All language subtitles for Trigger Point 2022 S03E01 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:04,496 'Control to all call signs. 2 00:00:04,520 --> 00:00:06,736 'We have a suspected ied on wasteland 3 00:00:06,760 --> 00:00:08,320 'off Grayson Avenue, southwark.' 4 00:00:10,520 --> 00:00:13,240 'received, control. Expos en route.' 5 00:00:27,760 --> 00:00:30,160 'Trojan 1 se, moving into position.' 6 00:01:13,520 --> 00:01:15,800 Wash. Wash? 7 00:01:17,120 --> 00:01:19,256 Lana. 8 00:01:19,280 --> 00:01:20,536 You good? 9 00:01:20,560 --> 00:01:22,136 Yeah. 10 00:01:22,160 --> 00:01:23,640 All right, let's go. 11 00:01:39,840 --> 00:01:41,136 What we got? 12 00:01:41,160 --> 00:01:42,735 Call came in half an hour ago. 13 00:01:42,759 --> 00:01:45,816 Witness saw the vehicle park, driver get out, face covered. 14 00:01:45,840 --> 00:01:47,176 And then he set something up. 15 00:01:47,200 --> 00:01:49,176 We have good reason to suspect it's a device. 16 00:01:49,200 --> 00:01:50,416 Who's the driver? 17 00:01:50,440 --> 00:01:53,336 We don't know. The owner reported it stolen last night. 18 00:01:53,360 --> 00:01:55,376 Anyone else in the vehicle? 19 00:01:55,400 --> 00:01:57,039 Er, ds Morgan? 20 00:01:58,000 --> 00:02:00,296 What's the latest on inside the vehicle? 21 00:02:00,320 --> 00:02:01,936 We've gone as far as we can with the drone. 22 00:02:01,960 --> 00:02:03,520 We can't see anyone, sir. Ok. 23 00:02:13,760 --> 00:02:15,880 Ecm good to go. Great. Thanks, Danny. 24 00:02:17,040 --> 00:02:18,480 Do you not want a search team? 25 00:02:19,720 --> 00:02:21,496 Well, you've got three operators here. 26 00:02:21,520 --> 00:02:22,656 You might as well use us. 27 00:02:22,680 --> 00:02:25,536 Plus, we need to break in the new kid. 28 00:02:25,560 --> 00:02:27,616 All right? Hey. 29 00:02:27,640 --> 00:02:29,856 Richard Manning. Dci amar batra. 30 00:02:29,880 --> 00:02:32,896 Rich, go easy on him. He's just had a promotion. 31 00:02:32,920 --> 00:02:35,936 Congratulations on the promotion, sir. 32 00:02:35,960 --> 00:02:38,496 Thank you. Although I hear your predecessor 33 00:02:38,520 --> 00:02:40,336 tried to blow up the home secretary, 34 00:02:40,360 --> 00:02:43,536 so, er... stiff competition, no? 35 00:02:43,560 --> 00:02:45,055 He actually wasn't my predecessor. 36 00:02:45,079 --> 00:02:46,880 Ignore him. 37 00:02:48,760 --> 00:02:50,416 'Trojan 1 to bronze command. 38 00:02:50,440 --> 00:02:52,616 'Expo team approaching vehicle. Be on the lookout.' 39 00:02:52,640 --> 00:02:54,000 received. 40 00:02:58,760 --> 00:03:01,040 So, expo 5, what's the plan? 41 00:03:02,520 --> 00:03:07,416 Box out around the cab, look for any wires or booby traps. 42 00:03:07,440 --> 00:03:09,040 Try not to die. 43 00:03:10,360 --> 00:03:11,840 Yeah, I like that plan. 44 00:03:19,520 --> 00:03:21,120 Possible marker. 45 00:03:25,200 --> 00:03:28,656 Trojan 1, expo 5. You have the high ground here. 46 00:03:28,680 --> 00:03:31,696 My location is southwest of the suspect vehicle 47 00:03:31,720 --> 00:03:33,136 from your position. 48 00:03:33,160 --> 00:03:35,576 Can you see anything we should be worried about, over? 49 00:03:35,600 --> 00:03:39,280 Expo 5, trojan 1. Nothing from my position, over. 50 00:03:41,640 --> 00:03:43,000 'Keep moving.' 51 00:03:46,920 --> 00:03:48,520 clear. 52 00:03:52,720 --> 00:03:55,016 Find. Pir. 53 00:03:55,040 --> 00:03:58,976 Ten metres off the south side of the cab, pointing towards it. 54 00:03:59,000 --> 00:04:00,136 Keep moving. 55 00:04:00,160 --> 00:04:02,000 'Expo 8, proceed with caution.' 56 00:04:05,160 --> 00:04:07,576 find. Another one here. 57 00:04:07,600 --> 00:04:09,976 About ten metres northeast of the cab. 58 00:04:10,000 --> 00:04:11,336 No attempt to hide it. 59 00:04:11,360 --> 00:04:13,856 Bronze command. Two movement sensors. 60 00:04:13,880 --> 00:04:15,216 It's a perimeter. 61 00:04:15,240 --> 00:04:17,696 'We can't proceed without triggering them. 62 00:04:17,720 --> 00:04:20,096 'Explosive device highly likely.' 63 00:04:20,120 --> 00:04:22,720 confirm the presence of a possible ied to hq. 64 00:04:24,520 --> 00:04:26,680 Hold positions. 65 00:04:27,880 --> 00:04:29,560 Expo 1, are you ok? 66 00:04:40,440 --> 00:04:41,616 Hey! 67 00:04:41,640 --> 00:04:43,856 Cat a, cat a, someone's in the cab. Help! 68 00:04:43,880 --> 00:04:46,200 Help! Help! 69 00:04:48,280 --> 00:04:49,680 Get me out! 70 00:05:06,840 --> 00:05:08,776 Right, I couldn't hear what he was saying, 71 00:05:08,800 --> 00:05:11,216 and we weren't gonna open any doors or windows, so... 72 00:05:11,240 --> 00:05:12,616 Ok, let's get a radio to him. 73 00:05:12,640 --> 00:05:14,736 Is it not our priority to get him out first? 74 00:05:14,760 --> 00:05:17,576 Well, he could be on a watch list. Yeah. 75 00:05:17,600 --> 00:05:20,880 Or he could be trying to bring us in closer before he detonates. 76 00:05:26,080 --> 00:05:28,296 What are the ctsfo vantage points on this? This... 77 00:05:28,320 --> 00:05:30,616 I'm gonna go back out there, and I'm gonna talk to him 78 00:05:30,640 --> 00:05:33,360 while I look for the device because that's the quickest way. 79 00:05:34,640 --> 00:05:36,360 Unless you have a problem with that, sir. 80 00:05:37,680 --> 00:05:39,120 Yeah. Yeah, great. 