Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,408 --> 00:00:10,253
♪ There is more to life
Than what you're living ♪
2
00:00:10,277 --> 00:00:12,589
♪ So take a chance
And face the wind ♪
3
00:00:12,613 --> 00:00:15,925
♪ An open road And
a road that's hidden ♪
4
00:00:15,949 --> 00:00:18,895
♪ A brand-new life
Around the bend ♪
5
00:00:18,919 --> 00:00:21,764
♪ There were times ♪
6
00:00:21,788 --> 00:00:24,334
♪ I lost a dream or two ♪
7
00:00:24,358 --> 00:00:26,836
♪ Found the trail ♪
8
00:00:26,860 --> 00:00:30,374
♪ And at the end was you ♪
9
00:00:30,398 --> 00:00:32,876
♪ There's a path we take
And a path not taken ♪
10
00:00:32,900 --> 00:00:35,579
♪ The choice is up
to you My friend ♪
11
00:00:35,603 --> 00:00:38,581
♪ Nights are long But
you might awaken ♪
12
00:00:38,605 --> 00:00:41,385
♪ To a brand-new
life Brand-new life ♪
13
00:00:41,409 --> 00:00:45,644
♪ Brand-new life
Around the bend ♪♪
14
00:01:01,562 --> 00:01:02,827
Mother...
15
00:01:05,232 --> 00:01:06,743
How's the short story coming?
16
00:01:06,767 --> 00:01:09,612
I can't think of
anything to write about.
17
00:01:09,636 --> 00:01:13,950
Well, write about life,
or someone you know.
18
00:01:13,974 --> 00:01:16,275
Observe something, Mother.
19
00:01:20,181 --> 00:01:23,993
The sexy, sultry blond
rose from the couch
20
00:01:24,017 --> 00:01:26,829
and slithered across the room.
21
00:01:26,853 --> 00:01:29,066
Is it too late to
drop the course?
22
00:01:29,090 --> 00:01:33,537
Actually, she
wasn't all that sexy.
23
00:01:33,561 --> 00:01:35,972
She's wasn't all that sultry,
24
00:01:35,996 --> 00:01:38,275
and it was even
doubtful she was a blond.
25
00:01:38,299 --> 00:01:40,077
Mother!
26
00:01:40,101 --> 00:01:44,147
Oh... Oh, I know I'm
late, I know I'm late,
27
00:01:44,171 --> 00:01:47,717
but I got all the
errands done, and look.
28
00:01:47,741 --> 00:01:49,018
I even got a wreath.
29
00:01:49,042 --> 00:01:50,220
That's terrific, Tony,
but where's the...
30
00:01:50,244 --> 00:01:52,522
Firewood? I got the firewood.
31
00:01:52,546 --> 00:01:53,690
Firewood.
32
00:01:53,714 --> 00:01:54,924
That's great, but what about...?
33
00:01:54,948 --> 00:01:57,961
Dinner? I got
dinner. Chinese food.
34
00:01:57,985 --> 00:01:58,962
Children.
35
00:01:58,986 --> 00:02:01,030
The children are
gonna love this.
36
00:02:01,054 --> 00:02:03,700
I forgot the kids!
37
00:02:03,724 --> 00:02:05,001
I'm out of here.
38
00:02:05,025 --> 00:02:06,236
Mother,
39
00:02:06,260 --> 00:02:08,238
do you think Tony's
been acting peculiar?
40
00:02:08,262 --> 00:02:10,240
Oh, Angela. It's
easy to forget the kids.
41
00:02:10,264 --> 00:02:11,408
They're small.
42
00:02:11,432 --> 00:02:13,810
It's not just today.
43
00:02:13,834 --> 00:02:16,546
He's been preoccupied all
week. He's out almost every night.
44
00:02:16,570 --> 00:02:18,281
I had to plan my eggnog party
45
00:02:18,305 --> 00:02:19,716
around his schedule.
46
00:02:19,740 --> 00:02:23,686
These are the times
that try men's souls.
47
00:02:23,710 --> 00:02:26,022
Here they are. Kids.
48
00:02:26,046 --> 00:02:28,492
He's forgetful, but he's fast.
49
00:02:28,516 --> 00:02:31,194
We got a ride home
with Mrs. McCarthy.
50
00:02:31,218 --> 00:02:34,998
Yeah, I told her my Dad
didn't care about me anymore.
51
00:02:35,022 --> 00:02:36,399
What are you talking about?
52
00:02:36,423 --> 00:02:38,368
I got Chinese food,
a double order of ribs.
53
00:02:38,392 --> 00:02:39,569
He cares, he cares.
54
00:02:39,593 --> 00:02:41,371
Hey, listen, uh, I
can't stay for dinner.
55
00:02:41,395 --> 00:02:44,274
I've got to go out. Again?
56
00:02:44,298 --> 00:02:46,209
Well, yeah. It's
Christmas time, right?
57
00:02:46,233 --> 00:02:48,745
Well, I know,
but... But tomorrow,
58
00:02:48,769 --> 00:02:50,247
tomorrow, I'll stay
home, I promise.
