Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,375 --> 00:00:10,220
♪ There is more to life
Than what you're living ♪
2
00:00:10,244 --> 00:00:12,555
♪ So take a chance
And face the wind ♪
3
00:00:12,579 --> 00:00:15,925
♪ An open road And
a road that's hidden ♪
4
00:00:15,949 --> 00:00:18,862
♪ A brand-new life
Around the bend ♪
5
00:00:18,886 --> 00:00:21,731
♪ There were times ♪
6
00:00:21,755 --> 00:00:24,301
♪ I lost a dream or two ♪
7
00:00:24,325 --> 00:00:26,803
♪ Found the trail ♪
8
00:00:26,827 --> 00:00:30,374
♪ And at the end was you ♪
9
00:00:30,398 --> 00:00:32,842
♪ There's a path we take
And a path not taken ♪
10
00:00:32,866 --> 00:00:35,545
♪ The choice is up
to you My friend ♪
11
00:00:35,569 --> 00:00:38,548
♪ Nights are long But
you might awaken ♪
12
00:00:38,572 --> 00:00:41,351
♪ To a brand-new
life A brand-new life ♪
13
00:00:41,375 --> 00:00:46,912
♪ A brand-new life
Around the bend ♪♪
14
00:01:00,161 --> 00:01:01,138
If you don't mind, sir,
15
00:01:01,162 --> 00:01:02,939
I will announce
you to Mrs. Randolf.
16
00:01:02,963 --> 00:01:05,043
Oh, yeah, sure. Go
ahead. Go do your thing.
17
00:01:09,970 --> 00:01:10,947
Excuse me, mum.
18
00:01:10,971 --> 00:01:12,416
Yes, Leo?
19
00:01:12,440 --> 00:01:14,839
Another applicant for the
housekeeper's position.
20
00:01:16,210 --> 00:01:17,290
And how does she look?
21
00:01:18,712 --> 00:01:19,945
A little butch, mum.
22
00:01:21,348 --> 00:01:23,226
Hey, how are you doing?
23
00:01:23,250 --> 00:01:24,261
You must be Mrs. Randolf.
24
00:01:24,285 --> 00:01:25,328
Hey, nice set of wheels.
25
00:01:25,352 --> 00:01:27,330
Hey let me move you
over here near the sun.
26
00:01:27,354 --> 00:01:29,533
I think this'll be better over
here near the sun, huh?
27
00:01:29,557 --> 00:01:30,934
What do you
think? Is that better?
28
00:01:30,958 --> 00:01:32,502
Leo, who is this man?
29
00:01:32,526 --> 00:01:33,770
I'm Tony. Tony Micelli.
30
00:01:33,794 --> 00:01:35,238
I tried to tell him, Mrs. R.
31
00:01:35,262 --> 00:01:36,639
We want a maid, not a chauffeur.
32
00:01:36,663 --> 00:01:38,141
We already have a chauffeur.
33
00:01:38,165 --> 00:01:39,176
I know, Leo.
34
00:01:39,200 --> 00:01:41,500
Why don't you go wax something?
35
00:01:43,637 --> 00:01:46,583
I thought you'd never ask.
36
00:01:46,607 --> 00:01:47,817
That's a fun guy.
37
00:01:47,841 --> 00:01:50,120
Uh, listen, Mrs. Randolf,
38
00:01:50,144 --> 00:01:51,621
I know, I know you
probably thought
39
00:01:51,645 --> 00:01:52,855
you were gonna get a housekeeper
40
00:01:52,879 --> 00:01:53,990
a little bit more...
41
00:01:54,014 --> 00:01:55,459
I don't know, dainty than me,
42
00:01:55,483 --> 00:01:58,095
but I swear I'll do a good
job, and I've got experience.
43
00:01:58,119 --> 00:01:59,929
I've been working for
Angela Bower. You know her?
44
00:01:59,953 --> 00:02:02,832
Would that be the
Bar Harbor Bowers?
45
00:02:02,856 --> 00:02:03,967
No, no, no.
46
00:02:03,991 --> 00:02:05,335
That's the Oakhills
Drive Bowers.
47
00:02:05,359 --> 00:02:08,037
Oh, the south side of town.
48
00:02:08,061 --> 00:02:10,073
Yeah, well, Angela's terrific.
49
00:02:10,097 --> 00:02:11,274
I mean, Mrs. Bower.
50
00:02:11,298 --> 00:02:13,443
Oh, I see.
51
00:02:13,467 --> 00:02:16,012
Uh... Well, I want you to know
52
00:02:16,036 --> 00:02:19,182
that I have a strict
policy with my help.
53
00:02:19,206 --> 00:02:21,440
I do not fool around.
54
00:02:24,811 --> 00:02:26,723
Oh, eh, eh, oh, Mrs. R.
55
00:02:26,747 --> 00:02:29,859
What, are you
kidding me or what?
56
00:02:29,883 --> 00:02:31,060
It was nothing like that.
57
00:02:31,084 --> 00:02:33,330
You see, I always thought
Angela was divorced...
58
00:02:33,354 --> 00:02:34,331
Until about a week ago.
59
00:02:34,355 --> 00:02:36,566
Hey, Angela, hey,
who is this clown?
60
00:02:36,590 --> 00:02:39,436
This clown is my husband.
61
00:02:39,460 --> 00:02:40,437
Husband?
62
00:02:40,461 --> 00:02:41,671
Yeah, you know, husband.
63
00:02:43,797 --> 00:02:45,175
I get the picture.
Wait a minute.
64
00:02:45,199 --> 00:02:46,376
Angela, you said
you were divorced.
65
00:02:46,400 --> 00:02:47,977
I don't think I ever
said that, Tony,
66
00:02:48,001 --> 00:02:48,978
because I'm not.
67
00:02:49,002 --> 00:02:50,180
Not yet.
68
00:02:50,204 --> 00:02:52,582
Michael, you
can't live like this,
69
00:02:52,606 --> 00:02:55,285
and I can't live like that.
