All language subtitles for Train.Drivers.Diary.2016.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,660 --> 00:01:16,540
Todorović. Ilija.
2
00:01:18,540 --> 00:01:20,820
Vojnđorđević. Psiholog.
3
00:01:23,280 --> 00:01:24,820
A ko je ona?
4
00:01:25,220 --> 00:01:29,500
Milica. Ona je moja koleginica. Psiholog
također.
5
00:01:29,740 --> 00:01:31,000
Koliko imate godina?
6
00:01:32,460 --> 00:01:34,400
Hajde da porazgovaramo.
7
00:01:35,100 --> 00:01:41,460
Rekao bih da vam je poznata procedura.
Mi smo tu da pomognemo svakom mašinovođi
8
00:01:41,460 --> 00:01:43,500
nakon važnog događaja.
9
00:01:44,080 --> 00:01:49,000
Procenit ćemo da li ste sposobni za
povratak na posao i kada.
10
00:01:49,260 --> 00:01:54,540
Juče ujutru imali ste jedan vanredni
događaj, zar ne?
11
00:01:55,080 --> 00:01:58,900
Gaženje. U redu gaženje, kako hoćete.
12
00:01:59,360 --> 00:02:03,980
Možete li da mi opišete taj događaj, da
je to tako počinjeno?
13
00:02:08,860 --> 00:02:11,900
Ubio sam šest cigana.
14
00:02:13,390 --> 00:02:14,610
Ceo trubač bilo.
15
00:02:18,290 --> 00:02:23,410
I sekao sam im ruke, noge, skoro svima.
16
00:02:24,450 --> 00:02:25,750
Tri glave.
17
00:02:26,810 --> 00:02:31,630
Une glave koje nedostaju, tamo su ostale
samlevene dole, među topkovima.
18
00:02:33,470 --> 00:02:36,130
Lokomotivu su dovukli prekrivenu
ciradom.
19
00:02:36,430 --> 00:02:38,450
Bila je dva krvala.
20
00:02:39,050 --> 00:02:40,390
A jedna glava.
21
00:02:40,830 --> 00:02:44,690
Jedna glava se zakačila za... Držač od
retrovizora.
22
00:02:45,750 --> 00:02:52,290
Kako voz bucne, tako glava namikne.
23
00:02:52,770 --> 00:02:53,790
Jo, gospod.
24
00:02:58,350 --> 00:03:00,410
Pst, nije vam dobro, doktor?
25
00:03:01,370 --> 00:03:07,850
Strašno mi je lupa srce i ruki mi se
koče, a kao da ću dobiti... Opusite se,
26
00:03:07,950 --> 00:03:10,730
ajde. I taj događaj treba da izolujete u
jednu kuglicu.
27
00:03:10,970 --> 00:03:13,570
i da tu kuglicu izbacite iz kresi kao
kliker.
28
00:03:18,310 --> 00:03:22,350
Jeste prisvojili traumu koja nije vaša i
koju sad više ne možete da
29
00:03:22,350 --> 00:03:23,350
kontrolišete, tako?
30
00:03:23,670 --> 00:03:27,430
Tako je. Ne želite li se reći da čujete
o tom masakru? Ne želim. O tiganima,
31
00:03:27,530 --> 00:03:33,910
izlonjenim rukama, nogama, polonjenim
trubama i trombonima. Ni reći! O glavi
32
00:03:33,910 --> 00:03:35,390
koja namiguje. Ma ne želim!
33
00:03:35,590 --> 00:03:36,590
A eto vidite.
34
00:03:38,220 --> 00:03:44,760
Moji tate i ja ubili smo 53 ljudi, 40
muškaraca i 13
35
00:03:44,760 --> 00:03:45,760
žena.
36
00:03:46,100 --> 00:03:51,800
Ako računam i dedu, odgovorni smo za
smrt 66 ljudi.
37
00:03:53,820 --> 00:03:58,380
Nikada nismo bili osuđeni, jer nismo
bili krivi.
38
00:04:39,120 --> 00:04:41,500
Primite, moje saučeške, ja sam vozio
lokomotivu.
39
00:04:43,060 --> 00:04:46,000
Moje saučeške, ja sam Ilija, ja sam
vozio lokomotivu.
40
00:04:46,380 --> 00:04:49,360
Zatar, nčeške, veo kad idemo, da li
moram, ne moram.
41
00:04:49,720 --> 00:04:51,760
Zatar, aći će nama rabtokana.
42
00:04:53,120 --> 00:04:54,120
Zatar, nčeške.
43
00:04:55,840 --> 00:04:58,340
Primite, moje saučeške, ja sam vozio
lokomotivu.
44
00:04:58,760 --> 00:04:59,980
Mislim, ništa mogu odući.
45
00:05:04,220 --> 00:05:05,220
Jako mi je žao.
46
00:05:22,200 --> 00:05:23,200
Evo su.
47
00:05:24,280 --> 00:05:26,660
Upravnice tu su. Uvedi, šta čekaš?
48
00:05:27,260 --> 00:05:28,260
Izvolite, uđite.
49
00:05:28,940 --> 00:05:31,160
O, dobar dan, izvolite.
50
00:05:31,860 --> 00:05:32,860
Sedite.
51
00:05:33,719 --> 00:05:35,200
Simo, ustani, pozdravi se.
52
00:05:37,020 --> 00:05:38,920
Simo, stigli su mama i tata.
53
00:05:42,340 --> 00:05:44,200
Simo, pozdravi se s mamom.
54
00:05:44,680 --> 00:05:45,680
Dobar dan.
55
00:05:45,700 --> 00:05:47,020
Mama, dobar dan mama.
56
00:05:47,220 --> 00:05:48,220
Dobar dan mama.
57
00:05:48,240 --> 00:05:49,240
Dobar dan tata.
58
00:05:49,560 --> 00:05:50,580
Dobar dan tata.
59
00:05:51,160 --> 00:05:53,040
Treba mu malo vremena da se snađe.
60
00:05:54,060 --> 00:05:55,180
Doneli smo ti ovo.
61
00:05:57,520 --> 00:05:59,260
Hvala. Hvala mama.
62
00:05:59,540 --> 00:06:02,800
Hvala mama. Hvala tata. Hvala tata.
Ajde, odvori.
63
00:06:04,690 --> 00:06:09,590
Kengur! Timo, gdje žive kenguri? U
Australiji. I koje još žive u
64
00:06:09,750 --> 00:06:14,590
Mama i tata. Tako je. Mama i tata morali
su tamo da rade, da zarade, da podignu
65
00:06:14,590 --> 00:06:15,590
kuću, da kupe auto.
66
00:06:15,810 --> 00:06:16,810
Jeste došli auto?
67
00:06:16,830 --> 00:06:19,430
Jesam. Timo, to će biti i tvoj auto.
68
00:06:19,910 --> 00:06:21,050
Divno, divno.
69
00:06:21,750 --> 00:06:25,310
Najljepše je kad se porodica spoji. Da
poklijemo nešto, da nadravimo.
70
00:06:26,130 --> 00:06:27,890
Izvolite, Timo, dodaj mamu.
71
00:06:28,730 --> 00:06:31,470
Evo, za novi život.
72
00:06:32,210 --> 00:06:33,270
Nastep, Time.
73
00:06:34,250 --> 00:06:35,250
Zive li?
74
00:06:40,710 --> 00:06:44,150
Ej, izađi sad napolje, Simo, da malo
porazgovaram sa mamom i detom.
75
00:06:45,970 --> 00:06:47,990
Doviđenja. Doviđenja, Simo.
76
00:06:48,930 --> 00:06:52,830
Ja mislim da je prošlo odlučno. Za prvi
put, a? Šta kažemo?
77
00:07:07,030 --> 00:07:08,030
Jagoda!
78
00:07:12,910 --> 00:07:13,910
Otko ti?
79
00:07:14,430 --> 00:07:15,430
Ajde ući.
80
00:07:20,110 --> 00:07:24,530
Stec. Šta radiš? Pa, prema magitarski.
81
00:07:24,930 --> 00:07:26,470
Sad sam se setila.
82
00:07:26,710 --> 00:07:32,130
Odluči mi penzija 10 % veća ako
magistriram. Svaki dinar mi je važan,
83
00:07:32,230 --> 00:07:33,530
Imam već i temu.
84
00:07:34,720 --> 00:07:38,480
Posttraumatski stretni poremeć je kao
uvodu u neurotičnu anksioznost.
85
00:07:40,820 --> 00:07:41,820
Lepo volim.
86
00:07:43,240 --> 00:07:44,240
Preštitam te.
87
00:07:44,420 --> 00:07:48,080
Mogla sam ja to i ranije, ali volim da
popijem.
88
00:07:49,620 --> 00:07:53,720
Onda pet dana pijem, pa dva dana učim i
onda u narodnih pet dana zaboravim sve
89
00:07:53,720 --> 00:07:57,080
ono što sam učila za ona dva dana. Tako
se onda sve ispočetka.
90
00:08:01,440 --> 00:08:02,480
Šta si došla?
91
00:08:06,190 --> 00:08:07,570
Si mo neko gažnik, a?
92
00:08:10,830 --> 00:08:11,830
Šestorica.
93
00:08:13,850 --> 00:08:16,330
Trubači. Cigani. U kombiju.
94
00:08:16,750 --> 00:08:20,450
I bre... I baš ti?
95
00:08:21,790 --> 00:08:22,790
Ti.
96
00:08:29,630 --> 00:08:31,250
Nemoj više da vozis.
97
00:08:32,250 --> 00:08:33,530
Siđi, suče.
98
00:08:35,080 --> 00:08:37,059
Tako da siđem kad mi treba za penziju
kao i tebe.
99
00:08:38,659 --> 00:08:41,520
Daj neku pilulu ako imaš steže me nešto.
100
00:08:42,720 --> 00:08:44,059
Ne vredi.
101
00:08:44,600 --> 00:08:46,580
Ne vredi pilula, Ilija.
102
00:08:48,140 --> 00:08:50,540
Pusti neku suzu, izbaci to iz sebe.
103
00:08:51,480 --> 00:08:53,340
Trideset godina nisi zaplakao.
104
00:09:03,530 --> 00:09:04,870
Šta se deša? Gori.
105
00:09:05,110 --> 00:09:06,670
Pipnite kako mu lupa srce.
106
00:09:10,210 --> 00:09:11,330
Slušaj kako diše.
107
00:09:11,910 --> 00:09:12,910
Dovi doktora.
108
00:09:13,130 --> 00:09:14,130
Napio sam.
109
00:09:14,590 --> 00:09:19,110
Donesi brod čaje. Donesi krpe. Donesi
čašape. Čiste čašape. Mokre čašape.
110
00:09:19,110 --> 00:09:22,570
ćebe. Donesi rakiju. Rakiju donesi. Da
te zovem o hitnom pomoću. Donesi!
