Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,104 --> 00:00:05,226
(Shin's Project)
2
00:00:05,250 --> 00:00:06,256
(Production Sponsors)
3
00:00:06,280 --> 00:00:07,227
(Ministry of Culture, Sports and Tourism and KOCCA)
4
00:00:07,251 --> 00:00:08,228
(All people, incidents, and backgrounds...)
5
00:00:08,252 --> 00:00:09,257
(in this drama are fictitious and unrelated to reality.)
6
00:00:09,281 --> 00:00:10,252
(Also, children were filmed under production guidelines.)
7
00:00:10,799 --> 00:00:12,409
I'll catch him. My way.
8
00:00:12,409 --> 00:00:13,509
(Previously on Shin's Project)
9
00:00:13,509 --> 00:00:15,139
I'd like to help.
10
00:00:15,639 --> 00:00:17,539
Someone could die,
11
00:00:17,949 --> 00:00:19,809
or we might have to kill someone.
12
00:00:20,017 --> 00:00:24,057
The two of them might go back farther than you think.
13
00:00:24,619 --> 00:00:28,259
- So it is anger, after all. - So even if I get my revenge,
14
00:00:28,389 --> 00:00:30,189
are you saying that would be okay?
15
00:00:31,389 --> 00:00:32,689
Does he want me...
16
00:00:33,459 --> 00:00:34,699
to kill him?
17
00:00:35,199 --> 00:00:39,999
- Pluto didn't open up. - You two, go get Mr. Jang.
18
00:00:40,669 --> 00:00:42,975
Who said you could just come back to Korea?
19
00:00:42,999 --> 00:00:45,369
This is mine. Hold on.
20
00:00:45,639 --> 00:00:47,655
This is big. I'm telling you, it's huge.
21
00:00:47,679 --> 00:00:51,609
I'll get you that money. Where did you hide the original USB?
22
00:00:53,249 --> 00:00:56,819
- It's all over now. - I have the original.
23
00:01:01,219 --> 00:01:03,219
I'm going to end this now.
24
00:01:08,029 --> 00:01:10,199
Honey, the bag.
25
00:01:10,829 --> 00:01:12,029
Hey, Jun.
26
00:01:12,169 --> 00:01:15,315
- Bye. Have a good day. - You're coming to get me, right?
27
00:01:15,339 --> 00:01:18,085
Of course. I promise I'll come get you later.
28
00:01:18,109 --> 00:01:22,440
(Sunshine Daycare)
29
00:01:44,717 --> 00:01:52,658
(Shin's Project)
30
00:01:53,358 --> 00:01:55,374
(Episode 11)
31
00:01:55,399 --> 00:01:56,846
(My Happiness Is You)
32
00:01:57,109 --> 00:01:59,725
What was in the CCTV photo that made you flip out like that?
33
00:01:59,749 --> 00:02:01,919
Let's say Yun Dong Hee killed Kim Yong Woo.
34
00:02:01,919 --> 00:02:03,225
To make it look like an accident,
35
00:02:03,249 --> 00:02:06,649
he would've tailed him for days. And this place was on his route.
36
00:02:06,849 --> 00:02:08,459
So what's here?
37
00:02:08,789 --> 00:02:10,859
Someone who can't afford to run into Yun Dong Hee.
38
00:02:12,559 --> 00:02:14,459
- Hey, watch your step. - Okay.
39
00:02:18,999 --> 00:02:21,029
I told you we should've just gone straight home.
40
00:02:21,199 --> 00:02:24,139
I said I need the scooter for my deliveries tomorrow morning.
41
00:02:24,639 --> 00:02:26,209
I'll bring it to you in the morning.
42
00:02:29,279 --> 00:02:31,509
(Chicken Center)
43
00:02:32,849 --> 00:02:34,409
Looks like no one's here.
44
00:02:35,649 --> 00:02:37,295
- The phone is off. - What?
45
00:02:37,319 --> 00:02:38,989
- Now forwarding to voicemail. - Detective Kang?
46
00:02:40,419 --> 00:02:43,195
- What brings you here? - Is something wrong?
47
00:02:43,219 --> 00:02:46,929
Mr. Shin's phone is off. Is there another way to contact him?
48
00:02:47,059 --> 00:02:49,559
But he never turns his phone off, no matter what.
49
00:02:50,329 --> 00:02:52,929
The phone is off. Now forwarding to voicemail...
50
00:02:53,869 --> 00:02:55,239
He's really not picking up.
51
00:02:56,069 --> 00:02:58,645
- Do you know where Mr. Shin lives? - Yes. Let's go.
52
00:02:58,669 --> 00:03:01,385
(Chicken Center)
53
00:03:15,519 --> 00:03:17,059
Where am I?
54
00:03:17,519 --> 00:03:18,859
Untie me.
55
00:03:21,599 --> 00:03:23,099
Come on, untie me.
56
00:03:23,159 --> 00:03:24,669
I said, untie me now!
57
00:03:26,229 --> 00:03:27,669
Why are you doing this to me?
58
00:03:28,569 --> 00:03:31,069
Why are you doing this to me?
59
00:03:34,369 --> 00:03:35,779
Please, let me go.
60
00:03:36,809 --> 00:03:38,009
But why...
61
00:03:38,779 --> 00:03:40,249
Why are you doing this to me?
62
00:03:46,989 --> 00:03:48,189
Let me go.
63
00:03:54,829 --> 00:03:57,459
- Why did you do it? - This is insane.
64
00:03:59,769 --> 00:04:01,029
I really don't know.
65
00:04:01,599 --> 00:04:02,899
I really don't know.
66
00:04:03,439 --> 00:04:05,169
I don't remember, I swear.
67
00:04:05,469 --> 00:04:06,669
I...
68
00:04:07,269 --> 00:04:09,239
I told you, I don't remember!
69
00:04:09,509 --> 00:04:11,309
This isn't fair.
70
00:04:11,449 --> 00:04:13,985
This isn't fair to me, either. For something I don't even remember,
71
00:04:14,009 --> 00:04:16,949
I was locked away for 15 years.
72
00:04:23,719 --> 00:04:24,929
Hold on.
73
00:04:25,189 --> 00:04:27,035
- What's the room number? - Room 301.
74
00:04:27,059 --> 00:04:29,175
No, wait. You two wait here.
75
00:04:29,199 --> 00:04:30,929
- You, with me. - Yes, sir.
76
00:04:50,149 --> 00:04:51,349
Anyone home?
77
00:05:06,399 --> 00:05:07,669
Sir.
78
00:05:08,999 --> 00:05:10,299
You have to see this.
79
00:05:27,149 --> 00:05:28,559
You don't remember?
80
00:05:29,189 --> 00:05:30,789
How could you not remember?
81
00:05:32,229 --> 00:05:34,799
I remember it every single day.
82
00:05:35,599 --> 00:05:36,999
Remember it, you son of a witch.
83
00:05:37,259 --> 00:05:40,999
Remember every last detail.
84
00:05:47,979 --> 00:05:49,239
You think this...
85
00:05:49,609 --> 00:05:51,809
is going to bring your darn kid back?
86
00:06:00,419 --> 00:06:04,189
No, stop. Stop it, spare my life.
87
00:06:04,219 --> 00:06:05,889
Please, spare my life.
88
00:06:07,189 --> 00:06:08,529
If this is how it's going to be,
89
00:06:08,729 --> 00:06:10,059
then just kill me, you punk.
90
00:06:10,399 --> 00:06:11,799
Just kill me.
91
00:06:48,769 --> 00:06:51,199
Sir.
92
00:06:51,539 --> 00:06:54,109
My phone...
93
00:06:54,539 --> 00:06:58,549
I need to take this call, sir.
94
00:06:58,709 --> 00:06:59,855
Sir, my phone!
95
00:06:59,879 --> 00:07:01,152
(Teacher)
96
00:07:01,549 --> 00:07:02,749
Don't.
97
00:07:03,249 --> 00:07:04,549
Don't touch it.
98
00:07:05,089 --> 00:07:06,749
Don't touch my phone, sir.
99
00:07:07,119 --> 00:07:08,319
Sir.
100
00:07:09,059 --> 00:07:10,259
Sir...
101
00:07:10,759 --> 00:07:12,629
Let me make one call.