59
00:02:50,271 --> 00:02:52,415
I'll make scampi à la
Tony, the best. I promise.
60
00:02:52,439 --> 00:02:54,417
But I need you to stay
with the kids tonight.
61
00:02:54,441 --> 00:02:55,619
I have to go Christmas shopping.
62
00:02:55,643 --> 00:02:57,820
But Angela... Tony,
I'll cover for you.
63
00:02:57,844 --> 00:03:00,890
I love Chinese.
It's my only vice.
64
00:03:00,914 --> 00:03:03,527
Well, at least it goes
well with the others.
65
00:03:03,551 --> 00:03:05,395
Mona, you're the best.
66
00:03:05,419 --> 00:03:07,964
I love you. Bye, sweetheart.
67
00:03:07,988 --> 00:03:09,854
No, no, I don't kiss you.
68
00:03:15,829 --> 00:03:18,141
Hey, Agatha Christie.
How you doing?
69
00:03:18,165 --> 00:03:19,342
Great.
70
00:03:19,366 --> 00:03:22,445
Someone is killing
off all the gardeners
71
00:03:22,469 --> 00:03:24,247
in a small Connecticut town.
72
00:03:24,271 --> 00:03:25,315
The police are stumped,
73
00:03:25,339 --> 00:03:27,850
the town is paralyzed with fear,
74
00:03:27,874 --> 00:03:29,786
and all the lawns
are going to seed.
75
00:03:29,810 --> 00:03:31,921
Oh, Mona. That's
chilling, Mona, chilling.
76
00:03:31,945 --> 00:03:35,892
Our only hope lies
with our heroine,
77
00:03:35,916 --> 00:03:38,295
a sexy, red-headed grandmother
78
00:03:38,319 --> 00:03:41,097
whose detective skills
are only surpassed
79
00:03:41,121 --> 00:03:42,899
by her incredible body.
80
00:03:42,923 --> 00:03:49,472
And I think... the
housekeeper did it.
81
00:03:49,496 --> 00:03:50,873
What? This?
82
00:03:50,897 --> 00:03:53,976
Ah, fresh gardener's blood.
83
00:03:54,000 --> 00:03:55,812
You got me, Mona.
84
00:03:55,836 --> 00:03:58,081
I caught him fooling
around with my begonias.
85
00:03:58,105 --> 00:03:59,882
Mm, mm, mm, mm.
86
00:03:59,906 --> 00:04:01,618
This is not gardener's blood.
87
00:04:01,642 --> 00:04:04,053
This is tomato sauce, and
you smell like pepperoni.
88
00:04:04,077 --> 00:04:05,288
You got it, Mona.
89
00:04:05,312 --> 00:04:07,090
Listen, I gotta get
that kitchen cleaned
90
00:04:07,114 --> 00:04:08,592
before Angela comes home.
91
00:04:08,616 --> 00:04:10,793
Aha! And what is this?
92
00:04:10,817 --> 00:04:12,829
Yet another clue.
93
00:04:12,853 --> 00:04:14,986
Pizza Playland. Are
you working th...?
94
00:04:17,424 --> 00:04:19,802
Tony, are you moonlighting?
95
00:04:19,826 --> 00:04:21,971
Hey, look, Dick Tracy,
you got me, all right?
96
00:04:21,995 --> 00:04:24,107
I, uh... I just needed some
extra money, that's all.
97
00:04:24,131 --> 00:04:25,108
Why?
98
00:04:25,132 --> 00:04:26,809
Mother, open up!
99
00:04:26,833 --> 00:04:28,478
Stall her. I gotta get
that kitchen cleaned.
100
00:04:28,502 --> 00:04:31,648
I'm coming, I'm coming. Mother!
101
00:04:31,672 --> 00:04:33,483
Hold your horses!
102
00:04:33,507 --> 00:04:37,153
Oh, well, it cost me a bundle,
103
00:04:37,177 --> 00:04:39,856
but I got something
wonderful for all my employees.
104
00:04:39,880 --> 00:04:42,892
Scrooge.
105
00:04:42,916 --> 00:04:45,194
Mother, what are
you talking about?
106
00:04:45,218 --> 00:04:47,397
Tony...
107
00:04:47,421 --> 00:04:50,767
is holding down
another job at night
108
00:04:50,791 --> 00:04:52,569
because you don't pay him enough
109
00:04:52,593 --> 00:04:55,605
to even buy Christmas
presents for his little girl.
110
00:04:55,629 --> 00:04:57,274
Humbug, Mother.
111
00:04:57,298 --> 00:04:59,976
I just gave him a
nice Christmas bonus.
112
00:05:00,000 --> 00:05:01,711
He's working a night job? Why?
113
00:05:01,735 --> 00:05:03,713
I don't know, but he said
he needed the money.
114
00:05:04,905 --> 00:05:06,483
You don't think he's
in trouble, do you?
115
00:05:06,507 --> 00:05:08,618
I don't know, but
I'm going to find out.
