All language subtitles for Trigger Point 2022 S03E03 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:04,416 Don't do that to me again. 2 00:00:04,440 --> 00:00:06,696 Rich said that before Agnes raffner died, 3 00:00:06,720 --> 00:00:08,936 she told him this was about coldmarsh. 4 00:00:08,960 --> 00:00:11,136 Let me talk to ned Cole. He knows something. 5 00:00:11,160 --> 00:00:13,096 Her name's Agnes raffner. 6 00:00:13,120 --> 00:00:14,376 We believe she was murdered 7 00:00:14,400 --> 00:00:16,416 by the same person who tried to kill you. 8 00:00:16,440 --> 00:00:18,136 I'd like you to leave. 9 00:00:18,160 --> 00:00:20,256 There is definitely something else going on. 10 00:00:20,280 --> 00:00:21,840 Where's ned Cole? Ned! 11 00:00:23,880 --> 00:00:25,216 Shit! 12 00:00:25,240 --> 00:00:26,656 Found an Irish passport. 13 00:00:26,680 --> 00:00:28,816 Ned's photo, but the name is Declan o'Kelly. 14 00:00:28,840 --> 00:00:30,816 I've been researching a possible connection 15 00:00:30,840 --> 00:00:33,096 between Agnes raffner and Declan o'Kelly. 16 00:00:33,120 --> 00:00:36,136 So, it's dbn construction. 17 00:00:36,160 --> 00:00:38,776 No, no, no, no, no. My fucking car. 18 00:00:38,800 --> 00:00:40,976 No! Hey! You should have confessed. 19 00:00:41,000 --> 00:00:42,856 Ok, what's happening in there? 20 00:00:42,880 --> 00:00:44,856 I knew one of them would come for me eventually. 21 00:00:44,880 --> 00:00:46,376 I thought I could get away. 22 00:00:46,400 --> 00:00:48,320 Fuck! 23 00:00:51,240 --> 00:00:54,696 So, he sent that message to a man called Ewan Knox. 24 00:00:54,720 --> 00:00:56,256 His connection to dbn construction? 25 00:00:56,280 --> 00:00:59,216 He worked for them, and he specialised in demolition. 26 00:00:59,240 --> 00:01:00,816 He's our bomber. 27 00:01:00,840 --> 00:01:03,056 Well, so far, he's given us chemical weapons, 28 00:01:03,080 --> 00:01:04,215 drowning and now this. 29 00:01:04,239 --> 00:01:05,536 Are you sensing a theme? 30 00:01:05,560 --> 00:01:07,376 I'm ok to return to work, aren't I? 31 00:01:07,400 --> 00:01:09,376 You've gotta go through the return protocols. 32 00:01:09,400 --> 00:01:11,256 Tell them what they wanna hear, be done with it. 33 00:01:11,280 --> 00:01:13,936 If we all told them the truth, none of us would be working? 34 00:01:13,960 --> 00:01:15,936 Knox's background means he might have access 35 00:01:15,960 --> 00:01:18,496 to manufactured munitions, possible chemical weapons. 36 00:01:18,520 --> 00:01:19,816 It could be another trap. 37 00:01:19,840 --> 00:01:21,280 Are you able to make the arrest? 38 00:01:23,400 --> 00:01:24,656 Don't move! Contact, contact. 39 00:01:24,680 --> 00:01:26,039 I'm going in. 40 00:01:29,120 --> 00:01:32,656 Bronze command, I've found Ewan Knox. 41 00:01:32,680 --> 00:01:34,600 'He's not our bomber.' 42 00:02:07,560 --> 00:02:10,039 There's no sign of any devices. 43 00:02:18,240 --> 00:02:21,000 The cylinder's oxygen, like it was downstairs. 44 00:02:26,120 --> 00:02:29,400 Got some medication here. Etoposide. 45 00:02:46,920 --> 00:02:49,256 Phil! Phil! 46 00:02:49,280 --> 00:02:52,640 Armed police! Drop the weapon! 47 00:02:54,280 --> 00:02:55,480 Fuck. 48 00:02:57,160 --> 00:02:58,640 You ok? 49 00:03:00,760 --> 00:03:02,800 Yeah. 50 00:03:56,720 --> 00:03:58,896 I shouldn't have put her in that situation. 51 00:03:58,920 --> 00:04:00,376 What, ds Morgan? Yeah. 52 00:04:00,400 --> 00:04:01,600 No, she was up for it. 53 00:04:04,160 --> 00:04:07,376 How's the hand? Yeah, it'll be fine. 54 00:04:07,400 --> 00:04:09,056 Yeah, I'll be fine, too, 55 00:04:09,080 --> 00:04:11,440 you know, after being attacked by a madman and everything. 56 00:04:12,800 --> 00:04:14,576 I really thought we had our bomber, you know. 57 00:04:14,600 --> 00:04:15,816 Yeah, well, we're not far off. 58 00:04:15,840 --> 00:04:18,120 He wouldn't fight like that if he didn't know something. 59 00:04:19,399 --> 00:04:22,936 Have them tear the place apart. We'll take any evidence we can get. 60 00:04:22,960 --> 00:04:24,080 Sir. 61 00:04:36,680 --> 00:04:38,696 All right, ok, let's just start with your name. 62 00:04:38,720 --> 00:04:42,296 My name is Elena, Elena calero. 63 00:04:42,320 --> 00:04:44,456 Ok. What are you doing here? 64 00:04:44,480 --> 00:04:48,856 I am a nurse, "residencial". 65 00:04:48,880 --> 00:04:50,856 A residential nurse for mr Knox? 66 00:04:50,880 --> 00:04:52,456 Yes. What's wrong with him? 67 00:04:52,480 --> 00:04:53,680 Cancer. 68 00:04:54,840 --> 00:04:56,016 He is very sick. 69 00:04:56,040 --> 00:04:58,456 Elena, we have reason to believe mr Knox 70 00:04:58,480 --> 00:05:00,616 might be connected to a series of attacks. 71 00:05:00,640 --> 00:05:01,736 No. 72 00:05:01,760 --> 00:05:05,520 No, it's not possible. Or maybe he's helping someone. 73 00:05:06,840 --> 00:05:10,296 Nobody comes to the house. Just me. What about deliveries? 74 00:05:10,320 --> 00:05:13,776 Parcels for mr Knox. Medical supplies? 