81 00:05:42,960 --> 00:05:44,936 Lana. Test kit. 82 00:05:44,960 --> 00:05:47,360 Cheers. Right. 83 00:05:49,200 --> 00:05:52,040 Batra has requested you take a radio in the bag. 84 00:05:54,120 --> 00:05:55,656 It's for an emergency. 85 00:05:55,680 --> 00:05:58,096 Did you take a proper look at the pirs? No, not really. 86 00:05:58,120 --> 00:06:00,576 Well, they look like cheap shit. Well, I wouldn't trust them. 87 00:06:00,600 --> 00:06:03,320 Just stay behind the tailgate even if you neutralise the sensors. 88 00:06:04,480 --> 00:06:07,160 Well, I might not have a choice. Right, you're good. 89 00:06:40,200 --> 00:06:43,360 Come on. Come on. 90 00:06:44,760 --> 00:06:46,640 'Get on with it.' 91 00:06:49,320 --> 00:06:52,920 'what are you playing at? Come on, get a move on. 92 00:06:55,000 --> 00:06:56,200 'Hurry up.' 93 00:07:17,640 --> 00:07:21,640 'Live sensor confirmed. Deactivating now.' 94 00:07:31,760 --> 00:07:34,280 Right, now for your mate. 95 00:08:05,560 --> 00:08:08,400 'Perimeter neutralised. Approaching rear of the vehicle.' 96 00:08:18,920 --> 00:08:22,016 Get back. Ok. 97 00:08:22,040 --> 00:08:25,136 Ok. I need to access the rear of the vehicle safely. 98 00:08:25,160 --> 00:08:26,576 Yeah, yeah. 99 00:08:26,600 --> 00:08:28,760 We should have sent a robot in. 100 00:08:45,800 --> 00:08:48,560 Right. Come on. 101 00:09:09,560 --> 00:09:12,960 The doors are unlocked. Do not leave the cab. 102 00:09:40,640 --> 00:09:43,976 What's going on? Can you get me out? 103 00:09:44,000 --> 00:09:45,440 Hang on a sec, I can't hear you. 104 00:09:51,080 --> 00:09:52,816 There we go. 105 00:09:52,840 --> 00:09:57,336 I... I can't die here. Please. You're not gonna die, ok? 106 00:09:57,360 --> 00:09:59,936 If you listen to me, listen to my instructions, 107 00:09:59,960 --> 00:10:02,816 you'll be fine, ok? 108 00:10:02,840 --> 00:10:05,656 Ok, what's your name? I'm ned. 109 00:10:05,680 --> 00:10:09,416 Ned, I'm Lana. Is this device your idea? 110 00:10:09,440 --> 00:10:10,840 What? No. 111 00:10:12,040 --> 00:10:14,136 No, I... 112 00:10:14,160 --> 00:10:17,776 I was out for a walk, and he... He must have come up behind me. 113 00:10:17,800 --> 00:10:19,776 Who's he? I... I don't know. 114 00:10:19,800 --> 00:10:23,040 I woke up and saw you lot. I can't explain it. 115 00:10:32,160 --> 00:10:34,416 Shit. It's the weight. 116 00:10:34,440 --> 00:10:36,736 Ok, ned? Yeah. 117 00:10:36,760 --> 00:10:38,656 Are you really still? Yeah. 118 00:10:38,680 --> 00:10:40,256 Stay like that. 119 00:10:40,280 --> 00:10:42,256 Ok. You're moving! 120 00:10:42,280 --> 00:10:44,896 Sorry. Sorry. 121 00:10:44,920 --> 00:10:46,376 That's great. Ned, please, 122 00:10:46,400 --> 00:10:49,816 if you can just stay as still as you can for me so I can work, ok? Ok. 123 00:10:49,840 --> 00:10:52,680 Ok. You're sitting on a very sensitive set of scales. 124 00:10:59,520 --> 00:11:02,240 Have you got any family, ned? 125 00:11:03,400 --> 00:11:07,136 Er, no, no. No family at all? 126 00:11:07,160 --> 00:11:09,176 Er, no immediate. 127 00:11:09,200 --> 00:11:11,040 No immediate family. 128 00:11:19,240 --> 00:11:20,720 Keep staying still. 129 00:11:22,400 --> 00:11:23,760 You're doing great. 130 00:11:27,760 --> 00:11:29,800 My god. 131 00:11:34,320 --> 00:11:35,856 Ned. Yeah. 132 00:11:35,880 --> 00:11:38,096 I need to step away from the vehicle for a minute. 133 00:11:38,120 --> 00:11:39,776 You need to stay still. That's the deal. 134 00:11:39,800 --> 00:11:41,600 What? Hey! 135 00:11:42,680 --> 00:11:44,496 No! Where are you going? 136 00:11:44,520 --> 00:11:46,840 Hey! Why? Hey! 137 00:11:49,480 --> 00:11:51,176 Bronze command, expo 1. 138 00:11:51,200 --> 00:11:54,896 'Go ahead, expo 1.' We have a grey flag. 139 00:11:54,920 --> 00:11:57,216 'A what? You broke up, expo 1.' 140 00:11:57,240 --> 00:12:00,920 chemical weapon. There is a chemical weapon in the cab. 141 00:12:08,000 --> 00:12:09,816 'Anyone who doesn't need to be here, 142 00:12:09,840 --> 00:12:11,440 'move back to two-zero-zero!' 143 00:12:31,480 --> 00:12:32,856 'Trojan 1, bronze 2. 144 00:12:32,880 --> 00:12:35,216 'Witness has reported seeing a suspicious individual 145 00:12:35,240 --> 00:12:37,976 'enter fourth floor of office block to the northeast 146 00:12:38,000 --> 00:12:39,456 '30 minutes ago.' 147 00:12:39,480 --> 00:12:42,736 received. Trojan 2, move to engage. 148 00:12:42,760 --> 00:12:43,776 'Copy that.' 149 00:12:43,800 --> 00:12:46,096 armed police! Police! 150 00:12:46,120 --> 00:12:47,576 Nobody move! 151 00:12:47,600 --> 00:12:49,416 Moving out. Armed police! 152 00:12:49,440 --> 00:12:52,240 Clear! Two clear! 153 00:12:55,320 --> 00:12:56,760 Hallway clear! 154 00:13:01,120 --> 00:13:02,256 Room clear. 155 00:13:02,280 --> 00:13:03,976 'Trojan 2, no visual on suspect. 156 00:13:04,000 --> 00:13:05,376 'Fourth floor is clear.' 