All language subtitles for Whos The Boss S01E08 Truth in Dating.DVDRip.NonHI.cc.en.CLTRSTR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,408 --> 00:00:10,253 ♪ There is more to life Than what you're living ♪ 2 00:00:10,277 --> 00:00:12,555 ♪ So take a chance And face the wind ♪ 3 00:00:12,579 --> 00:00:15,993 ♪ An open road And a road that's hidden ♪ 4 00:00:16,017 --> 00:00:18,895 ♪ A brand-new life Around the bend ♪ 5 00:00:18,919 --> 00:00:21,764 ♪ There were times ♪ 6 00:00:21,788 --> 00:00:24,334 ♪ I lost a dream or two ♪ 7 00:00:24,358 --> 00:00:26,836 ♪ Found the trail ♪ 8 00:00:26,860 --> 00:00:30,407 ♪ At the end was you ♪ 9 00:00:30,431 --> 00:00:32,876 ♪ There's a path we take And a path not taken ♪ 10 00:00:32,900 --> 00:00:35,578 ♪ The choice is up to you My friend ♪ 11 00:00:35,602 --> 00:00:38,581 ♪ Nights are long But you might awaken ♪ 12 00:00:38,605 --> 00:00:41,385 ♪ To a brand-new life Brand-new life ♪ 13 00:00:41,409 --> 00:00:46,912 ♪ Brand-new life Around the bend ♪♪ 14 00:00:57,958 --> 00:00:59,503 Come on, come on. 15 00:01:00,794 --> 00:01:01,905 Finished? 16 00:01:01,929 --> 00:01:03,929 That's it, kids. 17 00:01:06,800 --> 00:01:10,113 That's breakfast... and that's the dishes. 18 00:01:10,137 --> 00:01:12,215 Hey! Off to school. Let's go, boys and girls. 19 00:01:12,239 --> 00:01:13,917 Oh, well, I hate to eat and run. 20 00:01:13,941 --> 00:01:15,885 I guess this is what they call fast food. 21 00:01:15,909 --> 00:01:16,886 Oh! Good, good. 22 00:01:16,910 --> 00:01:18,255 Good joke. 23 00:01:18,279 --> 00:01:19,889 Honey, you have dirt all over your sweater. 24 00:01:19,913 --> 00:01:21,624 He can't go to school like that. 25 00:01:21,648 --> 00:01:23,282 You're right. 26 00:01:24,785 --> 00:01:25,984 Come on. 27 00:01:27,754 --> 00:01:29,433 Have a nice day. 28 00:01:29,457 --> 00:01:30,655 Take it easy. Goodbye. 29 00:01:32,460 --> 00:01:35,205 Two down, one to go. You can't wear that to work. 30 00:01:35,229 --> 00:01:36,940 If you pull this over my head 31 00:01:36,964 --> 00:01:38,475 and turn it inside-out, you're fired. 32 00:01:38,499 --> 00:01:39,776 Come on, Angela. 33 00:01:39,800 --> 00:01:40,977 You're going to be late here. 34 00:01:41,001 --> 00:01:42,979 Let's go. You're not going to make the 7:52, 35 00:01:43,003 --> 00:01:44,981 and I can't take you to the 8:27. 36 00:01:45,005 --> 00:01:50,120 That's okay, because I'm going to work at home today. 37 00:01:50,144 --> 00:01:52,622 I'm what you might call a lady of leisure. 38 00:01:52,646 --> 00:01:53,890 Are you in a hurry? 39 00:01:53,914 --> 00:01:57,082 Who me? Nah. No. 40 00:01:59,520 --> 00:02:01,164 I want to get to the store. 41 00:02:01,188 --> 00:02:02,765 I want to get to the store 42 00:02:02,789 --> 00:02:04,267 while the produce is still fresh. 43 00:02:04,291 --> 00:02:06,203 It's not even 8:00 in the morning. 44 00:02:06,227 --> 00:02:08,938 You've no idea how fast this stuff goes bad. 45 00:02:08,962 --> 00:02:11,374 I think it'll keep. 46 00:02:11,398 --> 00:02:12,842 Ah, let's see... 47 00:02:12,866 --> 00:02:15,145 what do I want for breakfast? 48 00:02:15,169 --> 00:02:18,482 Oh, I don't think you're a breakfast person, are you? 49 00:02:18,506 --> 00:02:19,816 Well, no, not usually, 50 00:02:19,840 --> 00:02:21,684 but today, I thought I'd have something. 51 00:02:21,708 --> 00:02:23,420 Something nice and nourishing. 52 00:02:23,444 --> 00:02:25,388 Oh, I got it! 53 00:02:25,412 --> 00:02:27,056 Let's see, Oh, pancakes. 54 00:02:27,080 --> 00:02:28,225 That looks good. 55 00:02:28,249 --> 00:02:29,726 Stuffing? No. 56 00:02:29,750 --> 00:02:32,395 Here, you'll love this. Jack Klugman does. 57 00:02:32,419 --> 00:02:33,585 See ya. 58 00:02:36,890 --> 00:02:38,890 Qu'est-ce que c'est? 59 00:02:47,067 --> 00:02:48,634 Where is she today? 60 00:02:55,276 --> 00:02:57,720 Ooh, boy. 61 00:02:57,744 --> 00:02:59,589 Hi. 62 00:02:59,613 --> 00:03:00,590 Hello. 63 00:03:00,614 --> 00:03:01,791 How are you? 64 00:03:01,815 --> 00:03:03,326 Hey, hey, hey, wait a minute. 65 00:03:03,350 --> 00:03:05,462 You don't just take any two melons. 66 00:03:05,486 --> 00:03:07,519 Feel the ends. These aren't ripe. 67 00:03:10,824 --> 00:03:12,457 There... Now feel this one. 68 00:03:13,360 --> 00:03:14,493 And smell. 