102
00:07:13,389 --> 00:07:14,959
Sir, don't do it!
103
00:07:15,759 --> 00:07:16,959
Stop it!
104
00:07:19,569 --> 00:07:22,939
- Did you take care of it? - Just let me see it for a second.
105
00:07:23,269 --> 00:07:24,539
What did it say?
106
00:07:28,679 --> 00:07:31,749
What exactly did the message say? Please?
107
00:07:32,949 --> 00:07:34,409
Don't you touch my phone!
108
00:07:45,429 --> 00:07:47,704
(It's all taken care of.)
109
00:07:55,299 --> 00:07:57,039
Good work.
110
00:07:59,139 --> 00:08:00,339
Good...
111
00:08:02,179 --> 00:08:03,379
bye.
112
00:08:03,996 --> 00:08:06,388
(Good work. Goodbye.)
113
00:08:07,179 --> 00:08:10,149
What are you doing with my phone! Darn it!
114
00:08:10,849 --> 00:08:13,119
Is it Lee Heo Jun? Is he your "teacher?"
115
00:08:15,889 --> 00:08:17,759
I'm sorry. I'll apologize, okay?
116
00:08:18,329 --> 00:08:20,159
For what happened to your son, I'll...
117
00:08:20,529 --> 00:08:23,629
I'll give you a formal apology. I'm so sorry!
118
00:08:24,259 --> 00:08:28,399
I admit I was wrong. But what did that message say?
119
00:08:28,869 --> 00:08:31,339
- Please, just tell me that. - Is it Lee Heo Jun?
120
00:08:32,239 --> 00:08:35,409
Was Lee Heo Jun behind all of this?
121
00:08:41,519 --> 00:08:43,919
What happened between you and Lee Heo Jun that day?
122
00:09:10,279 --> 00:09:11,479
I...
123
00:09:12,879 --> 00:09:16,895
I really don't remember. I had lunch and some water.
124
00:09:16,919 --> 00:09:18,495
I really don't remember.
125
00:09:18,519 --> 00:09:23,259
I didn't even know who your son was.
126
00:09:26,959 --> 00:09:29,029
Did Lee Heo Jun tell you to "handle" it?
127
00:09:32,499 --> 00:09:33,899
Darn you.
128
00:10:09,099 --> 00:10:11,815
I really don't remember.
129
00:10:11,839 --> 00:10:15,409
I had lunch and some water.
130
00:10:31,259 --> 00:10:35,005
I need you to run a location check. Name's Shin Jay, plate 26-Jo 7068.
131
00:10:35,029 --> 00:10:36,075
I'll check it myself.
132
00:10:36,099 --> 00:10:38,675
Hey, you can't. It's a crime scene. You're not allowed in.
133
00:10:38,699 --> 00:10:41,175
You called forensics, right? What did you find at the scene?
134
00:10:41,199 --> 00:10:44,799
I said we need to assess this first.
135
00:10:45,700 --> 00:10:46,681
(Mr. Shin)
136
00:10:47,039 --> 00:10:49,685
Mr. Shin, are you all right? Where are you right now?
137
00:10:49,709 --> 00:10:53,749
I'm fine. I'm sending the location. Come here.
138
00:10:55,579 --> 00:10:57,755
- Mr. Shin. - Detective Choi.
139
00:10:57,779 --> 00:10:58,989
Are you alone right now?
140
00:11:06,559 --> 00:11:11,529
So according to you, Yun Dong Hee's killed five people, including Jun.
141
00:11:11,599 --> 00:11:15,569
Yes. But that psycho went after Mr. Shin.
142
00:11:17,099 --> 00:11:20,269
- We have to catch him. - I will catch him my way.
143
00:11:21,009 --> 00:11:22,439
If you ask me,
144
00:11:23,779 --> 00:11:25,849
I think Mr. Shin already knew.
145
00:11:26,379 --> 00:11:28,979
- Knew what? - That Yun Dong Hee was coming.
146
00:11:43,099 --> 00:11:47,245
You should've called me, or at least reported it to the police!
147
00:11:47,269 --> 00:11:50,439
What were you thinking, bringing that punk here?
148
00:11:52,339 --> 00:11:55,939
Anyway, I'll take over the investigation from here.
149
00:11:56,309 --> 00:11:57,939
So you're done here, Mr. Shin.
150
00:11:58,039 --> 00:11:59,925
You've committed kidnapping, confinement, and more.
151
00:11:59,949 --> 00:12:03,595
Detective! How can you say that when you know?
152
00:12:03,619 --> 00:12:05,519
The situation is what it is!
153
00:12:05,849 --> 00:12:08,689
I mean, why are you taking it this far?
154
00:12:09,389 --> 00:12:11,489
Why my son died...
155
00:12:12,589 --> 00:12:15,105
I still haven't gotten any answers.
156
00:12:15,129 --> 00:12:17,799
This is driving me crazy. Seriously.
157
00:12:18,699 --> 00:12:20,869
What happened that day...
158
00:12:21,099 --> 00:12:22,769
I have to find out, no matter what.
159
00:12:24,039 --> 00:12:25,239
Mr. Shin.
160
00:12:25,609 --> 00:12:27,945
You have to stop, or this will become a very serious crime.
161
00:12:27,969 --> 00:12:29,179
Detective Choi.
162
00:12:29,839 --> 00:12:31,379
The day Jun died,
163
00:12:32,609 --> 00:12:34,709
Lee Heo Jun met with Yun Dong Hee.
164
00:12:45,359 --> 00:12:46,689
I'll stay here too.
165
00:12:48,729 --> 00:12:50,259
You can't do this alone.
166
00:12:51,899 --> 00:12:53,969
Don't. Just stay out of this.
167
00:12:54,829 --> 00:12:56,369
I don't care if you're Jun's father.
168
00:12:58,269 --> 00:13:00,109
As a detective, I'm going to do my job.
169
00:13:00,939 --> 00:13:02,179
Go ahead.
170
00:13:03,209 --> 00:13:05,849
You do things your way, Detective Choi.
171
00:13:08,949 --> 00:13:10,779
Wait. Detective Choi!
172
00:13:13,589 --> 00:13:15,219
Darn it!
173
00:13:26,899 --> 00:13:28,269
What are you planning?
174
00:13:30,069 --> 00:13:31,269
Lee Heo Jun.
175
00:13:33,439 --> 00:13:34,709
I'm bringing him here.
176
00:13:36,739 --> 00:13:38,009
Why do you bring him?
177
00:13:41,609 --> 00:13:42,819
Detective Choi.
178
00:13:44,519 --> 00:13:46,189
When I bring Lee Heo Jun here...
179
00:14:04,539 --> 00:14:05,739
Cho Pillip.
180
00:14:06,339 --> 00:14:08,739
From now on, you're a negotiator for me.
181
00:14:10,709 --> 00:14:14,109
You can either save me or be the death of me.
182
00:14:25,789 --> 00:14:27,159
But I have one condition.
183
00:14:29,359 --> 00:14:30,829
I'm calling the shots this time.
184
00:14:32,999 --> 00:14:34,969
To do that, I can't be in the dark about anything.
185
00:14:38,399 --> 00:14:39,609
Detective Choi.
186
00:14:41,239 --> 00:14:42,439
Please help me.
187
00:14:46,579 --> 00:14:48,309
I have a condition of my own.
188
00:14:49,649 --> 00:14:55,389
Never, ever try to take matters into your own hands.
189
00:14:55,589 --> 00:14:56,789
Got it?
190
00:14:56,989 --> 00:14:58,559
Because one way or another,
191
00:14:59,159 --> 00:15:03,899
I'll make sure him rots in prison.
192
00:15:15,439 --> 00:15:16,639
A kidnapping?
193
00:15:20,179 --> 00:15:23,055
- Where are they? - Let's go. I'll explain on the way.
194
00:15:23,079 --> 00:15:24,979
- Let's go! - Right!
195
00:15:44,369 --> 00:15:46,939
Are you sure? Yes, got it.
196
00:15:47,239 --> 00:15:49,439
I'm on my way now. Yes, text me the location.
197
00:15:50,809 --> 00:15:53,785
Kim Yong Woo left behind evidence before he died.
198
00:15:53,809 --> 00:15:56,249
Where did you hide the original USB?
