Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,800 --> 00:00:04,496
'Control to all call signs.
2
00:00:04,520 --> 00:00:06,736
'We have a suspected ied on wasteland
3
00:00:06,760 --> 00:00:08,320
'off Grayson Avenue, southwark.'
4
00:00:10,520 --> 00:00:13,240
'received, control. Expos en route.'
5
00:00:27,760 --> 00:00:30,160
'Trojan 1 se, moving into position.'
6
00:01:13,520 --> 00:01:15,800
Wash. Wash?
7
00:01:17,120 --> 00:01:19,256
Lana.
8
00:01:19,280 --> 00:01:20,536
You good?
9
00:01:20,560 --> 00:01:22,136
Yeah.
10
00:01:22,160 --> 00:01:23,640
All right, let's go.
11
00:01:39,840 --> 00:01:41,136
What we got?
12
00:01:41,160 --> 00:01:42,735
Call came in half an hour ago.
13
00:01:42,759 --> 00:01:45,816
Witness saw the vehicle park,
driver get out, face covered.
14
00:01:45,840 --> 00:01:47,176
And then he set something up.
15
00:01:47,200 --> 00:01:49,176
We have good reason
to suspect it's a device.
16
00:01:49,200 --> 00:01:50,416
Who's the driver?
17
00:01:50,440 --> 00:01:53,336
We don't know. The owner
reported it stolen last night.
18
00:01:53,360 --> 00:01:55,376
Anyone else in the vehicle?
19
00:01:55,400 --> 00:01:57,039
Er, ds Morgan?
20
00:01:58,000 --> 00:02:00,296
What's the latest on inside the vehicle?
21
00:02:00,320 --> 00:02:01,936
We've gone as far as
we can with the drone.
22
00:02:01,960 --> 00:02:03,520
We can't see anyone, sir. Ok.
23
00:02:13,760 --> 00:02:15,880
Ecm good to go. Great. Thanks, Danny.
24
00:02:17,040 --> 00:02:18,480
Do you not want a search team?
25
00:02:19,720 --> 00:02:21,496
Well, you've got three operators here.
26
00:02:21,520 --> 00:02:22,656
You might as well use us.
27
00:02:22,680 --> 00:02:25,536
Plus, we need to break in the new kid.
28
00:02:25,560 --> 00:02:27,616
All right? Hey.
29
00:02:27,640 --> 00:02:29,856
Richard Manning. Dci amar batra.
30
00:02:29,880 --> 00:02:32,896
Rich, go easy on him.
He's just had a promotion.
31
00:02:32,920 --> 00:02:35,936
Congratulations on the promotion, sir.
32
00:02:35,960 --> 00:02:38,496
Thank you. Although I
hear your predecessor
33
00:02:38,520 --> 00:02:40,336
tried to blow up the home secretary,
34
00:02:40,360 --> 00:02:43,536
so, er... stiff competition, no?
35
00:02:43,560 --> 00:02:45,055
He actually wasn't my predecessor.
36
00:02:45,079 --> 00:02:46,880
Ignore him.
37
00:02:48,760 --> 00:02:50,416
'Trojan 1 to bronze command.
38
00:02:50,440 --> 00:02:52,616
'Expo team approaching
vehicle. Be on the lookout.'
39
00:02:52,640 --> 00:02:54,000
received.
40
00:02:58,760 --> 00:03:01,040
So, expo 5, what's the plan?
41
00:03:02,520 --> 00:03:07,416
Box out around the cab, look
for any wires or booby traps.
42
00:03:07,440 --> 00:03:09,040
Try not to die.
43
00:03:10,360 --> 00:03:11,840
Yeah, I like that plan.
44
00:03:19,520 --> 00:03:21,120
Possible marker.
45
00:03:25,200 --> 00:03:28,656
Trojan 1, expo 5. You
have the high ground here.
46
00:03:28,680 --> 00:03:31,696
My location is southwest
of the suspect vehicle
47
00:03:31,720 --> 00:03:33,136
from your position.
48
00:03:33,160 --> 00:03:35,576
Can you see anything we
should be worried about, over?
49
00:03:35,600 --> 00:03:39,280
Expo 5, trojan 1. Nothing
from my position, over.
50
00:03:41,640 --> 00:03:43,000
'Keep moving.'
51
00:03:46,920 --> 00:03:48,520
clear.
52
00:03:52,720 --> 00:03:55,016
Find. Pir.
53
00:03:55,040 --> 00:03:58,976
Ten metres off the south side
of the cab, pointing towards it.
54
00:03:59,000 --> 00:04:00,136
Keep moving.
55
00:04:00,160 --> 00:04:02,000
'Expo 8, proceed with caution.'
56
00:04:05,160 --> 00:04:07,576
find. Another one here.
57
00:04:07,600 --> 00:04:09,976
About ten metres northeast of the cab.
58
00:04:10,000 --> 00:04:11,336
No attempt to hide it.
59
00:04:11,360 --> 00:04:13,856
Bronze command.
Two movement sensors.
60
00:04:13,880 --> 00:04:15,216
It's a perimeter.
61
00:04:15,240 --> 00:04:17,696
'We can't proceed
without triggering them.
62
00:04:17,720 --> 00:04:20,096
'Explosive device highly likely.'
63
00:04:20,120 --> 00:04:22,720
confirm the presence
of a possible ied to hq.
64
00:04:24,520 --> 00:04:26,680
Hold positions.
65
00:04:27,880 --> 00:04:29,560
Expo 1, are you ok?
66
00:04:40,440 --> 00:04:41,616
Hey!
67
00:04:41,640 --> 00:04:43,856
Cat a, cat a, someone's in the cab. Help!
68
00:04:43,880 --> 00:04:46,200
Help! Help!
69
00:04:48,280 --> 00:04:49,680
Get me out!
70
00:05:06,840 --> 00:05:08,776
Right, I couldn't hear
what he was saying,
71
00:05:08,800 --> 00:05:11,216
and we weren't gonna open
any doors or windows, so...
72
00:05:11,240 --> 00:05:12,616
Ok, let's get a radio to him.
73
00:05:12,640 --> 00:05:14,736
Is it not our priority to get him out first?
74
00:05:14,760 --> 00:05:17,576
Well, he could be on a watch list. Yeah.
75
00:05:17,600 --> 00:05:20,880
Or he could be trying to bring
us in closer before he detonates.
76
00:05:26,080 --> 00:05:28,296
What are the ctsfo vantage
points on this? This...
77
00:05:28,320 --> 00:05:30,616
I'm gonna go back out there,
and I'm gonna talk to him
78
00:05:30,640 --> 00:05:33,360
while I look for the device
because that's the quickest way.