69 00:03:16,363 --> 00:03:17,607 Huh? Huh? 70 00:03:17,631 --> 00:03:19,008 Now listen to this. 71 00:03:19,032 --> 00:03:20,810 What are you going to do, play it? 72 00:03:20,834 --> 00:03:23,079 Listen. 73 00:03:23,103 --> 00:03:25,382 You hear the seeds moving around in there? 74 00:03:25,406 --> 00:03:27,016 It wouldn't do that if it wasn't ripe. 75 00:03:27,040 --> 00:03:29,519 Sir, are you hitting on me? 76 00:03:29,543 --> 00:03:31,721 Me? 77 00:03:31,745 --> 00:03:33,423 Oh, those are great-looking tomatoes, 78 00:03:33,447 --> 00:03:34,757 aren't they? 79 00:03:34,781 --> 00:03:36,259 You're not married, are you? 80 00:03:36,283 --> 00:03:38,195 I... prefer the beefsteak. 81 00:03:38,219 --> 00:03:39,362 Oh, here. 82 00:03:39,386 --> 00:03:40,997 Divorced. 83 00:03:41,021 --> 00:03:44,067 Uh-huh. Uh, this store's got the greatest produce. 84 00:03:44,091 --> 00:03:45,935 I'm a widower. 85 00:03:45,959 --> 00:03:48,338 You pay a little more, but it's worth it. 86 00:03:48,362 --> 00:03:50,006 I'm sorry. 87 00:03:50,030 --> 00:03:52,108 You haven't been coming here long, have you? 88 00:03:52,132 --> 00:03:53,243 A few weeks. 89 00:03:53,267 --> 00:03:54,844 We just moved up to Oak Hills. 90 00:03:54,868 --> 00:03:56,145 How many? 91 00:03:56,169 --> 00:03:57,914 That's a terrific neighborhood. Two pounds. 92 00:03:57,938 --> 00:03:59,716 "We"? 93 00:03:59,740 --> 00:04:02,719 Oh... One for good measure. 94 00:04:02,743 --> 00:04:03,786 Me and my daughter, Sam. 95 00:04:03,810 --> 00:04:05,455 That's the reason why we left New York. 96 00:04:05,479 --> 00:04:07,591 They've got a good school up there, Oak Valley. 97 00:04:07,615 --> 00:04:08,991 Oh, that's my alma mater! 98 00:04:09,015 --> 00:04:10,560 It's the best school in New England. 99 00:04:10,584 --> 00:04:12,662 Yeah, I guess I am. 100 00:04:12,686 --> 00:04:13,830 What? 101 00:04:13,854 --> 00:04:17,234 Hitting on you. 102 00:04:17,258 --> 00:04:19,636 I've never met anyone in the supermarket. 103 00:04:19,660 --> 00:04:20,637 Good point. 104 00:04:20,661 --> 00:04:22,372 We haven't been formally introduced. 105 00:04:22,396 --> 00:04:23,940 Oh, hey, sir! 106 00:04:23,964 --> 00:04:25,609 We're in need of some assistance. 107 00:04:25,633 --> 00:04:26,976 Oh, yes. 108 00:04:27,000 --> 00:04:28,911 Look, I'm Tony Micelli, and this is, uh... 109 00:04:28,935 --> 00:04:30,747 I'm Wanda Benedict. 110 00:04:30,771 --> 00:04:32,949 Wanda Benedict. Yeah. Well, anyway, 111 00:04:32,973 --> 00:04:35,073 sir, could you introduce us, formally? 112 00:04:38,445 --> 00:04:41,591 Sir, this is not a "singles" market. 113 00:04:41,615 --> 00:04:42,792 I can't do this. 114 00:04:42,816 --> 00:04:44,227 No, no, you can, you can. 115 00:04:44,251 --> 00:04:45,828 You're a store manager. They're like ships' captains. 116 00:04:45,852 --> 00:04:47,932 They're empowered to make introductions. 117 00:04:49,290 --> 00:04:50,367 Come on, come on. 118 00:04:50,391 --> 00:04:53,637 Well... Mr. Micelli, may I present... 119 00:04:53,661 --> 00:04:55,272 Ms. Benedict. 120 00:04:55,296 --> 00:04:57,240 How do you do? Nice to meet you. 121 00:04:57,264 --> 00:04:58,997 Thanks. 122 00:05:00,634 --> 00:05:03,413 Well, what do we do now? Dance? 123 00:05:03,437 --> 00:05:05,148 Yeah, but not here. 124 00:05:05,172 --> 00:05:07,984 I know this real romantic spot over in aisle C. 125 00:05:08,008 --> 00:05:09,319 I really have to be going. 126 00:05:09,343 --> 00:05:10,853 Aw, come on. I just met you. 127 00:05:10,877 --> 00:05:12,455 We've got to get to know each other. 128 00:05:12,479 --> 00:05:13,856 What else do I have to know? 129 00:05:13,880 --> 00:05:15,425 You have great taste in neighborhoods, 130 00:05:15,449 --> 00:05:16,729 melons, and cars. 131 00:05:17,851 --> 00:05:20,229 I just happened to notice 132 00:05:20,253 --> 00:05:21,698 you drive a Jaguar. 133 00:05:21,722 --> 00:05:23,032 Oh, yeah, yeah. I drive it, 134 00:05:23,056 --> 00:05:25,590 but let me tell you something... Oh, wait! 135 00:05:29,296 --> 00:05:31,896 What are you doing? 136 00:05:36,102 --> 00:05:39,816 This is my phone number. 137 00:05:39,840 --> 00:05:41,373 Try not to lose it. 138 00:05:49,049 --> 00:05:52,962 Angela, are those liver spots on your hand? 139 00:05:52,986 --> 00:05:54,698 Mother! 