70
00:02:55,309 --> 00:02:56,708
So it's over?
71
00:02:58,245 --> 00:02:59,245
Right.
72
00:03:09,089 --> 00:03:11,168
Angela? Rise and shine.
73
00:03:11,192 --> 00:03:12,769
Time to sell all those
things to America
74
00:03:12,793 --> 00:03:16,005
they can't afford.
75
00:03:16,029 --> 00:03:19,242
What the hell's going on here?
76
00:03:19,266 --> 00:03:22,434
Uh... Hi.
77
00:03:26,273 --> 00:03:27,617
You know, it's funny.
78
00:03:27,641 --> 00:03:30,019
It sounds like you're
giving me two weeks' notice.
79
00:03:30,043 --> 00:03:32,311
If you need that long.
80
00:03:34,448 --> 00:03:35,448
I'll miss you.
81
00:03:42,423 --> 00:03:43,400
So that's about it.
82
00:03:43,424 --> 00:03:44,801
I mean, I didn't want to go,
83
00:03:44,825 --> 00:03:46,203
and Angela didn't
want me to leave,
84
00:03:46,227 --> 00:03:48,205
but I think it was
the right thing to do.
85
00:03:48,229 --> 00:03:49,806
What do you think, Mrs. R?
86
00:03:49,830 --> 00:03:52,008
Well, I think you'd better
get me out of the sun.
87
00:03:52,032 --> 00:03:53,398
I don't want to wrinkle.
88
00:04:03,777 --> 00:04:05,222
Angela, how about some tea?
89
00:04:05,246 --> 00:04:07,857
Oh, I don't feel like any.
90
00:04:07,881 --> 00:04:12,429
Oh, Michael, you
made tea. I'd love some.
91
00:04:12,453 --> 00:04:14,130
Oh, I didn't know
you were working.
92
00:04:14,154 --> 00:04:15,332
We can do it later.
93
00:04:15,356 --> 00:04:17,133
Oh, no, it's okay.
I can take a break.
94
00:04:17,157 --> 00:04:18,801
No, that's okay. Your
work is more important.
95
00:04:18,825 --> 00:04:21,037
No, no, you are. I
want us to be together.
96
00:04:21,061 --> 00:04:22,038
We'll be together later.
97
00:04:22,062 --> 00:04:23,540
Michael!
98
00:04:23,564 --> 00:04:26,109
I'd like the tea now, honey.
99
00:04:26,133 --> 00:04:29,512
Whatever you say, sweetheart.
100
00:04:29,536 --> 00:04:31,514
Michael, you know
there was a time
101
00:04:31,538 --> 00:04:32,716
when it would have bothered you
102
00:04:32,740 --> 00:04:34,117
that I was working
on a Saturday.
103
00:04:34,141 --> 00:04:35,985
Well, you're looking at
the new, improved Michael.
104
00:04:36,009 --> 00:04:38,955
I respect you, and
I respect your work.
105
00:04:38,979 --> 00:04:40,957
Besides, you don't
do this every Saturday.
106
00:04:40,981 --> 00:04:42,814
Do you?
107
00:04:44,351 --> 00:04:45,550
Not anymore.
108
00:04:47,120 --> 00:04:48,531
Hey...
109
00:04:48,555 --> 00:04:53,035
What do I have to do
to get a bellhop, huh?
110
00:04:53,059 --> 00:04:55,772
Mother. Welcome home.
111
00:04:55,796 --> 00:04:59,609
Sweetheart... How
was Fort Lauderdale?
112
00:04:59,633 --> 00:05:01,611
Cold, windy, rainy.
113
00:05:01,635 --> 00:05:03,713
Everybody left but
me and Freddie.
114
00:05:03,737 --> 00:05:05,682
Who's Freddie?
115
00:05:05,706 --> 00:05:09,719
Hurricane Freddie. Don't
you read the papers?
116
00:05:09,743 --> 00:05:11,354
You know the Fountainbleu?
117
00:05:11,378 --> 00:05:13,323
It did.
118
00:05:13,347 --> 00:05:16,359
The Hotel Fountainbleu
is not in Fort Lauderdale.
119
00:05:16,383 --> 00:05:18,395
It is now.
120
00:05:18,419 --> 00:05:20,163
So where's my Grover?
121
00:05:20,187 --> 00:05:21,831
Oh, here's my boy.
122
00:05:21,855 --> 00:05:24,401
Come here, sweetie.
Did you miss me? Huh?
123
00:05:24,425 --> 00:05:25,635
Did you get my postcard?
124
00:05:25,659 --> 00:05:27,604
Hey, sweetie, look. I
brought you a bone.
125
00:05:27,628 --> 00:05:30,373
Pick it up. There's a good boy.
126
00:05:30,397 --> 00:05:31,808
Go bury it.
127
00:05:31,832 --> 00:05:34,010
Okay, so don't worry.
128
00:05:34,034 --> 00:05:35,978
I brought you something too.
129
00:05:36,002 --> 00:05:38,381
Hey, how's that?
130
00:05:38,405 --> 00:05:40,617
Oh, Mother.
131
00:05:40,641 --> 00:05:42,118
Oh, Mother, a coconut head.
132
00:05:42,142 --> 00:05:44,487
Bloomingdale's has been
out of these for months.
133
00:05:44,511 --> 00:05:48,525
And shark's teeth
here for Jonathan,
134
00:05:48,549 --> 00:05:51,628
and puka shells for Samantha.
135
00:05:51,652 --> 00:05:53,896
And I did have something
for you, Michael,
136
00:05:53,920 --> 00:05:56,232
but they wouldn't let
me bring a stingray
137
00:05:56,256 --> 00:05:57,233
on the plane.
138
00:05:57,257 --> 00:06:00,403
And... here we go.
139
00:06:00,427 --> 00:06:04,363
For Tony, we got a beach towel.
140
00:06:11,271 --> 00:06:14,751
As always, Mother,
in perfect taste.
141
00:06:14,775 --> 00:06:16,820
He'll love it. Where is he?
