Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,310 --> 00:02:01,997
Hey, how are you?
2
00:02:02,500 --> 00:02:06,254
You know, Eme, Nancy has
already paid me a long time ago.
3
00:02:06,970 --> 00:02:08,794
She paid you a long time ago?
4
00:02:09,548 --> 00:02:10,987
I can't believe that woman!
5
00:02:11,073 --> 00:02:13,339
But she can't seem to pay me yet.
6
00:02:13,726 --> 00:02:14,859
She'll see.
7
00:02:38,004 --> 00:02:43,968
[moans]
8
00:02:56,609 --> 00:02:57,750
[man chattering]
9
00:02:57,774 --> 00:02:59,692
[knocking] Nancy?
10
00:03:02,305 --> 00:03:03,397
Nancy?
11
00:03:05,455 --> 00:03:06,455
Nancy!
12
00:03:11,079 --> 00:03:13,081
[moans]
13
00:03:13,116 --> 00:03:17,436
When it's time to collect rent,
you disappear!
14
00:03:19,225 --> 00:03:20,390
Come out now!
15
00:03:28,996 --> 00:03:33,454
I get angry quickly, especially
when I'm collecting due rent!
16
00:03:40,346 --> 00:03:42,414
We'll settle this at the barangay!
17
00:03:43,844 --> 00:03:44,844
Benjo!
18
00:03:47,843 --> 00:03:49,161
I'm close.
19
00:03:49,242 --> 00:03:51,310
I'm close to losing all my patience!
20
00:03:56,782 --> 00:03:58,461
Give it to me, Benjo.
21
00:03:59,188 --> 00:04:02,900
Give me your rent,
or you'll regret it.
22
00:04:03,825 --> 00:04:05,855
We'll settle this at the barangay!
23
00:04:08,807 --> 00:04:10,074
I'm coming.
24
00:04:11,213 --> 00:04:13,823
Come out and face me!
25
00:04:14,895 --> 00:04:18,229
I know you can hear me!
26
00:04:23,922 --> 00:04:25,897
You won't face me, huh? Just wait.
27
00:04:32,450 --> 00:04:33,649
You'll see.
28
00:04:34,419 --> 00:04:36,329
You don't want to come out?
29
00:04:37,749 --> 00:04:38,795
We'll see.
30
00:04:39,111 --> 00:04:40,821
We'll talk at the barangay!
31
00:04:41,160 --> 00:04:43,290
Find a new place to rent!
32
00:05:05,427 --> 00:05:07,617
Oh, there you are!
33
00:05:08,000 --> 00:05:09,782
I've been knocking for a while now.
34
00:05:10,460 --> 00:05:14,561
Eme, you don't need to go this far.
35
00:05:15,096 --> 00:05:19,767
Nancy, you haven't paid
rent for three months.
36
00:05:20,163 --> 00:05:22,853
Of course, I'll find a way.
37
00:05:23,304 --> 00:05:25,468
I'll look for a new tenant.
38
00:05:26,145 --> 00:05:29,751
Just wait, Eme, we'll pay.
39
00:05:30,348 --> 00:05:32,142
My salary was just delayed.
40
00:05:32,904 --> 00:05:34,292
What is this, period?
41
00:05:34,572 --> 00:05:36,212
With consistent delays?
42
00:05:37,905 --> 00:05:42,646
Last time, I sent money to the province
because my mom needed a checkup.
43
00:05:42,808 --> 00:05:46,169
Nancy, I didn't want to say this,
44
00:05:46,548 --> 00:05:51,491
but if I keep pitying you,
how will I make a living?
45
00:05:51,692 --> 00:05:53,256
This is my business.
46
00:05:53,588 --> 00:05:55,080
My livelihood.
47
00:05:55,751 --> 00:05:57,250
Not a charity.
48
00:05:58,114 --> 00:06:03,584
I'm begging you, Eme,
please give us more time.
49
00:06:03,634 --> 00:06:05,224
I'll find a way.
50
00:06:05,920 --> 00:06:09,323
Please don't kick us out.
We have nowhere to go.
51
00:06:10,033 --> 00:06:12,799
Have mercy. Please.
52
00:06:12,957 --> 00:06:17,087
Oh, if I didn't think of you
like my own child.
53
00:06:17,390 --> 00:06:19,144
Listen to me.
54
00:06:19,450 --> 00:06:24,835
I'll give you one week
to fix your problem.
55
00:06:25,273 --> 00:06:26,273
If not…
56
00:06:26,691 --> 00:06:29,523
Find a new place to rent.
57
00:06:29,611 --> 00:06:32,294
Because I'm tired of your excuses.
