All language subtitles for Whos The Boss S01E16 Angelas Ex - Part 2.DVDRip.NonHI.cc.en.CLTRSTR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,375 --> 00:00:10,220 ♪ There is more to life Than what you're living ♪ 2 00:00:10,244 --> 00:00:12,555 ♪ So take a chance And face the wind ♪ 3 00:00:12,579 --> 00:00:15,925 ♪ An open road And a road that's hidden ♪ 4 00:00:15,949 --> 00:00:18,862 ♪ A brand-new life Around the bend ♪ 5 00:00:18,886 --> 00:00:21,731 ♪ There were times ♪ 6 00:00:21,755 --> 00:00:24,301 ♪ I lost a dream or two ♪ 7 00:00:24,325 --> 00:00:26,803 ♪ Found the trail ♪ 8 00:00:26,827 --> 00:00:30,374 ♪ And at the end was you ♪ 9 00:00:30,398 --> 00:00:32,842 ♪ There's a path we take And a path not taken ♪ 10 00:00:32,866 --> 00:00:35,545 ♪ The choice is up to you My friend ♪ 11 00:00:35,569 --> 00:00:38,548 ♪ Nights are long But you might awaken ♪ 12 00:00:38,572 --> 00:00:41,351 ♪ To a brand-new life A brand-new life ♪ 13 00:00:41,375 --> 00:00:46,912 ♪ A brand-new life Around the bend ♪♪ 14 00:01:00,161 --> 00:01:01,138 If you don't mind, sir, 15 00:01:01,162 --> 00:01:02,939 I will announce you to Mrs. Randolf. 16 00:01:02,963 --> 00:01:05,043 Oh, yeah, sure. Go ahead. Go do your thing. 17 00:01:09,970 --> 00:01:10,947 Excuse me, mum. 18 00:01:10,971 --> 00:01:12,416 Yes, Leo? 19 00:01:12,440 --> 00:01:14,839 Another applicant for the housekeeper's position. 20 00:01:16,210 --> 00:01:17,290 And how does she look? 21 00:01:18,712 --> 00:01:19,945 A little butch, mum. 22 00:01:21,348 --> 00:01:23,226 Hey, how are you doing? 23 00:01:23,250 --> 00:01:24,261 You must be Mrs. Randolf. 24 00:01:24,285 --> 00:01:25,328 Hey, nice set of wheels. 25 00:01:25,352 --> 00:01:27,330 Hey let me move you over here near the sun. 26 00:01:27,354 --> 00:01:29,533 I think this'll be better over here near the sun, huh? 27 00:01:29,557 --> 00:01:30,934 What do you think? Is that better? 28 00:01:30,958 --> 00:01:32,502 Leo, who is this man? 29 00:01:32,526 --> 00:01:33,770 I'm Tony. Tony Micelli. 30 00:01:33,794 --> 00:01:35,238 I tried to tell him, Mrs. R. 31 00:01:35,262 --> 00:01:36,639 We want a maid, not a chauffeur. 32 00:01:36,663 --> 00:01:38,141 We already have a chauffeur. 33 00:01:38,165 --> 00:01:39,176 I know, Leo. 34 00:01:39,200 --> 00:01:41,500 Why don't you go wax something? 35 00:01:43,637 --> 00:01:46,583 I thought you'd never ask. 36 00:01:46,607 --> 00:01:47,817 That's a fun guy. 37 00:01:47,841 --> 00:01:50,120 Uh, listen, Mrs. Randolf, 38 00:01:50,144 --> 00:01:51,621 I know, I know you probably thought 39 00:01:51,645 --> 00:01:52,855 you were gonna get a housekeeper 40 00:01:52,879 --> 00:01:53,990 a little bit more... 41 00:01:54,014 --> 00:01:55,459 I don't know, dainty than me, 42 00:01:55,483 --> 00:01:58,095 but I swear I'll do a good job, and I've got experience. 43 00:01:58,119 --> 00:01:59,929 I've been working for Angela Bower. You know her? 44 00:01:59,953 --> 00:02:02,832 Would that be the Bar Harbor Bowers? 45 00:02:02,856 --> 00:02:03,967 No, no, no. 46 00:02:03,991 --> 00:02:05,335 That's the Oakhills Drive Bowers. 47 00:02:05,359 --> 00:02:08,037 Oh, the south side of town. 48 00:02:08,061 --> 00:02:10,073 Yeah, well, Angela's terrific. 49 00:02:10,097 --> 00:02:11,274 I mean, Mrs. Bower. 50 00:02:11,298 --> 00:02:13,443 Oh, I see. 51 00:02:13,467 --> 00:02:16,012 Uh... Well, I want you to know 52 00:02:16,036 --> 00:02:19,182 that I have a strict policy with my help. 53 00:02:19,206 --> 00:02:21,440 I do not fool around. 54 00:02:24,811 --> 00:02:26,723 Oh, eh, eh, oh, Mrs. R. 55 00:02:26,747 --> 00:02:29,859 What, are you kidding me or what? 56 00:02:29,883 --> 00:02:31,060 It was nothing like that. 57 00:02:31,084 --> 00:02:33,330 You see, I always thought Angela was divorced... 58 00:02:33,354 --> 00:02:34,331 Until about a week ago. 59 00:02:34,355 --> 00:02:36,566 Hey, Angela, hey, who is this clown? 60 00:02:36,590 --> 00:02:39,436 This clown is my husband. 61 00:02:39,460 --> 00:02:40,437 Husband? 62 00:02:40,461 --> 00:02:41,671 Yeah, you know, husband. 63 00:02:43,797 --> 00:02:45,175 I get the picture. Wait a minute. 64 00:02:45,199 --> 00:02:46,376 Angela, you said you were divorced. 65 00:02:46,400 --> 00:02:47,977 I don't think I ever said that, Tony, 66 00:02:48,001 --> 00:02:48,978 because I'm not. 67 00:02:49,002 --> 00:02:50,180 Not yet. 68 00:02:50,204 --> 00:02:52,582 Michael, you can't live like this, 69 00:02:52,606 --> 00:02:55,285 and I can't live like that. 70 00:02:55,309 --> 00:02:56,708 So it's over? 71 00:02:58,245 --> 00:02:59,245 Right. 