All language subtitles for The.Astronaut.2025.1080p.WEBRip.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,464 --> 00:02:11,757 ABRA NESTA DIRE��O 2 00:03:48,770 --> 00:03:49,771 J� acordou. 3 00:03:55,444 --> 00:03:56,665 Parece tudo normal. 4 00:03:58,903 --> 00:04:00,024 Onde �... 5 00:04:00,403 --> 00:04:01,671 a festa � fantasia? 6 00:04:02,743 --> 00:04:05,005 S� medidas de precau��o at� voc� receber alta. 7 00:04:05,007 --> 00:04:07,523 N�o sei, talvez use no Halloween. 8 00:04:07,877 --> 00:04:08,878 O que acha? 9 00:04:09,645 --> 00:04:12,097 Parab�ns pelo �xito na primeira miss�o, Sam. 10 00:04:12,099 --> 00:04:13,641 - Obrigada. - Feliz por voltar? 11 00:04:15,588 --> 00:04:16,589 N�o. 12 00:04:17,203 --> 00:04:19,196 Eu poderia ficado l� pra sempre. 13 00:04:21,065 --> 00:04:23,981 Mas, quando me sentir melhor, adoraria um cheeseburger. 14 00:04:25,381 --> 00:04:26,609 Podemos conseguir isso. 15 00:04:28,018 --> 00:04:30,568 Sam, pode descrever como est� se sentindo? 16 00:04:33,466 --> 00:04:34,552 Com um peso no corpo. 17 00:04:34,789 --> 00:04:35,790 Tonta. 18 00:04:36,656 --> 00:04:38,007 Vi aquela caneta flutuar. 19 00:04:38,653 --> 00:04:40,681 Antigravidade, alucina��o. 20 00:04:41,255 --> 00:04:42,616 Isso era de se esperar. 21 00:04:45,003 --> 00:04:46,154 O que est� acontecendo? 22 00:04:46,293 --> 00:04:47,913 A tomografia mostra um incha�o, 23 00:04:47,915 --> 00:04:50,179 mas sem fratura, voc� bateu forte no impacto. 24 00:04:50,974 --> 00:04:53,376 Perdemos a comunica��o com voc� na reentrada. 25 00:04:54,085 --> 00:04:55,212 O que aconteceu l�? 26 00:04:56,667 --> 00:04:59,470 Segui as coordenadas de aterrissagem da miss�o. 27 00:05:00,411 --> 00:05:03,002 Tudo parecia estar dentro do planejado e... 28 00:05:04,165 --> 00:05:06,754 depois acho que bati em alguma coisa. 29 00:05:06,756 --> 00:05:08,709 Sabe quando perdeu a consci�ncia? 30 00:05:09,864 --> 00:05:11,385 Acho que foi antes da queda. 31 00:05:14,777 --> 00:05:15,943 Est� tudo bem? 32 00:05:20,631 --> 00:05:23,354 Algo perfurou sua c�psula e quebrou seu capacete. 33 00:05:24,726 --> 00:05:26,078 O que acham que foi? 34 00:05:26,902 --> 00:05:28,376 Pode ser detrito de meteoro. 35 00:05:28,409 --> 00:05:31,012 Estamos testando part�culas que achamos no seu traje. 36 00:05:32,330 --> 00:05:33,735 Teve sorte de sobreviver. 37 00:05:38,320 --> 00:05:39,361 L� est� ela. 38 00:05:39,422 --> 00:05:40,423 Mam�e! 39 00:05:40,667 --> 00:05:42,255 Oi, Izzy. 40 00:05:42,278 --> 00:05:44,421 Senti tanto a sua falta. 41 00:05:44,423 --> 00:05:45,944 Eu senti mais ainda. 42 00:05:46,456 --> 00:05:48,555 - Voc� est� bem? - Estou bem. 43 00:05:48,557 --> 00:05:51,348 Est�o me fazendo ficar nessa cadeira por um tempo. 44 00:05:51,393 --> 00:05:52,394 Mas estou bem. 45 00:05:54,197 --> 00:05:56,726 Papai, voc� tamb�m sente falta da mam�e, n�? 46 00:06:01,134 --> 00:06:02,227 Olha quem chegou. 47 00:06:02,229 --> 00:06:03,972 - Vov�! - Oi, fofinha. 48 00:06:05,613 --> 00:06:06,614 Mark. 49 00:06:06,616 --> 00:06:08,326 - Bom te ver, Will. - Igualmente. 50 00:06:09,605 --> 00:06:10,839 Como voc� est�, crian�a? 51 00:06:10,871 --> 00:06:11,872 Estou bem. 52 00:06:12,215 --> 00:06:13,929 N�o precisava vir aqui. 53 00:06:13,931 --> 00:06:16,784 Minha filha acabou de voltar da primeira miss�o no espa�o, 54 00:06:17,057 --> 00:06:18,492 eu n�o deveria vir? N�o. 55 00:06:18,623 --> 00:06:20,471 Me disseram o que aconteceu. 56 00:06:20,937 --> 00:06:22,493 Parece que foi por pouco. 57 00:06:22,898 --> 00:06:24,600 Estamos muito felizes que est� bem. 58 00:06:24,676 --> 00:06:25,968 Eu tamb�m. 59 00:06:26,250 --> 00:06:27,251 Na verdade... 60 00:06:27,598 --> 00:06:30,146 o Pent�gono vai se envolver com a NASA nesse caso. 61 00:06:30,363 --> 00:06:31,364 S�rio? 62 00:06:31,457 --> 00:06:33,957 Estamos decodificando frequ�ncias el�tricas 63 00:06:33,959 --> 00:06:35,627 que captamos na sua reentrada, 64 00:06:35,729 --> 00:06:37,041 ent�o h� interesse m�tuo. 65 00:06:37,088 --> 00:06:39,671 Houve uma como��o da m�dia sobre sua aterrissagem. 66 00:06:40,435 --> 00:06:42,775 O departamento garantiu uma casa linda 67 00:06:42,777 --> 00:06:44,141 pra voc� se recuperar, 68 00:06:44,504 --> 00:06:45,576 longe dos holofotes. 69 00:06:45,861 --> 00:06:48,135 Voc� e a Izzy n�o v�o precisar se preocupar. 70 00:06:49,022 --> 00:06:50,933 Vai visitar a mam�e? 71 00:06:51,884 --> 00:06:53,000 Vai, claro. 72 00:06:54,691 --> 00:06:56,377 - Entre. - Desculpe interromper. 73 00:06:56,379 --> 00:06:59,296 Faremos mais alguns exames antes de autorizar o transporte, 74 00:06:59,638 --> 00:07:01,085 e a� acaba a quarentena. 75 00:07:01,087 --> 00:07:02,473 � hora de ir. 76 00:07:02,936 --> 00:07:04,059 Nos vemos em breve. 77 00:07:04,366 --> 00:07:05,468 Diz tchau pra mam�e. 78 00:07:06,426 --> 00:07:09,512 Na pr�xima, vou te dar o maior abra�o do mundo. 79 00:07:10,297 --> 00:07:11,598 Lembra do que conversamos. 