All language subtitles for Vera S02E04 - A Certain Samaritan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,980 --> 00:01:22,179 What did she think she saw? Over. 2 00:01:22,180 --> 00:01:26,899 Not too sure. Some sort of fight, I think. Over. 3 00:01:26,900 --> 00:01:28,779 A fight? 4 00:01:28,780 --> 00:01:31,140 Yeah, that's what she said. Over. 5 00:03:04,300 --> 00:03:06,620 Stop! Stop, mate! Stop! 6 00:03:28,220 --> 00:03:30,340 How are they feeling? Not so tight? 7 00:03:33,100 --> 00:03:35,939 Look at you, blood from a stone. 8 00:03:35,940 --> 00:03:37,699 You're as bad as your mam. 9 00:03:37,700 --> 00:03:39,739 Yeah, a woman you met, like, twice? 10 00:03:39,740 --> 00:03:44,620 Give it here. See? One, two, three. 11 00:03:44,860 --> 00:03:47,019 £59.99. Thank you. 12 00:03:47,020 --> 00:03:50,019 Ooh, look, there's even change! That's nice, isn't it? 13 00:03:50,020 --> 00:03:52,819 I don't understand why you're making such a big deal of it. 14 00:03:52,820 --> 00:03:55,980 Only cos maybe it's the biggest, most important day of her life? 15 00:03:59,900 --> 00:04:02,019 It's work. 16 00:04:02,020 --> 00:04:05,100 It's Saturday. I know. I'm sorry. 17 00:04:07,500 --> 00:04:08,659 Ashworth. 18 00:04:08,660 --> 00:04:10,899 Welcome to Brighter Mobile! 19 00:04:10,900 --> 00:04:14,339 Did you know you might be entitled to an upgrade? 20 00:04:14,340 --> 00:04:16,740 To speak to one of our customer advisors... 21 00:04:24,540 --> 00:04:27,540 No... I told 'em to stuff it. 22 00:04:29,340 --> 00:04:31,739 Come on. What do you say? Thanks, Dad. 23 00:04:31,740 --> 00:04:33,620 Yeah! 24 00:04:56,700 --> 00:04:59,620 It's done. I said, didn't I? 25 00:05:02,100 --> 00:05:05,699 It's my daughter's first communion. It's not like she's getting married. 26 00:05:05,700 --> 00:05:08,059 Ten years old, I should hope not. 27 00:05:08,060 --> 00:05:11,059 Eight. She's eight. 28 00:05:11,060 --> 00:05:14,339 And I don't remember people making such a fuss when I did mine. 29 00:05:14,340 --> 00:05:17,020 Here, hold this for me, will you, love? 30 00:05:24,140 --> 00:05:26,939 Anyway, it's this coming Sunday, if you're around. I said I'd ask. 31 00:05:26,940 --> 00:05:28,460 Door! 32 00:05:34,020 --> 00:05:36,500 DCI Stanhope. 33 00:05:39,740 --> 00:05:43,859 Something to crack your teeth on. You listening? 34 00:05:43,860 --> 00:05:50,619 Young male, multiple stab wounds, no wallet, nothing to ID him, 35 00:05:50,620 --> 00:05:55,100 found 72 hours ago in a skip outside Portsmouth Docks. 36 00:05:56,020 --> 00:05:57,819 So what's it got to do with us? 37 00:05:57,820 --> 00:06:04,259 Receipt in his pocket for a pharmacy on King Street, 18:02, Friday night, 38 00:06:04,260 --> 00:06:06,340 which makes him local, theoretically. 39 00:06:07,460 --> 00:06:10,499 One incident report. 40 00:06:10,500 --> 00:06:14,139 Estimated time of death early Saturday morning. 41 00:06:20,580 --> 00:06:22,659 Bethany, chase up the pharmacy. 42 00:06:22,660 --> 00:06:25,779 Any missing person reports since the weekend? 43 00:06:25,780 --> 00:06:28,059 I'm on it. Right. 44 00:06:28,060 --> 00:06:31,219 Um... a dead bloke buys a few ibuprofen in Tyneside. 45 00:06:31,220 --> 00:06:33,219 Since when does that prove he's local? 46 00:06:33,220 --> 00:06:36,059 Oh, his shoe, pet. Eh? 47 00:06:36,060 --> 00:06:41,499 Dead bloke only had one shoe on, hand-made, local manufacturer by the name of... 48 00:06:41,500 --> 00:06:44,540 Harbison & Leach. There you go. 49 00:07:13,060 --> 00:07:14,740 Mr. Guthrie? 50 00:07:22,500 --> 00:07:24,859 That's a lot of trouble over an old shoe. 51 00:07:24,860 --> 00:07:28,859 Have a rifle through my sock drawer if you're after a change of scene. 52 00:07:28,860 --> 00:07:31,779 But this is your shoe, isn't it, Mr. Guthrie? 53 00:07:31,780 --> 00:07:35,059 Aye, if that's what old Dragon Breath told you. 54 00:07:35,060 --> 00:07:37,819 Throttle, is it? Harbison. 55 00:07:37,820 --> 00:07:43,059 Anyway, he keeps a record of all the, what are they called... 56 00:07:43,060 --> 00:07:45,979 Serial numbers. 57 00:07:45,980 --> 00:07:49,299 Do you keep a lot of hives? About 40-odd. 58 00:07:49,300 --> 00:07:53,299 There's some here, and a farmer up near Weldon lets me use his land as well. 59 00:07:53,300 --> 00:07:55,459 Hm. Did you take these? 60 00:07:55,460 --> 00:07:59,099 Aye. Collector, are you? 61 00:07:59,100 --> 00:08:04,859 No. I had some bees last spring, on my balcony. 62 00:08:04,860 --> 00:08:08,299 How did you get on? Ah, well, they all flew away. 63 00:08:08,300 --> 00:08:11,100 Ah. Catch. 64 00:08:13,020 --> 00:08:15,979 Thanks! Honey from the heather. 65 00:08:15,980 --> 00:08:19,859 Anyway, I'm not much use with the shoe, like I told the other fella. 66 00:08:19,860 --> 00:08:23,579 I got fed up with them, gave them to a charity place a couple of months back. 67 00:08:23,580 --> 00:08:26,019 What other fella? A copper. 68 00:08:26,020 --> 00:08:31,180 He was... um... so high. Something of a lost lamb. 69 00:08:31,780 --> 00:08:34,219 He was here yesterday. 70 00:08:34,220 --> 00:08:35,899 Right, go on. 71 00:08:35,900 --> 00:08:39,379 Two people having some sort of knife fight on Sherburn Road. 72 00:08:39,380 --> 00:08:42,580 People? Men? Women? Witness didn't get much of a look. 73 00:08:44,300 --> 00:08:47,739 She made an emergency call. I got there maybe 30 minutes later. 74 00:08:47,740 --> 00:08:49,819 Well, she wasn't making it up. 75 00:08:49,820 --> 00:08:52,340 There was some blood up the pavement, and this. 76 00:08:54,660 --> 00:08:57,899 We've met before, ma'am. Have we? 77 00:08:57,900 --> 00:09:00,460 Yeah. The Margaret Wilde murder. 78 00:09:01,980 --> 00:09:04,659 Ah! PC Edwards. 79 00:09:04,660 --> 00:09:07,579 She was your first corpse, right? Was she? 80 00:09:07,580 --> 00:09:11,059 So did you find a knife or anything like that at the scene? 81 00:09:11,060 --> 00:09:13,299 No. But I called round the hospitals. 82 00:09:13,300 --> 00:09:15,219 I called the morgue twice. 83 00:09:15,220 --> 00:09:18,219 Nothing in the relevant time frame, no 999 calls. 84 00:09:18,220 --> 00:09:21,379 My boss, Sergeant Blakey, maybe you know him? 85 00:09:21,380 --> 00:09:24,619 Yeah, well, anyway, he said, drop it. 86 00:09:24,620 --> 00:09:26,020 No victim, no investigation. 87 00:09:27,460 --> 00:09:30,019 Left foot. Right foot. 88 00:09:30,020 --> 00:09:31,300 Looks like a match to me. 89 00:09:31,301 --> 00:09:33,219 What, how do you mean? 90 00:09:33,220 --> 00:09:37,499 Well, its twin brother showed up on a corpse outside Portsmouth Docks. 91 00:09:37,500 --> 00:09:39,220 Well done, lad. 92 00:09:41,380 --> 00:09:43,819 I thought you were here to buy me lunch. 93 00:09:43,820 --> 00:09:45,780 Shut up, will you, Billy? Just read it. 94 00:09:48,700 --> 00:09:53,739 "Youngish white male, seven stab wounds, six-inch blade." 95 00:09:53,740 --> 00:09:57,859 And? It's fair to say the killer's new to this game. 96 00:09:57,860 --> 00:10:00,460 So the bus is on the slip road heading back into town. 97 00:10:02,820 --> 00:10:05,659 He's fatally wounded on the bridge. 98 00:10:05,660 --> 00:10:09,019 So how does he end up in a skip outside Portsmouth? 99 00:10:09,020 --> 00:10:13,259 Killer stabs the victim, hauls him in the back of his boot, 100 00:10:13,260 --> 00:10:17,619 hits the motorway, heading south, dumps the body, crosses the Channel. 101 00:10:17,620 --> 00:10:20,459 That's what we reckon. In the boot of his car? 102 00:10:20,460 --> 00:10:24,539 It's what, a six-hour drive to Portsmouth? Where are the fibers? 103 00:10:24,540 --> 00:10:28,339 According to this, no fibers on the body. Because the murder's calculated. 104 00:10:28,340 --> 00:10:30,855 The killer laid something under the body. Canvas, 105 00:10:30,868 --> 00:10:32,939 tarpaulin, something that doesn't stick. 106 00:10:32,940 --> 00:10:35,899 Hang on. Heavy bruising, upper torso. 107 00:10:35,900 --> 00:10:38,939 So the killer got stuck in, threw a few punches. 108 00:10:38,940 --> 00:10:43,260 Here. Partially fractured spine. He's not getting that from a few punches. 109 00:10:45,020 --> 00:10:47,899 What if he fell? You what? 110 00:10:47,900 --> 00:10:49,820 Over the barrier. 111 00:10:52,660 --> 00:10:54,980 What if he fell on top of a truck? 112 00:10:55,260 --> 00:10:58,819 Broken spine, bruising to the upper torso. 113 00:10:58,820 --> 00:11:05,379 Driver, none the wiser, drives 300 miles, then stops for breakfast outside Portsmouth, 114 00:11:05,380 --> 00:11:08,379 sees a little bit of extra freight on his roof, 115 00:11:08,380 --> 00:11:11,099 deals with it, dumps it, then on to Europe? 116 00:11:11,100 --> 00:11:13,539 Nothing's ever straightforward with you, is it? 117 00:11:13,540 --> 00:11:16,299 Does it make sense of the evidence? I guess. 118 00:11:16,300 --> 00:11:19,739 Then he died here. Our murder, our investigation. 119 00:11:19,740 --> 00:11:24,539 Hey, I'll tell you what, though. Our man might have been stabbed here, 120 00:11:24,540 --> 00:11:27,539 but it wasn't a knife that killed him, or a broken spine. 121 00:11:27,540 --> 00:11:30,699 According to this, he died of hypothermia. 122 00:11:30,700 --> 00:11:34,620 You mean he died on top of the truck. 123 00:11:49,640 --> 00:11:54,759 So. Forensics found traces of the victim's blood on the railings of our bridge. 124 00:11:54,760 --> 00:11:56,999 It stands up. He went over the bridge... 