111
00:09:40,850 --> 00:09:41,850
Moram i ja da jedem.
112
00:09:54,650 --> 00:09:55,830
Ostavio sam ti ručak tamo.
113
00:10:16,680 --> 00:10:17,680
Evo ti rupak.
114
00:10:18,780 --> 00:10:19,780
A school?
115
00:10:19,880 --> 00:10:21,820
Tikvice. Što tikvice?
116
00:10:22,040 --> 00:10:27,040
Ej, niz voljeve. Ako hoćeš uzmi, ako
nećeš daj, pošću ja. Evo ti pojedin.
117
00:10:27,040 --> 00:10:29,020
ti kažem ne volim tikvice i uvijek kuvaš
tikvice.
118
00:10:35,500 --> 00:10:36,960
Neću ni ja tikvice. Molim.
119
00:10:37,660 --> 00:10:38,660
Ali mogu.
120
00:10:39,380 --> 00:10:40,500
Neće mi ništa biti.
121
00:10:47,210 --> 00:10:49,110
Došli su mama i tata po mene.
122
00:10:52,970 --> 00:10:54,810
Odakle? Iz Australije.
123
00:10:56,370 --> 00:11:01,390
To nisu tvoji mama i tata, Simo. To su
neki ljudi koji hoće da te usvoje.
124
00:11:01,830 --> 00:11:04,730
I nisu došli iz Australije, nisu došli
iz Dajčara.
125
00:11:05,170 --> 00:11:07,650
Upravnica je rekla da su došli iz
Australije.
126
00:11:08,010 --> 00:11:09,930
Rekla da su to moje mama i tata.
127
00:11:11,050 --> 00:11:14,010
Tvoje mama i tata su poginuli u
Australiji.
128
00:11:15,070 --> 00:11:16,130
Srušio se avion.
129
00:11:16,940 --> 00:11:18,060
Pa u okean.
130
00:11:20,060 --> 00:11:21,560
Kupili sam i kangura.
131
00:11:25,540 --> 00:11:28,000
Cikengur iz trafike nije iz Australije.
132
00:11:32,280 --> 00:11:33,280
Slušaj, Simo.
133
00:11:35,000 --> 00:11:37,880
Može 10 godina, ne možemo više da te
lažemo.
134
00:11:40,920 --> 00:11:45,740
Ono je kutija u kojoj su te doneli i
ostavili.
135
00:11:46,800 --> 00:11:48,120
Tvoji pravi roditelji.
136
00:11:48,700 --> 00:11:51,400
Zašto ste me ostavili u kutiji za
banane?
137
00:11:52,080 --> 00:11:54,520
Zato što ima rupe za odicanje. Ne znam.
138
00:11:56,040 --> 00:11:58,720
Zato što te nisu uvolili. Zato što nisi
trebao.
139
00:11:59,600 --> 00:12:00,900
Nisu poginuli.
140
00:12:01,400 --> 00:12:02,400
Nisu.
141
00:12:03,300 --> 00:12:04,660
Žive tu iza brda.
142
00:12:06,120 --> 00:12:09,760
Mama ti za svaki rođendan ostavi neki
poklon na otiraču.
143
00:12:10,560 --> 00:12:12,020
Ali ga upravljica bati.
144
00:12:13,840 --> 00:12:15,300
Ti strašno, Lazar.
145
00:12:41,770 --> 00:12:44,310
Halo? Rampa 123 ne radi.
146
00:12:44,530 --> 00:12:48,830
Zeleni semofoni na sektoru 2 neispravni.
Dobro, šta se dereš, nisam globe.
147
00:12:49,050 --> 00:12:51,350
Hrzina smanjena na 50 u sektoru 12.
148
00:12:51,630 --> 00:12:53,110
Od Majdana spuštaš na 30.
149
00:12:53,370 --> 00:12:54,790
Posle možeš i 80.
150
00:12:55,090 --> 00:12:56,090
Dobro, hvatio.
151
00:13:37,290 --> 00:13:38,510
Jer je služenost.
152
00:14:21,710 --> 00:14:22,710
Što si to radiš?
153
00:14:22,910 --> 00:14:24,590
Si normalan? Što si nisi sklonio?
154
00:14:26,230 --> 00:14:28,370
Čujem što ja te pitam. Koliko imaš
godina?
155
00:14:29,010 --> 00:14:31,610
Deset. Što si nisi sklonio? Odgovori mi.
156
00:14:32,130 --> 00:14:33,370
Treba sam da se ubijem.
157
00:14:35,290 --> 00:14:36,610
Deset godina da se ubiješ.
158
00:14:59,470 --> 00:15:05,610
Evo imam sir, paprike, evo ti sardine,
evo ti hlebi.
159
00:15:07,310 --> 00:15:11,310
Evo imam i džem od maline, sidin.
160
00:15:14,510 --> 00:15:15,690
Aj sad jedi.
161
00:15:16,250 --> 00:15:18,410
Nisam gladan. Jedi kad ti kažem.
162
00:15:23,650 --> 00:15:24,750
Kako te zoveš?
163
00:15:25,550 --> 00:15:26,550
Sima.
164
00:15:28,040 --> 00:15:29,040
Ja sam Ilija.
165
00:15:30,660 --> 00:15:31,700
Ono je tamo roko.
166
00:15:45,400 --> 00:15:47,840
Jel' i ovi tvoji u domu ne odgovaraju na
telefon?
167
00:15:48,300 --> 00:15:50,340
Nek', vjerovatno su pijani.
168
00:15:52,040 --> 00:15:53,980
Ovo što si uradio neću nikom da prijani.
169
00:15:55,440 --> 00:15:58,660
Dispečaru sam rekao da mi se učinilo da
sam nešto vidio na pruzi i da sam zato
170
00:15:58,660 --> 00:15:59,660
dao.
171
00:16:01,240 --> 00:16:03,200
Ti u domu ne moraj nikom da priteni.
172
00:16:03,880 --> 00:16:05,760
Ne moraju svi da znaju da si htjela da
se ubiješ.
173
00:16:06,140 --> 00:16:07,620
Ja se ne vraćam u dom.
174
00:16:08,660 --> 00:16:10,620
Evo gde ćeš? Ajde jedaj, ne mrljavi.
175
00:16:11,120 --> 00:16:12,120
Evo gde ćeš?
176
00:16:16,240 --> 00:16:17,240
Ne znam.
177
00:16:17,360 --> 00:16:19,620
Ako ne budem imao gde, mogu nazvat.
178
00:16:20,280 --> 00:16:21,280
Gde nazvat?
179
00:16:21,600 --> 00:16:22,600
Na prugu.
180
00:16:22,760 --> 00:16:24,120
Znači ti da je tebe opet predijen?
181
00:16:25,290 --> 00:16:26,290
Nema rade.
182
00:16:31,650 --> 00:16:32,650
Jedi.
183
00:16:33,490 --> 00:16:36,230
Kad večeraš, ideš da se okupaš.
184
00:16:37,650 --> 00:16:39,010
Jel umiješ sam da se okupaš?
185
00:16:39,550 --> 00:16:44,110
Ne. Kad se okupaš, ideš u kreve. Sutra
ćemo u don. Tu još nema šta se priča.
186
00:16:45,070 --> 00:16:46,070
Si me razumeo?
187
00:16:49,830 --> 00:16:50,970
Jel isto me gledaš?
188
00:16:59,370 --> 00:17:01,410
Pa kako da se ubije? Pa tako.
189
00:17:02,050 --> 00:17:05,390
Ide lokomotiva pravo na njega. On
korača, neće se skloniti.
190
00:17:05,790 --> 00:17:09,770
Kad sam sve zablokirao, znaš, stao sam
metar do njega.
191
00:17:10,390 --> 00:17:12,150
On kaže, teo sam da se ubije.
192
00:17:14,069 --> 00:17:16,349
Jadno dete. Jesi mu dao nešto da jede?
193
00:17:16,670 --> 00:17:21,849
Jesam. Sardine i onaj tvoj džem od
malina. Majdi pre, Ilija. Idem ja da mu
194
00:17:21,849 --> 00:17:24,329
odnećem tikvice. Ne, ne, nemoj tikvice.
195
00:17:24,770 --> 00:17:25,810
Sit je onajas.
196
00:17:26,210 --> 00:17:27,210
Eno ga kupa sad.
197
00:17:28,030 --> 00:17:29,730
Pa on će raz... Spava kod nas.
198
00:17:30,130 --> 00:17:31,190
Čika, Ilija!
199
00:17:34,530 --> 00:17:35,530
Čika, Ilija!
200
00:17:41,390 --> 00:17:42,390
Šta je bilo?
201
00:17:43,270 --> 00:17:44,270
Ogubao sam se.
202
00:17:44,530 --> 00:17:48,090
Jo, dete, beže u kuću, tako mokar. Dobit
ćeš zapaljenju pluća.
203
00:17:48,370 --> 00:17:54,090
Njemu je sve jedno, on je onako teo da
se ubije. Tako si ima? Ma, ja sam Sida.
204
00:17:54,090 --> 00:17:56,810
ovo, to je Dragan. Za ovoga dizel.
205
00:17:57,710 --> 00:17:58,710
Čika, Dilja.
206
00:17:59,080 --> 00:18:03,580
Ilija, ili imaš ti nešto da mu obučeš
ili ako nemaš, imam ja Sašinu. Imam ja u
207
00:18:03,580 --> 00:18:08,680
koferu. Dobro, ajde sad požuri, osuši
kosu, a ujetru obavezno da dođeš kod nas
208
00:18:08,680 --> 00:18:11,140
na doručak. Mi smo ti prve komšije,
znaš?
209
00:18:11,760 --> 00:18:13,180
Ovde u ovaj vagon.
210
00:18:14,060 --> 00:18:15,060
Ajmo se, idemo.
211
00:18:16,180 --> 00:18:18,120
Laku noć. Laku noć, sine.
212
00:19:05,770 --> 00:19:06,770
Čeka, Ilija.
213
00:19:08,210 --> 00:19:10,970
Vola bi da postanem mašinovađa kao vi.
214
00:19:12,990 --> 00:19:13,990
Možeš.
215
00:19:14,690 --> 00:19:16,690
Ja ću za par godina u penziju.
216
00:19:17,490 --> 00:19:21,610
Posle toga ću da umrem. A kad budem
umro, možeš da voziš i svemirski brod.
217
00:19:21,610 --> 00:19:22,630
hoćeš, bit će mi sve jedno.
218
00:19:23,430 --> 00:19:24,430
Čeka, Ilija.
219
00:19:24,550 --> 00:19:26,110
Nikad nećeš biti mašinovađa.
220
00:19:26,750 --> 00:19:27,750
A pa ti.