58
00:06:33,156 --> 00:06:35,160
Remember, one week!
59
00:06:57,137 --> 00:06:58,344
Here, drink some water.
60
00:07:01,275 --> 00:07:02,420
Sorry, Nancy.
61
00:07:03,311 --> 00:07:05,234
I also sent money to Cabanatuan.
62
00:07:06,385 --> 00:07:07,799
I can't help you.
63
00:07:13,058 --> 00:07:16,244
Benjo, I don't know
where to get extra money.
64
00:07:16,587 --> 00:07:19,978
We both have
responsibilities to our families.
65
00:07:20,453 --> 00:07:23,560
Our pay from the convenience
store aren't enough.
66
00:07:25,046 --> 00:07:27,281
We have our own needs too.
67
00:07:29,471 --> 00:07:32,761
Don't worry, I'll find a way.
68
00:07:33,914 --> 00:07:35,921
It's not just about finding a way, Benjo.
69
00:07:37,269 --> 00:07:38,795
We need a steady income!
70
00:07:40,457 --> 00:07:43,433
One that can support our needs.
71
00:07:44,644 --> 00:07:46,046
My needs.
72
00:07:56,653 --> 00:07:59,053
Especially my family's needs.
73
00:08:09,393 --> 00:08:13,549
Sir Dino, thank you for
letting me work overtime.
74
00:08:13,965 --> 00:08:15,363
I really need it.
75
00:08:15,885 --> 00:08:18,253
You're lucky Jamela had an emergency.
76
00:08:20,788 --> 00:08:26,443
Uh, Sir Dino, about my salary
from last month…
77
00:08:27,733 --> 00:08:28,733
Nancy,
78
00:08:29,063 --> 00:08:32,984
with all the advances you've taken, do
you think you still have any salary left?
79
00:08:33,401 --> 00:08:38,906
Work harder to pay back
your advances, okay? Alright.
80
00:08:51,711 --> 00:08:54,399
Hey, Nancy, thank you so much.
81
00:08:55,949 --> 00:08:59,416
Jam, wait. Do you have any extra?
82
00:09:00,053 --> 00:09:01,949
I really need it.
83
00:09:02,597 --> 00:09:08,044
Oh, Nancy, you know I have problems
at home, that's why I'm going back, right?
84
00:09:08,524 --> 00:09:09,790
Sorry.
85
00:09:10,106 --> 00:09:11,106
Okay.
86
00:09:34,587 --> 00:09:35,876
Nancy, have you sent
money yet? Mom's asking.
87
00:09:35,900 --> 00:09:37,251
Nancy, our brother needs
to pay tuition next week.
88
00:09:37,275 --> 00:09:38,817
Nancy, Mom's medicine ran
out. We need to buy more.
89
00:09:38,841 --> 00:09:39,842
[sighs]
90
00:10:10,439 --> 00:10:11,999
Benjo, what are you doing?
91
00:10:12,479 --> 00:10:14,233
I can see you're stressed.
92
00:10:15,078 --> 00:10:16,259
I'm just calming you down.
93
00:10:16,988 --> 00:10:19,735
You'll stress me out even more,
especially if Sir Dino catches us, right?
94
00:10:19,759 --> 00:10:22,268
You better go back to your post.
95
00:10:22,812 --> 00:10:27,222
I can't relax, especially
when I see you're not okay.
96
00:10:28,261 --> 00:10:31,304
Can you even work properly
with all this happening?
97
00:10:32,794 --> 00:10:33,892
Are you stupid?
98
00:10:34,211 --> 00:10:35,559
What if someone sees us?
99
00:10:36,518 --> 00:10:40,605
The way you talk, you'd
think we don't always do this.
100
00:10:41,253 --> 00:10:43,113
- Stop it.
- And besides,
101
00:10:44,459 --> 00:10:45,743
there are no customers.
102
00:10:46,081 --> 00:10:48,956
Sir Dino already left,
I saw him go out the back.
103
00:10:50,281 --> 00:10:51,281
Come on.
104
00:10:52,564 --> 00:10:56,092
- Hey! Stop!
- Let's just get our problems out.
105
00:10:56,874 --> 00:10:57,874
Come on.
106
00:11:00,534 --> 00:11:01,534
Benjo!
107
00:11:54,644 --> 00:11:58,689
[moaning]
108
00:12:50,190 --> 00:12:51,190
Hon...
109
00:12:52,563 --> 00:12:53,563
Hon!
110
00:12:55,365 --> 00:12:56,365
I'm sorry.
111
00:12:57,016 --> 00:12:59,090
I didn't know Sir Dino was still there.