199
00:15:57,119 --> 00:15:58,849
Somewhere only Joo Yeong Mi would know.
200
00:16:00,819 --> 00:16:02,989
We have to find that USB.
201
00:16:03,889 --> 00:16:06,029
Don't worry. Leave it to me.
202
00:16:06,529 --> 00:16:08,689
Okay. Be careful.
203
00:16:15,939 --> 00:16:18,945
Officer Kim? Check for any deposits to Yun Dong Hee's account today.
204
00:16:18,969 --> 00:16:21,339
Okay. Got it.
205
00:16:21,509 --> 00:16:23,285
And Si On is going to bring you a USB.
206
00:16:23,309 --> 00:16:24,809
Crack the password as fast as you can.
207
00:16:24,879 --> 00:16:28,609
Hey, just tell her to get it here as fast as she can.
208
00:16:36,189 --> 00:16:38,135
- Ma'am! - Come on in.
209
00:16:38,159 --> 00:16:39,789
Mr. Shin sent me.
210
00:16:42,629 --> 00:16:47,099
Madam Joo. These were Kim Yong Woo's last words.
211
00:16:47,629 --> 00:16:50,099
He said it's in a place only Joo Yeong Mi would know.
212
00:16:52,309 --> 00:16:53,869
I see you've been going to the temple.
213
00:16:54,009 --> 00:16:56,785
It can't be for Ji Woo, so who are you praying for?
214
00:16:56,809 --> 00:16:58,949
Are you spying on me now?
215
00:17:16,445 --> 00:17:17,656
(Parents: Shin Jay, Son: Shin Jun)
216
00:17:35,949 --> 00:17:37,419
I hope this helps.
217
00:17:39,489 --> 00:17:40,749
Thank you.
218
00:17:40,819 --> 00:17:42,019
Thank you!
219
00:17:59,409 --> 00:18:01,985
- What are the demands? - Nothing specific yet, sir.
220
00:18:02,009 --> 00:18:03,985
- The hostage's condition? - We're checking on that now.
221
00:18:04,009 --> 00:18:06,025
Commissioner, what measures are you taking?
222
00:18:06,049 --> 00:18:08,079
- Please give us a statement. - What does the hostage-taker want?
223
00:18:10,119 --> 00:18:11,319
Commissioner.
224
00:18:11,479 --> 00:18:12,525
What is it?
225
00:18:12,549 --> 00:18:15,389
I'm Cho Pillip, the negotiator for the hostage-taker.
226
00:18:34,309 --> 00:18:38,009
Yes. Change the name on Yun's account.
227
00:18:38,479 --> 00:18:40,579
And block all the connected lines, too.
228
00:18:41,709 --> 00:18:42,949
Right. Thanks.
229
00:18:51,589 --> 00:18:53,689
Why isn't this working?
230
00:18:56,099 --> 00:18:57,399
Come on.
231
00:18:57,999 --> 00:18:59,199
What's wrong with it?
232
00:19:01,699 --> 00:19:03,199
This is weird.
233
00:19:07,439 --> 00:19:11,239
Mr. Shin, Yun's account is blocked. Access has been revoked.
234
00:19:14,079 --> 00:19:16,849
- What about the USB? - Si On has it.
235
00:19:17,019 --> 00:19:18,549
What's the status on Lee Heo Jun?
236
00:19:18,619 --> 00:19:21,119
No progress yet, but Detective Choi went to see him personally.
237
00:19:22,559 --> 00:19:23,759
All right.
238
00:19:36,141 --> 00:19:39,280
(Access Denied)
239
00:19:39,439 --> 00:19:41,039
My money...
240
00:19:41,269 --> 00:19:42,479
It's my money.
241
00:19:43,679 --> 00:19:46,049
Have you ever even touched this money?
242
00:19:48,079 --> 00:19:49,919
From the very beginning, Lee Heo Jun...
243
00:19:50,579 --> 00:19:52,889
never intended to give you the money.
244
00:19:55,919 --> 00:19:58,119
The day you stabbed that cop.
245
00:19:58,359 --> 00:20:02,559
Have you ever stopped to think about why you were even there that day?
246
00:20:05,669 --> 00:20:08,029
How can I stab you, Teacher?
247
00:20:08,569 --> 00:20:11,669
No, Dong Hee. You have to do this.
248
00:20:12,869 --> 00:20:16,639
You just need to make it a shallow cut,
249
00:20:17,409 --> 00:20:19,149
so don't overthink it.
250
00:20:22,219 --> 00:20:23,419
Okay.
251
00:20:24,749 --> 00:20:27,649
I'll try.
252
00:20:29,919 --> 00:20:33,289
You see Lee Heo Jun was on the phone with the police that day?
253
00:20:34,089 --> 00:20:36,835
The cops showing up wasn't a coincidence.
254
00:20:36,859 --> 00:20:37,905
(Detailed Call Log: June 2025)
255
00:20:37,929 --> 00:20:38,497
(Called: Lee Heo Jun)
256
00:20:39,099 --> 00:20:40,869
To Lee Heo Jun, you were...
257
00:20:42,029 --> 00:20:46,309
nothing more than trash to be used and thrown away.
258
00:20:49,309 --> 00:20:51,439
Cut the crap, you punk.
259
00:20:57,849 --> 00:21:01,965
We have breaking news. An escaped inmate identified as Yun,
260
00:21:01,989 --> 00:21:05,119
is reportedly holding a civilian hostage.
261
00:21:05,389 --> 00:21:07,605
Details are still emerging. A SWAT team has been deployed...
262
00:21:07,629 --> 00:21:08,629
So much for "handling it."
263
00:21:08,629 --> 00:21:11,429
where a tense standoff is currently underway.
264
00:21:12,299 --> 00:21:16,715
The news surprised me, too. What brings you to the hospital?
265
00:21:16,739 --> 00:21:20,309
Yes, just like on the news, Yun Dong Hee has a hostage.
266
00:21:21,209 --> 00:21:26,379
I need to ask a favor. We need a psychiatrist who knows him.
267
00:21:26,509 --> 00:21:30,679
Is anyone at your hospital who could join us at the scene?
268
00:21:40,529 --> 00:21:42,859
I'll go.
269
00:21:43,899 --> 00:21:47,529
- You'll come yourself? - I'm the expert in this field,
270
00:21:47,599 --> 00:21:50,799
and I know Yun Dong Hee better than anyone.
271
00:21:51,669 --> 00:21:54,769
I'll meet you outside with my stuff.
272
00:21:54,769 --> 00:21:56,309
Yes, of course.
273
00:22:00,179 --> 00:22:01,579
Thank you.
274
00:22:29,779 --> 00:22:31,139
How much longer?
275
00:22:31,339 --> 00:22:36,449
I can't concentrate with you standing over my shoulder like that.
276
00:22:41,449 --> 00:22:45,195
Don't just sit there and watch. Don't you have something else to do?
277
00:22:45,219 --> 00:22:46,689
Nothing.
278
00:22:51,159 --> 00:22:52,464
(USB Device Password Decrypted)
279
00:22:52,699 --> 00:22:55,305
- I got it! It's done! - You cracked it?
280
00:22:55,329 --> 00:22:56,539
Hold on, just a second.
281
00:22:56,739 --> 00:22:59,545
It's done. Here you go.
282
00:22:59,569 --> 00:23:02,185
- Thank you. - Be careful with that!
283
00:23:02,209 --> 00:23:03,485
- Who's that? - It's Lee Heo Jun.
284
00:23:03,509 --> 00:23:04,815
- It's Lee Heo Jun! - That's Lee Heo Jun!
285
00:23:04,839 --> 00:23:06,049
It's Lee Heo Jun.
286
00:23:16,389 --> 00:23:17,859
I appreciate you all being here.
287
00:23:18,289 --> 00:23:20,529
Although I have resigned from my public position,
288
00:23:21,329 --> 00:23:23,229
he was a patient under my care.
289
00:23:23,499 --> 00:23:24,999
I'll do everything I can to help.
290
00:23:25,829 --> 00:23:29,069
- In that case... - What will you say to Yun Dong Hee?
291
00:23:33,339 --> 00:23:34,869
Look at that. Your dear teacher is on his way.
292
00:23:38,639 --> 00:23:40,179
I appreciate you all being here.