116
00:05:08,642 --> 00:05:10,387
Do you have a plan?
117
00:05:10,411 --> 00:05:11,854
I'm going to ask him.
118
00:05:11,878 --> 00:05:15,246
Angela, you wouldn't last
five minutes at Scotland Yard.
119
00:05:21,188 --> 00:05:24,601
Look, I know I'm late,
but I got the money.
120
00:05:24,625 --> 00:05:26,336
I promise I'll be there
Saturday morning.
121
00:05:26,360 --> 00:05:27,693
I'll be there. Okay.
122
00:05:30,163 --> 00:05:31,474
Tony...
123
00:05:31,498 --> 00:05:34,110
Hi. Oh, I'm just setting
the table for breakfast.
124
00:05:34,134 --> 00:05:35,144
You know me.
125
00:05:35,168 --> 00:05:36,813
Always one step
ahead of the game.
126
00:05:36,837 --> 00:05:38,782
Tony, Mother told
me what you're doing.
127
00:05:38,806 --> 00:05:40,583
Angela, do I look
like the kind of guy
128
00:05:40,607 --> 00:05:42,647
that kills gardeners? Come on.
129
00:05:43,944 --> 00:05:47,156
No, but you look like a
guy who's working two jobs.
130
00:05:47,180 --> 00:05:48,792
Oh, that.
131
00:05:48,816 --> 00:05:51,661
Look, I know I've been
out of the house a lot lately,
132
00:05:51,685 --> 00:05:53,029
but only at night,
133
00:05:53,053 --> 00:05:54,831
and I'm still doing a
good job here, right?
134
00:05:54,855 --> 00:05:58,034
Well, you did put the
red towels in the wash
135
00:05:58,058 --> 00:05:59,669
with Jonathan's white shorts.
136
00:05:59,693 --> 00:06:01,137
But nowadays, I mean, uh...
137
00:06:01,161 --> 00:06:03,161
it's cool for guys
to wear pink, huh?
138
00:06:06,734 --> 00:06:09,111
Angela, I don't know...
139
00:06:09,135 --> 00:06:12,649
Tony, are you in
some kind of trouble?
140
00:06:12,673 --> 00:06:14,317
Do you owe someone money?
141
00:06:14,341 --> 00:06:16,486
Angela, look,
142
00:06:16,510 --> 00:06:18,921
thanks for your concern,
but this is kind of personal.
143
00:06:18,945 --> 00:06:21,725
I mean, you're going to have to
give me some space on this one.
144
00:06:21,749 --> 00:06:22,959
Oh, of course, Tony.
145
00:06:22,983 --> 00:06:24,761
I hope you don't
think that I was prying.
146
00:06:24,785 --> 00:06:25,928
Oh, no, no, no.
147
00:06:25,952 --> 00:06:28,064
It's just if you
need anything...
148
00:06:28,088 --> 00:06:29,599
Legal advice, maybe?
149
00:06:29,623 --> 00:06:32,469
Angela, thank
you, but, no, okay?
150
00:06:32,493 --> 00:06:34,437
Okay. Gambling debts?
151
00:06:34,461 --> 00:06:35,694
Are they after you?
152
00:06:38,365 --> 00:06:39,509
Who's "they"?
153
00:06:39,533 --> 00:06:42,579
You know, "them."
154
00:06:42,603 --> 00:06:45,937
People who talk like this.
155
00:06:47,775 --> 00:06:49,374
You mean guys with laryngitis?
156
00:06:52,846 --> 00:06:54,858
Oh, hi.
157
00:06:54,882 --> 00:06:57,293
It's gorgeous out. What a day.
158
00:06:57,317 --> 00:06:58,595
I'm in a wonderful mood.
159
00:06:58,619 --> 00:07:01,063
Me too. I just paid
all my December bills.
160
00:07:01,087 --> 00:07:02,399
Good for you. Uh-huh.
161
00:07:02,423 --> 00:07:04,768
Listen, I'm going to run
down to the corner mailbox,
162
00:07:04,792 --> 00:07:06,669
and drop these off.
Oh, you forgot one.
163
00:07:06,693 --> 00:07:08,104
No, that one's
gotta be there today.
164
00:07:08,128 --> 00:07:10,973
I'm gonna deliver that myself.
165
00:07:10,997 --> 00:07:12,531
Ah, I see.
166
00:07:15,268 --> 00:07:16,413
Hello.
167
00:07:16,437 --> 00:07:18,114
Hi, Mother. How are you?
168
00:07:18,138 --> 00:07:21,183
Don't change the
subject. What about Tony?
169
00:07:21,207 --> 00:07:23,386
Did you talk to him last night?
170
00:07:23,410 --> 00:07:24,487
I did.
171
00:07:24,511 --> 00:07:26,956
He said it was
personal, and I didn't pry.
172
00:07:26,980 --> 00:07:29,759
What good are you?
173
00:07:29,783 --> 00:07:32,595
Mother... Whatever it is,
174
00:07:32,619 --> 00:07:34,363
he's going to take
care of it today...