80 00:07:17,979 --> 00:07:18,980 Quem eu amo? 81 00:07:22,833 --> 00:07:23,902 Eu. 82 00:07:23,904 --> 00:07:25,430 N�o te ouvi, quem eu amo? 83 00:07:26,836 --> 00:07:28,281 - Eu. - Isso. 84 00:07:29,554 --> 00:07:30,655 Te vejo em breve. 85 00:07:31,310 --> 00:07:32,745 Te vejo em breve. 86 00:07:37,999 --> 00:07:39,412 THE ASTRONAUT | 2025 87 00:07:39,414 --> 00:07:42,862 mateuscrg | SadMandy | Samisan AlbanioFPC | AnyaPri | Natmorei 88 00:07:42,864 --> 00:07:44,381 Supervis�o Criativa: D3QU1NH4 89 00:08:18,749 --> 00:08:20,142 �REA RESTRITA 90 00:08:55,964 --> 00:08:57,276 Quer usar isso um pouco? 91 00:08:57,278 --> 00:08:58,506 Capit�, estou bem. 92 00:08:58,778 --> 00:08:59,779 Tem certeza? 93 00:08:59,820 --> 00:09:01,262 Sim, obrigada. 94 00:09:01,638 --> 00:09:02,639 T� bom. 95 00:09:11,337 --> 00:09:12,338 Bem-vinda. 96 00:09:13,282 --> 00:09:15,263 O corpo est� se readaptando � gravidade. 97 00:09:15,891 --> 00:09:17,709 Cuidado pra n�o se for�ar demais. 98 00:09:18,895 --> 00:09:20,310 N�o quero que desmaie. 99 00:09:22,818 --> 00:09:24,064 Isso � incr�vel. 100 00:09:25,321 --> 00:09:26,783 Seu pai est� orgulhoso. 101 00:09:28,111 --> 00:09:29,510 At� demais. 102 00:09:30,199 --> 00:09:31,454 Vou te mostrar a casa. 103 00:09:33,061 --> 00:09:34,062 Tudo bem? 104 00:09:49,096 --> 00:09:51,155 Quatro hectares de �rea verde na Virg�nia, 105 00:09:51,157 --> 00:09:52,397 a meia hora da capital. 106 00:09:57,096 --> 00:09:58,649 Bem melhor que minha casa. 107 00:09:59,584 --> 00:10:03,636 O governo comprou aqui nos anos 50 pra testar armas. 108 00:10:03,638 --> 00:10:07,681 O General Harris disse que agora � s� pra diplomatas. 109 00:10:08,346 --> 00:10:09,968 A casa mais pr�xima fica longe. 110 00:10:10,977 --> 00:10:12,514 Parece filme de terror. 111 00:10:13,585 --> 00:10:14,918 A casa tem dois andares. 112 00:10:15,440 --> 00:10:18,140 Aqui em cima tem banheiro, biblioteca, 113 00:10:18,142 --> 00:10:21,169 cozinha equipada, sala de jantar e estar. 114 00:10:21,951 --> 00:10:22,956 Naquele canto 115 00:10:22,958 --> 00:10:24,858 faremos seus exames. 116 00:10:24,947 --> 00:10:26,101 Que maravilha. 117 00:10:27,729 --> 00:10:29,104 No t�rreo tem tr�s quartos, 118 00:10:29,106 --> 00:10:32,499 tr�s banheiros, um escrit�rio e uma academia, 119 00:10:32,590 --> 00:10:34,975 que ser� sua melhor amiga, porque sabe 120 00:10:35,424 --> 00:10:37,278 - que a atrofia �... - Uma desgra�a. 121 00:10:37,540 --> 00:10:38,541 Sim, senhora. 122 00:10:41,092 --> 00:10:42,649 Deve sentir falta do espa�o. 123 00:10:51,416 --> 00:10:53,219 Eu tinha um igualzinho. 124 00:11:08,793 --> 00:11:09,794 Voc� est� bem? 125 00:11:11,541 --> 00:11:12,542 O que foi? 126 00:11:12,544 --> 00:11:13,568 Tem algo soando. 127 00:11:16,219 --> 00:11:19,351 � um zumbido, fique calma e espere um pouco que passa. 128 00:11:22,110 --> 00:11:23,545 - Melhorou? - Sim. 129 00:11:36,397 --> 00:11:37,398 Obrigada. 130 00:11:38,492 --> 00:11:41,679 Sei que foi instru�da antes do voo, mas lembre 131 00:11:41,826 --> 00:11:44,240 que pode ter n�usea, tontura 132 00:11:44,412 --> 00:11:47,939 febre, sangramento nasal e alucina��es. 133 00:11:49,246 --> 00:11:52,645 O corpo demora pra lembrar como funciona na Terra. 134 00:11:53,122 --> 00:11:54,123 Certo. 135 00:11:54,125 --> 00:11:55,298 Quanto mais relatar, 136 00:11:55,753 --> 00:11:57,642 mais saberemos se precisaremos 137 00:11:57,759 --> 00:11:59,532 adiar miss�es futuras. 138 00:11:59,796 --> 00:12:01,388 Como assim adiar miss�es? 139 00:12:02,462 --> 00:12:03,463 Se... 140 00:12:03,598 --> 00:12:07,171 apresentar sintomas incomuns ou efeitos colaterais graves, 141 00:12:07,685 --> 00:12:09,386 n�o poder� voltar pro treinamento. 142 00:12:10,705 --> 00:12:11,706 Beleza. 143 00:12:12,926 --> 00:12:15,059 Desculpe, � que eu vou 144 00:12:15,061 --> 00:12:17,862 - para a ISS em dois meses. - Sinceramente, 145 00:12:18,386 --> 00:12:19,504 n�o se preocupe. 146 00:12:20,226 --> 00:12:24,035 Prefiro te monitorar na base, mas n�o quero atrapalhar. 147 00:12:24,549 --> 00:12:28,347 Estaremos aqui todo dia �s 7h30, ent�o esteja acordada e pronta. 148 00:12:28,937 --> 00:12:30,474 Descanse bastante. 149 00:12:30,500 --> 00:12:31,501 Entendido. 150 00:12:31,937 --> 00:12:34,365 Esses dias v�o passar voando. 151 00:12:35,683 --> 00:12:37,372 Se precisar, nos chame. 152 00:12:38,258 --> 00:12:39,259 At� amanh�. 153 00:12:55,149 --> 00:12:57,652 37�C 154 00:14:21,888 --> 00:14:23,476 Caramba, voc� est� viva! 155 00:14:24,113 --> 00:14:25,114 Val. 156 00:14:25,854 --> 00:14:27,763 Nunca fiquei tanto tempo sem respirar. 157 00:14:27,765 --> 00:14:29,685 N�o fa�a mais isso comigo. 158 00:14:30,003 --> 00:14:31,004 Por favor! 159 00:14:31,260 --> 00:14:33,879 Eles ainda tentam entender o que houve comigo. 160 00:14:34,108 --> 00:14:35,742 � s� disso que falam. 161 00:14:36,055 --> 00:14:37,056 Imagino. 162 00:14:37,787 --> 00:14:38,788 Mas olha. 163 00:14:39,644 --> 00:14:40,745 Olha onde estou. 