142
00:06:16,844 --> 00:06:19,422
Well, Mother... The thing is...
143
00:06:19,446 --> 00:06:21,090
Uh, yeah, Mother,
144
00:06:21,114 --> 00:06:22,859
he's kind of looking for a job.
145
00:06:22,883 --> 00:06:24,160
He quit?
146
00:06:24,184 --> 00:06:26,563
No, no, no, we
kind of let him go.
147
00:06:26,587 --> 00:06:28,431
Are you out of your bird?
148
00:06:28,455 --> 00:06:31,067
Oh, Mother, everything's
going to be fine.
149
00:06:31,091 --> 00:06:32,869
We'll have someone
in to clean once a week,
150
00:06:32,893 --> 00:06:35,472
and I'll do the cooking.
151
00:06:35,496 --> 00:06:39,442
Angela...
152
00:06:39,466 --> 00:06:41,310
The only thing you
know about a kitchen
153
00:06:41,334 --> 00:06:44,636
is that someone's
in there with Dinah.
154
00:06:46,339 --> 00:06:47,917
Well, I'm going to
help with the cooking.
155
00:06:47,941 --> 00:06:49,185
We're going to share everything.
156
00:06:49,209 --> 00:06:52,522
How liberated.
157
00:06:52,546 --> 00:06:55,291
Well, I'll eat out.
158
00:06:55,315 --> 00:06:57,694
Oh, it's going to be so nice
with little cozy family dinners.
159
00:06:57,718 --> 00:06:59,295
Yeah, we're going
to have lots of time
160
00:06:59,319 --> 00:07:01,097
to be alone together.
It's going to be great.
161
00:07:01,121 --> 00:07:02,432
It's great just thinking
162
00:07:02,456 --> 00:07:03,966
about how great
it's going to be.
163
00:07:03,990 --> 00:07:06,625
First airplane
food and now this.
164
00:07:08,762 --> 00:07:10,339
Listen, have you two thought
165
00:07:10,363 --> 00:07:12,174
what this is going
to do to Tony?
166
00:07:12,198 --> 00:07:13,777
Oh, come on, Mother.
Don't worry about it.
167
00:07:13,801 --> 00:07:15,779
He's going to be fine.
He'll land on his feet.
168
00:07:15,803 --> 00:07:16,780
He'll get another job.
169
00:07:16,804 --> 00:07:17,781
Doing what, pray tell?
170
00:07:17,805 --> 00:07:19,081
Angela, it means
171
00:07:19,105 --> 00:07:20,884
he's going to have to
move back to Brooklyn,
172
00:07:20,908 --> 00:07:22,786
tear Samantha out of school,
173
00:07:22,810 --> 00:07:24,921
pull her away from
her little playmates,
174
00:07:24,945 --> 00:07:27,323
and take her to a dark
cramped apartment
175
00:07:27,347 --> 00:07:30,159
with disgusting
graffiti all over the wall
176
00:07:30,183 --> 00:07:32,228
where her only playground
177
00:07:32,252 --> 00:07:34,497
is the means streets
of a heartless city.
178
00:07:34,521 --> 00:07:37,500
Angela... I got a job!
179
00:07:37,524 --> 00:07:39,536
Tony! You can't
leave Connecticut.
180
00:07:39,560 --> 00:07:40,937
You can't do this to Samantha.
181
00:07:40,961 --> 00:07:42,204
She deserves better.
182
00:07:42,228 --> 00:07:44,006
She deserves a good
home and a nice school
183
00:07:44,030 --> 00:07:46,309
and green grass to
play on and little friends.
184
00:07:46,333 --> 00:07:47,944
Angela, she's going
to have that and more.
185
00:07:47,968 --> 00:07:49,646
She's going to have
indoor/outdoor tennis courts,
186
00:07:49,670 --> 00:07:51,247
two pools, riding stables,
187
00:07:51,271 --> 00:07:52,849
and the whole west
wing of a building
188
00:07:52,873 --> 00:07:55,985
that makes this one
look a little... dowdy.
189
00:07:56,009 --> 00:07:57,320
You are looking
190
00:07:57,344 --> 00:08:00,189
at Mrs. Wilfred Randolf
III's personal companion
191
00:08:00,213 --> 00:08:02,614
and household manager.
192
00:08:04,184 --> 00:08:06,429
Well, like I said, Angela,
193
00:08:06,453 --> 00:08:08,973
he can do better than this dump.
194
00:08:10,858 --> 00:08:14,303
Tony, how are you going
to clean all those rooms?
195
00:08:14,327 --> 00:08:17,707
Mona, I'm the supervisor.
I got people to do that.
196
00:08:17,731 --> 00:08:19,342
There's Bridget,
the upstairs maid,
197
00:08:19,366 --> 00:08:21,210
there's Monique,
the downstairs maid,
198
00:08:21,234 --> 00:08:24,013
and then there's
Cecily in the kitchen.
199
00:08:24,037 --> 00:08:26,197
You know, if I had a
pipe, I'd be Hugh Hefner.
200
00:08:29,576 --> 00:08:31,955
Yeah, you know, it
sounds good now,
201
00:08:31,979 --> 00:08:34,290
but Tony, you're
going to get tired of that
202
00:08:34,314 --> 00:08:35,792
in 30 or 40 years.
203
00:08:35,816 --> 00:08:36,793
Yeah, sure.
204
00:08:36,817 --> 00:08:38,561
If you move,
205
00:08:38,585 --> 00:08:41,130
how are you going to
teach me to throw a spitball?
206
00:08:41,154 --> 00:08:43,399
Jonathan, we're in the
same neighborhood.
207
00:08:43,423 --> 00:08:46,503
You're just in the poor section.
208
00:08:46,527 --> 00:08:48,371
Come on, there's
another load upstairs.
209
00:08:49,396 --> 00:08:50,874
I'll get it.
210
00:08:50,898 --> 00:08:52,308
Oh, no, no, no,
please, Allow me.