157 00:13:05,400 --> 00:13:07,200 trojan 1, received, over. 158 00:13:11,720 --> 00:13:13,840 Why'd you get rid of your suit? 159 00:13:15,440 --> 00:13:17,736 Look, I'm gonna level with you, ned, ok? 160 00:13:17,760 --> 00:13:21,016 Part of the device is designed to release gas into the cab. 161 00:13:21,040 --> 00:13:22,240 Gas? 162 00:13:24,440 --> 00:13:26,496 Right. And the other part? 163 00:13:26,520 --> 00:13:30,976 That's the bomb, which will trigger if you get out of the cab. 164 00:13:31,000 --> 00:13:33,336 Let's just say the lighter I am, the quicker I work, 165 00:13:33,360 --> 00:13:36,096 and the bomb suit wouldn't protect me from the gas anyway. 166 00:13:36,120 --> 00:13:37,520 Jesus Christ. 167 00:13:41,000 --> 00:13:42,040 Right. 168 00:13:44,280 --> 00:13:46,520 The bomb was wired to the pirs. 169 00:13:48,280 --> 00:13:50,520 It can still be triggered by the weight of the cab. 170 00:13:52,120 --> 00:13:55,456 My money's on the chemical weapon being powered by the cab, 171 00:13:55,480 --> 00:13:57,816 but I won't be able to manual it. 172 00:13:57,840 --> 00:14:00,360 So what triggers the gas? 173 00:14:01,360 --> 00:14:02,736 'What are you saying? 174 00:14:02,760 --> 00:14:05,880 'There is something you can do, right?' 175 00:14:09,280 --> 00:14:10,656 why won't you answer me? 176 00:14:10,680 --> 00:14:13,736 Ned, listen to me. I'm having a shit day, ok? 177 00:14:13,760 --> 00:14:15,696 I have done way too much work in that bomb suit 178 00:14:15,720 --> 00:14:18,536 for someone on the wrong side of 40, I've got a banging headache, 179 00:14:18,560 --> 00:14:21,456 and I'm trying to focus on getting you out of here alive. 180 00:14:21,480 --> 00:14:23,856 So just... just shut the fuck up. 181 00:14:23,880 --> 00:14:25,176 How long is it gonna take?! 182 00:14:25,200 --> 00:14:27,360 I'm sorry, ned, do you have somewhere to be? 183 00:14:30,520 --> 00:14:33,160 Ned, is there a time pressure you're not telling me about? 184 00:14:40,320 --> 00:14:43,736 He said he'd blow it up at midday if I don't... 185 00:14:43,760 --> 00:14:45,240 If you don't what? 186 00:14:47,840 --> 00:14:49,736 Ned, if he has control, 187 00:14:49,760 --> 00:14:51,416 then there needs to be some sort of remote 188 00:14:51,440 --> 00:14:53,680 that would allow him to detonate at midday. 189 00:14:56,960 --> 00:14:58,936 The clock. Shit. 190 00:14:58,960 --> 00:15:00,896 The clock must be the timer. 191 00:15:00,920 --> 00:15:03,800 What does he want from you, ned? What do you know? Tell me. 192 00:15:05,280 --> 00:15:06,856 There's no-one else coming? 193 00:15:06,880 --> 00:15:09,360 Ned, what are you not telling me? 194 00:15:12,560 --> 00:15:14,320 For fuck's sake. 195 00:15:24,680 --> 00:15:25,880 I told him I was sorry. 196 00:15:27,440 --> 00:15:28,480 He wouldn't believe me. 197 00:15:30,440 --> 00:15:32,800 'After everything I did, he said I deserved it. 198 00:15:34,280 --> 00:15:35,560 'Wasn't my fault.' 199 00:15:37,120 --> 00:15:38,760 I did a terrible thing. 200 00:15:39,920 --> 00:15:41,240 'I knew. 201 00:15:43,520 --> 00:15:45,280 'I didn't care about the consequences.' 202 00:15:47,160 --> 00:15:50,000 right, the weight can go up but can't go below. 203 00:15:57,520 --> 00:15:59,000 How heavy are you? 204 00:16:00,080 --> 00:16:01,896 What? I need to increase the weight. 205 00:16:01,920 --> 00:16:04,056 Do you know how much you weigh? 206 00:16:04,080 --> 00:16:07,216 12, 12-and-a-half stone. 207 00:16:07,240 --> 00:16:09,616 Ok, so just under 80 kilos? 208 00:16:09,640 --> 00:16:11,360 Yeah, I think, yes. 209 00:16:12,440 --> 00:16:14,520 Three, five, four plus eight. 210 00:16:20,920 --> 00:16:22,056 What are you doing? 211 00:16:22,080 --> 00:16:25,680 The device is designed to stop you leaving, so I'm adding 80 kilos. 212 00:16:28,400 --> 00:16:30,560 I'm gonna get you out of here. 213 00:16:42,720 --> 00:16:44,520 Not enough. 214 00:16:56,000 --> 00:16:59,536 Wait! No! You said you were 12-and-a-half stone. 215 00:16:59,560 --> 00:17:01,736 I did, but... The trigger's not the door. 216 00:17:01,760 --> 00:17:03,056 It's your weight. 217 00:17:03,080 --> 00:17:06,160 Now isn't the time to shave off a few pounds. You are or you're not. 218 00:17:11,839 --> 00:17:12,896 Get out of the cab. 219 00:17:12,920 --> 00:17:15,256 I can't. It won't trigger the device getting out of the cab, 220 00:17:15,280 --> 00:17:16,480 but I can't stop the timer. 221 00:17:19,800 --> 00:17:21,440 Can't. Ned, get out! 222 00:17:24,560 --> 00:17:27,216 57! Fall back, fall back! 223 00:17:27,240 --> 00:17:28,960 58! 224 00:17:39,560 --> 00:17:41,280 Gas! Gas! 225 00:17:42,440 --> 00:17:43,576 Up, sir! 226 00:17:43,600 --> 00:17:47,280 Get up! Move. Go. Cover your face. Come on. That's it, here we go. 227 00:17:48,800 --> 00:17:50,560 Wash, resi! 228 00:18:13,000 --> 00:18:15,256 No-one's claimed responsibility yet. 229 00:18:15,280 --> 00:18:16,776 They've got a pir on each door 230 00:18:16,800 --> 00:18:19,336 and a weight-controlled device connected to the explosives. 231 00:18:19,360 --> 00:18:20,496 Is that right? Yeah. 232 00:18:20,520 --> 00:18:22,456 Eod neutralised the weight-controlled device 233 00:18:22,480 --> 00:18:23,496 about an hour ago. 234 00:18:23,520 --> 00:18:26,456 What do you think? Improvised or commercial explosives? 