Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,239
...
2
00:00:20,560 --> 00:00:21,880
-(C'est magique.)
3
00:00:23,239 --> 00:00:26,600
-(Ca change tout,
de le voir sur grand écran.)
4
00:00:30,160 --> 00:00:32,400
-(Il est dingue, ce plan.)
5
00:00:32,720 --> 00:00:35,040
-(C'est ma scène préférée.)
6
00:00:49,520 --> 00:00:52,479
-(Je suis heureuse
d'être avec toi.)
7
00:00:59,000 --> 00:01:00,280
-(J'ai envie.)
8
00:01:02,160 --> 00:01:03,600
(Guide-moi.)
9
00:01:03,920 --> 00:01:32,800
...
10
00:01:33,120 --> 00:01:34,480
Soupirs de plaisir.
11
00:01:34,800 --> 00:01:36,800
...
12
00:01:37,120 --> 00:01:38,880
-(Je vais jouir.)
13
00:01:39,200 --> 00:01:40,600
Soupirs de plaisir.
14
00:01:40,920 --> 00:01:43,640
...
15
00:01:46,720 --> 00:01:48,680
Elles rient.
16
00:01:50,040 --> 00:01:51,040
-Bonjour.
17
00:01:51,360 --> 00:01:52,600
Bonjour.
-Bonjour.
18
00:01:52,920 --> 00:01:56,240
-Je voulais juste vous remercier,
j'adore votre dernier album.
19
00:01:56,560 --> 00:01:58,000
-Merci.
-Merci à vous.
20
00:01:58,320 --> 00:02:00,400
-Ca me fait plaisir.
-Bonne journée.
21
00:02:00,720 --> 00:02:01,480
-Vous aussi.
22
00:02:01,800 --> 00:02:04,440
Elles rient.
23
00:02:04,760 --> 00:02:21,639
...
24
00:02:21,960 --> 00:02:24,560
Quelqu'un sifflote.
25
00:02:24,880 --> 00:02:26,000
...
26
00:02:26,320 --> 00:02:27,600
-Viens voir.
27
00:02:27,919 --> 00:02:30,400
Il est pas trop beau, ce plan ?
-Oui, c'est beau.
28
00:02:30,720 --> 00:02:32,480
-Ca va ? T'as mangé ?
29
00:02:33,120 --> 00:02:34,240
-Euh, non.
30
00:02:34,560 --> 00:02:37,040
-Je voulais commander japonais.
Ca te dit ?
31
00:02:37,360 --> 00:02:40,000
-Je ne savais pas
que tu m'attendais pour déjeuner.
32
00:02:40,320 --> 00:02:42,680
J'ai traîné avec Paola
après la séance.
33
00:02:44,000 --> 00:02:45,600
-C'était comment ?
34
00:02:46,200 --> 00:02:48,040
-C'était incroyable.
35
00:02:48,880 --> 00:02:51,680
J'aime tellement Germaine Dulac.
36
00:02:52,000 --> 00:02:55,480
-Je n'ai jamais compris ta passion
pour le cinéma expérimental.
37
00:02:55,800 --> 00:02:56,880
-C'est poétique.
38
00:02:57,200 --> 00:03:01,200
Et c'est fort, de voir une femme
qui interroge le désir des femmes
39
00:03:01,520 --> 00:03:02,760
de l'intérieur,
40
00:03:03,440 --> 00:03:06,520
sans se soumettre
au regard des hommes.
41
00:03:06,840 --> 00:03:09,680
-Enzo aurait été d'accord avec toi.
42
00:03:18,720 --> 00:03:22,520
-Ca ne te dérange pas,
si je travaille à côté de toi ?
43
00:03:22,840 --> 00:03:23,760
-Non.
44
00:03:27,800 --> 00:03:28,800
Ca va ?
45
00:03:29,120 --> 00:03:31,960
-Oui, je suis juste stressée
par le taf.
46
00:03:32,280 --> 00:03:35,880
Je ne me sens pas prête
pour la séquence du toit.
47
00:03:36,520 --> 00:03:54,520
...
48
00:03:54,840 --> 00:03:55,960
-OK, du coup,
49
00:03:56,280 --> 00:03:58,360
je nous prends
la même chose que d'habitude ?
