All language subtitles for Split.2023.S01E02.FRENCH.1080p.WEB.x264-iND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,239 ... 2 00:00:20,560 --> 00:00:21,880 -(C'est magique.) 3 00:00:23,239 --> 00:00:26,600 -(Ca change tout, de le voir sur grand écran.) 4 00:00:30,160 --> 00:00:32,400 -(Il est dingue, ce plan.) 5 00:00:32,720 --> 00:00:35,040 -(C'est ma scène préférée.) 6 00:00:49,520 --> 00:00:52,479 -(Je suis heureuse d'être avec toi.) 7 00:00:59,000 --> 00:01:00,280 -(J'ai envie.) 8 00:01:02,160 --> 00:01:03,600 (Guide-moi.) 9 00:01:03,920 --> 00:01:32,800 ... 10 00:01:33,120 --> 00:01:34,480 Soupirs de plaisir. 11 00:01:34,800 --> 00:01:36,800 ... 12 00:01:37,120 --> 00:01:38,880 -(Je vais jouir.) 13 00:01:39,200 --> 00:01:40,600 Soupirs de plaisir. 14 00:01:40,920 --> 00:01:43,640 ... 15 00:01:46,720 --> 00:01:48,680 Elles rient. 16 00:01:50,040 --> 00:01:51,040 -Bonjour. 17 00:01:51,360 --> 00:01:52,600 Bonjour. -Bonjour. 18 00:01:52,920 --> 00:01:56,240 -Je voulais juste vous remercier, j'adore votre dernier album. 19 00:01:56,560 --> 00:01:58,000 -Merci. -Merci à vous. 20 00:01:58,320 --> 00:02:00,400 -Ca me fait plaisir. -Bonne journée. 21 00:02:00,720 --> 00:02:01,480 -Vous aussi. 22 00:02:01,800 --> 00:02:04,440 Elles rient. 23 00:02:04,760 --> 00:02:21,639 ... 24 00:02:21,960 --> 00:02:24,560 Quelqu'un sifflote. 25 00:02:24,880 --> 00:02:26,000 ... 26 00:02:26,320 --> 00:02:27,600 -Viens voir. 27 00:02:27,919 --> 00:02:30,400 Il est pas trop beau, ce plan ? -Oui, c'est beau. 28 00:02:30,720 --> 00:02:32,480 -Ca va ? T'as mangé ? 29 00:02:33,120 --> 00:02:34,240 -Euh, non. 30 00:02:34,560 --> 00:02:37,040 -Je voulais commander japonais. Ca te dit ? 31 00:02:37,360 --> 00:02:40,000 -Je ne savais pas que tu m'attendais pour déjeuner. 32 00:02:40,320 --> 00:02:42,680 J'ai traîné avec Paola après la séance. 33 00:02:44,000 --> 00:02:45,600 -C'était comment ? 34 00:02:46,200 --> 00:02:48,040 -C'était incroyable. 35 00:02:48,880 --> 00:02:51,680 J'aime tellement Germaine Dulac. 36 00:02:52,000 --> 00:02:55,480 -Je n'ai jamais compris ta passion pour le cinéma expérimental. 37 00:02:55,800 --> 00:02:56,880 -C'est poétique. 38 00:02:57,200 --> 00:03:01,200 Et c'est fort, de voir une femme qui interroge le désir des femmes 39 00:03:01,520 --> 00:03:02,760 de l'intérieur, 40 00:03:03,440 --> 00:03:06,520 sans se soumettre au regard des hommes. 41 00:03:06,840 --> 00:03:09,680 -Enzo aurait été d'accord avec toi. 42 00:03:18,720 --> 00:03:22,520 -Ca ne te dérange pas, si je travaille à côté de toi ? 43 00:03:22,840 --> 00:03:23,760 -Non. 44 00:03:27,800 --> 00:03:28,800 Ca va ? 45 00:03:29,120 --> 00:03:31,960 -Oui, je suis juste stressée par le taf. 46 00:03:32,280 --> 00:03:35,880 Je ne me sens pas prête pour la séquence du toit. 47 00:03:36,520 --> 00:03:54,520 ... 48 00:03:54,840 --> 00:03:55,960 -OK, du coup, 49 00:03:56,280 --> 00:03:58,360 je nous prends la même chose que d'habitude ? 