72 00:03:09,089 --> 00:03:11,168 Angela? Rise and shine. 73 00:03:11,192 --> 00:03:12,769 Time to sell all those things to America 74 00:03:12,793 --> 00:03:16,005 they can't afford. 75 00:03:16,029 --> 00:03:19,242 What the hell's going on here? 76 00:03:19,266 --> 00:03:22,434 Uh... Hi. 77 00:03:26,273 --> 00:03:27,617 You know, it's funny. 78 00:03:27,641 --> 00:03:30,019 It sounds like you're giving me two weeks' notice. 79 00:03:30,043 --> 00:03:32,311 If you need that long. 80 00:03:34,448 --> 00:03:35,448 I'll miss you. 81 00:03:42,423 --> 00:03:43,400 So that's about it. 82 00:03:43,424 --> 00:03:44,801 I mean, I didn't want to go, 83 00:03:44,825 --> 00:03:46,203 and Angela didn't want me to leave, 84 00:03:46,227 --> 00:03:48,205 but I think it was the right thing to do. 85 00:03:48,229 --> 00:03:49,806 What do you think, Mrs. R? 86 00:03:49,830 --> 00:03:52,008 Well, I think you'd better get me out of the sun. 87 00:03:52,032 --> 00:03:53,398 I don't want to wrinkle. 88 00:04:03,777 --> 00:04:05,222 Angela, how about some tea? 89 00:04:05,246 --> 00:04:07,857 Oh, I don't feel like any. 90 00:04:07,881 --> 00:04:12,429 Oh, Michael, you made tea. I'd love some. 91 00:04:12,453 --> 00:04:14,130 Oh, I didn't know you were working. 92 00:04:14,154 --> 00:04:15,332 We can do it later. 93 00:04:15,356 --> 00:04:17,133 Oh, no, it's okay. I can take a break. 94 00:04:17,157 --> 00:04:18,801 No, that's okay. Your work is more important. 95 00:04:18,825 --> 00:04:21,037 No, no, you are. I want us to be together. 96 00:04:21,061 --> 00:04:22,038 We'll be together later. 97 00:04:22,062 --> 00:04:23,540 Michael! 98 00:04:23,564 --> 00:04:26,109 I'd like the tea now, honey. 99 00:04:26,133 --> 00:04:29,512 Whatever you say, sweetheart. 100 00:04:29,536 --> 00:04:31,514 Michael, you know there was a time 101 00:04:31,538 --> 00:04:32,716 when it would have bothered you 102 00:04:32,740 --> 00:04:34,117 that I was working on a Saturday. 103 00:04:34,141 --> 00:04:35,985 Well, you're looking at the new, improved Michael. 104 00:04:36,009 --> 00:04:38,955 I respect you, and I respect your work. 105 00:04:38,979 --> 00:04:40,957 Besides, you don't do this every Saturday. 106 00:04:40,981 --> 00:04:42,814 Do you? 107 00:04:44,351 --> 00:04:45,550 Not anymore. 108 00:04:47,120 --> 00:04:48,531 Hey... 109 00:04:48,555 --> 00:04:53,035 What do I have to do to get a bellhop, huh? 110 00:04:53,059 --> 00:04:55,772 Mother. Welcome home. 111 00:04:55,796 --> 00:04:59,609 Sweetheart... How was Fort Lauderdale? 112 00:04:59,633 --> 00:05:01,611 Cold, windy, rainy. 113 00:05:01,635 --> 00:05:03,713 Everybody left but me and Freddie. 114 00:05:03,737 --> 00:05:05,682 Who's Freddie? 115 00:05:05,706 --> 00:05:09,719 Hurricane Freddie. Don't you read the papers? 116 00:05:09,743 --> 00:05:11,354 You know the Fountainbleu? 117 00:05:11,378 --> 00:05:13,323 It did. 118 00:05:13,347 --> 00:05:16,359 The Hotel Fountainbleu is not in Fort Lauderdale. 119 00:05:16,383 --> 00:05:18,395 It is now. 120 00:05:18,419 --> 00:05:20,163 So where's my Grover? 121 00:05:20,187 --> 00:05:21,831 Oh, here's my boy. 122 00:05:21,855 --> 00:05:24,401 Come here, sweetie. Did you miss me? Huh? 123 00:05:24,425 --> 00:05:25,635 Did you get my postcard? 124 00:05:25,659 --> 00:05:27,604 Hey, sweetie, look. I brought you a bone. 125 00:05:27,628 --> 00:05:30,373 Pick it up. There's a good boy. 126 00:05:30,397 --> 00:05:31,808 Go bury it. 127 00:05:31,832 --> 00:05:34,010 Okay, so don't worry. 128 00:05:34,034 --> 00:05:35,978 I brought you something too. 129 00:05:36,002 --> 00:05:38,381 Hey, how's that? 130 00:05:38,405 --> 00:05:40,617 Oh, Mother. 131 00:05:40,641 --> 00:05:42,118 Oh, Mother, a coconut head. 132 00:05:42,142 --> 00:05:44,487 Bloomingdale's has been out of these for months. 133 00:05:44,511 --> 00:05:48,525 And shark's teeth here for Jonathan, 134 00:05:48,549 --> 00:05:51,628 and puka shells for Samantha. 135 00:05:51,652 --> 00:05:53,896 And I did have something for you, Michael, 136 00:05:53,920 --> 00:05:56,232 but they wouldn't let me bring a stingray 137 00:05:56,256 --> 00:05:57,233 on the plane. 138 00:05:57,257 --> 00:06:00,403 And... here we go. 139 00:06:00,427 --> 00:06:04,363 For Tony, we got a beach towel. 140 00:06:11,271 --> 00:06:14,751 As always, Mother, in perfect taste. 