50
00:03:58,680 --> 00:04:01,000
-Oui.
-OK. Fais voir.
51
00:04:01,320 --> 00:04:02,240
Montre.
52
00:04:02,640 --> 00:04:06,440
C'est vrai que c'est haut,
mais ça va, tu vas gérer.
53
00:04:09,400 --> 00:04:12,280
Bon, je m'y remets.
-OK, ça marche.
54
00:04:12,600 --> 00:04:34,200
...
55
00:04:34,520 --> 00:04:37,320
-Ca te ressemble pas, de mentir.
56
00:04:37,640 --> 00:04:40,680
Toi qui trompes Natan,
avec une meuf...
57
00:04:41,000 --> 00:04:43,240
Et t'as pas choisi
la plus discrète.
58
00:04:43,560 --> 00:04:46,080
Anna et Eve Callac.
59
00:04:47,000 --> 00:04:49,080
En même temps, elle est canon.
-Chut.
60
00:04:51,360 --> 00:04:54,480
-Je vous remets la même ?
-Euh... non, merci.
61
00:04:57,360 --> 00:04:59,120
Elle rit.
62
00:05:00,240 --> 00:05:01,600
...
63
00:05:06,920 --> 00:05:09,120
T'as couché avec elle ?
64
00:05:09,760 --> 00:05:11,920
-Non. Enfin, oui.
65
00:05:12,680 --> 00:05:14,880
Je sais pas, en fait.
66
00:05:16,560 --> 00:05:19,200
-C'était comment ? T'as joui ?
67
00:05:19,520 --> 00:05:21,560
-Euh... non.
68
00:05:21,880 --> 00:05:24,400
Mais elle, en revanche...
69
00:05:25,600 --> 00:05:26,720
-Non...
70
00:05:27,040 --> 00:05:28,200
Elles rient.
71
00:05:28,520 --> 00:05:31,440
...
72
00:05:31,760 --> 00:05:33,320
-C'est complètement fou.
73
00:05:33,640 --> 00:05:35,240
-Ah ouais...
74
00:05:35,560 --> 00:05:38,200
-Je ne sais pas ce qui m'arrive.
75
00:05:38,520 --> 00:05:42,640
On aime les mêmes choses, tu vois.
On se comprend sur tout.
76
00:05:43,080 --> 00:05:46,120
J'ai envie de tout partager
avec elle,
77
00:05:46,440 --> 00:05:48,320
de lui envoyer ce que je lis,
78
00:05:48,640 --> 00:05:51,880
la musique que j'écoute,
de regarder des films avec elle.
79
00:05:52,200 --> 00:05:54,480
Et puis son odeur...
80
00:05:56,080 --> 00:05:57,360
-Ah ouais...
81
00:06:07,600 --> 00:06:09,080
-"Elle me sortait
82
00:06:09,400 --> 00:06:12,320
"d'un monde où je n'avais pas vécu
83
00:06:12,640 --> 00:06:16,680
"pour me lancer dans un monde
où je ne vivais pas encore.
84
00:06:18,320 --> 00:06:21,560
"Ses lèvres se promenaient
sur mes lèvres.
85
00:06:23,360 --> 00:06:26,080
"Isabelle renvoya sa chevelure,
86
00:06:26,400 --> 00:06:29,160
"sous laquelle
nous avions eu un abri..."
87
00:06:29,480 --> 00:06:32,640
Merde, je sais plus. Attends.
88
00:06:34,640 --> 00:06:36,200
"Nous... nous...
89
00:06:36,520 --> 00:06:42,839
"Nous nous serrions encore..."
90
00:06:43,160 --> 00:06:45,240
Et je sais plus. Vas-y, continue
91
00:06:45,560 --> 00:06:48,680
parce que j'ai un trou.
Faut que je le réentende.
92
00:06:49,000 --> 00:06:51,400
A partir de "Nous nous..."
93
00:06:51,720 --> 00:06:53,800
-"Nous nous serrions encore.
94
00:06:54,120 --> 00:06:56,839
"Nous désirions
nous faire engloutir.
95
00:06:57,160 --> 00:07:00,880
"Nous étions dépouillées
de notre famille, du temps,
96
00:07:01,200 --> 00:07:02,200
"de la clarté.