75 00:05:13,800 --> 00:05:17,640 No, equipment. Technology for making bombs. 76 00:05:20,440 --> 00:05:23,536 A courier delivered a parcel here on the 18th of this month. 77 00:05:23,560 --> 00:05:25,136 We have a picture of it on the doorstep. 78 00:05:25,160 --> 00:05:26,296 The 18th? 79 00:05:26,320 --> 00:05:28,776 Mr Knox had a hospital appointment. 80 00:05:28,800 --> 00:05:31,856 I took him myself. We could not have seen this. 81 00:05:31,880 --> 00:05:34,135 So then why did you try to run away from me? 82 00:05:34,159 --> 00:05:37,680 I showed you my badge, and you tried to shut the front door in my face. 83 00:05:39,200 --> 00:05:42,320 I... I have no visa. 84 00:05:49,080 --> 00:05:51,776 That poor woman is scared shitless. 85 00:05:51,800 --> 00:05:53,936 Yeah. They know what they're doing. 86 00:05:53,960 --> 00:05:55,696 I wish I had that confidence in them. 87 00:05:55,720 --> 00:05:57,256 They couldn't pour piss out of a bucket 88 00:05:57,280 --> 00:05:59,240 if the instructions were written on the bottom. 89 00:06:03,200 --> 00:06:04,936 You know I wanna be one of them, right? 90 00:06:04,960 --> 00:06:07,496 What, one of batra's lot? 91 00:06:07,520 --> 00:06:10,096 Yeah. I wanna be a detective. 92 00:06:10,120 --> 00:06:11,136 Are you serious? 93 00:06:11,160 --> 00:06:12,776 I've been meaning to talk to you about it 94 00:06:12,800 --> 00:06:14,456 but just haven't got round to it. 95 00:06:14,480 --> 00:06:16,856 I can't tell if you're having me on or not. 96 00:06:16,880 --> 00:06:18,360 I'm not. 97 00:06:20,760 --> 00:06:25,336 Look, it feels like the right time. Me and Carla have got plans. 98 00:06:25,360 --> 00:06:28,256 Right. "Plans"? What kind of plans have you got? 99 00:06:28,280 --> 00:06:30,016 What's going on? 100 00:06:30,040 --> 00:06:33,176 Just Danny telling me that he's gonna become a detective. 101 00:06:33,200 --> 00:06:34,600 You told her? 102 00:06:36,520 --> 00:06:37,616 You know? 103 00:06:37,640 --> 00:06:40,176 He mentioned it in the pub. I think he'd be really good. 104 00:06:40,200 --> 00:06:42,456 I'm not saying he wouldn't be good. That's not my point. 105 00:06:42,480 --> 00:06:43,696 Thanks 106 00:06:43,720 --> 00:06:45,776 I'm just saying, you can have plans and be in eod. 107 00:06:45,800 --> 00:06:48,960 Like every one divorced, you mean? Don't knock it till you've tried it. 108 00:06:50,240 --> 00:06:52,920 I don't know what to say. Mate, I think you've said it. 109 00:06:54,159 --> 00:06:55,360 What about "good luck"? 110 00:06:56,840 --> 00:06:57,856 What? 111 00:06:57,880 --> 00:07:01,296 What about saying good luck? Giving me your blessing. 112 00:07:01,320 --> 00:07:02,840 That would mean a lot to me, Lana. 113 00:07:04,720 --> 00:07:08,336 Danny, I give you my blessing. It's just a bit of a shock. 114 00:07:08,360 --> 00:07:10,136 I just wanna make sure that we're good. 115 00:07:10,160 --> 00:07:11,480 Yeah, we're good. 116 00:07:13,080 --> 00:07:14,240 All right. 117 00:07:19,400 --> 00:07:21,120 Right, who are you shagging? 118 00:07:22,200 --> 00:07:25,336 I'm just gonna do another quick little check with the kit bag. 119 00:07:25,360 --> 00:07:27,056 I'm guessing you know about that. 120 00:07:27,080 --> 00:07:28,696 Hey, leave me out of it, yeah? 121 00:07:28,720 --> 00:07:30,336 What is wrong with you two? 122 00:07:30,360 --> 00:07:32,120 You're like a pair of fucking teenagers. 123 00:07:37,200 --> 00:07:40,040 Do we have the ims? Yeah, it's in the truck. 124 00:07:42,600 --> 00:07:43,960 Lana, are you helping or what? 125 00:07:45,159 --> 00:07:46,440 Yeah, just give me a sec. 126 00:08:00,960 --> 00:08:02,616 Ok, let's do a final sweep, 127 00:08:02,640 --> 00:08:05,600 clear it with the duty police officer and so15. 128 00:08:30,800 --> 00:08:32,535 Don't move. 129 00:08:32,559 --> 00:08:33,856 Don't move! 130 00:08:33,880 --> 00:08:35,535 Hass. Yeah? 131 00:08:35,559 --> 00:08:37,320 Did you see where wash went? No. 132 00:08:38,480 --> 00:08:41,976 Stop getting in my way. Let justice be done. 133 00:08:42,000 --> 00:08:43,496 Do you hear me? 134 00:08:43,520 --> 00:08:46,056 Let the truth come out, and no-one gets hurt. 135 00:08:46,080 --> 00:08:47,696 What do you mean, "no-one'll get hurt"? 136 00:08:47,720 --> 00:08:49,520 You're proving my fucking point. 137 00:08:51,040 --> 00:08:52,960 Lana! Danny! 138 00:08:56,960 --> 00:09:00,536 Lana. Shit. Are you all right? Yeah, yeah. Go, go, go. 139 00:09:00,560 --> 00:09:01,960 Don't let him get away! 140 00:09:04,640 --> 00:09:05,680 Oi! 141 00:09:06,920 --> 00:09:09,360 Fuck. 142 00:09:37,560 --> 00:09:40,656 Expo-one-bravo to control, in pursuit of suspect's vehicle. 143 00:09:40,680 --> 00:09:42,696 We're heading west down Churchill road. 144 00:09:42,720 --> 00:09:45,080 Attempting to get closer to provide description of car. 145 00:09:58,520 --> 00:09:59,816 'Control to all units. 146 00:09:59,840 --> 00:10:02,296 'Back-up requested in the Churchill road area. 147 00:10:02,320 --> 00:10:04,120 'High-speed pursuit in progress.' 