141 00:06:14,775 --> 00:06:16,820 He'll love it. Where is he? 142 00:06:16,844 --> 00:06:19,422 Well, Mother... The thing is... 143 00:06:19,446 --> 00:06:21,090 Uh, yeah, Mother, 144 00:06:21,114 --> 00:06:22,859 he's kind of looking for a job. 145 00:06:22,883 --> 00:06:24,160 He quit? 146 00:06:24,184 --> 00:06:26,563 No, no, no, we kind of let him go. 147 00:06:26,587 --> 00:06:28,431 Are you out of your bird? 148 00:06:28,455 --> 00:06:31,067 Oh, Mother, everything's going to be fine. 149 00:06:31,091 --> 00:06:32,869 We'll have someone in to clean once a week, 150 00:06:32,893 --> 00:06:35,472 and I'll do the cooking. 151 00:06:35,496 --> 00:06:39,442 Angela... 152 00:06:39,466 --> 00:06:41,310 The only thing you know about a kitchen 153 00:06:41,334 --> 00:06:44,636 is that someone's in there with Dinah. 154 00:06:46,339 --> 00:06:47,917 Well, I'm going to help with the cooking. 155 00:06:47,941 --> 00:06:49,185 We're going to share everything. 156 00:06:49,209 --> 00:06:52,522 How liberated. 157 00:06:52,546 --> 00:06:55,291 Well, I'll eat out. 158 00:06:55,315 --> 00:06:57,694 Oh, it's going to be so nice with little cozy family dinners. 159 00:06:57,718 --> 00:06:59,295 Yeah, we're going to have lots of time 160 00:06:59,319 --> 00:07:01,097 to be alone together. It's going to be great. 161 00:07:01,121 --> 00:07:02,432 It's great just thinking 162 00:07:02,456 --> 00:07:03,966 about how great it's going to be. 163 00:07:03,990 --> 00:07:06,625 First airplane food and now this. 164 00:07:08,762 --> 00:07:10,339 Listen, have you two thought 165 00:07:10,363 --> 00:07:12,174 what this is going to do to Tony? 166 00:07:12,198 --> 00:07:13,777 Oh, come on, Mother. Don't worry about it. 167 00:07:13,801 --> 00:07:15,779 He's going to be fine. He'll land on his feet. 168 00:07:15,803 --> 00:07:16,780 He'll get another job. 169 00:07:16,804 --> 00:07:17,781 Doing what, pray tell? 170 00:07:17,805 --> 00:07:19,081 Angela, it means 171 00:07:19,105 --> 00:07:20,884 he's going to have to move back to Brooklyn, 172 00:07:20,908 --> 00:07:22,786 tear Samantha out of school, 173 00:07:22,810 --> 00:07:24,921 pull her away from her little playmates, 174 00:07:24,945 --> 00:07:27,323 and take her to a dark cramped apartment 175 00:07:27,347 --> 00:07:30,159 with disgusting graffiti all over the wall 176 00:07:30,183 --> 00:07:32,228 where her only playground 177 00:07:32,252 --> 00:07:34,497 is the means streets of a heartless city. 178 00:07:34,521 --> 00:07:37,500 Angela... I got a job! 179 00:07:37,524 --> 00:07:39,536 Tony! You can't leave Connecticut. 180 00:07:39,560 --> 00:07:40,937 You can't do this to Samantha. 181 00:07:40,961 --> 00:07:42,204 She deserves better. 182 00:07:42,228 --> 00:07:44,006 She deserves a good home and a nice school 183 00:07:44,030 --> 00:07:46,309 and green grass to play on and little friends. 184 00:07:46,333 --> 00:07:47,944 Angela, she's going to have that and more. 185 00:07:47,968 --> 00:07:49,646 She's going to have indoor/outdoor tennis courts, 186 00:07:49,670 --> 00:07:51,247 two pools, riding stables, 187 00:07:51,271 --> 00:07:52,849 and the whole west wing of a building 188 00:07:52,873 --> 00:07:55,985 that makes this one look a little... dowdy. 189 00:07:56,009 --> 00:07:57,320 You are looking 190 00:07:57,344 --> 00:08:00,189 at Mrs. Wilfred Randolf III's personal companion 191 00:08:00,213 --> 00:08:02,614 and household manager. 192 00:08:04,184 --> 00:08:06,429 Well, like I said, Angela, 193 00:08:06,453 --> 00:08:08,973 he can do better than this dump. 194 00:08:10,858 --> 00:08:14,303 Tony, how are you going to clean all those rooms? 195 00:08:14,327 --> 00:08:17,707 Mona, I'm the supervisor. I got people to do that. 196 00:08:17,731 --> 00:08:19,342 There's Bridget, the upstairs maid, 197 00:08:19,366 --> 00:08:21,210 there's Monique, the downstairs maid, 198 00:08:21,234 --> 00:08:24,013 and then there's Cecily in the kitchen. 199 00:08:24,037 --> 00:08:26,197 You know, if I had a pipe, I'd be Hugh Hefner. 200 00:08:29,576 --> 00:08:31,955 Yeah, you know, it sounds good now, 201 00:08:31,979 --> 00:08:34,290 but Tony, you're going to get tired of that 202 00:08:34,314 --> 00:08:35,792 in 30 or 40 years. 203 00:08:35,816 --> 00:08:36,793 Yeah, sure. 204 00:08:36,817 --> 00:08:38,561 If you move, 205 00:08:38,585 --> 00:08:41,130 how are you going to teach me to throw a spitball? 206 00:08:41,154 --> 00:08:43,399 Jonathan, we're in the same neighborhood. 207 00:08:43,423 --> 00:08:46,503 You're just in the poor section. 208 00:08:46,527 --> 00:08:48,371 Come on, there's another load upstairs. 