211
00:08:52,332 --> 00:08:55,344
Just for old times' sake.
212
00:08:55,368 --> 00:08:57,869
Hey, Leo. What's shaking, man?
213
00:09:00,073 --> 00:09:01,250
Shaking, sir?
214
00:09:01,274 --> 00:09:03,786
If you mean what's going down,
215
00:09:03,810 --> 00:09:04,787
Mrs. Randolf sent me
216
00:09:04,811 --> 00:09:06,355
to collect your belongings.
217
00:09:06,379 --> 00:09:07,590
Well, they're all here.
218
00:09:07,614 --> 00:09:08,892
Leo, didn't I meet you
219
00:09:08,916 --> 00:09:11,850
at the toga party
at the Delta House?
220
00:09:13,086 --> 00:09:14,263
If you say so, mum.
221
00:09:14,287 --> 00:09:15,765
Come on, Leo, here they go.
222
00:09:15,789 --> 00:09:17,233
Very good, sir.
223
00:09:17,257 --> 00:09:19,536
I hate to leave the Bentley
unattended in this neighborhood.
224
00:09:19,560 --> 00:09:21,137
My mother will
walk you to the car
225
00:09:21,161 --> 00:09:23,506
so you don't get mugged.
226
00:09:23,530 --> 00:09:26,509
Oh, goodie. The buddy system.
227
00:09:26,533 --> 00:09:27,944
Tony... What?
228
00:09:27,968 --> 00:09:30,079
Before you go, could I see
you in the kitchen for a minute?
229
00:09:30,103 --> 00:09:31,080
Oh, yeah, sure, sure. Here, Leo.
230
00:09:31,104 --> 00:09:32,381
Very good, sir.
231
00:09:32,405 --> 00:09:36,586
I'll put your matching
luggage in the limo.
232
00:09:36,610 --> 00:09:38,555
Yeah, what's the problem?
233
00:09:38,579 --> 00:09:39,589
Nothing, nothing.
234
00:09:39,613 --> 00:09:40,857
I just had a quick question
235
00:09:40,881 --> 00:09:42,058
about the new toaster oven.
236
00:09:42,082 --> 00:09:43,760
Oh, yeah, it's nice, isn't it?
237
00:09:43,784 --> 00:09:45,194
Go ahead. Shoot.
238
00:09:45,218 --> 00:09:48,152
Well, when do you toast
and when do you top brown?
239
00:09:51,892 --> 00:09:54,503
Well, that depends. What
are you making, Angela?
240
00:09:54,527 --> 00:09:57,941
Well, let's say it was
something like a...
241
00:09:57,965 --> 00:10:00,205
Pop Tart.
242
00:10:02,102 --> 00:10:03,345
A what?
243
00:10:03,369 --> 00:10:08,417
A Pop Tart, okay?
I'm making a Pop Tart.
244
00:10:08,441 --> 00:10:10,620
Angela, I'm not even
out of the house yet.
245
00:10:10,644 --> 00:10:12,488
Before you know it, this
guy'll have you hooked
246
00:10:12,512 --> 00:10:13,489
on Crunchy Crawlers.
247
00:10:13,513 --> 00:10:15,825
You toast it, Angela.
248
00:10:15,849 --> 00:10:17,193
You toast it.
249
00:10:17,217 --> 00:10:21,030
Okay, well, what do
you do about the frosting?
250
00:10:21,054 --> 00:10:23,666
Well, Angela, if you really
want to be a gourmet,
251
00:10:23,690 --> 00:10:25,068
you could toast it for a while,
252
00:10:25,092 --> 00:10:26,669
then you add a
little dab of butter,
253
00:10:26,693 --> 00:10:28,871
and then you top brown
it for the last 10 seconds.
254
00:10:28,895 --> 00:10:30,306
Well, maybe I should
write that down.
255
00:10:30,330 --> 00:10:31,307
Aww!
256
00:10:31,331 --> 00:10:32,475
Angela, are you sure
257
00:10:32,499 --> 00:10:33,943
you're going to
be all right here
258
00:10:33,967 --> 00:10:35,078
without me? Tony!
259
00:10:35,102 --> 00:10:36,212
I'll tell you what,
260
00:10:36,236 --> 00:10:38,081
let me show you how
this whole place works.
261
00:10:38,105 --> 00:10:39,682
Tony, I know how
my own kitchen works.
262
00:10:39,706 --> 00:10:41,517
I was just a little
confused by the frosting.
263
00:10:41,541 --> 00:10:43,753
All right, all right, all right.
264
00:10:43,777 --> 00:10:46,177
You know how to work
this self-cleaning oven, right?
265
00:10:48,115 --> 00:10:51,293
Come on, Tony, you're
not trying to tell me
266
00:10:51,317 --> 00:10:53,284
that this oven
really cleans itself?
267
00:11:06,266 --> 00:11:07,744
What are you reading?
268
00:11:07,768 --> 00:11:09,012
An absolutely worthless campaign
269
00:11:09,036 --> 00:11:10,412
that I can't show to the client.
270
00:11:10,436 --> 00:11:12,882
I thought we agreed
no working after dinner.
271
00:11:12,906 --> 00:11:15,317
Well, I would have been
through working before dinner
272
00:11:15,341 --> 00:11:16,953
if I wasn't so busy
making dinner
273
00:11:16,977 --> 00:11:18,521
on your night to make dinner.
274
00:11:18,545 --> 00:11:21,290
I'm sorry. I missed my stop.
275
00:11:21,314 --> 00:11:22,892
Michael, you found the
lost tribe of Tanzania.
276
00:11:22,916 --> 00:11:24,694
Why can't you find a
way home to Connecticut?
277
00:11:24,718 --> 00:11:26,295
Angela, you know
what I did all day?
278
00:11:26,319 --> 00:11:28,965
I edited a film called
Lions, Nature's Pride.
279
00:11:28,989 --> 00:11:30,967
Do you know what
lions do most of the time?