112
00:12:59,787 --> 00:13:01,583
That jerk! He didn't have to...
113
00:13:02,357 --> 00:13:04,240
Stop making excuses, Benjo!
114
00:13:04,501 --> 00:13:06,129
It's our fault.
115
00:13:06,549 --> 00:13:08,101
So what happens to us now?
116
00:13:08,201 --> 00:13:10,585
You know we have a
lot of bills and expenses.
117
00:13:10,761 --> 00:13:14,611
Hon, don't worry, we'll find new jobs.
118
00:13:15,065 --> 00:13:16,834
Do you think it's that easy?
119
00:13:17,373 --> 00:13:21,522
The problem with you is
you only think about yourself.
120
00:13:22,064 --> 00:13:23,955
This already happened, right?
121
00:13:24,060 --> 00:13:25,688
What else can we do?
122
00:13:26,070 --> 00:13:27,594
I know it's my fault.
123
00:13:28,279 --> 00:13:29,919
That's why I'm apologizing.
124
00:13:30,714 --> 00:13:33,605
Will sorry bring back our jobs?
125
00:13:33,853 --> 00:13:35,418
My job, Benjo!
126
00:13:35,551 --> 00:13:37,392
If only you had behaved.
127
00:13:39,248 --> 00:13:43,936
You know, as a security guard, you
shouldn't be guarding against thieves…
128
00:13:43,961 --> 00:13:45,162
But your own lust!
129
00:13:45,755 --> 00:13:51,027
Your libido just cost us
opportunities and my dreams!
130
00:13:51,052 --> 00:13:52,145
You're so hurtful!
131
00:13:58,804 --> 00:14:04,021
You're just proving
how worthless you are!
132
00:14:06,388 --> 00:14:07,388
Hon.
133
00:14:07,413 --> 00:14:08,413
I'm sorry.
134
00:14:08,921 --> 00:14:10,598
- Let go of me!
- I didn't mean to.
135
00:14:10,623 --> 00:14:11,797
Let go of me!
136
00:14:11,822 --> 00:14:13,180
- Hon...
- Get out!
137
00:14:13,306 --> 00:14:14,439
- Leave!
- Wait...
138
00:14:15,121 --> 00:14:16,121
I'm sorry.
139
00:14:16,403 --> 00:14:18,120
Hon, forgive me, I didn't mean to.
140
00:14:18,320 --> 00:14:21,098
- Get out of my sight.
- I'm sorry, hon.
141
00:14:21,123 --> 00:14:22,683
- Leave!
- Hon.
142
00:14:22,767 --> 00:14:25,770
Get out. Leave!
143
00:14:25,795 --> 00:14:27,658
- I didn't mean to.
- Let go of me.
144
00:14:27,683 --> 00:14:29,609
- Let go of me.
- I'm sorry.
145
00:14:31,238 --> 00:14:32,532
Leave!
146
00:14:42,686 --> 00:14:44,188
[screams in frustration]
147
00:15:02,738 --> 00:15:07,971
Sir Dino, have mercy, I need my job.
148
00:15:08,088 --> 00:15:09,146
Nancy,
149
00:15:09,171 --> 00:15:13,646
you should've thought of that before
you and Benjo did something stupid here.
150
00:15:14,282 --> 00:15:17,307
We admitted our mistake.
151
00:15:17,471 --> 00:15:19,694
Sorry, Nancy, there's nothing I can do.
152
00:16:30,378 --> 00:16:33,101
Nancy. Mom's asking
when you can send money.
153
00:16:33,126 --> 00:16:35,052
Mom's out of medicine.
154
00:19:57,292 --> 00:19:58,453
Nancy Alindogan?
155
00:20:07,052 --> 00:20:08,971
Is this the Irizalde residence?
156
00:20:09,473 --> 00:20:13,372
I'm the one who called
yesterday to inquire about the job.
157
00:20:26,813 --> 00:20:28,157
Impressive resume.
158
00:20:29,387 --> 00:20:31,669
Do you have a boyfriend, or a husband?
159
00:20:32,783 --> 00:20:37,120
I have a boyfriend, but
we're having problems.
160
00:20:37,625 --> 00:20:39,795
If you're worried about it,
161
00:20:40,427 --> 00:20:43,465
he's supportive of any job I take.
162
00:20:43,882 --> 00:20:46,638
I still make decisions for myself.
163
00:20:47,102 --> 00:20:48,235
Are you sure?
164
00:20:48,721 --> 00:20:50,321
This isn't an ordinary job.
165
00:20:51,006 --> 00:20:52,260
I'm sure.