140 00:05:54,722 --> 00:05:57,066 Hey, hey, hey, hey, I got it! 141 00:05:57,090 --> 00:05:58,267 I got it! 142 00:05:58,291 --> 00:06:00,503 Whoa! What a big pumpkin! 143 00:06:00,527 --> 00:06:03,840 Look, Angela, ain't it beautiful? 144 00:06:03,864 --> 00:06:04,941 Yes, it's lovely, 145 00:06:04,965 --> 00:06:06,242 but somebody's written all over it. 146 00:06:06,266 --> 00:06:07,344 Angela, that's her number. 147 00:06:07,368 --> 00:06:08,445 Oh, Tony. 148 00:06:08,469 --> 00:06:09,746 Pumpkins don't have phone numbers. 149 00:06:09,770 --> 00:06:11,881 No, Angela, it's hers, it's hers. 150 00:06:11,905 --> 00:06:13,683 This terrific lady I've seen at the supermarket 151 00:06:13,707 --> 00:06:15,084 the last three weeks in a row. 152 00:06:15,108 --> 00:06:16,619 Every Monday, 8:30 sharp. 153 00:06:16,643 --> 00:06:20,623 Oh, so that's why we had the Evelyn Wood speed breakfast. 154 00:06:20,647 --> 00:06:23,426 Yeah, it's right after her tennis lesson, you know? 155 00:06:23,450 --> 00:06:25,762 She's so terrific. She doesn't even sweat. 156 00:06:25,786 --> 00:06:27,797 Oh, that's a lovely quality in a person. 157 00:06:27,821 --> 00:06:28,798 Yeah. 158 00:06:28,822 --> 00:06:31,401 Hey, hey-oh. 159 00:06:31,425 --> 00:06:33,737 She really likes me. 160 00:06:33,761 --> 00:06:34,738 Of course, she thinks 161 00:06:34,762 --> 00:06:36,740 I own your house and your Jaguar. 162 00:06:36,764 --> 00:06:38,908 How could you mislead her like that? 163 00:06:38,932 --> 00:06:41,511 Actually, it wasn't that hard. 164 00:06:41,535 --> 00:06:44,313 I mean... I mean, the way she was smiling, 165 00:06:44,337 --> 00:06:45,915 I didn't even know what I was saying. 166 00:06:45,939 --> 00:06:47,717 I didn't mean to, you know, to start lying, 167 00:06:47,741 --> 00:06:48,918 but it was working so good. 168 00:06:48,942 --> 00:06:50,387 Tony, you cannot base a relationship 169 00:06:50,411 --> 00:06:51,554 on a misunderstanding. 170 00:06:51,578 --> 00:06:54,491 I know. I know, I know. 171 00:06:54,515 --> 00:06:56,292 I'm going to have to straighten it out 172 00:06:56,316 --> 00:06:57,596 first chance I get. 173 00:06:59,052 --> 00:07:00,764 Well, at least he has a relationship 174 00:07:00,788 --> 00:07:02,365 to straighten out. 175 00:07:02,389 --> 00:07:04,501 What do you mean by that, Mona? 176 00:07:04,525 --> 00:07:05,935 Never mind, never mind. 177 00:07:05,959 --> 00:07:07,169 Let's just forget it. 178 00:07:07,193 --> 00:07:09,272 Now, Angela, let's face it. 179 00:07:09,296 --> 00:07:12,876 Lately, your social life has been zilch. 180 00:07:12,900 --> 00:07:14,243 Zippo. 181 00:07:14,267 --> 00:07:15,545 Hit a dry spell, huh? 182 00:07:15,569 --> 00:07:17,747 Sahara City. A real slump? 183 00:07:17,771 --> 00:07:21,551 Hey! You guys don't have to go on about it, you know. 184 00:07:21,575 --> 00:07:24,186 I just think men may be intimidated by my success. 185 00:07:24,210 --> 00:07:25,855 Either that or the word is out 186 00:07:25,879 --> 00:07:29,258 that you don't fool around on the first date. 187 00:07:29,282 --> 00:07:31,127 You know what it's like? It's like Barbara Brooks. 188 00:07:31,151 --> 00:07:32,228 Who? 189 00:07:32,252 --> 00:07:34,230 She was head cheerleader at my high school. 190 00:07:34,254 --> 00:07:36,032 Everybody thought she was all dated up, you know, 191 00:07:36,056 --> 00:07:37,634 like you didn't have a prayer with her. 192 00:07:37,658 --> 00:07:39,803 Then along comes bozo, Anthony Comisa. 193 00:07:39,827 --> 00:07:41,905 Oh, my God. Anthony Comisa, right? 194 00:07:41,929 --> 00:07:43,139 He asks her out, 195 00:07:43,163 --> 00:07:44,774 she's so desperate, she goes out with him. 196 00:07:44,798 --> 00:07:46,543 Not that you're desperate. 197 00:07:46,567 --> 00:07:49,045 Well, I met this terrific guy named Fred. 198 00:07:49,069 --> 00:07:51,848 And? 199 00:07:51,872 --> 00:07:54,116 Well, he found out I was president of the agency 200 00:07:54,140 --> 00:07:55,618 and I never heard from him again. 201 00:07:55,642 --> 00:07:59,055 Well, why don't you call him up and give him a hint. 202 00:07:59,079 --> 00:08:00,256 What kind of hint? 203 00:08:00,280 --> 00:08:02,926 Hello, Fred, I want your bod. 204 00:08:02,950 --> 00:08:04,527 I'll pick you up at 8:00. 205 00:08:04,551 --> 00:08:05,895 Mother! 