175
00:07:34,387 --> 00:07:35,665
with that envelope.
176
00:07:35,689 --> 00:07:38,301
Oh... No, no, no, Mother.
177
00:07:38,325 --> 00:07:39,869
It's really none
of our business.
178
00:07:39,893 --> 00:07:41,203
No, right. You're right.
179
00:07:41,227 --> 00:07:42,928
Right. You're absolutely right.
180
00:07:46,266 --> 00:07:49,078
G.F. Lipari.
181
00:07:49,102 --> 00:07:51,422
Who could G.F. Lipari be?
182
00:07:55,342 --> 00:07:57,375
God Father Lipari.
183
00:08:02,950 --> 00:08:03,993
Oh!
184
00:08:04,017 --> 00:08:07,497
Angela, I've got great news!
185
00:08:07,521 --> 00:08:08,965
Well, I'm glad you do, Mother.
186
00:08:08,989 --> 00:08:11,734
I've got 62 employees
and 61 presents.
187
00:08:11,758 --> 00:08:13,369
So, what's the big deal?
188
00:08:13,393 --> 00:08:15,727
Fire someone.
189
00:08:17,531 --> 00:08:19,491
That's the Christmas
spirit, Mother.
190
00:08:21,267 --> 00:08:24,714
Angela, I found out today
that Tony is not in trouble.
191
00:08:24,738 --> 00:08:26,048
He's not?
192
00:08:26,072 --> 00:08:28,150
That's wonderful.
How do you know?
193
00:08:28,174 --> 00:08:33,022
Well, elementary,
my dear Angela.
194
00:08:33,046 --> 00:08:35,592
I went for a little ride today,
195
00:08:35,616 --> 00:08:38,495
and I just happened to
find myself in Brooklyn,
196
00:08:38,519 --> 00:08:40,396
in Tony's old
neighborhood, actually.
197
00:08:40,420 --> 00:08:42,632
Mother, you followed him?
198
00:08:42,656 --> 00:08:44,188
I know.
199
00:08:45,525 --> 00:08:47,403
I almost lost him.
200
00:08:47,427 --> 00:08:48,938
I couldn't find a parking space.
201
00:08:48,962 --> 00:08:53,164
But Mona Robinson
never loses her man.
202
00:08:54,902 --> 00:08:58,648
I got there just in time to
see Tony duck into a building,
203
00:08:58,672 --> 00:08:59,838
and I followed him...
204
00:09:02,175 --> 00:09:04,420
up to the third floor.
205
00:09:04,444 --> 00:09:06,523
And there she was,
206
00:09:06,547 --> 00:09:09,514
a beautiful,
dark-haired woman...
207
00:09:16,723 --> 00:09:19,257
G.F. Lipari.
208
00:09:20,727 --> 00:09:22,038
Mother, what are you saying?
209
00:09:22,062 --> 00:09:25,196
Oh, Angela, take
it out of neutral.
210
00:09:27,968 --> 00:09:29,646
He's keeping a woman! Shh!
211
00:09:29,670 --> 00:09:32,214
He's keeping a woman.
212
00:09:32,238 --> 00:09:35,051
Isn't it wonderful?
213
00:09:35,075 --> 00:09:38,087
And all this time, we
thought he was in trouble.
214
00:09:38,111 --> 00:09:39,556
He's keeping a woman?
215
00:09:39,580 --> 00:09:41,190
I am rearranging my life for him
216
00:09:41,214 --> 00:09:43,492
so he can fool around
with some Flatbush floozy?
217
00:09:43,516 --> 00:09:45,227
♪ With a floy-floy... ♪
218
00:09:45,251 --> 00:09:46,796
Stop it!
219
00:09:46,820 --> 00:09:48,798
Hey, Mona. I'm glad you're here.
220
00:09:48,822 --> 00:09:51,034
You gonna stick around
for some real good scampi?
221
00:09:51,058 --> 00:09:52,301
The best I ever made.
222
00:09:52,325 --> 00:09:53,803
That's terrific. Yeah.
223
00:09:53,827 --> 00:09:57,273
I've rearranged my eggnog
party to accommodate you.
224
00:09:57,297 --> 00:10:00,364
I have sent my son to school
in pink underwear, and why?
225
00:10:01,835 --> 00:10:03,012
I give up.
226
00:10:03,036 --> 00:10:05,214
So you could sneak
down your back alleys
227
00:10:05,238 --> 00:10:08,439
to some torrid tryst with
a Neapolitan nymphet.
228
00:10:11,511 --> 00:10:14,691
Sounds so romantic.
229
00:10:14,715 --> 00:10:16,993
Yeah. It sounds great.
Where do I sign on?
230
00:10:17,017 --> 00:10:18,260
What are you talking about?
231
00:10:18,284 --> 00:10:20,797
Do you deny that you were
in Brooklyn this afternoon?
232
00:10:20,821 --> 00:10:22,498
What if I was?
233
00:10:22,522 --> 00:10:26,168
With a check for a
certain Miss G.F. Lipari?