164 00:14:42,671 --> 00:14:45,177 Parece um ref�gio chique de luxo. 165 00:14:45,704 --> 00:14:46,705 Um o�sis. 166 00:14:46,894 --> 00:14:48,295 E n�o fui convidada. 167 00:14:51,429 --> 00:14:52,430 Sam. 168 00:14:53,670 --> 00:14:54,671 Ol�? 169 00:15:02,934 --> 00:15:04,235 Terra chamando Sam. 170 00:15:07,202 --> 00:15:08,403 Sam, o que foi? 171 00:15:10,027 --> 00:15:11,028 Sam. 172 00:15:13,583 --> 00:15:14,684 Desculpa. 173 00:15:16,694 --> 00:15:18,097 Achei que 174 00:15:18,110 --> 00:15:19,872 tinha visto algo. 175 00:15:32,181 --> 00:15:33,182 Desculpa. 176 00:15:34,055 --> 00:15:35,920 Est� louca para voltar l�? 177 00:15:36,421 --> 00:15:38,626 A primeira vez no espa�o � uma tenta��o. 178 00:15:38,948 --> 00:15:41,845 Nunca me senti t�o em casa quanto l� em cima. 179 00:15:42,205 --> 00:15:44,704 � a mais obcecada por espa�o que conhe�o, 180 00:15:44,777 --> 00:15:46,172 e isso diz muito. 181 00:15:46,645 --> 00:15:48,398 Mas estou come�ando a ter sintomas. 182 00:15:48,400 --> 00:15:50,568 - Meu nariz sangrou. - Mulher. 183 00:15:50,700 --> 00:15:53,764 Lembra que no treinamento dizem pra contar tudo? 184 00:15:53,995 --> 00:15:55,306 Pois n�o conte. 185 00:15:55,708 --> 00:15:58,732 Mesmo que se sinta horr�vel, guarde pra voc�. 186 00:15:59,073 --> 00:16:00,937 Nunca v�o te deixar voar de novo. 187 00:16:00,938 --> 00:16:01,939 Eu sei. 188 00:16:01,941 --> 00:16:04,590 N�o vou contar nada pra eles, j� sei disso. 189 00:16:04,755 --> 00:16:07,213 J� sou quase a Mulher-Maravilha a essa altura, 190 00:16:07,331 --> 00:16:09,539 eles percebem que seu sistema imunol�gico 191 00:16:09,541 --> 00:16:12,170 n�o est� bom, que est� doente ou algo assim, 192 00:16:12,180 --> 00:16:15,347 v�o te colocar pra limpar v�mito do simulador de movimento. 193 00:16:15,694 --> 00:16:17,660 N�o consigo pensar em nada pior. 194 00:16:18,215 --> 00:16:22,723 Se quiser voltar para o espa�o, tem que minimizar tudo. 195 00:16:23,167 --> 00:16:25,665 Seus sintomas v�o demorar para desaparecer. 196 00:16:25,667 --> 00:16:28,517 Mas na pr�xima vez, tudo isso vai parecer normal. 197 00:16:28,519 --> 00:16:30,083 � s� porque � sua primeira vez. 198 00:16:32,434 --> 00:16:35,543 Beleza, descanse, vou te visitar no seu o�sis. 199 00:16:36,328 --> 00:16:38,528 -Amo voc�. -Te amo, te amo. 200 00:16:39,081 --> 00:16:40,082 Tchau. 201 00:17:08,421 --> 00:17:09,591 Ol�? 202 00:17:33,228 --> 00:17:34,229 Mas o que� 203 00:19:10,824 --> 00:19:11,879 Qu�? 204 00:21:53,990 --> 00:21:55,011 Ol�? 205 00:22:00,155 --> 00:22:01,644 Estou na cozinha. 206 00:22:03,235 --> 00:22:04,320 Bom dia. 207 00:22:04,876 --> 00:22:06,914 A equipe m�dica est� aqui, est� pronta? 208 00:22:06,951 --> 00:22:08,004 J� vou. 209 00:22:45,288 --> 00:22:46,309 Voc� est� bem? 210 00:22:49,437 --> 00:22:50,438 Estou. 211 00:22:53,214 --> 00:22:54,567 � s� uma c�imbra. 212 00:22:54,667 --> 00:22:55,786 J� passou. 213 00:23:15,355 --> 00:23:17,700 Os eletr�litos v�o te deixar nova em folha. 214 00:23:18,730 --> 00:23:20,740 Acho que j� passei dessa fase. 215 00:23:20,816 --> 00:23:22,207 O primeiro dia � intenso. 216 00:23:22,572 --> 00:23:24,198 E os outros dias? 217 00:23:24,200 --> 00:23:26,752 Quanto mais monitoramos seu progresso, 218 00:23:26,822 --> 00:23:29,628 mais dados coletamos para melhorar o programa. 219 00:23:29,890 --> 00:23:31,691 Fico feliz em poder ajudar. 220 00:23:32,121 --> 00:23:33,535 E o zumbido no ouvido? 221 00:23:35,210 --> 00:23:37,132 - N�o aconteceu de novo. - �timo. 222 00:23:37,307 --> 00:23:38,665 Alucina��es? 223 00:23:39,510 --> 00:23:40,511 N�o. 224 00:23:40,753 --> 00:23:43,230 Voc� vai estar pronta para voar em pouco tempo. 225 00:23:43,232 --> 00:23:44,733 Aproveite para descansar, 226 00:23:44,798 --> 00:23:46,678 voltaremos na mesma hora amanh�. 227 00:23:47,400 --> 00:23:48,401 T� bom. 228 00:23:49,486 --> 00:23:50,982 N�o esque�a de se alongar. 229 00:24:23,921 --> 00:24:25,127 CHAMANDO 230 00:24:25,419 --> 00:24:26,420 Oi. 231 00:24:26,792 --> 00:24:28,000 Consegue me ver? 232 00:24:28,002 --> 00:24:30,089 Consigo. Voc� consegue me ver? 233 00:24:30,268 --> 00:24:31,305 Consigo. 234 00:24:33,889 --> 00:24:35,162 Eu estava pensando... 235 00:24:36,061 --> 00:24:38,492 quando eu voltar, que tal uma viagem em fam�lia? 236 00:24:39,113 --> 00:24:40,215 S� n�s tr�s, 237 00:24:40,512 --> 00:24:41,846 em alguma praia. 238 00:24:42,386 --> 00:24:44,723 N�o sei se � uma boa ideia, Sam. 239 00:24:46,529 --> 00:24:47,530 Por qu� n�o? 240 00:24:47,861 --> 00:24:51,970 N�o acho bom para a Izzy nos ver juntos se n�o vai ser assim. 241 00:24:52,645 --> 00:24:53,661 Qual �? 242 00:24:55,595 --> 00:24:57,538 Temos problemas, mas somos uma fam�lia. 243 00:24:57,540 --> 00:24:59,400 Sam, quase te perdemos. 244 00:25:03,457 --> 00:25:05,047 Quase te perdemos. 245 00:25:09,954 --> 00:25:12,572 Quero que a Izzy tenha a fam�lia que n�o tive. 246 00:25:12,574 --> 00:25:13,933 Tem sido dif�cil. 247 00:25:14,464 --> 00:25:16,703 Sei que foi assustador para voc�s, mas eu... 248 00:25:17,824 --> 00:25:18,940 estou bem. 249 00:25:20,167 --> 00:25:21,484 Temos orgulho de voc�. 