280
00:11:30,991 --> 00:11:34,671
Chase zebras and
audition for MGM?
281
00:11:34,695 --> 00:11:36,605
No, Angela, they sleep.
282
00:11:36,629 --> 00:11:38,507
And I watched
them, frame by frame,
283
00:11:38,531 --> 00:11:40,009
for eight-and-a-half hours.
284
00:11:40,033 --> 00:11:41,044
It is very boring.
285
00:11:41,068 --> 00:11:42,211
And it was dark,
286
00:11:42,235 --> 00:11:44,413
and I fell asleep on the
train on the way home,
287
00:11:44,437 --> 00:11:46,015
and I missed my
stop, and I'm sorry,
288
00:11:46,039 --> 00:11:47,616
and I will make dinner
tomorrow night, okay?
289
00:11:47,640 --> 00:11:51,788
Okay, okay, I'm sorry too.
We've both had a long day.
290
00:11:51,812 --> 00:11:56,926
Yeah, but now is our time.
291
00:11:56,950 --> 00:11:59,662
Now, how about putting
the work away, huh?
292
00:11:59,686 --> 00:12:01,086
You're right.
293
00:12:03,389 --> 00:12:04,767
Well, what do you want to do?
294
00:12:04,791 --> 00:12:06,069
Hey, hey...
295
00:12:06,093 --> 00:12:08,337
Michael, don't you want
to talk or something?
296
00:12:08,361 --> 00:12:10,973
Yeah, sure, let's talk, okay.
297
00:12:10,997 --> 00:12:12,809
What do you want to talk about?
298
00:12:12,833 --> 00:12:15,767
Uh, well, how was your day?
299
00:12:20,807 --> 00:12:24,687
The lions... Oh,
right, sleeping.
300
00:12:24,711 --> 00:12:26,488
Well, hey, this is
pretty terrific, huh?
301
00:12:26,512 --> 00:12:27,879
Oh, this is terrific.
302
00:12:30,884 --> 00:12:32,061
Well, I'm all talked out.
303
00:12:32,085 --> 00:12:33,329
Do you want to fool around?
304
00:12:33,353 --> 00:12:35,464
Yeah.
305
00:12:38,625 --> 00:12:40,103
It's probably
your office. Again.
306
00:12:40,127 --> 00:12:42,894
I'll go turn on the
answering machine.
307
00:12:45,331 --> 00:12:48,377
Hi. This is Angela...
And Michael Bower...
308
00:12:48,401 --> 00:12:50,079
Together again.
309
00:12:50,103 --> 00:12:52,081
Leave a message at
the sound of the tone.
310
00:12:52,105 --> 00:12:53,515
Yeah, we'll call you back.
311
00:12:55,608 --> 00:12:56,953
Hi, Angela.
312
00:12:56,977 --> 00:12:58,354
This is Jim Peterson
from the office.
313
00:12:58,378 --> 00:12:59,889
I was wondering
314
00:12:59,913 --> 00:13:01,390
what you thought of
the Scrubbo campaign.
315
00:13:01,414 --> 00:13:03,092
I think it stinks.
316
00:13:03,116 --> 00:13:04,961
Well, I can see you're not home.
317
00:13:04,985 --> 00:13:06,262
I guess you liked it,
318
00:13:06,286 --> 00:13:08,264
or I would have
heard from you, right?
319
00:13:08,288 --> 00:13:10,499
Wrong. I hate it. I
think it's garbage.
320
00:13:10,523 --> 00:13:14,503
Yeah, I'm kind of
fond of it myself.
321
00:13:14,527 --> 00:13:16,038
Wonderful. He thinks it's fine.
322
00:13:16,062 --> 00:13:18,474
Come on, Angela. You're
getting all worked up over nothing.
323
00:13:18,498 --> 00:13:20,176
Nothing? Nothing?
324
00:13:20,200 --> 00:13:21,811
You can't appeal
to today's consumer
325
00:13:21,835 --> 00:13:25,081
with a slogan like "Kitchen
woes? Use Scrubbos."
326
00:13:25,105 --> 00:13:26,615
"Use Scrubbos?" It's
just a scouring pad.
327
00:13:26,639 --> 00:13:27,616
Well, it may be
328
00:13:27,640 --> 00:13:29,018
just a scouring
pad to you, Michael,
329
00:13:29,042 --> 00:13:31,220
but it happens to be a very
important account to me.
330
00:13:32,245 --> 00:13:33,656
Hey, why don't you answer that?
331
00:13:33,680 --> 00:13:36,159
It's probably for you.
I'm going to take a walk.
332
00:13:36,183 --> 00:13:39,162
Hi. This is Angela...
And Michael Bower.
333
00:13:39,186 --> 00:13:40,596
Together again.
334
00:13:40,620 --> 00:13:42,598
Leave a message at
the sound of the tone.
335
00:13:42,622 --> 00:13:43,662
Yeah, we'll call you back.
336
00:13:44,757 --> 00:13:46,602
Hey, guys, it's me, Tony.
337
00:13:46,626 --> 00:13:49,806
Together again, huh? Whoo-whoo.
338
00:13:49,830 --> 00:13:52,508
Well, look, I guess
you're not home.
339
00:13:52,532 --> 00:13:53,742
Or else you're there
340
00:13:53,766 --> 00:13:55,678
and you're too busy
to come to the phone.
341
00:13:55,702 --> 00:13:57,947
Well, guys, duty calls.
342
00:13:57,971 --> 00:13:59,248
I just wanted to call
343
00:13:59,272 --> 00:14:01,918
and see how you
lovebirds were doing.
344
00:14:01,942 --> 00:14:02,942
Bye.
345
00:14:21,995 --> 00:14:25,208
Ooh-hoo! Hey, Mrs.
Randolf, you were great today.
346
00:14:25,232 --> 00:14:27,210
Oh, it's been fun.
347
00:14:27,234 --> 00:14:29,278
I haven't been
bowling for years.
348
00:14:29,302 --> 00:14:32,315
Yeah, I bet a lot's
changed since then, huh?
