Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,408 --> 00:00:10,253
♪ There is more to life
Than what you're living ♪
2
00:00:10,277 --> 00:00:12,555
♪ So take a chance
And face the wind ♪
3
00:00:12,579 --> 00:00:15,993
♪ An open road And
a road that's hidden ♪
4
00:00:16,017 --> 00:00:18,895
♪ A brand-new life
Around the bend ♪
5
00:00:18,919 --> 00:00:21,764
♪ There were times ♪
6
00:00:21,788 --> 00:00:24,334
♪ I lost a dream or two ♪
7
00:00:24,358 --> 00:00:26,836
♪ Found the trail ♪
8
00:00:26,860 --> 00:00:30,407
♪ At the end was you ♪
9
00:00:30,431 --> 00:00:32,876
♪ There's a path we take
And a path not taken ♪
10
00:00:32,900 --> 00:00:35,578
♪ The choice is up
to you My friend ♪
11
00:00:35,602 --> 00:00:38,581
♪ Nights are long But
you might awaken ♪
12
00:00:38,605 --> 00:00:41,385
♪ To a brand-new
life Brand-new life ♪
13
00:00:41,409 --> 00:00:46,912
♪ Brand-new life
Around the bend ♪♪
14
00:00:57,958 --> 00:00:59,503
Come on, come on.
15
00:01:00,794 --> 00:01:01,905
Finished?
16
00:01:01,929 --> 00:01:03,929
That's it, kids.
17
00:01:06,800 --> 00:01:10,113
That's breakfast...
and that's the dishes.
18
00:01:10,137 --> 00:01:12,215
Hey! Off to school.
Let's go, boys and girls.
19
00:01:12,239 --> 00:01:13,917
Oh, well, I hate to eat and run.
20
00:01:13,941 --> 00:01:15,885
I guess this is what
they call fast food.
21
00:01:15,909 --> 00:01:16,886
Oh! Good, good.
22
00:01:16,910 --> 00:01:18,255
Good joke.
23
00:01:18,279 --> 00:01:19,889
Honey, you have dirt
all over your sweater.
24
00:01:19,913 --> 00:01:21,624
He can't go to school like that.
25
00:01:21,648 --> 00:01:23,282
You're right.
26
00:01:24,785 --> 00:01:25,984
Come on.
27
00:01:27,754 --> 00:01:29,433
Have a nice day.
28
00:01:29,457 --> 00:01:30,655
Take it easy. Goodbye.
29
00:01:32,460 --> 00:01:35,205
Two down, one to go.
You can't wear that to work.
30
00:01:35,229 --> 00:01:36,940
If you pull this over my head
31
00:01:36,964 --> 00:01:38,475
and turn it inside-out,
you're fired.
32
00:01:38,499 --> 00:01:39,776
Come on, Angela.
33
00:01:39,800 --> 00:01:40,977
You're going to be late here.
34
00:01:41,001 --> 00:01:42,979
Let's go. You're not
going to make the 7:52,
35
00:01:43,003 --> 00:01:44,981
and I can't take
you to the 8:27.
36
00:01:45,005 --> 00:01:50,120
That's okay, because I'm
going to work at home today.
37
00:01:50,144 --> 00:01:52,622
I'm what you might
call a lady of leisure.
38
00:01:52,646 --> 00:01:53,890
Are you in a hurry?
39
00:01:53,914 --> 00:01:57,082
Who me? Nah. No.
40
00:01:59,520 --> 00:02:01,164
I want to get to the store.
41
00:02:01,188 --> 00:02:02,765
I want to get to the store
42
00:02:02,789 --> 00:02:04,267
while the produce
is still fresh.
43
00:02:04,291 --> 00:02:06,203
It's not even 8:00
in the morning.
44
00:02:06,227 --> 00:02:08,938
You've no idea how
fast this stuff goes bad.
45
00:02:08,962 --> 00:02:11,374
I think it'll keep.
46
00:02:11,398 --> 00:02:12,842
Ah, let's see...
47
00:02:12,866 --> 00:02:15,145
what do I want for breakfast?
48
00:02:15,169 --> 00:02:18,482
Oh, I don't think you're a
breakfast person, are you?
49
00:02:18,506 --> 00:02:19,816
Well, no, not usually,
50
00:02:19,840 --> 00:02:21,684
but today, I thought
I'd have something.
51
00:02:21,708 --> 00:02:23,420
Something nice and nourishing.
52
00:02:23,444 --> 00:02:25,388
Oh, I got it!
53
00:02:25,412 --> 00:02:27,056
Let's see, Oh, pancakes.
54
00:02:27,080 --> 00:02:28,225
That looks good.
55
00:02:28,249 --> 00:02:29,726
Stuffing? No.
56
00:02:29,750 --> 00:02:32,395
Here, you'll love this.
Jack Klugman does.
57
00:02:32,419 --> 00:02:33,585
See ya.
58
00:02:36,890 --> 00:02:38,890
Qu'est-ce que c'est?
59
00:02:47,067 --> 00:02:48,634
Where is she today?
60
00:02:55,276 --> 00:02:57,720
Ooh, boy.
61
00:02:57,744 --> 00:02:59,589
Hi.
62
00:02:59,613 --> 00:03:00,590
Hello.
63
00:03:00,614 --> 00:03:01,791
How are you?
64
00:03:01,815 --> 00:03:03,326
Hey, hey, hey, wait a minute.
65
00:03:03,350 --> 00:03:05,462
You don't just take
any two melons.
66
00:03:05,486 --> 00:03:07,519
Feel the ends.
These aren't ripe.
67
00:03:10,824 --> 00:03:12,457
There... Now feel this one.
68
00:03:13,360 --> 00:03:14,493
And smell.