221
00:19:43,570 --> 00:19:44,750
Ustaj, šta si nadlačeš?
222
00:19:45,350 --> 00:19:46,350
Roko, marš na metu.
223
00:19:47,270 --> 00:19:48,870
Ustaj! Evo, čeka Ilija.
224
00:19:49,210 --> 00:19:51,030
Nemoj ti meni čeka Ilija, znaš, zajebi
to.
225
00:19:52,530 --> 00:19:56,790
Danas ću ja da ti spremim doručak, a te
častim za maturu, ako ne lažeš da si
226
00:19:56,790 --> 00:19:57,850
maturira. Ne lažem?
227
00:19:58,130 --> 00:19:59,130
Svrlo dobro.
228
00:19:59,190 --> 00:20:00,190
Ajde, vidjet ćemo.
229
00:20:00,570 --> 00:20:01,710
Ajde sad u kupatilo, idi.
230
00:20:02,610 --> 00:20:04,070
Umivaj se, peri zube, iza sto.
231
00:20:05,810 --> 00:20:06,950
Znači si negdje izlazio?
232
00:20:08,890 --> 00:20:09,890
Izlazio, pa šta?
233
00:20:10,070 --> 00:20:11,350
I šta si opet da se ubije?
234
00:20:14,640 --> 00:20:15,640
Opet, pa šta?
235
00:20:16,280 --> 00:20:19,240
Izvini. Ja bih ti zabranio da me to više
pitan.
236
00:20:20,240 --> 00:20:21,940
Stijel? Jasno.
237
00:20:22,720 --> 00:20:23,720
Aj sebe.
238
00:20:27,040 --> 00:20:28,040
Čekaj.
239
00:20:29,660 --> 00:20:30,660
Čekaj.
240
00:20:42,960 --> 00:20:43,960
Ajde, budi.
241
00:20:44,240 --> 00:20:45,480
Ovo sam ti kupio za diplom.
242
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
Hvala ti.
243
00:20:49,180 --> 00:20:53,560
Svimo, mi Todorovići se nikad nismo
ljubili.
244
00:20:54,200 --> 00:20:56,720
Naravno što ne smo škarte. Tako smo
razbitani.
245
00:20:57,160 --> 00:20:59,120
Mene moj otac nikad nije poljubio.
246
00:21:00,040 --> 00:21:02,760
Ali to ne znači da nisam zadovoljan
tvojim uspehom.
247
00:21:03,360 --> 00:21:04,360
Jel jasno?
248
00:21:04,600 --> 00:21:05,780
Jasno. Ajde, budi.
249
00:21:12,750 --> 00:21:13,830
Dobro jutro, Petra Kacida.
250
00:21:14,030 --> 00:21:15,170
Dobro jutro, Simo.
251
00:21:15,530 --> 00:21:16,530
Premiš se, jeli?
252
00:21:16,930 --> 00:21:20,510
Dobio sam novu košulju. Belu. O, šta će
to da bude?
253
00:21:20,750 --> 00:21:21,750
Za maturu.
254
00:21:21,970 --> 00:21:23,690
Lepo. Zaslužila si ti to.
255
00:21:29,350 --> 00:21:30,350
Hvala vam.
256
00:21:38,450 --> 00:21:43,780
Ove godine našu skolu napusta 20... i
sedam tvrženih maturenata i odlazene
257
00:21:43,780 --> 00:21:44,780
praga.
258
00:21:45,020 --> 00:21:47,100
Babić Savon.
259
00:21:49,040 --> 00:21:53,360
Jo Savljević Srbica.
260
00:21:59,720 --> 00:22:01,740
Mitrović Miloš.
261
00:22:04,280 --> 00:22:06,360
Imendi Miloš.
262
00:22:11,080 --> 00:22:11,899
Jel ti došao Ilija?
263
00:22:11,900 --> 00:22:13,660
Jel ti došao? Ja jednoga sa Draganom
nizam.
264
00:22:14,740 --> 00:22:19,440
Čestitan Stimendić Miloš je završio sa
vrlo dobrim uspehom i ja mu želim da
265
00:22:19,440 --> 00:22:22,940
uskoro postane pravi mašinovođa naš
kolega.
266
00:22:27,980 --> 00:22:31,060
E pa to je ti tam brate Ilija. Ivana
Branković.
267
00:22:31,260 --> 00:22:36,100
Tam je čestitaš brate, odličan da mogu
da se pohvalim. Dakle, kakav odličan,
268
00:22:36,160 --> 00:22:37,600
budi srećan što je završio školu.
269
00:22:39,850 --> 00:22:41,810
Šta stvarno maše ko neki seljak sa njim?
270
00:22:42,470 --> 00:22:43,630
Je sad železničar.
271
00:22:44,090 --> 00:22:45,670
Šta mašeš koji moj?
272
00:22:48,890 --> 00:22:49,890
Pusti ga, raduješ.
273
00:22:50,110 --> 00:22:51,590
Menak se raduješ, da ima da maša.
274
00:22:52,490 --> 00:22:53,490
Čekaj, menak je gotov.
275
00:23:00,590 --> 00:23:01,630
Pošla sam diplomom.
276
00:23:01,870 --> 00:23:03,030
Da pokažem ti kad si.
277
00:23:08,430 --> 00:23:10,330
Nije te srmoca što si vrlo dobar, a?
278
00:23:10,530 --> 00:23:12,430
Palilo mi je jedna peteta za odlično.
279
00:23:12,890 --> 00:23:14,550
O, Sidin, diploma.
280
00:23:17,970 --> 00:23:20,790
Mašala. Dragane, ajde, dođi.
281
00:23:22,010 --> 00:23:23,370
Ajde, ajde.
282
00:23:27,450 --> 00:23:30,890
E, to ti je očika Dragane i od mene za
diploma.
283
00:23:31,530 --> 00:23:32,530
Čestitam, Sidin.
284
00:23:32,650 --> 00:23:33,670
Šta se kaže?
285
00:23:34,070 --> 00:23:35,070
Hvala vam.
286
00:23:35,930 --> 00:23:37,950
Mnogo je. Ma čuti, kako je mnogo.
287
00:23:38,270 --> 00:23:40,410
da ti nama postane pravi masinovoj.
288
00:23:40,830 --> 00:23:41,769
Voleo bi.
289
00:23:41,770 --> 00:23:44,510
Ako mi buze dao Ilija. Da će, da će.
290
00:23:47,310 --> 00:23:54,010
E pa, dragi naši gosti, dajte da sad
nadravimo u čast našeg diplomca Sime
291
00:23:54,010 --> 00:23:58,470
i našeg novog kolege mome Baćinoga.
292
00:24:23,280 --> 00:24:24,280
Kakav je vremena?
293
00:24:25,240 --> 00:24:26,240
Turčija.
294
00:24:27,280 --> 00:24:30,180
Za Minsk je četiri, šest, jedan.
295
00:24:31,440 --> 00:24:32,440
Dizer.
296
00:24:37,620 --> 00:24:39,380
Da si ti mislio da ja radim?
297
00:24:40,900 --> 00:24:43,600
Mislim, sad kad sam završio školu.
298
00:24:45,420 --> 00:24:46,640
Ićiš u Pirac.
299
00:24:48,160 --> 00:24:49,160
Zašto?
300
00:24:51,660 --> 00:24:53,120
Ašao sam ti tamo odlično mjesto.
301
00:24:53,360 --> 00:24:54,360
Bićeš disperčan.
302
00:24:55,200 --> 00:24:57,060
Živjet ćeš kod jednog mog kolege.
303
00:24:57,380 --> 00:24:58,380
Daće ti sogu.
304
00:24:58,620 --> 00:25:00,660
Ja hoću da budem mašinovađa kao ti.
305
00:25:01,980 --> 00:25:03,400
Rekao sam ti jednom davno.
306
00:25:04,380 --> 00:25:07,220
Kad ja umrem, moćeš da radiš što god
hoćeš.
307
00:25:07,580 --> 00:25:08,820
Ali još nikad ne umrem.
308
00:25:09,480 --> 00:25:10,900
Ali ja neću da idem u Piru.
309
00:25:11,400 --> 00:25:12,400
Nećeš.
310
00:25:13,660 --> 00:25:14,660
Ne mogu.
311
00:25:14,920 --> 00:25:15,940
Ne bih hrala.
312
00:25:17,020 --> 00:25:18,560
Hvala bih da budem ovdje, tamo.
313
00:25:19,260 --> 00:25:20,560
Piru tu je odlično.
314
00:25:21,770 --> 00:25:24,330
Tamo žive toliki ljudi, a se niko ne
želi.
315
00:25:25,150 --> 00:25:27,270
Doćeš preko leta kad budeš imogodišnji
odmor.
316
00:25:28,090 --> 00:25:31,810
Ja sam sad kolova za mašinovođa. Nećeš
biti mašinovođa dok sam ja živ.
317
00:25:32,430 --> 00:25:34,470
Milijan, molim te. Nema šta da je moliš.
318
00:26:15,180 --> 00:26:16,180
Ilija.
319
00:26:50,320 --> 00:26:51,320
Ajde, probudi ga da jede.
320
00:26:52,200 --> 00:26:56,180
Pusti ga, znaš, da ne voli kelje. Pa ni
ti ne voliš kelj pa ga opet jedaš.
321
00:26:58,460 --> 00:27:02,040
Sida, a ko je ono mladiće sako
Šarkovskom lotu, ne slijedi?
322
00:27:04,980 --> 00:27:07,600
To je naš sin jedinac, Saša.
323
00:27:09,020 --> 00:27:11,160
Tu je imao 16 godina.
324
00:27:12,060 --> 00:27:13,060
A gdje je on sad?
325
00:27:14,820 --> 00:27:15,860
Ja sam ga gali.
326
00:27:20,070 --> 00:27:21,790
Pametan, lijep, dobar državljan.
327
00:27:23,230 --> 00:27:24,310
Bijel mi je kao sin.
328
00:27:26,710 --> 00:27:29,730
Vraćili se kroz neke utekmice, postali
prvati škole.
329
00:27:31,730 --> 00:27:33,210
I drugom pijani.
330
00:27:34,570 --> 00:27:35,930
Nisu čuli moju vozu.
331
00:27:57,290 --> 00:28:01,170
Oni tamo nemaju velikih fan, dvojih
poslova, ali tebi su dali jednu sobu.
332
00:28:02,710 --> 00:28:05,690
Budi pristojan da vide da si lepo
vaspitan.
333
00:28:07,510 --> 00:28:10,210
Uvek njih prvo puštaj da idu u kupatilu.
334
00:28:11,210 --> 00:28:14,710
I posle velike nužde obavezno Četkomu
peri šolju.
335
00:28:15,450 --> 00:28:16,450
Si me razumio?
