
Hey, hey. Samantha.
453
00:18:09,222 --> 00:18:11,021
Dad, leave me alone.
454
00:18:15,095 --> 00:18:18,441
Um, Jonathan... I
know. Bedtime, right?
455
00:18:18,465 --> 00:18:20,209
Right.
456
00:18:20,233 --> 00:18:23,946
Don't worry, Tony.
I'll still like you.
457
00:18:23,970 --> 00:18:25,013
Thanks, kiddo.
458
00:18:25,037 --> 00:18:26,014
Good night.
459
00:18:26,038 --> 00:18:27,015
Good night.
460
00:18:27,039 --> 00:18:28,016
I don't believe it.
461
00:18:28,040 --> 00:18:29,751
Sam just told me to get lost.
462
00:18:29,775 --> 00:18:32,721
Oh, well, she
didn't say, "Get lost."
463
00:18:32,745 --> 00:18:35,291
It felt like "get lost."
464
00:18:35,315 --> 00:18:37,493
I knew I shouldn't have
let her go on that date.
465
00:18:37,517 --> 00:18:40,329
Well, maybe that's
the problem, Tony.
466
00:18:40,353 --> 00:18:41,997
Maybe you didn't let her go.
467
00:18:42,021 --> 00:18:43,632
What do you mean?
468
00:18:43,656 --> 00:18:44,900
Well, it seemed like
469
00:18:44,924 --> 00:18:46,902
you were hovering over
her every step of the way.
470
00:18:46,926 --> 00:18:47,903
What? It's wrong for me
471
00:18:47,927 --> 00:18:49,805
to want to be with
my daughter now?
472
00:18:49,829 --> 00:18:51,207
No, but is it wrong for her
473
00:18:51,231 --> 00:18:52,608
to want to be on her own?
474
00:18:52,632 --> 00:18:54,710
Tony, you have to
start letting her go.
475
00:18:54,734 --> 00:18:56,112
I know it's going to be hard.
476
00:18:56,136 --> 00:18:57,513
Mother and I had
the same problem.
477
00:18:57,537 --> 00:18:59,915
What? Are you kidding me?
478
00:18:59,939 --> 00:19:00,916
Give me a break.
479
00:19:00,940 --> 00:19:02,084
I couldn't wait
480
00:19:02,108 --> 00:19:05,588
to cut you loose
from my apron strings.
481
00:19:05,612 --> 00:19:06,922
Wait a minute. Wait a minute.
482
00:19:06,946 --> 00:19:08,591
Mother, what are
you talking about?
483
00:19:08,615 --> 00:19:10,058
Whenever I went
out with my girlfriends,
484
00:19:10,082 --> 00:19:11,260
you were always there.
485
00:19:11,284 --> 00:19:13,262
We went to the beach,
we went to the movies,
486
00:19:13,286 --> 00:19:15,264
you even stayed up with
us at the slumber parties.
487
00:19:15,288 --> 00:19:19,735
Well, somebody had
to lead the seances.
488
00:19:19,759 --> 00:19:22,204
I was one of the gang.
All the girls loved it.
489
00:19:22,228 --> 00:19:24,206
No, Mother, not all the girls.
490
00:19:24,230 --> 00:19:27,009
Now it comes out. Finally, huh?
491
00:19:27,033 --> 00:19:29,111
After all of these years.
492
00:19:29,135 --> 00:19:30,912
Sally Watson never liked me.
493
00:19:30,936 --> 00:19:33,849
No, Mother. Sally
Watson loved you.
494
00:19:33,873 --> 00:19:35,484
And well she should.
495
00:19:35,508 --> 00:19:38,920
I put her in touch with
the spirit of James Dean.
496
00:19:38,944 --> 00:19:40,756
Mother, that's not
what I'm trying to say...
497
00:19:40,780 --> 00:19:42,158
I know what
you're trying to say.
498
00:19:42,182 --> 00:19:43,159
Get out of here.
499
00:19:43,183 --> 00:19:44,260
Tony, now, listen.
500
00:19:44,284 --> 00:19:47,062
You've got to back
off, and you have to
501
00:19:47,086 --> 00:19:48,264
cut Sam some slack.
502
00:19:48,288 --> 00:19:49,632
Now, if you don't,
503
00:19:49,656 --> 00:19:52,501
one of these days,
she's going to turn on you.
504
00:19:52,525 --> 00:19:56,126
Just... like... this.
505
00:20:06,072 --> 00:20:07,849
Sam, honey, it's me.
506
00:20:07,873 --> 00:20:09,385
I guessed.
507
00:20:09,409 --> 00:20:11,175
You guessed.
508
00:20:24,023 --> 00:20:25,534
Hey, I got these two tickets
509
00:20:25,558 --> 00:20:26,735
to the County Fair on Saturday.
510
00:20:26,759 --> 00:20:28,204
Dad...
511
00:20:28,228 --> 00:20:30,606
I was just thinking maybe
you'd want to take Marci or Bobby
512
00:20:30,630 --> 00:20:32,241
or anybody but me,
because I'm busy.
513
00:20:32,265 --> 00:20:33,531
Thanks, Dad.
514
00:20:35,735 --> 00:20:39,615
Honey... I know...
515
00:20:39,639 --> 00:20:42,150
I know tonight was your night.
516
00:20:42,174 --> 00:20:43,151
Yeah, kind of.
517
00:20:43,175 --> 00:20:45,487
Yeah, and I stomped all over it.
518
00:20:45,511 --> 00:20:47,256
Well, a little.
519
00:20:47,280 --> 00:20:48,624
Dad, I think it's great
520
00:20:48,648 --> 00:20:50,426
that you're the coach
of my baseball team.