125 00:11:57,000 --> 00:11:59,199 Onto a lorry, that's the theory. 126 00:11:59,200 --> 00:12:02,039 All the way to Portsmouth? That's the theory. 127 00:12:02,040 --> 00:12:05,199 So how come he didn't roll off? Anyone find that lorry driver? 128 00:12:05,200 --> 00:12:08,239 There may be a bottle in it. Aye, home brew. 129 00:12:08,240 --> 00:12:11,279 Well, since the job requires patience and cojones, 130 00:12:11,280 --> 00:12:13,599 you might want to sit this one out, pet. 131 00:12:13,600 --> 00:12:14,719 Cheers. 132 00:12:14,720 --> 00:12:18,519 Joe, tell Billy to do his own report as soon as we get the victim home. 133 00:12:18,520 --> 00:12:20,559 Did you not get the note? What? 134 00:12:20,560 --> 00:12:24,319 Hampshire won't give up the body. What? It's our case, our body. 135 00:12:24,320 --> 00:12:26,519 I talked to the Super half an hour ago. 136 00:12:26,520 --> 00:12:30,239 The corpse belongs to the coroner. First he's got to give permission. 137 00:12:30,240 --> 00:12:32,799 Well, somebody call the coroner's office. 138 00:12:32,800 --> 00:12:34,599 I already did. And? 139 00:12:34,600 --> 00:12:36,799 He's gone sailing, apparently. He's what? 140 00:12:36,800 --> 00:12:39,519 Plus there's all the protocol. Ashworth... 141 00:12:39,520 --> 00:12:43,599 They've got to inform every coroner all the way to Tyneside. 142 00:12:43,600 --> 00:12:48,119 And there's paperwork to be squared off. There's a nice job for you, pet 143 00:12:48,120 --> 00:12:51,399 Ma'am, I trawled the missing persons list. 144 00:12:51,400 --> 00:12:54,799 There's a woman down in Reception. She's been looking for her son since Monday. 145 00:12:54,800 --> 00:12:58,159 He fits the description. 29, blond hair, leather jacket. 146 00:12:58,160 --> 00:13:01,319 Ticks all the boxes. Ah. 147 00:13:01,320 --> 00:13:03,039 Right, go on. 148 00:13:03,040 --> 00:13:06,199 Niall. Niall Andrew Culham. 149 00:13:06,200 --> 00:13:08,119 And he lives with you? 150 00:13:08,120 --> 00:13:13,439 At home. I last saw him... Friday, was it? 151 00:13:13,440 --> 00:13:16,119 Friday, early evening, he was off to work. 152 00:13:16,120 --> 00:13:20,399 Did he arrive at work? I assume so. 153 00:13:20,400 --> 00:13:23,720 And you called the police on Tuesday? Yesterday. 154 00:13:25,200 --> 00:13:29,079 He's a young man. You don't like to crowd them. 155 00:13:29,080 --> 00:13:31,079 No. 156 00:13:31,080 --> 00:13:33,240 Do you have a photo? Oh. Yes. 157 00:13:36,760 --> 00:13:38,920 I had to bribe him to sit still. 158 00:13:42,520 --> 00:13:45,240 Do... Do you think you might know where he is? 159 00:13:47,680 --> 00:13:49,919 Mrs. Culham... Shirley. 160 00:13:49,920 --> 00:13:54,319 Shirley, I wonder... um... at home, 161 00:13:54,320 --> 00:13:57,759 do you have um... 162 00:13:57,760 --> 00:14:02,439 a comb of his, or toothbrush, or... 163 00:14:02,440 --> 00:14:05,959 Right. The sergeant did mention it on the phone. 164 00:14:05,960 --> 00:14:08,720 It's just for... you know. 165 00:14:10,520 --> 00:14:13,000 Do you fancy a coffee? 166 00:14:17,760 --> 00:14:21,760 One thing I can tell you. The young man... 167 00:14:24,000 --> 00:14:29,120 Apparently, you see, they found traces of heroin in his bloodstream. 168 00:14:30,600 --> 00:14:33,799 I'm sorry, do you know if your son ever... 169 00:14:33,800 --> 00:14:35,960 No. No. OK. 170 00:14:37,000 --> 00:14:39,120 It's a lot to take in. 171 00:14:41,120 --> 00:14:43,760 I'm not saying he's perfect. 172 00:14:44,960 --> 00:14:46,919 After Tom had his accident... 173 00:14:46,920 --> 00:14:50,239 Tom? Niall's dad. 174 00:14:50,240 --> 00:14:55,719 He worked on the shop floor at Treadshaws. Drill parts, you know. 175 00:14:55,720 --> 00:14:58,959 When he died... 176 00:14:58,960 --> 00:15:04,680 Well, they'd been ever so close, Niall and his father. 177 00:15:06,000 --> 00:15:10,360 And he ran me ragged for a bit. 178 00:15:14,080 --> 00:15:16,479 This may be some other poor fella. 179 00:15:16,480 --> 00:15:17,960 Right. 180 00:15:19,640 --> 00:15:23,040 So, um... no new friends? 181 00:15:24,800 --> 00:15:28,720 Anyone at work perhaps? Hm? 182 00:15:37,120 --> 00:15:40,239 What, drugs? Niall? No, no. I'd have noticed. 183 00:15:40,240 --> 00:15:43,719 I rely on him, you know. He's an example-setter. He's never let us down. 184 00:15:43,720 --> 00:15:46,880 Never showed up pissed or scoffing mints like half of them. 185 00:15:47,720 --> 00:15:49,759 How's she doing at home? Ah. 186 00:15:49,760 --> 00:15:54,319 I should give her a call, should I? We still don't know it's Niall, Mr. Randall. 187 00:15:54,320 --> 00:15:57,559 No. Still, you're here. Theresa... pockets. 188 00:15:57,560 --> 00:15:59,399 You know the family? 189 00:15:59,400 --> 00:16:01,199 Yeah, course. 190 00:16:01,200 --> 00:16:04,519 Niall's been with us eight years, night manager for five. 191 00:16:04,520 --> 00:16:07,199 29, and still living at home with his mam? 192 00:16:07,200 --> 00:16:09,839 Saving for a deposit on a place, I believe. 193 00:16:09,840 --> 00:16:12,319 Same goes for half the kids on my payroll. 194 00:16:12,320 --> 00:16:16,720 Niall doesn't ram down anyone's throat. He's a cut above. Not like the rest of them. 195 00:16:27,880 --> 00:16:32,080 His mam, she used to buy him these crazy jumpers. 196 00:16:33,760 --> 00:16:37,400 We had laughs about that one. He made me wear it. 197 00:16:39,880 --> 00:16:41,440 Are you the police? 198 00:16:44,160 --> 00:16:47,119 Yeah, Sergeant Ashworth. 199 00:16:47,120 --> 00:16:51,480 It's true, what they're saying? Well, we don't know yet. 200 00:16:52,640 --> 00:16:54,759 I should get back. 201 00:16:54,760 --> 00:16:59,080 Why don't you take a seat, uh... Roxy. 202 00:17:00,840 --> 00:17:04,320 Roxy... were you two close? 203 00:17:06,640 --> 00:17:08,240 He was my boyfriend. 204 00:17:10,200 --> 00:17:13,440 Go on. I've not touched it, I swear. 205 00:17:18,000 --> 00:17:21,760 You know when you can just tell something ain't right? 206 00:17:22,800 --> 00:17:27,399 I rang his mam from work. "Where's Niall? Why's he not come in?" 207 00:17:27,400 --> 00:17:30,359 When was this? Saturday or Sunday. 208 00:17:30,360 --> 00:17:31,999 So what did she say? 209 00:17:32,000 --> 00:17:34,399 Oh, I left messages. 210 00:17:34,400 --> 00:17:36,719 She never picks up. Not for me. 211 00:17:36,720 --> 00:17:39,359 And why's that? Stuck up. 212 00:17:39,360 --> 00:17:41,959 Niall can't even say my name in the house. 213 00:17:41,960 --> 00:17:45,080 You know she got 100K after Niall's dad died? 214 00:17:46,600 --> 00:17:50,959 I kept saying, "Move in with me." 215 00:17:50,960 --> 00:17:52,599 So what stopped him? 216 00:17:52,600 --> 00:17:55,640 He would've done. In the end. 217 00:17:56,640 --> 00:17:58,520 But his mam? 218 00:17:59,840 --> 00:18:02,199 Who else? Selfish cow. 219 00:18:02,200 --> 00:18:05,920 I'm sorry. Excuse me. 220 00:18:09,400 --> 00:18:11,080 Ashworth. 221 00:18:13,680 --> 00:18:15,800 That was quick... 222 00:18:18,440 --> 00:18:21,519 Just got word on the DNA results, the hair on the comb. 223 00:18:21,520 --> 00:18:23,240 Niall's our man? 224 00:18:24,120 --> 00:18:27,119 Come on, Lester. It's me! 225 00:18:27,120 --> 00:18:29,479 What's your name, anyway? 226 00:18:29,480 --> 00:18:33,000 Boris bloody Karloff. Who? 227 00:18:35,520 --> 00:18:40,640 This fella. You ever seen this guy before, round about the city? 228 00:18:41,360 --> 00:18:43,399 A dealer? User. 229 00:18:43,400 --> 00:18:46,320 What, regular? That's what I'm trying to find out. 230 00:18:47,320 --> 00:18:50,519 No. If he was a regular user, I'd know. 231 00:18:50,520 --> 00:18:53,239 Kid? No. 232 00:18:53,240 --> 00:18:54,919 OK? 233 00:18:54,920 --> 00:18:59,719 Anything else I can do you for? Aye, you can pass it about for me, 234 00:18:59,720 --> 00:19:02,679 and maybe you can have a wee word with your co-workers. 235 00:19:02,680 --> 00:19:04,439 Priceless, you. 236 00:19:04,440 --> 00:19:06,160 Aye. 237 00:19:09,560 --> 00:19:13,559 Nice place. Nice mate you've got. Very fit. 238 00:19:13,560 --> 00:19:16,039 I'll tell him you said that. 239 00:19:16,040 --> 00:19:18,239 Lester and me go way back, you know. 240 00:19:18,240 --> 00:19:24,559 8th September 2008, big coke bust, Wallsend, remember? 241 00:19:24,560 --> 00:19:27,560 No, but I'm sure you're going to tell me. 242 00:19:46,120 --> 00:19:48,959 When... When can I see him? 243 00:19:48,960 --> 00:19:52,120 Oh, any day now, I expect. 244 00:19:59,480 --> 00:20:04,679 So, um... I gather a young lady from Niall's work 245 00:20:04,680 --> 00:20:07,639 called a couple of times at the weekend? 246 00:20:07,640 --> 00:20:09,679 Roxy, is it? 247 00:20:09,680 --> 00:20:12,760 Did she? I forget. 248 00:20:14,600 --> 00:20:17,680 You know she's a regular drug user, that young lady. 249 00:20:19,080 --> 00:20:21,520 Niall as good as told me. 250 00:20:23,480 --> 00:20:25,560 Do you still have the message? 251 00:20:27,600 --> 00:20:29,680 I never know how to wipe them off. 252 00:20:31,320 --> 00:20:33,760 One message. 253 00:20:34,520 --> 00:20:37,639 Niall... We missed you at work... again. 254 00:20:37,640 --> 00:20:39,839 What's the matter with you? 255 00:20:39,840 --> 00:20:42,560 If you can just... If you can just call me... 256 00:20:44,320 --> 00:20:46,120 Can I see his room, love? 257 00:20:58,960 --> 00:21:02,839 This lass at work... Who, Roxy? 258 00:21:02,840 --> 00:21:05,039 The heroin came from her, do we think? 