336
00:28:18,070 --> 00:28:20,630
I kad primiš prvu platu izvedi ih na
roštinju.
337
00:28:21,430 --> 00:28:22,950
Nemoj to zaboraviti, jasno?
338
00:28:23,630 --> 00:28:25,730
Nećeš biti mašinovođa nikad.
339
00:28:26,120 --> 00:28:27,059
Jel ti jasno?
340
00:28:27,060 --> 00:28:28,060
Zašto? Zato.
341
00:28:30,540 --> 00:28:34,580
Zato što je to posao za ljude koji
nemaju izbora, a ti imaš izbor. Ja sam
342
00:28:34,580 --> 00:28:36,520
dao. To je tvoj izbor.
343
00:28:37,040 --> 00:28:38,840
A moj nego čiji, neće ovdje bude tvoj.
344
00:28:40,980 --> 00:28:43,660
Kad budeš imao svoje dete, onda biraj za
tebe i za njega.
345
00:28:44,680 --> 00:28:45,800
Ja nisam tvoj ded.
346
00:28:50,200 --> 00:28:51,920
Nisam nikad ni rekao da si moje dete.
347
00:28:55,310 --> 00:28:57,630
Ti si bilo koje dete koje se bacilo pod
vozu.
348
00:29:00,310 --> 00:29:03,490
Moglo je to da bude i neko drugo dete.
349
00:29:13,890 --> 00:29:14,890
Ilija?
350
00:29:15,270 --> 00:29:16,270
Ja sam.
351
00:29:17,190 --> 00:29:20,490
Vera Misic. Pa bio si mi instruktor na
praksi.
352
00:29:20,710 --> 00:29:22,110
Ma, sećam se, sećam se.
353
00:29:22,310 --> 00:29:23,410
Je li ti to unuk?
354
00:29:24,910 --> 00:29:25,910
Nije.
355
00:29:26,410 --> 00:29:27,590
Ja sam u sinu.
356
00:29:28,010 --> 00:29:30,350
Pa čestita.
357
00:29:31,850 --> 00:29:33,110
Izvini, Vera, žuri moj.
358
00:29:33,990 --> 00:29:37,290
Ali voziš i dalje. Vozim, vozim. Blago
tebi.
359
00:29:37,630 --> 00:29:40,090
Pa vidi kako ste plavoke obojice.
360
00:29:41,210 --> 00:29:42,410
Šta ti je gen.
361
00:29:45,030 --> 00:29:48,270
I nemoj Toma da mi nađeš neku piroćanku,
pa da te ne vidim vi.
362
00:29:48,550 --> 00:29:54,010
Ne. I ako ti zatreba nešto, moj telefon
imaš, Draganov isto tako obavezno se
363
00:29:54,010 --> 00:29:55,500
javi. I čekaj nešto.
364
00:29:56,480 --> 00:29:57,480
Da živim.
365
00:29:58,800 --> 00:29:59,800
Šta je to?
366
00:29:59,900 --> 00:30:04,040
Zajem. To ti je dok ne dobiješ
prvoplatu. Ne treba stidu, dao sam mu ja
367
00:30:04,280 --> 00:30:06,140
Dobro, dao će mu, ali ovo je od mene.
368
00:30:07,500 --> 00:30:12,040
Ja o Bože, kako me je tako naglo otišao.
Pa mogla sam joj kako neku strudlu da
369
00:30:12,040 --> 00:30:13,080
mu umesim, jel' nešto.
370
00:30:13,500 --> 00:30:15,120
Kukumači, žena, pa ne ide vrat.
371
00:30:18,040 --> 00:30:21,180
Dragana, ti polako da voziš. Imaš
specijalnog putnika.
372
00:30:23,790 --> 00:30:25,930
A kada te vratiš? 9 .16.
373
00:30:28,030 --> 00:30:31,490
Idem ja. Ajde, srećan ti put i javi se
kad stigneš, ajde.
374
00:30:39,190 --> 00:30:40,970
Biće ti lijepo, jedno uvidjet ćeš.
375
00:30:41,810 --> 00:30:42,810
Upadaj.
376
00:30:44,210 --> 00:30:45,210
Imo!
377
00:30:48,230 --> 00:30:49,230
Pusti ga!
378
00:30:57,680 --> 00:30:58,680
Ajde, tjeraj.
379
00:31:27,500 --> 00:31:28,500
Šta je bilo?
380
00:31:30,260 --> 00:31:31,260
Malo do sede.
381
00:31:32,800 --> 00:31:33,800
Jesi dobro?
382
00:31:35,120 --> 00:31:36,120
Dobro sam.
383
00:31:36,780 --> 00:31:38,220
Ponekad izgubim vazduh.
384
00:31:40,900 --> 00:31:42,620
Idem da ti donesem malo vode.
385
00:31:43,920 --> 00:31:44,920
Idi.
386
00:31:45,440 --> 00:31:46,440
Nemoj daleko.
387
00:32:10,580 --> 00:32:13,020
Došli su iz prugi da vas slikaju, tebe i
tim.
388
00:32:13,680 --> 00:32:16,480
Što onda nas slikaju? Da napravimo
reportaž za jubilarni broj.
389
00:32:16,720 --> 00:32:20,260
Koja reportaža, pusti to. Molim te,
običao sam im, vi se samo slikajte, ja
390
00:32:20,260 --> 00:32:23,980
im izbričam i kako si ga spasao i kako
si ga iskulovao i sve ostalo. E, koga to
391
00:32:23,980 --> 00:32:24,980
zanima, bre?
392
00:32:25,080 --> 00:32:26,900
Stani, molim te, jedna slika za naše
novine.
393
00:32:27,460 --> 00:32:28,460
Obradovaće ljude.
394
00:32:30,180 --> 00:32:31,940
Ajde, pali to, ajde, ajde. Da grli ga.
395
00:32:32,520 --> 00:32:33,800
Šta imaš, da grlimo, bre, ajde.
396
00:32:34,640 --> 00:32:36,060
Slika, ako hoćeš ovako, ako nećeš,
odoja.
397
00:32:36,740 --> 00:32:38,120
Ajde, slika, šta me gledaš?
398
00:32:58,760 --> 00:32:59,760
Počeo sam da pijem.
399
00:33:01,260 --> 00:33:02,400
Zato se i gušim.
400
00:33:03,240 --> 00:33:06,340
A guša se ti zato što si otero ono jadno
dete.
401
00:33:07,180 --> 00:33:08,180
Iz besa.
402
00:33:08,700 --> 00:33:12,140
Da presečeš, da prekineš, da te više
ništa ne zaboli.
403
00:33:13,060 --> 00:33:14,300
Nisi ga ni zagrlio.
404
00:33:14,680 --> 00:33:16,180
E zato se ti gušeš.
405
00:33:17,680 --> 00:33:21,160
Onda si ga spasao kad je imao deset
godina, a sad si ga pregazio.
406
00:33:21,440 --> 00:33:22,440
Nisi kočio.
407
00:33:25,060 --> 00:33:26,420
Vidiš onu devojku tamo?
408
00:33:28,780 --> 00:33:31,320
Vidiš ono sa plavim koferom u sredini?
409
00:33:32,100 --> 00:33:33,640
Ti liči na moju danicu?
410
00:33:36,520 --> 00:33:39,160
Kakvu danicu? Ne srećam se, bilo je
davno, Ilija.
411
00:33:40,040 --> 00:33:41,440
A ista je danica.
412
00:33:41,920 --> 00:33:44,700
Ma pusti, kakvu te danica spopala? Pusti
to.
413
00:33:46,120 --> 00:33:47,800
Ma idi, pitaj, vidiš.
414
00:33:48,780 --> 00:33:51,020
E, Ilija, ajmo mi kući.
415
00:33:52,200 --> 00:33:53,200
Ajde, diš se.
416
00:36:07,100 --> 00:36:08,100
Dobro večer.
417
00:36:08,440 --> 00:36:11,620
Čekamo, teta Smilja... Simo, čekamo te
već pola sata.
418
00:36:11,900 --> 00:36:13,460
Rekli smo ti da je večera o sedem.
419
00:36:15,180 --> 00:36:16,180
Izvinite.
420
00:36:17,060 --> 00:36:20,200
Ti znaš da mi rano ostavimo. Teta Smilja
već o četiri, a ja u pet.
421
00:36:20,940 --> 00:36:23,600
Nikad ne legnemo posle devet. A sada je
koliko je Smilja?
422
00:36:25,480 --> 00:36:26,540
Reda mi trije dva.
423
00:36:28,180 --> 00:36:29,180
Hajde, sedi.
424
00:36:31,720 --> 00:36:32,720
Posluži se.
425
00:36:33,360 --> 00:36:34,360
Mora požurimo.
426
00:36:34,700 --> 00:36:35,700
Sve si oladilo.
427
00:36:36,730 --> 00:36:38,130
Prošetra sam se malo gradom.
428
00:36:39,050 --> 00:36:41,890
Uopšte nisam pazio na vremena. A gde si
nešta tao?
429
00:36:42,730 --> 00:36:44,410
Glavnom ulicom, pored portu.
430
00:36:44,670 --> 00:36:45,990
Pa na poštu imaš sat.
431
00:36:48,150 --> 00:36:50,730
Hajde poslužaj se. Uzmi batak ili
krilce.
432
00:36:53,590 --> 00:36:54,610
Ti uzmi batak.
433
00:36:55,090 --> 00:36:56,090
Ja ću belo.
434
00:36:56,550 --> 00:36:57,650
Ostavi belo za sutra.
435
00:36:57,890 --> 00:37:01,970
Ako on uzeo krilce, ja i ti ću mu po
batak. Da ostavimo belo za sutra.
436
00:37:02,410 --> 00:37:05,510
Malo mu je dva krilca. Nije mi malo.
Nije mu malo.
437
00:37:05,950 --> 00:37:11,210
A i zakasnio je. Ne došo tačno sedam,
poviše bi pojeo. A svi je tako kako je.
438
00:37:12,450 --> 00:37:14,290
Aj prije.
439
00:37:20,550 --> 00:37:21,550
Najbolje gledaš.
440
00:37:21,750 --> 00:37:22,750
Sredila si se.
441
00:37:24,310 --> 00:37:26,170
Dono sam ružicu za mene i za tebe.
442
00:37:26,770 --> 00:37:27,770
Aj čaš.
443
00:37:29,430 --> 00:37:31,170
Imam samo ove za vodu.
444
00:37:32,730 --> 00:37:33,730
Čekaj, imam.
445
00:37:35,120 --> 00:37:36,120
Imam i ove.
446
00:37:36,520 --> 00:37:38,260
Malo su elegantnije.
447
00:37:42,180 --> 00:37:44,560
Baš je lepo od tebe što si došao.
448
00:37:45,180 --> 00:37:50,940
Znaš, kad sam se oblačila, tako sam bila
utrptala.