206 00:08:05,919 --> 00:08:08,865 I've never asked a man out for a date in my life. 207 00:08:08,889 --> 00:08:10,266 Hey, you know what, though? 208 00:08:10,290 --> 00:08:13,436 I never picked up a socialite in a supermarket before, either. 209 00:08:13,460 --> 00:08:15,371 Well, there's got to be another choice. 210 00:08:15,395 --> 00:08:17,435 I could see what Anthony Comisa's doing. 211 00:08:18,565 --> 00:08:19,845 You wouldn't like him. 212 00:08:28,375 --> 00:08:30,086 Boy, what a day. 213 00:08:30,110 --> 00:08:32,789 I thought your phone would never stop ringing. 214 00:08:32,813 --> 00:08:33,990 Yeah. 215 00:08:34,014 --> 00:08:36,292 Some of the calls were even for me. 216 00:08:37,951 --> 00:08:39,696 I'll get it. 217 00:08:39,720 --> 00:08:41,753 Angela Bower's office. 218 00:08:42,823 --> 00:08:44,266 Oh, hi. 219 00:08:44,290 --> 00:08:45,570 Yeah. This is Rosie. 220 00:08:47,227 --> 00:08:48,204 Oh, sure. 221 00:08:48,228 --> 00:08:50,139 I'm ready. 222 00:08:50,163 --> 00:08:52,208 Look, I'm just leaving. I'll meet you out front. 223 00:08:52,232 --> 00:08:53,232 Okay, bye. 224 00:08:54,501 --> 00:08:56,045 Rick? No. 225 00:08:56,069 --> 00:08:57,380 Louie? No. 226 00:08:57,404 --> 00:08:58,381 Alex? 227 00:08:58,405 --> 00:09:00,817 No. 228 00:09:00,841 --> 00:09:04,420 I'll probably remember who he is when I see him. 229 00:09:04,444 --> 00:09:06,455 Anyway, he'll recognize me. 230 00:09:06,479 --> 00:09:08,091 Rosie, you've got some life. 231 00:09:08,115 --> 00:09:09,115 Bye. 232 00:09:19,359 --> 00:09:20,336 Hello, Fred. 233 00:09:20,360 --> 00:09:23,239 It's Angela. 234 00:09:23,263 --> 00:09:25,307 Angela Bower. 235 00:09:25,331 --> 00:09:27,744 I was just reading this article in Cosmo... 236 00:09:27,768 --> 00:09:29,400 No. 237 00:09:35,475 --> 00:09:38,810 Hi, Fred. It's Ange. How the hell are you? 238 00:09:39,813 --> 00:09:41,179 I can't do this. 239 00:09:49,089 --> 00:09:52,101 Hello. Angela Bower's office. 240 00:09:52,125 --> 00:09:53,970 No, no. 241 00:09:53,994 --> 00:09:56,039 I'm sorry, Rosie just left. 242 00:09:56,063 --> 00:09:57,707 Can I take a message? 243 00:09:57,731 --> 00:09:59,263 Oh, Guido? 244 00:10:02,502 --> 00:10:04,603 I'll tell her you called. 245 00:10:07,975 --> 00:10:10,419 Uh... Excuse me. 246 00:10:10,443 --> 00:10:12,123 You don't happen to have a pen that writes? 247 00:10:13,714 --> 00:10:14,724 Silly question. 248 00:10:14,748 --> 00:10:15,925 You're using a pen that writes. 249 00:10:15,949 --> 00:10:16,926 Be my guest. 250 00:10:16,950 --> 00:10:19,662 Thanks. 251 00:10:19,686 --> 00:10:21,953 You don't happen to have a piece of paper, do you? 252 00:10:24,324 --> 00:10:25,902 Thanks. 253 00:10:25,926 --> 00:10:27,993 I really do have to make a note. 254 00:10:29,863 --> 00:10:31,774 I'm not just trying to start a conversation. 255 00:10:31,798 --> 00:10:32,775 Oh. 256 00:10:32,799 --> 00:10:34,332 Well, maybe I am... 257 00:10:35,902 --> 00:10:37,046 Rosie. 258 00:10:37,070 --> 00:10:38,247 No. Just a minute. 259 00:10:38,271 --> 00:10:39,682 I'm pleased to meet you, Rosie. 260 00:10:39,706 --> 00:10:40,984 My name's Harry Dolan. 261 00:10:41,008 --> 00:10:43,385 Hi. It's nice to meet you. 262 00:10:43,409 --> 00:10:44,386 Are you in advertising? 263 00:10:44,410 --> 00:10:46,656 Well, if you can call it that. 264 00:10:46,680 --> 00:10:48,791 Back in Des Moines. 265 00:10:48,815 --> 00:10:51,327 Well, surely, you've heard of my famous alfalfa commercials? 266 00:10:51,351 --> 00:10:54,664 Ooh, boy, have I wanted to meet you. 267 00:10:54,688 --> 00:10:56,265 I just had an interview with Mr. Peterson, 268 00:10:56,289 --> 00:10:57,667 and I'm coming back next week 269 00:10:57,691 --> 00:10:59,602 to give it the old Iowa razzle-dazzle. 270 00:10:59,626 --> 00:11:01,626 Want me to put in a good word for you? 271 00:11:05,766 --> 00:11:08,410 Well, I'll bet you are the one who really runs this place, huh? 272 00:11:08,434 --> 00:11:09,968 As a matter of fact... 273 00:11:11,371 --> 00:11:15,217 Uh... I don't suppose you'd be interested 274 00:11:15,241 --> 00:11:16,574 in joining me for a drink? 275 00:11:18,745 --> 00:11:20,123 I'd love to. 276 00:11:20,147 --> 00:11:21,423 That's great! 