97
00:07:04,200 --> 00:07:07,680
"Je voulais que,
serrée contre mon coeur béant,
98
00:07:08,000 --> 00:07:09,800
"Isabelle y entrât.
99
00:07:10,400 --> 00:07:11,680
"'Isabelle'...
100
00:07:12,400 --> 00:07:14,600
"'Thérèse',
me répétais-je en pensée.
101
00:07:14,920 --> 00:07:16,880
"M'habituer à la simplicité magique
102
00:07:17,200 --> 00:07:18,640
"de ces deux prénoms.
103
00:07:21,200 --> 00:07:26,200
"Nous avons fini de nous embrasser.
Nous nous sommes allongées.
104
00:07:27,600 --> 00:07:29,200
"Et phalanges
105
00:07:29,520 --> 00:07:32,800
"contre phalanges,
nous avons chargé nos osselets
106
00:07:33,120 --> 00:07:36,240
"de ce que nous ne savions pas
nous dire."
107
00:07:38,440 --> 00:07:40,440
-Je peux te pénétrer ?
108
00:07:40,760 --> 00:07:42,400
-"L'amour est une invention
109
00:07:42,720 --> 00:07:43,560
"épuisante."
110
00:07:46,040 --> 00:07:49,480
-J'ai très envie
de glisser mes doigts en toi.
111
00:07:52,600 --> 00:07:54,400
Soupirs de plaisir.
112
00:07:56,880 --> 00:07:59,880
-Je peux éteindre ?
-(Oui, bien sûr.)
113
00:08:00,200 --> 00:08:16,680
...
114
00:08:17,000 --> 00:08:18,800
Soupirs de plaisir.
115
00:08:19,120 --> 00:08:36,040
...
116
00:08:36,360 --> 00:08:37,760
Gémissements.
117
00:08:38,080 --> 00:08:39,840
Elle rit.
118
00:08:40,160 --> 00:08:43,080
-Oh, je suis désolée.
-C'est pas grave.
119
00:08:43,400 --> 00:08:46,640
-Pardon. Je t'ai fait mal ?
-Non. Ben, un peu.
120
00:08:46,960 --> 00:08:49,480
Elles rient.
121
00:08:51,840 --> 00:08:53,240
...
122
00:09:01,280 --> 00:09:04,360
-Ah, les voilà.
Je vous laisse le mien.
123
00:09:06,640 --> 00:09:09,280
-Camille, Anna. Anna, Camille.
124
00:09:09,600 --> 00:09:11,640
-On va chercher un mur
pour le collage d'Eve.
125
00:09:11,960 --> 00:09:15,480
-Elle est comme ma petite soeur.
Contente que tu la rencontres.
126
00:09:15,800 --> 00:09:18,640
-Tu es cascadeuse, c'est ça ?
-Oui.
127
00:09:18,960 --> 00:09:22,080
-Tu sautes des toits,
tu te jettes des ponts...
128
00:09:22,400 --> 00:09:23,679
C'est fou.
129
00:09:24,000 --> 00:09:26,720
Leïla, Adèle, Eve, Anna.
-Salut.
130
00:09:27,920 --> 00:09:37,600
...
131
00:09:37,920 --> 00:09:39,920
-OK, pinceaux, seau...
132
00:09:40,440 --> 00:10:07,120
...
133
00:10:07,440 --> 00:10:09,760
Sirène de police.
Courez !
134
00:10:10,800 --> 00:10:36,800
...
135
00:10:38,640 --> 00:10:40,360
-T'es courageuse.
136
00:10:41,400 --> 00:10:42,679
-Oh, tu parles.
137
00:10:43,000 --> 00:10:45,520
Je le mets sur un mur,
je le dis pas publiquement.
138
00:10:45,840 --> 00:10:48,360
-C'est courageux quand même.
139
00:10:56,280 --> 00:10:57,960
-En vrai...
140
00:10:59,840 --> 00:11:03,160
c'est la 1re fois
que je le dis tout court.
141
00:11:05,600 --> 00:11:07,679
Cris et grognements.
142
00:11:08,000 --> 00:11:09,559
C'est quoi, ça ?