50 00:03:58,680 --> 00:04:01,000 -Oui. -OK. Fais voir. 51 00:04:01,320 --> 00:04:02,240 Montre. 52 00:04:02,640 --> 00:04:06,440 C'est vrai que c'est haut, mais ça va, tu vas gérer. 53 00:04:09,400 --> 00:04:12,280 Bon, je m'y remets. -OK, ça marche. 54 00:04:12,600 --> 00:04:34,200 ... 55 00:04:34,520 --> 00:04:37,320 -Ca te ressemble pas, de mentir. 56 00:04:37,640 --> 00:04:40,680 Toi qui trompes Natan, avec une meuf... 57 00:04:41,000 --> 00:04:43,240 Et t'as pas choisi la plus discrète. 58 00:04:43,560 --> 00:04:46,080 Anna et Eve Callac. 59 00:04:47,000 --> 00:04:49,080 En même temps, elle est canon. -Chut. 60 00:04:51,360 --> 00:04:54,480 -Je vous remets la même ? -Euh... non, merci. 61 00:04:57,360 --> 00:04:59,120 Elle rit. 62 00:05:00,240 --> 00:05:01,600 ... 63 00:05:06,920 --> 00:05:09,120 T'as couché avec elle ? 64 00:05:09,760 --> 00:05:11,920 -Non. Enfin, oui. 65 00:05:12,680 --> 00:05:14,880 Je sais pas, en fait. 66 00:05:16,560 --> 00:05:19,200 -C'était comment ? T'as joui ? 67 00:05:19,520 --> 00:05:21,560 -Euh... non. 68 00:05:21,880 --> 00:05:24,400 Mais elle, en revanche... 69 00:05:25,600 --> 00:05:26,720 -Non... 70 00:05:27,040 --> 00:05:28,200 Elles rient. 71 00:05:28,520 --> 00:05:31,440 ... 72 00:05:31,760 --> 00:05:33,320 -C'est complètement fou. 73 00:05:33,640 --> 00:05:35,240 -Ah ouais... 74 00:05:35,560 --> 00:05:38,200 -Je ne sais pas ce qui m'arrive. 75 00:05:38,520 --> 00:05:42,640 On aime les mêmes choses, tu vois. On se comprend sur tout. 76 00:05:43,080 --> 00:05:46,120 J'ai envie de tout partager avec elle, 77 00:05:46,440 --> 00:05:48,320 de lui envoyer ce que je lis, 78 00:05:48,640 --> 00:05:51,880 la musique que j'écoute, de regarder des films avec elle. 79 00:05:52,200 --> 00:05:54,480 Et puis son odeur... 80 00:05:56,080 --> 00:05:57,360 -Ah ouais... 81 00:06:07,600 --> 00:06:09,080 -"Elle me sortait 82 00:06:09,400 --> 00:06:12,320 "d'un monde où je n'avais pas vécu 83 00:06:12,640 --> 00:06:16,680 "pour me lancer dans un monde où je ne vivais pas encore. 84 00:06:18,320 --> 00:06:21,560 "Ses lèvres se promenaient sur mes lèvres. 85 00:06:23,360 --> 00:06:26,080 "Isabelle renvoya sa chevelure, 86 00:06:26,400 --> 00:06:29,160 "sous laquelle nous avions eu un abri..." 87 00:06:29,480 --> 00:06:32,640 Merde, je sais plus. Attends. 88 00:06:34,640 --> 00:06:36,200 "Nous... nous... 89 00:06:36,520 --> 00:06:42,839 "Nous nous serrions encore..." 90 00:06:43,160 --> 00:06:45,240 Et je sais plus. Vas-y, continue 91 00:06:45,560 --> 00:06:48,680 parce que j'ai un trou. Faut que je le réentende. 92 00:06:49,000 --> 00:06:51,400 A partir de "Nous nous..." 93 00:06:51,720 --> 00:06:53,800 -"Nous nous serrions encore. 94 00:06:54,120 --> 00:06:56,839 "Nous désirions nous faire engloutir. 95 00:06:57,160 --> 00:07:00,880 "Nous étions dépouillées de notre famille, du temps, 96 00:07:01,200 --> 00:07:02,200 "de la clarté. 