69
00:03:16,363 --> 00:03:17,607
Huh? Huh?
70
00:03:17,631 --> 00:03:19,008
Now listen to this.
71
00:03:19,032 --> 00:03:20,810
What are you
going to do, play it?
72
00:03:20,834 --> 00:03:23,079
Listen.
73
00:03:23,103 --> 00:03:25,382
You hear the seeds
moving around in there?
74
00:03:25,406 --> 00:03:27,016
It wouldn't do
that if it wasn't ripe.
75
00:03:27,040 --> 00:03:29,519
Sir, are you hitting on me?
76
00:03:29,543 --> 00:03:31,721
Me?
77
00:03:31,745 --> 00:03:33,423
Oh, those are
great-looking tomatoes,
78
00:03:33,447 --> 00:03:34,757
aren't they?
79
00:03:34,781 --> 00:03:36,259
You're not married, are you?
80
00:03:36,283 --> 00:03:38,195
I... prefer the beefsteak.
81
00:03:38,219 --> 00:03:39,362
Oh, here.
82
00:03:39,386 --> 00:03:40,997
Divorced.
83
00:03:41,021 --> 00:03:44,067
Uh-huh. Uh, this store's
got the greatest produce.
84
00:03:44,091 --> 00:03:45,935
I'm a widower.
85
00:03:45,959 --> 00:03:48,338
You pay a little
more, but it's worth it.
86
00:03:48,362 --> 00:03:50,006
I'm sorry.
87
00:03:50,030 --> 00:03:52,108
You haven't been coming
here long, have you?
88
00:03:52,132 --> 00:03:53,243
A few weeks.
89
00:03:53,267 --> 00:03:54,844
We just moved up to Oak Hills.
90
00:03:54,868 --> 00:03:56,145
How many?
91
00:03:56,169 --> 00:03:57,914
That's a terrific
neighborhood. Two pounds.
92
00:03:57,938 --> 00:03:59,716
"We"?
93
00:03:59,740 --> 00:04:02,719
Oh... One for good measure.
94
00:04:02,743 --> 00:04:03,786
Me and my daughter, Sam.
95
00:04:03,810 --> 00:04:05,455
That's the reason
why we left New York.
96
00:04:05,479 --> 00:04:07,591
They've got a good
school up there, Oak Valley.
97
00:04:07,615 --> 00:04:08,991
Oh, that's my alma mater!
98
00:04:09,015 --> 00:04:10,560
It's the best school
in New England.
99
00:04:10,584 --> 00:04:12,662
Yeah, I guess I am.
100
00:04:12,686 --> 00:04:13,830
What?
101
00:04:13,854 --> 00:04:17,234
Hitting on you.
102
00:04:17,258 --> 00:04:19,636
I've never met anyone
in the supermarket.
103
00:04:19,660 --> 00:04:20,637
Good point.
104
00:04:20,661 --> 00:04:22,372
We haven't been
formally introduced.
105
00:04:22,396 --> 00:04:23,940
Oh, hey, sir!
106
00:04:23,964 --> 00:04:25,609
We're in need of
some assistance.
107
00:04:25,633 --> 00:04:26,976
Oh, yes.
108
00:04:27,000 --> 00:04:28,911
Look, I'm Tony
Micelli, and this is, uh...
109
00:04:28,935 --> 00:04:30,747
I'm Wanda Benedict.
110
00:04:30,771 --> 00:04:32,949
Wanda Benedict.
Yeah. Well, anyway,
111
00:04:32,973 --> 00:04:35,073
sir, could you
introduce us, formally?
112
00:04:38,445 --> 00:04:41,591
Sir, this is not a
"singles" market.
113
00:04:41,615 --> 00:04:42,792
I can't do this.
114
00:04:42,816 --> 00:04:44,227
No, no, you can, you can.
115
00:04:44,251 --> 00:04:45,828
You're a store manager.
They're like ships' captains.
116
00:04:45,852 --> 00:04:47,932
They're empowered
to make introductions.
117
00:04:49,290 --> 00:04:50,367
Come on, come on.
118
00:04:50,391 --> 00:04:53,637
Well... Mr. Micelli,
may I present...
119
00:04:53,661 --> 00:04:55,272
Ms. Benedict.
120
00:04:55,296 --> 00:04:57,240
How do you do? Nice to meet you.
121
00:04:57,264 --> 00:04:58,997
Thanks.
122
00:05:00,634 --> 00:05:03,413
Well, what do we do now? Dance?
123
00:05:03,437 --> 00:05:05,148
Yeah, but not here.
124
00:05:05,172 --> 00:05:07,984
I know this real romantic
spot over in aisle C.
125
00:05:08,008 --> 00:05:09,319
I really have to be going.
126
00:05:09,343 --> 00:05:10,853
Aw, come on. I just met you.
127
00:05:10,877 --> 00:05:12,455
We've got to get
to know each other.
128
00:05:12,479 --> 00:05:13,856
What else do I have to know?
129
00:05:13,880 --> 00:05:15,425
You have great taste
in neighborhoods,
130
00:05:15,449 --> 00:05:16,729
melons, and cars.
131
00:05:17,851 --> 00:05:20,229
I just happened to notice
132
00:05:20,253 --> 00:05:21,698
you drive a Jaguar.
133
00:05:21,722 --> 00:05:23,032
Oh, yeah, yeah. I drive it,
134
00:05:23,056 --> 00:05:25,590
but let me tell you
something... Oh, wait!
135
00:05:29,296 --> 00:05:31,896
What are you doing?
136
00:05:36,102 --> 00:05:39,816
This is my phone number.
137
00:05:39,840 --> 00:05:41,373
Try not to lose it.