259 00:21:05,040 --> 00:21:08,160 I ran her name through the PNC. There's no record of it. 260 00:21:11,120 --> 00:21:12,200 Joe? 261 00:21:23,560 --> 00:21:28,000 What's this? A running-away bag? 262 00:21:29,600 --> 00:21:32,200 Roxy did say Niall was ready to move in with her. 263 00:21:33,040 --> 00:21:35,840 Maybe he was ready to take the jump. 264 00:21:39,120 --> 00:21:43,600 She waits three days before reporting him missing. 265 00:21:45,520 --> 00:21:49,639 Her own son. No, I don't think so. 266 00:21:49,640 --> 00:21:53,239 No, I'm just saying... 267 00:21:53,240 --> 00:21:56,440 I mean, she had him all to herself. I mean, look at it. 268 00:21:57,200 --> 00:22:01,799 How's she going to feel when he suddenly turns around and says, "I'm..."? 269 00:22:01,800 --> 00:22:04,559 Ah... 270 00:22:04,560 --> 00:22:07,759 He was off his face. His wallet's missing. 271 00:22:07,760 --> 00:22:10,600 It's a random mugging. End of. Surely? 272 00:22:43,860 --> 00:22:45,460 No. 273 00:23:15,000 --> 00:23:17,910 By chance a certain priest was going down that way. 274 00:23:18,800 --> 00:23:22,137 When he saw him, he passed by on the other side. 275 00:23:23,220 --> 00:23:25,156 In the same way a Levite also, 276 00:23:25,260 --> 00:23:29,559 when he came to the place and saw him, passed by on the other side. 277 00:23:30,560 --> 00:23:31,500 A certain... 278 00:23:35,720 --> 00:23:39,750 But a certain Samaritan, as he traveled, came where he was. 279 00:23:40,320 --> 00:23:43,212 When he saw him, he was moved with compassion 280 00:23:44,120 --> 00:23:48,519 came to him, and bound up his wounds, pouring on oil and wine. 281 00:23:49,320 --> 00:23:53,959 ♪ Give me joy in my heart, keep me praising 282 00:23:53,960 --> 00:23:58,879 ♪ Give me joy in my heart, I pray 283 00:23:58,880 --> 00:24:03,160 ♪ Give me joy in my heart, keep me praising 284 00:24:03,460 --> 00:24:07,900 ♪ Keep me praising till the break of day 285 00:24:08,820 --> 00:24:13,100 ♪ Sing hosanna, sing hosanna 286 00:24:14,060 --> 00:24:18,539 ♪ Sing hosanna to the king of kings 287 00:24:18,540 --> 00:24:23,019 ♪ Sing hosanna, sing hosanna 288 00:24:23,020 --> 00:24:27,459 ♪ Sing hosanna to the king 289 00:24:27,460 --> 00:24:30,659 ♪ Give me joy in my heart, keep me praising... 290 00:24:31,160 --> 00:24:34,559 Making lists. Ta. 291 00:24:34,560 --> 00:24:37,199 Very nice. You been here all night? 292 00:24:37,200 --> 00:24:40,039 Ah, pretty much. Why? 293 00:24:40,040 --> 00:24:41,880 Deodorant might be a nice touch. 294 00:24:43,440 --> 00:24:45,519 Oh. Right. 295 00:24:45,520 --> 00:24:47,240 I was thinking, look at this. 296 00:24:48,480 --> 00:24:51,319 Red paint under victim's fingernails. So? 297 00:24:51,320 --> 00:24:54,159 Well, if he was scratching the roof of the lorry, yeah? 298 00:24:54,160 --> 00:24:56,679 Plus high lead content in the paint, 299 00:24:56,680 --> 00:25:00,119 so we're talking old container, manufactured outside the EU. 300 00:25:00,120 --> 00:25:02,679 That's got to narrow it down a bit. 301 00:25:02,680 --> 00:25:04,400 Has it? 302 00:25:05,400 --> 00:25:07,079 You made it, then? 303 00:25:07,080 --> 00:25:09,119 Wouldn't have missed it for the world. 304 00:25:09,120 --> 00:25:13,199 Look, I got you a little something. Oh, ta very much. 305 00:25:13,200 --> 00:25:16,319 No, it's for you give it to our Jessie. It's a communion gift. 306 00:25:16,320 --> 00:25:18,759 Oh. What is it? Here she is. 307 00:25:18,760 --> 00:25:20,999 Here I am. 308 00:25:21,000 --> 00:25:23,480 A certain Samaritan. Have we converted you, then? 309 00:25:23,481 --> 00:25:25,919 Oh, not half. Go on. 310 00:25:25,920 --> 00:25:27,559 What's this? That's for Jessie. 311 00:25:27,560 --> 00:25:29,719 Oh, you shouldn't have... 312 00:25:29,720 --> 00:25:32,959 Lovely wrapping paper. We've got some just like it. 313 00:25:32,960 --> 00:25:35,519 Have you? Mm. 314 00:25:35,520 --> 00:25:38,880 Go on. Lights, camera, action! Come on, kids, over there. 315 00:25:40,480 --> 00:25:43,639 Oh. She's still my little lass. Right? 316 00:25:43,640 --> 00:25:47,439 Aye, you've got your work cut out for a few years yet. 317 00:25:47,440 --> 00:25:50,080 I just want it to be like this for always, you know? 318 00:25:51,240 --> 00:25:54,839 I should be busy, shouldn't I? More like you, less demanding. 319 00:25:54,840 --> 00:25:58,799 Well, you could always get yourself a little job if you're bored. 320 00:25:58,800 --> 00:26:01,680 Here comes the weather. 321 00:26:02,480 --> 00:26:04,240 You gonna come up to the house? Oh... 322 00:26:04,241 --> 00:26:06,440 Give her a break. She's done her duty, eh? 323 00:26:08,440 --> 00:26:10,320 Come on, then. 324 00:26:24,400 --> 00:26:27,079 Hm? Truck drivers, ma'am. 325 00:26:27,080 --> 00:26:28,800 Whenever you're ready. 326 00:26:30,360 --> 00:26:34,239 Well, I don't know there's any room for doubt, Mr. Meadow. 327 00:26:34,240 --> 00:26:36,879 Your truck left the depot at North Berwick when? 328 00:26:36,880 --> 00:26:40,879 21:17 Friday night, bound for Brittany. 329 00:26:40,880 --> 00:26:44,759 Look at this. Highway camera puts you right under our bridge. 330 00:26:44,760 --> 00:26:49,079 Cafe owner at Portsmouth confirms you stopped for breakfast. 331 00:26:49,080 --> 00:26:51,039 She saw your lorry. 332 00:26:51,040 --> 00:26:55,080 Plus crap paint under the victim's nails is a match with your container. 333 00:26:57,880 --> 00:27:00,040 Do you mind turning that off? 334 00:27:04,080 --> 00:27:07,879 I had half-an-hour to spare, so I stopped for my breakfast. 335 00:27:07,880 --> 00:27:09,519 And? 336 00:27:09,520 --> 00:27:11,520 And there he was... 337 00:27:13,320 --> 00:27:15,879 one leg hanging off the roof. 338 00:27:15,880 --> 00:27:18,240 So I slung him in the skip. 339 00:27:21,880 --> 00:27:23,360 Hang on. 340 00:27:25,440 --> 00:27:27,839 Here. You nicked his wallet? 341 00:27:27,840 --> 00:27:31,479 It fell out. I didn't take nothing. See for yourself. 342 00:27:31,480 --> 00:27:34,800 He died on the roof of your truck. 343 00:27:35,920 --> 00:27:38,520 And you knew he was up there. 344 00:27:40,360 --> 00:27:42,519 I heard something, 345 00:27:42,520 --> 00:27:47,400 this... tapping, banging. 346 00:27:49,040 --> 00:27:50,920 I can't get it out of my head, to be honest. 347 00:27:53,200 --> 00:27:54,600 I was late enough already. 348 00:27:56,560 --> 00:28:01,319 You don't automatically go, "Hello, dead bloke on roof," do you? 349 00:28:01,320 --> 00:28:03,240 Do you? 350 00:28:03,640 --> 00:28:06,719 So much for random mugging. 351 00:28:06,720 --> 00:28:09,239 He died with a wallet full of cash in his back pocket. 352 00:28:09,240 --> 00:28:10,320 Who's good at adding up? 353 00:28:11,520 --> 00:28:14,839 When's our body deigning to arrive? Do we know? 354 00:28:14,840 --> 00:28:18,880 Last heard of outside Worcester waiting for the coroner to get back from lunch. 355 00:28:20,200 --> 00:28:25,079 Oh, hang on. Ma'am, this credit card, it's not his. 356 00:28:25,080 --> 00:28:29,759 Hm? Belongs to a BJ Guthrie. 357 00:28:29,760 --> 00:28:31,320 Guthrie? 358 00:28:33,200 --> 00:28:35,199 Our bee man? 359 00:28:35,200 --> 00:28:40,880 240, 260, 280, 300. £300 here. 360 00:28:42,440 --> 00:28:45,559 Right, who says I'm not a woman of my word? 361 00:28:45,560 --> 00:28:47,199 Who gets the booty? 362 00:28:47,200 --> 00:28:49,999 Well, it was more me, wasn't it, to be fair? 363 00:28:50,000 --> 00:28:53,319 Good for you. Now, Kenny, check out the victim's own bank account. 364 00:28:53,320 --> 00:28:55,679 Transactions, withdrawals, the usual drill. 365 00:28:55,680 --> 00:28:58,040 I can do that. Well, good for you, pet. 366 00:28:59,760 --> 00:29:01,800 No need. 367 00:29:03,240 --> 00:29:06,040 Is that the mother-in-law I can hear, doing the tarantella? 368 00:29:07,240 --> 00:29:11,800 Hey, no, no, no, just one quick question and I'll let you get back to your party. 369 00:29:23,040 --> 00:29:24,720 Well, go on. Out you get. 370 00:29:32,600 --> 00:29:34,560 Look, there's nobody home. 371 00:29:37,200 --> 00:29:39,880 Where did he say he keeps his hives? 372 00:30:04,120 --> 00:30:06,320 Is it his car? Looks like it. 373 00:30:21,640 --> 00:30:23,160 Mr. Guthrie? 374 00:30:34,600 --> 00:30:37,440 You all right? You're all wet! 375 00:30:38,680 --> 00:30:40,360 Mr. Guthrie? 376 00:30:44,200 --> 00:30:49,879 Yeah, I'm... I'm OK. I dropped my keys... somewhere, 377 00:30:49,880 --> 00:30:51,040 I... 378 00:30:52,240 --> 00:30:54,520 Here, come on, up you get. 379 00:30:55,960 --> 00:30:58,959 Well, you'd better come back to mine. 380 00:30:58,960 --> 00:31:02,360 You can leave your car here till your head's back on. 381 00:31:06,400 --> 00:31:08,000 I'm only up the road. 382 00:31:25,880 --> 00:31:27,720 Rather dapper, wouldn't you say? 383 00:31:29,360 --> 00:31:34,880 It was my dad's. Hm! I keep meaning to throw it out. 384 00:31:37,560 --> 00:31:40,160 Cup of tea? Splendid. 385 00:31:45,680 --> 00:31:48,119 What happened to your poor hives? 386 00:31:48,120 --> 00:31:51,720 Torched, the Friday before last. 387 00:31:52,920 --> 00:31:55,519 How come? Who knows? 388 00:31:55,520 --> 00:32:00,200 Slow night on the telly? The sheep were having the night off? 389 00:32:03,880 --> 00:32:07,560 So. Niall. 