250 00:25:22,400 --> 00:25:23,905 Sabemos que voc�... 251 00:25:24,759 --> 00:25:27,634 � uma das poucas pessoas que fazem o que voc� faz, 252 00:25:27,636 --> 00:25:30,398 mas voc� desapareceu por seis meses em treinamento. 253 00:25:30,400 --> 00:25:33,472 Vai sumir de novo por sei l� quanto tempo na pr�xima miss�o. 254 00:25:33,474 --> 00:25:34,824 Isso n�o � justo. 255 00:25:34,826 --> 00:25:37,136 Sabe o quanto essa miss�o � importante pra mim. 256 00:25:41,024 --> 00:25:43,854 E o quanto voc� e a Izzy tamb�m s�o. 257 00:25:49,798 --> 00:25:52,071 Achei que adotar fosse nos aproximar, 258 00:25:52,287 --> 00:25:53,477 mas voc� n�o conseguiu. 259 00:25:55,127 --> 00:25:56,138 N�s n�o conseguimos. 260 00:25:56,140 --> 00:25:57,281 Conseguimos. 261 00:25:59,305 --> 00:26:00,306 Nos aproximou. 262 00:26:01,435 --> 00:26:02,581 Mam�e! 263 00:26:02,847 --> 00:26:04,449 Fiz esse desenho pra voc�. 264 00:26:06,727 --> 00:26:08,227 Nossa, querida! Somos n�s? 265 00:26:08,907 --> 00:26:11,555 Sou eu, o papai e voc�. 266 00:26:13,578 --> 00:26:14,708 E no canto de cima? 267 00:26:14,823 --> 00:26:16,323 As pessoas do espa�o. 268 00:26:17,266 --> 00:26:18,285 Droga. 269 00:26:18,668 --> 00:26:20,356 � a universidade, preciso atender. 270 00:26:20,891 --> 00:26:22,048 A gente se fala amanh�. 271 00:26:22,531 --> 00:26:23,540 D� tchau pra mam�e. 272 00:26:24,363 --> 00:26:26,666 Tchau, mam�e. Te vejo em breve. 273 00:26:26,668 --> 00:26:27,919 Tchau. Te vejo em breve. 274 00:29:31,559 --> 00:29:32,563 Desculpe. 275 00:29:32,688 --> 00:29:34,185 N�o quis te assustar, Capit�. 276 00:29:34,236 --> 00:29:35,530 Como est� se sentindo? 277 00:29:36,749 --> 00:29:38,001 O que houve? 278 00:29:38,110 --> 00:29:39,683 Te encontramos l� fora. 279 00:29:40,070 --> 00:29:41,880 Sua cabe�a estava bem machucada. 280 00:29:44,725 --> 00:29:45,913 �N�s� quem? 281 00:29:51,395 --> 00:29:52,648 Pai? 282 00:29:52,749 --> 00:29:53,750 Sam. 283 00:29:57,184 --> 00:29:59,560 Nos deu um baita susto quando te acharam assim. 284 00:30:01,257 --> 00:30:02,562 Vem c�. 285 00:30:04,104 --> 00:30:06,714 Era pra estar descansando, crian�a. 286 00:30:11,429 --> 00:30:12,899 Como soube onde estava? 287 00:30:12,900 --> 00:30:14,942 Viemos fazer uma visita surpresa. 288 00:30:15,940 --> 00:30:18,156 N�o estava em casa, a� fizemos uma varredura. 289 00:30:22,735 --> 00:30:24,189 Vai ficar tudo bem amanh�. 290 00:30:29,850 --> 00:30:31,171 Vamos tomar um ar. 291 00:30:31,358 --> 00:30:32,577 T� bom. 292 00:30:43,467 --> 00:30:45,366 Faz parte de algo muito grande aqui. 293 00:30:46,391 --> 00:30:47,766 Estou muito orgulhoso, Sam. 294 00:30:50,862 --> 00:30:52,176 O que vi l� fora? 295 00:30:54,084 --> 00:30:56,807 C�meras de seguran�a, ou estavam gravando outra coisa? 296 00:30:58,662 --> 00:31:01,084 N�o imaginei que fosse se afastar tanto da casa. 297 00:31:01,366 --> 00:31:04,510 N�o achei necess�rio detalhar � NASA o... 298 00:31:05,597 --> 00:31:07,882 o esquema completo da propriedade aqui. 299 00:31:10,264 --> 00:31:11,437 Como assim? 300 00:31:21,553 --> 00:31:22,589 Depois de voc�. 301 00:31:41,226 --> 00:31:42,463 Que lugar � este? 302 00:31:43,563 --> 00:31:44,581 A verdade �... 303 00:31:46,130 --> 00:31:47,302 � um esconderijo. 304 00:31:51,070 --> 00:31:52,785 Bem estilo James Bond. 305 00:31:54,435 --> 00:31:55,662 Me acompanhe. 306 00:32:05,037 --> 00:32:07,181 Devem ter falado o que dissemos a eles, 307 00:32:07,183 --> 00:32:08,763 que esta casa � pra diplomatas, 308 00:32:09,172 --> 00:32:10,835 o que n�o est� totalmente errado. 309 00:32:12,385 --> 00:32:14,715 As pessoas que costumamos receber por aqui... 310 00:32:15,153 --> 00:32:16,553 precisam de um... 311 00:32:17,656 --> 00:32:18,812 esconderijo tempor�rio. 312 00:32:23,629 --> 00:32:25,007 O anivers�rio da Izzy? 313 00:32:29,604 --> 00:32:30,608 �s vezes... 314 00:32:32,120 --> 00:32:34,426 um lugar assim � mais seguro que uma embaixada. 315 00:32:34,729 --> 00:32:35,748 � incr�vel. 316 00:32:37,824 --> 00:32:39,404 A �rea de descanso � ali. 317 00:32:42,992 --> 00:32:44,144 O refeit�rio, aqui. 318 00:32:48,546 --> 00:32:49,867 Aqui embaixo 319 00:32:51,937 --> 00:32:53,868 fica o sistema nervoso central da casa. 320 00:32:54,690 --> 00:32:57,036 Funciona com uma fonte de energia separada. 321 00:32:58,108 --> 00:32:59,124 E... 322 00:33:00,618 --> 00:33:02,323 s� para te tranquilizar... 323 00:33:05,306 --> 00:33:07,652 h� c�meras de seguran�a do lado de fora, 324 00:33:07,654 --> 00:33:08,894 por todo o per�metro. 325 00:33:10,052 --> 00:33:13,439 Em uma emerg�ncia, a casa se fecha completamente, 326 00:33:13,617 --> 00:33:16,485 trancando tudo atr�s de tr�s camadas de Kevlar 327 00:33:16,487 --> 00:33:17,694 e revestimento de cobre. 328 00:33:19,631 --> 00:33:21,340 Esses interruptores controlam parte 329 00:33:21,341 --> 00:33:22,950 dos sistemas de defesa da casa. 330 00:33:22,957 --> 00:33:25,286 Obviamente, n�o vai precisar disso, 331 00:33:25,288 --> 00:33:27,130 mas n�o queria que pensasse 332 00:33:27,132 --> 00:33:28,536 que est�vamos te espionando. 