235 00:18:26,480 --> 00:18:28,336 Just looks like slurry to us. 236 00:18:28,360 --> 00:18:30,760 It's sophisticated. They knew what they were doing. 237 00:18:32,200 --> 00:18:35,296 The chemical weapon ran off the ev clock. 238 00:18:35,320 --> 00:18:37,216 Well, port on down have got the samples, 239 00:18:37,240 --> 00:18:38,736 so we should know what it is soon. 240 00:18:38,760 --> 00:18:40,976 He didn't want the passenger to get out, 241 00:18:41,000 --> 00:18:43,136 and he didn't want anyone saving him. 242 00:18:43,160 --> 00:18:44,880 Well, that's love for you. 243 00:18:46,360 --> 00:18:49,296 Have you spoken to wash yet? No, that's where I'm headed next. 244 00:18:49,320 --> 00:18:51,096 I'll come. 245 00:18:51,120 --> 00:18:54,440 Whoever's behind this, they were listening via that radio. 246 00:18:55,640 --> 00:18:58,160 They used a clear channel to bypass our ecm. 247 00:18:59,800 --> 00:19:01,280 What were they listening for? 248 00:19:03,440 --> 00:19:04,640 Thanks. 249 00:19:26,480 --> 00:19:29,096 Did you have to put up with this in Afghan? 250 00:19:29,120 --> 00:19:31,576 Thankfully not as much as wash had to. 251 00:19:31,600 --> 00:19:33,736 Wash and me did two tours together. 252 00:19:33,760 --> 00:19:36,536 And she still gave you the job after seeing all of this? 253 00:19:36,560 --> 00:19:38,536 Well, what can I say? 254 00:19:38,560 --> 00:19:42,280 Voice of an angel, arse of a gymnast. 255 00:19:45,000 --> 00:19:47,176 Ladies. 256 00:19:47,200 --> 00:19:49,416 It's your boss we're after, mate. 257 00:19:49,440 --> 00:19:50,720 You can let your tummy out. 258 00:19:54,520 --> 00:19:57,216 How can it be "confess or die"? 259 00:19:57,240 --> 00:19:59,096 I couldn't see any way for the bomber 260 00:19:59,120 --> 00:20:00,936 to control the device remotely. 261 00:20:00,960 --> 00:20:02,536 That's cos there wasn't one. 262 00:20:02,560 --> 00:20:05,576 Right, so he wanted him dead no matter what. 263 00:20:05,600 --> 00:20:07,416 The bomber would have been close. 264 00:20:07,440 --> 00:20:10,736 The radio he was using to listen in on had a range of three kilometres. 265 00:20:10,760 --> 00:20:12,576 And have you spoken to ned? 266 00:20:12,600 --> 00:20:14,536 I mean, he won't say a word. 267 00:20:14,560 --> 00:20:16,016 As soon as we got him to the hospital, 268 00:20:16,040 --> 00:20:17,656 he completely shut up shop. 269 00:20:17,680 --> 00:20:19,496 He won't even talk with a solicitor present. 270 00:20:19,520 --> 00:20:21,456 But who's to say he even knows? 271 00:20:21,480 --> 00:20:23,736 What if he's just the victim of some crackpot... 272 00:20:23,760 --> 00:20:27,096 No. He said he'd done something terrible. 273 00:20:27,120 --> 00:20:29,176 He knew the killer, I'm telling you. 274 00:20:29,200 --> 00:20:31,616 Well, the gas was a non-persistent chemical weapon. 275 00:20:31,640 --> 00:20:33,856 It's a blood agent called cyclochloride. 276 00:20:33,880 --> 00:20:36,616 And is that easy to get hold of? I think he made it himself. 277 00:20:36,640 --> 00:20:39,136 Does that fit with what you saw? Yeah. 278 00:20:39,160 --> 00:20:41,456 The style was home-made, but smart. 279 00:20:41,480 --> 00:20:45,256 Well, I'll head to cthq, update dci batra. 280 00:20:45,280 --> 00:20:46,936 All right. Cheers. See you in a bit. Yeah. 281 00:20:46,960 --> 00:20:48,296 I'm gonna head back to the lab, 282 00:20:48,320 --> 00:20:50,256 get a look at the device as it comes in. 283 00:20:50,280 --> 00:20:52,496 Are you going now? Yeah, why? Is there something else? 284 00:20:52,520 --> 00:20:55,960 Yeah, I just want you to talk me through this gas. 285 00:20:59,280 --> 00:21:01,376 Well, it's got a cyanide base, 286 00:21:01,400 --> 00:21:03,616 so you could extract it from natural sources. 287 00:21:03,640 --> 00:21:06,736 Cherries, plums, apricot stones, that sort of thing. 288 00:21:06,760 --> 00:21:09,696 Grind it down, boil it, evaporate it. 289 00:21:09,720 --> 00:21:11,416 It's gcse stuff, really. 290 00:21:11,440 --> 00:21:13,296 Is it? Where did you go to school? 291 00:21:13,320 --> 00:21:16,480 I was taught by nuns, mate. They're basically unionised witches. 292 00:21:18,360 --> 00:21:20,656 Sonya, I need my kit bag back. 293 00:21:20,680 --> 00:21:22,576 Do you know when I'm gonna get it? 294 00:21:22,600 --> 00:21:24,456 No. Haven't they given it to you? No. 295 00:21:24,480 --> 00:21:26,376 Well, I'll get forensics to send it over. 296 00:21:26,400 --> 00:21:28,536 Cheers. You all right, though? 297 00:21:28,560 --> 00:21:30,536 Yeah. Yeah, good. 298 00:21:30,560 --> 00:21:32,136 Look, I saw how you got that guy out. 299 00:21:32,160 --> 00:21:33,856 Not many people could have done that. 300 00:21:33,880 --> 00:21:36,416 Not many? 301 00:21:36,440 --> 00:21:38,256 My god. Not many? 302 00:21:38,280 --> 00:21:40,400 The head on you. Well, I'm just saying. 303 00:21:48,800 --> 00:21:50,736 Easy. No, no. 304 00:21:50,760 --> 00:21:52,936 Is that it? I think I'm gonna puke. 305 00:21:52,960 --> 00:21:54,336 And that is an Irish car bomb. 306 00:21:54,360 --> 00:21:55,976 I hate you. I love you. 307 00:21:56,000 --> 00:21:57,416 See, the thing about divorce is... 308 00:21:57,440 --> 00:21:59,776 God, here we go. No, listen, hear me out! 309 00:21:59,800 --> 00:22:01,256 Look, what you get is freedom. 