293
00:23:41,079 --> 00:23:43,179
Although I have resigned from my public position,
294
00:23:43,549 --> 00:23:45,749
he was a patient under my care.
295
00:23:46,449 --> 00:23:50,459
- I'll do everything I can to help. - 15 years ago, Lee Heo Jun...
296
00:23:50,759 --> 00:23:52,929
had you locked up in the Federal Medical Center,
297
00:23:54,389 --> 00:23:56,499
I wonder what he'll do to you this time.
298
00:23:57,669 --> 00:23:59,669
(Hostage-taker: Yun Dong Hee, Hostage: Shin Jay)
299
00:24:01,299 --> 00:24:06,015
The hostage is the father of the kid Yun Dong Hee killed 15 years ago.
300
00:24:06,039 --> 00:24:08,545
- What are his demands? - Money for a clear escape.
301
00:24:08,569 --> 00:24:11,115
Is this guy insane? As if killing the kid wasn't enough,
302
00:24:11,139 --> 00:24:13,455
now he's taking the kid's father hostage?
303
00:24:13,479 --> 00:24:17,419
He's pressured by the investigation. We need to put the hostage at ease.
304
00:24:18,679 --> 00:24:19,889
Darn it!
305
00:24:32,469 --> 00:24:33,699
Open it up, open it.
306
00:24:38,569 --> 00:24:41,509
They've cracked the USB password. I got word she's on their way.
307
00:24:43,109 --> 00:24:44,309
What about Lee Heo Jun?
308
00:24:47,679 --> 00:24:49,079
Get me some water over here.
309
00:24:59,159 --> 00:25:00,729
(Hostage-taker: Yun Dong Hee)
310
00:25:00,889 --> 00:25:05,229
What good is stalling for time? Shouldn't we try to talk to him?
311
00:25:05,829 --> 00:25:08,875
He's right. I checked his medical records,
312
00:25:08,899 --> 00:25:12,215
and he's been on strong medication for a long time,
313
00:25:12,239 --> 00:25:14,169
so if his symptoms flare up while he's off his meds,
314
00:25:14,739 --> 00:25:16,679
he could become significantly more violent.
315
00:25:18,609 --> 00:25:21,409
As someone who knows Yun Dong Hee well,
316
00:25:21,949 --> 00:25:23,349
I should be the one to go in.
317
00:25:24,519 --> 00:25:26,519
Are you sure about that?
318
00:25:26,619 --> 00:25:28,589
The longer we wait, the greater the risk for the hostage.
319
00:25:28,819 --> 00:25:32,089
After I go in and assess his condition,
320
00:25:32,259 --> 00:25:35,529
may I administer his medication if needed?
321
00:25:36,959 --> 00:25:40,605
You would know the patient's condition best.
322
00:25:40,629 --> 00:25:42,399
Yes, go ahead.
323
00:25:42,669 --> 00:25:45,099
All right, shall we head in?
324
00:25:45,499 --> 00:25:46,709
Yes.
325
00:25:47,369 --> 00:25:48,609
Si On, how close are you?
326
00:25:50,279 --> 00:25:51,509
I'm almost there.
327
00:26:02,719 --> 00:26:04,535
Hey, Si On! Over here!
328
00:26:04,559 --> 00:26:06,665
Detective Kang! Just a second, hold on!
329
00:26:06,689 --> 00:26:08,689
- Excuse us. - Please let us through.
330
00:26:09,459 --> 00:26:11,499
- You made it. - You have to hurry!
331
00:26:15,499 --> 00:26:18,699
Detective Kang is on her way. Just stall them a little longer.
332
00:26:29,009 --> 00:26:30,619
Phone, watch, and all electronic devices.
333
00:26:30,619 --> 00:26:32,019
You'll have to leave them here.
334
00:26:32,889 --> 00:26:34,489
It's one of the hostage-taker's demands.
335
00:26:45,499 --> 00:26:47,069
What's in that bag?
336
00:26:48,129 --> 00:26:49,969
It's Yun Dong Hee's prescription medication.
337
00:27:01,049 --> 00:27:03,879
- It's nothing strange, is it? - I've had about enough of you.
338
00:27:04,519 --> 00:27:06,219
What do you think you're doing?
339
00:27:06,489 --> 00:27:10,719
To a doctor, of all people. You think you know this just on sight?
340
00:27:10,759 --> 00:27:12,119
Would you even know?
341
00:27:13,929 --> 00:27:15,905
- Let's not get carried away. - It's all right.
342
00:27:15,929 --> 00:27:18,629
Hey, Detective Choi. You need to calm down and come here.
343
00:27:21,029 --> 00:27:22,229
Please, this way.
344
00:27:23,999 --> 00:27:25,199
Just a moment.
345
00:27:29,539 --> 00:27:30,585
What now?
346
00:27:30,609 --> 00:27:32,339
Hey, hold on. Isn't this going a bit too far?
347
00:27:32,979 --> 00:27:34,409
This is also part of his demands.
348
00:27:36,249 --> 00:27:38,849
For crying out loud. You're really trying my patience.
349
00:27:38,979 --> 00:27:40,619
Let's just humor them, all right?
350
00:27:49,429 --> 00:27:50,629
Let's go.
351
00:28:04,039 --> 00:28:05,409
We're heading up!
352
00:29:55,187 --> 00:29:56,457
You're not the hostage.
353
00:29:57,087 --> 00:29:59,557
You're the real hostage-taker, aren't you, Shin Jay?
354
00:30:00,757 --> 00:30:04,367
To fool everyone outside and orchestrate all of this...
355
00:30:04,927 --> 00:30:07,137
That's not something a sane man could pull off.
356
00:30:10,807 --> 00:30:12,607
Listening to him talk,
357
00:30:13,537 --> 00:30:17,847
- you're the crazy one. - Yun Dong Hee is mentally ill.
358
00:30:18,777 --> 00:30:19,977
And you believe what he says?
359
00:30:22,077 --> 00:30:24,187
Yun Dong Hee needs treatment right now.
360
00:30:24,887 --> 00:30:27,817
Let's calm the patient down first.
361
00:30:37,867 --> 00:30:39,067
Are you okay?
362
00:30:45,267 --> 00:30:46,737
He's not in good shape.
363
00:30:46,807 --> 00:30:48,237
I'm going to have to intervene.
364
00:31:08,757 --> 00:31:11,867
This is what you want as well,
365
00:31:12,867 --> 00:31:14,667
isn't it?
366
00:31:15,907 --> 00:31:17,107
Revenge.
367
00:31:40,527 --> 00:31:41,927
What are you doing?
368
00:31:44,667 --> 00:31:47,097
You're trying to kill me?
369
00:31:47,137 --> 00:31:49,907
I did everything you told me to.
370
00:31:50,567 --> 00:31:53,507
I did everything you told me to do!
371
00:31:54,107 --> 00:31:55,337
I killed them all.
372
00:31:55,407 --> 00:31:56,977
I even killed Cha So Yeon,
373
00:31:57,607 --> 00:31:58,907
and Kim Yong Woo.
374
00:31:59,717 --> 00:32:01,917
I did everything you told me to do,
375
00:32:02,277 --> 00:32:04,947
So why are you trying to kill me?
376
00:32:05,447 --> 00:32:07,587
- I killed them all, didn't I? - I'm heading to HQ.
377
00:32:08,017 --> 00:32:09,757
I killed them all! But then,
378
00:32:09,957 --> 00:32:13,397
- you said you'd give me the drugs! - Yun Dong Hee!
379
00:32:14,697 --> 00:32:15,897
Quiet down.
380
00:32:16,727 --> 00:32:20,197
- Wait until I'm finished speaking. - But you're the one who said it!
381
00:32:20,797 --> 00:32:23,737
For killing Han Ji Young and Lee Han Jun,
382
00:32:24,167 --> 00:32:25,567
when I got caught by the cops,
383
00:32:25,907 --> 00:32:29,447
you said you'd get me off! You promised diminished capacity!
384
00:32:29,707 --> 00:32:31,147
That's what you promised!
385
00:32:31,647 --> 00:32:32,847
For murdering Han Ji Young...
386
00:32:33,317 --> 00:32:34,517
and Lee Han Jun,
387
00:32:34,647 --> 00:32:37,723
you said you drugged me to plead diminished capacity!