390 00:32:08,760 --> 00:32:12,799 How did you meet? In his wee shop. 391 00:32:12,800 --> 00:32:15,599 I was only after a bit of masking tape. 392 00:32:15,600 --> 00:32:21,359 And there he was, bored smile, hazel eyes, 393 00:32:21,360 --> 00:32:25,440 in this crimson sweatshirt, sort of wasting away... 394 00:32:26,720 --> 00:32:29,319 "Can I help you?" 395 00:32:29,320 --> 00:32:33,760 You picked him up? I couldn't pick up that kettle. 396 00:32:34,600 --> 00:32:37,239 No, no, I needed a strapping man. 397 00:32:37,240 --> 00:32:41,120 Ten quid an hour. Throw all the crap out of my house. 398 00:32:42,600 --> 00:32:47,439 Niall had your credit card, plus £300 in cash, d'you know that? 399 00:32:47,440 --> 00:32:50,239 Did he? What, he stole it? 400 00:32:50,240 --> 00:32:52,399 I can't say I missed it. 401 00:32:52,400 --> 00:32:55,959 He had your shoes, your money and your wallet. 402 00:32:55,960 --> 00:32:59,559 Anything else? No... No. 403 00:32:59,560 --> 00:33:02,719 He died with heroin in his body, Mr. Guthrie. 404 00:33:02,720 --> 00:33:04,399 Ah. 405 00:33:04,400 --> 00:33:06,520 You offered him heroin. 406 00:33:08,520 --> 00:33:11,199 I may have. I may have done. 407 00:33:11,200 --> 00:33:17,999 As a well-wisher once put it, it's sort of my super-power, you see. What is? 408 00:33:18,000 --> 00:33:20,039 Hurting people. 409 00:33:20,040 --> 00:33:22,359 We're gonna need to take a statement. 410 00:33:22,360 --> 00:33:23,879 Of course. 411 00:33:23,880 --> 00:33:28,320 And your movements last Friday night? Home. Where else? 412 00:33:38,760 --> 00:33:40,479 You all right? 413 00:33:40,480 --> 00:33:43,360 Oh, fresh out of the box. 414 00:33:47,240 --> 00:33:49,280 One of your old man's? 415 00:34:18,720 --> 00:34:22,119 Yeah, lonely old junkie. Easy pickings. 416 00:34:22,120 --> 00:34:24,839 Niall taking advantage? 417 00:34:24,840 --> 00:34:26,759 Yeah, course. Don't you think? 418 00:34:26,760 --> 00:34:29,520 It's hard to tell who was preying on who. 419 00:34:30,440 --> 00:34:33,559 Find out if Guthrie canceled his credit card at least. 420 00:34:33,560 --> 00:34:34,440 Will do. 421 00:34:35,200 --> 00:34:36,760 So. What do you think? 422 00:34:38,240 --> 00:34:40,919 Hm? This tape of your old man's? 423 00:34:40,920 --> 00:34:44,440 Oh... Bird song? 424 00:34:45,560 --> 00:34:50,399 "7/8/82, Majestic Studios." 425 00:34:50,400 --> 00:34:53,439 What are you doing? Joe, would you stop? 426 00:34:53,440 --> 00:34:55,120 All right, it's OK. 427 00:34:59,480 --> 00:35:01,040 Don't you want to find out? 428 00:35:09,720 --> 00:35:13,519 ♪ I wander the streets 429 00:35:13,520 --> 00:35:18,039 ♪ And the gay crowded places 430 00:35:18,040 --> 00:35:21,000 ♪ Trying to forget you... 431 00:35:25,160 --> 00:35:29,520 What's that? Is that you? Hm! When did you last hear me sing? 432 00:35:30,040 --> 00:35:32,160 Point taken. 433 00:35:32,800 --> 00:35:36,679 The day I cleared this place, remember? Mm-hm. 434 00:35:36,680 --> 00:35:38,799 There was all this stuff... 435 00:35:38,800 --> 00:35:41,000 Well, it wasn't my mam's, I knew that much. 436 00:35:42,680 --> 00:35:45,880 It was Dad's other woman. 437 00:35:47,800 --> 00:35:49,680 None of my business. 438 00:35:50,840 --> 00:35:53,599 Obviously. And when was this? 439 00:35:53,600 --> 00:35:58,080 What, her? Well, I joined the force '82. 440 00:35:59,520 --> 00:36:03,079 Me and my dad hardly spoke for a couple of years. 441 00:36:03,080 --> 00:36:08,000 And he had her living here for a while. 442 00:36:09,640 --> 00:36:14,320 Hey, you OK? Yeah... just cramp. 443 00:36:15,840 --> 00:36:18,279 Anyway... 444 00:36:18,280 --> 00:36:21,960 poor deluded cow clearly thought she could sing. 445 00:36:23,000 --> 00:36:26,000 I bet they filled the rafters, one way or another. 446 00:36:27,640 --> 00:36:30,800 What was her name? Oh, just drop it, will you, Joe? 447 00:36:31,440 --> 00:36:34,519 He did nothing for me. I'm sorry, but it's true. 448 00:36:34,520 --> 00:36:37,960 He's dead, so let's just keep him that way, shall we? 449 00:36:41,480 --> 00:36:47,800 ♪ ...Thoughts ever stray to our last sweet embraces 450 00:36:48,440 --> 00:36:51,799 ♪ Over the sea 451 00:36:51,800 --> 00:36:55,360 ♪ On the island of dreams 452 00:36:56,360 --> 00:36:59,519 ♪ High in the sky 453 00:36:59,520 --> 00:37:03,959 ♪ Is a bird on the wing 454 00:37:03,960 --> 00:37:10,400 ♪ Please carry me with you 455 00:37:12,080 --> 00:37:18,560 ♪ Far, far away from the mad rushing crowd... 456 00:37:20,200 --> 00:37:22,159 I'll speak to you soon, Marty. 457 00:37:22,160 --> 00:37:24,119 OK. 458 00:37:24,120 --> 00:37:26,440 Goodnight. Night. 459 00:37:48,320 --> 00:37:50,200 New messages. 460 00:37:51,080 --> 00:37:52,999 Where were you? 461 00:37:53,000 --> 00:37:57,520 Where's my suitcase? Don't make me come and get it. 462 00:38:46,800 --> 00:38:48,040 Agh! 463 00:39:03,360 --> 00:39:07,160 Hail Mary, full of grace The Lord is with thee... 464 00:39:07,740 --> 00:39:10,059 What's the matter with you? 465 00:39:10,060 --> 00:39:12,539 If you can just... If you can just call me... 466 00:39:12,540 --> 00:39:13,980 Shut the door. 467 00:39:17,620 --> 00:39:21,179 Niall... we missed you at work... again. 468 00:39:21,180 --> 00:39:25,820 What's the matter with you? If you can just... If you can just call me... 469 00:39:26,420 --> 00:39:28,339 Mm? What? 470 00:39:28,340 --> 00:39:32,379 Well, what do you hear? She missed him at work. 471 00:39:32,380 --> 00:39:35,659 What's wrong? Joe, you said to let you in. 472 00:39:35,660 --> 00:39:38,060 I'm letting you in. OK. 473 00:39:39,940 --> 00:39:42,619 Niall... We missed you at work... again. 474 00:39:42,620 --> 00:39:44,819 What's the matter with you? 475 00:39:44,820 --> 00:39:50,619 See? Not, "What's the matter?" "What's the matter with you?" 476 00:39:50,620 --> 00:39:53,299 She's mad with him. Correct. 477 00:39:53,300 --> 00:39:55,539 She's not worried, she's pissed off. 478 00:39:55,540 --> 00:39:58,780 They had a fight? Right. 479 00:40:18,140 --> 00:40:21,180 Who are you? DCI Stanhope. 480 00:40:22,020 --> 00:40:23,660 Is this seat taken? 481 00:40:24,340 --> 00:40:28,579 I heard there was a lovers' tiff. Chipped mugs flying, that sort of stuff. 482 00:40:28,580 --> 00:40:30,979 When was this? Oh, lately. 483 00:40:30,980 --> 00:40:33,499 So not long before... ..We lost him. 484 00:40:33,500 --> 00:40:35,539 I try not to get too involved. 485 00:40:35,540 --> 00:40:38,660 I dish out the cheques, you know. I'm not Alex Ferguson. 486 00:40:41,180 --> 00:40:43,780 Did you tell my sergeant everything? 487 00:40:44,900 --> 00:40:46,739 I was losing him. 488 00:40:46,740 --> 00:40:50,060 I could feel it, you know, so... So, what, you followed him? 489 00:40:52,220 --> 00:40:54,300 See anything on your travels? 490 00:40:57,700 --> 00:41:01,219 He had this... He was seeing this... this... 491 00:41:01,220 --> 00:41:02,979 What? Woman. 492 00:41:02,980 --> 00:41:04,740 Are you sure? A woman? 493 00:41:05,980 --> 00:41:09,179 Fella. Ben Guthrie. 494 00:41:09,180 --> 00:41:11,579 I know what his name is. 495 00:41:11,580 --> 00:41:15,379 And Niall and him, they were what, an item? 496 00:41:15,380 --> 00:41:17,299 Maybe. I dunno. Maybe. 497 00:41:17,300 --> 00:41:19,619 Did you confront Niall with this? 498 00:41:19,620 --> 00:41:22,700 He said he was gonna move in with him and that's the end of that. 499 00:41:23,820 --> 00:41:27,899 I'm sorry, love. I'm gonna have to ask. Last Friday night? 500 00:41:27,900 --> 00:41:29,899 I was here. 501 00:41:29,900 --> 00:41:34,579 Try again. Look, I called his home, left a message. 502 00:41:34,580 --> 00:41:37,499 Why would I bother... I don't know, pet. I don't know. 503 00:41:37,500 --> 00:41:40,219 Calculated act of murder, covering yourself? 504 00:41:40,220 --> 00:41:41,940 Oh, well, I didn't! 505 00:42:06,940 --> 00:42:09,459 Were you wearing a hat? Eh? 506 00:42:09,460 --> 00:42:13,819 Cos normally they go for the eyes and mouth, when they're under attack. 507 00:42:13,820 --> 00:42:15,980 What do? Bees. 508 00:42:17,060 --> 00:42:21,620 When Niall was going over the bridge, you were on a jaunt of your own, weren't you? 509 00:42:22,980 --> 00:42:24,460 Murdering bees. 510 00:42:27,140 --> 00:42:29,620 I always was a rubbish vegan. 511 00:42:37,220 --> 00:42:40,499 So you were fond of Niall? 512 00:42:40,500 --> 00:42:43,579 Fond? 513 00:42:43,580 --> 00:42:45,459 Do you need a glass of water? 514 00:42:45,460 --> 00:42:49,020 No, no. I just picked up a bit of a cold the other day. 515 00:42:51,140 --> 00:42:53,019 What happened to these? 516 00:42:53,020 --> 00:42:55,859 Oh. Varroa, poor sods. 517 00:42:55,860 --> 00:42:59,900 It's a parasite. Once it gets into the colony, pretty much game over. 518 00:43:02,140 --> 00:43:06,420 Helps, does it? Puts it all in perspective? 519 00:43:08,540 --> 00:43:10,180 What have you got? 520 00:43:11,300 --> 00:43:12,739 Leukaemia. 521 00:43:12,740 --> 00:43:15,339 It's an old-fashioned word, don't you think? 522 00:43:15,340 --> 00:43:18,059 "Meet my great-aunt Leukaemia." 523 00:43:18,060 --> 00:43:21,940 Anyway, they caught it too late, so... 524 00:43:22,780 --> 00:43:25,700 I'm sorry. Yeah. 525 00:43:26,780 --> 00:43:31,180 Are you scared? You have no idea. 526 00:43:32,300 --> 00:43:33,979 And Niall? 527 00:43:33,980 --> 00:43:36,020 We made a deal. 528 00:43:36,740 --> 00:43:39,379 You see, I don't want to die on my own, 529 00:43:39,380 --> 00:43:42,539 or with some nurse asking me about my holidays. 