138
00:05:49,049 --> 00:05:52,962
Angela, are those liver
spots on your hand?
139
00:05:52,986 --> 00:05:54,698
Mother!
140
00:05:54,722 --> 00:05:57,066
Hey, hey, hey, hey, I got it!
141
00:05:57,090 --> 00:05:58,267
I got it!
142
00:05:58,291 --> 00:06:00,503
Whoa! What a big pumpkin!
143
00:06:00,527 --> 00:06:03,840
Look, Angela,
ain't it beautiful?
144
00:06:03,864 --> 00:06:04,941
Yes, it's lovely,
145
00:06:04,965 --> 00:06:06,242
but somebody's
written all over it.
146
00:06:06,266 --> 00:06:07,344
Angela, that's her number.
147
00:06:07,368 --> 00:06:08,445
Oh, Tony.
148
00:06:08,469 --> 00:06:09,746
Pumpkins don't
have phone numbers.
149
00:06:09,770 --> 00:06:11,881
No, Angela, it's
hers, it's hers.
150
00:06:11,905 --> 00:06:13,683
This terrific lady I've
seen at the supermarket
151
00:06:13,707 --> 00:06:15,084
the last three weeks in a row.
152
00:06:15,108 --> 00:06:16,619
Every Monday, 8:30 sharp.
153
00:06:16,643 --> 00:06:20,623
Oh, so that's why we had the
Evelyn Wood speed breakfast.
154
00:06:20,647 --> 00:06:23,426
Yeah, it's right after her
tennis lesson, you know?
155
00:06:23,450 --> 00:06:25,762
She's so terrific. She
doesn't even sweat.
156
00:06:25,786 --> 00:06:27,797
Oh, that's a lovely
quality in a person.
157
00:06:27,821 --> 00:06:28,798
Yeah.
158
00:06:28,822 --> 00:06:31,401
Hey, hey-oh.
159
00:06:31,425 --> 00:06:33,737
She really likes me.
160
00:06:33,761 --> 00:06:34,738
Of course, she thinks
161
00:06:34,762 --> 00:06:36,740
I own your house
and your Jaguar.
162
00:06:36,764 --> 00:06:38,908
How could you
mislead her like that?
163
00:06:38,932 --> 00:06:41,511
Actually, it wasn't that hard.
164
00:06:41,535 --> 00:06:44,313
I mean... I mean, the
way she was smiling,
165
00:06:44,337 --> 00:06:45,915
I didn't even know
what I was saying.
166
00:06:45,939 --> 00:06:47,717
I didn't mean to, you
know, to start lying,
167
00:06:47,741 --> 00:06:48,918
but it was working so good.
168
00:06:48,942 --> 00:06:50,387
Tony, you cannot
base a relationship
169
00:06:50,411 --> 00:06:51,554
on a misunderstanding.
170
00:06:51,578 --> 00:06:54,491
I know. I know, I know.
171
00:06:54,515 --> 00:06:56,292
I'm going to have
to straighten it out
172
00:06:56,316 --> 00:06:57,596
first chance I get.
173
00:06:59,052 --> 00:07:00,764
Well, at least he
has a relationship
174
00:07:00,788 --> 00:07:02,365
to straighten out.
175
00:07:02,389 --> 00:07:04,501
What do you mean by that, Mona?
176
00:07:04,525 --> 00:07:05,935
Never mind, never mind.
177
00:07:05,959 --> 00:07:07,169
Let's just forget it.
178
00:07:07,193 --> 00:07:09,272
Now, Angela, let's face it.
179
00:07:09,296 --> 00:07:12,876
Lately, your social
life has been zilch.
180
00:07:12,900 --> 00:07:14,243
Zippo.
181
00:07:14,267 --> 00:07:15,545
Hit a dry spell, huh?
182
00:07:15,569 --> 00:07:17,747
Sahara City. A real slump?
183
00:07:17,771 --> 00:07:21,551
Hey! You guys don't have
to go on about it, you know.
184
00:07:21,575 --> 00:07:24,186
I just think men may be
intimidated by my success.
185
00:07:24,210 --> 00:07:25,855
Either that or the word is out
186
00:07:25,879 --> 00:07:29,258
that you don't fool
around on the first date.
187
00:07:29,282 --> 00:07:31,127
You know what it's like?
It's like Barbara Brooks.
188
00:07:31,151 --> 00:07:32,228
Who?
189
00:07:32,252 --> 00:07:34,230
She was head cheerleader
at my high school.
190
00:07:34,254 --> 00:07:36,032
Everybody thought she
was all dated up, you know,
191
00:07:36,056 --> 00:07:37,634
like you didn't have
a prayer with her.
192
00:07:37,658 --> 00:07:39,803
Then along comes
bozo, Anthony Comisa.
193
00:07:39,827 --> 00:07:41,905
Oh, my God.
Anthony Comisa, right?
194
00:07:41,929 --> 00:07:43,139
He asks her out,
195
00:07:43,163 --> 00:07:44,774
she's so desperate,
she goes out with him.
196
00:07:44,798 --> 00:07:46,543
Not that you're desperate.
197
00:07:46,567 --> 00:07:49,045
Well, I met this terrific
guy named Fred.
198
00:07:49,069 --> 00:07:51,848
And?
199
00:07:51,872 --> 00:07:54,116
Well, he found out I was
president of the agency
200
00:07:54,140 --> 00:07:55,618
and I never heard
from him again.
201
00:07:55,642 --> 00:07:59,055
Well, why don't you call
him up and give him a hint.
202
00:07:59,079 --> 00:08:00,256
What kind of hint?
203
00:08:00,280 --> 00:08:02,926
Hello, Fred, I want your bod.