388
00:32:37,747 --> 00:32:39,017
That's right, you punk.
389
00:32:41,387 --> 00:32:43,027
So they wouldn't call you a murderer.
390
00:32:43,027 --> 00:32:44,303
So you wouldn't get punished.
391
00:32:44,327 --> 00:32:48,427
Because your mother wanted it. I told you why, you punk!
392
00:32:51,227 --> 00:32:52,427
Then what about Cha So Yeon?
393
00:32:52,867 --> 00:32:54,067
And Kim Yong Woo?
394
00:32:54,497 --> 00:32:56,837
You ordered me to kill all of them.
395
00:32:57,037 --> 00:33:00,153
I killed them all on your orders! My money!
396
00:33:00,177 --> 00:33:01,477
Give me my money.
397
00:33:01,677 --> 00:33:05,507
- Give me my money! - Stop interrupting and shut up!
398
00:33:12,187 --> 00:33:13,557
That's enough out of you!
399
00:33:14,917 --> 00:33:16,127
What's your problem?
400
00:33:16,627 --> 00:33:19,557
- Isn't this what you wanted? - Get up, you punk.
401
00:33:19,627 --> 00:33:20,827
Get up!
402
00:33:22,157 --> 00:33:23,367
All right, so...
403
00:33:23,827 --> 00:33:25,127
what is it that you want?
404
00:33:26,537 --> 00:33:27,737
The truth.
405
00:33:27,897 --> 00:33:29,297
The truth about that day.
406
00:33:30,207 --> 00:33:32,807
If you give me a straight answer to my questions,
407
00:33:34,237 --> 00:33:36,907
and if that punk Yun Dong Hee lives or die,
408
00:33:37,347 --> 00:33:38,547
I don't give a darn.
409
00:33:39,647 --> 00:33:40,847
Why...
410
00:33:41,447 --> 00:33:43,047
Why did you kill my Jun?
411
00:33:51,257 --> 00:33:52,627
I did no such thing.
412
00:33:53,627 --> 00:33:56,273
Look, I didn't even know who you were.
413
00:33:56,297 --> 00:33:58,967
How could I have known your son, let alone kill him?
414
00:33:59,767 --> 00:34:02,807
I mean, seriously. Just to find out that one thing,
415
00:34:03,967 --> 00:34:05,567
you're going to cause this much of a scene?
416
00:34:07,537 --> 00:34:09,137
Since things have come to this,
417
00:34:09,347 --> 00:34:10,547
I'll tell you everything.
418
00:34:18,287 --> 00:34:20,687
I wasn't thinking straight that day...
419
00:34:23,257 --> 00:34:25,327
because I had to go take care of Kim Yong Woo,
420
00:34:27,797 --> 00:34:30,027
after dealing with Yun Dong Hee without any complications.
421
00:34:32,667 --> 00:34:33,867
You see, Kim Yong Woo...
422
00:34:34,137 --> 00:34:36,213
had taken something very important from me.
423
00:34:36,237 --> 00:34:40,137
Bring me what Kim Yong Woo stole. Or I'll shoot him.
424
00:34:41,507 --> 00:34:43,307
You were there too, weren't you?
425
00:34:44,673 --> 00:34:46,447
(Caller ID Restricted)
426
00:34:46,447 --> 00:34:48,217
That was the day.
427
00:34:55,487 --> 00:34:56,857
Come to think of it,
428
00:34:57,857 --> 00:34:59,927
we're bound by a cruel fate.
429
00:35:02,127 --> 00:35:03,497
It might be a coincidence,
430
00:35:04,267 --> 00:35:05,467
but it's a cruel fate.
431
00:35:15,177 --> 00:35:16,447
Get away from me!
432
00:35:16,647 --> 00:35:18,207
I'm not crazy!
433
00:35:25,705 --> 00:35:26,994
(Caller ID Restricted)
434
00:35:30,687 --> 00:35:33,927
That day, I prescribed a drug to Yun Dong Hee.
435
00:35:34,397 --> 00:35:35,597
But look.
436
00:35:36,827 --> 00:35:38,997
I administered the drugs correctly,
437
00:35:39,767 --> 00:35:42,037
but he still went wild like this.
438
00:35:42,637 --> 00:35:44,367
He went completely berserk!
439
00:35:44,907 --> 00:35:47,777
This isn't anyone's fault.
440
00:35:49,207 --> 00:35:50,407
It was purely...
441
00:35:51,347 --> 00:35:52,547
an accident.
442
00:35:53,477 --> 00:35:54,877
Just an accident.
443
00:35:55,747 --> 00:35:56,987
In this world,
444
00:35:57,287 --> 00:36:00,557
countless tragic things like this happen all the time.
445
00:36:01,017 --> 00:36:03,503
Buildings collapse, sinkholes open up,
446
00:36:03,527 --> 00:36:05,187
car accidents happen.
447
00:36:10,527 --> 00:36:12,097
What was the baby's name again?
448
00:36:13,737 --> 00:36:14,937
Right.
449
00:36:15,237 --> 00:36:16,507
Shin Jun.
450
00:36:17,937 --> 00:36:19,267
He just...
451
00:36:19,737 --> 00:36:23,277
met with one of those accidents, that's all.
452
00:36:24,507 --> 00:36:26,517
It wasn't a problem with Dong Hee's prescription.
453
00:36:26,747 --> 00:36:29,493
It was just an accident. An accident, I tell you.
454
00:36:29,517 --> 00:36:30,717
Just...
455
00:36:32,087 --> 00:36:33,287
You son of a...
456
00:36:34,017 --> 00:36:35,217
"Just"?
457
00:36:35,487 --> 00:36:36,687
"Just"?
458
00:36:37,087 --> 00:36:38,787
A "tragic thing"?
459
00:36:38,957 --> 00:36:41,357
My entire world came crashing down.
460
00:36:41,957 --> 00:36:43,167
"Just"?
461
00:36:44,767 --> 00:36:45,967
"Just"?
462
00:36:48,267 --> 00:36:50,607
Answer me, you punk!
463
00:36:56,777 --> 00:36:57,977
Move in.
464
00:37:18,127 --> 00:37:19,437
Yes, we're securing him now.
465
00:37:19,437 --> 00:37:21,667
- Yes, right now. - Commissioner, we're all set.
466
00:37:22,497 --> 00:37:23,707
Yes.
467
00:37:42,727 --> 00:37:43,927
Si On.
468
00:37:45,657 --> 00:37:48,457
It's okay. Mr. Shin will be all right.
469
00:38:46,497 --> 00:38:49,018
(Sunshine Daycare)
470
00:38:50,687 --> 00:38:53,057
- Please be thorough. - Understood.
471
00:38:57,627 --> 00:38:58,743
Find anything?
472
00:38:58,767 --> 00:39:01,067
Yes, we got a fingerprint from the second one.
473
00:39:04,039 --> 00:39:06,672
("My Face" by Yun Dong Hee)
474
00:39:11,447 --> 00:39:12,647
Here.
475
00:39:12,847 --> 00:39:15,917
- Process this first, and hurry. - Yes, sir. Right away.
476
00:39:16,580 --> 00:39:18,757
(Gyeonggi Bukbu Provincial Police Agency)
477
00:40:01,557 --> 00:40:02,997
Move it, move it!
478
00:40:06,537 --> 00:40:09,767
- Check everything, trash cans too. - Yes, sir!
479
00:40:35,027 --> 00:40:36,227
Sir.
480
00:40:41,667 --> 00:40:43,613
We will now begin the press briefing...
481
00:40:43,637 --> 00:40:47,377
on yesterday's hostage situation involving Yun Dong Hee.
482
00:40:47,737 --> 00:40:51,347
Since Yun Dong Hee's escape from the medical center a month ago,
483
00:40:51,447 --> 00:40:54,223
Gyeonggi Bukbu Detective Task Force...
484
00:40:54,247 --> 00:40:59,217
launched a special investigation to apprehend him.
485
00:40:59,487 --> 00:41:01,763
During our investigation, we found evidence that Yun Dong Hee...
486
00:41:01,787 --> 00:41:06,803
was part of a murder-for-hire plot. In order to identify the mastermind,
487
00:41:06,827 --> 00:41:09,133
we expanded the scope of our investigation,
488
00:41:09,157 --> 00:41:12,303
concurrently, we began tracking Yun Dong Hee's movements...