277 00:11:21,447 --> 00:11:24,060 There's something, however, 278 00:11:24,084 --> 00:11:26,428 I think I ought to tell you, Harry. 279 00:11:26,452 --> 00:11:27,732 What's that, Rosie? 280 00:11:30,057 --> 00:11:33,024 I've never seen your alfalfa commercials. 281 00:11:34,460 --> 00:11:35,560 Come on. 282 00:11:38,598 --> 00:11:40,431 Yoo-hoo! I'm home. 283 00:11:56,216 --> 00:11:58,394 So, what's new and exciting in your life? 284 00:11:58,418 --> 00:12:01,330 Well... I've got a date! He's wonderful! 285 00:12:01,354 --> 00:12:02,531 You did it! You did it! 286 00:12:02,555 --> 00:12:03,966 Terrific! You're going out with Fred, huh? 287 00:12:03,990 --> 00:12:04,967 Harry. 288 00:12:04,991 --> 00:12:06,669 Harry? Who's Harry? 289 00:12:06,693 --> 00:12:09,538 He's this terrific guy who just walked into the office. 290 00:12:09,562 --> 00:12:10,673 Hard cheese, Fred. 291 00:12:10,697 --> 00:12:12,274 And Harry don't care 292 00:12:12,298 --> 00:12:13,776 that you're a big-shot corporate president? 293 00:12:13,800 --> 00:12:15,377 It's not so much that he doesn't care, 294 00:12:15,401 --> 00:12:17,346 it's more like he doesn't really know. 295 00:12:17,370 --> 00:12:18,414 He thinks I'm Rosie. 296 00:12:18,438 --> 00:12:20,282 What do you mean? 297 00:12:20,306 --> 00:12:22,785 Well, I didn't want to tell him who I really am. 298 00:12:22,809 --> 00:12:24,769 I wanted him to like me for myself. 299 00:12:25,946 --> 00:12:27,523 Wait a minute, Angela. 300 00:12:27,547 --> 00:12:29,025 "You can't start a relationship 301 00:12:29,049 --> 00:12:30,259 on a misunderstanding." 302 00:12:30,283 --> 00:12:32,228 I know. I know. 303 00:12:32,252 --> 00:12:34,163 I'll tell him before my cocktail party Friday night. 304 00:12:34,187 --> 00:12:35,331 I want to invite him. 305 00:12:35,355 --> 00:12:37,299 Friday? Oh, no. 306 00:12:37,323 --> 00:12:38,434 Friday. Wait a minute... 307 00:12:38,458 --> 00:12:40,236 I wanted to ask you for that night off. 308 00:12:40,260 --> 00:12:42,772 That's the night Wanda's taking me to some fancy shindig. 309 00:12:42,796 --> 00:12:43,906 Wanda? 310 00:12:43,930 --> 00:12:45,441 Wanda. 311 00:12:45,465 --> 00:12:47,509 Wanda Benedict? 312 00:12:47,533 --> 00:12:49,145 You know her? 313 00:12:49,169 --> 00:12:52,170 Friday night, she's bringing you here. 314 00:13:12,692 --> 00:13:13,669 Hi. 315 00:13:13,693 --> 00:13:14,871 Oh, hi. How ya doing? 316 00:13:14,895 --> 00:13:17,539 How was your date with um... Harry. Harry. 317 00:13:17,563 --> 00:13:19,541 I think I struck pay dirt. How was your date? 318 00:13:19,565 --> 00:13:21,477 The best. 319 00:13:21,501 --> 00:13:23,880 I want to hear all about it. 320 00:13:23,904 --> 00:13:25,915 Oh, that looks good. I like to dunk. 321 00:13:25,939 --> 00:13:28,217 I don't dunk. I sozzle. 322 00:13:28,241 --> 00:13:29,252 Sozzle? 323 00:13:29,276 --> 00:13:30,787 Yeah. Sozzle. 324 00:13:30,811 --> 00:13:32,288 The way my mother baked cookies, 325 00:13:32,312 --> 00:13:34,123 you either sozzled or you broke teeth. 326 00:13:34,147 --> 00:13:36,147 First, you do this. 327 00:13:36,950 --> 00:13:38,127 Right? Mm-hm. 328 00:13:38,151 --> 00:13:40,885 And then... you do this. 329 00:13:43,223 --> 00:13:45,089 This is gross. 330 00:13:47,093 --> 00:13:49,305 I love it. 331 00:13:49,329 --> 00:13:53,075 So Wanda wasn't upset that you're not John D. Rockefeller? 332 00:13:53,099 --> 00:13:55,511 She said she didn't really care what I did. 333 00:13:55,535 --> 00:13:56,779 That's wonderful. 334 00:13:56,803 --> 00:13:58,963 Yeah, yeah. So I didn't tell her. 335 00:14:00,373 --> 00:14:03,119 Tony, you have to deal with her. I know, I know. 336 00:14:03,143 --> 00:14:04,921 Well, how did you do it? Was it tough? 337 00:14:04,945 --> 00:14:07,578 Do we have any more cookies? 338 00:14:08,614 --> 00:14:09,591 Ah-ha! 339 00:14:09,615 --> 00:14:10,960 You didn't tell him. 340 00:14:10,984 --> 00:14:13,329 I couldn't tell him I was president of the agency, 341 00:14:13,353 --> 00:14:15,753 not after I offered to type his presentation. 342 00:14:17,757 --> 00:14:19,969 It's important to him. 343 00:14:19,993 --> 00:14:21,971 If Jim Peterson likes it, I get to read it. 344 00:14:21,995 --> 00:14:23,306 Ooh. Well, you better make sure 345 00:14:23,330 --> 00:14:25,230 it's typed nice and neat. I hear you're tough. 