234
00:10:26,192 --> 00:10:28,104
Hey! What, are
you two tailing me?
235
00:10:28,128 --> 00:10:31,040
When did you turn
into Cagney and Lacey?
236
00:10:31,064 --> 00:10:32,475
Your little peccadillo
237
00:10:32,499 --> 00:10:34,077
is beginning to
affect my household.
238
00:10:34,101 --> 00:10:35,712
I think I deserve
an explanation.
239
00:10:35,736 --> 00:10:39,015
Okay. You want an explanation?
240
00:10:39,039 --> 00:10:41,718
Mister Lipari is my
father's landlord.
241
00:10:41,742 --> 00:10:43,982
I've been paying the
rent on his apartment.
242
00:10:48,314 --> 00:10:52,083
And what about the
mysterious dark-haired woman?
243
00:10:54,554 --> 00:10:56,032
That's the mysterious
dark-haired daughter
244
00:10:56,056 --> 00:10:57,421
of Mr. Lipari.
245
00:10:59,126 --> 00:11:00,558
Oops.
246
00:11:03,030 --> 00:11:05,964
Boy, Angela, you were
way off on this one.
247
00:11:09,602 --> 00:11:11,213
The guy raised the rent on me,
248
00:11:11,237 --> 00:11:12,448
so with Christmas coming on,
249
00:11:12,472 --> 00:11:14,083
I didn't know if
I could make it,
250
00:11:14,107 --> 00:11:15,217
but I did, okay?
251
00:11:15,241 --> 00:11:18,121
Okay. That's very commendable.
252
00:11:18,145 --> 00:11:19,355
Thank you. You're welcome.
253
00:11:19,379 --> 00:11:21,057
Dinner will be
served in five minutes.
254
00:11:21,081 --> 00:11:22,525
Hey, Angela. Yes?
255
00:11:22,549 --> 00:11:24,326
You thought...? Well, I...
256
00:11:24,350 --> 00:11:26,885
Try to get your mind
out of the gutter, all right?
257
00:11:31,424 --> 00:11:33,870
This is all your fault.
258
00:11:33,894 --> 00:11:36,394
Oh, Angela. Why lay blame?
259
00:11:37,931 --> 00:11:42,011
Angela, I have a terrific idea.
260
00:11:42,035 --> 00:11:43,245
Forget it.
261
00:11:43,269 --> 00:11:46,115
Why don't we invite
Tony's father here
262
00:11:46,139 --> 00:11:47,684
for Christmas, huh?
263
00:11:47,708 --> 00:11:51,253
It's Tony and Samantha's
first Christmas in Connecticut.
264
00:11:51,277 --> 00:11:52,588
Wouldn't it be nice
265
00:11:52,612 --> 00:11:55,146
if they had some
family with them, hm?
266
00:11:57,150 --> 00:11:59,295
Well, it is a good
idea, Mother...
267
00:11:59,319 --> 00:12:00,697
even if it is yours.
268
00:12:00,721 --> 00:12:02,699
I know it, I know it, I know it.
269
00:12:02,723 --> 00:12:04,801
All right, I'll go
ask. Oh, good.
270
00:12:04,825 --> 00:12:06,002
Mom, look!
271
00:12:06,026 --> 00:12:10,272
Oh, sweetheart,
that's wonderful.
272
00:12:10,296 --> 00:12:13,275
I told you she wouldn't
know what it was.
273
00:12:13,299 --> 00:12:15,166
Sam, come here. Come sit down.
274
00:12:17,104 --> 00:12:19,582
Honey, how would you like it
275
00:12:19,606 --> 00:12:22,273
if your Grandfather Micelli
came to spend Christmas with us?
276
00:12:23,744 --> 00:12:25,287
That would be great, Angela.
277
00:12:25,311 --> 00:12:26,889
But I think
you're a little late.
278
00:12:26,913 --> 00:12:28,713
Oh, does he already have plans?
279
00:12:30,283 --> 00:12:32,228
No.
280
00:12:32,252 --> 00:12:34,919
He's been dead for over a year.
281
00:12:40,093 --> 00:12:43,461
Well, you were way off
on this one too, Angela.
282
00:12:52,105 --> 00:12:55,852
Tony, I, uh... I kind
of asked Samantha
283
00:12:55,876 --> 00:12:58,420
if, uh, your father
wanted to come here
284
00:12:58,444 --> 00:13:00,890
and spend Christmas with us.
285
00:13:00,914 --> 00:13:02,992
Yeah? What'd she say?
286
00:13:03,016 --> 00:13:05,917
Well, uh, she didn't
think he could make it.
287
00:13:07,387 --> 00:13:08,387
No?
288
00:13:09,589 --> 00:13:12,068
You know, he's... He's dead.
289
00:13:12,092 --> 00:13:13,524
That was her reason too.
290
00:13:17,097 --> 00:13:19,541
Tony, this may be
none of my business,
291
00:13:19,565 --> 00:13:21,577
but it seems a little unusual
292
00:13:21,601 --> 00:13:24,480
to keep paying rent
for someone who, well,
293
00:13:24,504 --> 00:13:26,482
isn't really in the position
294
00:13:26,506 --> 00:13:29,040
to appreciate it.