310 00:22:01,280 --> 00:22:03,856 You know, for years, I had to check in every day. 311 00:22:03,880 --> 00:22:05,296 But now I'm the boss. 312 00:22:05,320 --> 00:22:07,456 Not at work you're not. Granted. 313 00:22:07,480 --> 00:22:09,016 Don't you have two teenage daughters? 314 00:22:09,040 --> 00:22:11,456 Yeah, ours are militant, and they're seven and five. 315 00:22:11,480 --> 00:22:12,696 Yeah, there is that. 316 00:22:12,720 --> 00:22:14,336 Yeah, I thought you were seeing someone. 317 00:22:14,360 --> 00:22:17,416 Well, didn't like what I did. Professionally, not sexually. 318 00:22:17,440 --> 00:22:18,856 Obviously, that was amazing. 319 00:22:18,880 --> 00:22:21,096 For you or for her? Very funny, wash. 320 00:22:21,120 --> 00:22:24,096 So what you're saying is your life is exactly the same, then. 321 00:22:24,120 --> 00:22:27,976 Yeah, it is, except I am sober, I am not married. 322 00:22:28,000 --> 00:22:30,600 It was a terrible idea. No offence. 323 00:22:59,080 --> 00:23:00,096 What's Jenny drinking? 324 00:23:00,120 --> 00:23:02,720 Don't worry, I'll get these. It's fine. It's my round. 325 00:23:04,440 --> 00:23:05,656 Are you good? 326 00:23:05,680 --> 00:23:08,856 Yeah. Just been a mad day. 327 00:23:08,880 --> 00:23:11,440 Mad bomber. Yeah. 328 00:23:12,400 --> 00:23:16,016 Who left a note which made it sound like he had a choice, 329 00:23:16,040 --> 00:23:17,456 "confess or die". 330 00:23:17,480 --> 00:23:19,976 So he wanted the confession, but he wasn't gonna let him live. 331 00:23:20,000 --> 00:23:21,440 So there was no choice. 332 00:23:23,160 --> 00:23:24,640 That's dark. Yeah. 333 00:23:26,440 --> 00:23:29,120 Makes you think of some of the shite we saw in Afghan. 334 00:23:32,560 --> 00:23:33,776 Here. 335 00:23:33,800 --> 00:23:37,256 Nothing worse than a self-righteous bastard. 336 00:23:37,280 --> 00:23:39,640 Or a slow bartender. 337 00:23:43,480 --> 00:23:47,200 'I told him I was sorry. He wouldn't believe me. 338 00:23:49,200 --> 00:23:51,560 'After everything I did, he said I deserved it. 339 00:23:53,040 --> 00:23:54,400 'Wasn't my fault. 340 00:23:55,840 --> 00:23:58,096 'It wasn't my fault!' 341 00:23:58,120 --> 00:24:00,376 'you're not gonna die, ok? 342 00:24:00,400 --> 00:24:02,936 'If you listen to me, listen to my instructions, 343 00:24:02,960 --> 00:24:04,696 'you'll be fine, ok?' 344 00:24:04,720 --> 00:24:07,216 'ok. What's your name?' 345 00:24:07,240 --> 00:24:10,520 'I'm ned.' 'Ned, I'm Lana.' 346 00:24:25,520 --> 00:24:26,976 Are you pissed? 347 00:24:27,000 --> 00:24:29,120 No. Ended up on water. 348 00:24:30,400 --> 00:24:32,160 Can I come in? Yeah. 349 00:24:43,840 --> 00:24:44,976 I was able to cover for you, 350 00:24:45,000 --> 00:24:46,936 but I thought I'd give you a chance to explain. 351 00:24:46,960 --> 00:24:50,800 Explain what? The large amount of co-codamol in your kit bag. 352 00:24:52,640 --> 00:24:53,920 It's a painkiller. 353 00:24:54,920 --> 00:24:56,096 Are you in pain? 354 00:24:56,120 --> 00:24:58,296 Well, no, but I do get headaches. 355 00:24:58,320 --> 00:24:59,960 That's a lot of headaches. 356 00:25:00,920 --> 00:25:02,576 And they help me sleep. 357 00:25:02,600 --> 00:25:04,480 So, what, you're sleeping on the job? 358 00:25:07,200 --> 00:25:09,256 I thought you said you'd call me if you needed help. 359 00:25:09,280 --> 00:25:10,520 How long? 360 00:25:11,600 --> 00:25:13,856 I don't know. A couple of months, maybe more. 361 00:25:13,880 --> 00:25:17,296 You're not meant to take this stuff for more than three days. 362 00:25:17,320 --> 00:25:19,016 Sonya, I'm not taking them every day. 363 00:25:19,040 --> 00:25:20,720 Well, it really doesn't look like it. 364 00:25:22,440 --> 00:25:25,680 Isn't your re-licensing coming up? 365 00:25:26,680 --> 00:25:28,696 Yeah. Well, what's that got to do with it? 366 00:25:28,720 --> 00:25:30,576 And your psych test. 367 00:25:30,600 --> 00:25:33,096 Right. They're not trying to piss you off, Lana. 368 00:25:33,120 --> 00:25:35,496 They just need to know if you need help. 369 00:25:35,520 --> 00:25:37,736 And this says otherwise. 370 00:25:37,760 --> 00:25:40,776 Large amounts of co-codamol does affect your ability to do your job. 371 00:25:40,800 --> 00:25:45,536 Does it right. I'm assuming no-one else knows. 372 00:25:45,560 --> 00:25:48,496 No, nobody knows, because it's over-the-counter medication, 373 00:25:48,520 --> 00:25:51,256 I'm not taking them every day, and I am good at my job. 374 00:25:51,280 --> 00:25:53,656 It is the only place that I can actually function properly. 375 00:25:53,680 --> 00:25:56,040 And at the minute, Sonya, they help. 376 00:25:57,680 --> 00:25:58,960 Right. 377 00:26:01,080 --> 00:26:02,496 Well, be careful. 378 00:26:02,520 --> 00:26:04,376 Ok. Ok. 379 00:26:04,400 --> 00:26:05,720 Thank you. 380 00:26:07,200 --> 00:26:08,480 Good. 381 00:26:12,760 --> 00:26:15,456 Pir stands for passive infrared sensor. 