349
00:14:32,339 --> 00:14:33,983
Well, one thing is the same.
350
00:14:34,007 --> 00:14:36,319
You can push that little
light as much as you want,
351
00:14:36,343 --> 00:14:38,709
and you still can't get a
waitress to bring you a beer.
352
00:14:40,713 --> 00:14:41,958
Well, how about some tea?
353
00:14:41,982 --> 00:14:43,993
Oh, it's not the same.
354
00:14:44,017 --> 00:14:46,829
But I guess it is tea time.
355
00:14:46,853 --> 00:14:48,197
It's tea time, mum.
356
00:14:48,221 --> 00:14:50,066
What did I tell you?
357
00:14:50,090 --> 00:14:51,467
Shall I remove
that bowling ball,
358
00:14:51,491 --> 00:14:53,836
or will you be needing it
later again this evening?
359
00:14:53,860 --> 00:14:55,860
Ooh, that's a good
idea. Here you go.
360
00:14:57,364 --> 00:14:58,540
Gotcha.
361
00:14:58,564 --> 00:15:00,265
So you did, sir.
362
00:15:01,768 --> 00:15:04,146
I like Leo. He's a good guy.
363
00:15:04,170 --> 00:15:06,382
Eh, oh, by the way, Mrs. R,
364
00:15:06,406 --> 00:15:08,384
I'm really sorry about
getting us back so late.
365
00:15:08,408 --> 00:15:09,385
Oh, don't be.
366
00:15:09,409 --> 00:15:10,887
I enjoyed the ride.
367
00:15:10,911 --> 00:15:14,757
Especially when we drove
by Angela's house four times.
368
00:15:14,781 --> 00:15:19,228
Four times. Really. Just
seemed like three to me.
369
00:15:19,252 --> 00:15:20,997
Tony,
370
00:15:21,021 --> 00:15:25,501
I just want you to know
you've done a really great job.
371
00:15:25,525 --> 00:15:28,737
Since you've been
here, I feel 75 again.
372
00:15:28,761 --> 00:15:30,907
Well, let me tell you,
you're looking great, baby.
373
00:15:30,931 --> 00:15:32,208
The house is spotless,
374
00:15:32,232 --> 00:15:33,842
and the staff has
never been happier,
375
00:15:33,866 --> 00:15:37,679
especially Cecily.
376
00:15:37,703 --> 00:15:41,050
Well, uh, you know, I'm a
people person, you know.
377
00:15:41,074 --> 00:15:45,388
But we could get along
without you, young man.
378
00:15:45,412 --> 00:15:46,622
Oh, no. Not again.
379
00:15:46,646 --> 00:15:47,990
Don't tell me.
380
00:15:48,014 --> 00:15:50,126
Your husband's coming
home from the jungle?
381
00:15:50,150 --> 00:15:54,163
Oh, no, it's just that I
think there are some people
382
00:15:54,187 --> 00:15:55,965
in that little
cottage we drove by
383
00:15:55,989 --> 00:15:58,000
that mean a lot to you.
384
00:15:58,024 --> 00:16:00,202
Why don't you
just go pay a visit?
385
00:16:00,226 --> 00:16:01,837
No, I can't go
back there, Mrs. R.
386
00:16:01,861 --> 00:16:04,895
Just a visit. Take them
some canned goods.
387
00:16:17,077 --> 00:16:20,789
Mother, I don't... I
don't understand it.
388
00:16:20,813 --> 00:16:22,058
I don't know how Tony
389
00:16:22,082 --> 00:16:24,082
gets the mashed
potatoes so fluffy.
390
00:16:26,719 --> 00:16:30,021
I think he cooks them first.
391
00:16:36,162 --> 00:16:37,922
I'll get it. Oh, thanks.
392
00:16:46,672 --> 00:16:49,685
Tennis, anyone?
393
00:16:49,709 --> 00:16:51,720
Hi. Hi, Mona.
394
00:16:51,744 --> 00:16:56,325
Oh, Jonathan,
someone's here to see you.
395
00:16:56,349 --> 00:16:57,493
Who is it?
396
00:16:57,517 --> 00:16:58,560
Hi, Jonathan.
397
00:16:58,584 --> 00:17:00,551
Samantha!
398
00:17:02,188 --> 00:17:03,366
So how you doing? Okay.
399
00:17:03,390 --> 00:17:04,633
Did you miss me?
400
00:17:04,657 --> 00:17:05,657
Not really.
401
00:17:07,394 --> 00:17:08,737
Me neither.
402
00:17:08,761 --> 00:17:11,340
Hey, you want to go look at
some of my new baseball cards?
403
00:17:11,364 --> 00:17:12,574
Okay!
404
00:17:12,598 --> 00:17:15,344
He's been talking
about her all week long.
405
00:17:15,368 --> 00:17:17,268
Yeah? Has he mentioned me?
406
00:17:19,605 --> 00:17:21,583
Angela! Tony!
407
00:17:21,607 --> 00:17:23,719
Hi. How you doing?
408
00:17:23,743 --> 00:17:25,554
Me? I'm great.
409
00:17:25,578 --> 00:17:26,855
I'm really great.
410
00:17:26,879 --> 00:17:28,357
Me too, me too.
411
00:17:28,381 --> 00:17:31,427
So things are working out
great for you and Michael, huh?
412
00:17:31,451 --> 00:17:33,262
Oh, working out? It's bliss.
413
00:17:33,286 --> 00:17:37,433
Yeah, we got bliss
coming out our ears.
414
00:17:37,457 --> 00:17:40,002
I was... I was looking for,
415
00:17:40,026 --> 00:17:42,905
I was kind of looking
for a little tennis match.
416
00:17:42,929 --> 00:17:44,573
Oh, Tony, I'd love to,
417
00:17:44,597 --> 00:17:46,442
but I've got a
casserole in the oven.
418
00:17:46,466 --> 00:17:49,178
You?
419
00:17:49,202 --> 00:17:51,480
Yeah, and I'm making
mashed potatoes.