97 00:07:04,200 --> 00:07:07,680 "Je voulais que, serrée contre mon coeur béant, 98 00:07:08,000 --> 00:07:09,800 "Isabelle y entrât. 99 00:07:10,400 --> 00:07:11,680 "'Isabelle'... 100 00:07:12,400 --> 00:07:14,600 "'Thérèse', me répétais-je en pensée. 101 00:07:14,920 --> 00:07:16,880 "M'habituer à la simplicité magique 102 00:07:17,200 --> 00:07:18,640 "de ces deux prénoms. 103 00:07:21,200 --> 00:07:26,200 "Nous avons fini de nous embrasser. Nous nous sommes allongées. 104 00:07:27,600 --> 00:07:29,200 "Et phalanges 105 00:07:29,520 --> 00:07:32,800 "contre phalanges, nous avons chargé nos osselets 106 00:07:33,120 --> 00:07:36,240 "de ce que nous ne savions pas nous dire." 107 00:07:38,440 --> 00:07:40,440 -Je peux te pénétrer ? 108 00:07:40,760 --> 00:07:42,400 -"L'amour est une invention 109 00:07:42,720 --> 00:07:43,560 "épuisante." 110 00:07:46,040 --> 00:07:49,480 -J'ai très envie de glisser mes doigts en toi. 111 00:07:52,600 --> 00:07:54,400 Soupirs de plaisir. 112 00:07:56,880 --> 00:07:59,880 -Je peux éteindre ? -(Oui, bien sûr.) 113 00:08:00,200 --> 00:08:16,680 ... 114 00:08:17,000 --> 00:08:18,800 Soupirs de plaisir. 115 00:08:19,120 --> 00:08:36,040 ... 116 00:08:36,360 --> 00:08:37,760 Gémissements. 117 00:08:38,080 --> 00:08:39,840 Elle rit. 118 00:08:40,160 --> 00:08:43,080 -Oh, je suis désolée. -C'est pas grave. 119 00:08:43,400 --> 00:08:46,640 -Pardon. Je t'ai fait mal ? -Non. Ben, un peu. 120 00:08:46,960 --> 00:08:49,480 Elles rient. 121 00:08:51,840 --> 00:08:53,240 ... 122 00:09:01,280 --> 00:09:04,360 -Ah, les voilà. Je vous laisse le mien. 123 00:09:06,640 --> 00:09:09,280 -Camille, Anna. Anna, Camille. 124 00:09:09,600 --> 00:09:11,640 -On va chercher un mur pour le collage d'Eve. 125 00:09:11,960 --> 00:09:15,480 -Elle est comme ma petite soeur. Contente que tu la rencontres. 126 00:09:15,800 --> 00:09:18,640 -Tu es cascadeuse, c'est ça ? -Oui. 127 00:09:18,960 --> 00:09:22,080 -Tu sautes des toits, tu te jettes des ponts... 128 00:09:22,400 --> 00:09:23,679 C'est fou. 129 00:09:24,000 --> 00:09:26,720 Leïla, Adèle, Eve, Anna. -Salut. 130 00:09:27,920 --> 00:09:37,600 ... 131 00:09:37,920 --> 00:09:39,920 -OK, pinceaux, seau... 132 00:09:40,440 --> 00:10:07,120 ... 133 00:10:07,440 --> 00:10:09,760 Sirène de police. Courez ! 134 00:10:10,800 --> 00:10:36,800 ... 135 00:10:38,640 --> 00:10:40,360 -T'es courageuse. 136 00:10:41,400 --> 00:10:42,679 -Oh, tu parles. 137 00:10:43,000 --> 00:10:45,520 Je le mets sur un mur, je le dis pas publiquement. 138 00:10:45,840 --> 00:10:48,360 -C'est courageux quand même. 139 00:10:56,280 --> 00:10:57,960 -En vrai... 140 00:10:59,840 --> 00:11:03,160 c'est la 1re fois que je le dis tout court. 141 00:11:05,600 --> 00:11:07,679 Cris et grognements. 142 00:11:08,000 --> 00:11:09,559 C'est quoi, ça ? 143 00:11:09,880 --> 00:11:12,320 -Leïla, t'as déchiré ta veste. -Ah ouais. 144 00:11:12,640 --> 00:11:14,920 -C'est ça, d'être coursée par des flics. 