79
00:05:34,640 --> 00:05:36,360
Unless you have a problem with that, sir.
80
00:05:37,680 --> 00:05:39,120
Yeah. Yeah, great.
81
00:05:42,960 --> 00:05:44,936
Lana. Test kit.
82
00:05:44,960 --> 00:05:47,360
Cheers. Right.
83
00:05:49,200 --> 00:05:52,040
Batra has requested you
take a radio in the bag.
84
00:05:54,120 --> 00:05:55,656
It's for an emergency.
85
00:05:55,680 --> 00:05:58,096
Did you take a proper look
at the pirs? No, not really.
86
00:05:58,120 --> 00:06:00,576
Well, they look like cheap
shit. Well, I wouldn't trust them.
87
00:06:00,600 --> 00:06:03,320
Just stay behind the tailgate
even if you neutralise the sensors.
88
00:06:04,480 --> 00:06:07,160
Well, I might not have a
choice. Right, you're good.
89
00:06:40,200 --> 00:06:43,360
Come on. Come on.
90
00:06:44,760 --> 00:06:46,640
'Get on with it.'
91
00:06:49,320 --> 00:06:52,920
'what are you playing at?
Come on, get a move on.
92
00:06:55,000 --> 00:06:56,200
'Hurry up.'
93
00:07:17,640 --> 00:07:21,640
'Live sensor confirmed.
Deactivating now.'
94
00:07:31,760 --> 00:07:34,280
Right, now for your mate.
95
00:08:05,560 --> 00:08:08,400
'Perimeter neutralised.
Approaching rear of the vehicle.'
96
00:08:18,920 --> 00:08:22,016
Get back. Ok.
97
00:08:22,040 --> 00:08:25,136
Ok. I need to access the
rear of the vehicle safely.
98
00:08:25,160 --> 00:08:26,576
Yeah, yeah.
99
00:08:26,600 --> 00:08:28,760
We should have sent a robot in.
100
00:08:45,800 --> 00:08:48,560
Right. Come on.
101
00:09:09,560 --> 00:09:12,960
The doors are unlocked.
Do not leave the cab.
102
00:09:40,640 --> 00:09:43,976
What's going on? Can you get me out?
103
00:09:44,000 --> 00:09:45,440
Hang on a sec, I can't hear you.
104
00:09:51,080 --> 00:09:52,816
There we go.
105
00:09:52,840 --> 00:09:57,336
I... I can't die here. Please.
You're not gonna die, ok?
106
00:09:57,360 --> 00:09:59,936
If you listen to me,
listen to my instructions,
107
00:09:59,960 --> 00:10:02,816
you'll be fine, ok?
108
00:10:02,840 --> 00:10:05,656
Ok, what's your name? I'm ned.
109
00:10:05,680 --> 00:10:09,416
Ned, I'm Lana. Is this device your idea?
110
00:10:09,440 --> 00:10:10,840
What? No.
111
00:10:12,040 --> 00:10:14,136
No, I...
112
00:10:14,160 --> 00:10:17,776
I was out for a walk, and he...
He must have come up behind me.
113
00:10:17,800 --> 00:10:19,776
Who's he? I... I don't know.
114
00:10:19,800 --> 00:10:23,040
I woke up and saw
you lot. I can't explain it.
115
00:10:32,160 --> 00:10:34,416
Shit. It's the weight.
116
00:10:34,440 --> 00:10:36,736
Ok, ned? Yeah.
117
00:10:36,760 --> 00:10:38,656
Are you really still? Yeah.
118
00:10:38,680 --> 00:10:40,256
Stay like that.
119
00:10:40,280 --> 00:10:42,256
Ok. You're moving!
120
00:10:42,280 --> 00:10:44,896
Sorry. Sorry.
121
00:10:44,920 --> 00:10:46,376
That's great. Ned, please,
122
00:10:46,400 --> 00:10:49,816
if you can just stay as still as you
can for me so I can work, ok? Ok.
123
00:10:49,840 --> 00:10:52,680
Ok. You're sitting on a
very sensitive set of scales.
124
00:10:59,520 --> 00:11:02,240
Have you got any family, ned?
125
00:11:03,400 --> 00:11:07,136
Er, no, no. No family at all?
126
00:11:07,160 --> 00:11:09,176
Er, no immediate.
127
00:11:09,200 --> 00:11:11,040
No immediate family.
128
00:11:19,240 --> 00:11:20,720
Keep staying still.
129
00:11:22,400 --> 00:11:23,760
You're doing great.
130
00:11:27,760 --> 00:11:29,800
My god.
131
00:11:34,320 --> 00:11:35,856
Ned. Yeah.
132
00:11:35,880 --> 00:11:38,096
I need to step away from
the vehicle for a minute.
133
00:11:38,120 --> 00:11:39,776
You need to stay still. That's the deal.
134
00:11:39,800 --> 00:11:41,600
What? Hey!
135
00:11:42,680 --> 00:11:44,496
No! Where are you going?
136
00:11:44,520 --> 00:11:46,840
Hey! Why? Hey!
137
00:11:49,480 --> 00:11:51,176
Bronze command, expo 1.
138
00:11:51,200 --> 00:11:54,896
'Go ahead, expo 1.' We have a grey flag.
139
00:11:54,920 --> 00:11:57,216
'A what? You broke up, expo 1.'
140
00:11:57,240 --> 00:12:00,920
chemical weapon. There is a
chemical weapon in the cab.
141
00:12:08,000 --> 00:12:09,816
'Anyone who doesn't need to be here,
142
00:12:09,840 --> 00:12:11,440
'move back to two-zero-zero!'
143
00:12:31,480 --> 00:12:32,856
'Trojan 1, bronze 2.
144
00:12:32,880 --> 00:12:35,216
'Witness has reported
seeing a suspicious individual
145
00:12:35,240 --> 00:12:37,976
'enter fourth floor of
office block to the northeast
146
00:12:38,000 --> 00:12:39,456
'30 minutes ago.'
147
00:12:39,480 --> 00:12:42,736
received. Trojan 2, move to engage.
148
00:12:42,760 --> 00:12:43,776
'Copy that.'
149
00:12:43,800 --> 00:12:46,096
armed police! Police!
150
00:12:46,120 --> 00:12:47,576
Nobody move!
151
00:12:47,600 --> 00:12:49,416
Moving out. Armed police!
152
00:12:49,440 --> 00:12:52,240
Clear! Two clear!
153
00:12:55,320 --> 00:12:56,760
Hallway clear!
154
00:13:01,120 --> 00:13:02,256
Room clear.