449
00:37:52,000 --> 00:37:55,560
Dolezi muškarac u kuću, puno ti vina.
450
00:37:56,980 --> 00:38:00,520
Nisam takvu dremu osjetila 20 godina.
451
00:38:01,520 --> 00:38:03,020
30 godina!
452
00:38:10,130 --> 00:38:11,370
Nisam ja taj muškarac.
453
00:38:12,050 --> 00:38:16,390
Znam, ali... Bilo mi je lepo dok sam
zamišljala tu sliku.
454
00:38:18,830 --> 00:38:21,530
Otero sam simu, čak u pirot.
455
00:38:23,450 --> 00:38:24,990
Nisam mu dao da bude mašinovđe.
456
00:38:27,790 --> 00:38:33,070
Živi sad tamo kod nekih nepoznatih
ljudi. Sobica mu je manja od krevata.
457
00:38:33,070 --> 00:38:34,070
vire u predsobi.
458
00:38:35,390 --> 00:38:36,730
Ne može mu gori.
459
00:38:37,290 --> 00:38:38,290
A ni tebi?
460
00:38:39,500 --> 00:38:40,520
Ja bar imam tebe.
461
00:38:42,080 --> 00:38:43,580
On jadnik, nema nikoga.
462
00:38:45,300 --> 00:38:47,040
Želeo si da ga zaštitiš.
463
00:38:48,960 --> 00:38:50,160
Zato što ga voliš.
464
00:38:51,180 --> 00:38:52,720
Ja nikoga ne volim.
465
00:38:53,800 --> 00:38:54,800
Joj, Ilija.
466
00:38:56,180 --> 00:38:58,740
Šta da radim s tobom? Kako da ti
pomogne?
467
00:39:01,080 --> 00:39:02,460
Preveliki si ti za mene.
468
00:39:06,940 --> 00:39:09,240
Došao sam da ti kažem da se vraća moja
Danica.
469
00:39:10,460 --> 00:39:14,480
Me je te spakovala i krenula, vidio sam
je. Ne znam koliko će dugo da putuje,
470
00:39:14,520 --> 00:39:15,520
ali doći će.
471
00:39:16,780 --> 00:39:17,800
Znaš kako je lepa?
472
00:39:20,220 --> 00:39:22,000
Da, bila je veoma lepa.
473
00:39:22,620 --> 00:39:23,620
I sad je?
474
00:39:24,880 --> 00:39:26,080
Uopšte se nije promenila.
475
00:39:29,880 --> 00:39:33,900
Ilija, bolje bi ti bilo da brineš o tom
detetu.
476
00:39:34,430 --> 00:39:36,610
nego što tu buleznišom mrtvoj danici.
477
00:40:59,720 --> 00:41:00,720
O, dispečer.
478
00:41:02,100 --> 00:41:03,480
Nisam postao dispečer.
479
00:41:03,780 --> 00:41:05,580
Nisi? A šta si?
480
00:41:06,140 --> 00:41:07,140
Direktor stancije?
481
00:41:07,740 --> 00:41:08,740
Nisam.
482
00:41:09,120 --> 00:41:10,280
Perem lokomotive.
483
00:41:11,040 --> 00:41:12,960
Posao dispečera dali su nekom drugom.
484
00:41:13,540 --> 00:41:14,540
Šta je bilo?
485
00:41:14,980 --> 00:41:16,160
Triko te zajebio, a?
486
00:41:17,860 --> 00:41:19,060
Nije mi on trika.
487
00:41:19,280 --> 00:41:21,340
Nije on tebi ništa koliko ja znam.
488
00:41:22,560 --> 00:41:24,200
Hajde, penca, idemo za Beoreza.
489
00:41:25,180 --> 00:41:26,600
Kad? Sad.
490
00:41:27,340 --> 00:41:29,160
Kod mene ćeš da považeš praksu.
491
00:41:29,740 --> 00:41:31,880
A onda ideš na guću.
492
00:41:37,820 --> 00:41:40,160
Možeš biti desnom rukom ovaj, vola.
Tako.
493
00:41:40,400 --> 00:41:42,760
Okreni. Tako. Znam, svega.
494
00:41:44,000 --> 00:41:47,320
E sad, okreni kroz na lijevu stranu.
495
00:41:48,300 --> 00:41:49,300
Tako.
496
00:41:54,080 --> 00:41:55,080
E, shvata?
497
00:41:55,220 --> 00:41:56,220
Shvata.
498
00:41:58,730 --> 00:42:01,010
Da, tamo ručka. E, ta lijevo.
499
00:42:01,290 --> 00:42:03,390
To ti je kočnica. Povuci je kasen.
500
00:42:06,330 --> 00:42:08,430
Putem tu, mali. Pa ne tako jako.
501
00:42:09,430 --> 00:42:10,430
Izvinite.
502
00:42:11,210 --> 00:42:12,210
E,
503
00:42:13,990 --> 00:42:14,990
hajde, daj gaz.
504
00:42:18,390 --> 00:42:19,390
Šta se dešava?
505
00:42:19,570 --> 00:42:20,570
Ne znam.
506
00:42:20,690 --> 00:42:21,710
Okrenuo sam nju desno.
507
00:42:24,310 --> 00:42:25,490
Iliš tu pedalu dok.
508
00:42:26,430 --> 00:42:27,430
Vidim.
509
00:42:28,430 --> 00:42:29,470
Ajde, razmišljaj malo.
510
00:42:29,690 --> 00:42:31,190
Niste mi ništa rekli za pedala.
511
00:42:33,130 --> 00:42:36,710
Ta pedala mora svako 20 sekundi da se
pritiče, ovako.
512
00:42:38,270 --> 00:42:40,910
Ako se ne pritiče, onda voz sam koči.
513
00:42:41,530 --> 00:42:44,310
To znači da je mašinovođa zastupan.
514
00:42:45,530 --> 00:42:48,630
Zato se ta pedala zove budnik.
515
00:42:49,190 --> 00:42:53,310
Budnik. Jeste učili to uslovno? Učili
smo, no trogo teoretki.
516
00:43:00,880 --> 00:43:02,680
Ja stvar uguram na tremlji.
517
00:43:03,520 --> 00:43:09,960
Ako te zaprema ili ako zgaziš koga, dođi
pa me probuđi.
518
00:43:10,900 --> 00:43:12,600
Čeka Ljubo! Ajde, vozi!
519
00:43:27,820 --> 00:43:28,820
Čeka Ljubo!
520
00:45:20,140 --> 00:45:22,100
E! Javi se Ilija, javi!
521
00:45:23,120 --> 00:45:24,120
Koje, da?
522
00:45:34,840 --> 00:45:35,840
Koje?
523
00:45:36,640 --> 00:45:39,860
Ne znam da zaustavim lokomotivu, srveni
signal je upaljen!
524
00:45:40,120 --> 00:45:43,760
A pričame si, normalan? U lokomotivicam
sam, idem 90!
525
00:45:44,700 --> 00:45:46,580
Srveni signal, kako da stane?
526
00:45:48,840 --> 00:45:51,280
Okreni volan na levo. Črveni sign.
527
00:45:51,580 --> 00:45:52,800
Skroz na levo.
528
00:45:53,100 --> 00:45:54,780
Šrape su otvorene, Ilija.
529
00:45:55,440 --> 00:45:57,240
Okreni volan skroz do kraja.
530
00:45:57,900 --> 00:46:00,140
Budnik. Jel držiš? Šta?
531
00:46:00,420 --> 00:46:01,620
Dugme na podu.
532
00:46:02,340 --> 00:46:05,120
Držim, držim, ne potpustim. Pusti ga,
pusti ga.
533
00:46:05,420 --> 00:46:06,420
Da ga pustim.
534
00:46:06,500 --> 00:46:07,760
Povuti koklicu.
535
00:46:10,580 --> 00:46:12,460
Ne smijem. Da povuti.
536
00:47:13,399 --> 00:47:15,020
On mi je sve što ima.
537
00:47:25,370 --> 00:47:29,150
Moksimu kad vidiš sljedeći put da dežiš.
Jel ti jasno?
538
00:47:54,860 --> 00:47:55,860
Od kad pušiš?
539
00:47:57,060 --> 00:48:00,220
Od kad sam s tobom pričao telefonom.
Počeo sam i da pijem.
540
00:48:04,040 --> 00:48:05,620
Znaš gdje je završio tvoj voz?
541
00:48:06,040 --> 00:48:08,140
Jedan kilometar daleko u šumi.
542
00:48:08,740 --> 00:48:13,140
Mogao je da pobije silni narod. Prošao
je kroz dve otvorene rampe i stao negde
543
00:48:13,140 --> 00:48:14,140
tamo, sam.
544
00:48:15,820 --> 00:48:21,700
Izvini. Šta izviniti? Tebi da je pilot
dao volanu ruke, ti bi vozio avion. Ma
545
00:48:21,700 --> 00:48:22,700
garčina jedna.
546
00:48:22,860 --> 00:48:24,680
Jel te voli to Simo? Ne, ne.
547
00:48:25,440 --> 00:48:28,220
Kako si mogao da iskočiš iz voza,
objasni mi to!
548
00:48:30,080 --> 00:48:34,260
Mogao si da udariš u banderu, da padaš
pod točkove! Da se nadiješ na skretnicu,
549
00:48:34,260 --> 00:48:35,980
da od tebe ne ostane ništa!
550
00:48:37,280 --> 00:48:38,460
Došla je bilo, Ilija!
551
00:48:39,240 --> 00:48:40,240
Smiri se!
552
00:48:44,300 --> 00:48:47,600
Daj stani tu da izađemo nas dvojica,
ajde. Ilija, ostati je, nemoj da se
553
00:48:47,600 --> 00:48:48,600
glupiras.
554
00:48:49,020 --> 00:48:50,020
Ida, molim.
555
00:48:51,600 --> 00:48:52,538
Jedan, dva.
556
00:48:52,540 --> 00:48:57,480
Jedan, dva, jedan, dva, jedan, dva,
jedan, dva. Jedan, dva, jedan, dva. Ne
557
00:48:57,480 --> 00:48:59,640
preskači pragove. Ne preskačem.
558
00:49:05,320 --> 00:49:10,020
Ako ti vozi, izleti iz šina, izleti iz
mosta u reku.
559
00:49:10,280 --> 00:49:12,540
Šta ćeš da radiš? Pogošat će, patim
putni.
560
00:49:19,700 --> 00:49:20,860
Nemoj da lupetaš.
561
00:49:21,700 --> 00:49:24,580
Kokušat ćeš da se ne udariš. Da
preživiš, budalo!
562
00:49:25,080 --> 00:49:26,080
Jasno je, majicu!
563
00:49:32,580 --> 00:49:33,580
Kako ide?