148 00:10:07,760 --> 00:10:10,440 shit! 149 00:10:12,000 --> 00:10:13,296 Expo-one-bravo to control. 150 00:10:13,320 --> 00:10:14,856 Suspect vehicle is a blue proton, 151 00:10:14,880 --> 00:10:19,120 vrn Alpha, uniform, zero, five, echo, yankee, Sierra. Over. 152 00:10:21,480 --> 00:10:23,960 'Running vrn now.' 153 00:10:30,920 --> 00:10:32,496 'Control to expo-one-bravo. 154 00:10:32,520 --> 00:10:34,896 'Vehicle description does not match vrn. 155 00:10:34,920 --> 00:10:37,136 'You are not authorised to continue the pursuit.' 156 00:10:37,160 --> 00:10:38,640 fuck that. 157 00:10:43,000 --> 00:10:44,360 Come on. 158 00:11:28,720 --> 00:11:31,896 What did he say? I'm suspended from driving. 159 00:11:31,920 --> 00:11:34,816 At least until the traffic sergeant files his report. 160 00:11:34,840 --> 00:11:37,776 Danny, I'm so sorry. Are you? 161 00:11:37,800 --> 00:11:40,536 Cos at this point, I'll probably never get to join so15. 162 00:11:40,560 --> 00:11:42,936 Don't be like that. I'm not being like anything. 163 00:11:42,960 --> 00:11:45,000 This is what I get from listening to you, Lana. 164 00:11:46,240 --> 00:11:47,800 You know what? Forget it. 165 00:11:59,240 --> 00:12:00,496 This is ridiculous. 166 00:12:00,520 --> 00:12:02,560 What am I supposed to do without a unit driver? 167 00:12:04,240 --> 00:12:06,456 So, we've actually been able to accelerate the arrival 168 00:12:06,480 --> 00:12:07,800 of hass's new number two. 169 00:12:08,920 --> 00:12:11,136 This is Danny we're talking about. Sir, come on. 170 00:12:11,160 --> 00:12:13,176 It's beyond my control, I'm afraid. 171 00:12:13,200 --> 00:12:16,176 God, it is never your fault, is it? He was chasing the bomber! 172 00:12:16,200 --> 00:12:18,816 Lana! We need to talk. 173 00:12:18,840 --> 00:12:21,936 Ds Morgan said that you've refused support from occupational health 174 00:12:21,960 --> 00:12:23,240 after your encounter. 175 00:12:28,600 --> 00:12:31,496 Yeah. I don't need it. 176 00:12:31,520 --> 00:12:34,256 Right. Are you sure? Yeah, I'm sure. 177 00:12:34,280 --> 00:12:35,696 I think we were just wondering 178 00:12:35,720 --> 00:12:37,816 what it is that you do to manage stress. 179 00:12:37,840 --> 00:12:42,696 Well, I meditate... go for a run, watch cat videos on YouTube. 180 00:12:42,720 --> 00:12:44,576 I mean, what does it fucking matter? Right. 181 00:12:44,600 --> 00:12:46,416 Do you wanna ask me about the bomber? 182 00:12:46,440 --> 00:12:49,256 Yeah, well, he told you to keep out of it. 183 00:12:49,280 --> 00:12:51,536 Yeah? Yeah. Let the truth come out. 184 00:12:51,560 --> 00:12:54,136 Yeah, he doesn't wanna see innocent people getting killed, 185 00:12:54,160 --> 00:12:55,376 but he might not have a choice. 186 00:12:55,400 --> 00:12:58,416 So, why was he at Ewan Knox's house? Well, you saw the radio. 187 00:12:58,440 --> 00:13:00,536 He's been following our communications. 188 00:13:00,560 --> 00:13:01,576 So that's what he wants? 189 00:13:01,600 --> 00:13:03,736 He was there to communicate, to send us a message? 190 00:13:03,760 --> 00:13:06,176 No, he only challenged me because I was following him. 191 00:13:06,200 --> 00:13:09,256 We just need to get to the truth of what this bomber's about. 192 00:13:09,280 --> 00:13:11,296 That's how we're gonna find him. 193 00:13:11,320 --> 00:13:13,496 I'm gonna speak to Ewan Knox. Well, I'll come with you. 194 00:13:13,520 --> 00:13:14,576 Lana, how many times...? 195 00:13:14,600 --> 00:13:16,936 Right, you have got to stop pushing me out, ok? 196 00:13:16,960 --> 00:13:19,456 You two fucked it up with Declan o'Kelly. 197 00:13:19,480 --> 00:13:22,256 You can't track down the bomber because he's using fake plates. 198 00:13:22,280 --> 00:13:24,656 I've got a team out there dealing with these devices. 199 00:13:24,680 --> 00:13:26,776 It's their lives at risk, not yours. 200 00:13:26,800 --> 00:13:27,880 I'm coming with you. 201 00:13:29,680 --> 00:13:30,720 Ok. 202 00:13:44,000 --> 00:13:46,416 'No, no, no, no! No! No!' 203 00:13:46,440 --> 00:13:48,600 'please! Please! Please!' 204 00:13:50,880 --> 00:13:53,440 'wash!' 205 00:13:56,000 --> 00:13:57,520 what's going on? 206 00:14:02,720 --> 00:14:04,536 Tie my laces, and I'll tell you. 207 00:14:04,560 --> 00:14:05,720 What? 208 00:14:06,840 --> 00:14:07,880 Go on. 209 00:14:10,320 --> 00:14:12,920 Jenny. Please. 210 00:14:37,680 --> 00:14:38,720 Tell me then. 211 00:14:42,880 --> 00:14:44,040 It was nothing. 212 00:14:48,360 --> 00:14:49,520 Come here. 213 00:14:56,640 --> 00:14:58,736 Right, girls. That's me off. 214 00:14:58,760 --> 00:15:00,576 Bye, daddy! Be good. 215 00:15:00,600 --> 00:15:03,440 Bye, daddy, see you later. 216 00:15:38,640 --> 00:15:40,416 We weren't expecting you back so soon. 217 00:15:40,440 --> 00:15:41,776 You all right? Yeah. 218 00:15:41,800 --> 00:15:43,896 Just need to grab something from my room. 219 00:15:43,920 --> 00:15:45,096 I see. 220 00:15:45,120 --> 00:15:47,640 You staying for dinner? Is she cooking? 