346 00:14:27,834 --> 00:14:28,978 I can't tell him 347 00:14:29,002 --> 00:14:30,346 before the presentation tomorrow, 348 00:14:30,370 --> 00:14:32,548 it's liable to throw him. And then it'll be my fault. 349 00:14:32,572 --> 00:14:33,883 Has nothing to do 350 00:14:33,907 --> 00:14:36,587 with the fact that you're chicken, does it? That too. 351 00:14:37,244 --> 00:14:39,588 What about you. Captain Cluck? 352 00:14:39,612 --> 00:14:40,789 Well, I'm going to tell her. 353 00:14:40,813 --> 00:14:42,124 I want to tell her. 354 00:14:42,148 --> 00:14:43,425 You think it's fun being rich, 355 00:14:43,449 --> 00:14:44,894 driving around Connecticut in a Jaguar 356 00:14:44,918 --> 00:14:45,895 with a beautiful woman? 357 00:14:45,919 --> 00:14:47,429 Well, isn't it? 358 00:14:47,453 --> 00:14:49,498 That's besides the point. 359 00:14:49,522 --> 00:14:51,400 This is all going to end some day. 360 00:14:51,424 --> 00:14:52,801 One of these nights, 361 00:14:52,825 --> 00:14:54,237 you're going to need your car. 362 00:14:54,261 --> 00:14:58,507 Tony, you're making it more complicated than it is. 363 00:14:58,531 --> 00:15:01,010 Open up to her. Just be yourself, Tony. 364 00:15:01,034 --> 00:15:04,369 Oh, such wonderful advice from you, Rosie. 365 00:15:11,945 --> 00:15:13,455 Angela, have you seen my name plate? 366 00:15:13,479 --> 00:15:17,093 Me? No. 367 00:15:17,117 --> 00:15:18,895 Rosie, I'd like you to stay out front, 368 00:15:18,919 --> 00:15:22,098 and if Jim Peterson comes by with... somebody, 369 00:15:22,122 --> 00:15:23,732 just tell him I'm not here. 370 00:15:23,756 --> 00:15:25,101 Oh? 371 00:15:25,125 --> 00:15:27,403 Is something going on I'm not supposed to know about? 372 00:15:27,427 --> 00:15:29,906 Just keep on the lookout for Jim Peterson. 373 00:15:29,930 --> 00:15:31,941 Angela? Jim Peterson. 374 00:15:31,965 --> 00:15:33,276 There he is. 375 00:15:33,300 --> 00:15:34,610 Sorry to barge in, boss, 376 00:15:34,634 --> 00:15:36,554 but you have got to hear this man's presentation. 377 00:15:37,770 --> 00:15:39,548 Angela, may I present Harry Dolan. 378 00:15:39,572 --> 00:15:41,317 Harry, this is Angela Bower... 379 00:15:41,341 --> 00:15:42,584 our president. 380 00:15:42,608 --> 00:15:44,675 Hello. It's a pleasure to meet you. 381 00:15:46,679 --> 00:15:48,157 I've heard so much about you 382 00:15:48,181 --> 00:15:49,358 from your secretary. 383 00:15:49,382 --> 00:15:50,993 Oh, thank you. 384 00:15:51,017 --> 00:15:53,996 No, no, no, no. 385 00:15:54,020 --> 00:15:57,199 This is Rosie, Angela's secretary. 386 00:15:57,223 --> 00:15:59,324 This is Angela. 387 00:16:02,595 --> 00:16:04,206 It's a natural mistake. 388 00:16:04,230 --> 00:16:06,442 Oh, yeah. It happens all the time. 389 00:16:06,466 --> 00:16:09,445 Wait a minute, you're Rosie... 390 00:16:09,469 --> 00:16:10,479 and you're Angela? 391 00:16:10,503 --> 00:16:11,647 That's right. 392 00:16:11,671 --> 00:16:13,549 This is Rosie, this is Angela. 393 00:16:13,573 --> 00:16:15,051 He's a little slow on names, 394 00:16:15,075 --> 00:16:17,555 but wait'll you hear that presentation. 395 00:16:17,710 --> 00:16:18,988 Jim? Hm? 396 00:16:19,012 --> 00:16:20,489 Rosie? Huh? 397 00:16:20,513 --> 00:16:22,358 Why don't I talk to Mr. Dolan 398 00:16:22,382 --> 00:16:23,559 alone for a minute? 399 00:16:23,583 --> 00:16:25,461 Sure. Well, Harry, 400 00:16:25,485 --> 00:16:27,463 we're going to leave you alone with Angela now. 401 00:16:27,487 --> 00:16:29,820 That's Angela Bower, our president. 402 00:16:33,960 --> 00:16:35,571 Boy, I really like 403 00:16:35,595 --> 00:16:37,840 the promotion policy of this company. 404 00:16:37,864 --> 00:16:39,108 One day, you're a secretary, 405 00:16:39,132 --> 00:16:40,476 the next day, you're president. 406 00:16:40,500 --> 00:16:42,811 Harry, I'm sorry. 407 00:16:42,835 --> 00:16:45,781 I just couldn't bring myself to tell you the other night. 408 00:16:45,805 --> 00:16:47,316 You see, some men have a thing 409 00:16:47,340 --> 00:16:49,285 about women being more successful than they are. 410 00:16:49,309 --> 00:16:52,054 Yeah. And some men have a thing about women who aren't sincere. 411 00:16:52,078 --> 00:16:53,755 I was sincere. 