564
00:49:34,220 --> 00:49:35,220
Osjećaj, majicu!
565
00:49:38,080 --> 00:49:39,840
Ti nekad potražio roditelja?
566
00:49:40,400 --> 00:49:41,900
Nisam. Šta ćemo?
567
00:49:44,200 --> 00:49:45,240
Da si veliki.
568
00:49:46,280 --> 00:49:47,440
Evo da ih potražiš.
569
00:49:48,540 --> 00:49:49,720
Gdje da ih tražim kad su umrli?
570
00:49:51,020 --> 00:49:57,620
Jen, dva, jen, dva, jen, dva, jen, dva,
jen, dva, jen, dva, jen, dva, jen, dva,
571
00:49:57,620 --> 00:50:03,200
jen, dva, jen, dva, jen, dva, jen, dva,
jen, dva, jen, dva, jen, dva, jen, dva,
572
00:50:03,200 --> 00:50:03,200
jen, dva, jen, dva, jen, dva, jen, dva,
jen, dva, jen, dva, jen, dva, jen, dva,
573
00:50:03,200 --> 00:50:03,380
jen, dva, jen, dva, jen, dva, jen, dva,
jen, dva, jen, dva, jen, dva, jen, dva,
574
00:50:03,380 --> 00:50:08,100
jen, dva, jen, dva, jen, dva, jen,
575
00:50:08,100 --> 00:50:14,280
dva, jen,
576
00:50:14,400 --> 00:50:20,680
dva, jen Znao sam to i nanije. A kada ti
znao, što nisi zaustavio voz, a?
577
00:50:21,280 --> 00:50:22,280
Uplašio sam se.
578
00:50:23,840 --> 00:50:24,840
Uplašio si se.
579
00:50:25,640 --> 00:50:27,020
Žabe ti je znanje ako se plaša.
580
00:50:28,240 --> 00:50:29,620
Lokomotiviće svakog dana se plaša.
581
00:50:30,620 --> 00:50:31,620
Biću hrabar.
582
00:50:31,740 --> 00:50:34,740
Pokušat ću da te ne plaša. Želim da
budem pravi mašinoviđa majica.
583
00:50:39,020 --> 00:50:40,440
Daj, dodaj gas ajmo.
584
00:51:01,970 --> 00:51:03,210
Mašinovađa, tetkin, kilavi.
585
00:51:06,170 --> 00:51:08,050
Ako će biti mašinovađa, mora biti jak.
586
00:51:09,210 --> 00:51:10,290
Da da gazi ljudi.
587
00:51:11,750 --> 00:51:14,190
To što su ga ostavili u kuti za banane,
to nije ništa.
588
00:51:16,050 --> 00:51:19,750
Što su ga lagali, što ga nisu voljeli,
što je hteo da se ubije na pruzi.
589
00:51:20,070 --> 00:51:21,070
To je ništa.
590
00:51:23,210 --> 00:51:25,190
Dobro, samo nemoj to nikada mu kašaš.
591
00:51:30,280 --> 00:51:31,600
Vrati li ti kabinet, ha?
592
00:51:32,480 --> 00:51:34,300
Psiholog Đorđević dao otkaz.
593
00:51:34,780 --> 00:51:36,760
Reko da mu treba duži odmor.
594
00:51:38,480 --> 00:51:39,480
Uzmi to.
595
00:51:41,120 --> 00:51:47,380
Slušaj. Kad vidiš crvenu lampicu,
pritisni ovo crno dugmente. Kad vidiš
596
00:51:47,380 --> 00:51:49,520
lampicu, onda pritisni crveno dugmente.
597
00:51:49,780 --> 00:51:50,960
Jesi upamtio?
598
00:51:51,180 --> 00:51:52,180
Nisam.
599
00:51:52,580 --> 00:51:53,740
Dobro, dobro.
600
00:51:54,080 --> 00:51:55,280
Tisni staklju.
601
00:52:02,570 --> 00:52:04,610
Znaš, svima ne želi da upozna svoje
roditelje.
602
00:52:04,830 --> 00:52:05,870
Koje roditelje?
603
00:52:07,010 --> 00:52:09,890
Koje? One što su ga ostavili u kutiji za
banane ispred doma.
604
00:52:11,270 --> 00:52:12,830
Kako u kutiji za banane?
605
00:52:13,170 --> 00:52:15,470
Tako. Nisu ga voleli, nijem trebao.
606
00:52:16,830 --> 00:52:20,470
Uff. Ali želi da bude mašinovali. Želi,
majta.
607
00:52:20,910 --> 00:52:22,670
Obre, dete, prepada.
608
00:52:23,370 --> 00:52:25,270
Da, ostavi to. Ted je ovdje.
609
00:52:28,790 --> 00:52:31,530
Levom rukom ovaj levi točkić vrti na
desno.
610
00:52:32,660 --> 00:52:36,040
A ovaj desni točki desnom rukom vrti na
levu.
611
00:52:36,480 --> 00:52:38,060
Vrti tako, vrti, vrti.
612
00:52:40,000 --> 00:52:41,400
Pa promijeni smer.
613
00:52:44,180 --> 00:52:45,980
Vrti dok ti ne kažem da je dosta.
614
00:52:51,180 --> 00:52:52,980
Prati liniju, prati liniju.
615
00:52:53,440 --> 00:52:54,440
Prati majke.
616
00:52:55,280 --> 00:53:00,420
Dobila sam jučer neku razliku, pa sam
mislila da je slupam na dve flaše
617
00:53:00,420 --> 00:53:01,440
kvalitetnog vina.
618
00:53:02,770 --> 00:53:04,650
Sa odgovarajućim muškarcima.
619
00:53:05,550 --> 00:53:07,090
Te, ne mogu.
620
00:53:07,390 --> 00:53:08,630
Na obusi sam.
621
00:53:09,790 --> 00:53:10,790
Zvini.
622
00:53:21,970 --> 00:53:26,950
Simo, mi smo maštinovođe došli da ti
čestitamo što si postao naš kolega, da
623
00:53:26,950 --> 00:53:30,710
pomognemo i prenetemo naše iskuće.
Živjeli. Tako je. Živjeli. Hvala vam.
624
00:53:30,890 --> 00:53:31,890
Živjeli.
625
00:53:33,200 --> 00:53:38,280
Vidiš, ja sam zgazio 21 čoveka, 8 žena i
15 makaraca.
626
00:53:39,300 --> 00:53:40,540
Pa to je 23.
627
00:53:40,840 --> 00:53:41,840
Dobro, 23.
628
00:53:43,040 --> 00:53:46,640
Ali sam nastavio i dalje da radim.
Znači, takav je naš posao.
629
00:53:47,100 --> 00:53:52,460
Ono, neko vreme imaš, noć ne more,
skačeš iz kreveta, ali prođi.
630
00:53:52,980 --> 00:53:58,040
Hvatiš da nisi kriv i da je to tvoja
sudbina. Takav je naš posao, da. Ja sam
631
00:53:58,040 --> 00:53:59,320
udario drugi voz od pozadije.
632
00:54:00,520 --> 00:54:01,540
Na žalost.
633
00:54:01,870 --> 00:54:03,170
To je bio putnički voz.
634
00:54:03,870 --> 00:54:05,750
Ovi u posljednjem vagonu su bili svi.
635
00:54:07,590 --> 00:54:08,590
Koliko će bilo?
636
00:54:08,810 --> 00:54:09,870
Ne znam, nisam brojao.
637
00:54:11,070 --> 00:54:17,610
Kad vidiš da će nešto se dogoditi, a
Bogu hvala u lokomotivi uvek imaš
638
00:54:17,610 --> 00:54:24,570
vremena preudara, najvažnije je da se
prekrstiš i
639
00:54:24,570 --> 00:54:25,570
sedneš dolje na pot.
640
00:54:25,750 --> 00:54:26,790
To zapamti.
641
00:54:27,230 --> 00:54:28,230
Bez toga ništa.
642
00:54:28,490 --> 00:54:29,490
Jer ne daj Bože.
643
00:54:29,840 --> 00:54:33,960
Pri udaru, da ti uleti nešto kroz
staklo, da ti oslepi, da te osakapi.
644
00:54:34,180 --> 00:54:39,620
Jednom našim kolegijim, koji je udario
samubicu punom brzinom, uletela je ruka
645
00:54:39,620 --> 00:54:42,240
tog samubice i oslepila ga. Pa šta ima?
646
00:54:45,620 --> 00:54:46,680
Evo i Dragan.
647
00:54:47,320 --> 00:54:48,860
A izgazio rođenu babu.
648
00:54:49,080 --> 00:54:53,880
Koja ga od malena odgojila. A tako da
izab. Da ja vratim za sve što je učinila
649
00:54:53,880 --> 00:54:54,880
za mene.
650
00:54:56,300 --> 00:54:57,940
E, Simo.
651
00:54:58,430 --> 00:55:03,150
Želim ti od srca da izvršiš to prvo
gaženje. To pre, poslije će bit sve
652
00:55:03,370 --> 00:55:04,370
Mnogo lakše.
653
00:55:04,630 --> 00:55:05,630
Hvala.
654
00:55:06,110 --> 00:55:08,010
Za našeg timu.
655
00:55:08,790 --> 00:55:09,790
Majstora.
656
00:55:27,340 --> 00:55:31,700
Da li mogu da zamolim mladog mašinovođu
za prvi ples?
657
00:55:33,260 --> 00:55:34,260
Naravno.
658
00:55:59,820 --> 00:56:00,820
Jesi srećan?
659
00:56:02,560 --> 00:56:06,640
E to, da li si srećan, ne mora on da ti
odođe.
660
00:56:17,160 --> 00:56:19,460
Može si biti srećan na železnici.
661
00:56:21,560 --> 00:56:22,740
Mada redba.
662
00:56:40,400 --> 00:56:41,400
Tu je, kod mene.
663
00:56:42,040 --> 00:56:44,480
Aha, dobro, sad ću da mu kažem.
664
00:56:45,460 --> 00:56:50,000
Simo, zovu te iz Makiša da prebaciš neku
lokomotivu na stanicu.
665
00:56:50,540 --> 00:56:51,540
Reći.
666
00:56:52,200 --> 00:56:53,200
Kome da se javim?
667
00:56:53,400 --> 00:56:55,680
Javi se, pa aj crvenom, poslaću ti broj.
668
00:56:58,060 --> 00:56:59,060
Nisi valjda.
669
00:57:00,160 --> 00:57:01,160
Ilija se složio.
670
00:57:01,340 --> 00:57:02,340
Ilija?
671
00:57:02,920 --> 00:57:03,920
Takav je red.
672
00:57:21,600 --> 00:57:23,920
Da? Je li ti Sima? Ja sam.
673
00:57:24,420 --> 00:57:27,520
Paja Crveni me poslao, treba da prevezeš
ovu lokomotivu.