221 00:15:49,320 --> 00:15:51,856 No, I'm out tonight. Anything fun? 222 00:15:51,880 --> 00:15:55,000 Just meeting up with... Friends. 223 00:15:56,960 --> 00:16:00,000 Well, you know you're always welcome. 224 00:16:01,520 --> 00:16:02,560 Thanks. 225 00:16:37,800 --> 00:16:40,456 You're in a lot of trouble, Ewan. 226 00:16:40,480 --> 00:16:42,560 You need to start co-operating. Now. 227 00:16:43,760 --> 00:16:46,960 You worked for a company called dbn construction. 228 00:16:47,960 --> 00:16:50,800 Two people who worked for that same company have been murdered. 229 00:16:52,080 --> 00:16:56,416 Their names are Agnes raffner and Declan o'Kelly. 230 00:16:56,440 --> 00:16:59,400 You knew mr o'Kelly, didn't you? 231 00:17:01,120 --> 00:17:02,200 Before he died... 232 00:17:03,200 --> 00:17:05,839 He sent a message to your phone. 233 00:17:07,240 --> 00:17:09,079 It's been read, so you know what it says. 234 00:17:11,599 --> 00:17:14,776 There's quite the message history between the two of you, in fact. 235 00:17:14,800 --> 00:17:16,760 Two months ago, you wrote... 236 00:17:18,079 --> 00:17:20,680 "We know what you did, and we're coming for you." 237 00:17:21,680 --> 00:17:24,000 Not long after that, mr o'Kelly changed his name. 238 00:17:26,640 --> 00:17:28,760 So who's "we", Ewan? 239 00:17:38,960 --> 00:17:41,896 The doctors have said you can't be the bomber. 240 00:17:41,920 --> 00:17:43,440 You're not physically capable of it. 241 00:17:45,120 --> 00:17:47,096 But you know who's doing this. 242 00:17:47,120 --> 00:17:49,256 He was at your house earlier today. 243 00:17:49,280 --> 00:17:51,960 He got away this time, but it won't happen again. 244 00:17:53,440 --> 00:17:55,680 Dci batra. 245 00:17:57,720 --> 00:17:59,440 Is this really necessary? 246 00:18:02,720 --> 00:18:05,176 All right, your turn. 247 00:18:05,200 --> 00:18:07,480 I'll buy us some time. Sorry, can I have a word? 248 00:18:18,480 --> 00:18:21,040 I'm ex-forces. Like you. 249 00:18:23,720 --> 00:18:25,920 I'm seeing stuff you learned with the commandos. 250 00:18:27,360 --> 00:18:30,456 Rigging a charge using demolition explosives. 251 00:18:30,480 --> 00:18:33,696 Knowledge of chemical and biological weapons. 252 00:18:33,720 --> 00:18:36,216 The way these people are being murdered, 253 00:18:36,240 --> 00:18:38,056 nobody deserves to die like that. 254 00:18:38,080 --> 00:18:40,976 Yes, they do. 255 00:18:41,000 --> 00:18:43,440 Why? Why do they? 256 00:18:48,160 --> 00:18:49,880 Coldmarsh. 257 00:18:50,920 --> 00:18:53,000 Right. Now tell me what that is. 258 00:18:57,480 --> 00:19:01,776 Coldmarsh was the name given to a company contract in the '90s. 259 00:19:01,800 --> 00:19:03,856 It was part of a wider government initiative 260 00:19:03,880 --> 00:19:05,656 to knock down municipal buildings. 261 00:19:05,680 --> 00:19:08,720 Schools, hospitals, that kind of thing. 262 00:19:10,800 --> 00:19:12,856 That's why we couldn't find anything on it. 263 00:19:12,880 --> 00:19:15,216 The name of the contract will have been mothballed 264 00:19:15,240 --> 00:19:16,456 with the company records. 265 00:19:16,480 --> 00:19:19,296 Where would those records be now? Presumably with the akermark group. 266 00:19:19,320 --> 00:19:21,296 They were the ones who bought dbn construction. 267 00:19:21,320 --> 00:19:23,136 I'll pay them a visit. 268 00:19:23,160 --> 00:19:26,976 So, Ewan Knox told me he's got something called mesothelioma. 269 00:19:27,000 --> 00:19:30,416 It's a type of cancer caused by exposure to asbestos. 270 00:19:30,440 --> 00:19:33,536 Ewan Knox was the site manager. Declan o'Kelly was his boss. 271 00:19:33,560 --> 00:19:35,736 Knox blames o'Kelly for his disease 272 00:19:35,760 --> 00:19:38,016 and for allowing him into harmful environments, 273 00:19:38,040 --> 00:19:39,656 especially when he knew the risks. 274 00:19:39,680 --> 00:19:40,896 Yeah, but this is 30 years ago. 275 00:19:40,920 --> 00:19:43,016 Yeah, well, apparently, this cancer doesn't appear 276 00:19:43,040 --> 00:19:45,456 until long after exposure, and when it hits, it's fast. 277 00:19:45,480 --> 00:19:47,936 So he had someone kill him in revenge. 278 00:19:47,960 --> 00:19:49,056 Well, he said not. 279 00:19:49,080 --> 00:19:51,896 He just wanted to scare o'Kelly. Empty threats. 280 00:19:51,920 --> 00:19:54,176 Do you believe him? I don't know, sir. 281 00:19:54,200 --> 00:19:56,136 I don't think he's totally innocent. 282 00:19:56,160 --> 00:19:59,936 Mesothelioma destroys the lungs, and the victims are being suffocated. 283 00:19:59,960 --> 00:20:01,656 What goes around comes around, maybe. 284 00:20:01,680 --> 00:20:05,696 Yeah. Ok, so... Can we question him again? No. 285 00:20:05,720 --> 00:20:07,976 Doctors say his condition is worsening. He's too weak. 286 00:20:08,000 --> 00:20:09,800 Yeah, he was barely conscious when I left. 287 00:20:10,800 --> 00:20:12,296 We need to go public. 