143
00:11:09,880 --> 00:11:12,320
-Leïla, t'as déchiré ta veste.
-Ah ouais.
144
00:11:12,640 --> 00:11:14,920
-C'est ça,
d'être coursée par des flics.
145
00:11:15,240 --> 00:11:18,280
-On a échappé à la garde à vue.
-Y a souvent des gardes à vue ?
146
00:11:18,600 --> 00:11:21,040
-Non, il y a parfois
des contrôles d'identité.
147
00:11:21,360 --> 00:11:24,240
-Surtout si tu colles avec moi.
C'est quasi systématique.
148
00:11:24,559 --> 00:11:27,280
-J'ai l'habitude, avec mon mec.
149
00:11:27,760 --> 00:11:31,240
Il est noir,
il se fait arrêter tout le temps.
150
00:11:31,559 --> 00:11:35,200
-Ah, t'as un mec ?
-Ouais, enfin, c'est compliqué.
151
00:11:48,080 --> 00:11:50,000
Eve, je suis désolée.
152
00:11:51,880 --> 00:11:54,720
-T'inquiète pas, c'est pas grave.
153
00:11:59,720 --> 00:12:01,080
J'ai pas envie.
154
00:12:07,600 --> 00:12:09,120
Anna, arrête.
155
00:12:10,520 --> 00:12:12,000
S'il te plaît.
156
00:12:13,040 --> 00:12:15,360
-Qu'est-ce qui se passe ?
157
00:12:17,800 --> 00:12:22,120
-J'ai oublié pendant une minute
que tu étais avec Natan et je...
158
00:12:22,880 --> 00:12:26,040
-Faut que tu me laisses
un peu de temps.
159
00:12:29,640 --> 00:12:31,760
-Oui, je sais. Je sais.
160
00:12:32,080 --> 00:12:33,840
Et je comprends.
161
00:12:34,240 --> 00:12:35,400
OK ?
162
00:12:37,160 --> 00:12:38,520
Mais, tu sais...
163
00:12:40,920 --> 00:12:43,840
J'ai fait un coming out très jeune.
164
00:12:44,160 --> 00:12:49,280
Et je ne crois pas que j'aie envie
de me remettre dans un placard.
165
00:12:49,600 --> 00:13:08,960
...
166
00:13:09,280 --> 00:13:10,400
-Merci.
167
00:13:13,480 --> 00:13:15,080
T'as du feu ?
-Oui.
168
00:13:17,679 --> 00:13:20,679
-C'est de la grosse gouine, ça.
-C'est le bar des gouinasses.
169
00:13:21,000 --> 00:13:22,440
-On va leur demander
de s'embrasser.
170
00:13:22,760 --> 00:13:25,120
-Arrête, ça me dégoûte.
171
00:13:25,440 --> 00:13:27,320
Lâche l'affaire, on bouge.
172
00:13:27,640 --> 00:13:29,240
-Faut que tu la comprennes.
173
00:13:29,559 --> 00:13:32,320
-Les "hétéras" qui deviennent
curieuses, il y en a plein.
174
00:13:32,640 --> 00:13:35,960
Certaines, c'est juste pour baiser
et raconter ça à leurs copines.
175
00:13:36,280 --> 00:13:39,240
Comme un truc à cocher
sur la liste des choses à faire
176
00:13:39,559 --> 00:13:40,760
avant de se marier.
177
00:13:41,080 --> 00:13:41,960
Je te jure.
178
00:13:42,280 --> 00:13:45,240
T'en as d'autres, c'est celles
qui mènent une double vie.
179
00:13:45,559 --> 00:13:46,920
Des goudous à mi-temps.
180
00:13:47,360 --> 00:13:50,080
Elles nous baisent,
mais elles assument pas,
181
00:13:50,400 --> 00:13:53,200
et le soir, elles rentrent
chez leur mari, tranquilles.
182
00:13:53,520 --> 00:13:57,559
Elles sont incapables
de quitter leur confort bourgeois.
183
00:13:58,840 --> 00:14:00,000
Excuse-moi...
184
00:14:00,320 --> 00:14:03,280
Je peux avoir la même chose ?
Merci.