295
00:13:31,544 --> 00:13:33,689
Hey, look, Angela.
296
00:13:33,713 --> 00:13:36,425
The apartment is, uh...
297
00:13:36,449 --> 00:13:38,427
It's no big mystery. I mean...
298
00:13:38,451 --> 00:13:40,029
Finding a place
in the city is rough,
299
00:13:40,053 --> 00:13:41,864
so I'm hanging on to this one
300
00:13:41,888 --> 00:13:43,266
just in case things
don't work out
301
00:13:43,290 --> 00:13:44,867
with me and you living together.
302
00:13:44,891 --> 00:13:46,169
Not that me and you are
303
00:13:46,193 --> 00:13:47,303
"living together"
living together.
304
00:13:47,327 --> 00:13:49,571
Well, how do you
think things are working
305
00:13:49,595 --> 00:13:52,175
with you and me
not "living together"?
306
00:13:52,199 --> 00:13:55,711
Oh, terrific. Great.
Why? Don't you think so?
307
00:13:55,735 --> 00:13:57,847
Oh, no complaints here.
308
00:13:57,871 --> 00:14:00,138
Hey, you tried the rest.
Now you've got the best.
309
00:14:04,377 --> 00:14:07,023
Why don't you let
the apartment go?
310
00:14:07,047 --> 00:14:09,447
I will, I will... Soon
as I get it cleaned out.
311
00:14:11,584 --> 00:14:13,662
Well, Tony, I
know that it's tough
312
00:14:13,686 --> 00:14:15,298
to clean out a place
313
00:14:15,322 --> 00:14:16,654
after someone, you know...
314
00:14:18,524 --> 00:14:19,668
Dies.
315
00:14:19,692 --> 00:14:21,003
Right, that.
316
00:14:21,027 --> 00:14:25,074
I remember when
Daddy... Died. Right.
317
00:14:25,098 --> 00:14:27,509
Mother and I went and
cleaned out his office.
318
00:14:27,533 --> 00:14:30,479
Oh, I used to love that place.
319
00:14:30,503 --> 00:14:34,817
He had a big mahogany
desk and a view of the city.
320
00:14:34,841 --> 00:14:35,985
Yeah? That's funny.
321
00:14:36,009 --> 00:14:38,187
My old man had a
view of the city too.
322
00:14:38,211 --> 00:14:40,478
Right from the back of
the old garbage truck.
323
00:14:41,882 --> 00:14:43,025
He was a garbage man?
324
00:14:43,049 --> 00:14:44,793
Yeah. Right on the
block where I lived.
325
00:14:44,817 --> 00:14:45,995
He loved that job.
326
00:14:46,019 --> 00:14:47,596
I don't know, somehow
he made it great.
327
00:14:47,620 --> 00:14:48,652
Whew, man.
328
00:14:51,191 --> 00:14:53,457
Tony, what about the place?
329
00:14:55,228 --> 00:14:57,173
I'll get it done.
I've just been busy.
330
00:14:57,197 --> 00:14:59,898
Would you like to take
the day off tomorrow?
331
00:15:15,848 --> 00:15:16,959
Tony?
332
00:15:16,983 --> 00:15:18,094
Angela?
333
00:15:18,118 --> 00:15:21,085
Uh, hold on.
334
00:15:26,092 --> 00:15:27,136
Hi.
335
00:15:27,160 --> 00:15:29,138
Hi. How's it going?
336
00:15:29,162 --> 00:15:30,739
Oh, I'm just packing up a storm.
337
00:15:30,763 --> 00:15:32,074
Uh, what are you doing here?
338
00:15:32,098 --> 00:15:33,209
Well, I left work early,
339
00:15:33,233 --> 00:15:34,810
and I thought you
might need some help.
340
00:15:34,834 --> 00:15:36,245
Yeah. Come on in.
341
00:15:36,269 --> 00:15:38,680
Thank you. Ooh.
342
00:15:38,704 --> 00:15:42,118
So... This is where
your father, uh...
343
00:15:42,142 --> 00:15:43,774
Lived.
344
00:15:45,145 --> 00:15:46,411
Right. Well...
345
00:15:47,447 --> 00:15:49,858
You know, Tony, I always find
346
00:15:49,882 --> 00:15:53,896
that sometimes, at
times like this, it helps
347
00:15:53,920 --> 00:15:55,264
if somebody comes and helps you.
348
00:15:55,288 --> 00:15:57,066
You know, like, somebody
who doesn't really have
349
00:15:57,090 --> 00:15:59,668
an emotional attachment to
these things. Oh, I'm sorry.
350
00:15:59,692 --> 00:16:01,904
Oh! Oh, my God.
Tony, I'm really sorry.
351
00:16:01,928 --> 00:16:04,706
It's all right.
Angela, it's okay.
352
00:16:04,730 --> 00:16:06,242
Tony! Oh, no! No!