333 00:33:28,538 --> 00:33:29,590 � bom saber. 334 00:33:31,615 --> 00:33:34,328 Enfim, o grande segredo foi revelado. 335 00:33:34,720 --> 00:33:36,940 Que tal subirmos antes que venham nos buscar? 336 00:33:37,394 --> 00:33:38,395 T� bem. 337 00:33:49,000 --> 00:33:50,304 - General Harris? - Sim. 338 00:33:50,306 --> 00:33:52,003 - S�o 18h30, senhor. - Obrigado. 339 00:33:53,689 --> 00:33:55,003 Tenho que voltar pra base. 340 00:33:55,005 --> 00:33:56,116 Tudo bem se for? 341 00:33:56,118 --> 00:33:57,119 Obrigada. 342 00:34:00,429 --> 00:34:02,141 � melhor ficar aqui, 343 00:34:02,665 --> 00:34:03,807 tentar descansar. 344 00:34:05,091 --> 00:34:06,694 E, por favor, garanta 345 00:34:07,015 --> 00:34:09,963 que a Dra. Aiden examine esse hematoma amanh�. 346 00:34:52,549 --> 00:34:55,764 VAL: ECA. COLOQUE GELO E VAI FICAR BEM. 347 00:35:50,465 --> 00:35:52,901 Al�. Aqui � o Professor Mark Walker, 348 00:35:52,903 --> 00:35:53,915 sabe o que fazer. 349 00:35:54,182 --> 00:35:55,431 Sou eu. 350 00:35:58,332 --> 00:36:00,456 Pode me ligar de volta quando ouvir isso? 351 00:36:01,091 --> 00:36:02,435 N�o estou bem. 352 00:36:02,802 --> 00:36:05,969 S� queria conversar, ent�o espero que n�o esteja dormindo ainda. 353 00:36:07,097 --> 00:36:08,534 Tchau. 354 00:38:18,169 --> 00:38:19,443 Mantenha a calma. 355 00:38:25,193 --> 00:38:27,362 Invas�o detectada. Bloqueio iniciado. 356 00:38:51,329 --> 00:38:52,873 SEM SINAL 357 00:39:46,208 --> 00:39:47,453 Acende. 358 00:43:30,525 --> 00:43:32,235 07H28 359 00:43:32,531 --> 00:43:33,618 Merda. 360 00:43:42,067 --> 00:43:43,152 Tudo bem, Sam? 361 00:43:44,684 --> 00:43:45,958 Acho que sim. 362 00:43:47,293 --> 00:43:49,247 Tem algo errado com o gerador, eu acho. 363 00:43:49,249 --> 00:43:51,815 Nossos sistemas indicam alguns apag�es. 364 00:43:52,150 --> 00:43:54,465 Pode ser um problema na rede, vamos verificar. 365 00:43:55,950 --> 00:43:57,925 Podemos come�ar os exames, Capit�? 366 00:43:57,927 --> 00:43:59,891 Um minuto, vou me trocar. 367 00:44:03,151 --> 00:44:04,731 Posso falar com voc� rapidinho? 368 00:44:06,005 --> 00:44:07,061 Qual o problema? 369 00:44:08,737 --> 00:44:11,800 N�o curtiu a edi��o Pent�gono da Architectural Digest? 370 00:44:14,924 --> 00:44:15,999 Desembucha. 371 00:44:16,773 --> 00:44:17,780 Tem algo... 372 00:44:18,284 --> 00:44:19,285 aqui. 373 00:44:19,620 --> 00:44:22,193 Ontem � noite, talvez fosse impress�o, 374 00:44:23,318 --> 00:44:25,953 mas a casa inteira entrou em modo de bloqueio. 375 00:44:26,122 --> 00:44:27,123 E... 376 00:44:27,636 --> 00:44:30,349 quase tive um infarto, acabei dormindo no bunker. 377 00:44:30,351 --> 00:44:32,623 Poxa, devia ter ligado. 378 00:44:32,625 --> 00:44:34,454 Tentei, mas n�o tinha sinal. 379 00:44:35,626 --> 00:44:37,252 Quer ser transferida para a base? 380 00:44:37,972 --> 00:44:39,832 N�o quero que saibam que estou mal. 381 00:44:40,045 --> 00:44:43,554 Vou analisar todas as imagens enquanto faz seus exames. 382 00:44:44,634 --> 00:44:46,650 E a�, vamos descobrir o que est� rolando. 383 00:44:49,234 --> 00:44:51,322 Desculpa, acho que estou muito estressada. 384 00:44:55,949 --> 00:44:57,855 N�o precisa se desculpar nunca pra mim. 385 00:45:04,185 --> 00:45:05,286 Como est� o hematoma? 386 00:45:05,949 --> 00:45:07,506 N�o sei, nem t� pensando nisso. 387 00:45:09,788 --> 00:45:10,804 Voc� consegue. 388 00:45:12,237 --> 00:45:13,522 - Voc� t� bem? - Sim. 389 00:45:58,663 --> 00:46:00,919 N�o me parece um hematoma normal, Sam. 390 00:46:00,921 --> 00:46:02,891 Aquela aterrissagem n�o foi brincadeira. 391 00:46:03,447 --> 00:46:04,999 Vamos fazer outro extra amanh�. 392 00:46:24,719 --> 00:46:25,780 Mam�e! 393 00:46:27,076 --> 00:46:28,458 Oi, abelhinha! 394 00:46:29,379 --> 00:46:30,431 Senti sua falta. 395 00:46:31,993 --> 00:46:33,480 - Como voc� est�? - Bem. 396 00:46:37,685 --> 00:46:39,834 Assim nossa casa parece um dormit�rio. 397 00:46:40,967 --> 00:46:41,981 Vov�. 398 00:46:42,049 --> 00:46:43,505 Oi, pequena. 399 00:46:44,922 --> 00:46:45,970 Olha s� pra voc�! 400 00:46:47,086 --> 00:46:48,097 Jaqueta legal. 401 00:46:48,099 --> 00:46:49,259 Voc� gostou? 402 00:46:49,261 --> 00:46:50,324 Gostei do seu bon�. 403 00:46:50,546 --> 00:46:51,964 - Obrigada. - De nada. 404 00:46:52,469 --> 00:46:53,609 O que houve? 405 00:46:54,371 --> 00:46:55,885 - Perdi um dente. - Quando? 406 00:46:56,614 --> 00:46:57,960 Faz uns dias. 407 00:46:57,962 --> 00:46:59,571 Deu dinheiro pra essa crian�a? 408 00:47:00,296 --> 00:47:01,366 Sabe, Isabelle, 409 00:47:02,018 --> 00:47:03,448 assim que adotei sua m�e, 410 00:47:03,449 --> 00:47:06,264 um dos primeiros presentes foi um telesc�pio como esse. 411 00:47:06,354 --> 00:47:07,360 Mesmo? 412 00:47:08,389 --> 00:47:09,497 O que est� vendo? 