185
00:14:03,600 --> 00:14:04,559
-En même temps,
186
00:14:04,880 --> 00:14:08,679
ça peut pas se faire en 2 secondes.
Je me poserais les mêmes questions
187
00:14:09,000 --> 00:14:11,200
si je quittais mon mec
pour un autre mec.
188
00:14:11,520 --> 00:14:12,840
-Non.
-Pourquoi ?
189
00:14:13,920 --> 00:14:18,000
-Ben, parce que quand tu quittes
un mec pour une meuf,
190
00:14:18,320 --> 00:14:20,920
tu quittes l'hétérosexualité.
191
00:14:21,240 --> 00:14:23,720
Je parle pas
que de l'orientation sexuelle,
192
00:14:24,040 --> 00:14:26,760
mais de quitter un système
où, en tant que meuf,
193
00:14:27,080 --> 00:14:28,440
tu avais de la valeur.
-Comment ça ?
194
00:14:28,760 --> 00:14:31,800
-Un mec, il te regarde
en se demandant si t'es baisable
195
00:14:32,120 --> 00:14:34,440
ou si tu peux être
la mère de ses enfants.
196
00:14:34,760 --> 00:14:37,800
Quand tu es lesbienne,
tu ne remplis plus ces critères.
197
00:14:38,120 --> 00:14:41,480
Tu es hors marché.
Tu deviens à la fois inexistante
198
00:14:41,800 --> 00:14:42,960
et menaçante
199
00:14:43,280 --> 00:14:45,360
parce que tu n'as plus besoin d'eux
pour exister.
200
00:14:46,360 --> 00:14:49,720
-Mais tu as aussi
beaucoup plus de liberté.
201
00:14:50,040 --> 00:14:51,200
-Ah oui, à fond.
202
00:14:51,520 --> 00:14:53,120
Tu perds moins ton temps
203
00:14:53,440 --> 00:14:56,280
à vérifier si tu as été
assez sympa avec les hommes
204
00:14:56,600 --> 00:14:57,960
pour pas les blesser.
205
00:14:58,280 --> 00:14:59,520
C'est vrai.
206
00:15:03,360 --> 00:15:07,720
Non, la vraie question, c'est :
est-ce que tu es prête à en être ?
207
00:15:08,040 --> 00:16:05,480
...
208
00:16:06,120 --> 00:16:14,080
-Salut.
-Salut.
209
00:16:16,160 --> 00:16:39,200
...
210
00:16:39,520 --> 00:16:41,200
Sonnerie de téléphone.
211
00:16:41,520 --> 00:16:59,400
...
212
00:16:59,720 --> 00:17:03,880
*-C'est bon pour la séquence 12.
On lance l'instal' cascade.
213
00:17:07,320 --> 00:17:10,240
-C'est tellement
une situation de merde.
214
00:17:10,560 --> 00:17:12,160
*-Laisse décanter.
215
00:17:12,480 --> 00:17:14,960
*Les choses vont devenir
plus claires.
216
00:17:15,280 --> 00:17:18,240
*Après, tu prendras une décision.
-Oui, t'as raison.
217
00:17:18,560 --> 00:17:22,440
*-On se voit toujours ?
-Merde, j'ai oublié de regarder.
218
00:17:22,760 --> 00:17:24,920
Attends, je regarde mon agenda.
219
00:17:25,240 --> 00:17:28,080
*-Ca fait un mois qu'on reporte,
et je meurs d'envie
220
00:17:28,400 --> 00:17:31,600
*de nos raviolis porc-ciboulette.
Je crois que c'est ma 1re envie
221
00:17:31,920 --> 00:17:33,760
*de femme enceinte !
222
00:17:34,960 --> 00:17:37,440
*Anna ?
223
00:17:37,760 --> 00:18:30,920
...
224
00:18:31,920 --> 00:18:35,000
-Des petites morts,
qui font une vie,
225
00:18:35,320 --> 00:18:38,640
mais maman a tort,
l'infirmière boit.
226
00:18:40,600 --> 00:18:43,840
Ex-hétéro, et cetera,
227
00:18:44,160 --> 00:18:48,320
laisse-moi sentir
que ton coeur bat pour moi.
228
00:18:48,640 --> 00:18:53,640
...
france.tv access
24771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.