155
00:13:02,280 --> 00:13:03,976
'Trojan 2, no visual on suspect.
156
00:13:04,000 --> 00:13:05,376
'Fourth floor is clear.'
157
00:13:05,400 --> 00:13:07,200
trojan 1, received, over.
158
00:13:11,720 --> 00:13:13,840
Why'd you get rid of your suit?
159
00:13:15,440 --> 00:13:17,736
Look, I'm gonna level with you, ned, ok?
160
00:13:17,760 --> 00:13:21,016
Part of the device is designed
to release gas into the cab.
161
00:13:21,040 --> 00:13:22,240
Gas?
162
00:13:24,440 --> 00:13:26,496
Right. And the other part?
163
00:13:26,520 --> 00:13:30,976
That's the bomb, which will
trigger if you get out of the cab.
164
00:13:31,000 --> 00:13:33,336
Let's just say the lighter
I am, the quicker I work,
165
00:13:33,360 --> 00:13:36,096
and the bomb suit wouldn't
protect me from the gas anyway.
166
00:13:36,120 --> 00:13:37,520
Jesus Christ.
167
00:13:41,000 --> 00:13:42,040
Right.
168
00:13:44,280 --> 00:13:46,520
The bomb was wired to the pirs.
169
00:13:48,280 --> 00:13:50,520
It can still be triggered
by the weight of the cab.
170
00:13:52,120 --> 00:13:55,456
My money's on the chemical
weapon being powered by the cab,
171
00:13:55,480 --> 00:13:57,816
but I won't be able to manual it.
172
00:13:57,840 --> 00:14:00,360
So what triggers the gas?
173
00:14:01,360 --> 00:14:02,736
'What are you saying?
174
00:14:02,760 --> 00:14:05,880
'There is something you can do, right?'
175
00:14:09,280 --> 00:14:10,656
why won't you answer me?
176
00:14:10,680 --> 00:14:13,736
Ned, listen to me. I'm
having a shit day, ok?
177
00:14:13,760 --> 00:14:15,696
I have done way too
much work in that bomb suit
178
00:14:15,720 --> 00:14:18,536
for someone on the wrong side
of 40, I've got a banging headache,
179
00:14:18,560 --> 00:14:21,456
and I'm trying to focus on
getting you out of here alive.
180
00:14:21,480 --> 00:14:23,856
So just... just shut the fuck up.
181
00:14:23,880 --> 00:14:25,176
How long is it gonna take?!
182
00:14:25,200 --> 00:14:27,360
I'm sorry, ned, do you
have somewhere to be?
183
00:14:30,520 --> 00:14:33,160
Ned, is there a time pressure
you're not telling me about?
184
00:14:40,320 --> 00:14:43,736
He said he'd blow it
up at midday if I don't...
185
00:14:43,760 --> 00:14:45,240
If you don't what?
186
00:14:47,840 --> 00:14:49,736
Ned, if he has control,
187
00:14:49,760 --> 00:14:51,416
then there needs to
be some sort of remote
188
00:14:51,440 --> 00:14:53,680
that would allow him
to detonate at midday.
189
00:14:56,960 --> 00:14:58,936
The clock. Shit.
190
00:14:58,960 --> 00:15:00,896
The clock must be the timer.
191
00:15:00,920 --> 00:15:03,800
What does he want from you,
ned? What do you know? Tell me.
192
00:15:05,280 --> 00:15:06,856
There's no-one else coming?
193
00:15:06,880 --> 00:15:09,360
Ned, what are you not telling me?
194
00:15:12,560 --> 00:15:14,320
For fuck's sake.
195
00:15:24,680 --> 00:15:25,880
I told him I was sorry.
196
00:15:27,440 --> 00:15:28,480
He wouldn't believe me.
197
00:15:30,440 --> 00:15:32,800
'After everything I did,
he said I deserved it.
198
00:15:34,280 --> 00:15:35,560
'Wasn't my fault.'
199
00:15:37,120 --> 00:15:38,760
I did a terrible thing.
200
00:15:39,920 --> 00:15:41,240
'I knew.
201
00:15:43,520 --> 00:15:45,280
'I didn't care about the consequences.'
202
00:15:47,160 --> 00:15:50,000
right, the weight can
go up but can't go below.
203
00:15:57,520 --> 00:15:59,000
How heavy are you?
204
00:16:00,080 --> 00:16:01,896
What? I need to increase the weight.
205
00:16:01,920 --> 00:16:04,056
Do you know how much you weigh?
206
00:16:04,080 --> 00:16:07,216
12, 12-and-a-half stone.
207
00:16:07,240 --> 00:16:09,616
Ok, so just under 80 kilos?
208
00:16:09,640 --> 00:16:11,360
Yeah, I think, yes.
209
00:16:12,440 --> 00:16:14,520
Three, five, four plus eight.
210
00:16:20,920 --> 00:16:22,056
What are you doing?
211
00:16:22,080 --> 00:16:25,680
The device is designed to stop
you leaving, so I'm adding 80 kilos.
212
00:16:28,400 --> 00:16:30,560
I'm gonna get you out of here.
213
00:16:42,720 --> 00:16:44,520
Not enough.
214
00:16:56,000 --> 00:16:59,536
Wait! No! You said you
were 12-and-a-half stone.
215
00:16:59,560 --> 00:17:01,736
I did, but... The trigger's not the door.
216
00:17:01,760 --> 00:17:03,056
It's your weight.
217
00:17:03,080 --> 00:17:06,160
Now isn't the time to shave off a
few pounds. You are or you're not.
218
00:17:11,839 --> 00:17:12,896
Get out of the cab.
219
00:17:12,920 --> 00:17:15,256
I can't. It won't trigger the
device getting out of the cab,
220
00:17:15,280 --> 00:17:16,480
but I can't stop the timer.
221
00:17:19,800 --> 00:17:21,440
Can't. Ned, get out!
222
00:17:24,560 --> 00:17:27,216
57! Fall back, fall back!
223
00:17:27,240 --> 00:17:28,960
58!
224
00:17:39,560 --> 00:17:41,280
Gas! Gas!
225
00:17:42,440 --> 00:17:43,576
Up, sir!
226
00:17:43,600 --> 00:17:47,280
Get up! Move. Go. Cover your
face. Come on. That's it, here we go.
227
00:17:48,800 --> 00:17:50,560
Wash, resi!
228
00:18:13,000 --> 00:18:15,256
No-one's claimed responsibility yet.
229
00:18:15,280 --> 00:18:16,776
They've got a pir on each door
230
00:18:16,800 --> 00:18:19,336
and a weight-controlled device
connected to the explosives.
231
00:18:19,360 --> 00:18:20,496
Is that right? Yeah.