674
00:57:28,500 --> 00:57:33,320
Javi će ti za par minuta D da je voziš,
a i posle mene da ostaviš. Jel važi?
675
00:57:33,460 --> 00:57:35,220
Važi. Ja sam Sneža.
676
00:57:35,860 --> 00:57:37,480
Snežana. Ja sam Sima.
677
00:57:38,260 --> 00:57:39,260
Znam, rekao si.
678
00:57:41,160 --> 00:57:45,040
E, tebi je baš lijepo ovdje. Ja nikad
ranije nisam bila u lokomotivi.
679
00:57:49,420 --> 00:57:52,020
Jesi ti... Znam.
680
00:57:53,020 --> 00:57:54,040
A znaš?
681
00:57:56,560 --> 00:57:58,260
O tome si budala.
682
00:57:59,960 --> 00:58:00,960
Izvini.
683
00:58:03,080 --> 00:58:05,320
Ja sam tebe vidjela na onoj proslavi.
684
00:58:07,300 --> 00:58:11,640
Izgledaš kao neki doktor s tom bradicom.
Uopšte ne ličiš na mašinovođu.
685
00:58:13,140 --> 00:58:14,800
Izgledaju sve mašinovođe isto.
686
00:58:19,370 --> 00:58:20,730
Imaš neku muziku ovdje?
687
00:58:21,550 --> 00:58:23,390
Imam na telefonu. Ajde, poti.
688
00:58:40,170 --> 00:58:41,570
Ne gledaj tako.
689
00:58:41,890 --> 00:58:42,890
Kako?
690
00:58:46,590 --> 00:58:48,010
Nemoj da se zaljubiš.
691
00:58:48,520 --> 00:58:49,820
Ja ne mogu da se zaljubim.
692
00:58:51,200 --> 00:58:52,260
Ja kažem ljude.
693
00:59:09,680 --> 00:59:11,060
Zatka opći mi košulj.
694
00:59:14,100 --> 00:59:15,100
Lama.
695
00:59:36,200 --> 00:59:39,160
Ako drži, nemoj da se stresiš.
696
00:59:47,840 --> 00:59:48,840
Hladno je.
697
00:59:49,300 --> 00:59:50,300
Dovod nekle.
698
00:59:50,900 --> 00:59:51,940
Da ti ruke.
699
00:59:59,340 --> 01:00:00,680
Ja ću da skinem ostalo.
700
01:00:08,560 --> 01:00:09,560
Poželi nešto.
701
01:01:18,430 --> 01:01:19,930
Kako je to ova sirena, Ilija?
702
01:01:41,510 --> 01:01:42,810
Kako si lijepa.
703
01:01:44,650 --> 01:01:46,790
Niko nikad nije bio tako lijep kao ti.
704
01:01:55,210 --> 01:01:56,630
Pa nisi se ništa promijenila.
705
01:01:58,690 --> 01:01:59,690
Hvala ti.
706
01:02:02,370 --> 01:02:03,650
Ti si lep.
707
01:02:07,210 --> 01:02:10,570
A gde? Vidi kakav sam čiča, vidi.
708
01:02:11,310 --> 01:02:12,710
Vidi ko su bore.
709
01:02:15,170 --> 01:02:16,710
A te plave oči?
710
01:02:16,950 --> 01:02:18,410
Uh, oči, jaka stvar.
711
01:02:26,410 --> 01:02:27,410
Ne dosta još.
712
01:02:28,390 --> 01:02:29,670
I ti si meni.
713
01:02:31,150 --> 01:02:32,370
Nemoj sad da odaš.
714
01:02:34,230 --> 01:02:35,230
Ne.
715
01:02:36,190 --> 01:02:39,170
Nemam gde da odem. Ja imam samo tebe.
716
01:02:48,030 --> 01:02:49,230
Stani da te gledam.
717
01:02:51,210 --> 01:02:52,210
Ovde sam.
718
01:02:53,030 --> 01:02:54,030
Gledaj me.
719
01:03:03,050 --> 01:03:04,290
Na koje je ovaj dečak na tliti?
720
01:03:56,050 --> 01:03:57,730
Lepo si održavao baštu.
721
01:03:58,710 --> 01:04:00,470
Naročito hrizanteme, divne su.
722
01:04:01,510 --> 01:04:02,510
Hoćeš čaj?
723
01:04:03,130 --> 01:04:04,130
Čaj?
724
01:04:04,750 --> 01:04:05,870
Šta beše čaj?
725
01:04:07,810 --> 01:04:10,530
Umesila sam ih hrskavi keks. Baš u čaj.
726
01:04:10,750 --> 01:04:11,750
Idem da stavim.
727
01:04:17,230 --> 01:04:18,530
Ajde uđe što stojiš.
728
01:04:19,150 --> 01:04:21,550
Danica i ja hoćemo da pijemo čaj, pa
možeš s nama.
729
01:04:24,680 --> 01:04:25,680
Neću hvalati.
730
01:04:26,260 --> 01:04:27,940
Sida te zvala na ručak.
731
01:04:28,300 --> 01:04:30,440
Spremila je punjene tikvice.
732
01:04:30,740 --> 01:04:31,820
Ne mogu, ne mogu.
733
01:04:32,400 --> 01:04:33,920
Danica, ja ćemo ovdje da ručamo.
734
01:04:34,820 --> 01:04:36,580
Zahvali se, Sidi, na pozivu, molim te.
735
01:04:38,700 --> 01:04:41,620
A možete ti, Sida, da dođete kod nas
jedan dan?
736
01:04:43,160 --> 01:04:44,780
Danica, pravi paprikaš.
737
01:04:45,460 --> 01:04:47,120
Pileći. Naš kakav.
738
01:04:48,300 --> 01:04:49,300
Možemo.
739
01:04:50,700 --> 01:04:54,080
Pozvao sam Sidu i Dizela jedan dan kod
nas na ručak na paprikaš.
740
01:04:54,380 --> 01:04:55,380
Vekar.
741
01:05:01,480 --> 01:05:03,180
Maestro, dobar dan. Dobar dan.
742
01:05:36,630 --> 01:05:39,270
Nisi me pozvan jednom za 188 dana.
743
01:05:41,690 --> 01:05:42,930
Živi svoj život.
744
01:05:44,250 --> 01:05:46,910
Imaš posao, imaš stan. Koji ću ti ja?
745
01:05:51,250 --> 01:05:52,570
Čujem, bio si kod Side, a?
746
01:05:53,190 --> 01:05:54,190
Samo jednom.
747
01:05:54,710 --> 01:05:56,850
Ne mogu da odem kod nje, a da ne dođem
kod tebe.
748
01:05:57,790 --> 01:05:58,850
Mogo si, što nisi mogo.
749
01:06:00,650 --> 01:06:03,290
Meni se je onako vratila Danica, sad
živim opet zajedno.
750
01:06:04,430 --> 01:06:05,510
Znaš kako je lepo.
751
01:06:06,820 --> 01:06:07,820
Vratila si?
752
01:06:08,160 --> 01:06:09,500
Znam, niko mi ne veruje.
753
01:06:11,440 --> 01:06:12,440
Meni je sve jedno.
754
01:06:15,440 --> 01:06:16,440
Kako ti izgleda?
755
01:06:19,700 --> 01:06:21,100
Kako izgledaš očajno.
756
01:06:22,320 --> 01:06:23,480
Piješ, ne spavaš.
757
01:06:24,360 --> 01:06:26,000
Pijem mnogo, ne spavam uopšte.
758
01:06:30,180 --> 01:06:32,340
Rek 'o mi je Krunić da si skroz poludao.
759
01:06:34,860 --> 01:06:38,060
Zamolio me da ja uradim nešto ako mogu.
Ako ne ja, uradit će oni.
760
01:06:38,380 --> 01:06:39,420
Skinu će te, svuče.
761
01:06:39,840 --> 01:06:43,760
Vratit ćeš se u pirot opet. Si normalan?
Neću da se vratim u pirot.
762
01:06:45,400 --> 01:06:47,380
Slušaj, ja moram nekog da zgazim.
763
01:06:47,880 --> 01:06:49,020
Ne mogu više ovako.
764
01:06:49,700 --> 01:06:50,700
Pile, kokošku.
765
01:06:51,120 --> 01:06:54,840
Neću pile. Hoću starta. Hoću da zgazim
starta na samrti.
766
01:06:55,840 --> 01:07:00,900
Moram nekog da zgazim. Ne mogu šest
meseci da vozim i svaki dan brinem tome
767
01:07:00,900 --> 01:07:01,900
ću nekog da zgazim.
768
01:07:03,760 --> 01:07:06,420
Noću zamišljam prugu koju ću da vozim
ujutru.
769
01:07:07,760 --> 01:07:10,760
Znam svaku krivinu, svako mjesto, svaki
prelaz.
770
01:07:11,740 --> 01:07:13,820
I onda mislim, kad će to da skoči? Kad?
771
01:07:15,080 --> 01:07:16,320
Ko će to da bude?
772
01:07:16,580 --> 01:07:18,100
I gdje će da skoči?
773
01:07:18,360 --> 01:07:20,360
Kad će da izlete ta kola?
774
01:07:20,680 --> 01:07:23,220
Tak raznesem, tak smrtkam.
775
01:07:26,640 --> 01:07:31,500
Reci mi ti, ti sve znaš. Ti si mi
uvukovao ovo i je ti mi posao.
776
01:07:36,320 --> 01:07:37,320
Pomozim!
777
01:07:44,860 --> 01:07:45,980
Boli tebe, Duk.
778
01:07:47,320 --> 01:07:49,300
Ti si izgazio hiljadu ljudi.
779
01:07:50,920 --> 01:07:51,980
Lako je tebi.
780
01:07:53,160 --> 01:07:55,040
Znaš koliko sam ljudi izgazio, jeli?
781
01:07:56,560 --> 01:07:59,260
A znaš li onog jednog kojeg nisam
izgazio?
782
01:08:02,320 --> 01:08:03,440
Govno jedno malo!
783
01:08:11,500 --> 01:08:12,500
Nema je.
784
01:08:13,420 --> 01:08:14,860
Ajmo tamo do kreveta.
785
01:08:21,899 --> 01:08:23,540
Je li tu? Nije.
786
01:08:24,120 --> 01:08:25,560
Ali ima dva jastuka.
787
01:08:26,080 --> 01:08:27,680
Ima ključ? Imam.
788
01:08:42,000 --> 01:08:43,439
Pogledaj na tolu, dva tanjira.
789
01:08:44,220 --> 01:08:45,439
Možda je Sima bio.
790
01:08:45,899 --> 01:08:48,220
Ma šta pričaš, Sima nije dolazio u 67.