530 00:43:42,540 --> 00:43:44,859 I liked him. He had a kindness about him. 531 00:43:44,860 --> 00:43:48,419 I asked him to be with me. 532 00:43:48,420 --> 00:43:50,900 At the end? Aye. 533 00:43:53,620 --> 00:43:57,740 I'd be just the same in your shoes. Shoe. 534 00:44:00,180 --> 00:44:03,620 This deal, what did Niall get out of it? 535 00:44:04,860 --> 00:44:07,419 Oh, he was willing to help. 536 00:44:07,420 --> 00:44:11,619 Something to do with his late father. They never got to say goodbye. 537 00:44:11,620 --> 00:44:13,540 Oh, plus the house. 538 00:44:14,420 --> 00:44:17,579 You were leaving him the house? Whose idea was that? 539 00:44:17,580 --> 00:44:20,179 You can't take it with you. Right? 540 00:44:20,180 --> 00:44:23,099 Mr. Guthrie, please, one last time. 541 00:44:23,100 --> 00:44:27,059 The night Niall was killed, did anyone see you? No. 542 00:44:27,060 --> 00:44:31,059 There were no witnesses? I was on my own. I told you. 543 00:44:31,060 --> 00:44:35,299 And Niall was moving in when? Can you tell us that, at least? 544 00:44:35,300 --> 00:44:38,339 Any day. As soon as he broke it to his mother. 545 00:44:38,340 --> 00:44:41,100 She was rather possessive of him, by all accounts. 546 00:44:45,260 --> 00:44:48,219 How's she going to react, do we think? Hm? 547 00:44:48,220 --> 00:44:50,979 "Hey, guess what, Mam? I'm moving out!" 548 00:44:50,980 --> 00:44:54,419 Her son and heir shacking up with some dying old queen? 549 00:44:54,420 --> 00:44:56,060 Hey. 550 00:44:59,860 --> 00:45:01,779 Now, easy does it. 551 00:45:01,780 --> 00:45:04,460 Mm. You know me. 552 00:45:05,300 --> 00:45:07,340 Aye, I do. That's the point. 553 00:45:15,100 --> 00:45:17,220 Mrs. Culham? 554 00:45:20,100 --> 00:45:22,540 What are you doing? Trying her phone. 555 00:45:27,180 --> 00:45:29,860 Oh... were you sleeping? 556 00:45:30,780 --> 00:45:33,419 Later. We'll be in and out. 557 00:45:33,420 --> 00:45:35,140 I promise. 558 00:45:36,780 --> 00:45:40,420 What happened to your face? I had a fall. 559 00:45:41,340 --> 00:45:44,099 When can I see him? Why won't you let me see him? 560 00:45:44,100 --> 00:45:48,380 Are you sure you're OK, Mrs. Culham? Yes, I'll... I'll just... sleep it off. 561 00:45:49,580 --> 00:45:53,580 Right, um... I just want to ask you a question. 562 00:45:55,580 --> 00:45:58,259 Your son didn't seem to have a bank account. 563 00:45:58,260 --> 00:46:00,779 His salary went into your account, is that correct? 564 00:46:00,780 --> 00:46:05,139 Quite true. Niall was saving up for a deposit. 565 00:46:05,140 --> 00:46:07,899 Money seemed to pour out of him. 566 00:46:07,900 --> 00:46:11,500 Forgive me, Mrs. Culham... you have savings of your own? 567 00:46:13,140 --> 00:46:16,099 Your husband's death left you comfortably off? 568 00:46:16,100 --> 00:46:18,539 Amongst other things. 569 00:46:18,540 --> 00:46:22,019 Did you not think to give Niall a leg-up? 570 00:46:22,020 --> 00:46:25,139 What? From your savings? 571 00:46:25,140 --> 00:46:27,539 Young men should stand on their own feet. 572 00:46:27,540 --> 00:46:31,699 Oh, is that what he was doing? 30 years of age. 573 00:46:31,700 --> 00:46:34,499 29. Living at home with his toy aeroplanes. 574 00:46:34,500 --> 00:46:37,099 You know, I've met people like your son before. 575 00:46:37,100 --> 00:46:38,699 I very much doubt that. 576 00:46:38,700 --> 00:46:42,219 From a boy to an old man, and not a lot in between. 577 00:46:42,220 --> 00:46:45,339 But I've never come across anyone quite like you. 578 00:46:45,340 --> 00:46:50,419 If this is coming from that young woman of his, Roxy... 579 00:46:50,420 --> 00:46:52,739 There was no future in it, none at all. 580 00:46:52,740 --> 00:46:54,700 And what about his other friend? 581 00:46:56,620 --> 00:46:58,220 Ben Guthrie? 582 00:47:01,340 --> 00:47:05,700 The gentleman he was going to be moving in with? 583 00:47:06,460 --> 00:47:09,219 Ah, come on. He even packed a suitcase. Ma'am! 584 00:47:09,220 --> 00:47:11,699 I... I'm calling a doctor, Mrs. Culham. 585 00:47:11,700 --> 00:47:14,299 No, don't. Just leave me alone. Yes, I am. 586 00:47:14,300 --> 00:47:16,819 Don't tell me he never said. 587 00:47:16,820 --> 00:47:19,819 You know what puzzles me? 588 00:47:19,820 --> 00:47:22,339 You sit around, you watch him like a hawk... 589 00:47:22,340 --> 00:47:26,859 and then when he goes missing, you wait three days before telling a soul. 590 00:47:26,860 --> 00:47:28,780 I need an ambulance. 591 00:47:33,940 --> 00:47:36,699 Because I didn't know. Oh, come on. 592 00:47:36,700 --> 00:47:38,100 I didn't know. 593 00:47:41,180 --> 00:47:44,339 I went away for the weekend. 594 00:47:44,340 --> 00:47:46,619 Ask Marty. 595 00:47:46,620 --> 00:47:48,339 Marty? 596 00:47:48,340 --> 00:47:51,179 Campbell Close. Yes, right away. No doctors. 597 00:47:51,180 --> 00:47:52,700 No doctors! 598 00:47:55,780 --> 00:47:59,059 We had a long weekend together, in Europe. 599 00:47:59,060 --> 00:48:02,579 Overnight ferry to Amsterdam, then the train on to Brussels. 600 00:48:02,580 --> 00:48:05,139 And you boarded the ferry when? 601 00:48:05,140 --> 00:48:08,619 Ten o'clock? Yeah, ten o'clock, Friday night. 602 00:48:08,620 --> 00:48:12,059 And you were with her? I carried her luggage. 603 00:48:12,060 --> 00:48:14,139 Oh. Very chivalrous. 604 00:48:14,140 --> 00:48:16,659 I mean, it's not like she's in the dock, is it? 605 00:48:16,672 --> 00:48:18,939 I just wish you'd told us all this before. 606 00:48:18,940 --> 00:48:23,179 I would have. Ah. Shirley told you to keep quiet? 607 00:48:23,180 --> 00:48:27,979 You don't see. She's a very moral person. She felt it was a sort of a disgrace. 608 00:48:27,980 --> 00:48:31,299 You're not that wicked, surely? Who? Me? 609 00:48:31,300 --> 00:48:35,979 I'm single, honest, got all my own teeth. I asked her out to dinner that many times. 610 00:48:35,980 --> 00:48:38,059 Do her good. Let her hair down. 611 00:48:38,060 --> 00:48:42,659 But she prefers to look after herself. Aye, I'd noticed. 612 00:48:42,660 --> 00:48:45,059 Still. Wore her down in the end. 613 00:48:45,060 --> 00:48:47,339 Your weekend? 614 00:48:47,340 --> 00:48:50,220 It was her idea, as a matter of fact, not mine. 615 00:48:51,140 --> 00:48:53,660 Poor Shirl, having to come home to this lot. 616 00:48:54,940 --> 00:48:56,340 Excuse me. 617 00:49:13,580 --> 00:49:15,500 How are you getting on? 618 00:49:16,460 --> 00:49:19,300 She won't let the police doctor see her. 619 00:49:20,620 --> 00:49:25,459 North East Crossings confirms she and Marty boarded the ferry at 21:37, 620 00:49:25,460 --> 00:49:28,179 an hour before Niall went over the bridge. 621 00:49:28,180 --> 00:49:29,260 Yeah, OK. 622 00:49:30,660 --> 00:49:33,499 So we're back on the random mugging. 623 00:49:33,500 --> 00:49:35,100 Are we? 624 00:49:50,140 --> 00:49:51,900 Excuse us. 625 00:49:54,380 --> 00:49:56,859 Is everything OK? Yes, it's good. Come on. 626 00:49:56,860 --> 00:49:58,859 I've got all the information. 627 00:49:58,860 --> 00:50:01,579 The witness you asked for, Mrs. Margaret Kinsdale. 628 00:50:01,580 --> 00:50:03,020 I wrote it all down. Ta. 629 00:50:03,021 --> 00:50:06,979 Majestic Studios. She recorded one session back in 1982. 630 00:50:06,980 --> 00:50:09,699 OK, look, it's just not a very good time. 631 00:50:09,700 --> 00:50:12,059 If you want me to pick her up... Later. 632 00:50:12,060 --> 00:50:14,099 Right. Well, just call, whenever. 633 00:50:14,100 --> 00:50:16,539 Don't know what that was, sorry. 634 00:50:16,540 --> 00:50:19,420 New lead on the case? No. 635 00:50:20,860 --> 00:50:22,980 Well, come on, I'm all ears. 636 00:50:23,860 --> 00:50:26,820 No, it's nothing. This is my dad's girlfriend. 637 00:50:28,020 --> 00:50:31,019 Listen, Joe, it's my dad's business. 638 00:50:31,020 --> 00:50:34,979 It's not my business. And it's certainly not your business. 639 00:50:34,980 --> 00:50:38,499 I know, I know. I just thought you might want to know her name at least. 640 00:50:38,500 --> 00:50:40,779 Oh, here we go. More happy endings? 641 00:50:40,780 --> 00:50:43,420 Look, sometimes we all need a little bit of help. 642 00:50:44,460 --> 00:50:48,419 Hats off to you, love. I'm sure they're very happy for you down at your church. 643 00:50:48,420 --> 00:50:50,660 Hey, it was my mistake. 644 00:50:52,100 --> 00:50:56,820 I just thought you might be curious... if not today, then maybe later. 645 00:51:02,340 --> 00:51:04,859 Now where are you sneaking off to? 646 00:51:04,860 --> 00:51:07,899 I'm going home. What, at three in the afternoon? 647 00:51:07,900 --> 00:51:09,979 Hey! 648 00:51:09,980 --> 00:51:12,460 Someone's got to look after these two. Come here! 649 00:51:13,860 --> 00:51:18,539 Hey! So where's Celine? She is at a job interview. 650 00:51:18,540 --> 00:51:21,699 Didn't you know? She wants to be a checkout girl. 651 00:51:21,700 --> 00:51:24,939 Since when? Since first thing this morning. 652 00:51:24,940 --> 00:51:29,019 It was your advice that swung it, apparently. I never said a word! 653 00:51:29,020 --> 00:51:32,219 Yeah, well, that's not how she tells it. Oh, no... 654 00:51:32,220 --> 00:51:37,219 I was just talking, you know. Didn't expect her to listen. Nobody else does. 655 00:51:37,220 --> 00:51:40,019 Ah, I see. She looks up to you. 656 00:51:40,020 --> 00:51:42,179 What? She must get it from me. 657 00:51:42,180 --> 00:51:46,819 Hey! Does this mean she'll get a discount, like, on her shopping? 658 00:51:46,820 --> 00:51:49,940 Very funny. Come on. See you tomorrow. 