413 00:47:10,086 --> 00:47:11,288 Vamos conversar l� fora. 414 00:47:12,216 --> 00:47:13,260 O que foi? 415 00:47:14,790 --> 00:47:15,818 O que mais? 416 00:47:17,369 --> 00:47:19,291 Acho que estou vendo J�piter. 417 00:47:20,489 --> 00:47:21,892 Alguma estrela? 418 00:47:22,526 --> 00:47:24,321 Acho que estou vendo a Via L�ctea. 419 00:47:25,221 --> 00:47:26,677 - Muito bem! - Me fala. 420 00:47:31,207 --> 00:47:32,208 Eu... 421 00:47:33,772 --> 00:47:34,780 eu estou com... 422 00:47:35,490 --> 00:47:38,065 um hematoma bizarro se espalhando no meu corpo, 423 00:47:38,511 --> 00:47:39,520 e... 424 00:47:40,389 --> 00:47:42,117 basicamente, vejo coisas que n�o... 425 00:47:42,864 --> 00:47:44,104 que n�o existem. 426 00:47:44,411 --> 00:47:45,826 Estou tendo pesadelos que... 427 00:47:47,343 --> 00:47:48,911 - N�o me sinto bem. - Respira. 428 00:47:48,913 --> 00:47:52,003 N�o sei como descrever, n�o me sinto como eu mesma. 429 00:47:52,465 --> 00:47:54,412 - Reportou isso � equipe m�dica? - N�o. 430 00:47:54,761 --> 00:47:55,762 N�o. 431 00:47:56,705 --> 00:47:59,159 N�o posso arriscar perder mais outra miss�o. 432 00:47:59,161 --> 00:48:00,896 � a sua sa�de em jogo, Sam. 433 00:48:00,898 --> 00:48:02,552 Preciso te falar uma coisa. 434 00:48:04,830 --> 00:48:06,088 Eu s� preciso... 435 00:48:06,090 --> 00:48:07,299 Voc� est� me assustando. 436 00:48:07,301 --> 00:48:09,862 Preciso que prometa que vai acreditar em mim. 437 00:48:10,417 --> 00:48:11,418 Prometo. 438 00:48:12,502 --> 00:48:13,510 O que �? 439 00:48:15,800 --> 00:48:18,013 Eu vi uma coisa, que n�o... 440 00:48:21,402 --> 00:48:22,473 � daqui. 441 00:48:26,096 --> 00:48:27,183 Como assim? 442 00:48:31,256 --> 00:48:32,308 Uma coisa... 443 00:48:33,326 --> 00:48:34,369 que n�o �... 444 00:48:36,712 --> 00:48:37,872 desse mundo. 445 00:48:47,233 --> 00:48:48,234 T� bom. 446 00:48:53,355 --> 00:48:54,356 T� bom. 447 00:48:57,382 --> 00:48:58,886 Sei que parece loucura. 448 00:49:00,558 --> 00:49:01,850 Isso �... 449 00:49:02,901 --> 00:49:03,929 Por qu�? 450 00:49:04,455 --> 00:49:05,457 Eu... 451 00:49:05,872 --> 00:49:09,186 transmiti sinais no vasto universo, para qu�? 452 00:49:09,206 --> 00:49:10,841 Por divers�o? 453 00:49:11,306 --> 00:49:13,007 N�o sei o que tentavam me dizer. 454 00:49:14,208 --> 00:49:15,852 Eles registraram ondas sonoras, 455 00:49:17,645 --> 00:49:20,154 na c�psula, antes de perderem contato comigo. 456 00:49:21,765 --> 00:49:23,284 E se alguma coisa me seguiu... 457 00:49:24,511 --> 00:49:25,649 at� aqui? 458 00:49:29,345 --> 00:49:30,713 Talvez eu esteja exausta... 459 00:49:31,221 --> 00:49:32,568 Acho que n�s... 460 00:49:33,068 --> 00:49:34,109 Mam�e. 461 00:49:34,111 --> 00:49:35,312 Eu vi Plut�o. 462 00:49:36,397 --> 00:49:37,580 Acho que vi Plut�o. 463 00:49:37,683 --> 00:49:38,735 Isso � maravilhoso. 464 00:49:38,737 --> 00:49:41,381 Vamos ter que dar um telesc�pio para voc�. 465 00:49:41,696 --> 00:49:42,730 Por favor, papai. 466 00:49:42,732 --> 00:49:44,105 Claro, Izzy. 467 00:49:44,982 --> 00:49:46,935 Posso conversar com a mam�e? 468 00:49:47,694 --> 00:49:48,739 J� volto. 469 00:50:02,730 --> 00:50:04,131 Ali, bem ali. 470 00:50:11,775 --> 00:50:12,809 O qu�? 471 00:50:13,253 --> 00:50:14,303 O que houve? 472 00:50:15,754 --> 00:50:17,817 Estava bem ali, eu juro. 473 00:50:17,818 --> 00:50:19,650 Eu sei como isso tudo te afetou... 474 00:50:20,165 --> 00:50:21,173 e sua fam�lia. 475 00:50:23,119 --> 00:50:24,146 Talvez... 476 00:50:24,338 --> 00:50:26,275 dormir um pouco mais cedo. 477 00:50:26,277 --> 00:50:28,451 - Muita �gua. - Pai, estou dizendo o que vi. 478 00:50:28,901 --> 00:50:30,611 Estava bem ali e isso... 479 00:50:31,353 --> 00:50:32,446 parecia um... 480 00:50:33,815 --> 00:50:34,865 Sam, ou�a. 481 00:50:35,277 --> 00:50:37,438 Tem certeza de que quer passar outra noite? 482 00:50:37,440 --> 00:50:38,459 Tenho sim. 483 00:50:38,586 --> 00:50:40,201 Tudo bem, preciso voltar � base. 484 00:50:41,533 --> 00:50:43,237 Acho que a energia est� est�vel. 485 00:50:45,152 --> 00:50:46,564 N�o esque�a de trancar tudo. 486 00:50:47,253 --> 00:50:49,775 Sam, se precisar de algo, me ligue, t� bem? 487 00:50:51,863 --> 00:50:52,967 Te amo. 488 00:50:53,485 --> 00:50:54,541 Te amo, ursinha. 489 00:51:11,430 --> 00:51:12,668 Analisando. 490 00:51:21,572 --> 00:51:24,067 H� nove indiv�duos 491 00:51:24,123 --> 00:51:25,124 detectados. 492 00:51:40,431 --> 00:51:42,635 - Vai contar a piada pra m�e? - Vou. 493 00:51:43,468 --> 00:51:46,138 Que tipo de abelha faz leite? 494 00:51:47,025 --> 00:51:49,187 Que tipo de abelha faz leite? N�o sei, qual? 495 00:51:49,189 --> 00:51:50,396 Uma peitabelha. 496 00:51:50,773 --> 00:51:53,027 Uma peitabelha? O qu�? 497 00:51:53,277 --> 00:51:54,952 Seu pai te contou essa piada? 498 00:51:55,069 --> 00:51:57,055 N�o, ela aprendeu essa na escola. 499 00:51:57,906 --> 00:51:58,907 Pula. 500 00:52:01,705 --> 00:52:03,323 N�o v� muito longe, t�? 501 00:52:32,934 --> 00:52:34,002 Iz. 502 00:52:36,189 --> 00:52:37,205 Para onde ela foi? 503 00:52:37,801 --> 00:52:40,364 Ela n�o foi muito longe, est� por aqui. Isabelle! 