288 00:20:12,320 --> 00:20:14,456 What? We have to prevent a further loss of life. 289 00:20:14,480 --> 00:20:16,136 A press conference is the best way 290 00:20:16,160 --> 00:20:18,496 to find anyone who can help us identify the bomber. 291 00:20:18,520 --> 00:20:20,656 You heard what he said. He wants us out the way. 292 00:20:20,680 --> 00:20:22,376 And since when do we listen to murderers? 293 00:20:22,400 --> 00:20:24,176 Ok, when he hears that you're going public, 294 00:20:24,200 --> 00:20:25,976 it will only accelerate his plans 295 00:20:26,000 --> 00:20:28,576 and make the whole situation way more volatile. 296 00:20:28,600 --> 00:20:31,496 I have to agree with Lana, sir. Well, we don't have a choice. 297 00:20:31,520 --> 00:20:34,256 We don't know how many he's holding accountable for Knox's cancer. 298 00:20:34,280 --> 00:20:36,136 Or even if it is just Knox's cancer. 299 00:20:36,160 --> 00:20:39,280 But whoever they are, he's not gonna give them a way out. 300 00:20:48,640 --> 00:20:51,456 We appreciate your co-operation in locating the files. 301 00:20:51,480 --> 00:20:55,256 Of course, the akermark group is happy to help in any way we can. 302 00:20:55,280 --> 00:20:57,656 We store all of our historical files at this facility, 303 00:20:57,680 --> 00:21:00,056 so if it's of relevance to your investigation... 304 00:21:00,080 --> 00:21:02,016 It should be here. 305 00:21:02,040 --> 00:21:03,256 Right. 306 00:21:03,280 --> 00:21:07,216 Well, we're after anything to do with the coldmarsh contract. 307 00:21:07,240 --> 00:21:08,360 Of course. 308 00:21:32,920 --> 00:21:34,640 Hope you didn't have any weekend plans. 309 00:21:36,040 --> 00:21:38,960 I do, Neil. I'm spending it with you. 310 00:21:40,280 --> 00:21:42,576 Right. Grab who you can. 311 00:21:42,600 --> 00:21:45,936 We're gonna find everyone who ran the coldmarsh contract 312 00:21:45,960 --> 00:21:47,240 before the bomber does. 313 00:21:50,720 --> 00:21:52,816 'I would like to take this opportunity 314 00:21:52,840 --> 00:21:54,416 'to emphasise that we do not believe 315 00:21:54,440 --> 00:21:56,496 'that there is a wider threat to the public. 316 00:21:56,520 --> 00:22:00,376 'However, the specific nature of each attack 317 00:22:00,400 --> 00:22:03,536 'does lead us to believe that these attacks are related. 318 00:22:03,560 --> 00:22:05,456 'All we are asking for at this time 319 00:22:05,480 --> 00:22:08,976 'is that former employees of dbn construction 320 00:22:09,000 --> 00:22:12,456 'employed between 1992 and 1995, 321 00:22:12,480 --> 00:22:15,056 'particularly those who worked on what the company knew 322 00:22:15,080 --> 00:22:17,536 'as the coldmarsh contract, 323 00:22:17,560 --> 00:22:20,976 'which oversaw the destruction of municipal buildings, 324 00:22:21,000 --> 00:22:24,136 'please come forward with any information. 325 00:22:24,160 --> 00:22:27,520 'Thank you.' 326 00:23:01,360 --> 00:23:04,360 Yeah. 327 00:23:06,040 --> 00:23:08,016 All right? 'Ey up! 328 00:23:08,040 --> 00:23:10,216 You've been cleared? Aye, finally. 329 00:23:10,240 --> 00:23:13,216 Thank god, because the girls are driving me mad. 330 00:23:13,240 --> 00:23:15,136 Well, I'm sure you're driving them mad as well. 331 00:23:15,160 --> 00:23:18,256 Yeah. I bring a new driver. 332 00:23:18,280 --> 00:23:20,216 I'm a fully trained rov operator. 333 00:23:20,240 --> 00:23:21,576 It's wren cheshire, isn't it? 334 00:23:21,600 --> 00:23:22,936 Yeah. I'm Lana. 335 00:23:22,960 --> 00:23:24,936 I run the unit. You try! 336 00:23:24,960 --> 00:23:26,440 God. 337 00:23:28,040 --> 00:23:30,256 My god. Help me! Help me! 338 00:23:30,280 --> 00:23:33,656 Bravo squadron returns! Bravo squadron? 339 00:23:33,680 --> 00:23:36,160 Yeah, you know, just the underwater bomb disposal guy here. 340 00:23:37,640 --> 00:23:40,256 He nearly drowned. I mean... 341 00:23:40,280 --> 00:23:41,680 That's a bit unfair, isn't it? 342 00:23:43,400 --> 00:23:44,896 That's not... sorry, I just mean, 343 00:23:44,920 --> 00:23:48,640 you know, shouldn't we be a bit more sensitive to potential PTSD? 344 00:23:51,960 --> 00:23:55,856 The only potential PTSD I'm anticipating is working with you. 345 00:23:55,880 --> 00:23:58,456 All right, let's leave it there. 346 00:23:58,480 --> 00:24:00,216 Do you wanna show her where the lockers are 347 00:24:00,240 --> 00:24:02,840 and your manners and... Make her feel welcome? 348 00:24:06,000 --> 00:24:08,696 She's cheery. She's no Danny. 349 00:24:08,720 --> 00:24:10,376 What the fuck is that? 350 00:24:10,400 --> 00:24:12,856 It's a green goblin with match a. 351 00:24:12,880 --> 00:24:15,280 What I thought. 352 00:24:17,320 --> 00:24:20,360 Fucking hell. 353 00:24:25,280 --> 00:24:26,416 Lana Washington. 354 00:24:26,440 --> 00:24:29,160 'Lana, it's Helen. We know who ran coldmarsh.' 355 00:26:15,720 --> 00:26:18,040 'Emergency, which service? 356 00:26:19,360 --> 00:26:21,840 'Do you need fire, police or ambulance?' 