412 00:16:53,779 --> 00:16:56,392 I just... lied. 413 00:16:56,416 --> 00:16:58,727 Well, I'd better get out of here. 414 00:16:58,751 --> 00:16:59,996 I know you're busy. 415 00:17:00,020 --> 00:17:02,098 I mean, you've got this company to run, 416 00:17:02,122 --> 00:17:04,033 and a lot of typing to do. 417 00:17:04,057 --> 00:17:06,235 Can we talk about it tonight... at my party? 418 00:17:06,259 --> 00:17:09,238 I don't know, Angela. 419 00:17:09,262 --> 00:17:11,795 I was kind of looking forward to my date with Rosie. 420 00:17:38,558 --> 00:17:40,669 Hi, Wanda. 421 00:17:40,693 --> 00:17:42,938 How was the ride over? 422 00:17:42,962 --> 00:17:44,173 Terrific. 423 00:17:44,197 --> 00:17:45,941 Anything new? Nothing special. 424 00:17:45,965 --> 00:17:50,201 Angela Bower, I'd like you to meet my date, Tony Micelli. 425 00:17:52,705 --> 00:17:56,318 Oh, but we... Pleasure to meet you, Angela. 426 00:17:56,342 --> 00:17:57,520 Lovely home. 427 00:17:57,544 --> 00:18:01,045 Clean... very clean. 428 00:18:02,248 --> 00:18:04,060 Thank you. 429 00:18:04,084 --> 00:18:06,028 Make yourself at home. Thank you. 430 00:18:06,052 --> 00:18:07,663 You didn't tell her on the way over? 431 00:18:07,687 --> 00:18:09,065 I didn't have a chance. 432 00:18:09,089 --> 00:18:10,566 We were listening to Elliot Janeway. 433 00:18:10,590 --> 00:18:13,102 That guy is a spellbinder. 434 00:18:13,126 --> 00:18:14,603 Is Harry here yet? 435 00:18:14,627 --> 00:18:16,227 No, and I don't know whether he's coming. 436 00:18:17,230 --> 00:18:18,474 I'll get that. 437 00:18:18,498 --> 00:18:20,538 No. You're a guest. Oh, you're right. Here. 438 00:18:23,136 --> 00:18:24,547 Hi. Hi. 439 00:18:24,571 --> 00:18:26,315 That Marcie is such a pain. 440 00:18:26,339 --> 00:18:27,916 She's so selfish. What happened? 441 00:18:27,940 --> 00:18:30,575 She wouldn't let me try on her training bra. 442 00:18:32,312 --> 00:18:34,790 So I asked Mr. Samuels to drive me home. 443 00:18:34,814 --> 00:18:38,427 And who is this lovely little lady? 444 00:18:38,451 --> 00:18:40,884 I'm Samantha Micelli. 445 00:18:43,323 --> 00:18:44,722 Good night, Dad. 446 00:18:51,964 --> 00:18:53,775 Dad? 447 00:18:53,799 --> 00:18:56,678 Uh, Wanda... 448 00:18:56,702 --> 00:19:00,015 this might be a good time to tell you something... 449 00:19:00,039 --> 00:19:01,150 Come here. 450 00:19:01,174 --> 00:19:02,985 You're gonna find this interesting, I think. 451 00:19:03,009 --> 00:19:04,086 I'm all ears. 452 00:19:04,110 --> 00:19:05,187 Well, you see, uh... 453 00:19:05,211 --> 00:19:06,522 by now you've figured it out, 454 00:19:06,546 --> 00:19:08,390 Samantha's my daughter and she lives here. 455 00:19:08,414 --> 00:19:09,458 Right. 456 00:19:09,482 --> 00:19:13,329 And she does that because... it's handy. 457 00:19:13,353 --> 00:19:15,453 Uh... I live here too. 458 00:19:17,089 --> 00:19:19,201 Wanda, you think I'm rich. I'm not rich. 459 00:19:19,225 --> 00:19:20,902 I live here because I'm the housekeeper. 460 00:19:20,926 --> 00:19:22,304 The housekeeper? 461 00:19:22,328 --> 00:19:23,372 Yeah, you know. 462 00:19:23,396 --> 00:19:24,607 Wanda, before you say another word, 463 00:19:24,631 --> 00:19:26,475 I want to tell you about this man. 464 00:19:26,499 --> 00:19:28,577 This man is not just a housekeeper, 465 00:19:28,601 --> 00:19:30,312 this man is a hero. 466 00:19:30,336 --> 00:19:32,181 Sure, he could've stayed where he was, 467 00:19:32,205 --> 00:19:34,016 but he left his home and his friends, 468 00:19:34,040 --> 00:19:35,651 and he left a world that he knew 469 00:19:35,675 --> 00:19:37,553 to build a better life for his little girl. 470 00:19:37,577 --> 00:19:39,087 And now you're walking out on him 471 00:19:39,111 --> 00:19:40,356 because he's a housekeeper. 472 00:19:40,380 --> 00:19:42,891 Oh, Angela, come off it. 473 00:19:42,915 --> 00:19:43,981 I knew all along. 474 00:19:46,486 --> 00:19:50,032 I mean, this is a small neighborhood. 475 00:19:50,056 --> 00:19:53,302 You don't get a new housekeeper without people knowing. 476 00:19:53,326 --> 00:19:55,337 Especially if the new housekeeper 477 00:19:55,361 --> 00:19:56,694 is a Tony Micelli. 478 00:19:59,332 --> 00:20:02,032 I think I'll go speak to the other guests. 479 00:20:02,968 --> 00:20:04,313 You knew? 480 00:20:04,337 --> 00:20:06,782 You knew I was a phony and you never said anything? 