166
00:20:52,752 --> 00:20:58,203
And I'm good at housework,
I can cook, do laundry, and clean.
167
00:20:58,228 --> 00:21:00,805
We're not looking for a maid,
we already have plenty.
168
00:21:01,411 --> 00:21:05,762
Like my wife said, this isn't
an ordinary job we're offering.
169
00:21:06,196 --> 00:21:09,376
Some don't agree because
they have a husband, or boyfriend.
170
00:21:09,660 --> 00:21:12,418
Those who did agree,
Jasper didn't like them.
171
00:21:12,975 --> 00:21:16,742
Jasper is Kristof's younger cousin,
my husband.
172
00:21:17,349 --> 00:21:20,354
He's handicapped, and we're
looking for a woman for him.
173
00:21:21,148 --> 00:21:22,952
For your cousin?
174
00:21:23,019 --> 00:21:24,585
For my cousin, Jasper.
175
00:21:25,250 --> 00:21:29,601
Lately, we haven't been able to
control his tantrums and anger.
176
00:21:29,735 --> 00:21:30,778
So Alona and I thought,
177
00:21:30,803 --> 00:21:33,763
why not find someone to be
with him and take care of him.
178
00:21:34,094 --> 00:21:37,444
Most importantly, someone
who can fulfill his needs as a man.
179
00:21:38,034 --> 00:21:39,623
Maybe it will improve his mood.
180
00:21:40,031 --> 00:21:41,031
Huh?
181
00:21:41,368 --> 00:21:44,313
We need a woman
who can satisfy Jasper.
182
00:21:45,873 --> 00:21:48,921
Sorry, but I can't do
the job you're offering.
183
00:21:48,946 --> 00:21:51,939
100 thousand pesos per month
is the starting salary,
184
00:21:52,041 --> 00:21:54,952
and it will increase depending
on your performance.
185
00:22:06,548 --> 00:22:07,548
[Jasper] Later.
186
00:22:07,595 --> 00:22:08,948
[chattering]
187
00:22:10,016 --> 00:22:13,728
[Woman] Sir, Sir Kristof will scold us.
188
00:22:14,054 --> 00:22:15,735
[Jasper] I said I don't want to eat!
189
00:22:16,056 --> 00:22:17,670
Why are you forcing me?
190
00:22:17,975 --> 00:22:19,278
I'll eat later!
191
00:22:19,935 --> 00:22:22,145
[Woman] Sir, you need to eat.
192
00:22:22,396 --> 00:22:25,270
You have to take your medicine.
193
00:22:25,558 --> 00:22:28,751
[Jasper] You think if I take those
medicines, I'll be able to walk again?
194
00:22:30,135 --> 00:22:33,445
[Woman] Sir, Sir Kristof will scold us.
195
00:22:33,637 --> 00:22:35,452
[Jasper] I don't care!
196
00:22:39,062 --> 00:22:40,062
[Jasper] Just leave!
197
00:22:40,889 --> 00:22:43,433
And bore someone else
with your excuses!
198
00:22:45,344 --> 00:22:47,644
You shouldn't talk to her like that!
199
00:22:48,005 --> 00:22:49,883
She's just doing her job.
200
00:22:51,258 --> 00:22:52,807
Just because you're disabled,
201
00:22:53,478 --> 00:22:56,216
doesn't mean you have
the right to hurt others.
202
00:22:57,591 --> 00:23:01,070
I get it, anyone who sees
your situation would get it,
203
00:23:01,957 --> 00:23:07,378
but that doesn't mean everyone
around you has to be miserable too.
204
00:23:08,517 --> 00:23:13,651
You're lucky you're still breathing,
there's still hope.
205
00:23:14,936 --> 00:23:17,299
You can still live
because you have money.
206
00:23:18,035 --> 00:23:22,140
While many people out
there are struggling to find jobs
207
00:23:22,599 --> 00:23:24,879
just to pay for their
loved ones' treatments,
208
00:23:25,636 --> 00:23:28,316
not even knowing if they'll
still be with them tomorrow.
209
00:23:28,638 --> 00:23:31,380
You just can't walk,
but you're still breathing.
210
00:23:33,017 --> 00:23:35,786
That means it's not
the end of your life.
211
00:23:36,715 --> 00:23:37,842
There's still hope.
212
00:23:39,523 --> 00:23:41,163
Who are you?
213
00:23:42,494 --> 00:23:45,357
Why do you talk like you know my life?
214
00:23:49,097 --> 00:23:51,890
Sorry, sorry.
215
00:23:53,282 --> 00:23:55,924
You must be Sir Kristof's cousin.