357 00:26:23,880 --> 00:26:26,576 'if you're unable to speak and need an emergency service, 358 00:26:26,600 --> 00:26:29,240 'please tap the handset or cough...' 359 00:26:32,320 --> 00:26:33,616 what are you doing? Stop! 360 00:26:33,640 --> 00:26:35,256 What the hell are you doing in my house? 361 00:26:35,280 --> 00:26:36,776 I'm police. What is this? 362 00:26:36,800 --> 00:26:38,296 What's going on? Michael adeyemi? 363 00:26:38,320 --> 00:26:39,496 Yes. 364 00:26:39,520 --> 00:26:41,976 Ok. The door was open. We were concerned for the occupants. 365 00:26:42,000 --> 00:26:46,760 We're looking for your wife, Jo. Where is she? 366 00:27:04,760 --> 00:27:09,016 These are the six people we found who ran the coldmarsh contract. 367 00:27:09,040 --> 00:27:12,216 Declan o'Kelly and Agnes raffner, we know. 368 00:27:12,240 --> 00:27:15,456 But add to that Jo adeyemi, Maggie Kelsey, 369 00:27:15,480 --> 00:27:17,816 Peter Howard and Dean west. 370 00:27:17,840 --> 00:27:21,656 Hr, legal, project management and demolition management. 371 00:27:21,680 --> 00:27:23,696 They've all disappeared in the last six hours. 372 00:27:23,720 --> 00:27:25,496 Since the press conference, you mean? 373 00:27:25,520 --> 00:27:26,816 Well, he was quicker than us. 374 00:27:26,840 --> 00:27:29,936 Well, there's gotta be a trail on one of them at least. 375 00:27:29,960 --> 00:27:32,176 Yeah, well, cctv team are on it, search team are on it, 376 00:27:32,200 --> 00:27:34,136 and nothing's been found so far. 377 00:27:34,160 --> 00:27:37,096 But we keep going. We'll find them, whatever it takes. 378 00:27:37,120 --> 00:27:39,176 I'm guessing you've ran background checks. 379 00:27:39,200 --> 00:27:41,616 Was anybody sent to court? Yes, we have. 380 00:27:41,640 --> 00:27:43,816 And, no, no-one's been tried from dbn construction. 381 00:27:43,840 --> 00:27:46,496 No, but they were sent to a government hearing a few years ago. 382 00:27:46,520 --> 00:27:47,856 Who were? 383 00:27:47,880 --> 00:27:49,856 Representatives from dbn construction, 384 00:27:49,880 --> 00:27:51,856 and that includes Jo adeyemi. 385 00:27:51,880 --> 00:27:54,776 It was part of an industry-wide series of commissions 386 00:27:54,800 --> 00:27:58,496 that looked into accountability, specifically asbestos poisoning. 387 00:27:58,520 --> 00:28:01,336 Let me guess - no-one was accountable. 388 00:28:01,360 --> 00:28:04,496 No, but, I mean, it's almost impossible to pin it on anyone. 389 00:28:04,520 --> 00:28:06,616 You know, the illness takes so long to develop 390 00:28:06,640 --> 00:28:09,456 that the records are either destroyed or lost 391 00:28:09,480 --> 00:28:11,736 by the time you actually need them. 392 00:28:11,760 --> 00:28:14,576 So how can you prove that a company wilfully and knowingly 393 00:28:14,600 --> 00:28:16,616 sent people to their deaths? 394 00:28:16,640 --> 00:28:18,440 You get them to confess. 395 00:28:19,800 --> 00:28:21,240 Confess or die. 396 00:28:52,280 --> 00:28:54,760 I had to move faster than anticipated. 397 00:28:56,440 --> 00:28:58,560 Can't have the police control the message, can we? 398 00:29:01,840 --> 00:29:03,160 You should have come forward. 399 00:29:05,320 --> 00:29:06,960 You should have said something. 400 00:29:08,600 --> 00:29:10,280 But you didn't, did you? 401 00:29:11,480 --> 00:29:12,680 You didn't move a muscle. 402 00:29:14,600 --> 00:29:15,880 So... 403 00:29:20,080 --> 00:29:24,320 Everyone is gonna find out what you did. 404 00:29:27,520 --> 00:29:31,520 Everyone is gonna see what happens to people like you. 405 00:29:41,080 --> 00:29:42,800 Shall we start with the lawyer? 406 00:32:07,400 --> 00:32:08,936 Lana. 'Hi. 407 00:32:08,960 --> 00:32:11,376 'I'm standing outside crown court, and it got me thinking.' 408 00:32:11,400 --> 00:32:13,376 that government hearing you were talking about, 409 00:32:13,400 --> 00:32:15,240 where did they hold it? 410 00:32:17,240 --> 00:32:19,200 It was college hall in greenwich. 411 00:32:20,280 --> 00:32:22,960 Why do you ask? 'I'm heading there now.' 412 00:32:25,920 --> 00:32:27,760 Lana? 413 00:33:36,080 --> 00:33:38,936 'One, two, three, standing by for approach. 414 00:33:38,960 --> 00:33:40,960 'Awaiting further instructions. Over.' 415 00:33:45,200 --> 00:33:47,360 hey, here you go. Thanks. 416 00:33:52,600 --> 00:33:54,120 Do you think he's gassing them? 417 00:33:57,440 --> 00:33:58,480 Maybe. 418 00:33:59,600 --> 00:34:01,600 But they're conscious. They're moving. 419 00:34:02,920 --> 00:34:05,200 Looks like they're all sat on something, too. 420 00:34:06,560 --> 00:34:08,896 You can't do this alone. 421 00:34:08,920 --> 00:34:10,576 Well, it's always a single operator. 422 00:34:10,600 --> 00:34:12,456 Aye, a single operator to one hostage. 423 00:34:12,480 --> 00:34:13,760 But there's three of 'em. 424 00:34:24,880 --> 00:34:26,256 We're about five minutes away. 425 00:34:26,280 --> 00:34:28,776 Can we make sure cbrn are on standby? Yeah. 426 00:34:28,800 --> 00:34:31,856 - We're missing the head of legal. - Jo adeyemi. 