504 00:52:40,851 --> 00:52:42,451 Izzy, volte aqui. 505 00:52:42,493 --> 00:52:43,673 Isabelle. 506 00:52:43,898 --> 00:52:45,193 Izzy. 507 00:52:47,373 --> 00:52:48,374 Isabelle. 508 00:52:50,160 --> 00:52:51,161 Izzy. 509 00:52:53,408 --> 00:52:54,555 Izzy. 510 00:52:55,041 --> 00:52:56,098 Iz. 511 00:53:00,742 --> 00:53:02,242 Olha o que achei. 512 00:53:02,742 --> 00:53:03,761 Querida... 513 00:53:06,011 --> 00:53:07,101 Coloque isso no ch�o. 514 00:53:07,518 --> 00:53:09,657 Voc� nos assustou, n�o pode fazer isso, Iz. 515 00:53:19,699 --> 00:53:21,916 A divers�o acabou, hora de ir pra casa. 516 00:53:29,441 --> 00:53:30,797 Vamos voltar, vem. 517 00:53:56,823 --> 00:53:58,903 O que est� acontecendo? Estou com medo. 518 00:53:58,905 --> 00:54:00,444 Est� tudo bem. N�o tenha medo. 519 00:54:21,884 --> 00:54:23,152 Meu Deus. 520 00:54:50,391 --> 00:54:51,577 Merda. 521 00:54:54,791 --> 00:54:56,018 O que est� acontecendo? 522 00:55:13,046 --> 00:55:15,637 Poderia dar uma outra olhada na propriedade? 523 00:55:15,718 --> 00:55:16,719 Obrigado. 524 00:55:16,753 --> 00:55:17,765 O que voc� acha? 525 00:55:18,190 --> 00:55:19,198 Provavelmente... 526 00:55:19,370 --> 00:55:20,376 ambiental. 527 00:55:20,442 --> 00:55:22,335 Uma mudan�a nos padr�es clim�ticos. 528 00:55:22,398 --> 00:55:23,399 Clima? 529 00:55:24,863 --> 00:55:26,226 Temos espa�o em Langley. 530 00:55:27,157 --> 00:55:28,244 N�o, tudo bem. 531 00:55:29,041 --> 00:55:31,010 Te ligo com novidades, assim que tiver. 532 00:55:31,370 --> 00:55:32,371 T� bom. 533 00:55:35,642 --> 00:55:36,915 Na verdade, pode peg�-la? 534 00:55:36,917 --> 00:55:37,918 Claro. 535 00:55:52,734 --> 00:55:54,237 Diretor Marshall. Sim? 536 00:55:55,185 --> 00:55:57,992 Novidades da amostra de part�culas da minha c�psula? 537 00:55:58,397 --> 00:56:00,190 O laborat�rio ainda est� testando, 538 00:56:00,640 --> 00:56:02,548 mas aviso assim que chegar o relat�rio. 539 00:56:02,550 --> 00:56:04,736 - Valeu. - A parte mais dif�cil acabou. 540 00:56:15,519 --> 00:56:16,540 Voc� est� bem? 541 00:56:17,300 --> 00:56:18,640 Meu corpo inteiro d�i. 542 00:56:23,265 --> 00:56:24,298 Como ela est�? 543 00:56:24,390 --> 00:56:25,656 Ela est� bem, s�... 544 00:56:26,133 --> 00:56:27,139 exausta. 545 00:56:29,649 --> 00:56:31,263 Leve-a pra casa para descansar. 546 00:56:31,265 --> 00:56:32,661 Deveria vir com a gente. 547 00:56:33,317 --> 00:56:34,618 Sabe que n�o posso. 548 00:56:35,945 --> 00:56:37,434 S�o s� mais alguns dias. 549 00:56:38,165 --> 00:56:39,727 Podemos voltar hoje mais tarde? 550 00:56:42,478 --> 00:56:43,479 Claro. 551 00:56:43,481 --> 00:56:44,705 Eu gostaria. 552 00:57:08,104 --> 00:57:09,808 Te ligo quando estivermos voltando. 553 00:57:10,483 --> 00:57:12,467 - Tome algo pra dor, t�? - T� bom. 554 00:57:13,508 --> 00:57:14,534 Izzy... 555 00:57:14,966 --> 00:57:16,158 te vejo em breve. 556 00:57:16,160 --> 00:57:17,546 Te vejo em breve. 557 00:57:20,728 --> 00:57:21,761 Eu te amo. 558 00:58:27,568 --> 00:58:28,652 Meu Deus. 559 00:59:52,422 --> 00:59:54,341 CIGARRA ANORMAL 560 00:59:55,967 --> 00:59:57,677 COMPORTAMENTO ANORMAL 561 01:00:01,973 --> 01:00:06,394 DIST�RBIOS GEOMAGN�TICOS 562 01:00:11,525 --> 01:00:16,154 AVISTAMENTO DE OVNIS AUMENTARAM EM 40% 563 01:00:19,866 --> 01:00:24,837 ANTES DAS ABDU��ES 564 01:00:50,465 --> 01:00:51,906 O que est� acontecendo? 565 01:00:53,237 --> 01:00:54,263 N�o. 566 01:00:54,534 --> 01:00:55,535 N�o. 567 01:01:22,720 --> 01:01:23,748 Sam? 568 01:01:24,069 --> 01:01:25,105 Voc� est� voltando? 569 01:01:25,107 --> 01:01:26,158 Estamos indo. 570 01:01:26,731 --> 01:01:27,763 Sam. 571 01:01:27,765 --> 01:01:30,625 Estou tentando ficar calma, mas n�o estou conseguindo. 572 01:01:31,006 --> 01:01:32,440 Estou aqui, Sam. 573 01:01:35,345 --> 01:01:36,346 Sam. 574 01:01:37,688 --> 01:01:38,689 Mark. 575 01:01:38,885 --> 01:01:39,904 Fala. 576 01:01:41,986 --> 01:01:43,741 Eu fui uma boa m�e? 577 01:01:44,719 --> 01:01:45,726 O qu�? 578 01:01:47,954 --> 01:01:49,498 Por que est� perguntando isso? 579 01:01:54,085 --> 01:01:56,642 Invas�o detectada. Iniciando bloqueio. 580 01:01:58,033 --> 01:01:59,053 Meu Deus. 581 01:02:02,508 --> 01:02:03,528 Mark. 582 01:02:05,551 --> 01:02:06,575 Sam. 583 01:02:07,663 --> 01:02:08,818 O que est� acontecendo? 584 01:02:09,619 --> 01:02:11,113 Eu acho... 585 01:02:12,508 --> 01:02:15,151 que tem alguma coisa... 586 01:02:15,720 --> 01:02:17,387 dentro de casa. 587 01:02:26,880 --> 01:02:28,981 Estarei a� assim que der. 588 01:02:28,983 --> 01:02:29,996 Venha r�pido. 589 01:02:55,796 --> 01:02:57,180 Que � isso? 590 01:03:36,096 --> 01:03:37,647 Que coisa � essa? 591 01:03:56,385 --> 01:03:57,466 Analisando. 592 01:04:02,633 --> 01:04:05,925 Dois indiv�duos detectados. 593 01:04:31,392 --> 01:04:32,574 Analisando 594 01:04:37,355 --> 01:04:40,911 Tr�s indiv�duos detectados 595 01:04:43,088 --> 01:04:44,695 BLOQUEIO ATIVADO 596 01:08:45,571 --> 01:08:46,672 Cad� a mam�e? 597 01:08:47,513 --> 01:08:48,534 N�o sei bem. 598 01:08:49,965 --> 01:08:50,993 Droga. 