521
00:20:50,450 --> 00:20:51,827
Yeah.
522
00:20:51,851 --> 00:20:53,061
And my soccer team.
523
00:20:53,085 --> 00:20:54,363
Yeah.
524
00:20:54,387 --> 00:20:56,699
And my basketball team.
525
00:20:56,723 --> 00:20:58,100
You're just like
one of the gang.
526
00:20:58,124 --> 00:21:01,002
Oh, boy.
527
00:21:01,026 --> 00:21:02,371
You're sick of my face, huh?
528
00:21:02,395 --> 00:21:03,372
No.
529
00:21:03,396 --> 00:21:06,308
I like having you
around most of the time.
530
00:21:06,332 --> 00:21:07,876
It's just a lot of the time,
531
00:21:07,900 --> 00:21:10,346
you're around too
much of the time.
532
00:21:10,370 --> 00:21:13,982
I got it. Hey... I can't help it
533
00:21:14,006 --> 00:21:14,983
if I'm so overprotective.
534
00:21:15,007 --> 00:21:15,984
What can I say?
535
00:21:16,008 --> 00:21:18,354
I'm sorry... I'm Italian.
536
00:21:18,378 --> 00:21:19,755
And I'm sorry I yelled at you.
537
00:21:19,779 --> 00:21:21,879
But what can I
say? I'm Italian too.
538
00:21:25,718 --> 00:21:27,363
All right, hey, look...
539
00:21:27,387 --> 00:21:29,164
You want me to give
up the soccer team?
540
00:21:29,188 --> 00:21:30,165
Gone.
541
00:21:30,189 --> 00:21:31,367
Nah.
542
00:21:31,391 --> 00:21:34,759
I want you to give
up Old Lady Scranton.
543
00:21:36,028 --> 00:21:37,306
How about baseball?
544
00:21:37,330 --> 00:21:40,008
How about Old Lady Scranton?
545
00:21:40,032 --> 00:21:41,377
Well, see, Sam,
here's the thing.
546
00:21:41,401 --> 00:21:42,778
I really... I mean,
she's, you know...
547
00:21:42,802 --> 00:21:44,380
she's kind of...
I kind of like her.
548
00:21:44,404 --> 00:21:45,714
Okay.
549
00:21:45,738 --> 00:21:47,816
Hey, she won't be my
teacher after June, right?
550
00:21:47,840 --> 00:21:50,719
Boy, you're starting
to think like a grown-up.
551
00:21:50,743 --> 00:21:53,789
But Dad, until I get
out of the sixth grade,
552
00:21:53,813 --> 00:21:56,580
maybe you two could
kind of sneak around?
553
00:22:00,320 --> 00:22:02,601
Now you're really starting
to think like a grown-up.
554
00:22:07,993 --> 00:22:09,171
Mother, I told you
555
00:22:09,195 --> 00:22:10,773
I didn't believe in
seances in high school,
556
00:22:10,797 --> 00:22:12,174
and I don't believe in them now.
557
00:22:12,198 --> 00:22:15,477
Oh, Angela, can the
gab and park your buns.
558
00:22:15,501 --> 00:22:16,745
Hey, you know, Angela,
559
00:22:16,769 --> 00:22:19,014
not everything in this
universe is explainable.
560
00:22:19,038 --> 00:22:21,082
Look at Boy George.
561
00:22:21,106 --> 00:22:23,419
Oh, all right. All right.
562
00:22:23,443 --> 00:22:25,821
If I'm going to do this, I want
to contact someone good,
563
00:22:25,845 --> 00:22:27,623
somebody I've always admired.
564
00:22:27,647 --> 00:22:28,624
What about Ghandi?
565
00:22:28,648 --> 00:22:31,159
What about Elvis?
566
00:22:31,183 --> 00:22:33,161
How about Uncle Vinnie? Huh?
567
00:22:33,185 --> 00:22:34,663
Yeah, he died owing me 20 bucks.
568
00:22:34,687 --> 00:22:36,332
He'd do anything
to get out of paying.
569
00:22:36,356 --> 00:22:37,333
Okay. Okay?
570
00:22:37,357 --> 00:22:38,367
Good. Now..
571
00:22:38,391 --> 00:22:39,368
Okay, you'll love this guy.
572
00:22:39,392 --> 00:22:40,502
Close your eyes and concentrate.
573
00:22:40,526 --> 00:22:41,503
Angela, close your eyes.
574
00:22:41,527 --> 00:22:42,527
Ready?
575
00:22:48,401 --> 00:22:51,213
Uncle Vinnie,
576
00:22:51,237 --> 00:22:56,017
if you're out there,
give us a sign.
577
00:22:56,041 --> 00:22:58,721
Mm... Oh! Oh! Oh!
578
00:22:58,745 --> 00:23:00,756
Oh, okay, Mother.
579
00:23:00,780 --> 00:23:03,058
If this a joke, I'm
not buying it, okay?
580
00:23:03,082 --> 00:23:04,460
All right.
581
00:23:04,484 --> 00:23:06,462
Good night, Uncle Vinnie.
It was nice to meet you.
582
00:23:06,486 --> 00:23:07,551
Goodbye, good luck.
583
00:23:10,990 --> 00:23:12,300
Come on out, Jonathan.
584
00:23:12,324 --> 00:23:13,301
That was great.
585
00:23:13,325 --> 00:23:15,070
Come on, Jonathan. Hey... Hey...
586
00:23:15,094 --> 00:23:17,214
Are you guys ready to
do the trick on Mommy?
37452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.