489
00:41:12,327 --> 00:41:15,543
and his potential hideouts.
490
00:41:15,567 --> 00:41:19,853
Furthermore, we have arrested the man who tried to kill Yun.
491
00:41:19,877 --> 00:41:23,177
It's Lee Heo Jun, the director of the Federal Medical Center.
492
00:41:23,447 --> 00:41:26,053
He's charged with four more counts of soliciting murder...
493
00:41:26,077 --> 00:41:28,853
and taken into emergency custody at the scene.
494
00:41:28,877 --> 00:41:30,057
(Chicken Center)
495
00:41:30,947 --> 00:41:33,457
I was a nervous wreck during that whole briefing.
496
00:41:33,587 --> 00:41:35,787
You were good. You didn't even blink.
497
00:41:35,887 --> 00:41:37,087
What was that?
498
00:41:37,157 --> 00:41:39,303
Nothing. Just that the camera loves you.
499
00:41:39,327 --> 00:41:40,797
It always has.
500
00:41:41,897 --> 00:41:45,267
Entrapment? How rediculous!
501
00:41:45,297 --> 00:41:48,013
You pulled a fast one on the nation, and you call it "entrapment"?
502
00:41:48,037 --> 00:41:52,143
But we caught the bad guy. How else could we catch the punk?
503
00:41:52,167 --> 00:41:55,353
- Please, just stop. - Listen to him brag. Unbelievable.
504
00:41:55,377 --> 00:41:57,347
But catching the bad guy is a good thing, right?
505
00:41:58,607 --> 00:42:00,653
He runs the Federal Medical Center.
506
00:42:00,677 --> 00:42:04,193
If you fail to get a conviction, be prepared to turn in your badges!
507
00:42:04,217 --> 00:42:05,417
And if we do?
508
00:42:05,547 --> 00:42:07,263
You'll drop charges on Mr. Shin, won't you?
509
00:42:07,287 --> 00:42:08,557
I don't know.
510
00:42:08,957 --> 00:42:10,157
Get out!
511
00:42:10,387 --> 00:42:11,587
Yes, sir.
512
00:42:11,857 --> 00:42:13,633
- Let's go. Let's get out of here. - Okay.
513
00:42:13,657 --> 00:42:17,127
What choice is there? He's guilty.
514
00:42:17,827 --> 00:42:19,167
Just go, man.
515
00:42:21,097 --> 00:42:22,367
This is Kang Yeo Gyeong.
516
00:42:23,837 --> 00:42:25,707
- Yes. - Hey, Jung Hwan.
517
00:42:26,267 --> 00:42:28,507
We have to get the charges against Mr. Shin dropped.
518
00:42:28,937 --> 00:42:31,507
We wouldn't have caught Lee Heo Jun without him.
519
00:42:31,577 --> 00:42:34,993
I'll do whatever it takes. I'll prove Lee Heo Jun's guilt.
520
00:42:35,017 --> 00:42:36,887
- About that... - I know.
521
00:42:37,017 --> 00:42:38,817
You've done enough, man.
522
00:42:40,457 --> 00:42:42,287
Let's get back to work, all right?
523
00:42:42,587 --> 00:42:44,733
Hey. Do me a favor.
524
00:42:44,757 --> 00:42:46,757
- Okay? - Understood.
525
00:42:48,097 --> 00:42:50,567
Sir. The injection results are in.
526
00:42:52,197 --> 00:42:55,097
The cap on the vial says "Vanoxin," but...
527
00:42:55,337 --> 00:42:57,937
the contents are KCL.
528
00:42:58,067 --> 00:42:59,507
Potassium chloride.
529
00:42:59,937 --> 00:43:03,307
In other countries, it's used in lethal injections.
530
00:43:03,907 --> 00:43:06,107
Just 10ml is enough to stop a heart.
531
00:43:06,929 --> 00:43:08,323
(Analyzing syringe and ampule)
532
00:43:08,347 --> 00:43:09,620
(No other toxins or drugs found.)
533
00:44:38,707 --> 00:44:41,653
- Hey. - Detective Choi.
534
00:44:41,677 --> 00:44:43,677
Hey, why are you drinking alone?
535
00:44:43,747 --> 00:44:45,577
- Pour me one, too. - Sure.
536
00:45:00,197 --> 00:45:01,397
I'll have one, too.
537
00:45:01,927 --> 00:45:03,597
- Hello. - Hello.
538
00:45:04,627 --> 00:45:06,997
- Here it is. - I'll pour you the drink.
539
00:45:08,867 --> 00:45:10,567
Hey, everyone.
540
00:45:10,937 --> 00:45:12,943
What is this? A funeral?
541
00:45:12,967 --> 00:45:16,237
Come on, let's make a toast. Hey, Pillip, pour me one, too.
542
00:45:18,907 --> 00:45:20,417
Here, drink up.
543
00:45:22,047 --> 00:45:24,187
- Thank you. - You too, Pillip.
544
00:45:24,447 --> 00:45:25,687
Here you go.
545
00:45:27,287 --> 00:45:28,533
Who... Who are you?
546
00:45:28,557 --> 00:45:31,403
He's the one who cracked the USB.
547
00:45:31,427 --> 00:45:33,903
Right. Hello, I'm Choi Cheol.
548
00:45:33,927 --> 00:45:36,603
Detective! A pleasure. I'm Kim Su Dong.
549
00:45:36,627 --> 00:45:39,397
It's a pleasure to meet you. Let me pour you a drink.
550
00:45:39,427 --> 00:45:41,073
Your name doesn't really suit you.
551
00:45:41,097 --> 00:45:45,843
Hey! Live up to your name. I used to be a very passive guy,
552
00:45:45,867 --> 00:45:49,207
But Mr. Shin got me involved in everything.
553
00:45:49,207 --> 00:45:50,447
Here, drink up.
554
00:45:52,247 --> 00:45:54,147
All right. Let's make a toast.
555
00:45:54,617 --> 00:45:57,393
We didn't say no!
556
00:45:57,417 --> 00:45:59,863
We went with the flow!
557
00:45:59,887 --> 00:46:04,003
And we got the culprit! To you-know-what!
558
00:46:04,027 --> 00:46:05,757
Yes, to you-know-what...
559
00:46:06,457 --> 00:46:07,503
You-know-what, you-know-what...
560
00:46:07,527 --> 00:46:09,773
It sounds little strange. To you-know-what!
561
00:46:09,797 --> 00:46:11,327
To you-know-what!
562
00:46:17,267 --> 00:46:19,783
- Hey, don't we have any snacks? - Should I fry up some chicken?
563
00:46:19,807 --> 00:46:21,907
No, don't bother.
564
00:46:22,237 --> 00:46:26,607
Only Mr. Shin makes good chicken.
565
00:46:28,117 --> 00:46:31,117
- I miss him. - That's a shame.
566
00:46:31,387 --> 00:46:33,617
I've never had his chicken before.
567
00:46:33,787 --> 00:46:35,287
It's seriously the best.
568
00:46:36,157 --> 00:46:38,057
Still, we should have something to munch on.
569
00:46:39,157 --> 00:46:41,427
- Should I grab some chips? - Yes, we need something.
570
00:46:44,927 --> 00:46:46,003
May I ask what year you were born?
571
00:46:46,027 --> 00:46:48,367
Yes. I was born in 1966.
572
00:46:48,667 --> 00:46:50,113
- How old are you? - So you're my senior.
573
00:46:50,137 --> 00:46:51,313
Stop it.
574
00:46:51,337 --> 00:46:52,837
You're a handsome guy.
575
00:47:07,887 --> 00:47:09,087
This is heavy.
576
00:47:11,227 --> 00:47:12,427
Goodness.
577
00:47:14,157 --> 00:47:19,197
It's a lot. There's chocolate milk, pig's feet, and porridge.
578
00:47:30,177 --> 00:47:31,377
It's here.