427 00:34:31,880 --> 00:34:34,695 Make sure all units are aware that adeyemi is still unaccounted for. 428 00:34:34,719 --> 00:34:35,880 Sir. 429 00:34:37,920 --> 00:34:39,280 What does he want with her? 430 00:34:40,360 --> 00:34:43,496 I don't know. That's not really our concern right now. 431 00:34:43,520 --> 00:34:45,135 Ok. You ready the team. 432 00:34:45,159 --> 00:34:47,655 I'll make sure there's eyes everywhere. 433 00:34:47,679 --> 00:34:50,456 'Bronze command to trojan team. Move into position. 434 00:34:50,480 --> 00:34:52,456 'Stand by for expo approach.' 435 00:34:52,480 --> 00:34:54,576 trojan one, in position. 436 00:34:54,600 --> 00:34:57,136 Trojan two, in position. 437 00:34:57,160 --> 00:35:00,040 Trojan three, in position. 438 00:35:10,880 --> 00:35:13,880 Hey. Are you all right? Yeah. 439 00:35:15,240 --> 00:35:17,160 He's fine. Come on. 440 00:35:21,840 --> 00:35:23,456 'Bronze command to cordon. 441 00:35:23,480 --> 00:35:26,800 'Please keep the public well back. Expo's on the move.' 442 00:36:02,520 --> 00:36:04,840 Hass, rich. 443 00:36:06,480 --> 00:36:07,616 Hey. 444 00:36:07,640 --> 00:36:10,976 My name's Lana. It's gonna be ok. 445 00:36:11,000 --> 00:36:13,696 You may be sat on a weight-controlled device, 446 00:36:13,720 --> 00:36:15,376 so you need to stay very still, ok? 447 00:36:15,400 --> 00:36:18,080 It's gonna be fine. You're gonna be fine, all right? 448 00:36:19,600 --> 00:36:21,040 Here we go. Let's work together. 449 00:36:23,320 --> 00:36:28,376 First, I'm gonna have a look and see what your mask is hooked up to. 450 00:36:28,400 --> 00:36:29,960 Just stay very still. 451 00:36:36,320 --> 00:36:38,176 You've got to be joking! 452 00:36:38,200 --> 00:36:40,240 What? What is it, wash? 453 00:36:43,480 --> 00:36:45,160 Wash? 454 00:36:51,640 --> 00:36:53,640 Wash, what are you doing? 455 00:36:57,800 --> 00:36:59,376 It's oxygen. 456 00:36:59,400 --> 00:37:01,160 And it's running out. 457 00:37:03,920 --> 00:37:05,936 It's from Ewan Knox's house. 458 00:37:05,960 --> 00:37:07,320 What the hell? 459 00:37:08,360 --> 00:37:11,416 Fucking hell. He played us. 460 00:37:11,440 --> 00:37:13,800 It's gonna be all right, ok? 461 00:37:19,400 --> 00:37:21,416 We need to work out how to get these masks off 462 00:37:21,440 --> 00:37:24,176 before they run out of oxygen, ok? 463 00:37:24,200 --> 00:37:26,816 Wash, I've got cluster wiring. Have you? 464 00:37:26,840 --> 00:37:28,936 Yeah, the wiring's all knotted. 465 00:37:28,960 --> 00:37:31,776 Can either of you see any possible triggers? 466 00:37:31,800 --> 00:37:34,016 Some sort of pressure sensor in the mask. 467 00:37:34,040 --> 00:37:35,936 Yeah. 468 00:37:35,960 --> 00:37:38,160 It's rigged to a charge on the back of their heads. 469 00:37:39,120 --> 00:37:41,576 We're gonna have to deal with that before we remove the resi. 470 00:37:41,600 --> 00:37:43,976 Couldn't we cut a hole in the mask to allow them to breathe? 471 00:37:44,000 --> 00:37:46,456 No. If we get it wrong, it could trigger the device, 472 00:37:46,480 --> 00:37:48,336 and we don't know how the sensor works. 473 00:37:48,360 --> 00:37:49,576 What about cutting the tubes? 474 00:37:49,600 --> 00:37:50,736 No, cos it's steel, 475 00:37:50,760 --> 00:37:53,656 which means vibrations, sparks, and we haven't got time. 476 00:37:53,680 --> 00:37:55,560 Fuck! 477 00:37:57,240 --> 00:37:58,720 He's screwing with us. 478 00:38:08,080 --> 00:38:10,096 You're doing great. 479 00:38:10,120 --> 00:38:11,656 Hey, hey, I need you to calm down. 480 00:38:11,680 --> 00:38:13,536 Lean forward. 481 00:38:13,560 --> 00:38:16,056 There we are. Yeah, there. There. Stay calm. 482 00:38:16,080 --> 00:38:18,176 He's zip-tied them. 483 00:38:18,200 --> 00:38:20,480 Tilt your head back. 484 00:38:31,520 --> 00:38:34,336 Could be slurry explosives in the scales. 485 00:38:34,360 --> 00:38:37,760 So either they suffocate, or they come off the scales and explode? 486 00:38:40,240 --> 00:38:41,560 No remote detonator. 487 00:38:46,640 --> 00:38:50,880 Shit. "Confess or die." What? 488 00:38:51,880 --> 00:38:53,936 He's not asking for a confession this time. 489 00:38:53,960 --> 00:38:56,440 No radios. He's not listening. 490 00:38:57,400 --> 00:38:58,440 Look. 491 00:39:01,520 --> 00:39:03,976 They're murderers. Yeah. 492 00:39:04,000 --> 00:39:06,376 He wanted people to pay attention. 493 00:39:06,400 --> 00:39:08,600 It's a public execution. 494 00:39:12,800 --> 00:39:14,136 'This is bronze command. 495 00:39:14,160 --> 00:39:16,576 'We need to stop people filming this. 496 00:39:16,600 --> 00:39:19,240 'That is exactly what the bomber wants.' 497 00:39:22,160 --> 00:39:25,176 so, we need to disarm the resi charges first. 