481 00:20:06,806 --> 00:20:10,085 I think there's a dishonest move here, Wanda. 482 00:20:10,109 --> 00:20:11,487 I didn't want to spoil your fun... 483 00:20:11,511 --> 00:20:12,655 or mine. 484 00:20:12,679 --> 00:20:15,224 Yeah, well, it's all over now anyway. 485 00:20:15,248 --> 00:20:17,125 I can't pick you up in an old van 486 00:20:17,149 --> 00:20:18,527 and take you to a beer joint. 487 00:20:18,551 --> 00:20:20,128 I could pick you up in my Mercedes 488 00:20:20,152 --> 00:20:21,530 and take you to my country club. 489 00:20:21,554 --> 00:20:23,031 Seems like such a shame 490 00:20:23,055 --> 00:20:25,568 not to give it a shot, doesn't it? Come on. 491 00:20:34,934 --> 00:20:37,201 No, no. I'm a guest. 492 00:20:43,075 --> 00:20:45,120 Mother, what are you doing here? 493 00:20:45,144 --> 00:20:48,479 I was just on my way to the post office. 494 00:20:54,019 --> 00:20:55,497 I just thought I'd stop by 495 00:20:55,521 --> 00:20:57,154 and see if you needed any stamps. 496 00:20:58,424 --> 00:21:00,135 The post office isn't open at night. 497 00:21:00,159 --> 00:21:01,403 Good! 498 00:21:01,427 --> 00:21:03,387 Then I have time for a little drink. 499 00:21:04,330 --> 00:21:05,907 Mother, you know about Tony and Wanda 500 00:21:05,931 --> 00:21:07,075 and Harry and me, 501 00:21:07,099 --> 00:21:08,677 and you're here just because you love intrigue. 502 00:21:08,701 --> 00:21:10,668 Oh, Angela, put a lid on it. 503 00:21:12,138 --> 00:21:15,239 I mean, I made you and I can break you. 504 00:21:22,148 --> 00:21:23,191 Hello. 505 00:21:23,215 --> 00:21:25,294 Hi. I'm glad you came. 506 00:21:25,318 --> 00:21:28,118 I'm sorry about what happened. 507 00:21:30,623 --> 00:21:32,368 Oh, I'll get over it. 508 00:21:32,392 --> 00:21:35,504 After all, you lied for a very good reason... 509 00:21:35,528 --> 00:21:36,605 me. 510 00:21:36,629 --> 00:21:39,069 Oh, well, I'm glad you understand. 511 00:21:41,100 --> 00:21:43,312 Yeah, I've given it a lot of thought... 512 00:21:43,336 --> 00:21:44,846 and you're right. 513 00:21:44,870 --> 00:21:48,250 Some men really are intimidated by very successful women. 514 00:21:48,274 --> 00:21:49,785 I know I am. 515 00:21:49,809 --> 00:21:51,420 You mean you were. 516 00:21:51,444 --> 00:21:54,990 No, I mean I am. 517 00:21:55,014 --> 00:21:57,025 I do understand your problem, 518 00:21:57,049 --> 00:21:59,295 but I just can't handle it. 519 00:21:59,319 --> 00:22:02,230 Excuse me. 520 00:22:02,254 --> 00:22:04,366 Maybe it's not her problem. 521 00:22:04,390 --> 00:22:05,901 Maybe it's your problem. 522 00:22:05,925 --> 00:22:07,303 Hello. I'm Mona. 523 00:22:07,327 --> 00:22:10,172 I'm the president's mother. Oh. 524 00:22:10,196 --> 00:22:12,408 Mother, this isn't the time. 525 00:22:12,432 --> 00:22:13,509 It's a perfect time. 526 00:22:13,533 --> 00:22:15,165 I may never see this guy again. 527 00:22:16,636 --> 00:22:19,648 Harry, you don't know what you're missing. 528 00:22:19,672 --> 00:22:21,249 Mother, I can speak for myself. 529 00:22:21,273 --> 00:22:22,940 Oh, good. 530 00:22:25,144 --> 00:22:29,173 Harry... she's pretty much covered it. 531 00:22:32,785 --> 00:22:34,963 You know, I think the mother of the president 532 00:22:34,987 --> 00:22:37,366 might be right. 533 00:22:37,390 --> 00:22:39,335 How do you feel about lunch? 534 00:22:39,359 --> 00:22:42,070 It's one of my three favorite meals. 535 00:22:42,094 --> 00:22:46,308 What a coincidence. Mine too. 536 00:22:46,332 --> 00:22:49,678 Now, is there anything else that I should know about? 537 00:22:49,702 --> 00:22:51,880 No. No more secrets. 538 00:22:51,904 --> 00:22:53,582 I have nothing else to hide. 539 00:22:53,606 --> 00:22:56,618 Hi, Harry. 540 00:22:56,642 --> 00:22:57,853 I'm Tony Micelli. 541 00:22:57,877 --> 00:22:59,977 I'm Angela's housekeeper. I live here. 542 00:23:05,551 --> 00:23:08,964 You really think I'm a... hero? 543 00:23:08,988 --> 00:23:10,198 You know me. 544 00:23:10,222 --> 00:23:12,735 I have a tendency to get carried away. 545 00:23:12,759 --> 00:23:14,403 I think maybe I overstated it a bit. 546 00:23:14,427 --> 00:23:16,538 No, no, no, no, not this time. 547 00:23:16,562 --> 00:23:18,922 When you're right, you're right. 34839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.