353
00:16:06,266 --> 00:16:09,445
Angela, this is
from the fireplace!
354
00:16:09,469 --> 00:16:13,549
Oh! Oh! Oh...
355
00:16:13,573 --> 00:16:16,385
My father's safe and sound in
the Jamaica Avenue Cemetery.
356
00:16:16,409 --> 00:16:19,643
Oh. Right. I knew that.
357
00:16:20,913 --> 00:16:25,227
Well, uh, it looks like
slow going around here.
358
00:16:25,251 --> 00:16:27,396
Yeah, well...
359
00:16:27,420 --> 00:16:30,288
My father had
a lot of, uh, stuff.
360
00:16:31,757 --> 00:16:34,625
Hey, speaking of stuff.
361
00:16:35,528 --> 00:16:36,808
See this ball?
362
00:16:38,365 --> 00:16:41,444
This ball is signed
by all the '62 Mets.
363
00:16:41,468 --> 00:16:43,512
There, look.
364
00:16:43,536 --> 00:16:45,714
"Marvelous" Marv Throneberry,
365
00:16:45,738 --> 00:16:47,038
Choo Choo Coleman...
366
00:16:49,342 --> 00:16:50,686
My old man
367
00:16:50,710 --> 00:16:53,030
was the biggest Mets
fan that ever existed.
368
00:16:54,314 --> 00:16:55,891
You know, he was the one
369
00:16:55,915 --> 00:16:57,593
who got me
interested in baseball
370
00:16:57,617 --> 00:16:58,861
in the first place.
371
00:16:58,885 --> 00:17:00,463
He must have
been so proud of you
372
00:17:00,487 --> 00:17:02,064
when you made it
in the major leagues.
373
00:17:02,088 --> 00:17:04,655
Proud? He was
dancing in the streets.
374
00:17:06,792 --> 00:17:08,170
You know, I remember
375
00:17:08,194 --> 00:17:10,473
when I came to town
with the Cards, you know...
376
00:17:10,497 --> 00:17:12,441
My father took
out a whole section
377
00:17:12,465 --> 00:17:14,143
of the right-field bleachers.
378
00:17:14,167 --> 00:17:15,577
He brought everybody he knew,
379
00:17:15,601 --> 00:17:18,336
and some guys he just
met in the parking lot.
380
00:17:19,906 --> 00:17:22,751
You could hear him chanting
all the way down to the dugout.
381
00:17:22,775 --> 00:17:25,176
You know, "Tony, Tony, Tony."
382
00:17:27,313 --> 00:17:28,957
Yeah, I was so nervous
383
00:17:28,981 --> 00:17:32,283
I struck out the first three
times I came to the plate.
384
00:17:34,187 --> 00:17:36,765
Then I come up in
the ninth, you know.
385
00:17:36,789 --> 00:17:39,201
It's two on. There's one out.
386
00:17:39,225 --> 00:17:42,960
I hear him chanting,
"Tony, Tony, Tony."
387
00:17:44,230 --> 00:17:46,375
You hit him a home
run, didn't you?
388
00:17:46,399 --> 00:17:49,133
I ground into a double play.
389
00:17:50,903 --> 00:17:52,048
Ah, but Dad was happy.
390
00:17:52,072 --> 00:17:55,151
I mean, hey, his kid
was playing in the majors,
391
00:17:55,175 --> 00:17:58,521
and the Mets finally won a game.
392
00:17:58,545 --> 00:18:00,611
You must miss him.
393
00:18:01,881 --> 00:18:03,481
Yeah, I miss him a lot.
394
00:18:11,791 --> 00:18:14,370
There... There's
a Christmas tree.
395
00:18:14,394 --> 00:18:16,305
You weren't planning on
spending Christmas here,
396
00:18:16,329 --> 00:18:18,074
were you?
397
00:18:18,098 --> 00:18:20,576
That's from, uh...
398
00:18:20,600 --> 00:18:22,032
That's from last year. Uh...
399
00:18:26,172 --> 00:18:27,783
My father died kind of sudden,
400
00:18:27,807 --> 00:18:29,807
right before
Christmas, you know.
401
00:18:31,377 --> 00:18:33,577
My present's still
under the tree.
402
00:18:36,082 --> 00:18:37,326
It's been a year.
403
00:18:37,350 --> 00:18:39,310
Don't you think
you want to open it?
404
00:18:40,353 --> 00:18:41,630
Yeah, I guess.
405
00:18:41,654 --> 00:18:43,632
You know, he always said
I was late for everything.
406
00:18:43,656 --> 00:18:46,056
I guess this time he was right.
407
00:18:46,593 --> 00:18:48,292
Come on. You can do it.
408
00:18:57,137 --> 00:18:58,702
It's his pocket watch.
409
00:19:00,340 --> 00:19:01,705
I get the hint.
410
00:19:03,543 --> 00:19:05,854
Oh, it's just beautiful.
411
00:19:05,878 --> 00:19:08,056
Oh, there's an
inscription. Look.
412
00:19:08,080 --> 00:19:10,214
"To my 14-karat son."