204
00:08:02,950 --> 00:08:04,527
I'll pick you up at 8:00.
205
00:08:04,551 --> 00:08:05,895
Mother!
206
00:08:05,919 --> 00:08:08,865
I've never asked a man
out for a date in my life.
207
00:08:08,889 --> 00:08:10,266
Hey, you know what, though?
208
00:08:10,290 --> 00:08:13,436
I never picked up a socialite
in a supermarket before, either.
209
00:08:13,460 --> 00:08:15,371
Well, there's got to
be another choice.
210
00:08:15,395 --> 00:08:17,435
I could see what
Anthony Comisa's doing.
211
00:08:18,565 --> 00:08:19,845
You wouldn't like him.
212
00:08:28,375 --> 00:08:30,086
Boy, what a day.
213
00:08:30,110 --> 00:08:32,789
I thought your phone
would never stop ringing.
214
00:08:32,813 --> 00:08:33,990
Yeah.
215
00:08:34,014 --> 00:08:36,292
Some of the calls
were even for me.
216
00:08:37,951 --> 00:08:39,696
I'll get it.
217
00:08:39,720 --> 00:08:41,753
Angela Bower's office.
218
00:08:42,823 --> 00:08:44,266
Oh, hi.
219
00:08:44,290 --> 00:08:45,570
Yeah. This is Rosie.
220
00:08:47,227 --> 00:08:48,204
Oh, sure.
221
00:08:48,228 --> 00:08:50,139
I'm ready.
222
00:08:50,163 --> 00:08:52,208
Look, I'm just leaving.
I'll meet you out front.
223
00:08:52,232 --> 00:08:53,232
Okay, bye.
224
00:08:54,501 --> 00:08:56,045
Rick? No.
225
00:08:56,069 --> 00:08:57,380
Louie? No.
226
00:08:57,404 --> 00:08:58,381
Alex?
227
00:08:58,405 --> 00:09:00,817
No.
228
00:09:00,841 --> 00:09:04,420
I'll probably remember
who he is when I see him.
229
00:09:04,444 --> 00:09:06,455
Anyway, he'll recognize me.
230
00:09:06,479 --> 00:09:08,091
Rosie, you've got some life.
231
00:09:08,115 --> 00:09:09,115
Bye.
232
00:09:19,359 --> 00:09:20,336
Hello, Fred.
233
00:09:20,360 --> 00:09:23,239
It's Angela.
234
00:09:23,263 --> 00:09:25,307
Angela Bower.
235
00:09:25,331 --> 00:09:27,744
I was just reading
this article in Cosmo...
236
00:09:27,768 --> 00:09:29,400
No.
237
00:09:35,475 --> 00:09:38,810
Hi, Fred. It's Ange.
How the hell are you?
238
00:09:39,813 --> 00:09:41,179
I can't do this.
239
00:09:49,089 --> 00:09:52,101
Hello. Angela Bower's office.
240
00:09:52,125 --> 00:09:53,970
No, no.
241
00:09:53,994 --> 00:09:56,039
I'm sorry, Rosie just left.
242
00:09:56,063 --> 00:09:57,707
Can I take a message?
243
00:09:57,731 --> 00:09:59,263
Oh, Guido?
244
00:10:02,502 --> 00:10:04,603
I'll tell her you called.
245
00:10:07,975 --> 00:10:10,419
Uh... Excuse me.
246
00:10:10,443 --> 00:10:12,123
You don't happen to
have a pen that writes?
247
00:10:13,714 --> 00:10:14,724
Silly question.
248
00:10:14,748 --> 00:10:15,925
You're using a pen that writes.
249
00:10:15,949 --> 00:10:16,926
Be my guest.
250
00:10:16,950 --> 00:10:19,662
Thanks.
251
00:10:19,686 --> 00:10:21,953
You don't happen to have
a piece of paper, do you?
252
00:10:24,324 --> 00:10:25,902
Thanks.
253
00:10:25,926 --> 00:10:27,993
I really do have to make a note.
254
00:10:29,863 --> 00:10:31,774
I'm not just trying to
start a conversation.
255
00:10:31,798 --> 00:10:32,775
Oh.
256
00:10:32,799 --> 00:10:34,332
Well, maybe I am...
257
00:10:35,902 --> 00:10:37,046
Rosie.
258
00:10:37,070 --> 00:10:38,247
No. Just a minute.
259
00:10:38,271 --> 00:10:39,682
I'm pleased to meet you, Rosie.
260
00:10:39,706 --> 00:10:40,984
My name's Harry Dolan.
261
00:10:41,008 --> 00:10:43,385
Hi. It's nice to meet you.
262
00:10:43,409 --> 00:10:44,386
Are you in advertising?
263
00:10:44,410 --> 00:10:46,656
Well, if you can call it that.
264
00:10:46,680 --> 00:10:48,791
Back in Des Moines.
265
00:10:48,815 --> 00:10:51,327
Well, surely, you've heard of
my famous alfalfa commercials?
266
00:10:51,351 --> 00:10:54,664
Ooh, boy, have I
wanted to meet you.
267
00:10:54,688 --> 00:10:56,265
I just had an interview
with Mr. Peterson,
268
00:10:56,289 --> 00:10:57,667
and I'm coming back next week
269
00:10:57,691 --> 00:10:59,602
to give it the old
Iowa razzle-dazzle.
270
00:10:59,626 --> 00:11:01,626
Want me to put in a
good word for you?
271
00:11:05,766 --> 00:11:08,410
Well, I'll bet you are the one
who really runs this place, huh?
272
00:11:08,434 --> 00:11:09,968
As a matter of fact...
273
00:11:11,371 --> 00:11:15,217
Uh... I don't suppose
you'd be interested
274
00:11:15,241 --> 00:11:16,574
in joining me for a drink?