216
00:23:56,701 --> 00:23:57,715
I'm sorry.
217
00:23:57,740 --> 00:24:02,205
Oh, you're one of Kris's applicants.
218
00:24:02,673 --> 00:24:03,673
You're leaving?
219
00:24:04,584 --> 00:24:06,294
You don't want me because I'm a cripple?
220
00:24:07,064 --> 00:24:08,280
Because I'm a damn freak?
221
00:24:12,120 --> 00:24:15,710
I'm not rejecting the job your cousin
offered because you're a cripple.
222
00:24:16,880 --> 00:24:19,455
I'm rejecting it because
I can't do what he's asking.
223
00:24:21,217 --> 00:24:25,730
I can take care of you and serve you,
but I can't do more than that.
224
00:24:26,115 --> 00:24:27,565
Keep your money.
225
00:24:27,682 --> 00:24:32,737
I only came here because I was
desperate for money for my family.
226
00:24:33,215 --> 00:24:35,104
Because I don't give up on life.
227
00:24:37,025 --> 00:24:40,648
But I won't go as far
as renting out my dignity.
228
00:24:43,603 --> 00:24:45,109
If I were in your situation,
229
00:24:46,527 --> 00:24:50,198
I'd accept that I can't walk
as long as I have money,
230
00:24:51,236 --> 00:24:52,878
as long as my family is happy.
231
00:24:54,336 --> 00:24:56,423
Money isn't the only
thing that makes life happy.
232
00:24:57,707 --> 00:25:01,576
You're only saying that
because you're not in my situation.
233
00:25:03,022 --> 00:25:04,220
Accept the offer.
234
00:25:14,944 --> 00:25:16,308
What are you doing here?
235
00:25:18,451 --> 00:25:22,077
Hon, it's still my apartment.
236
00:25:25,768 --> 00:25:28,004
Hon. I'm sorry.
237
00:25:28,598 --> 00:25:29,598
Let's make up.
238
00:25:31,990 --> 00:25:33,648
I don't want to see you anymore.
239
00:25:41,234 --> 00:25:42,234
Hon, come on.
240
00:25:44,210 --> 00:25:46,012
How long will you stay angry?
241
00:25:48,277 --> 00:25:50,097
Eme came earlier,
242
00:25:50,870 --> 00:25:52,590
reminding us about
the three months' rent.
243
00:25:54,339 --> 00:25:55,396
You handle it for now.
244
00:26:06,943 --> 00:26:10,320
Hey, what are you doing?
245
00:26:16,438 --> 00:26:17,956
You don't want to leave?
246
00:26:18,951 --> 00:26:21,450
Fine, I'll leave.
247
00:26:23,387 --> 00:26:24,470
You're leaving me?
248
00:26:27,115 --> 00:26:28,837
I'm done with you, Benjo.
249
00:26:29,386 --> 00:26:32,688
You've been a burden for
much of our relationship.
250
00:26:33,075 --> 00:26:34,075
I'm done.
251
00:26:35,970 --> 00:26:37,226
So now you're leaving me?
252
00:26:38,563 --> 00:26:40,048
If you leave, we're over.
253
00:26:42,763 --> 00:26:43,763
Nancy!
254
00:26:44,452 --> 00:26:45,452
Hey, Nancy!
255
00:26:46,446 --> 00:26:47,446
Nancy!
256
00:27:04,749 --> 00:27:06,503
I'm glad you changed your mind.
257
00:27:07,530 --> 00:27:10,028
I promise you won't regret this.
258
00:27:10,725 --> 00:27:12,305
I see you brought a lot of bags.
259
00:27:13,839 --> 00:27:14,839
Ah...
260
00:27:15,105 --> 00:27:19,923
I already left our apartment,
I couldn't take my boyfriend anymore.
261
00:27:20,287 --> 00:27:23,442
I stayed at my former
coworker's place last night.
262
00:27:24,563 --> 00:27:29,872
But don't worry, I'll find
a new place to rent soon.
263
00:27:31,492 --> 00:27:33,394
You don't need to find a new place.
264
00:27:40,021 --> 00:27:42,133
Come on, I'll show you your room.
265
00:27:51,574 --> 00:27:52,969
This will be your room.
266
00:27:53,833 --> 00:27:57,003
We prefer this because it's
easier for you to do your job.
267
00:27:57,613 --> 00:27:58,996
I don't want to impose.
268
00:27:59,846 --> 00:28:02,626
You can just deduct it from my salary.
269
00:28:03,033 --> 00:28:04,069
No need.
270
00:28:04,356 --> 00:28:06,704
Consider it part of your job perks.