232
00:18:20,520 --> 00:18:22,456
Eod neutralised the
weight-controlled device
233
00:18:22,480 --> 00:18:23,496
about an hour ago.
234
00:18:23,520 --> 00:18:26,456
What do you think? Improvised
or commercial explosives?
235
00:18:26,480 --> 00:18:28,336
Just looks like slurry to us.
236
00:18:28,360 --> 00:18:30,760
It's sophisticated. They
knew what they were doing.
237
00:18:32,200 --> 00:18:35,296
The chemical weapon
ran off the ev clock.
238
00:18:35,320 --> 00:18:37,216
Well, port on down
have got the samples,
239
00:18:37,240 --> 00:18:38,736
so we should know what it is soon.
240
00:18:38,760 --> 00:18:40,976
He didn't want the passenger to get out,
241
00:18:41,000 --> 00:18:43,136
and he didn't want anyone saving him.
242
00:18:43,160 --> 00:18:44,880
Well, that's love for you.
243
00:18:46,360 --> 00:18:49,296
Have you spoken to wash yet?
No, that's where I'm headed next.
244
00:18:49,320 --> 00:18:51,096
I'll come.
245
00:18:51,120 --> 00:18:54,440
Whoever's behind this, they
were listening via that radio.
246
00:18:55,640 --> 00:18:58,160
They used a clear
channel to bypass our ecm.
247
00:18:59,800 --> 00:19:01,280
What were they listening for?
248
00:19:03,440 --> 00:19:04,640
Thanks.
249
00:19:26,480 --> 00:19:29,096
Did you have to put
up with this in Afghan?
250
00:19:29,120 --> 00:19:31,576
Thankfully not as much as wash had to.
251
00:19:31,600 --> 00:19:33,736
Wash and me did two tours together.
252
00:19:33,760 --> 00:19:36,536
And she still gave you the
job after seeing all of this?
253
00:19:36,560 --> 00:19:38,536
Well, what can I say?
254
00:19:38,560 --> 00:19:42,280
Voice of an angel, arse of a gymnast.
255
00:19:45,000 --> 00:19:47,176
Ladies.
256
00:19:47,200 --> 00:19:49,416
It's your boss we're after, mate.
257
00:19:49,440 --> 00:19:50,720
You can let your tummy out.
258
00:19:54,520 --> 00:19:57,216
How can it be "confess or die"?
259
00:19:57,240 --> 00:19:59,096
I couldn't see any way for the bomber
260
00:19:59,120 --> 00:20:00,936
to control the device remotely.
261
00:20:00,960 --> 00:20:02,536
That's cos there wasn't one.
262
00:20:02,560 --> 00:20:05,576
Right, so he wanted
him dead no matter what.
263
00:20:05,600 --> 00:20:07,416
The bomber would have been close.
264
00:20:07,440 --> 00:20:10,736
The radio he was using to listen in
on had a range of three kilometres.
265
00:20:10,760 --> 00:20:12,576
And have you spoken to ned?
266
00:20:12,600 --> 00:20:14,536
I mean, he won't say a word.
267
00:20:14,560 --> 00:20:16,016
As soon as we got him to the hospital,
268
00:20:16,040 --> 00:20:17,656
he completely shut up shop.
269
00:20:17,680 --> 00:20:19,496
He won't even talk
with a solicitor present.
270
00:20:19,520 --> 00:20:21,456
But who's to say he even knows?
271
00:20:21,480 --> 00:20:23,736
What if he's just the
victim of some crackpot...
272
00:20:23,760 --> 00:20:27,096
No. He said he'd
done something terrible.
273
00:20:27,120 --> 00:20:29,176
He knew the killer, I'm telling you.
274
00:20:29,200 --> 00:20:31,616
Well, the gas was a
non-persistent chemical weapon.
275
00:20:31,640 --> 00:20:33,856
It's a blood agent called cyclochloride.
276
00:20:33,880 --> 00:20:36,616
And is that easy to get hold
of? I think he made it himself.
277
00:20:36,640 --> 00:20:39,136
Does that fit with what you saw? Yeah.
278
00:20:39,160 --> 00:20:41,456
The style was home-made, but smart.
279
00:20:41,480 --> 00:20:45,256
Well, I'll head to cthq, update dci batra.
280
00:20:45,280 --> 00:20:46,936
All right. Cheers. See you in a bit. Yeah.
281
00:20:46,960 --> 00:20:48,296
I'm gonna head back to the lab,
282
00:20:48,320 --> 00:20:50,256
get a look at the device as it comes in.
283
00:20:50,280 --> 00:20:52,496
Are you going now? Yeah,
why? Is there something else?
284
00:20:52,520 --> 00:20:55,960
Yeah, I just want you to
talk me through this gas.
285
00:20:59,280 --> 00:21:01,376
Well, it's got a cyanide base,
286
00:21:01,400 --> 00:21:03,616
so you could extract
it from natural sources.
287
00:21:03,640 --> 00:21:06,736
Cherries, plums, apricot
stones, that sort of thing.
288
00:21:06,760 --> 00:21:09,696
Grind it down, boil it, evaporate it.
289
00:21:09,720 --> 00:21:11,416
It's gcse stuff, really.
290
00:21:11,440 --> 00:21:13,296
Is it? Where did you go to school?
291
00:21:13,320 --> 00:21:16,480
I was taught by nuns, mate.
They're basically unionised witches.
292
00:21:18,360 --> 00:21:20,656
Sonya, I need my kit bag back.
293
00:21:20,680 --> 00:21:22,576
Do you know when I'm gonna get it?
294
00:21:22,600 --> 00:21:24,456
No. Haven't they given it to you? No.
295
00:21:24,480 --> 00:21:26,376
Well, I'll get forensics to send it over.
296
00:21:26,400 --> 00:21:28,536
Cheers. You all right, though?
297
00:21:28,560 --> 00:21:30,536
Yeah. Yeah, good.
298
00:21:30,560 --> 00:21:32,136
Look, I saw how you got that guy out.
299
00:21:32,160 --> 00:21:33,856
Not many people could have done that.
300
00:21:33,880 --> 00:21:36,416
Not many?
301
00:21:36,440 --> 00:21:38,256
My god. Not many?
302
00:21:38,280 --> 00:21:40,400
The head on you. Well, I'm just saying.
303
00:21:48,800 --> 00:21:50,736
Easy. No, no.
304
00:21:50,760 --> 00:21:52,936
Is that it? I think I'm gonna puke.
305
00:21:52,960 --> 00:21:54,336
And that is an Irish car bomb.
306
00:21:54,360 --> 00:21:55,976
I hate you. I love you.