275
00:11:18,745 --> 00:11:20,123
I'd love to.
276
00:11:20,147 --> 00:11:21,423
That's great!
277
00:11:21,447 --> 00:11:24,060
There's something, however,
278
00:11:24,084 --> 00:11:26,428
I think I ought
to tell you, Harry.
279
00:11:26,452 --> 00:11:27,732
What's that, Rosie?
280
00:11:30,057 --> 00:11:33,024
I've never seen your
alfalfa commercials.
281
00:11:34,460 --> 00:11:35,560
Come on.
282
00:11:38,598 --> 00:11:40,431
Yoo-hoo! I'm home.
283
00:11:56,216 --> 00:11:58,394
So, what's new and
exciting in your life?
284
00:11:58,418 --> 00:12:01,330
Well... I've got a
date! He's wonderful!
285
00:12:01,354 --> 00:12:02,531
You did it! You did it!
286
00:12:02,555 --> 00:12:03,966
Terrific! You're going
out with Fred, huh?
287
00:12:03,990 --> 00:12:04,967
Harry.
288
00:12:04,991 --> 00:12:06,669
Harry? Who's Harry?
289
00:12:06,693 --> 00:12:09,538
He's this terrific guy who
just walked into the office.
290
00:12:09,562 --> 00:12:10,673
Hard cheese, Fred.
291
00:12:10,697 --> 00:12:12,274
And Harry don't care
292
00:12:12,298 --> 00:12:13,776
that you're a big-shot
corporate president?
293
00:12:13,800 --> 00:12:15,377
It's not so much
that he doesn't care,
294
00:12:15,401 --> 00:12:17,346
it's more like he
doesn't really know.
295
00:12:17,370 --> 00:12:18,414
He thinks I'm Rosie.
296
00:12:18,438 --> 00:12:20,282
What do you mean?
297
00:12:20,306 --> 00:12:22,785
Well, I didn't want to
tell him who I really am.
298
00:12:22,809 --> 00:12:24,769
I wanted him to
like me for myself.
299
00:12:25,946 --> 00:12:27,523
Wait a minute, Angela.
300
00:12:27,547 --> 00:12:29,025
"You can't start a relationship
301
00:12:29,049 --> 00:12:30,259
on a misunderstanding."
302
00:12:30,283 --> 00:12:32,228
I know. I know.
303
00:12:32,252 --> 00:12:34,163
I'll tell him before my
cocktail party Friday night.
304
00:12:34,187 --> 00:12:35,331
I want to invite him.
305
00:12:35,355 --> 00:12:37,299
Friday? Oh, no.
306
00:12:37,323 --> 00:12:38,434
Friday. Wait a minute...
307
00:12:38,458 --> 00:12:40,236
I wanted to ask
you for that night off.
308
00:12:40,260 --> 00:12:42,772
That's the night Wanda's
taking me to some fancy shindig.
309
00:12:42,796 --> 00:12:43,906
Wanda?
310
00:12:43,930 --> 00:12:45,441
Wanda.
311
00:12:45,465 --> 00:12:47,509
Wanda Benedict?
312
00:12:47,533 --> 00:12:49,145
You know her?
313
00:12:49,169 --> 00:12:52,170
Friday night, she's
bringing you here.
314
00:13:12,692 --> 00:13:13,669
Hi.
315
00:13:13,693 --> 00:13:14,871
Oh, hi. How ya doing?
316
00:13:14,895 --> 00:13:17,539
How was your date
with um... Harry. Harry.
317
00:13:17,563 --> 00:13:19,541
I think I struck pay dirt.
How was your date?
318
00:13:19,565 --> 00:13:21,477
The best.
319
00:13:21,501 --> 00:13:23,880
I want to hear all about it.
320
00:13:23,904 --> 00:13:25,915
Oh, that looks
good. I like to dunk.
321
00:13:25,939 --> 00:13:28,217
I don't dunk. I sozzle.
322
00:13:28,241 --> 00:13:29,252
Sozzle?
323
00:13:29,276 --> 00:13:30,787
Yeah. Sozzle.
324
00:13:30,811 --> 00:13:32,288
The way my mother baked cookies,
325
00:13:32,312 --> 00:13:34,123
you either sozzled
or you broke teeth.
326
00:13:34,147 --> 00:13:36,147
First, you do this.
327
00:13:36,950 --> 00:13:38,127
Right? Mm-hm.
328
00:13:38,151 --> 00:13:40,885
And then... you do this.
329
00:13:43,223 --> 00:13:45,089
This is gross.
330
00:13:47,093 --> 00:13:49,305
I love it.
331
00:13:49,329 --> 00:13:53,075
So Wanda wasn't upset that
you're not John D. Rockefeller?
332
00:13:53,099 --> 00:13:55,511
She said she didn't
really care what I did.
333
00:13:55,535 --> 00:13:56,779
That's wonderful.
334
00:13:56,803 --> 00:13:58,963
Yeah, yeah. So
I didn't tell her.
335
00:14:00,373 --> 00:14:03,119
Tony, you have to deal
with her. I know, I know.
336
00:14:03,143 --> 00:14:04,921
Well, how did you
do it? Was it tough?
337
00:14:04,945 --> 00:14:07,578
Do we have any more cookies?
338
00:14:08,614 --> 00:14:09,591
Ah-ha!
339
00:14:09,615 --> 00:14:10,960
You didn't tell him.
340
00:14:10,984 --> 00:14:13,329
I couldn't tell him I was
president of the agency,
341
00:14:13,353 --> 00:14:15,753
not after I offered to
type his presentation.
342
00:14:17,757 --> 00:14:19,969
It's important to him.