271
00:28:07,123 --> 00:28:11,255
We should be the ones thanking
you for accepting our offer.
272
00:28:14,180 --> 00:28:15,355
Oh, here he is.
273
00:28:15,484 --> 00:28:16,854
You've already met, right?
274
00:28:18,585 --> 00:28:25,126
You're so lucky because out of all
the people I've introduced to my cousin,
275
00:28:25,382 --> 00:28:26,460
you're the only one who passed.
276
00:28:26,484 --> 00:28:27,906
Maybe he saw something in you.
277
00:28:28,178 --> 00:28:30,180
You know what, hon,
let's leave them alone.
278
00:28:30,515 --> 00:28:32,446
Let them get to know each other better.
279
00:28:32,608 --> 00:28:34,945
So they can be more
comfortable with each other.
280
00:28:35,018 --> 00:28:36,245
Nancy, don't be shy.
281
00:28:36,761 --> 00:28:38,466
Think of this as your home.
282
00:28:39,622 --> 00:28:42,831
The entire Irizalde family
is happy to welcome you.
283
00:28:43,024 --> 00:28:44,024
Okay?
284
00:28:56,206 --> 00:28:59,075
Accept the offer,
I'll take care of you.
285
00:29:01,401 --> 00:29:02,401
I like you.
286
00:29:02,648 --> 00:29:05,656
I mean, I like your personality.
287
00:29:06,508 --> 00:29:09,223
You're different from the women
Kris introduced to me.
288
00:29:09,946 --> 00:29:12,207
I also like how optimistic you are in life.
289
00:29:12,662 --> 00:29:14,089
That's why I want to help you.
290
00:29:15,107 --> 00:29:16,381
Accept the job.
291
00:29:17,221 --> 00:29:18,521
Nothing will happen between us.
292
00:29:23,145 --> 00:29:24,926
Are you sure you're okay with this?
293
00:29:25,792 --> 00:29:28,277
This is fine.
It's more than enough.
294
00:29:28,869 --> 00:29:32,226
Don't worry, I'll keep
my promise as we agreed.
295
00:29:32,786 --> 00:29:34,989
I haven't forgotten
what I promised you.
296
00:29:35,829 --> 00:29:37,411
Thank you, Jasper.
297
00:29:37,872 --> 00:29:41,391
You don't know how much
this will help my family.
298
00:29:46,965 --> 00:29:48,962
I'm glad we found someone.
299
00:29:49,360 --> 00:29:52,023
I just hope she won't
be a problem for us.
300
00:29:52,048 --> 00:29:53,676
She seems easy to talk to.
301
00:29:54,918 --> 00:29:58,253
What I'm wondering is why
she suddenly changed her mind.
302
00:29:58,721 --> 00:30:02,826
Don't worry about that, the important
thing is she'll calm Jasper down.
303
00:30:03,272 --> 00:30:05,087
And it seems like my cousin likes her.
304
00:30:10,155 --> 00:30:12,537
For now, come here and relax.
305
00:33:03,828 --> 00:33:04,871
Good morning, bro.
306
00:33:05,685 --> 00:33:07,375
Alona and I are heading out.
307
00:33:07,874 --> 00:33:09,292
Nancy will take care of you.
308
00:33:11,729 --> 00:33:17,407
And remember, I know it's been a while
since you've done it, but be gentle, okay?
309
00:33:17,859 --> 00:33:19,720
Let's go, Kristof.
We're going to be late.
310
00:33:20,011 --> 00:33:21,687
What do you plan to do today?
311
00:34:12,293 --> 00:34:13,937
Why did you bring me here?
312
00:34:14,628 --> 00:34:16,043
What are we going to do here?
313
00:34:16,818 --> 00:34:18,818
This place is important to me.
314
00:34:19,864 --> 00:34:21,722
It's been a long time
since I've been here.
315
00:34:23,241 --> 00:34:25,420
When my dad scolded me before,
316
00:34:25,994 --> 00:34:33,042
or when I was sad and wanted to
hide from the world, I came here.
317
00:34:34,002 --> 00:34:35,336
It's my safe space, so to speak.
318
00:34:39,882 --> 00:34:41,674
Why do you want to hide?
319
00:34:42,879 --> 00:34:50,898
It's nice to go out and explore
what else life can offer you.
320
00:34:54,214 --> 00:34:56,158
If only I could do that.
321
00:34:58,145 --> 00:35:06,441
But I'm tied to my
responsibilities to my family.
322
00:35:10,054 --> 00:35:11,618
I've been imprisoned for a long time.