209 00:08:49,396 --> 00:08:50,874 I'll get it. 210 00:08:50,898 --> 00:08:52,308 Oh, no, no, no, please, Allow me. 211 00:08:52,332 --> 00:08:55,344 Just for old times' sake. 212 00:08:55,368 --> 00:08:57,869 Hey, Leo. What's shaking, man? 213 00:09:00,073 --> 00:09:01,250 Shaking, sir? 214 00:09:01,274 --> 00:09:03,786 If you mean what's going down, 215 00:09:03,810 --> 00:09:04,787 Mrs. Randolf sent me 216 00:09:04,811 --> 00:09:06,355 to collect your belongings. 217 00:09:06,379 --> 00:09:07,590 Well, they're all here. 218 00:09:07,614 --> 00:09:08,892 Leo, didn't I meet you 219 00:09:08,916 --> 00:09:11,850 at the toga party at the Delta House? 220 00:09:13,086 --> 00:09:14,263 If you say so, mum. 221 00:09:14,287 --> 00:09:15,765 Come on, Leo, here they go. 222 00:09:15,789 --> 00:09:17,233 Very good, sir. 223 00:09:17,257 --> 00:09:19,536 I hate to leave the Bentley unattended in this neighborhood. 224 00:09:19,560 --> 00:09:21,137 My mother will walk you to the car 225 00:09:21,161 --> 00:09:23,506 so you don't get mugged. 226 00:09:23,530 --> 00:09:26,509 Oh, goodie. The buddy system. 227 00:09:26,533 --> 00:09:27,944 Tony... What? 228 00:09:27,968 --> 00:09:30,079 Before you go, could I see you in the kitchen for a minute? 229 00:09:30,103 --> 00:09:31,080 Oh, yeah, sure, sure. Here, Leo. 230 00:09:31,104 --> 00:09:32,381 Very good, sir. 231 00:09:32,405 --> 00:09:36,586 I'll put your matching luggage in the limo. 232 00:09:36,610 --> 00:09:38,555 Yeah, what's the problem? 233 00:09:38,579 --> 00:09:39,589 Nothing, nothing. 234 00:09:39,613 --> 00:09:40,857 I just had a quick question 235 00:09:40,881 --> 00:09:42,058 about the new toaster oven. 236 00:09:42,082 --> 00:09:43,760 Oh, yeah, it's nice, isn't it? 237 00:09:43,784 --> 00:09:45,194 Go ahead. Shoot. 238 00:09:45,218 --> 00:09:48,152 Well, when do you toast and when do you top brown? 239 00:09:51,892 --> 00:09:54,503 Well, that depends. What are you making, Angela? 240 00:09:54,527 --> 00:09:57,941 Well, let's say it was something like a... 241 00:09:57,965 --> 00:10:00,205 Pop Tart. 242 00:10:02,102 --> 00:10:03,345 A what? 243 00:10:03,369 --> 00:10:08,417 A Pop Tart, okay? I'm making a Pop Tart. 244 00:10:08,441 --> 00:10:10,620 Angela, I'm not even out of the house yet. 245 00:10:10,644 --> 00:10:12,488 Before you know it, this guy'll have you hooked 246 00:10:12,512 --> 00:10:13,489 on Crunchy Crawlers. 247 00:10:13,513 --> 00:10:15,825 You toast it, Angela. 248 00:10:15,849 --> 00:10:17,193 You toast it. 249 00:10:17,217 --> 00:10:21,030 Okay, well, what do you do about the frosting? 250 00:10:21,054 --> 00:10:23,666 Well, Angela, if you really want to be a gourmet, 251 00:10:23,690 --> 00:10:25,068 you could toast it for a while, 252 00:10:25,092 --> 00:10:26,669 then you add a little dab of butter, 253 00:10:26,693 --> 00:10:28,871 and then you top brown it for the last 10 seconds. 254 00:10:28,895 --> 00:10:30,306 Well, maybe I should write that down. 255 00:10:30,330 --> 00:10:31,307 Aww! 256 00:10:31,331 --> 00:10:32,475 Angela, are you sure 257 00:10:32,499 --> 00:10:33,943 you're going to be all right here 258 00:10:33,967 --> 00:10:35,078 without me? Tony! 259 00:10:35,102 --> 00:10:36,212 I'll tell you what, 260 00:10:36,236 --> 00:10:38,081 let me show you how this whole place works. 261 00:10:38,105 --> 00:10:39,682 Tony, I know how my own kitchen works. 262 00:10:39,706 --> 00:10:41,517 I was just a little confused by the frosting. 263 00:10:41,541 --> 00:10:43,753 All right, all right, all right. 264 00:10:43,777 --> 00:10:46,177 You know how to work this self-cleaning oven, right? 265 00:10:48,115 --> 00:10:51,293 Come on, Tony, you're not trying to tell me 266 00:10:51,317 --> 00:10:53,284 that this oven really cleans itself? 267 00:11:06,266 --> 00:11:07,744 What are you reading? 268 00:11:07,768 --> 00:11:09,012 An absolutely worthless campaign 269 00:11:09,036 --> 00:11:10,412 that I can't show to the client. 270 00:11:10,436 --> 00:11:12,882 I thought we agreed no working after dinner. 271 00:11:12,906 --> 00:11:15,317 Well, I would have been through working before dinner 272 00:11:15,341 --> 00:11:16,953 if I wasn't so busy making dinner 273 00:11:16,977 --> 00:11:18,521 on your night to make dinner. 274 00:11:18,545 --> 00:11:21,290 I'm sorry. I missed my stop. 275 00:11:21,314 --> 00:11:22,892 Michael, you found the lost tribe of Tanzania. 276 00:11:22,916 --> 00:11:24,694 Why can't you find a way home to Connecticut? 277 00:11:24,718 --> 00:11:26,295 Angela, you know what I did all day? 278 00:11:26,319 --> 00:11:28,965 I edited a film called Lions, Nature's Pride. 279 00:11:28,989 --> 00:11:30,967 Do you know what lions do most of the time? 280 00:11:30,991 --> 00:11:34,671 Chase zebras and audition for MGM? 281 00:11:34,695 --> 00:11:36,605 No, Angela, they sleep. 