498 00:39:25,200 --> 00:39:28,960 If the oxygen runs out, this lot are gonna start dropping on us. 499 00:39:36,120 --> 00:39:37,320 Wash, come on. 500 00:39:40,760 --> 00:39:42,216 Wash, are you with us? 501 00:39:42,240 --> 00:39:43,280 Yeah. 502 00:39:58,840 --> 00:40:02,560 Hey, it's gonna be fine, all right? Stop panicking. 503 00:40:05,960 --> 00:40:09,176 Hey, whoa, whoa, whoa. Whoa. Whoa. 504 00:40:09,200 --> 00:40:11,456 Wash, we're losing them. 505 00:40:11,480 --> 00:40:13,816 How much oxygen have they got left? Not a lot. 506 00:40:13,840 --> 00:40:16,880 We need to get these masks off quickly. 507 00:40:23,320 --> 00:40:25,656 It doesn't look like the masks are connected to the scales. 508 00:40:25,680 --> 00:40:27,200 We should be fine to snip and remove. 509 00:40:35,520 --> 00:40:38,560 Neutralised. 510 00:40:47,000 --> 00:40:49,856 Right, Dean, I'm gonna take your mask off now. 511 00:40:49,880 --> 00:40:52,416 No. Yeah, I've snipped it. It's safe. 512 00:40:52,440 --> 00:40:55,576 I'm gonna take it off really gently. I just need you to keep breathing. 513 00:40:55,600 --> 00:40:57,536 That's it. You're doing great. 514 00:40:57,560 --> 00:41:00,480 You're gonna be out of here very soon. Breathe in. 515 00:41:03,760 --> 00:41:05,416 Deep breath. Well done. 516 00:41:05,440 --> 00:41:06,856 Well done. 517 00:41:06,880 --> 00:41:08,696 I'm gonna take off your mask, ok? 518 00:41:08,720 --> 00:41:11,096 You're doing really well. 519 00:41:11,120 --> 00:41:13,680 Resi off. 520 00:41:15,080 --> 00:41:17,336 Rich, how are you doing? 521 00:41:17,360 --> 00:41:18,936 Yeah, yeah, nearly there. 522 00:41:18,960 --> 00:41:20,800 These wires are a pain in the arse. 523 00:41:22,120 --> 00:41:23,896 Ok? Right. 524 00:41:23,920 --> 00:41:27,176 Mr west, I know that you feel very sick, you're very low on oxygen, 525 00:41:27,200 --> 00:41:28,216 but I need you to sit tight 526 00:41:28,240 --> 00:41:30,216 while I work on the scales you're sat on, ok? 527 00:41:30,240 --> 00:41:31,880 Yeah. You're doing great. 528 00:41:35,760 --> 00:41:37,816 Neutralised. 529 00:41:37,840 --> 00:41:39,496 Ok, I'm taking this off now, ok? 530 00:41:39,520 --> 00:41:42,056 I'm gonna saw into the scales to expose the wiring, 531 00:41:42,080 --> 00:41:43,440 see what we're dealing with. 532 00:41:47,000 --> 00:41:50,136 There we are. Move your head over for me. 533 00:41:50,160 --> 00:41:52,536 No, no, no, no, no. No. Hey. Look. 534 00:41:52,560 --> 00:41:55,720 Don't get idle on me now. Ok? 535 00:42:07,600 --> 00:42:10,496 Yeah, slurry wired into the dial. 536 00:42:10,520 --> 00:42:13,016 No other trigger. It seems like a simple cut. 537 00:42:13,040 --> 00:42:14,376 Same for you, hass? 538 00:42:14,400 --> 00:42:16,000 Yep, same. 539 00:42:17,520 --> 00:42:18,760 Hang in there. Nearly there. 540 00:42:20,840 --> 00:42:23,720 Ok. You're doing great, Dean. 541 00:42:24,840 --> 00:42:27,656 Neutralised. 542 00:42:27,680 --> 00:42:30,400 Can you lean over just a little bit here for me? 543 00:42:31,400 --> 00:42:34,160 Right, get you out of here, home for tea. 544 00:42:35,520 --> 00:42:37,080 Let me just cut these ties. 545 00:42:40,240 --> 00:42:42,760 Nearly there. 546 00:42:46,880 --> 00:42:49,576 Good lad. Good lad. Ok. All right? 547 00:42:49,600 --> 00:42:51,576 Rich, I'm gonna go down with these two, 548 00:42:51,600 --> 00:42:53,656 but I'll come back and give you a hand, yeah? Aye. 549 00:42:53,680 --> 00:42:56,360 Aye, all good. Should be right behind you. 550 00:43:15,480 --> 00:43:16,976 Rick, echoing: 'No, no, no, no, no! 551 00:43:17,000 --> 00:43:19,400 'No! No! Please! Please!' 552 00:43:22,600 --> 00:43:24,536 that's a story to tell down the pub, innit? 553 00:43:24,560 --> 00:43:26,760 Thank you. Ok. There you go. 554 00:43:28,000 --> 00:43:30,120 Get a grip, you silly bastard. 555 00:43:33,720 --> 00:43:35,280 Right. 556 00:43:36,880 --> 00:43:40,216 Lean forward. I'm gonna cut your ties. 557 00:43:40,240 --> 00:43:42,160 I can't do this with you here. 558 00:43:44,120 --> 00:43:46,920 You and me, we're gonna switch places, all right? 559 00:43:48,040 --> 00:43:49,360 I'm gonna ask you to move. 560 00:43:50,960 --> 00:43:53,176 I'm gonna take your place. 561 00:43:53,200 --> 00:43:54,320 Move. 562 00:44:01,560 --> 00:44:02,800 Walk away. 563 00:44:04,120 --> 00:44:06,520 Walk away, please. 564 00:44:16,640 --> 00:44:18,360 What's he doing? 565 00:44:23,160 --> 00:44:25,176 This way. 566 00:44:25,200 --> 00:44:27,360 Take my hand. There you go. 567 00:44:30,720 --> 00:44:32,160 Here we go, Jenny. 568 00:44:33,520 --> 00:44:34,936 Here we go. 569 00:44:34,960 --> 00:44:36,000 Rich. 570 00:44:36,960 --> 00:44:38,360 What are you playing at? 571 00:44:40,000 --> 00:44:41,296 What's going on? 572 00:44:41,320 --> 00:44:44,616 Er... No, just something with the wiring. 573 00:44:44,640 --> 00:44:46,280 I needed her to get out the way. 574 00:44:47,440 --> 00:44:48,536 Do you need a hand? 575 00:44:48,560 --> 00:44:50,040 No. Ok. 576 00:45:10,840 --> 00:45:12,880 Subtitles by accessibility@itv.Com42893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.