791
01:08:51,960 --> 01:08:53,740
I ovo je iz oba tanjira.
792
01:08:54,700 --> 01:08:58,040
Ej, ajmo. Ajmo. Bojim se da ne najiđe.
Ajmo.
793
01:09:45,609 --> 01:09:47,250
Moj sima je potpuno poluda.
794
01:09:48,930 --> 01:09:50,970
Nikog nije zgazio od kad je počeo da
radi.
795
01:09:52,609 --> 01:09:55,130
Koči voz na svakoj krivini, na svakom
mostu.
796
01:09:56,010 --> 01:09:57,010
Plaši se.
797
01:09:57,410 --> 01:09:58,430
Znaš šta mi je rekao?
798
01:09:58,830 --> 01:09:59,830
Šta?
799
01:10:00,750 --> 01:10:02,830
Želako je tebi, ti si zgazio sto ljudi.
800
01:10:04,390 --> 01:10:05,610
Pa upravo je.
801
01:10:07,830 --> 01:10:10,870
Udirao sam ga, pao je sa stolice.
802
01:10:12,030 --> 01:10:18,850
Znaš šta, dok mu se ne desi to gažanje,
bit će mu sve
803
01:10:18,850 --> 01:10:19,850
gore i gore.
804
01:10:20,830 --> 01:10:25,530
I to što nikog nije zgazio, u jednom
trenutku će postati strašnije nego da
805
01:10:25,530 --> 01:10:26,530
jeste.
806
01:10:27,090 --> 01:10:28,930
Sve će mu se okrenuti na glavački.
807
01:10:31,170 --> 01:10:33,630
Njemu je posljednji trenutak da to
preživi sad.
808
01:10:36,050 --> 01:10:37,130
Šta ja tu da radim?
809
01:10:46,830 --> 01:10:52,570
Kad bi me jednom poljubio, ja bi se
bacila po taj simir voze.
810
01:10:53,250 --> 01:10:54,550
Da ga spasem.
811
01:10:57,990 --> 01:11:01,670
Ako mi veruješ, nije mi više ostala
nijedna želja u životu.
812
01:11:09,050 --> 01:11:15,190
Ja nisam to nikad pro... Bolje od ruzice
sto puta.
813
01:11:21,260 --> 01:11:23,880
I polazak.
814
01:13:11,500 --> 01:13:12,500
Gospodine, prijatelju.
815
01:13:12,740 --> 01:13:14,840
Beže od mene. Ko si ti, policajac?
816
01:13:17,260 --> 01:13:19,560
Nisam, ja sam samo nesrećni otac.
817
01:13:19,800 --> 01:13:23,140
Nađi se bi onda neko drugo mjesto pa
skači. Ovo je moje.
818
01:13:24,080 --> 01:13:25,080
Skloni se.
819
01:13:25,300 --> 01:13:26,780
Htio sam samo da porozgovaram.
820
01:13:27,080 --> 01:13:29,220
Beže od mene. Samo probaj da me
odgovaras.
821
01:13:30,040 --> 01:13:32,780
Niste me razumijeli. Nisam policajac.
Nisam ni fiholog.
822
01:13:33,580 --> 01:13:36,100
Nemam namjeru da vas odgovaram. Da hoćeš
onda.
823
01:13:37,460 --> 01:13:38,940
Htio sam nešto da vas zamunim.
824
01:13:42,440 --> 01:13:49,440
Ako biste mogli sutra ovde u 14 .32 da
legnete na prugu da
825
01:13:49,440 --> 01:13:50,440
vas pregazi voz.
826
01:13:52,240 --> 01:13:53,240
Zašto?
827
01:13:54,560 --> 01:13:55,900
Dao bih vam sto eura.
828
01:13:57,280 --> 01:13:59,700
Što će meni sto eura? Ja hoću da umrem.
829
01:14:00,060 --> 01:14:03,480
Pa da mi učinite to zbog mog sina. On je
mladi mašinovađa.
830
01:14:04,560 --> 01:14:06,460
Nije overio prugu. Razumete?
831
01:14:06,860 --> 01:14:07,900
Treba da skine mrak.
832
01:14:09,020 --> 01:14:10,660
Vozi 16 let i nikog nije zgazi.
833
01:14:11,980 --> 01:14:14,000
Hodila ga panika. Ne jede, ne spava.
834
01:14:14,420 --> 01:14:17,040
Osušio se skroz. Bojim se da energije ne
ruku na sebe.
835
01:14:18,280 --> 01:14:20,760
On prolazi sutra ovde u 14 .32.
836
01:14:22,340 --> 01:14:23,760
Za vama je sve jedno.
837
01:14:24,200 --> 01:14:25,680
Meni bi mnogo značilo.
838
01:14:26,500 --> 01:14:29,380
Da se bacim pod voz za 100 eura.
839
01:14:30,720 --> 01:14:31,720
Toliko ima.
840
01:14:32,020 --> 01:14:34,980
Za tebe moj život vredi 100 eura.
841
01:14:36,080 --> 01:14:41,490
Vama vaš život ne vredi ništa. Htjeli
ste da se batite besplatno. Koliko meni
842
01:14:41,490 --> 01:14:42,970
vredi, to je moja privatna stvar.
843
01:14:43,530 --> 01:14:47,530
Neću da dozvolim da me neko punižava.
Ne, nisam mislio da vas vređam. Htjel
844
01:14:47,530 --> 01:14:49,670
samo da pomognem mladom čoveku da se ne
ubije.
845
01:14:51,270 --> 01:14:53,070
A što se ti ne baciš pod vosu?
846
01:14:53,750 --> 01:14:54,750
Imaš sto godina.
847
01:14:55,370 --> 01:14:56,370
Otaci mu.
848
01:14:56,930 --> 01:14:58,910
Mene ti nije žao, a tebe ti je žao.
849
01:15:00,450 --> 01:15:02,550
Vas ne poznajem, tek smo se upoznali.
850
01:15:04,730 --> 01:15:07,810
Zbog takvih kao što si ti, ja se bih teo
da se ubijem.
851
01:15:09,339 --> 01:15:12,660
Zbog bezasjećajnih, hladnih, sratunatih.
852
01:15:14,000 --> 01:15:15,740
Pa ja nisam takav, verujte.
853
01:15:16,000 --> 01:15:19,080
Pa izgledam da hoću da pomognem sinu
koga mnogo volim.
854
01:15:21,380 --> 01:15:22,380
Poljubi me.
855
01:15:23,700 --> 01:15:24,700
Šta?
856
01:15:25,220 --> 01:15:27,400
Poljubim da ću leći pod njegov oz.
857
01:15:27,800 --> 01:15:29,420
A sto evra zadrži.
858
01:15:32,680 --> 01:15:34,660
Ja nisam nikad poljubio muškarca.
859
01:15:36,420 --> 01:15:38,660
To nam je porodično, tako sam vas pitan.
860
01:15:39,720 --> 01:15:40,720
Misli na sina.
861
01:15:43,560 --> 01:15:45,000
Jel može nešto drugo?
862
01:15:47,040 --> 01:15:48,040
Nemože.
863
01:15:53,620 --> 01:15:55,980
Ilija, hajde da ručimo. 11 sati je.
864
01:15:58,100 --> 01:15:59,100
Moram da idem.
865
01:16:01,620 --> 01:16:02,620
Gde ćeš?
866
01:16:03,760 --> 01:16:04,900
Gotov je ručak.
867
01:16:05,600 --> 01:16:06,820
Ne mogu da ručam.
868
01:16:08,040 --> 01:16:09,040
Idem.
869
01:16:13,290 --> 01:16:14,690
Kažeš da si se tako lepo obukao.
870
01:16:16,250 --> 01:16:17,370
Kada ću se vratiti?
871
01:16:18,150 --> 01:16:19,470
Ne znam kada ću se vratiti.
872
01:16:21,470 --> 01:16:22,470
Uskoro.
873
01:16:32,870 --> 01:16:33,870
Nećeš se vratiti.
874
01:16:36,490 --> 01:16:37,510
Najjednom ću se vratiti.
875
01:16:38,490 --> 01:16:39,790
Pa i ti si se vratila.
876
01:17:17,860 --> 01:17:19,140
Vreć. Desi.
877
01:17:19,520 --> 01:17:20,740
Na 133.
878
01:17:21,320 --> 01:17:24,460
Kasniš 22 minuta, bre, korići se sve
rampe, daj taj gaz.
879
01:17:26,420 --> 01:17:29,420
Evo. Na 80, jesi li razumeo?
880
01:17:29,660 --> 01:17:30,660
U redu.
881
01:18:23,980 --> 01:18:25,120
Na 155.
882
01:18:25,420 --> 01:18:26,420
Koliko voziš?
883
01:18:26,780 --> 01:18:31,300
54. Tu se vozi 100. Jesi me čuo? Čuo
sam.
884
01:19:15,500 --> 01:19:17,600
Brže, Simo, brže!
885
01:21:16,540 --> 01:21:18,940
Na kućiškoju pičku, mate! Šata!
886
01:21:26,120 --> 01:21:27,200
Koga si izgazio?
887
01:21:27,580 --> 01:21:28,580
Ljubomaniak.
888
01:21:59,600 --> 01:22:01,560
Zašto je da ja nikad nisam bila na moru?
889
01:22:02,940 --> 01:22:03,940
Pa nija.
890
01:22:04,640 --> 01:22:05,640
Stvarno?
891
01:22:07,600 --> 01:22:09,120
Hvala ti što si me poveo.
892
01:22:10,940 --> 01:22:11,940
Ništa.
893
01:22:15,320 --> 01:22:16,600
A gdje ti je Danica?
894
01:22:18,800 --> 01:22:19,980
Pa nema Danice.
895
01:22:20,700 --> 01:22:22,580
Je pokinula pre 25 godina.
896
01:22:25,800 --> 01:22:28,300
Hoćete da onda unesemo nešto iz vagona
stvarana?
897
01:22:28,720 --> 01:22:30,180
Ne treba ništa. Ne.
898
01:22:30,660 --> 01:22:32,380
Hoćeš neku ružicu koju imaju?
899
01:22:33,340 --> 01:22:34,480
Da ja ne pijem.
900
01:22:49,860 --> 01:22:51,060
Ovoj sima vodi.
901
01:22:53,980 --> 01:22:54,980
Lepo vodi.
902
01:22:57,340 --> 01:22:58,340
Meko.
903
01:23:21,040 --> 01:23:28,040
Moj sin i ja gubili smo 35 -oro ljudi,
19 muškaraca
904
01:23:28,040 --> 01:23:29,400
i 16 žena.
905
01:23:30,520 --> 01:23:36,640
Ako računamo tatu i dedu, to je ukupno
75 -oro.
906
01:23:38,180 --> 01:23:42,260
Nismo bili krivi, ali nam je žao.
59876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.