579
00:47:42,592 --> 00:47:44,632
(LiamNeesonFan: Korean Liam Neeson. This needs to be a movie)
580
00:47:44,657 --> 00:47:45,663
(LetsStudy: Heard he's a top negotiator)
581
00:47:45,687 --> 00:47:46,703
(A Harvard professor? No way! That's epic)
582
00:47:46,727 --> 00:47:47,733
(K-Justice: Now that's a father's love)
583
00:47:47,757 --> 00:47:48,592
(So much respect)
584
00:47:52,034 --> 00:47:53,072
(BladeOfJustice: Can't imagine his pain)
585
00:47:53,097 --> 00:47:54,143
(He's truly amazing. I cried, too)
586
00:47:54,167 --> 00:47:56,109
(ChokedUp: When the law's too weak, citizens have to take action)
587
00:48:03,450 --> 00:48:07,115
(Evergreen Milk)
588
00:48:10,047 --> 00:48:12,787
This is quite the combination.
589
00:48:12,917 --> 00:48:16,887
These were all left for me by people who support me.
590
00:48:17,427 --> 00:48:19,457
If you're just going to complain, then don't eat any of it.
591
00:48:19,827 --> 00:48:21,697
You need to live a long life.
592
00:48:22,197 --> 00:48:25,873
Your father paid for my school fees. I've never forgotten that.
593
00:48:25,897 --> 00:48:27,697
That's why I'm still helping you all these years later.
594
00:48:28,037 --> 00:48:30,967
This is all a debt. You must repay it with your life.
595
00:48:32,907 --> 00:48:34,107
I know.
596
00:48:34,337 --> 00:48:37,207
That I'm still alive because of you.
597
00:48:40,917 --> 00:48:42,617
And to these people,
598
00:48:42,717 --> 00:48:44,347
to every single one of them.
599
00:48:44,847 --> 00:48:48,417
I'll spend my life repaying them. That's all I can do.
600
00:49:07,307 --> 00:49:11,347
That's sweet. Here, eat up.
601
00:49:12,007 --> 00:49:13,207
Have some porridge, too.
602
00:49:14,017 --> 00:49:15,777
So this is what it tastes like.
603
00:49:24,387 --> 00:49:28,027
Honey! Take Hye Na out of here!
604
00:49:28,457 --> 00:49:31,703
Hearing Dad's shout, Mom rushes into the room.
605
00:49:31,727 --> 00:49:34,937
When he fell, his knees just buckled.
606
00:49:35,567 --> 00:49:38,313
Even though he was told to be quiet,
607
00:49:38,337 --> 00:49:41,007
he made that noise and just dropped dead.
608
00:49:41,577 --> 00:49:44,507
And what do you think the witch's third child said?
609
00:49:45,507 --> 00:49:48,377
- Jun wants to go to sleep now. - What?
610
00:49:48,547 --> 00:49:49,747
Mommy wants to sleep, too.
611
00:49:51,117 --> 00:49:53,287
I guess Daddy's story is boring.
612
00:49:53,417 --> 00:49:55,887
All right. You go ahead and sleep.
613
00:50:00,357 --> 00:50:01,997
Good night, Jun.
614
00:50:18,348 --> 00:50:20,107
(Detective Task Force)
615
00:50:23,761 --> 00:50:26,918
(Serving the Community with a Warm Heart)
616
00:50:34,397 --> 00:50:35,903
- Sir, hurry up. - Come on, hurry!
617
00:50:35,927 --> 00:50:36,973
Coming!
618
00:50:36,997 --> 00:50:40,497
I always wanted to have this. We really hit the jackpot today!
619
00:50:41,767 --> 00:50:42,813
Thank you.
620
00:50:42,837 --> 00:50:45,513
It's the least I could do for you all.
621
00:50:45,537 --> 00:50:47,077
Thank you, we'll enjoy the meal.
622
00:50:47,537 --> 00:50:48,977
All right, everyone, enjoy your meal.
623
00:50:49,137 --> 00:50:52,047
Detective Choi, I have to go give my statement.
624
00:50:52,507 --> 00:50:55,223
- All right, please enjoy. - Yes, thank you for the meal.
625
00:50:55,247 --> 00:50:57,447
- Thank you for the food. - Go on, start eating.
626
00:50:59,717 --> 00:51:01,187
Excuse me, Mr. Shin.
627
00:51:01,717 --> 00:51:02,917
Yes?
628
00:51:03,087 --> 00:51:04,987
Lee Heo Jun's case was transferred to the prosecution.
629
00:51:05,387 --> 00:51:08,427
And as for Yun Dong Hee, his psych evaluation was normal.
630
00:51:09,327 --> 00:51:10,527
Detective Choi.
631
00:51:12,127 --> 00:51:15,637
You don't have to talk about them anymore.
632
00:51:18,407 --> 00:51:22,307
- Right. - I want you to know I trust you.
633
00:51:31,147 --> 00:51:32,347
It's just that...
634
00:51:33,687 --> 00:51:34,887
Back then, I...
635
00:51:36,017 --> 00:51:37,487
I couldn't protect Jun, and...
636
00:51:38,427 --> 00:51:39,657
I feel so terrible about it.
637
00:51:42,427 --> 00:51:44,327
And that Yun Dong Hee almost got to you, too...
638
00:51:44,897 --> 00:51:46,097
Anyway,
639
00:51:47,597 --> 00:51:48,837
I'm just so sorry,
640
00:51:50,137 --> 00:51:51,183
and thank you.
641
00:51:51,207 --> 00:51:53,835
(The People's Police, Faithful to the Fundamentals)
642
00:51:58,247 --> 00:51:59,447
No.
643
00:52:00,207 --> 00:52:01,777
I'm the one who's grateful.
644
00:52:25,037 --> 00:52:26,707
I heard he's a total T.
645
00:52:26,907 --> 00:52:29,107
But you're a total softie, Sir.
646
00:52:29,507 --> 00:52:31,747
What the hell are you talking about? Just shut up and eat your chicken.
647
00:52:32,847 --> 00:52:34,047
Yes, sir.
648
00:52:35,131 --> 00:52:37,187
(Hujin Arcade)
649
00:53:02,136 --> 00:53:03,346
Mr. Shin!
650
00:53:04,282 --> 00:53:05,842
Are you going to open up shop or what?
651
00:53:05,982 --> 00:53:07,482
Get to it!
652
00:53:07,912 --> 00:53:09,112
Yes, sir!
653
00:53:17,362 --> 00:53:19,608
- Pillip. - Yes?
654
00:53:19,632 --> 00:53:21,462
Negotiation isn't just smooth talking.
655
00:53:21,462 --> 00:53:24,532
Showing sincerity comes first.
656
00:53:24,732 --> 00:53:27,832
You hear me? Especially in a crisis negotiation,
657
00:53:27,902 --> 00:53:31,472
you must never threaten or provoke the hostage-taker.
658
00:53:33,812 --> 00:53:35,642
When did I provoke them?
659
00:53:38,782 --> 00:53:41,882
"However, there is one condition. I'll be the one calling the shots."
660
00:53:43,382 --> 00:53:47,068
Giving orders, demanding, judging, or insulting the hostage-taker,
661
00:53:47,092 --> 00:53:48,822
those four things are the cardinal sins.
662
00:53:49,122 --> 00:53:53,262
The moment you do any of that, he'll just see you as the enemy.
663
00:53:53,332 --> 00:53:54,532
Got it?
664
00:53:55,762 --> 00:53:58,132
Yes. I'll be sure to remember that.
665
00:54:00,972 --> 00:54:03,202
Your technical skills were garbage,
666
00:54:03,772 --> 00:54:05,442
your sincerity got through.
667
00:54:07,942 --> 00:54:12,042
Your determination to save me at all costs.
668
00:54:12,882 --> 00:54:15,612
I felt that, and it moved me.
669
00:54:17,582 --> 00:54:18,782
So that's a compliment, right?
670
00:54:22,192 --> 00:54:25,722
You drank a ton of booze last night from the fridge, didn't you?
671
00:54:26,592 --> 00:54:29,908
Officer Kim said it was a reward for solving the code,
672
00:54:29,932 --> 00:54:31,008
He told me to help myself.
673
00:54:31,032 --> 00:54:34,408
Anyway, you guys have no ownership.
674
00:54:34,432 --> 00:54:36,572
You don't care if the shop goes under.
675
00:54:38,002 --> 00:54:39,202
What about Mr. Jang?
676
00:54:39,812 --> 00:54:43,718
He's still not in the right mindset. So I'm going to go see him again.