282 00:11:36,629 --> 00:11:38,507 And I watched them, frame by frame, 283 00:11:38,531 --> 00:11:40,009 for eight-and-a-half hours. 284 00:11:40,033 --> 00:11:41,044 It is very boring. 285 00:11:41,068 --> 00:11:42,211 And it was dark, 286 00:11:42,235 --> 00:11:44,413 and I fell asleep on the train on the way home, 287 00:11:44,437 --> 00:11:46,015 and I missed my stop, and I'm sorry, 288 00:11:46,039 --> 00:11:47,616 and I will make dinner tomorrow night, okay? 289 00:11:47,640 --> 00:11:51,788 Okay, okay, I'm sorry too. We've both had a long day. 290 00:11:51,812 --> 00:11:56,926 Yeah, but now is our time. 291 00:11:56,950 --> 00:11:59,662 Now, how about putting the work away, huh? 292 00:11:59,686 --> 00:12:01,086 You're right. 293 00:12:03,389 --> 00:12:04,767 Well, what do you want to do? 294 00:12:04,791 --> 00:12:06,069 Hey, hey... 295 00:12:06,093 --> 00:12:08,337 Michael, don't you want to talk or something? 296 00:12:08,361 --> 00:12:10,973 Yeah, sure, let's talk, okay. 297 00:12:10,997 --> 00:12:12,809 What do you want to talk about? 298 00:12:12,833 --> 00:12:15,767 Uh, well, how was your day? 299 00:12:20,807 --> 00:12:24,687 The lions... Oh, right, sleeping. 300 00:12:24,711 --> 00:12:26,488 Well, hey, this is pretty terrific, huh? 301 00:12:26,512 --> 00:12:27,879 Oh, this is terrific. 302 00:12:30,884 --> 00:12:32,061 Well, I'm all talked out. 303 00:12:32,085 --> 00:12:33,329 Do you want to fool around? 304 00:12:33,353 --> 00:12:35,464 Yeah. 305 00:12:38,625 --> 00:12:40,103 It's probably your office. Again. 306 00:12:40,127 --> 00:12:42,894 I'll go turn on the answering machine. 307 00:12:45,331 --> 00:12:48,377 Hi. This is Angela... And Michael Bower... 308 00:12:48,401 --> 00:12:50,079 Together again. 309 00:12:50,103 --> 00:12:52,081 Leave a message at the sound of the tone. 310 00:12:52,105 --> 00:12:53,515 Yeah, we'll call you back. 311 00:12:55,608 --> 00:12:56,953 Hi, Angela. 312 00:12:56,977 --> 00:12:58,354 This is Jim Peterson from the office. 313 00:12:58,378 --> 00:12:59,889 I was wondering 314 00:12:59,913 --> 00:13:01,390 what you thought of the Scrubbo campaign. 315 00:13:01,414 --> 00:13:03,092 I think it stinks. 316 00:13:03,116 --> 00:13:04,961 Well, I can see you're not home. 317 00:13:04,985 --> 00:13:06,262 I guess you liked it, 318 00:13:06,286 --> 00:13:08,264 or I would have heard from you, right? 319 00:13:08,288 --> 00:13:10,499 Wrong. I hate it. I think it's garbage. 320 00:13:10,523 --> 00:13:14,503 Yeah, I'm kind of fond of it myself. 321 00:13:14,527 --> 00:13:16,038 Wonderful. He thinks it's fine. 322 00:13:16,062 --> 00:13:18,474 Come on, Angela. You're getting all worked up over nothing. 323 00:13:18,498 --> 00:13:20,176 Nothing? Nothing? 324 00:13:20,200 --> 00:13:21,811 You can't appeal to today's consumer 325 00:13:21,835 --> 00:13:25,081 with a slogan like "Kitchen woes? Use Scrubbos." 326 00:13:25,105 --> 00:13:26,615 "Use Scrubbos?" It's just a scouring pad. 327 00:13:26,639 --> 00:13:27,616 Well, it may be 328 00:13:27,640 --> 00:13:29,018 just a scouring pad to you, Michael, 329 00:13:29,042 --> 00:13:31,220 but it happens to be a very important account to me. 330 00:13:32,245 --> 00:13:33,656 Hey, why don't you answer that? 331 00:13:33,680 --> 00:13:36,159 It's probably for you. I'm going to take a walk. 332 00:13:36,183 --> 00:13:39,162 Hi. This is Angela... And Michael Bower. 333 00:13:39,186 --> 00:13:40,596 Together again. 334 00:13:40,620 --> 00:13:42,598 Leave a message at the sound of the tone. 335 00:13:42,622 --> 00:13:43,662 Yeah, we'll call you back. 336 00:13:44,757 --> 00:13:46,602 Hey, guys, it's me, Tony. 337 00:13:46,626 --> 00:13:49,806 Together again, huh? Whoo-whoo. 338 00:13:49,830 --> 00:13:52,508 Well, look, I guess you're not home. 339 00:13:52,532 --> 00:13:53,742 Or else you're there 340 00:13:53,766 --> 00:13:55,678 and you're too busy to come to the phone. 341 00:13:55,702 --> 00:13:57,947 Well, guys, duty calls. 342 00:13:57,971 --> 00:13:59,248 I just wanted to call 343 00:13:59,272 --> 00:14:01,918 and see how you lovebirds were doing. 344 00:14:01,942 --> 00:14:02,942 Bye. 345 00:14:21,995 --> 00:14:25,208 Ooh-hoo! Hey, Mrs. Randolf, you were great today. 346 00:14:25,232 --> 00:14:27,210 Oh, it's been fun. 347 00:14:27,234 --> 00:14:29,278 I haven't been bowling for years. 