323
00:35:17,769 --> 00:35:20,563
There's so much I want to do for myself.
324
00:35:22,497 --> 00:35:26,989
But I don't think about that anymore.
325
00:35:29,559 --> 00:35:32,661
There are more important things than that.
326
00:35:35,164 --> 00:35:36,164
But you,
327
00:35:39,400 --> 00:35:40,939
there's still so much you can do.
328
00:35:42,842 --> 00:35:44,559
You only lost your legs.
329
00:35:45,898 --> 00:35:50,355
That doesn't mean you
have to stop living your life.
330
00:35:54,040 --> 00:35:55,040
You can still do it.
331
00:35:56,842 --> 00:36:00,830
But for now, I don't want to do anything.
332
00:36:01,633 --> 00:36:05,865
This setup we have,
it's only Kris who wants it.
333
00:36:06,272 --> 00:36:09,295
They think I just need to get laid.
334
00:36:10,283 --> 00:36:11,710
That's why I'm always frustrated.
335
00:36:13,471 --> 00:36:17,279
They thought that if someone
touches me, I'll calm down.
336
00:36:18,625 --> 00:36:21,236
They don't really know how I feel.
337
00:36:22,398 --> 00:36:26,102
Because the truth is, they
don't really care about me.
338
00:36:27,870 --> 00:36:29,372
Why do you say that?
339
00:36:31,463 --> 00:36:33,483
Let's not talk about that for now.
340
00:36:34,936 --> 00:36:37,654
What do you want to do?
341
00:36:52,181 --> 00:36:53,181
Simple.
342
00:36:54,436 --> 00:36:55,436
Be happy.
343
00:36:57,398 --> 00:36:59,839
I'm happy when my family is okay.
344
00:37:00,525 --> 00:37:06,783
Have my own business so I
don't have to rely on my salary.
345
00:37:07,196 --> 00:37:09,337
I'm also happy with simple things.
346
00:37:09,362 --> 00:37:12,105
Watching movies, resting.
347
00:37:13,638 --> 00:37:15,415
Eating ice cream.
348
00:37:16,245 --> 00:37:18,628
I only get to eat that
on special occasions.
349
00:37:21,559 --> 00:37:22,559
That's it.
350
00:37:23,872 --> 00:37:25,286
Just be happy.
351
00:42:45,910 --> 00:42:49,830
I'll eat later. I'll just join Manang.
352
00:42:50,016 --> 00:42:52,286
From now on, you're not
different from us, Nancy.
353
00:42:53,042 --> 00:42:54,602
Treat us like your family.
354
00:42:54,627 --> 00:42:55,702
Right, Jasper?
355
00:42:59,904 --> 00:43:01,175
How was your day?
356
00:43:01,371 --> 00:43:02,371
Any updates?
357
00:43:05,973 --> 00:43:08,033
Don't pressure them, Kristof.
358
00:43:08,170 --> 00:43:12,300
Let them be, I'm sure they're
still shy around each other.
359
00:43:13,106 --> 00:43:14,106
Thank you.
360
00:43:14,438 --> 00:43:16,229
Sorry if it seems like I'm nagging,
361
00:43:17,179 --> 00:43:19,379
I just want the best for Jasper.
362
00:43:20,428 --> 00:43:25,188
Ever since Aunt and Uncle passed
away, I've been his legal guardian.
363
00:43:26,294 --> 00:43:29,456
And you know, they
raised me like their own.
364
00:43:30,150 --> 00:43:33,417
They gave me what
my own parents couldn't.
365
00:43:34,586 --> 00:43:36,345
I'm just returning their kindness.
366
00:43:36,484 --> 00:43:38,443
That's why I want the best for my cousin.
367
00:44:19,118 --> 00:44:20,688
I'm okay here. Thank you.
368
00:44:20,713 --> 00:44:22,273
- Thank you, thank you.
- Alright, sir
369
00:44:22,298 --> 00:44:23,298
Alright, sir.
370
00:44:28,680 --> 00:44:30,274
I'm okay here, Nancy.
371
00:44:30,544 --> 00:44:31,654
You may leave now.
372
00:44:36,174 --> 00:44:40,910
If this is about what happened
earlier, don't think about it.
373
00:44:41,575 --> 00:44:42,924
I understand.
374
00:44:45,142 --> 00:44:48,290
I was just surprised
because, given your condition,
375
00:44:49,029 --> 00:44:52,783
I didn't expect that to still work.
376
00:44:55,137 --> 00:44:56,456
I was surprised too.
377
00:44:57,470 --> 00:45:01,133
Ever since the car accident
that killed my parents,
378
00:45:01,632 --> 00:45:03,122
I haven't been able to walk.