677
00:54:43,742 --> 00:54:45,742
Si On is really worried about him.
678
00:54:50,082 --> 00:54:54,022
You're so sly.
679
00:54:55,622 --> 00:54:57,362
Sly? What do you mean?
680
00:54:58,322 --> 00:55:00,362
What are you getting at?
681
00:55:00,462 --> 00:55:03,232
Exactly what you're thinking.
682
00:55:09,002 --> 00:55:11,642
Hey, Mr. Shin, come here.
683
00:55:11,902 --> 00:55:14,012
Judge Cho, over here. Quick. Come on.
684
00:55:14,912 --> 00:55:17,312
Here you go. Your coffee.
685
00:55:17,512 --> 00:55:19,588
Time to get back to your real job, right?
686
00:55:19,612 --> 00:55:23,298
Real job, my foot. This chicken joint is my real job.
687
00:55:23,322 --> 00:55:25,982
It's a silly suit against a small business.
688
00:55:25,982 --> 00:55:28,268
It's simple, so let's end this fast.
689
00:55:28,292 --> 00:55:29,822
No way.
690
00:55:29,892 --> 00:55:34,468
Our task force is up for review, and we're a little short on cases.
691
00:55:34,492 --> 00:55:36,778
- It's urgent. - What task force?
692
00:55:36,802 --> 00:55:38,562
The Conflict Resolution Task Force.
693
00:55:39,502 --> 00:55:42,348
A department the Court should've had ages ago.
694
00:55:42,372 --> 00:55:45,442
Wait, if that department should belong to the Court,
695
00:55:45,542 --> 00:55:48,412
why being set up in a chicken joint of all places?
696
00:55:50,042 --> 00:55:51,382
What is this?
697
00:55:52,912 --> 00:55:56,828
It said it'd refresh your very soul, so I drank it.
698
00:55:56,852 --> 00:56:00,492
"My soul doesn't feel refreshed?" This is insane.
699
00:56:01,092 --> 00:56:03,892
Right? Even you think it's crazy, Mr. Shin?
700
00:56:04,092 --> 00:56:07,992
Can we let this drag on for a year? Settle it by the end of the week.
701
00:56:08,262 --> 00:56:11,362
- It's urgent. I'm leaving. - Hey, who said I'd do it?
702
00:56:12,262 --> 00:56:14,072
Call me when you're done. It's urgent.
703
00:56:14,072 --> 00:56:17,872
Hey, you can't just leave. To move forward, I need some cash...
704
00:56:17,872 --> 00:56:20,018
- Go on inside. - Yes.
705
00:56:20,042 --> 00:56:21,242
Darn it.
706
00:56:21,612 --> 00:56:24,742
Just my luck. Always ending up like this.
707
00:56:25,082 --> 00:56:28,352
I swear, this job is going to be the death of me.
708
00:56:28,682 --> 00:56:31,428
So what does "refreshing down to your soul" even mean?
709
00:56:31,452 --> 00:56:34,528
How should I know? It's just one thing after another.
710
00:56:34,552 --> 00:56:36,552
Even buying and selling souls.
711
00:56:36,662 --> 00:56:38,822
It's just chaos these days, total chaos.
712
00:56:40,162 --> 00:56:41,662
Hold on a second.
713
00:56:41,862 --> 00:56:44,608
I was dying for some action anyway.
714
00:56:44,632 --> 00:56:47,702
I'll strip this punk down to their soul...
715
00:56:47,702 --> 00:56:50,278
and give them a refreshing send-off.
716
00:56:50,302 --> 00:56:52,142
- Mr. Shin. - What?
717
00:56:52,872 --> 00:56:54,242
This time,
718
00:56:54,542 --> 00:56:56,112
let me handle it.
719
00:56:58,842 --> 00:57:01,452
What are the four taboos again?
720
00:57:03,582 --> 00:57:06,522
Commands, conditions, judgments...
721
00:57:07,652 --> 00:57:09,152
And insults!
722
00:57:16,432 --> 00:57:17,662
Show them what you've got!
723
00:57:21,298 --> 00:57:23,473
(The epilogue will begin shortly)
724
00:57:24,981 --> 00:57:28,545
(Shin's Project)
725
00:57:29,131 --> 00:57:33,041
(Epilogue)
726
00:57:45,675 --> 00:57:47,615
I felt like...
727
00:57:47,915 --> 00:57:50,185
I should at least pray from afar,
728
00:57:50,815 --> 00:57:52,915
so I'd come by sometimes,
729
00:57:53,015 --> 00:57:55,625
and I'd pay my respects on the anniversary of his death.
730
00:59:16,905 --> 00:59:18,405
Go on, go to bed.
731
00:59:18,535 --> 00:59:20,075
All right, all right.
732
00:59:24,215 --> 00:59:26,145
Okay.
733
00:59:35,085 --> 00:59:37,301
Say Dada. Come on, Dada.
734
00:59:37,325 --> 00:59:39,801
That's it. Yes, that's my boy.
735
00:59:39,825 --> 00:59:41,265
Dada.
736
00:59:41,795 --> 00:59:42,841
There we go.
737
00:59:42,865 --> 00:59:44,511
(Our Beloved Jun's First Birthday)
738
00:59:44,535 --> 00:59:46,905
All right, Jun.
739
00:59:47,035 --> 00:59:49,935
Pick your favorite one from here.
740
00:59:50,175 --> 00:59:51,575
That's it!
741
00:59:51,605 --> 00:59:55,581
We'll play catch together. Just you wait a little.
742
00:59:55,605 --> 00:59:57,251
Your daddy's always working, and can't even play catch with you.
743
00:59:57,275 --> 00:59:58,475
Hey, honey.
744
00:59:58,675 --> 00:59:59,875
Jun.
745
01:00:00,615 --> 01:00:02,491
Tell your dad to finish up and come play.
746
01:00:02,515 --> 01:00:06,215
- Daddy, hurry up and come play. - Okay, okay, I'm coming, Jun.
747
01:00:07,425 --> 01:00:08,601
- What's this? - Mommy's amazing, right?
748
01:00:08,625 --> 01:00:09,825
How'd you do that?
749
01:00:10,725 --> 01:00:11,925
Ready!
750
01:00:12,155 --> 01:00:14,365
Go!
751
01:00:15,295 --> 01:00:16,735
One,
752
01:00:16,965 --> 01:00:18,435
two,
753
01:00:18,665 --> 01:00:20,265
three,
754
01:00:20,605 --> 01:00:21,935
four.
755
01:00:22,405 --> 01:00:23,605
Four seconds.
756
01:00:23,875 --> 01:00:25,835
Wow, Jun, you're The Boss!
757
01:00:25,835 --> 01:00:27,181
Hey, Jun.
758
01:00:27,205 --> 01:00:30,191
- Bye. Have a good day. - You're coming to get me, right?
759
01:00:30,215 --> 01:00:33,845
Of course. I promise I'll come get you later.
760
01:00:34,445 --> 01:00:36,631
Be safe. Bye-bye.
761
01:00:36,655 --> 01:00:38,091
- Bye-bye! - Bye.
762
01:00:38,115 --> 01:00:39,315
Let's go.
763
01:00:40,755 --> 01:00:41,931
Say bye-bye to Daddy one more time.
764
01:00:41,955 --> 01:00:44,595
Bye, Jun! Have a great time!
765
01:01:16,724 --> 01:01:19,665
(Shin's Project)
766
01:01:19,925 --> 01:01:22,625
Hey, everyone. I'm getting married!
767
01:01:24,035 --> 01:01:26,095
You never know till you say 'I do.'
768
01:01:26,095 --> 01:01:27,611
Come on, knock it off.
769
01:01:27,635 --> 01:01:30,811
- Looks like you have to step in. - All right. I'll give it to them.
770
01:01:30,835 --> 01:01:35,121
- Pretty cool, right? - And just like that, you passed.
771
01:01:35,145 --> 01:01:39,621
Believing only a severely ill person and framing me as a criminal...
772
01:01:39,645 --> 01:01:41,091
is a criminal act itself.
773
01:01:41,115 --> 01:01:44,391
The Shin's Project. You do what you do best,
774
01:01:44,415 --> 01:01:46,715
and Judge Cho does what he does best.
775
01:01:47,025 --> 01:01:48,855
Get ready!
55927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.