348 00:14:29,302 --> 00:14:32,315 Yeah, I bet a lot's changed since then, huh? 349 00:14:32,339 --> 00:14:33,983 Well, one thing is the same. 350 00:14:34,007 --> 00:14:36,319 You can push that little light as much as you want, 351 00:14:36,343 --> 00:14:38,709 and you still can't get a waitress to bring you a beer. 352 00:14:40,713 --> 00:14:41,958 Well, how about some tea? 353 00:14:41,982 --> 00:14:43,993 Oh, it's not the same. 354 00:14:44,017 --> 00:14:46,829 But I guess it is tea time. 355 00:14:46,853 --> 00:14:48,197 It's tea time, mum. 356 00:14:48,221 --> 00:14:50,066 What did I tell you? 357 00:14:50,090 --> 00:14:51,467 Shall I remove that bowling ball, 358 00:14:51,491 --> 00:14:53,836 or will you be needing it later again this evening? 359 00:14:53,860 --> 00:14:55,860 Ooh, that's a good idea. Here you go. 360 00:14:57,364 --> 00:14:58,540 Gotcha. 361 00:14:58,564 --> 00:15:00,265 So you did, sir. 362 00:15:01,768 --> 00:15:04,146 I like Leo. He's a good guy. 363 00:15:04,170 --> 00:15:06,382 Eh, oh, by the way, Mrs. R, 364 00:15:06,406 --> 00:15:08,384 I'm really sorry about getting us back so late. 365 00:15:08,408 --> 00:15:09,385 Oh, don't be. 366 00:15:09,409 --> 00:15:10,887 I enjoyed the ride. 367 00:15:10,911 --> 00:15:14,757 Especially when we drove by Angela's house four times. 368 00:15:14,781 --> 00:15:19,228 Four times. Really. Just seemed like three to me. 369 00:15:19,252 --> 00:15:20,997 Tony, 370 00:15:21,021 --> 00:15:25,501 I just want you to know you've done a really great job. 371 00:15:25,525 --> 00:15:28,737 Since you've been here, I feel 75 again. 372 00:15:28,761 --> 00:15:30,907 Well, let me tell you, you're looking great, baby. 373 00:15:30,931 --> 00:15:32,208 The house is spotless, 374 00:15:32,232 --> 00:15:33,842 and the staff has never been happier, 375 00:15:33,866 --> 00:15:37,679 especially Cecily. 376 00:15:37,703 --> 00:15:41,050 Well, uh, you know, I'm a people person, you know. 377 00:15:41,074 --> 00:15:45,388 But we could get along without you, young man. 378 00:15:45,412 --> 00:15:46,622 Oh, no. Not again. 379 00:15:46,646 --> 00:15:47,990 Don't tell me. 380 00:15:48,014 --> 00:15:50,126 Your husband's coming home from the jungle? 381 00:15:50,150 --> 00:15:54,163 Oh, no, it's just that I think there are some people 382 00:15:54,187 --> 00:15:55,965 in that little cottage we drove by 383 00:15:55,989 --> 00:15:58,000 that mean a lot to you. 384 00:15:58,024 --> 00:16:00,202 Why don't you just go pay a visit? 385 00:16:00,226 --> 00:16:01,837 No, I can't go back there, Mrs. R. 386 00:16:01,861 --> 00:16:04,895 Just a visit. Take them some canned goods. 387 00:16:17,077 --> 00:16:20,789 Mother, I don't... I don't understand it. 388 00:16:20,813 --> 00:16:22,058 I don't know how Tony 389 00:16:22,082 --> 00:16:24,082 gets the mashed potatoes so fluffy. 390 00:16:26,719 --> 00:16:30,021 I think he cooks them first. 391 00:16:36,162 --> 00:16:37,922 I'll get it. Oh, thanks. 392 00:16:46,672 --> 00:16:49,685 Tennis, anyone? 393 00:16:49,709 --> 00:16:51,720 Hi. Hi, Mona. 394 00:16:51,744 --> 00:16:56,325 Oh, Jonathan, someone's here to see you. 395 00:16:56,349 --> 00:16:57,493 Who is it? 396 00:16:57,517 --> 00:16:58,560 Hi, Jonathan. 397 00:16:58,584 --> 00:17:00,551 Samantha! 398 00:17:02,188 --> 00:17:03,366 So how you doing? Okay. 399 00:17:03,390 --> 00:17:04,633 Did you miss me? 400 00:17:04,657 --> 00:17:05,657 Not really. 401 00:17:07,394 --> 00:17:08,737 Me neither. 402 00:17:08,761 --> 00:17:11,340 Hey, you want to go look at some of my new baseball cards? 403 00:17:11,364 --> 00:17:12,574 Okay! 404 00:17:12,598 --> 00:17:15,344 He's been talking about her all week long. 405 00:17:15,368 --> 00:17:17,268 Yeah? Has he mentioned me? 406 00:17:19,605 --> 00:17:21,583 Angela! Tony! 407 00:17:21,607 --> 00:17:23,719 Hi. How you doing? 408 00:17:23,743 --> 00:17:25,554 Me? I'm great. 409 00:17:25,578 --> 00:17:26,855 I'm really great. 410 00:17:26,879 --> 00:17:28,357 Me too, me too. 411 00:17:28,381 --> 00:17:31,427 So things are working out great for you and Michael, huh? 412 00:17:31,451 --> 00:17:33,262 Oh, working out? It's bliss. 413 00:17:33,286 --> 00:17:37,433 Yeah, we got bliss coming out our ears. 414 00:17:37,457 --> 00:17:40,002 I was... I was looking for, 415 00:17:40,026 --> 00:17:42,905 I was kind of looking for a little tennis match. 416 00:17:42,929 --> 00:17:44,573 Oh, Tony, I'd love to, 417 00:17:44,597 --> 00:17:46,442 but I've got a casserole in the oven. 418 00:17:46,466 --> 00:17:49,178 You? 419 00:17:49,202 --> 00:17:51,480 Yeah, and I'm making mashed potatoes. 420 00:17:51,504 --> 00:17:54,550 I'm boiling them first. 421 00:17:54,574 --> 00:17:57,086 Whoo-whoo, a regular Betty Crocker. 