382 00:26:15,480 --> 00:26:17,936 They detect radiant heat coming off objects. 383 00:26:17,960 --> 00:26:20,520 Any changes act like a switch, triggering the circuit. 384 00:26:21,680 --> 00:26:23,216 Danny. Cheers, wash. 385 00:26:23,240 --> 00:26:27,256 Sir. Pirs are commonly found in automated lighting, 386 00:26:27,280 --> 00:26:29,896 security systems, that kind of thing, 387 00:26:29,920 --> 00:26:32,496 anything that's triggered by movement. 388 00:26:32,520 --> 00:26:34,016 The ones that Lana worked on 389 00:26:34,040 --> 00:26:37,416 were off-the-shelf wall-mounted tilt and swivels. 390 00:26:37,440 --> 00:26:40,736 Amazon make and sell this product for ยฃ5 less 391 00:26:40,760 --> 00:26:42,816 than the average retailer. 392 00:26:42,840 --> 00:26:45,320 So what sense would it make anybody going elsewhere, right? 393 00:26:46,760 --> 00:26:49,616 Why do I feel like I'm watching an ad, constable markham? 394 00:26:49,640 --> 00:26:51,056 Sir. 395 00:26:51,080 --> 00:26:53,256 Does this mean we've narrowed down a list of buyers? 396 00:26:53,280 --> 00:26:55,016 Yeah, we raised it with the nca, sir. 397 00:26:55,040 --> 00:26:58,456 The company came back to them saying that it's the most popular brand, 398 00:26:58,480 --> 00:27:02,296 so over 400 were delivered in the London area alone in the last month. 399 00:27:02,320 --> 00:27:03,336 400. Yeah. 400 00:27:03,360 --> 00:27:05,096 And we know the bomber bought at least two. 401 00:27:05,120 --> 00:27:07,376 Yeah, so if you discount all the single-unit purchases, 402 00:27:07,400 --> 00:27:09,056 then you're left with this. 403 00:27:09,080 --> 00:27:13,576 168 bulk orders to greater London in the past month. 404 00:27:13,600 --> 00:27:15,456 Of these, no-one bought fewer than four. 405 00:27:15,480 --> 00:27:17,296 We don't think the bomber's more likely to buy 406 00:27:17,320 --> 00:27:18,576 from different suppliers? 407 00:27:18,600 --> 00:27:21,096 Well, yeah, it is possible, but as far as I can see, 408 00:27:21,120 --> 00:27:23,160 this is the best lead you've got. 409 00:27:24,240 --> 00:27:26,776 Yeah, it's true we don't yet know who the bomber is, 410 00:27:26,800 --> 00:27:28,736 but grasping at tenuous supply chain links 411 00:27:28,760 --> 00:27:30,456 isn't the best way to go about it. 412 00:27:30,480 --> 00:27:32,120 Well, it's right in front of you. 413 00:27:33,160 --> 00:27:35,376 Well, we do not have the resources 414 00:27:35,400 --> 00:27:38,016 to efficiently go after 168 different addresses. 415 00:27:38,040 --> 00:27:40,176 We need to exhaust our search for area cctv 416 00:27:40,200 --> 00:27:42,456 and then focus everything we have on the cab theft. Sir. 417 00:27:42,480 --> 00:27:44,416 You need to speak to ned Cole. 418 00:27:44,440 --> 00:27:46,256 The victim? 419 00:27:46,280 --> 00:27:49,696 Yeah. He had a confession. Go and ask him what it was. 420 00:27:49,720 --> 00:27:52,576 We'd all have something to confess if we had a bomb strapped to us. 421 00:27:52,600 --> 00:27:54,976 Listen, this is clearly a one-off, 422 00:27:55,000 --> 00:27:57,456 and there's no evidence to suggest otherwise. 423 00:27:57,480 --> 00:27:59,976 So if he does know the bomber, this is just a personal vendetta. 424 00:28:00,000 --> 00:28:02,776 Yeah. You're talking about somebody who prepared a complex weapon, 425 00:28:02,800 --> 00:28:06,056 who has the means and Patience to create poisonous gas, ok? 426 00:28:06,080 --> 00:28:07,296 He is going to do this again. 427 00:28:07,320 --> 00:28:09,936 Ok, well, we can't run an investigation off a hunch, Lana. 428 00:28:09,960 --> 00:28:11,936 This isn't a hunch. We're giving you the facts. 429 00:28:11,960 --> 00:28:13,296 Is there anything else? 430 00:28:13,320 --> 00:28:14,640 No, sir. Ok. 431 00:28:16,640 --> 00:28:18,976 Er, ds Morgan, we need to prepare the briefing for cobra. 432 00:28:19,000 --> 00:28:20,760 Sir. 433 00:28:26,520 --> 00:28:27,680 That went well. 434 00:28:29,320 --> 00:28:31,896 And equitable growth will be achieved 435 00:28:31,920 --> 00:28:33,816 in the built environment 436 00:28:33,840 --> 00:28:37,616 by delivering sustainable, accessible buildings 437 00:28:37,640 --> 00:28:42,896 that enhance, rather than hinder, their local environment. 438 00:28:42,920 --> 00:28:46,136 Right, that's all for today. Thank you all very much. 439 00:28:46,160 --> 00:28:48,936 I will see you on Thursday. 440 00:28:48,960 --> 00:28:51,816 Two weeks for your assignment, please. 441 00:28:51,840 --> 00:28:53,200 Two weeks. 442 00:29:08,360 --> 00:29:11,536 So, Sonya mentioned your re-licensing's coming up. 443 00:29:11,560 --> 00:29:13,136 Yeah. Why's she telling you? 444 00:29:13,160 --> 00:29:15,376 She's got a big mouth. 445 00:29:15,400 --> 00:29:17,736 Is it true that they want a psych test? 446 00:29:17,760 --> 00:29:20,096 Jesus Christ. Yeah, it is. 447 00:29:20,120 --> 00:29:21,936 Well, what's the problem? 448 00:29:21,960 --> 00:29:23,736 Well, I feel like my ability to do the job 449 00:29:23,760 --> 00:29:25,216 is being called into question. 450 00:29:25,240 --> 00:29:28,856 That's why you're going ten rounds with batra. 