420
00:17:51,504 --> 00:17:54,550
I'm boiling them first.
421
00:17:54,574 --> 00:17:57,086
Whoo-whoo, a
regular Betty Crocker.
422
00:17:57,110 --> 00:17:58,787
So, um, how's work?
423
00:17:58,811 --> 00:18:00,456
Don't ask.
424
00:18:00,480 --> 00:18:01,924
We've run into a brick wall
425
00:18:01,948 --> 00:18:03,025
on that Scrubbo campaign.
426
00:18:03,049 --> 00:18:05,327
No kidding. Why?
Scrubbo's a good product.
427
00:18:05,351 --> 00:18:07,530
I mean, it does twice
the work in half the time.
428
00:18:07,554 --> 00:18:11,233
That's not bad. Maybe I
should write that down.
429
00:18:11,257 --> 00:18:12,634
Hey, look, don't
worry about it, Angela.
430
00:18:12,658 --> 00:18:14,236
You'll come up with
something. You always do.
431
00:18:14,260 --> 00:18:16,472
Well, thank you. Thank you
for the encouragement, Tony.
432
00:18:16,496 --> 00:18:18,640
It's really nice to talk
to somebody who cares.
433
00:18:18,664 --> 00:18:20,809
What? Michael cares.
434
00:18:20,833 --> 00:18:23,412
Oh, yeah, Michael
cares... about me.
435
00:18:23,436 --> 00:18:26,648
It's my career he doesn't
give a damn about.
436
00:18:26,672 --> 00:18:29,251
Just... I don't think he likes it
when I bring my work home.
437
00:18:29,275 --> 00:18:30,453
Yeah? Well, what's his problem?
438
00:18:30,477 --> 00:18:32,610
I mean, it's not like
you work at the morgue.
439
00:18:36,149 --> 00:18:37,560
Oh, Tony.
440
00:18:37,584 --> 00:18:39,895
It's just I think he's
rather I stay home.
441
00:18:39,919 --> 00:18:41,163
You know, quit my job,
442
00:18:41,187 --> 00:18:42,965
and maybe stay here
and cook and clean, and...
443
00:18:42,989 --> 00:18:44,567
You know, a lot
of people do that.
444
00:18:44,591 --> 00:18:46,969
Hey, look, I'm just the
ex-housekeeper here,
445
00:18:46,993 --> 00:18:49,705
but I think you're perfect
just the way you are.
446
00:18:49,729 --> 00:18:50,939
Perfect?
447
00:18:50,963 --> 00:18:52,874
Well, yeah, you
know, perfect, I mean,
448
00:18:52,898 --> 00:18:55,111
all you need now
is riding stables,
449
00:18:55,135 --> 00:18:58,336
a swimming pool, a
place for my polo pony...
450
00:19:01,941 --> 00:19:02,951
Great dinner, Angela.
451
00:19:02,975 --> 00:19:03,986
Thank you.
452
00:19:04,010 --> 00:19:05,721
The potatoes were fantastic.
453
00:19:05,745 --> 00:19:08,679
Too bad the casserole blew up.
454
00:19:10,283 --> 00:19:12,450
It's all right. The
oven cleans itself.
455
00:19:14,787 --> 00:19:16,965
Michael... Angela...
Go ahead. No, no, no.
456
00:19:16,989 --> 00:19:18,200
Oh, please, after
you. No, Michael...
457
00:19:18,224 --> 00:19:20,236
Michael, speak!
458
00:19:20,260 --> 00:19:23,839
Well, Angela, um...
459
00:19:23,863 --> 00:19:27,042
there is this expedition
that's going to Zimbabwe.
460
00:19:27,066 --> 00:19:28,577
And?
461
00:19:28,601 --> 00:19:30,279
And my company's asked me
462
00:19:30,303 --> 00:19:31,614
to recommend
somebody to film it.
463
00:19:31,638 --> 00:19:32,615
And?
464
00:19:32,639 --> 00:19:33,749
And, well,
465
00:19:33,773 --> 00:19:35,751
there are a couple of
guys who could do it,
466
00:19:35,775 --> 00:19:37,953
but there is one guy
who could really pull it off.
467
00:19:37,977 --> 00:19:40,088
You're leaving.
468
00:19:40,112 --> 00:19:42,691
Angela, I love you, but
do you know how hard it is
469
00:19:42,715 --> 00:19:44,092
for me to sit behind a desk?
470
00:19:44,116 --> 00:19:46,094
I mean, the only
reason for me to be here
471
00:19:46,118 --> 00:19:48,096
is to be with you,
but if you're so busy...
472
00:19:48,120 --> 00:19:49,431
And I love what you're doing...
473
00:19:49,455 --> 00:19:51,933
That you can't be with me,
474
00:19:51,957 --> 00:19:55,337
then I'd rather be
where I'd rather be.
475
00:19:55,361 --> 00:19:58,896
So I'm going to Zimbabwe.
476
00:20:00,633 --> 00:20:02,478
Michael, I can't believe this.
477
00:20:02,502 --> 00:20:04,280
I was just going to
say the same thing.
478
00:20:04,304 --> 00:20:06,415
You're going to Zimbabwe too?
479
00:20:06,439 --> 00:20:07,749
No, no.
480
00:20:07,773 --> 00:20:10,719
No, no, no, I mean about
us. It can't work, I agree.
481
00:20:10,743 --> 00:20:11,720
Oh, Angela, you don't have
482
00:20:11,744 --> 00:20:14,022
to say this just to
let me off the hook.
483
00:20:14,046 --> 00:20:15,224
No, no, I mean it.
484
00:20:15,248 --> 00:20:16,659
If you're sore and
angry, I understand.
485
00:20:16,683 --> 00:20:19,795
No, no, no, I was
going to dump you first.
486
00:20:19,819 --> 00:20:21,297
Really?
487
00:20:21,321 --> 00:20:24,233
Well, really, it doesn't matter
who was going to say it first,
488
00:20:24,257 --> 00:20:25,767
but the point is, it's over.