343
00:14:19,993 --> 00:14:21,971
If Jim Peterson
likes it, I get to read it.
344
00:14:21,995 --> 00:14:23,306
Ooh. Well, you better make sure
345
00:14:23,330 --> 00:14:25,230
it's typed nice and
neat. I hear you're tough.
346
00:14:27,834 --> 00:14:28,978
I can't tell him
347
00:14:29,002 --> 00:14:30,346
before the
presentation tomorrow,
348
00:14:30,370 --> 00:14:32,548
it's liable to throw him.
And then it'll be my fault.
349
00:14:32,572 --> 00:14:33,883
Has nothing to do
350
00:14:33,907 --> 00:14:36,587
with the fact that you're
chicken, does it? That too.
351
00:14:37,244 --> 00:14:39,588
What about you. Captain Cluck?
352
00:14:39,612 --> 00:14:40,789
Well, I'm going to tell her.
353
00:14:40,813 --> 00:14:42,124
I want to tell her.
354
00:14:42,148 --> 00:14:43,425
You think it's fun being rich,
355
00:14:43,449 --> 00:14:44,894
driving around
Connecticut in a Jaguar
356
00:14:44,918 --> 00:14:45,895
with a beautiful woman?
357
00:14:45,919 --> 00:14:47,429
Well, isn't it?
358
00:14:47,453 --> 00:14:49,498
That's besides the point.
359
00:14:49,522 --> 00:14:51,400
This is all going
to end some day.
360
00:14:51,424 --> 00:14:52,801
One of these nights,
361
00:14:52,825 --> 00:14:54,237
you're going to need your car.
362
00:14:54,261 --> 00:14:58,507
Tony, you're making it
more complicated than it is.
363
00:14:58,531 --> 00:15:01,010
Open up to her. Just
be yourself, Tony.
364
00:15:01,034 --> 00:15:04,369
Oh, such wonderful
advice from you, Rosie.
365
00:15:11,945 --> 00:15:13,455
Angela, have you
seen my name plate?
366
00:15:13,479 --> 00:15:17,093
Me? No.
367
00:15:17,117 --> 00:15:18,895
Rosie, I'd like you
to stay out front,
368
00:15:18,919 --> 00:15:22,098
and if Jim Peterson
comes by with... somebody,
369
00:15:22,122 --> 00:15:23,732
just tell him I'm not here.
370
00:15:23,756 --> 00:15:25,101
Oh?
371
00:15:25,125 --> 00:15:27,403
Is something going on I'm
not supposed to know about?
372
00:15:27,427 --> 00:15:29,906
Just keep on the
lookout for Jim Peterson.
373
00:15:29,930 --> 00:15:31,941
Angela? Jim Peterson.
374
00:15:31,965 --> 00:15:33,276
There he is.
375
00:15:33,300 --> 00:15:34,610
Sorry to barge in, boss,
376
00:15:34,634 --> 00:15:36,554
but you have got to hear
this man's presentation.
377
00:15:37,770 --> 00:15:39,548
Angela, may I
present Harry Dolan.
378
00:15:39,572 --> 00:15:41,317
Harry, this is Angela Bower...
379
00:15:41,341 --> 00:15:42,584
our president.
380
00:15:42,608 --> 00:15:44,675
Hello. It's a
pleasure to meet you.
381
00:15:46,679 --> 00:15:48,157
I've heard so much about you
382
00:15:48,181 --> 00:15:49,358
from your secretary.
383
00:15:49,382 --> 00:15:50,993
Oh, thank you.
384
00:15:51,017 --> 00:15:53,996
No, no, no, no.
385
00:15:54,020 --> 00:15:57,199
This is Rosie,
Angela's secretary.
386
00:15:57,223 --> 00:15:59,324
This is Angela.
387
00:16:02,595 --> 00:16:04,206
It's a natural mistake.
388
00:16:04,230 --> 00:16:06,442
Oh, yeah. It
happens all the time.
389
00:16:06,466 --> 00:16:09,445
Wait a minute, you're Rosie...
390
00:16:09,469 --> 00:16:10,479
and you're Angela?
391
00:16:10,503 --> 00:16:11,647
That's right.
392
00:16:11,671 --> 00:16:13,549
This is Rosie, this is Angela.
393
00:16:13,573 --> 00:16:15,051
He's a little slow on names,
394
00:16:15,075 --> 00:16:17,555
but wait'll you hear
that presentation.
395
00:16:17,710 --> 00:16:18,988
Jim? Hm?
396
00:16:19,012 --> 00:16:20,489
Rosie? Huh?
397
00:16:20,513 --> 00:16:22,358
Why don't I talk to Mr. Dolan
398
00:16:22,382 --> 00:16:23,559
alone for a minute?
399
00:16:23,583 --> 00:16:25,461
Sure. Well, Harry,
400
00:16:25,485 --> 00:16:27,463
we're going to leave you
alone with Angela now.
401
00:16:27,487 --> 00:16:29,820
That's Angela
Bower, our president.
402
00:16:33,960 --> 00:16:35,571
Boy, I really like
403
00:16:35,595 --> 00:16:37,840
the promotion policy
of this company.
404
00:16:37,864 --> 00:16:39,108
One day, you're a secretary,
405
00:16:39,132 --> 00:16:40,476
the next day, you're president.
406
00:16:40,500 --> 00:16:42,811
Harry, I'm sorry.
407
00:16:42,835 --> 00:16:45,781
I just couldn't bring myself
to tell you the other night.
408
00:16:45,805 --> 00:16:47,316
You see, some men have a thing
409
00:16:47,340 --> 00:16:49,285
about women being more
successful than they are.
410
00:16:49,309 --> 00:16:52,054
Yeah. And some men have a thing
about women who aren't sincere.