413
00:19:16,822 --> 00:19:19,262
Angela, I don't think
I can handle this.
414
00:19:20,593 --> 00:19:22,404
Tony,
415
00:19:22,428 --> 00:19:24,406
you've locked your
father's memory away
416
00:19:24,430 --> 00:19:26,242
in this apartment for a year.
417
00:19:26,266 --> 00:19:28,666
Why don't you give him a break?
418
00:19:28,934 --> 00:19:30,879
Come on.
419
00:19:30,903 --> 00:19:33,804
Take him back to Connecticut
so he can be with his family.
420
00:19:36,176 --> 00:19:38,754
Tony, I think this
should just about do it.
421
00:19:38,778 --> 00:19:40,055
Here, let me get...
422
00:19:40,079 --> 00:19:41,757
No, no, don't! It's
heavy. It's really heavy.
423
00:19:41,781 --> 00:19:44,793
Well, it's not so much
heavy as it is clumsy.
424
00:19:44,817 --> 00:19:47,696
Tony, that's a great
record collection.
425
00:19:47,720 --> 00:19:49,965
Yeah, huh? My old
man was a sucker
426
00:19:49,989 --> 00:19:52,301
for these big bands, you know.
427
00:19:52,325 --> 00:19:55,371
Yeah, look. Tommy Dorsey.
428
00:19:55,395 --> 00:19:57,406
There's Glenn Miller.
429
00:19:57,430 --> 00:20:00,209
Les Brown and his
Band of Renown.
430
00:20:00,233 --> 00:20:03,011
You should have seen
my old man do the Lindy.
431
00:20:03,035 --> 00:20:05,447
What are you going to
do with all these records?
432
00:20:05,471 --> 00:20:06,782
I don't know.
433
00:20:06,806 --> 00:20:09,151
I mean, I guess
I could give them
434
00:20:09,175 --> 00:20:10,486
to some retirement home,
435
00:20:10,510 --> 00:20:11,887
or something like that, huh?
436
00:20:11,911 --> 00:20:14,290
I mean, this is
pretty cornball stuff.
437
00:20:14,314 --> 00:20:16,992
Right. But, uh, I love it.
438
00:20:17,016 --> 00:20:18,494
You do? So do I.
439
00:20:18,518 --> 00:20:19,662
You do?
440
00:20:19,686 --> 00:20:21,697
Yeah. So that means I
could take them home
441
00:20:21,721 --> 00:20:23,232
and we'd play them all the time?
442
00:20:23,256 --> 00:20:24,800
Samantha and
Jonathan'll hate us.
443
00:20:24,824 --> 00:20:27,304
I think that's the way
it's supposed to be.
444
00:20:31,731 --> 00:20:35,899
Well... I guess this is it.
445
00:20:38,438 --> 00:20:41,283
Yeah, Monday morning
the Salvation Army comes
446
00:20:41,307 --> 00:20:42,951
and cleans the
rest of this stuff out.
447
00:20:42,975 --> 00:20:43,975
Right.
448
00:20:50,583 --> 00:20:52,294
You know, uh...
449
00:20:52,318 --> 00:20:55,620
my old man lived here 15 years.
450
00:20:57,257 --> 00:21:00,424
Now all it is is a room
full of... old furniture.
451
00:21:04,464 --> 00:21:06,342
Tony, why don't I
take this suitcase down
452
00:21:06,366 --> 00:21:08,098
and I'll wait for
you in the van.
453
00:21:13,640 --> 00:21:16,374
Angela... Thank you.
454
00:21:18,010 --> 00:21:19,343
You're welcome.
455
00:22:26,946 --> 00:22:28,957
Well, that is the
end of the presents,
456
00:22:28,981 --> 00:22:30,158
thank heavens.
457
00:22:30,182 --> 00:22:32,394
Did everybody get
what they wanted?
458
00:22:34,354 --> 00:22:36,264
Thanks, Dad.
459
00:22:36,288 --> 00:22:37,399
Merry Christmas, sweetheart.
460
00:22:37,423 --> 00:22:38,801
Hey, Mona, how about you?
461
00:22:38,825 --> 00:22:40,536
Did Santa treat
you good this year?
462
00:22:40,560 --> 00:22:42,538
Too soon to tell.
463
00:22:42,562 --> 00:22:44,695
He's meeting me
at my place later.
464
00:22:46,632 --> 00:22:49,545
I have an idea.
465
00:22:49,569 --> 00:22:51,313
How about a little
Christmas music?
466
00:22:53,773 --> 00:22:55,984
Mom, what are you doing?
467
00:22:56,008 --> 00:22:57,185
I'm doing the Lindy, honey.
468
00:22:57,209 --> 00:22:59,287
Yeah, you call that the Lindy?
469
00:22:59,311 --> 00:23:01,056
I'll show you how to Lindy.
470
00:23:01,080 --> 00:23:03,592
Dad, don't you dare! Oh...
471
00:23:03,616 --> 00:23:05,861
Okay, come on, punkers.
It's Christmas. Let's rock.
31153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.