659 00:52:30,980 --> 00:52:34,780 Take it away. I'd rather be hungry than ill. 660 00:52:37,860 --> 00:52:39,620 Margaret Kinsdale? 661 00:52:43,060 --> 00:52:47,020 I've... some things of yours. 662 00:52:49,100 --> 00:52:51,980 Just put them here, shall I? 663 00:52:57,980 --> 00:53:02,020 I know that one. My dad gave you that, did he? 664 00:53:04,060 --> 00:53:05,580 Hector's lass? 665 00:53:08,700 --> 00:53:09,980 Well! 666 00:53:14,860 --> 00:53:18,660 Vera. I don't think we ever met. 667 00:53:21,220 --> 00:53:23,020 How's he getting on? 668 00:53:24,100 --> 00:53:26,820 Oh, he died, couple of years back. 669 00:53:30,540 --> 00:53:32,339 Good turnout? 670 00:53:32,340 --> 00:53:33,940 Not really. 671 00:53:35,700 --> 00:53:38,140 No. Well. 672 00:53:40,700 --> 00:53:47,020 It's just odds and ends. But... he hung onto them all these years. 673 00:53:48,140 --> 00:53:51,300 He was all heart, was Hector. 674 00:53:55,300 --> 00:53:56,540 Well, I'd best, um... 675 00:53:58,380 --> 00:54:01,059 What happened? Mm? 676 00:54:01,060 --> 00:54:02,940 To the old place? 677 00:54:03,780 --> 00:54:07,619 I'm living up there myself, actually. 678 00:54:07,620 --> 00:54:11,139 Aye. He said you'd end up there. 679 00:54:11,140 --> 00:54:13,499 Did he? 680 00:54:13,500 --> 00:54:16,259 How d'you manage? Oh... 681 00:54:16,260 --> 00:54:21,500 Hanging on, you know. Well, he got that wrong, at least. 682 00:54:26,020 --> 00:54:28,620 How did you meet my dad? 683 00:54:42,980 --> 00:54:45,019 Spanish City. 684 00:54:45,020 --> 00:54:50,060 I used to sing there Monday nights, quiet nights, drum up a bit of a crowd. 685 00:54:50,980 --> 00:54:55,299 And there was Hector, smoking those God-awful fags of his. 686 00:54:55,300 --> 00:55:00,339 I knew what he was about, but I couldn't help myself. 687 00:55:00,340 --> 00:55:03,940 A week later I'm out of my sister's place and I've moved in with him. 688 00:55:05,380 --> 00:55:08,419 Six... Six months passed, 689 00:55:08,420 --> 00:55:10,140 middle of winter... 690 00:55:11,900 --> 00:55:16,419 and I find this beige skirt stuck behind the washing machine. 691 00:55:16,420 --> 00:55:22,219 "What's that?" says I. "Oh." That shrug of his. "My daughter's." 692 00:55:22,220 --> 00:55:25,980 And I looked at him. "What daughter?" 693 00:55:27,340 --> 00:55:30,859 Well, we... The minute you had that trouble of yours, 694 00:55:30,860 --> 00:55:33,979 that fella you were going with, what was his name? 695 00:55:33,980 --> 00:55:36,459 Peter. Peter. Of course. 696 00:55:36,460 --> 00:55:40,900 What happened there? Died? Oh... 697 00:55:42,980 --> 00:55:44,300 Mm. 698 00:55:46,620 --> 00:55:50,540 "Maggie, Maggie, Maggie," he says, "Out, out, out." 699 00:55:52,460 --> 00:55:55,060 Hector and his little jokes. 700 00:55:56,460 --> 00:55:59,140 There was no reasoning with him. 701 00:55:59,980 --> 00:56:02,540 "And take your clobber with you." 702 00:56:03,980 --> 00:56:08,300 That's what he called it. "Your clobber." 703 00:56:11,540 --> 00:56:16,060 Still. It was a relief, in the end. 704 00:56:18,340 --> 00:56:21,500 I'd never have had the strength to leave him on my own. 705 00:56:24,220 --> 00:56:28,059 What was your name again? Vera. 706 00:56:28,060 --> 00:56:30,140 Vera. Of course. 707 00:56:32,420 --> 00:56:37,900 It's hard for me to think of that house without him in it. 708 00:56:41,060 --> 00:56:42,980 I find it hard, and all. 709 00:56:51,740 --> 00:56:55,139 Where's the rest of it? Mm? 710 00:56:55,140 --> 00:56:56,940 Where's the rest of it? 711 00:57:00,860 --> 00:57:02,940 Do I look like the duty sergeant? 712 00:57:04,580 --> 00:57:06,339 Ma'am. What? 713 00:57:06,340 --> 00:57:10,019 From the police doctor. Look. Your Mrs. Culham took quite a beating. 714 00:57:10,020 --> 00:57:13,219 Heavy bruising to the upper torso, two fractured ribs. 715 00:57:13,220 --> 00:57:14,979 We tried calling you. 716 00:57:14,980 --> 00:57:17,259 Sexual assault? Why d'you ask? 717 00:57:17,260 --> 00:57:20,299 Well, I was just thinking, you know, a dirty weekend. 718 00:57:20,300 --> 00:57:22,220 Maybe Marty got a little bit rough? 719 00:57:23,300 --> 00:57:26,459 Ah, no. No evidence. 720 00:57:26,460 --> 00:57:30,139 Some of these injuries go back, what? Years. 721 00:57:30,140 --> 00:57:32,099 I spoke to the doctor myself. 722 00:57:32,100 --> 00:57:33,739 Did she tell her who did this? 723 00:57:33,740 --> 00:57:38,260 No, of course not. Right. 724 00:57:40,220 --> 00:57:43,459 Oh, Kenny. Guthrie's not picking up his phone. 725 00:57:43,460 --> 00:57:48,019 Go up to his place. Ask him again, where was he the night of Niall Culham's murder? 726 00:57:48,020 --> 00:57:51,219 Anyway, where have you been? Oh... possible witness. 727 00:57:51,220 --> 00:57:52,860 Any use? 728 00:57:54,980 --> 00:57:58,740 We'd like to see your clothing from last night, if you'd be so kind. 729 00:58:00,580 --> 00:58:04,539 I got rid of them. Threw them out this morning. 730 00:58:04,540 --> 00:58:05,860 Hm. 731 00:58:07,220 --> 00:58:11,299 Check the bins, please. What? You won't find them. 732 00:58:11,300 --> 00:58:14,539 Mrs. Culham, I'm experiencing some... 733 00:58:14,540 --> 00:58:17,899 compassion fatigue, is that what they call it? 734 00:58:17,900 --> 00:58:21,579 Now, tell me who did this to you. Who hurt you? 735 00:58:21,580 --> 00:58:23,180 Marty, was it? 736 00:58:25,460 --> 00:58:26,540 No matter. 737 00:58:28,100 --> 00:58:32,060 Wait. No. No. No! 738 00:58:33,780 --> 00:58:35,260 No! 739 00:58:49,100 --> 00:58:53,940 Mrs. Culham, you're going to need my help, whether you like it or not. 740 00:58:57,740 --> 00:58:59,300 What are you doing? 741 00:59:00,220 --> 00:59:01,540 Praying. 742 00:59:02,100 --> 00:59:04,100 Well, it's a bit late for that. 743 00:59:05,420 --> 00:59:08,060 I'm praying for you. 744 00:59:10,420 --> 00:59:13,620 Well, mind I don't get stuck in your teeth, pet. 745 00:59:14,940 --> 00:59:18,900 Hail Mary, full of grace The Lord is with thee... 746 01:00:18,500 --> 01:00:21,539 Celine not make you breakfast? 747 01:00:21,540 --> 01:00:26,499 Got here straight from the lab. They've been running tests on Shirley's coat overnight. 748 01:00:26,500 --> 01:00:29,059 And? Did they find anything? 749 01:00:29,060 --> 01:00:32,459 Plenty. Fibres, DNA, blood spatter. 750 01:00:32,460 --> 01:00:35,619 Blood? What, hers? No. 751 01:00:35,620 --> 01:00:39,219 So go on then, whose? Well, that's the weird bit. 752 01:00:39,220 --> 01:00:41,460 You remember Lester, Kenny's informant? 753 01:01:00,020 --> 01:01:02,140 Oi! Lester! 754 01:01:05,380 --> 01:01:08,300 Police! Police! Police! Police! Stay where you are! 755 01:01:16,660 --> 01:01:17,700 House all clear. 756 01:01:47,380 --> 01:01:49,020 Quick! 757 01:01:52,020 --> 01:01:54,300 Help! Over here! 758 01:02:07,540 --> 01:02:10,059 Not exactly his best profile at a guess. 759 01:02:10,060 --> 01:02:12,779 Crabs made a bit of a meal of him, I'm afraid. 760 01:02:12,780 --> 01:02:14,899 Any name? Lester. 761 01:02:14,900 --> 01:02:18,739 Something about Rasputin, your Mr... Lester! 762 01:02:18,740 --> 01:02:20,979 He's called Lester Lester? 763 01:02:20,980 --> 01:02:23,299 Billy, I'm not aware of his surname. OK? 764 01:02:23,300 --> 01:02:25,659 Jeez, Billy, crack on. When and how? 765 01:02:25,660 --> 01:02:29,699 Well, how? Drowned. I'll get a proper look at his lungs when we get back. 766 01:02:29,700 --> 01:02:32,179 As to when, couple of days. OK. 767 01:02:32,180 --> 01:02:34,739 Maybe less. 768 01:02:34,740 --> 01:02:39,019 He made a bit of a night of it. Broken ribs and, to be confirmed, 769 01:02:39,020 --> 01:02:42,459 partially fractured spine. Go on. 770 01:02:42,460 --> 01:02:47,219 See these? Remains of tire marks. Now I'm guessing... 771 01:02:47,220 --> 01:02:50,299 He was knocked down? And reversed back over. 772 01:02:50,300 --> 01:02:52,499 Make of tire? Paintwork? 773 01:02:52,500 --> 01:02:56,059 We'll take a look, but he's had a good old swim. 774 01:02:56,060 --> 01:02:59,579 Hang on, hang on. I'm not done yet. 775 01:02:59,580 --> 01:03:02,059 Very clean wound, lower abdomen. 776 01:03:02,060 --> 01:03:06,179 It's not very deep, but he'll have felt it. Old or new? 777 01:03:06,180 --> 01:03:09,499 Put it this way. He was still bleeding from it when he died. 778 01:03:09,500 --> 01:03:12,419 And your next question is... 779 01:03:12,420 --> 01:03:15,980 knife wound, same weapon as the one that did for the man on the bridge? 780 01:03:17,020 --> 01:03:19,540 And? I'll get back to you on that. 781 01:03:23,460 --> 01:03:27,459 Kenny. Our bee man? Any word? 782 01:03:27,460 --> 01:03:29,659 Oh, right. Yeah, I tried to... 783 01:03:29,660 --> 01:03:31,620 Oh, get a move on, will you, Kenny? 784 01:03:31,621 --> 01:03:33,739 Find that elusive extra gear. 785 01:03:33,740 --> 01:03:37,099 And what about your Mr. Lester? How did he earn a crust? 786 01:03:37,100 --> 01:03:38,979 How do you mean? 787 01:03:38,980 --> 01:03:42,059 Butcher? Baker? Candlestick maker, what? 788 01:03:42,060 --> 01:03:44,619 Ma'am, he was a good informant, end of. 789 01:03:44,620 --> 01:03:47,059 Oh. Drugs. Prostitution. 790 01:03:47,060 --> 01:03:50,500 Aye, all of that. And stolen goods. 791 01:03:53,340 --> 01:03:57,980 Well, let's hope none of this comes within a mile of cause of death, for your sake. 792 01:03:59,500 --> 01:04:02,900 Who was on his payroll? Do you know that, at least? 