489
00:20:25,791 --> 00:20:28,504
Now, I mean, we could
try to make it work.
490
00:20:28,528 --> 00:20:30,706
I could quit my job. I
could ask you to stay.
491
00:20:30,730 --> 00:20:31,907
I think we'd both resent it,
492
00:20:31,931 --> 00:20:33,509
and then we'd end
up hating each other,
493
00:20:33,533 --> 00:20:36,033
and I love you much too
much to ever let that happen.
494
00:20:41,541 --> 00:20:43,151
I'm awfully glad we tried again.
495
00:20:43,175 --> 00:20:45,487
Could we tell Jonathan together?
496
00:20:45,511 --> 00:20:47,022
Yeah, I'd like that.
497
00:20:47,046 --> 00:20:49,858
Well, I've been putting this
off for a long time, but, um...
498
00:20:49,882 --> 00:20:51,227
where are those divorce papers?
499
00:20:51,251 --> 00:20:52,394
They're upstairs in the bedroom.
500
00:20:52,418 --> 00:20:53,795
Want to go sign them right now?
501
00:20:53,819 --> 00:20:55,099
Let's go.
502
00:21:00,560 --> 00:21:02,137
Well, why don't I go upstairs
503
00:21:02,161 --> 00:21:04,641
and bring them down myself.
504
00:21:10,903 --> 00:21:13,304
Come in. It's open.
505
00:21:15,808 --> 00:21:16,985
Hi.
506
00:21:17,009 --> 00:21:20,322
Tony. Well, hi. What
are you doing here?
507
00:21:20,346 --> 00:21:23,792
Ah, I stopped around to
see how you were doing.
508
00:21:23,816 --> 00:21:26,495
Oh, me? I'm great. I'm fine.
509
00:21:26,519 --> 00:21:29,665
So Michael's gone, huh?
510
00:21:29,689 --> 00:21:31,099
How did you know?
511
00:21:31,123 --> 00:21:33,369
Oh, he called me. He
called me to say goodbye.
512
00:21:33,393 --> 00:21:35,170
He told me I should
take care of you.
513
00:21:35,194 --> 00:21:36,272
What did you say?
514
00:21:36,296 --> 00:21:38,073
I told him you could
take care of yourself,
515
00:21:38,097 --> 00:21:39,441
that's what.
516
00:21:39,465 --> 00:21:42,878
Oh? Well, yeah, you're
right. Thanks a lot, Tony.
517
00:21:42,902 --> 00:21:44,346
Yeah, well, he agreed with me.
518
00:21:44,370 --> 00:21:46,148
But obviously we
were both wrong.
519
00:21:46,172 --> 00:21:48,617
Look at this place. It's a pit.
520
00:21:48,641 --> 00:21:51,019
You're a lousy
folder too, Angela.
521
00:21:51,043 --> 00:21:52,821
Wait a minute, wait a
minute, wait a minute.
522
00:21:52,845 --> 00:21:54,111
Does this mean you're back?
523
00:21:55,581 --> 00:21:57,014
Yup?
524
00:21:58,718 --> 00:22:01,319
Well, I didn't ask you back.
525
00:22:02,422 --> 00:22:05,434
Well, Michael did,
526
00:22:05,458 --> 00:22:07,135
and he said I should
start right away.
527
00:22:07,159 --> 00:22:09,271
What else did Michael say?
528
00:22:09,295 --> 00:22:11,395
He said I got a raise.
529
00:22:13,065 --> 00:22:14,065
A big one.
530
00:22:21,474 --> 00:22:23,185
All right, Tony, I
said I was sorry.
531
00:22:23,209 --> 00:22:24,420
I thought the ball was long.
532
00:22:24,444 --> 00:22:25,721
It was a drop shot, Angela.
533
00:22:25,745 --> 00:22:27,289
Well, he sure disguised it well.
534
00:22:27,313 --> 00:22:29,692
Well, I'll just have you
know you cost us the match.
535
00:22:29,716 --> 00:22:31,627
You know, now I
know why they tell you
536
00:22:31,651 --> 00:22:34,129
never to play doubles
with your housekeeper.
537
00:22:34,153 --> 00:22:37,221
Oh, boy, do I love winning.
538
00:22:38,391 --> 00:22:39,735
You and your partner.
539
00:22:39,759 --> 00:22:41,169
I've never seen
anything like that guy.
540
00:22:41,193 --> 00:22:43,472
Gee, he's the most
competitive, vicious tennis player
541
00:22:43,496 --> 00:22:44,673
I ever saw in my life.
542
00:22:44,697 --> 00:22:46,107
You'd think the guy
was at Wimbledon
543
00:22:46,131 --> 00:22:48,733
the way he was
diving for those balls.
544
00:22:56,776 --> 00:22:59,388
Great game, Leo.
Nice playing with you.
545
00:22:59,412 --> 00:23:01,323
Well, that was very
nice of him, Leo.
546
00:23:01,347 --> 00:23:04,192
Nice guys finish last... sir.
547
00:23:04,216 --> 00:23:08,697
Leo, let's go up to my place
and pop some champagne, huh?
548
00:23:08,721 --> 00:23:14,002
I hope you didn't hurt anything
when you leaped over the net.
549
00:23:14,026 --> 00:23:16,004
Tony, you know, I
have to hand it to you.
550
00:23:16,028 --> 00:23:17,205
You really are a good sport.
551
00:23:17,229 --> 00:23:18,640
I am, huh?
552
00:23:18,664 --> 00:23:19,742
Tony, where are you going?
553
00:23:19,766 --> 00:23:20,942
I'm going outside
554
00:23:20,966 --> 00:23:22,544
to steal the hubcaps
off that guy's Bentley.
555
00:23:22,568 --> 00:23:23,612
Tony! What?
556
00:23:23,636 --> 00:23:24,613
Can I help?
557
00:23:24,637 --> 00:23:25,969
You bet. Come on.
37242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.