411
00:16:52,078 --> 00:16:53,755
I was sincere.
412
00:16:53,779 --> 00:16:56,392
I just... lied.
413
00:16:56,416 --> 00:16:58,727
Well, I'd better
get out of here.
414
00:16:58,751 --> 00:16:59,996
I know you're busy.
415
00:17:00,020 --> 00:17:02,098
I mean, you've got
this company to run,
416
00:17:02,122 --> 00:17:04,033
and a lot of typing to do.
417
00:17:04,057 --> 00:17:06,235
Can we talk about it
tonight... at my party?
418
00:17:06,259 --> 00:17:09,238
I don't know, Angela.
419
00:17:09,262 --> 00:17:11,795
I was kind of looking
forward to my date with Rosie.
420
00:17:38,558 --> 00:17:40,669
Hi, Wanda.
421
00:17:40,693 --> 00:17:42,938
How was the ride over?
422
00:17:42,962 --> 00:17:44,173
Terrific.
423
00:17:44,197 --> 00:17:45,941
Anything new? Nothing special.
424
00:17:45,965 --> 00:17:50,201
Angela Bower, I'd like you
to meet my date, Tony Micelli.
425
00:17:52,705 --> 00:17:56,318
Oh, but we... Pleasure
to meet you, Angela.
426
00:17:56,342 --> 00:17:57,520
Lovely home.
427
00:17:57,544 --> 00:18:01,045
Clean... very clean.
428
00:18:02,248 --> 00:18:04,060
Thank you.
429
00:18:04,084 --> 00:18:06,028
Make yourself at
home. Thank you.
430
00:18:06,052 --> 00:18:07,663
You didn't tell her
on the way over?
431
00:18:07,687 --> 00:18:09,065
I didn't have a chance.
432
00:18:09,089 --> 00:18:10,566
We were listening
to Elliot Janeway.
433
00:18:10,590 --> 00:18:13,102
That guy is a spellbinder.
434
00:18:13,126 --> 00:18:14,603
Is Harry here yet?
435
00:18:14,627 --> 00:18:16,227
No, and I don't know
whether he's coming.
436
00:18:17,230 --> 00:18:18,474
I'll get that.
437
00:18:18,498 --> 00:18:20,538
No. You're a guest.
Oh, you're right. Here.
438
00:18:23,136 --> 00:18:24,547
Hi. Hi.
439
00:18:24,571 --> 00:18:26,315
That Marcie is such a pain.
440
00:18:26,339 --> 00:18:27,916
She's so selfish. What happened?
441
00:18:27,940 --> 00:18:30,575
She wouldn't let me
try on her training bra.
442
00:18:32,312 --> 00:18:34,790
So I asked Mr. Samuels
to drive me home.
443
00:18:34,814 --> 00:18:38,427
And who is this
lovely little lady?
444
00:18:38,451 --> 00:18:40,884
I'm Samantha Micelli.
445
00:18:43,323 --> 00:18:44,722
Good night, Dad.
446
00:18:51,964 --> 00:18:53,775
Dad?
447
00:18:53,799 --> 00:18:56,678
Uh, Wanda...
448
00:18:56,702 --> 00:19:00,015
this might be a good
time to tell you something...
449
00:19:00,039 --> 00:19:01,150
Come here.
450
00:19:01,174 --> 00:19:02,985
You're gonna find
this interesting, I think.
451
00:19:03,009 --> 00:19:04,086
I'm all ears.
452
00:19:04,110 --> 00:19:05,187
Well, you see, uh...
453
00:19:05,211 --> 00:19:06,522
by now you've figured it out,
454
00:19:06,546 --> 00:19:08,390
Samantha's my daughter
and she lives here.
455
00:19:08,414 --> 00:19:09,458
Right.
456
00:19:09,482 --> 00:19:13,329
And she does that
because... it's handy.
457
00:19:13,353 --> 00:19:15,453
Uh... I live here too.
458
00:19:17,089 --> 00:19:19,201
Wanda, you think
I'm rich. I'm not rich.
459
00:19:19,225 --> 00:19:20,902
I live here because
I'm the housekeeper.
460
00:19:20,926 --> 00:19:22,304
The housekeeper?
461
00:19:22,328 --> 00:19:23,372
Yeah, you know.
462
00:19:23,396 --> 00:19:24,607
Wanda, before you
say another word,
463
00:19:24,631 --> 00:19:26,475
I want to tell you
about this man.
464
00:19:26,499 --> 00:19:28,577
This man is not
just a housekeeper,
465
00:19:28,601 --> 00:19:30,312
this man is a hero.
466
00:19:30,336 --> 00:19:32,181
Sure, he could've
stayed where he was,
467
00:19:32,205 --> 00:19:34,016
but he left his home
and his friends,
468
00:19:34,040 --> 00:19:35,651
and he left a world that he knew
469
00:19:35,675 --> 00:19:37,553
to build a better
life for his little girl.
470
00:19:37,577 --> 00:19:39,087
And now you're
walking out on him
471
00:19:39,111 --> 00:19:40,356
because he's a housekeeper.
472
00:19:40,380 --> 00:19:42,891
Oh, Angela, come off it.
473
00:19:42,915 --> 00:19:43,981
I knew all along.
474
00:19:46,486 --> 00:19:50,032
I mean, this is a
small neighborhood.
475
00:19:50,056 --> 00:19:53,302
You don't get a new housekeeper
without people knowing.
476
00:19:53,326 --> 00:19:55,337
Especially if the
new housekeeper
477
00:19:55,361 --> 00:19:56,694
is a Tony Micelli.
478
00:19:59,332 --> 00:20:02,032
I think I'll go speak
to the other guests.