793 01:04:05,860 --> 01:04:07,420 Come on, lads! 794 01:04:36,780 --> 01:04:40,059 OK, pet? Where's um... 795 01:04:40,060 --> 01:04:44,300 Kenny? He's um... running late. 796 01:04:52,780 --> 01:04:55,459 This woman? Hm? 797 01:04:55,460 --> 01:04:58,339 I don't know her. Mm. 798 01:04:58,340 --> 01:05:00,579 Why, what... what happened to her? 799 01:05:00,580 --> 01:05:03,979 Well, your Mr. Lester bled on her coat. 800 01:05:03,980 --> 01:05:10,019 I'm assuming that was before you drove over his spine and dumped him in the North Sea. 801 01:05:10,020 --> 01:05:13,819 What are you talking about? Well, somebody did, Sunday night. 802 01:05:13,820 --> 01:05:17,180 Charlie, just tell us what you saw, all right? 803 01:05:20,100 --> 01:05:21,779 She got in the car. 804 01:05:21,780 --> 01:05:24,100 The same night? Yeah. 805 01:05:24,420 --> 01:05:27,779 Lester forced her in the car? No. No, she got in the car. 806 01:05:27,780 --> 01:05:30,939 She was... He was picking her up. 807 01:05:30,940 --> 01:05:33,419 Lester must have called her up or something. 808 01:05:33,420 --> 01:05:36,100 You ever see her before that night? 809 01:05:38,180 --> 01:05:39,980 Once or twice, maybe, yeah. 810 01:05:42,260 --> 01:05:43,579 Well, carry on. 811 01:05:43,580 --> 01:05:48,179 Well, that's it. She just come out with it. "You murdered my son" and all this. 812 01:05:48,180 --> 01:05:51,179 She said that to Lester? Oh, yeah. And she was... 813 01:05:51,180 --> 01:05:55,299 just... her whole body was shaking, and Lester went for her. 814 01:05:55,300 --> 01:05:58,779 I didn't realize she'd got him till he chucked her out the car. 815 01:05:58,780 --> 01:06:01,539 Got him? Got him how, Charlie? 816 01:06:01,540 --> 01:06:04,539 Stuck him. Hm? 817 01:06:04,540 --> 01:06:06,060 With a knife. 818 01:06:13,820 --> 01:06:16,540 It's the same car? Yeah. 819 01:06:17,700 --> 01:06:20,459 Who's the lucky Princess? 820 01:06:20,460 --> 01:06:24,179 Just uh... keeps you lot off our backs, if you know what I mean. 821 01:06:24,180 --> 01:06:28,819 Very funny. Well, get this over to the lab. Car keys. 822 01:06:28,820 --> 01:06:31,100 You what? We need to borrow your car. 823 01:06:31,380 --> 01:06:34,740 Yeah, but I'm gonna need my wheels. So take the bus. 824 01:06:35,380 --> 01:06:38,620 So she fell where? Down here. 825 01:06:41,420 --> 01:06:43,499 And you did what? 826 01:06:43,500 --> 01:06:45,900 I dropped Lester round the corner from the hospital. 827 01:06:45,901 --> 01:06:48,419 And then what? That was it. 828 01:06:48,420 --> 01:06:51,219 Just left him, didn't phone, see how he was doing? 829 01:06:51,220 --> 01:06:53,259 Well, he left his phone. 830 01:06:53,260 --> 01:06:56,140 What was going on, Charlie? I don't... I don't know. 831 01:06:57,780 --> 01:06:59,939 He wasn't happy with her, I could see that. 832 01:06:59,940 --> 01:07:03,540 But he never, you know, let me in on his business. 833 01:07:04,580 --> 01:07:06,340 Business? 834 01:07:07,260 --> 01:07:09,779 They were in business together? 835 01:07:09,780 --> 01:07:13,620 I don't know... I don't know. Oh, he doesn't know. 836 01:07:14,780 --> 01:07:17,099 Did Lester murder her son? Do you know that? 837 01:07:17,100 --> 01:07:19,499 No, no, course he didn't. 838 01:07:19,500 --> 01:07:22,579 Very sure of himself all of a sudden. Isn't he just? 839 01:07:22,580 --> 01:07:25,539 Maybe it was you, Charlie. Look, I just know. OK? 840 01:07:25,540 --> 01:07:27,579 And why do we think he's so sure, Joe? 841 01:07:27,580 --> 01:07:30,340 How do you know, Charlie? Why don't you just tell us? 842 01:07:32,580 --> 01:07:34,980 Because he was my dad. 843 01:07:37,700 --> 01:07:40,900 Lester? That's right, yeah. 844 01:07:42,740 --> 01:07:45,260 He just never really liked me going on about it. 845 01:07:46,580 --> 01:07:48,979 But I guess I can say it now, can't I? 846 01:07:48,980 --> 01:07:51,459 He can't really kick off about it now, can he? 847 01:07:51,460 --> 01:07:55,620 No, son. He can't. 848 01:07:57,780 --> 01:08:00,139 Hang on a second. 849 01:08:00,140 --> 01:08:03,299 You said Lester called Mrs. Culham, is that right? 850 01:08:03,300 --> 01:08:05,539 Yeah, like an hour before we picked her up. 851 01:08:05,540 --> 01:08:08,619 I went through Shirley Culham's phone log myself, 852 01:08:08,620 --> 01:08:12,179 and there are no calls from Lester, to or from. 853 01:08:12,180 --> 01:08:14,060 Where's Lester's mobile now? 854 01:08:15,180 --> 01:08:16,820 It's here. 855 01:08:24,740 --> 01:08:30,260 Sunday 13th. 19:02. Shirley. That her? 856 01:08:31,900 --> 01:08:34,460 Yeah, that's it, yeah. 857 01:08:44,900 --> 01:08:46,220 Got it. Here we go. 858 01:08:48,180 --> 01:08:51,180 Must have dropped it when he kicked her out of the car. 859 01:08:52,140 --> 01:08:54,259 The phone's only got one contact. 860 01:08:54,260 --> 01:08:57,979 She was taking calls exclusively from Lester? 861 01:08:57,980 --> 01:08:59,579 She must have been, aye. 862 01:08:59,580 --> 01:09:01,620 What sort of phone is this? 863 01:09:03,020 --> 01:09:06,540 Where were you? Where's my suitcase? 864 01:09:07,940 --> 01:09:10,020 Don't make me come and get it. 865 01:09:10,660 --> 01:09:12,459 Suitcase? 866 01:09:12,460 --> 01:09:15,219 Shirley Culham. Where is she? 867 01:09:15,220 --> 01:09:19,460 Well, she's not answering at home. Bethany's looking for her now. 868 01:09:23,580 --> 01:09:26,420 Winter. Can you feel it? 869 01:09:29,700 --> 01:09:32,099 Mr. Guthrie. 870 01:09:32,100 --> 01:09:35,380 Ben. We had a job finding you. 871 01:09:41,940 --> 01:09:47,180 On the night of Niall's death, you were home alone, no alibi, you said. 872 01:09:49,340 --> 01:09:51,219 You were in here, weren't you? 873 01:09:51,220 --> 01:09:54,780 Hm? Admitted overnight for palliative care. 874 01:09:56,060 --> 01:09:58,019 Oh, that. 875 01:09:58,020 --> 01:09:59,779 You like the attention? 876 01:09:59,780 --> 01:10:02,620 Comfort in my hour of need. 877 01:10:08,140 --> 01:10:11,019 Tell me about Niall. 878 01:10:11,020 --> 01:10:13,019 He was the parasite, was he? 879 01:10:13,020 --> 01:10:15,699 Sucking you dry? 880 01:10:15,700 --> 01:10:18,299 It's not as simple as that. 881 01:10:18,300 --> 01:10:20,180 No? 882 01:10:27,300 --> 01:10:29,860 This is no place to die. 883 01:10:32,020 --> 01:10:34,060 You hear? 884 01:10:42,860 --> 01:10:48,740 And the heroin? Did you really give it to Niall? 885 01:10:52,220 --> 01:10:53,459 No. 886 01:10:53,460 --> 01:10:56,060 He gave it to you, hm? 887 01:10:57,500 --> 01:11:00,619 Help with the pain, he said. 888 01:11:00,620 --> 01:11:04,580 And it did. Outstanding pain relief. 889 01:11:10,420 --> 01:11:12,180 Here. Give it here. 890 01:11:18,820 --> 01:11:22,059 I know an addict when I see one. 891 01:11:22,060 --> 01:11:25,620 Niall was long gone. 892 01:11:29,900 --> 01:11:31,740 Pinholes in his head. 893 01:11:33,540 --> 01:11:35,379 No way back for Niall. 894 01:11:35,380 --> 01:11:37,660 Well, I wish you'd told us before. 895 01:11:40,300 --> 01:11:42,980 Oh, I couldn't do that. Why not? 896 01:11:46,380 --> 01:11:48,740 For his mammy's sake. Mm? 897 01:11:51,940 --> 01:11:55,500 He needed to get out of that house before he tore it apart. 898 01:11:56,940 --> 01:11:59,060 Why? What was he doing to her? 899 01:12:02,940 --> 01:12:05,180 Look at this place. 900 01:12:06,380 --> 01:12:08,900 Ah, the number of times I came here... 901 01:12:10,980 --> 01:12:12,740 filled my lungs with it. 902 01:12:14,900 --> 01:12:16,620 Hope. 903 01:12:20,700 --> 01:12:23,540 But Niall... 904 01:12:33,860 --> 01:12:36,220 What are you doing? Hm? 905 01:12:40,900 --> 01:12:43,380 I'm taking charge. 906 01:12:44,660 --> 01:12:46,860 Thank you... 907 01:12:48,700 --> 01:12:50,540 for the suit. 908 01:12:58,580 --> 01:13:00,220 Oh... 909 01:13:35,940 --> 01:13:40,260 Morphine. He'd been saving it up. 910 01:13:41,140 --> 01:13:43,579 You weren't to know. 911 01:13:43,580 --> 01:13:45,419 Listen, I just spoke to Billy. 912 01:13:45,420 --> 01:13:50,460 It turns out that Lester and Niall Culham were stabbed with different blades. 913 01:13:52,580 --> 01:13:54,300 OK. 914 01:13:58,580 --> 01:14:00,420 You sure? It's a one-off. 915 01:14:03,660 --> 01:14:07,699 And tell Kenny I need to see Shirley Culham's bank accounts. 916 01:14:07,700 --> 01:14:10,540 Will do. Billy? 917 01:14:11,820 --> 01:14:15,819 Hey, go easy. It's not a tank. 918 01:14:15,820 --> 01:14:18,139 No, she's more of a battle-axe. 919 01:14:18,140 --> 01:14:19,220 I heard that. 920 01:14:22,020 --> 01:14:23,620 What? 921 01:14:46,860 --> 01:14:50,460 So this is where he was going to live? 922 01:14:51,220 --> 01:14:52,820 Mm. 923 01:14:54,180 --> 01:14:56,100 I wanted to take a look. 924 01:14:57,340 --> 01:14:59,660 You can see him now, if you like. 925 01:15:01,980 --> 01:15:05,620 Niall? That's right. We've got him home. 926 01:15:15,280 --> 01:15:19,799 You were right. Tiny little neat track marks, all over his ankles. 927 01:15:19,800 --> 01:15:22,199 Going back how long? That's the point. 928 01:15:22,200 --> 01:15:24,679 More than a few weeks. 929 01:15:24,680 --> 01:15:26,040 Years? 930 01:15:33,260 --> 01:15:35,819 Shirley, your savings account. 931 01:15:35,820 --> 01:15:42,179 The payout from your husband's death left you well off. £120,000? 932 01:15:42,180 --> 01:15:45,099 What, you spent the lot? 933 01:15:45,100 --> 01:15:48,259 You withdrew the last £500 nearly two years ago. 934 01:15:48,260 --> 01:15:51,419 Then you remortgaged this place. What was that, Joe? 935 01:15:51,420 --> 01:15:52,739 £55,000. 