145 00:11:15,240 --> 00:11:18,280 -On a échappé à la garde à vue. -Y a souvent des gardes à vue ? 146 00:11:18,600 --> 00:11:21,040 -Non, il y a parfois des contrôles d'identité. 147 00:11:21,360 --> 00:11:24,240 -Surtout si tu colles avec moi. C'est quasi systématique. 148 00:11:24,559 --> 00:11:27,280 -J'ai l'habitude, avec mon mec. 149 00:11:27,760 --> 00:11:31,240 Il est noir, il se fait arrêter tout le temps. 150 00:11:31,559 --> 00:11:35,200 -Ah, t'as un mec ? -Ouais, enfin, c'est compliqué. 151 00:11:48,080 --> 00:11:50,000 Eve, je suis désolée. 152 00:11:51,880 --> 00:11:54,720 -T'inquiète pas, c'est pas grave. 153 00:11:59,720 --> 00:12:01,080 J'ai pas envie. 154 00:12:07,600 --> 00:12:09,120 Anna, arrête. 155 00:12:10,520 --> 00:12:12,000 S'il te plaît. 156 00:12:13,040 --> 00:12:15,360 -Qu'est-ce qui se passe ? 157 00:12:17,800 --> 00:12:22,120 -J'ai oublié pendant une minute que tu étais avec Natan et je... 158 00:12:22,880 --> 00:12:26,040 -Faut que tu me laisses un peu de temps. 159 00:12:29,640 --> 00:12:31,760 -Oui, je sais. Je sais. 160 00:12:32,080 --> 00:12:33,840 Et je comprends. 161 00:12:34,240 --> 00:12:35,400 OK ? 162 00:12:37,160 --> 00:12:38,520 Mais, tu sais... 163 00:12:40,920 --> 00:12:43,840 J'ai fait un coming out très jeune. 164 00:12:44,160 --> 00:12:49,280 Et je ne crois pas que j'aie envie de me remettre dans un placard. 165 00:12:49,600 --> 00:13:08,960 ... 166 00:13:09,280 --> 00:13:10,400 -Merci. 167 00:13:13,480 --> 00:13:15,080 T'as du feu ? -Oui. 168 00:13:17,679 --> 00:13:20,679 -C'est de la grosse gouine, ça. -C'est le bar des gouinasses. 169 00:13:21,000 --> 00:13:22,440 -On va leur demander de s'embrasser. 170 00:13:22,760 --> 00:13:25,120 -Arrête, ça me dégoûte. 171 00:13:25,440 --> 00:13:27,320 Lâche l'affaire, on bouge. 172 00:13:27,640 --> 00:13:29,240 -Faut que tu la comprennes. 173 00:13:29,559 --> 00:13:32,320 -Les "hétéras" qui deviennent curieuses, il y en a plein. 174 00:13:32,640 --> 00:13:35,960 Certaines, c'est juste pour baiser et raconter ça à leurs copines. 175 00:13:36,280 --> 00:13:39,240 Comme un truc à cocher sur la liste des choses à faire 176 00:13:39,559 --> 00:13:40,760 avant de se marier. 177 00:13:41,080 --> 00:13:41,960 Je te jure. 178 00:13:42,280 --> 00:13:45,240 T'en as d'autres, c'est celles qui mènent une double vie. 179 00:13:45,559 --> 00:13:46,920 Des goudous à mi-temps. 180 00:13:47,360 --> 00:13:50,080 Elles nous baisent, mais elles assument pas, 181 00:13:50,400 --> 00:13:53,200 et le soir, elles rentrent chez leur mari, tranquilles. 182 00:13:53,520 --> 00:13:57,559 Elles sont incapables de quitter leur confort bourgeois. 183 00:13:58,840 --> 00:14:00,000 Excuse-moi... 184 00:14:00,320 --> 00:14:03,280 Je peux avoir la même chose ? Merci. 185 00:14:03,600 --> 00:14:04,559 -En même temps, 186 00:14:04,880 --> 00:14:08,679 ça peut pas se faire en 2 secondes. Je me poserais les mêmes questions 187 00:14:09,000 --> 00:14:11,200 si je quittais mon mec pour un autre mec. 188 00:14:11,520 --> 00:14:12,840 -Non. -Pourquoi ? 