599 01:08:52,857 --> 01:08:53,885 Fique no carro. 600 01:09:33,118 --> 01:09:34,704 O que � aquilo? 601 01:09:34,789 --> 01:09:36,010 Izzy. 602 01:09:36,093 --> 01:09:37,378 Izzy, pare. 603 01:09:52,643 --> 01:09:53,644 Izzy. 604 01:09:54,794 --> 01:09:56,496 O que dissemos sobre sair correndo? 605 01:09:56,903 --> 01:09:57,938 Olha. 606 01:10:10,046 --> 01:10:11,187 Sam! 607 01:10:12,228 --> 01:10:13,269 Sam. 608 01:10:27,056 --> 01:10:29,560 Mam�e, cad� voc�? 609 01:10:29,909 --> 01:10:30,910 Sam! 610 01:10:31,234 --> 01:10:32,337 Sam! 611 01:10:53,244 --> 01:10:55,046 Eles n�o deveriam estar aqui. 612 01:10:56,127 --> 01:10:57,962 Beleza, pessoal, vamos entrar. 613 01:11:00,431 --> 01:11:03,879 N�o esque�am que estamos lidando com algo muito inteligente. 614 01:11:04,577 --> 01:11:06,095 N�o fa�am nenhuma idiotice. 615 01:11:28,772 --> 01:11:30,758 Mam�e, cad� voc�? 616 01:11:30,863 --> 01:11:31,864 Sam! 617 01:11:32,975 --> 01:11:34,146 Mam�e! 618 01:11:34,998 --> 01:11:36,029 Sam! 619 01:11:44,965 --> 01:11:46,123 Sem sinal dela, senhor. 620 01:11:46,125 --> 01:11:47,177 Continuem procurando. 621 01:12:45,540 --> 01:12:48,048 Por favor, eu tenho fam�lia. 622 01:12:50,125 --> 01:12:51,896 Tenho fam�lia. 623 01:13:19,710 --> 01:13:23,299 Voc� entende? 624 01:13:26,725 --> 01:13:27,727 Entendo. 625 01:13:31,608 --> 01:13:35,521 Sentimos sua falta. 626 01:13:37,889 --> 01:13:38,950 Quem s�o voc�s? 627 01:13:40,814 --> 01:13:43,867 Sua fam�lia. 628 01:13:47,799 --> 01:13:48,892 Como isso � poss�vel? 629 01:13:50,413 --> 01:13:55,282 Lembre-se... 630 01:14:02,964 --> 01:14:07,060 Fomos capturados e escapamos 631 01:14:20,625 --> 01:14:22,304 Marcio, Brown, cubram o per�metro. 632 01:14:22,416 --> 01:14:24,304 Johnson, Sanchez, voc�s v�o por ali. 633 01:14:24,306 --> 01:14:25,408 Harris, comigo. 634 01:14:25,410 --> 01:14:26,415 Sim, senhor. 635 01:14:28,276 --> 01:14:32,009 Fomos separados. 636 01:15:00,970 --> 01:15:02,404 Voc�, parado! 637 01:15:10,887 --> 01:15:14,218 Bastou um instante para se camuflar., 638 01:15:14,220 --> 01:15:17,513 Bastou um instante para se camuflar., 639 01:15:18,249 --> 01:15:22,393 mas o ant�doto leva tempo. 640 01:15:39,037 --> 01:15:42,100 Nunca deixamos de te procurar. 641 01:15:42,204 --> 01:15:45,082 Nunca deixamos de te procurar. 642 01:15:51,850 --> 01:15:56,385 Ele te levou como se fosse filha dele. 643 01:15:56,387 --> 01:16:01,374 Ele te levou como se fosse filha dele. 644 01:16:05,328 --> 01:16:06,329 Sam! 645 01:16:08,681 --> 01:16:09,841 Sam. 646 01:16:22,171 --> 01:16:24,246 O que est� acontecendo com a mam�e? 647 01:16:26,054 --> 01:16:27,473 Eles n�o v�o te machucar. 648 01:16:32,207 --> 01:16:34,359 Preciso que venham comigo agora. 649 01:16:37,992 --> 01:16:40,012 O que est� fazendo? Abaixe a arma, Will. 650 01:16:40,014 --> 01:16:41,849 N�o posso fazer isso, Mark. 651 01:16:44,375 --> 01:16:45,699 Olhe pra ela. 652 01:16:46,260 --> 01:16:47,461 Olhe pra ela! 653 01:16:48,976 --> 01:16:50,738 Sam n�o � o que voc� acha. 654 01:16:53,913 --> 01:16:56,663 Me dediquei demais para faz�-los voltar aqui. 655 01:16:57,404 --> 01:16:58,849 Diga pra que deixem a nave. 656 01:16:59,727 --> 01:17:01,316 � propriedade do governo agora. 657 01:17:05,754 --> 01:17:07,428 Voc� sabia esse tempo todo? 658 01:17:09,454 --> 01:17:11,192 Eu te dei uma vida, 659 01:17:12,351 --> 01:17:13,993 uma chance real de viver. 660 01:17:20,751 --> 01:17:22,253 Voc� mentiu pra mim. 661 01:17:22,606 --> 01:17:25,054 Mendez, aqui � o Harry. Suba agora. 662 01:17:26,708 --> 01:17:28,235 Alvo sob controle. 663 01:17:28,394 --> 01:17:29,704 Copiado, general. 664 01:17:33,322 --> 01:17:34,523 A miss�o. 665 01:17:36,878 --> 01:17:38,515 Voc� me usou como isca. 666 01:17:38,709 --> 01:17:40,244 N�o tive escolha. 667 01:17:41,595 --> 01:17:42,805 Preciso que voc�, 668 01:17:43,657 --> 01:17:47,364 e preciso que eles me sigam pra casa agora mesmo. 669 01:17:48,243 --> 01:17:49,244 Agora. 670 01:17:51,355 --> 01:17:53,021 E o que vai fazer? Atirar em mim? 671 01:17:54,626 --> 01:17:55,994 N�o vou pedir de novo. 672 01:18:07,604 --> 01:18:09,256 N�o me obrigue a fazer isso. 673 01:19:04,020 --> 01:19:05,261 Sempre esteve a�. 674 01:19:25,601 --> 01:19:26,985 Voc� tem que ir, Sam. 675 01:19:30,173 --> 01:19:31,268 Tem que ir agora. 676 01:19:31,270 --> 01:19:34,790 Venha, crian�a, eles ficar�o bem. 677 01:19:38,859 --> 01:19:39,880 Vai. 678 01:19:40,516 --> 01:19:41,865 Vai, ficaremos bem. 679 01:19:46,226 --> 01:19:47,418 Te vejo em breve. 680 01:21:26,882 --> 01:21:28,154 MAKE A DIFFERENCE! 681 01:21:28,156 --> 01:21:30,158 BE THE REASON SOMEONE SMILES TODAY! 682 01:21:30,160 --> 01:21:32,044 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 683 01:21:32,046 --> 01:21:35,042 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 45316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.