936 01:15:52,740 --> 01:15:59,579 55, all gone. What did you spend it on, Shirley? Eh? This place? 937 01:15:59,580 --> 01:16:03,379 I-I really should get going. I'm late enough as it is. 938 01:16:03,380 --> 01:16:06,580 I mean, all these columns, dates, figures. 939 01:16:07,900 --> 01:16:11,619 You know, when I first saw these, I thought it was housekeeping. 940 01:16:11,620 --> 01:16:14,379 But it's not, is it, these lists? 941 01:16:14,380 --> 01:16:15,819 It's heroin. 942 01:16:15,820 --> 01:16:18,619 Day in, day out. 943 01:16:18,620 --> 01:16:21,380 Went from August 7th '97... 944 01:16:22,980 --> 01:16:25,939 He was 15? 945 01:16:25,940 --> 01:16:28,340 Right up until the week before last. 946 01:16:29,780 --> 01:16:32,899 You were managing your son's drug habit? 947 01:16:32,900 --> 01:16:37,179 I was weaning him off it. What, for 13 years? 948 01:16:37,180 --> 01:16:39,659 You went out and you scored for him? 949 01:16:39,660 --> 01:16:41,979 For my son. Yes. 950 01:16:41,980 --> 01:16:45,459 And there were times, you know, there were times, 951 01:16:45,460 --> 01:16:48,219 when we were winning. 952 01:16:48,220 --> 01:16:49,980 See? Here! 953 01:16:52,180 --> 01:16:55,579 Look. Here. June 2002. 954 01:16:55,580 --> 01:16:58,779 "11 days C." That means clean! 955 01:16:58,780 --> 01:17:03,459 Here. September, September 2004. 31 days. 956 01:17:03,460 --> 01:17:07,979 31 days without touching it. Yes, and look... 957 01:17:07,980 --> 01:17:10,659 You had him on a little bit of elastic. 958 01:17:10,660 --> 01:17:13,179 He was still your little boy. 959 01:17:13,180 --> 01:17:17,140 If you're somehow implying that I kept him on it... 960 01:17:18,340 --> 01:17:21,379 There were days I had to lock myself in the bathroom. 961 01:17:21,380 --> 01:17:24,740 Oh. The old bruises? 962 01:17:26,100 --> 01:17:27,939 Not Niall. No. 963 01:17:27,940 --> 01:17:29,819 The filth in his veins. 964 01:17:29,820 --> 01:17:34,779 So all the money went to Lester? 965 01:17:34,780 --> 01:17:37,540 And when the cash till stopped ringing? 966 01:17:39,820 --> 01:17:43,539 How much do you owe, Shirley? Hm? 967 01:17:43,540 --> 01:17:48,499 About £8,000. £8,000 to a drug dealer. 968 01:17:48,500 --> 01:17:51,020 I-I need to get going. 969 01:17:52,700 --> 01:17:54,620 How were you planning to pay it back? 970 01:17:57,180 --> 01:17:59,539 Amsterdam. 971 01:17:59,540 --> 01:18:03,060 A weekend away with Mr. Randall? 972 01:18:03,980 --> 01:18:06,419 No wonder you were so slow to bring it up. 973 01:18:06,420 --> 01:18:10,299 You were bringing drugs home, through customs? 974 01:18:10,300 --> 01:18:12,379 A suitcase full of heroin? 975 01:18:12,380 --> 01:18:17,339 Lester just said, "Do it, do as you're told, or Niall..." 976 01:18:17,340 --> 01:18:19,219 Or Niall gets hurt? 977 01:18:19,220 --> 01:18:21,059 Yeah. 978 01:18:21,060 --> 01:18:23,299 Where is that suitcase now, Shirley? 979 01:18:23,300 --> 01:18:25,099 I threw it in the river. 980 01:18:25,100 --> 01:18:27,619 I did it. I went. 981 01:18:27,620 --> 01:18:32,379 And when I was gone, he just... Lester, he killed him anyway. 982 01:18:32,380 --> 01:18:35,379 No. The night your son died, Shirley, 983 01:18:35,380 --> 01:18:39,259 Lester was watching his own son get thrashed at basketball. 984 01:18:39,260 --> 01:18:42,379 Hoop Stars versus Walsall Giants. No! 985 01:18:42,380 --> 01:18:46,619 Lester's body was recovered at North Blyth first thing this morning. 986 01:18:46,620 --> 01:18:49,619 What? We know that you stabbed him, Shirley. 987 01:18:49,620 --> 01:18:53,419 Now did you strike first or were you protecting yourself? 988 01:18:53,420 --> 01:18:56,579 No! No... Now, listen to me, Shirley. 989 01:18:56,580 --> 01:18:59,526 We will look into this and everything else more 990 01:18:59,539 --> 01:19:02,619 formally at a later date, I can promise you that. 991 01:19:02,620 --> 01:19:07,059 But right now I need you to listen. You did not kill that man. 992 01:19:07,060 --> 01:19:10,700 After Lester threw you out the car, someone else had a go at him. 993 01:19:20,820 --> 01:19:22,980 Where was it you said you were going? 994 01:19:24,100 --> 01:19:26,179 Back to Belgium. 995 01:19:26,180 --> 01:19:30,860 For the weekend? No, a bit longer this time. 996 01:19:32,100 --> 01:19:34,059 Put all this behind me, 997 01:19:34,060 --> 01:19:39,860 now that I've finally got... got to see him. 998 01:19:42,540 --> 01:19:45,459 And Marty had the devil of a job parking last time. 999 01:19:45,460 --> 01:19:48,739 Oh, did he? Yeah, he was double-parked. 1000 01:19:48,740 --> 01:19:52,819 He had to take me to the cabin. Oh. That was nice. 1001 01:19:52,820 --> 01:19:55,940 What, and then he went back for his car? That's right. 1002 01:19:56,940 --> 01:19:58,620 How long did that take? 1003 01:20:00,420 --> 01:20:03,860 A while. They had to hold his ticket for him. 1004 01:20:11,220 --> 01:20:15,020 No, no... No! 1005 01:20:33,940 --> 01:20:37,340 Shirl? Shirl! Shirl. 1006 01:20:38,420 --> 01:20:40,980 Shirl. Hey, you had me going there! 1007 01:20:41,860 --> 01:20:43,700 Come on, I've got my travel pills. 1008 01:20:44,940 --> 01:20:46,700 Where's your bags? 1009 01:20:52,140 --> 01:20:54,020 What's going on, Shirl? 1010 01:20:56,060 --> 01:20:57,460 Thank you. 1011 01:20:58,460 --> 01:21:01,460 I know. You just wanted to help. 1012 01:21:07,300 --> 01:21:10,260 See her home. We'll deal with her tomorrow. Ma'am. 1013 01:21:11,940 --> 01:21:14,500 Mr. Randall, sir. 1014 01:21:15,980 --> 01:21:19,500 No. No, please. Will you just leave me alone? 1015 01:21:23,140 --> 01:21:26,580 Friday 4th, the night of Niall's death. 1016 01:21:27,620 --> 01:21:32,780 You boarded the Amsterdam ferry, then went back to your car. 1017 01:21:33,700 --> 01:21:35,579 To park, right. 1018 01:21:35,580 --> 01:21:38,659 He was gone how long, Joe? An hour or so, according to the steward. 1019 01:21:38,660 --> 01:21:40,459 You were the last one in. 1020 01:21:40,460 --> 01:21:42,820 Just had a bit of trouble parking, that's all. 1021 01:21:44,180 --> 01:21:46,819 How long have you known Niall Culham was using? 1022 01:21:46,820 --> 01:21:49,139 No need to answer that. 1023 01:21:49,140 --> 01:21:50,580 How long? 1024 01:21:52,580 --> 01:21:54,420 Five years, give or take. 1025 01:21:55,460 --> 01:21:57,379 All those mysterious headaches. 1026 01:21:57,380 --> 01:21:59,820 Oh, he could manage well enough. 1027 01:22:02,060 --> 01:22:05,660 When I met his... When I met Shirley... 1028 01:22:09,780 --> 01:22:12,179 I used to follow her. 1029 01:22:12,180 --> 01:22:14,300 Wrong end of town. I couldn't believe it. 1030 01:22:15,660 --> 01:22:17,460 Sucking the life out of her. 1031 01:22:18,460 --> 01:22:21,620 She couldn't see it, she was so devoted. 1032 01:22:22,940 --> 01:22:29,460 And I just thought, "I love her, but what's the point?" 1033 01:22:34,300 --> 01:22:35,540 "What's the point?" 1034 01:22:36,660 --> 01:22:38,540 "She's got no life." 1035 01:22:39,980 --> 01:22:43,779 All because of him. Some junkie. 1036 01:22:43,780 --> 01:22:46,980 So you threw him off the bridge? 1037 01:23:00,540 --> 01:23:02,820 I was going to bury him out by the dunes. 1038 01:23:03,780 --> 01:23:05,739 He kept fighting. 1039 01:23:05,740 --> 01:23:09,180 I had this knife in my hand, I don't know how many times... 1040 01:23:11,380 --> 01:23:12,980 Then he ran up the bridge. 1041 01:23:28,540 --> 01:23:30,779 And Lester? 1042 01:23:30,780 --> 01:23:33,699 I saw him throw her out the car like a rag doll. 1043 01:23:33,700 --> 01:23:35,699 So you what? 1044 01:23:35,700 --> 01:23:38,379 Round the back of the hospital, I ran him over. 1045 01:23:38,380 --> 01:23:42,060 How many times? I had to be sure. 1046 01:23:44,620 --> 01:23:47,500 And the body? In the water. 1047 01:24:04,820 --> 01:24:06,140 Wait! 1048 01:24:15,300 --> 01:24:18,100 I just wanted to give her some sort of future. 1049 01:24:21,460 --> 01:24:23,780 Will you tell her that? 1050 01:24:45,100 --> 01:24:47,859 Did she get the job then, your missus? 1051 01:24:47,860 --> 01:24:49,460 No. 1052 01:24:50,100 --> 01:24:52,219 Oh. 1053 01:24:52,220 --> 01:24:56,059 It's all right. We had a chat. Bad timing, that's all. 1054 01:24:56,060 --> 01:24:59,859 Still, I don't want her waking up one morning thinking she missed out on something 1055 01:24:59,860 --> 01:25:01,779 cos of me, or anything else. 1056 01:25:01,780 --> 01:25:03,980 What's that? 1057 01:25:35,140 --> 01:25:37,460 "Where's the rest of it?" 1058 01:25:38,540 --> 01:25:40,219 You what? 1059 01:25:40,220 --> 01:25:44,300 Oh, just something she said. 1060 01:25:45,660 --> 01:25:46,580 Who? 1061 01:25:48,260 --> 01:25:50,140 Maggie. 1062 01:26:29,340 --> 01:26:31,020 It's my dad. 1063 01:26:38,020 --> 01:26:42,860 That's what he called it. "Your clobber." 1064 01:26:54,860 --> 01:26:58,420 They had a kid together, your dad and Maggie? 1065 01:27:02,700 --> 01:27:04,899 You've got a kid sister? 1066 01:27:04,900 --> 01:27:07,219 A lass, is it? 1067 01:27:07,220 --> 01:27:10,259 You've got a sister. 1068 01:27:10,260 --> 01:27:12,700 Let's hope she takes after her mam, eh? 1069 01:27:13,700 --> 01:27:16,259 Have you got any booze? I'll fetch some glasses. 1070 01:27:16,260 --> 01:27:18,180 Yeah, that's a good idea. 81460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.