422 00:17:57,110 --> 00:17:58,787 So, um, how's work? 423 00:17:58,811 --> 00:18:00,456 Don't ask. 424 00:18:00,480 --> 00:18:01,924 We've run into a brick wall 425 00:18:01,948 --> 00:18:03,025 on that Scrubbo campaign. 426 00:18:03,049 --> 00:18:05,327 No kidding. Why? Scrubbo's a good product. 427 00:18:05,351 --> 00:18:07,530 I mean, it does twice the work in half the time. 428 00:18:07,554 --> 00:18:11,233 That's not bad. Maybe I should write that down. 429 00:18:11,257 --> 00:18:12,634 Hey, look, don't worry about it, Angela. 430 00:18:12,658 --> 00:18:14,236 You'll come up with something. You always do. 431 00:18:14,260 --> 00:18:16,472 Well, thank you. Thank you for the encouragement, Tony. 432 00:18:16,496 --> 00:18:18,640 It's really nice to talk to somebody who cares. 433 00:18:18,664 --> 00:18:20,809 What? Michael cares. 434 00:18:20,833 --> 00:18:23,412 Oh, yeah, Michael cares... about me. 435 00:18:23,436 --> 00:18:26,648 It's my career he doesn't give a damn about. 436 00:18:26,672 --> 00:18:29,251 Just... I don't think he likes it when I bring my work home. 437 00:18:29,275 --> 00:18:30,453 Yeah? Well, what's his problem? 438 00:18:30,477 --> 00:18:32,610 I mean, it's not like you work at the morgue. 439 00:18:36,149 --> 00:18:37,560 Oh, Tony. 440 00:18:37,584 --> 00:18:39,895 It's just I think he's rather I stay home. 441 00:18:39,919 --> 00:18:41,163 You know, quit my job, 442 00:18:41,187 --> 00:18:42,965 and maybe stay here and cook and clean, and... 443 00:18:42,989 --> 00:18:44,567 You know, a lot of people do that. 444 00:18:44,591 --> 00:18:46,969 Hey, look, I'm just the ex-housekeeper here, 445 00:18:46,993 --> 00:18:49,705 but I think you're perfect just the way you are. 446 00:18:49,729 --> 00:18:50,939 Perfect? 447 00:18:50,963 --> 00:18:52,874 Well, yeah, you know, perfect, I mean, 448 00:18:52,898 --> 00:18:55,111 all you need now is riding stables, 449 00:18:55,135 --> 00:18:58,336 a swimming pool, a place for my polo pony... 450 00:19:01,941 --> 00:19:02,951 Great dinner, Angela. 451 00:19:02,975 --> 00:19:03,986 Thank you. 452 00:19:04,010 --> 00:19:05,721 The potatoes were fantastic. 453 00:19:05,745 --> 00:19:08,679 Too bad the casserole blew up. 454 00:19:10,283 --> 00:19:12,450 It's all right. The oven cleans itself. 455 00:19:14,787 --> 00:19:16,965 Michael... Angela... Go ahead. No, no, no. 456 00:19:16,989 --> 00:19:18,200 Oh, please, after you. No, Michael... 457 00:19:18,224 --> 00:19:20,236 Michael, speak! 458 00:19:20,260 --> 00:19:23,839 Well, Angela, um... 459 00:19:23,863 --> 00:19:27,042 there is this expedition that's going to Zimbabwe. 460 00:19:27,066 --> 00:19:28,577 And? 461 00:19:28,601 --> 00:19:30,279 And my company's asked me 462 00:19:30,303 --> 00:19:31,614 to recommend somebody to film it. 463 00:19:31,638 --> 00:19:32,615 And? 464 00:19:32,639 --> 00:19:33,749 And, well, 465 00:19:33,773 --> 00:19:35,751 there are a couple of guys who could do it, 466 00:19:35,775 --> 00:19:37,953 but there is one guy who could really pull it off. 467 00:19:37,977 --> 00:19:40,088 You're leaving. 468 00:19:40,112 --> 00:19:42,691 Angela, I love you, but do you know how hard it is 469 00:19:42,715 --> 00:19:44,092 for me to sit behind a desk? 470 00:19:44,116 --> 00:19:46,094 I mean, the only reason for me to be here 471 00:19:46,118 --> 00:19:48,096 is to be with you, but if you're so busy... 472 00:19:48,120 --> 00:19:49,431 And I love what you're doing... 473 00:19:49,455 --> 00:19:51,933 That you can't be with me, 474 00:19:51,957 --> 00:19:55,337 then I'd rather be where I'd rather be. 475 00:19:55,361 --> 00:19:58,896 So I'm going to Zimbabwe. 476 00:20:00,633 --> 00:20:02,478 Michael, I can't believe this. 477 00:20:02,502 --> 00:20:04,280 I was just going to say the same thing. 478 00:20:04,304 --> 00:20:06,415 You're going to Zimbabwe too? 479 00:20:06,439 --> 00:20:07,749 No, no. 480 00:20:07,773 --> 00:20:10,719 No, no, no, I mean about us. It can't work, I agree. 481 00:20:10,743 --> 00:20:11,720 Oh, Angela, you don't have 482 00:20:11,744 --> 00:20:14,022 to say this just to let me off the hook. 483 00:20:14,046 --> 00:20:15,224 No, no, I mean it. 484 00:20:15,248 --> 00:20:16,659 If you're sore and angry, I understand. 485 00:20:16,683 --> 00:20:19,795 No, no, no, I was going to dump you first. 486 00:20:19,819 --> 00:20:21,297 Really? 