307
00:21:56,000 --> 00:21:57,416
See, the thing about divorce is...
308
00:21:57,440 --> 00:21:59,776
God, here we go.
No, listen, hear me out!
309
00:21:59,800 --> 00:22:01,256
Look, what you get is freedom.
310
00:22:01,280 --> 00:22:03,856
You know, for years, I
had to check in every day.
311
00:22:03,880 --> 00:22:05,296
But now I'm the boss.
312
00:22:05,320 --> 00:22:07,456
Not at work you're not. Granted.
313
00:22:07,480 --> 00:22:09,016
Don't you have two teenage daughters?
314
00:22:09,040 --> 00:22:11,456
Yeah, ours are militant,
and they're seven and five.
315
00:22:11,480 --> 00:22:12,696
Yeah, there is that.
316
00:22:12,720 --> 00:22:14,336
Yeah, I thought you
were seeing someone.
317
00:22:14,360 --> 00:22:17,416
Well, didn't like what I did.
Professionally, not sexually.
318
00:22:17,440 --> 00:22:18,856
Obviously, that was amazing.
319
00:22:18,880 --> 00:22:21,096
For you or for her? Very funny, wash.
320
00:22:21,120 --> 00:22:24,096
So what you're saying is your
life is exactly the same, then.
321
00:22:24,120 --> 00:22:27,976
Yeah, it is, except I am
sober, I am not married.
322
00:22:28,000 --> 00:22:30,600
It was a terrible idea. No offence.
323
00:22:59,080 --> 00:23:00,096
What's Jenny drinking?
324
00:23:00,120 --> 00:23:02,720
Don't worry, I'll get these.
It's fine. It's my round.
325
00:23:04,440 --> 00:23:05,656
Are you good?
326
00:23:05,680 --> 00:23:08,856
Yeah. Just been a mad day.
327
00:23:08,880 --> 00:23:11,440
Mad bomber. Yeah.
328
00:23:12,400 --> 00:23:16,016
Who left a note which made
it sound like he had a choice,
329
00:23:16,040 --> 00:23:17,456
"confess or die".
330
00:23:17,480 --> 00:23:19,976
So he wanted the confession,
but he wasn't gonna let him live.
331
00:23:20,000 --> 00:23:21,440
So there was no choice.
332
00:23:23,160 --> 00:23:24,640
That's dark. Yeah.
333
00:23:26,440 --> 00:23:29,120
Makes you think of some of
the shite we saw in Afghan.
334
00:23:32,560 --> 00:23:33,776
Here.
335
00:23:33,800 --> 00:23:37,256
Nothing worse than a
self-righteous bastard.
336
00:23:37,280 --> 00:23:39,640
Or a slow bartender.
337
00:23:43,480 --> 00:23:47,200
'I told him I was sorry.
He wouldn't believe me.
338
00:23:49,200 --> 00:23:51,560
'After everything I did,
he said I deserved it.
339
00:23:53,040 --> 00:23:54,400
'Wasn't my fault.
340
00:23:55,840 --> 00:23:58,096
'It wasn't my fault!'
341
00:23:58,120 --> 00:24:00,376
'you're not gonna die, ok?
342
00:24:00,400 --> 00:24:02,936
'If you listen to me,
listen to my instructions,
343
00:24:02,960 --> 00:24:04,696
'you'll be fine, ok?'
344
00:24:04,720 --> 00:24:07,216
'ok. What's your name?'
345
00:24:07,240 --> 00:24:10,520
'I'm ned.' 'Ned, I'm Lana.'
346
00:24:25,520 --> 00:24:26,976
Are you pissed?
347
00:24:27,000 --> 00:24:29,120
No. Ended up on water.
348
00:24:30,400 --> 00:24:32,160
Can I come in? Yeah.
349
00:24:43,840 --> 00:24:44,976
I was able to cover for you,
350
00:24:45,000 --> 00:24:46,936
but I thought I'd give
you a chance to explain.
351
00:24:46,960 --> 00:24:50,800
Explain what? The large amount
of co-codamol in your kit bag.
352
00:24:52,640 --> 00:24:53,920
It's a painkiller.
353
00:24:54,920 --> 00:24:56,096
Are you in pain?
354
00:24:56,120 --> 00:24:58,296
Well, no, but I do get headaches.
355
00:24:58,320 --> 00:24:59,960
That's a lot of headaches.
356
00:25:00,920 --> 00:25:02,576
And they help me sleep.
357
00:25:02,600 --> 00:25:04,480
So, what, you're sleeping on the job?
358
00:25:07,200 --> 00:25:09,256
I thought you said you'd
call me if you needed help.
359
00:25:09,280 --> 00:25:10,520
How long?
360
00:25:11,600 --> 00:25:13,856
I don't know. A couple
of months, maybe more.
361
00:25:13,880 --> 00:25:17,296
You're not meant to take this
stuff for more than three days.
362
00:25:17,320 --> 00:25:19,016
Sonya, I'm not taking them every day.
363
00:25:19,040 --> 00:25:20,720
Well, it really doesn't look like it.
364
00:25:22,440 --> 00:25:25,680
Isn't your re-licensing coming up?
365
00:25:26,680 --> 00:25:28,696
Yeah. Well, what's that got to do with it?
366
00:25:28,720 --> 00:25:30,576
And your psych test.
367
00:25:30,600 --> 00:25:33,096
Right. They're not trying
to piss you off, Lana.
368
00:25:33,120 --> 00:25:35,496
They just need to know if you need help.
369
00:25:35,520 --> 00:25:37,736
And this says otherwise.
370
00:25:37,760 --> 00:25:40,776
Large amounts of co-codamol
does affect your ability to do your job.
371
00:25:40,800 --> 00:25:45,536
Does it right. I'm assuming
no-one else knows.
372
00:25:45,560 --> 00:25:48,496
No, nobody knows, because
it's over-the-counter medication,
373
00:25:48,520 --> 00:25:51,256
I'm not taking them every
day, and I am good at my job.
374
00:25:51,280 --> 00:25:53,656
It is the only place that I
can actually function properly.
375
00:25:53,680 --> 00:25:56,040
And at the minute, Sonya, they help.
376
00:25:57,680 --> 00:25:58,960
Right.
377
00:26:01,080 --> 00:26:02,496
Well, be careful.
378
00:26:02,520 --> 00:26:04,376
Ok. Ok.
379
00:26:04,400 --> 00:26:05,720
Thank you.
380
00:26:07,200 --> 00:26:08,480
Good.
381
00:26:12,760 --> 00:26:15,456
Pir stands for passive infrared sensor.