451 00:29:28,880 --> 00:29:31,416 Danny, any news on that call out? 452 00:29:31,440 --> 00:29:33,320 Still waiting on confirmation. 453 00:29:34,480 --> 00:29:37,736 Why do we do it? 454 00:29:37,760 --> 00:29:39,056 Cos I'm good at it. 455 00:29:39,080 --> 00:29:41,256 Well, that's questionable. Yeah. 456 00:29:41,280 --> 00:29:43,456 But you have got a hefty divorce to pay for, I guess. 457 00:29:43,480 --> 00:29:46,016 True. But the... 458 00:29:46,040 --> 00:29:49,456 The life-or-death situations make everything else feel dull, right? 459 00:29:49,480 --> 00:29:52,256 Yeah. Been doing it a long time. 460 00:29:52,280 --> 00:29:54,176 Yeah. Although not as long as you. 461 00:29:54,200 --> 00:29:56,856 I mean, when did you start? The blitz? 462 00:29:56,880 --> 00:29:59,936 Very funny why do you do it? 463 00:29:59,960 --> 00:30:03,320 I enjoy bossing you around. 464 00:30:04,400 --> 00:30:09,496 It's just who I am, it's all I know. Unhinged as that is. 465 00:30:09,520 --> 00:30:13,320 Well, er, I'm not sure that's a good thing, wash. 466 00:30:15,040 --> 00:30:18,216 Danny? Yeah. They need us. 467 00:30:18,240 --> 00:30:19,856 Good to go? Good to go. 468 00:30:19,880 --> 00:30:22,496 I'll grab rich. You all set? All set. 469 00:30:22,520 --> 00:30:24,656 Yeah? Yeah. 470 00:30:24,680 --> 00:30:25,920 See you there. 471 00:30:28,600 --> 00:30:30,736 'Expo 1, this is bronze command. 472 00:30:30,760 --> 00:30:33,016 'You're heading for the university's south entrance.' 473 00:30:33,040 --> 00:30:36,120 expo 1, received. Danny, put your foot down. 474 00:30:46,520 --> 00:30:47,736 Lana. Sir. 475 00:30:47,760 --> 00:30:50,536 This is Tessa Cullen, a private security contractor. 476 00:30:50,560 --> 00:30:52,456 Hi. Hi. And Roscoe. 477 00:30:52,480 --> 00:30:55,216 All right? 478 00:30:55,240 --> 00:30:57,456 There's a vip visit planned here in two days. 479 00:30:57,480 --> 00:30:59,576 The politics around it are sensitive. 480 00:30:59,600 --> 00:31:01,136 Tessa and her team came in this morning 481 00:31:01,160 --> 00:31:03,976 to conduct a sweep, and they came into contact with a possible threat. 482 00:31:04,000 --> 00:31:06,136 So you're sure it's explosives? 483 00:31:06,160 --> 00:31:08,016 Well, that's what you're trained for. 484 00:31:08,040 --> 00:31:10,240 Ok. Well, tell me where. 485 00:31:12,040 --> 00:31:14,336 Ok, so, the sweep is divided into three search areas, 486 00:31:14,360 --> 00:31:16,176 red, Amber and green. 487 00:31:16,200 --> 00:31:18,136 Red being the path that the vip was due to take. 488 00:31:18,160 --> 00:31:19,936 Contact was made in the lecture theatre. 489 00:31:19,960 --> 00:31:21,896 That's where the dog picked something up. 490 00:31:21,920 --> 00:31:23,536 Are we all in on this? Yeah. 491 00:31:23,560 --> 00:31:25,176 Including you, rich. Good to go. 492 00:31:25,200 --> 00:31:27,936 I'll confirm explosives. You sweep for a device. 493 00:31:27,960 --> 00:31:30,496 I'll take the contact in red with ctsfo support. 494 00:31:30,520 --> 00:31:32,696 Hass, you're on surrounding offices in Amber. Copy. 495 00:31:32,720 --> 00:31:36,960 Rich, you're on green search area. Ok? Let's go. 496 00:31:47,400 --> 00:31:50,136 Right, door passes. You know where you're going. 497 00:31:50,160 --> 00:31:52,536 If you run into any trouble, you call for help. Understood? 498 00:31:52,560 --> 00:31:54,136 Copy. Yes, mummy. 499 00:31:54,160 --> 00:31:55,760 Go on, fuck off. 500 00:32:14,000 --> 00:32:15,200 Go. 501 00:33:16,120 --> 00:33:17,560 'Ok so far?' 502 00:33:18,840 --> 00:33:20,200 'so far.' 503 00:33:22,280 --> 00:33:26,136 lower area clear. Moving on. 504 00:33:26,160 --> 00:33:29,576 Understood, expo 5. Where are you going next? 505 00:33:29,600 --> 00:33:32,336 'Final sweep and then rv outside.' 506 00:33:32,360 --> 00:33:33,960 coming up on lecture theatre. 507 00:34:06,280 --> 00:34:09,016 'Contact located. Checking now. 508 00:34:09,040 --> 00:34:10,800 'Looks like there's been a struggle.' 509 00:34:57,320 --> 00:35:00,216 Control, positive result. Ammonium nitrate base. 510 00:35:00,240 --> 00:35:02,696 'High chance it's explosives.' 511 00:35:02,720 --> 00:35:04,440 yeah, dog was on the money. 512 00:35:06,480 --> 00:35:07,920 'Yeah...' 513 00:35:10,680 --> 00:35:14,800 if there is a device, it's somewhere else. 514 00:35:39,760 --> 00:35:40,960 Hello? 515 00:35:43,800 --> 00:35:45,576 What the hell? 516 00:35:45,600 --> 00:35:48,776 Er, my name's Richard. I'm gonna help you out. 517 00:35:48,800 --> 00:35:51,416 What's your name? Agnes. 518 00:35:51,440 --> 00:35:53,160 Ok, Agnes. Stay calm. 519 00:35:55,880 --> 00:35:59,296 'There's someone here. She's tied up.' 520 00:35:59,320 --> 00:36:02,376 'but she's ok.' 521 00:36:02,400 --> 00:36:04,320 just gonna assess the situation. 522 00:36:05,840 --> 00:36:07,480 Give me a couple of minutes. 523 00:36:14,920 --> 00:36:16,296 Pir detected. 524 00:36:16,320 --> 00:36:19,480 Expo 5, go again. I can't hear you. 525 00:36:27,640 --> 00:36:30,656 Phil, we've gotta move. 526 00:36:30,680 --> 00:36:33,320 Trojan 1, exfil now. 527 00:36:54,440 --> 00:36:55,800 Thank god. 528 00:36:58,680 --> 00:37:02,936 Looks like the bomber got spooked. The pir is not attached to anything. 