487 00:20:21,321 --> 00:20:24,233 Well, really, it doesn't matter who was going to say it first, 488 00:20:24,257 --> 00:20:25,767 but the point is, it's over. 489 00:20:25,791 --> 00:20:28,504 Now, I mean, we could try to make it work. 490 00:20:28,528 --> 00:20:30,706 I could quit my job. I could ask you to stay. 491 00:20:30,730 --> 00:20:31,907 I think we'd both resent it, 492 00:20:31,931 --> 00:20:33,509 and then we'd end up hating each other, 493 00:20:33,533 --> 00:20:36,033 and I love you much too much to ever let that happen. 494 00:20:41,541 --> 00:20:43,151 I'm awfully glad we tried again. 495 00:20:43,175 --> 00:20:45,487 Could we tell Jonathan together? 496 00:20:45,511 --> 00:20:47,022 Yeah, I'd like that. 497 00:20:47,046 --> 00:20:49,858 Well, I've been putting this off for a long time, but, um... 498 00:20:49,882 --> 00:20:51,227 where are those divorce papers? 499 00:20:51,251 --> 00:20:52,394 They're upstairs in the bedroom. 500 00:20:52,418 --> 00:20:53,795 Want to go sign them right now? 501 00:20:53,819 --> 00:20:55,099 Let's go. 502 00:21:00,560 --> 00:21:02,137 Well, why don't I go upstairs 503 00:21:02,161 --> 00:21:04,641 and bring them down myself. 504 00:21:10,903 --> 00:21:13,304 Come in. It's open. 505 00:21:15,808 --> 00:21:16,985 Hi. 506 00:21:17,009 --> 00:21:20,322 Tony. Well, hi. What are you doing here? 507 00:21:20,346 --> 00:21:23,792 Ah, I stopped around to see how you were doing. 508 00:21:23,816 --> 00:21:26,495 Oh, me? I'm great. I'm fine. 509 00:21:26,519 --> 00:21:29,665 So Michael's gone, huh? 510 00:21:29,689 --> 00:21:31,099 How did you know? 511 00:21:31,123 --> 00:21:33,369 Oh, he called me. He called me to say goodbye. 512 00:21:33,393 --> 00:21:35,170 He told me I should take care of you. 513 00:21:35,194 --> 00:21:36,272 What did you say? 514 00:21:36,296 --> 00:21:38,073 I told him you could take care of yourself, 515 00:21:38,097 --> 00:21:39,441 that's what. 516 00:21:39,465 --> 00:21:42,878 Oh? Well, yeah, you're right. Thanks a lot, Tony. 517 00:21:42,902 --> 00:21:44,346 Yeah, well, he agreed with me. 518 00:21:44,370 --> 00:21:46,148 But obviously we were both wrong. 519 00:21:46,172 --> 00:21:48,617 Look at this place. It's a pit. 520 00:21:48,641 --> 00:21:51,019 You're a lousy folder too, Angela. 521 00:21:51,043 --> 00:21:52,821 Wait a minute, wait a minute, wait a minute. 522 00:21:52,845 --> 00:21:54,111 Does this mean you're back? 523 00:21:55,581 --> 00:21:57,014 Yup? 524 00:21:58,718 --> 00:22:01,319 Well, I didn't ask you back. 525 00:22:02,422 --> 00:22:05,434 Well, Michael did, 526 00:22:05,458 --> 00:22:07,135 and he said I should start right away. 527 00:22:07,159 --> 00:22:09,271 What else did Michael say? 528 00:22:09,295 --> 00:22:11,395 He said I got a raise. 529 00:22:13,065 --> 00:22:14,065 A big one. 530 00:22:21,474 --> 00:22:23,185 All right, Tony, I said I was sorry. 531 00:22:23,209 --> 00:22:24,420 I thought the ball was long. 532 00:22:24,444 --> 00:22:25,721 It was a drop shot, Angela. 533 00:22:25,745 --> 00:22:27,289 Well, he sure disguised it well. 534 00:22:27,313 --> 00:22:29,692 Well, I'll just have you know you cost us the match. 535 00:22:29,716 --> 00:22:31,627 You know, now I know why they tell you 536 00:22:31,651 --> 00:22:34,129 never to play doubles with your housekeeper. 537 00:22:34,153 --> 00:22:37,221 Oh, boy, do I love winning. 538 00:22:38,391 --> 00:22:39,735 You and your partner. 539 00:22:39,759 --> 00:22:41,169 I've never seen anything like that guy. 540 00:22:41,193 --> 00:22:43,472 Gee, he's the most competitive, vicious tennis player 541 00:22:43,496 --> 00:22:44,673 I ever saw in my life. 542 00:22:44,697 --> 00:22:46,107 You'd think the guy was at Wimbledon 543 00:22:46,131 --> 00:22:48,733 the way he was diving for those balls. 544 00:22:56,776 --> 00:22:59,388 Great game, Leo. Nice playing with you. 545 00:22:59,412 --> 00:23:01,323 Well, that was very nice of him, Leo. 546 00:23:01,347 --> 00:23:04,192 Nice guys finish last... sir. 547 00:23:04,216 --> 00:23:08,697 Leo, let's go up to my place and pop some champagne, huh? 548 00:23:08,721 --> 00:23:14,002 I hope you didn't hurt anything when you leaped over the net. 549 00:23:14,026 --> 00:23:16,004 Tony, you know, I have to hand it to you. 550 00:23:16,028 --> 00:23:17,205 You really are a good sport. 551 00:23:17,229 --> 00:23:18,640 I am, huh? 552 00:23:18,664 --> 00:23:19,742 Tony, where are you going? 553 00:23:19,766 --> 00:23:20,942 I'm going outside 554 00:23:20,966 --> 00:23:22,544 to steal the hubcaps off that guy's Bentley. 555 00:23:22,568 --> 00:23:23,612 Tony! What? 556 00:23:23,636 --> 00:23:24,613 Can I help? 557 00:23:24,637 --> 00:23:25,969 You bet. Come on. 37242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.