382
00:26:15,480 --> 00:26:17,936
They detect radiant
heat coming off objects.
383
00:26:17,960 --> 00:26:20,520
Any changes act like a
switch, triggering the circuit.
384
00:26:21,680 --> 00:26:23,216
Danny. Cheers, wash.
385
00:26:23,240 --> 00:26:27,256
Sir. Pirs are commonly
found in automated lighting,
386
00:26:27,280 --> 00:26:29,896
security systems, that kind of thing,
387
00:26:29,920 --> 00:26:32,496
anything that's triggered by movement.
388
00:26:32,520 --> 00:26:34,016
The ones that Lana worked on
389
00:26:34,040 --> 00:26:37,416
were off-the-shelf
wall-mounted tilt and swivels.
390
00:26:37,440 --> 00:26:40,736
Amazon make and sell
this product for ยฃ5 less
391
00:26:40,760 --> 00:26:42,816
than the average retailer.
392
00:26:42,840 --> 00:26:45,320
So what sense would it make
anybody going elsewhere, right?
393
00:26:46,760 --> 00:26:49,616
Why do I feel like I'm watching
an ad, constable markham?
394
00:26:49,640 --> 00:26:51,056
Sir.
395
00:26:51,080 --> 00:26:53,256
Does this mean we've
narrowed down a list of buyers?
396
00:26:53,280 --> 00:26:55,016
Yeah, we raised it with the nca, sir.
397
00:26:55,040 --> 00:26:58,456
The company came back to them
saying that it's the most popular brand,
398
00:26:58,480 --> 00:27:02,296
so over 400 were delivered in the
London area alone in the last month.
399
00:27:02,320 --> 00:27:03,336
400. Yeah.
400
00:27:03,360 --> 00:27:05,096
And we know the bomber
bought at least two.
401
00:27:05,120 --> 00:27:07,376
Yeah, so if you discount
all the single-unit purchases,
402
00:27:07,400 --> 00:27:09,056
then you're left with this.
403
00:27:09,080 --> 00:27:13,576
168 bulk orders to greater
London in the past month.
404
00:27:13,600 --> 00:27:15,456
Of these, no-one bought fewer than four.
405
00:27:15,480 --> 00:27:17,296
We don't think the
bomber's more likely to buy
406
00:27:17,320 --> 00:27:18,576
from different suppliers?
407
00:27:18,600 --> 00:27:21,096
Well, yeah, it is possible,
but as far as I can see,
408
00:27:21,120 --> 00:27:23,160
this is the best lead you've got.
409
00:27:24,240 --> 00:27:26,776
Yeah, it's true we don't
yet know who the bomber is,
410
00:27:26,800 --> 00:27:28,736
but grasping at tenuous
supply chain links
411
00:27:28,760 --> 00:27:30,456
isn't the best way to go about it.
412
00:27:30,480 --> 00:27:32,120
Well, it's right in front of you.
413
00:27:33,160 --> 00:27:35,376
Well, we do not have the resources
414
00:27:35,400 --> 00:27:38,016
to efficiently go after
168 different addresses.
415
00:27:38,040 --> 00:27:40,176
We need to exhaust
our search for area cctv
416
00:27:40,200 --> 00:27:42,456
and then focus everything
we have on the cab theft. Sir.
417
00:27:42,480 --> 00:27:44,416
You need to speak to ned Cole.
418
00:27:44,440 --> 00:27:46,256
The victim?
419
00:27:46,280 --> 00:27:49,696
Yeah. He had a confession.
Go and ask him what it was.
420
00:27:49,720 --> 00:27:52,576
We'd all have something to confess
if we had a bomb strapped to us.
421
00:27:52,600 --> 00:27:54,976
Listen, this is clearly a one-off,
422
00:27:55,000 --> 00:27:57,456
and there's no evidence
to suggest otherwise.
423
00:27:57,480 --> 00:27:59,976
So if he does know the bomber,
this is just a personal vendetta.
424
00:28:00,000 --> 00:28:02,776
Yeah. You're talking about somebody
who prepared a complex weapon,
425
00:28:02,800 --> 00:28:06,056
who has the means and Patience
to create poisonous gas, ok?
426
00:28:06,080 --> 00:28:07,296
He is going to do this again.
427
00:28:07,320 --> 00:28:09,936
Ok, well, we can't run an
investigation off a hunch, Lana.
428
00:28:09,960 --> 00:28:11,936
This isn't a hunch.
We're giving you the facts.
429
00:28:11,960 --> 00:28:13,296
Is there anything else?
430
00:28:13,320 --> 00:28:14,640
No, sir. Ok.
431
00:28:16,640 --> 00:28:18,976
Er, ds Morgan, we need to
prepare the briefing for cobra.
432
00:28:19,000 --> 00:28:20,760
Sir.
433
00:28:26,520 --> 00:28:27,680
That went well.
434
00:28:29,320 --> 00:28:31,896
And equitable growth will be achieved
435
00:28:31,920 --> 00:28:33,816
in the built environment
436
00:28:33,840 --> 00:28:37,616
by delivering sustainable,
accessible buildings
437
00:28:37,640 --> 00:28:42,896
that enhance, rather than
hinder, their local environment.
438
00:28:42,920 --> 00:28:46,136
Right, that's all for today.
Thank you all very much.
439
00:28:46,160 --> 00:28:48,936
I will see you on Thursday.
440
00:28:48,960 --> 00:28:51,816
Two weeks for your assignment, please.
441
00:28:51,840 --> 00:28:53,200
Two weeks.
442
00:29:08,360 --> 00:29:11,536
So, Sonya mentioned your
re-licensing's coming up.
443
00:29:11,560 --> 00:29:13,136
Yeah. Why's she telling you?
444
00:29:13,160 --> 00:29:15,376
She's got a big mouth.
445
00:29:15,400 --> 00:29:17,736
Is it true that they want a psych test?
446
00:29:17,760 --> 00:29:20,096
Jesus Christ. Yeah, it is.
447
00:29:20,120 --> 00:29:21,936
Well, what's the problem?
448
00:29:21,960 --> 00:29:23,736
Well, I feel like my ability to do the job
449
00:29:23,760 --> 00:29:25,216
is being called into question.
450
00:29:25,240 --> 00:29:28,856
That's why you're going
ten rounds with batra.
451
00:29:28,880 --> 00:29:31,416
Danny, any news on that call out?
452
00:29:31,440 --> 00:29:33,320
Still waiting on confirmation.
453
00:29:34,480 --> 00:29:37,736
Why do we do it?
454
00:29:37,760 --> 00:29:39,056
Cos I'm good at it.
455
00:29:39,080 --> 00:29:41,256
Well, that's questionable. Yeah.