479
00:20:02,968 --> 00:20:04,313
You knew?
480
00:20:04,337 --> 00:20:06,782
You knew I was a phony
and you never said anything?
481
00:20:06,806 --> 00:20:10,085
I think there's a dishonest
move here, Wanda.
482
00:20:10,109 --> 00:20:11,487
I didn't want to
spoil your fun...
483
00:20:11,511 --> 00:20:12,655
or mine.
484
00:20:12,679 --> 00:20:15,224
Yeah, well, it's all
over now anyway.
485
00:20:15,248 --> 00:20:17,125
I can't pick you
up in an old van
486
00:20:17,149 --> 00:20:18,527
and take you to a beer joint.
487
00:20:18,551 --> 00:20:20,128
I could pick you
up in my Mercedes
488
00:20:20,152 --> 00:20:21,530
and take you to my country club.
489
00:20:21,554 --> 00:20:23,031
Seems like such a shame
490
00:20:23,055 --> 00:20:25,568
not to give it a shot,
doesn't it? Come on.
491
00:20:34,934 --> 00:20:37,201
No, no. I'm a guest.
492
00:20:43,075 --> 00:20:45,120
Mother, what are you doing here?
493
00:20:45,144 --> 00:20:48,479
I was just on my
way to the post office.
494
00:20:54,019 --> 00:20:55,497
I just thought I'd stop by
495
00:20:55,521 --> 00:20:57,154
and see if you
needed any stamps.
496
00:20:58,424 --> 00:21:00,135
The post office
isn't open at night.
497
00:21:00,159 --> 00:21:01,403
Good!
498
00:21:01,427 --> 00:21:03,387
Then I have time
for a little drink.
499
00:21:04,330 --> 00:21:05,907
Mother, you know
about Tony and Wanda
500
00:21:05,931 --> 00:21:07,075
and Harry and me,
501
00:21:07,099 --> 00:21:08,677
and you're here just
because you love intrigue.
502
00:21:08,701 --> 00:21:10,668
Oh, Angela, put a lid on it.
503
00:21:12,138 --> 00:21:15,239
I mean, I made you
and I can break you.
504
00:21:22,148 --> 00:21:23,191
Hello.
505
00:21:23,215 --> 00:21:25,294
Hi. I'm glad you came.
506
00:21:25,318 --> 00:21:28,118
I'm sorry about what happened.
507
00:21:30,623 --> 00:21:32,368
Oh, I'll get over it.
508
00:21:32,392 --> 00:21:35,504
After all, you lied for
a very good reason...
509
00:21:35,528 --> 00:21:36,605
me.
510
00:21:36,629 --> 00:21:39,069
Oh, well, I'm glad
you understand.
511
00:21:41,100 --> 00:21:43,312
Yeah, I've given
it a lot of thought...
512
00:21:43,336 --> 00:21:44,846
and you're right.
513
00:21:44,870 --> 00:21:48,250
Some men really are intimidated
by very successful women.
514
00:21:48,274 --> 00:21:49,785
I know I am.
515
00:21:49,809 --> 00:21:51,420
You mean you were.
516
00:21:51,444 --> 00:21:54,990
No, I mean I am.
517
00:21:55,014 --> 00:21:57,025
I do understand your problem,
518
00:21:57,049 --> 00:21:59,295
but I just can't handle it.
519
00:21:59,319 --> 00:22:02,230
Excuse me.
520
00:22:02,254 --> 00:22:04,366
Maybe it's not her problem.
521
00:22:04,390 --> 00:22:05,901
Maybe it's your problem.
522
00:22:05,925 --> 00:22:07,303
Hello. I'm Mona.
523
00:22:07,327 --> 00:22:10,172
I'm the president's mother. Oh.
524
00:22:10,196 --> 00:22:12,408
Mother, this isn't the time.
525
00:22:12,432 --> 00:22:13,509
It's a perfect time.
526
00:22:13,533 --> 00:22:15,165
I may never see this guy again.
527
00:22:16,636 --> 00:22:19,648
Harry, you don't know
what you're missing.
528
00:22:19,672 --> 00:22:21,249
Mother, I can speak for myself.
529
00:22:21,273 --> 00:22:22,940
Oh, good.
530
00:22:25,144 --> 00:22:29,173
Harry... she's pretty
much covered it.
531
00:22:32,785 --> 00:22:34,963
You know, I think the
mother of the president
532
00:22:34,987 --> 00:22:37,366
might be right.
533
00:22:37,390 --> 00:22:39,335
How do you feel about lunch?
534
00:22:39,359 --> 00:22:42,070
It's one of my
three favorite meals.
535
00:22:42,094 --> 00:22:46,308
What a coincidence. Mine too.
536
00:22:46,332 --> 00:22:49,678
Now, is there anything else
that I should know about?
537
00:22:49,702 --> 00:22:51,880
No. No more secrets.
538
00:22:51,904 --> 00:22:53,582
I have nothing else to hide.
539
00:22:53,606 --> 00:22:56,618
Hi, Harry.
540
00:22:56,642 --> 00:22:57,853
I'm Tony Micelli.
541
00:22:57,877 --> 00:22:59,977
I'm Angela's
housekeeper. I live here.
542
00:23:05,551 --> 00:23:08,964
You really think I'm a... hero?
543
00:23:08,988 --> 00:23:10,198
You know me.
544
00:23:10,222 --> 00:23:12,735
I have a tendency
to get carried away.
545
00:23:12,759 --> 00:23:14,403
I think maybe I
overstated it a bit.
546
00:23:14,427 --> 00:23:16,538
No, no, no, no, not this time.
547
00:23:16,562 --> 00:23:18,922
When you're right, you're right.
34839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.