529 00:37:02,960 --> 00:37:05,320 Expo 5, confirm your location. 530 00:37:07,600 --> 00:37:10,840 Is it just me who's got bad signal? No, mine's fucking crap too. 531 00:37:12,640 --> 00:37:14,976 'What is your loca...' 532 00:37:15,000 --> 00:37:17,640 expo 1, you're breaking up. I can't hear you. 533 00:37:18,760 --> 00:37:20,136 Fucking radio. 534 00:37:20,160 --> 00:37:25,120 Please. Please, get me out! All right, we're nearly there. 535 00:37:37,360 --> 00:37:40,480 Let's... get you out. 536 00:37:46,360 --> 00:37:50,640 '..Presence of two-way... 'Someone's listening.' 537 00:37:58,840 --> 00:38:02,080 Ecm bypass suspected. Removing power source. 538 00:38:04,960 --> 00:38:06,400 It's gonna be all right. 539 00:38:07,480 --> 00:38:10,480 It's all right. It's all right. 540 00:38:16,160 --> 00:38:17,520 There we are. 541 00:39:09,360 --> 00:39:13,376 Right, Agnes, we'll have these off you in no time, ok? 542 00:39:13,400 --> 00:39:15,376 Do you know who did this to you? 543 00:39:15,400 --> 00:39:16,840 No. 544 00:39:18,840 --> 00:39:22,040 It's gonna be ok. 545 00:39:23,440 --> 00:39:25,040 Let's have a little look. 546 00:39:30,800 --> 00:39:32,120 Should be it. 547 00:39:53,440 --> 00:39:54,920 No. 548 00:39:56,840 --> 00:39:58,896 I'm afraid I haven't had my weetabix. 549 00:39:58,920 --> 00:40:02,456 I'm gonna need something bigger to get through these chains. 550 00:40:02,480 --> 00:40:04,096 All right? 551 00:40:04,120 --> 00:40:06,320 Expo 1, expo 5. Do you copy? 552 00:40:08,160 --> 00:40:10,800 Expo 1, expo 5. Do you copy? 553 00:40:14,960 --> 00:40:16,216 Nope. 554 00:40:16,240 --> 00:40:19,576 I promise you I will come back and get you out. 555 00:40:19,600 --> 00:40:22,376 I just need to get the right tools. Please, please, please don't go! 556 00:40:22,400 --> 00:40:24,680 Don't go, please! 557 00:40:29,240 --> 00:40:30,816 It's the same fucking bomber. Lana. 558 00:40:30,840 --> 00:40:32,376 The same one as the cab. I told you. 559 00:40:32,400 --> 00:40:34,696 We don't know that. Yes, we do. 560 00:40:34,720 --> 00:40:36,656 The pirs, the radios. Are you listening to me? 561 00:40:36,680 --> 00:40:38,896 You need to calm down, ok? Take a step back. 562 00:40:38,920 --> 00:40:40,376 For fuck's sake, batra! Lana! 563 00:40:40,400 --> 00:40:43,176 He's holding a hostage. What? 564 00:40:43,200 --> 00:40:46,896 'Expo 1, expo... I have, er... 565 00:40:46,920 --> 00:40:51,176 'The letter, "confess... die. "Confess or die." ' 566 00:40:51,200 --> 00:40:52,760 he's here. 567 00:40:53,760 --> 00:40:55,576 If he's listening, he's gotta be close. 568 00:40:55,600 --> 00:40:57,256 Lana! 569 00:40:57,280 --> 00:41:00,120 Expo 5, confirm your location. 570 00:41:05,880 --> 00:41:08,936 I need to know where you are. 571 00:41:08,960 --> 00:41:11,936 Sorry, Agnes. I'm going to get some help. 572 00:41:11,960 --> 00:41:13,416 I promise I will be back. 573 00:41:13,440 --> 00:41:15,520 No, please! 574 00:41:17,840 --> 00:41:20,040 No, please, please! 575 00:41:31,680 --> 00:41:34,856 Call it in. All call signs, this is bomb command. 576 00:41:34,880 --> 00:41:37,080 Expo 8, expo 5, what's going on? 577 00:41:39,400 --> 00:41:42,496 Expo 1, expo 5. It was a trap. 578 00:41:42,520 --> 00:41:44,240 Wash, do you copy? 579 00:41:46,720 --> 00:41:49,080 'Expo 8. Contact heard but no visual.' 580 00:42:01,320 --> 00:42:02,600 Fuck this. 581 00:42:03,760 --> 00:42:05,320 Lana! Lana! 582 00:42:10,920 --> 00:42:14,696 Help me! I'm coming, Agnes. 583 00:42:14,720 --> 00:42:18,296 Help me! Help! Help! 584 00:42:18,320 --> 00:42:21,016 I'm coming. It's stuck. 585 00:42:21,040 --> 00:42:22,960 Help me. 586 00:42:25,680 --> 00:42:27,040 Help me. 587 00:42:28,880 --> 00:42:30,800 Help me. 588 00:42:34,280 --> 00:42:38,136 Are you hurt? I'm going to die. 589 00:42:38,160 --> 00:42:40,280 No. I need to find a weak link. 590 00:42:41,440 --> 00:42:43,720 I'm going to die. 591 00:42:53,840 --> 00:42:55,896 I did a terrible thing. 592 00:42:55,920 --> 00:42:59,600 Give me a sec. I'll get you out. Stop. 593 00:43:00,560 --> 00:43:04,440 Just stop. You need to listen to me. 594 00:43:06,680 --> 00:43:08,240 What did you do? 595 00:43:10,040 --> 00:43:12,120 We all knew. 596 00:43:13,480 --> 00:43:15,320 Knew what? 597 00:43:21,920 --> 00:43:25,000 Just listen. Just listen to me. 598 00:43:26,720 --> 00:43:29,176 This is because of coldmarsh. 599 00:43:29,200 --> 00:43:32,280 Coldmarsh? What's coldmarsh? 600 00:43:34,240 --> 00:43:35,880 For fuck's sake. 601 00:43:53,280 --> 00:43:55,896 Fuck! I'm sorry! 602 00:43:55,920 --> 00:43:59,576 No, no, no, no, no, no! No, no! 603 00:43:59,600 --> 00:44:01,040 Please, please. 604 00:44:05,200 --> 00:44:07,720 Come on! Fuck! Fuck! 605 00:44:22,760 --> 00:44:25,496 No! 606 00:44:25,520 --> 00:44:30,160 Help! Help! Wash! 607 00:44:36,200 --> 00:44:37,680 Help! 608 00:44:39,320 --> 00:44:43,640 Wash! Wash! Fucking help! 609 00:44:58,760 --> 00:45:00,160 Wash! 610 00:45:18,360 --> 00:45:20,400 Subtitles by accessibility@itv.Com44416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.