189 00:14:13,920 --> 00:14:18,000 -Ben, parce que quand tu quittes un mec pour une meuf, 190 00:14:18,320 --> 00:14:20,920 tu quittes l'hétérosexualité. 191 00:14:21,240 --> 00:14:23,720 Je parle pas que de l'orientation sexuelle, 192 00:14:24,040 --> 00:14:26,760 mais de quitter un système où, en tant que meuf, 193 00:14:27,080 --> 00:14:28,440 tu avais de la valeur. -Comment ça ? 194 00:14:28,760 --> 00:14:31,800 -Un mec, il te regarde en se demandant si t'es baisable 195 00:14:32,120 --> 00:14:34,440 ou si tu peux être la mère de ses enfants. 196 00:14:34,760 --> 00:14:37,800 Quand tu es lesbienne, tu ne remplis plus ces critères. 197 00:14:38,120 --> 00:14:41,480 Tu es hors marché. Tu deviens à la fois inexistante 198 00:14:41,800 --> 00:14:42,960 et menaçante 199 00:14:43,280 --> 00:14:45,360 parce que tu n'as plus besoin d'eux pour exister. 200 00:14:46,360 --> 00:14:49,720 -Mais tu as aussi beaucoup plus de liberté. 201 00:14:50,040 --> 00:14:51,200 -Ah oui, à fond. 202 00:14:51,520 --> 00:14:53,120 Tu perds moins ton temps 203 00:14:53,440 --> 00:14:56,280 à vérifier si tu as été assez sympa avec les hommes 204 00:14:56,600 --> 00:14:57,960 pour pas les blesser. 205 00:14:58,280 --> 00:14:59,520 C'est vrai. 206 00:15:03,360 --> 00:15:07,720 Non, la vraie question, c'est : est-ce que tu es prête à en être ? 207 00:15:08,040 --> 00:16:05,480 ... 208 00:16:06,120 --> 00:16:14,080 -Salut. -Salut. 209 00:16:16,160 --> 00:16:39,200 ... 210 00:16:39,520 --> 00:16:41,200 Sonnerie de téléphone. 211 00:16:41,520 --> 00:16:59,400 ... 212 00:16:59,720 --> 00:17:03,880 *-C'est bon pour la séquence 12. On lance l'instal' cascade. 213 00:17:07,320 --> 00:17:10,240 -C'est tellement une situation de merde. 214 00:17:10,560 --> 00:17:12,160 *-Laisse décanter. 215 00:17:12,480 --> 00:17:14,960 *Les choses vont devenir plus claires. 216 00:17:15,280 --> 00:17:18,240 *Après, tu prendras une décision. -Oui, t'as raison. 217 00:17:18,560 --> 00:17:22,440 *-On se voit toujours ? -Merde, j'ai oublié de regarder. 218 00:17:22,760 --> 00:17:24,920 Attends, je regarde mon agenda. 219 00:17:25,240 --> 00:17:28,080 *-Ca fait un mois qu'on reporte, et je meurs d'envie 220 00:17:28,400 --> 00:17:31,600 *de nos raviolis porc-ciboulette. Je crois que c'est ma 1re envie 221 00:17:31,920 --> 00:17:33,760 *de femme enceinte ! 222 00:17:34,960 --> 00:17:37,440 *Anna ? 223 00:17:37,760 --> 00:18:30,920 ... 224 00:18:31,920 --> 00:18:35,000 -Des petites morts, qui font une vie, 225 00:18:35,320 --> 00:18:38,640 mais maman a tort, l'infirmière boit. 226 00:18:40,600 --> 00:18:43,840 Ex-hétéro, et cetera, 227 00:18:44,160 --> 00:18:48,320 laisse-moi sentir que ton coeur bat pour moi. 228 00:18:48,640 --> 00:18:53,640 ... france.tv access 24771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.