456
00:29:41,280 --> 00:29:43,456
But you have got a hefty
divorce to pay for, I guess.
457
00:29:43,480 --> 00:29:46,016
True. But the...
458
00:29:46,040 --> 00:29:49,456
The life-or-death situations make
everything else feel dull, right?
459
00:29:49,480 --> 00:29:52,256
Yeah. Been doing it a long time.
460
00:29:52,280 --> 00:29:54,176
Yeah. Although not as long as you.
461
00:29:54,200 --> 00:29:56,856
I mean, when did you start? The blitz?
462
00:29:56,880 --> 00:29:59,936
Very funny why do you do it?
463
00:29:59,960 --> 00:30:03,320
I enjoy bossing you around.
464
00:30:04,400 --> 00:30:09,496
It's just who I am, it's all I
know. Unhinged as that is.
465
00:30:09,520 --> 00:30:13,320
Well, er, I'm not sure
that's a good thing, wash.
466
00:30:15,040 --> 00:30:18,216
Danny? Yeah. They need us.
467
00:30:18,240 --> 00:30:19,856
Good to go? Good to go.
468
00:30:19,880 --> 00:30:22,496
I'll grab rich. You all set? All set.
469
00:30:22,520 --> 00:30:24,656
Yeah? Yeah.
470
00:30:24,680 --> 00:30:25,920
See you there.
471
00:30:28,600 --> 00:30:30,736
'Expo 1, this is bronze command.
472
00:30:30,760 --> 00:30:33,016
'You're heading for the
university's south entrance.'
473
00:30:33,040 --> 00:30:36,120
expo 1, received.
Danny, put your foot down.
474
00:30:46,520 --> 00:30:47,736
Lana. Sir.
475
00:30:47,760 --> 00:30:50,536
This is Tessa Cullen, a
private security contractor.
476
00:30:50,560 --> 00:30:52,456
Hi. Hi. And Roscoe.
477
00:30:52,480 --> 00:30:55,216
All right?
478
00:30:55,240 --> 00:30:57,456
There's a vip visit
planned here in two days.
479
00:30:57,480 --> 00:30:59,576
The politics around it are sensitive.
480
00:30:59,600 --> 00:31:01,136
Tessa and her team
came in this morning
481
00:31:01,160 --> 00:31:03,976
to conduct a sweep, and they came
into contact with a possible threat.
482
00:31:04,000 --> 00:31:06,136
So you're sure it's explosives?
483
00:31:06,160 --> 00:31:08,016
Well, that's what you're trained for.
484
00:31:08,040 --> 00:31:10,240
Ok. Well, tell me where.
485
00:31:12,040 --> 00:31:14,336
Ok, so, the sweep is divided
into three search areas,
486
00:31:14,360 --> 00:31:16,176
red, Amber and green.
487
00:31:16,200 --> 00:31:18,136
Red being the path that
the vip was due to take.
488
00:31:18,160 --> 00:31:19,936
Contact was made in the lecture theatre.
489
00:31:19,960 --> 00:31:21,896
That's where the dog
picked something up.
490
00:31:21,920 --> 00:31:23,536
Are we all in on this? Yeah.
491
00:31:23,560 --> 00:31:25,176
Including you, rich. Good to go.
492
00:31:25,200 --> 00:31:27,936
I'll confirm explosives.
You sweep for a device.
493
00:31:27,960 --> 00:31:30,496
I'll take the contact in
red with ctsfo support.
494
00:31:30,520 --> 00:31:32,696
Hass, you're on surrounding
offices in Amber. Copy.
495
00:31:32,720 --> 00:31:36,960
Rich, you're on green
search area. Ok? Let's go.
496
00:31:47,400 --> 00:31:50,136
Right, door passes. You
know where you're going.
497
00:31:50,160 --> 00:31:52,536
If you run into any trouble,
you call for help. Understood?
498
00:31:52,560 --> 00:31:54,136
Copy. Yes, mummy.
499
00:31:54,160 --> 00:31:55,760
Go on, fuck off.
500
00:32:14,000 --> 00:32:15,200
Go.
501
00:33:16,120 --> 00:33:17,560
'Ok so far?'
502
00:33:18,840 --> 00:33:20,200
'so far.'
503
00:33:22,280 --> 00:33:26,136
lower area clear. Moving on.
504
00:33:26,160 --> 00:33:29,576
Understood, expo 5.
Where are you going next?
505
00:33:29,600 --> 00:33:32,336
'Final sweep and then rv outside.'
506
00:33:32,360 --> 00:33:33,960
coming up on lecture theatre.
507
00:34:06,280 --> 00:34:09,016
'Contact located. Checking now.
508
00:34:09,040 --> 00:34:10,800
'Looks like there's been a struggle.'
509
00:34:57,320 --> 00:35:00,216
Control, positive result.
Ammonium nitrate base.
510
00:35:00,240 --> 00:35:02,696
'High chance it's explosives.'
511
00:35:02,720 --> 00:35:04,440
yeah, dog was on the money.
512
00:35:06,480 --> 00:35:07,920
'Yeah...'
513
00:35:10,680 --> 00:35:14,800
if there is a device, it's somewhere else.
514
00:35:39,760 --> 00:35:40,960
Hello?
515
00:35:43,800 --> 00:35:45,576
What the hell?
516
00:35:45,600 --> 00:35:48,776
Er, my name's Richard.
I'm gonna help you out.
517
00:35:48,800 --> 00:35:51,416
What's your name? Agnes.
518
00:35:51,440 --> 00:35:53,160
Ok, Agnes. Stay calm.
519
00:35:55,880 --> 00:35:59,296
'There's someone here. She's tied up.'
520
00:35:59,320 --> 00:36:02,376
'but she's ok.'
521
00:36:02,400 --> 00:36:04,320
just gonna assess the situation.
522
00:36:05,840 --> 00:36:07,480
Give me a couple of minutes.
523
00:36:14,920 --> 00:36:16,296
Pir detected.
524
00:36:16,320 --> 00:36:19,480
Expo 5, go again. I can't hear you.
525
00:36:27,640 --> 00:36:30,656
Phil, we've gotta move.
526
00:36:30,680 --> 00:36:33,320
Trojan 1, exfil now.
527
00:36:54,440 --> 00:36:55,800
Thank god.
528
00:36:58,680 --> 00:37:02,936
Looks like the bomber got spooked.
The pir is not attached to anything.
529
00:37:02,960 --> 00:37:05,320
Expo 5, confirm your location.
530
00:37:07,600 --> 00:37:10,840
Is it just me who's got bad
signal? No, mine's fucking crap too.
531
00:37:12,640 --> 00:37:14,976
'What is your loca...'
532
00:37:15,000 --> 00:37:17,640
expo 1, you're breaking
up. I can't hear you.
533
00:37:18,760 --> 00:37:20,136
Fucking radio.
534
00:37:20,160 --> 00:37:25,120
Please. Please, get me out!
All right, we're nearly there.
535
00:37:37,360 --> 00:37:40,480
Let's... get you out.
536
00:37:46,360 --> 00:37:50,640
'..Presence of two-way...
'Someone's listening.'
537
00:37:58,840 --> 00:38:02,080
Ecm bypass suspected.
Removing power source.
538
00:38:04,960 --> 00:38:06,400
It's gonna be all right.
539
00:38:07,480 --> 00:38:10,480
It's all right. It's all right.
540
00:38:16,160 --> 00:38:17,520
There we are.
541
00:39:09,360 --> 00:39:13,376
Right, Agnes, we'll have
these off you in no time, ok?
542
00:39:13,400 --> 00:39:15,376
Do you know who did this to you?
543
00:39:15,400 --> 00:39:16,840
No.
544
00:39:18,840 --> 00:39:22,040
It's gonna be ok.
545
00:39:23,440 --> 00:39:25,040
Let's have a little look.
546
00:39:30,800 --> 00:39:32,120
Should be it.
547
00:39:53,440 --> 00:39:54,920
No.
548
00:39:56,840 --> 00:39:58,896
I'm afraid I haven't had my weetabix.
549
00:39:58,920 --> 00:40:02,456
I'm gonna need something
bigger to get through these chains.
550
00:40:02,480 --> 00:40:04,096
All right?
551
00:40:04,120 --> 00:40:06,320
Expo 1, expo 5. Do you copy?
552
00:40:08,160 --> 00:40:10,800
Expo 1, expo 5. Do you copy?
553
00:40:14,960 --> 00:40:16,216
Nope.
554
00:40:16,240 --> 00:40:19,576
I promise you I will come
back and get you out.
555
00:40:19,600 --> 00:40:22,376
I just need to get the right tools.
Please, please, please don't go!
556
00:40:22,400 --> 00:40:24,680
Don't go, please!
557
00:40:29,240 --> 00:40:30,816
It's the same fucking bomber. Lana.
558
00:40:30,840 --> 00:40:32,376
The same one as the cab. I told you.
559
00:40:32,400 --> 00:40:34,696
We don't know that. Yes, we do.
560
00:40:34,720 --> 00:40:36,656
The pirs, the radios.
Are you listening to me?
561
00:40:36,680 --> 00:40:38,896
You need to calm down,
ok? Take a step back.
562
00:40:38,920 --> 00:40:40,376
For fuck's sake, batra! Lana!
563
00:40:40,400 --> 00:40:43,176
He's holding a hostage. What?
564
00:40:43,200 --> 00:40:46,896
'Expo 1, expo... I have, er...
565
00:40:46,920 --> 00:40:51,176
'The letter, "confess...
die. "Confess or die." '
566
00:40:51,200 --> 00:40:52,760
he's here.
567
00:40:53,760 --> 00:40:55,576
If he's listening, he's gotta be close.
568
00:40:55,600 --> 00:40:57,256
Lana!
569
00:40:57,280 --> 00:41:00,120
Expo 5, confirm your location.
570
00:41:05,880 --> 00:41:08,936
I need to know where you are.
571
00:41:08,960 --> 00:41:11,936
Sorry, Agnes. I'm going to get some help.
572
00:41:11,960 --> 00:41:13,416
I promise I will be back.
573
00:41:13,440 --> 00:41:15,520
No, please!
574
00:41:17,840 --> 00:41:20,040
No, please, please!
575
00:41:31,680 --> 00:41:34,856
Call it in. All call signs,
this is bomb command.
576
00:41:34,880 --> 00:41:37,080
Expo 8, expo 5, what's going on?
577
00:41:39,400 --> 00:41:42,496
Expo 1, expo 5. It was a trap.
578
00:41:42,520 --> 00:41:44,240
Wash, do you copy?
579
00:41:46,720 --> 00:41:49,080
'Expo 8. Contact heard but no visual.'
580
00:42:01,320 --> 00:42:02,600
Fuck this.
581
00:42:03,760 --> 00:42:05,320
Lana! Lana!
582
00:42:10,920 --> 00:42:14,696
Help me! I'm coming, Agnes.
583
00:42:14,720 --> 00:42:18,296
Help me! Help! Help!
584
00:42:18,320 --> 00:42:21,016
I'm coming. It's stuck.
585
00:42:21,040 --> 00:42:22,960
Help me.
586
00:42:25,680 --> 00:42:27,040
Help me.
587
00:42:28,880 --> 00:42:30,800
Help me.
588
00:42:34,280 --> 00:42:38,136
Are you hurt? I'm going to die.
589
00:42:38,160 --> 00:42:40,280
No. I need to find a weak link.
590
00:42:41,440 --> 00:42:43,720
I'm going to die.
591
00:42:53,840 --> 00:42:55,896
I did a terrible thing.
592
00:42:55,920 --> 00:42:59,600
Give me a sec. I'll get you out. Stop.
593
00:43:00,560 --> 00:43:04,440
Just stop. You need to listen to me.
594
00:43:06,680 --> 00:43:08,240
What did you do?
595
00:43:10,040 --> 00:43:12,120
We all knew.
596
00:43:13,480 --> 00:43:15,320
Knew what?
597
00:43:21,920 --> 00:43:25,000
Just listen. Just listen to me.
598
00:43:26,720 --> 00:43:29,176
This is because of coldmarsh.
599
00:43:29,200 --> 00:43:32,280
Coldmarsh? What's coldmarsh?
600
00:43:34,240 --> 00:43:35,880
For fuck's sake.
601
00:43:53,280 --> 00:43:55,896
Fuck! I'm sorry!
602
00:43:55,920 --> 00:43:59,576
No, no, no, no, no, no! No, no!
603
00:43:59,600 --> 00:44:01,040
Please, please.
604
00:44:05,200 --> 00:44:07,720
Come on! Fuck! Fuck!
605
00:44:22,760 --> 00:44:25,496
No!
606
00:44:25,520 --> 00:44:30,160
Help! Help! Wash!
607
00:44:36,200 --> 00:44:37,680
Help!
608
00:44:39,320 --> 00:44:43,640
Wash! Wash! Fucking help!
609
00:44:58,760 --> 00:45:00,160
Wash!
610
00:45:18,360 --> 00:45:20,400
Subtitles by accessibility@itv.Com44416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.