379
00:45:03,730 --> 00:45:05,268
I became a paraplegic.
380
00:45:05,827 --> 00:45:10,837
The lower half of my body has no
feeling due to a spinal cord injury.
381
00:45:11,203 --> 00:45:12,845
I don't even get erections anymore.
382
00:45:16,644 --> 00:45:18,055
I was never a good son.
383
00:45:18,437 --> 00:45:19,488
I was rebellious.
384
00:45:20,559 --> 00:45:22,558
I was never a good boyfriend either.
385
00:45:24,260 --> 00:45:27,001
I never lasted in relationships.
386
00:45:27,789 --> 00:45:29,767
Maybe this is my punishment.
387
00:45:31,325 --> 00:45:32,952
But the doctor said,
388
00:45:33,044 --> 00:45:36,348
there's still a 25 percent chance
I could feel an erection.
389
00:45:37,180 --> 00:45:39,511
I stopped hoping until…
390
00:45:43,198 --> 00:45:44,581
I don't know, Nancy,
391
00:45:46,966 --> 00:45:48,635
I just suddenly felt it.
392
00:45:49,477 --> 00:45:51,695
If I ever offended you, I'm sorry.
393
00:46:04,267 --> 00:46:07,492
Good morning, I prepared breakfast for you.
394
00:46:07,517 --> 00:46:08,593
Wow!
395
00:46:08,825 --> 00:46:11,490
Because I'm not mad at you.
396
00:46:11,777 --> 00:46:14,168
Like I said, I understand you.
397
00:46:15,286 --> 00:46:16,458
Are we good?
398
00:46:20,457 --> 00:46:22,122
What do you want to do today?
399
00:46:23,000 --> 00:46:25,028
What about you?
What do you want to do?
400
00:46:42,313 --> 00:46:46,317
Wow, you did it.
401
00:46:46,442 --> 00:46:49,526
- Here's our juice.
- Wow, thank you.
402
00:46:50,529 --> 00:46:51,823
Come on, I'm excited.
403
00:46:52,072 --> 00:46:53,703
Have you picked a movie to watch?
404
00:46:53,911 --> 00:46:54,911
I'll choose.
405
00:46:55,354 --> 00:46:56,910
- Okay.
- I hope you'll like it.
406
00:46:58,813 --> 00:47:00,354
- Let's see.
- Let's see.
407
00:47:01,498 --> 00:47:03,131
That's my favorite...
408
00:47:03,491 --> 00:47:04,668
Did you make this?
409
00:47:05,024 --> 00:47:06,891
No, I asked someone to make it.
410
00:47:09,256 --> 00:47:10,256
Is it good?
411
00:47:11,467 --> 00:47:12,467
What flavor is this?
412
00:47:35,782 --> 00:47:36,782
I don't want it anymore!
413
00:47:37,531 --> 00:47:39,391
What? You're cheating again.
414
00:47:39,416 --> 00:47:40,804
- I'm done.
- Come here.
415
00:47:40,829 --> 00:47:42,289
- You lose!
- We're done playing.
416
00:47:42,314 --> 00:47:45,077
- We're done playing.
- Where are you going?
417
00:47:46,460 --> 00:47:48,834
Hey, I don't want to.
418
00:47:50,873 --> 00:47:51,873
Are you okay?
419
00:47:56,595 --> 00:47:58,188
You're not being careful.
420
00:47:59,114 --> 00:48:00,306
Look.
421
00:48:12,778 --> 00:48:14,027
You thought you had me.
422
00:48:17,533 --> 00:48:18,635
Yes.
423
00:48:19,142 --> 00:48:21,387
Oh! Look!
424
00:48:21,412 --> 00:48:22,575
I won!
425
00:48:23,907 --> 00:48:25,516
You're cheating again.
426
00:48:56,738 --> 00:48:58,928
Thank you for making me happy.
427
00:48:59,450 --> 00:49:04,574
I should be the one thanking you
because I'm happy when you're happy.
428
00:49:04,895 --> 00:49:06,294
You're already making me happy.
429
00:49:06,946 --> 00:49:09,240
Take me to my room,
I have a surprise for you.
430
00:49:54,584 --> 00:49:55,584
That surprised me.
431
00:49:55,722 --> 00:49:59,569
Perfect, this is the
surprise I have for you.
432
00:50:00,752 --> 00:50:01,752
What is it?
433
00:50:02,088 --> 00:50:04,498
Open it, the surprise is inside.
434
00:50:14,107 --> 00:50:15,236
Is this for me?
435
00:50:15,859 --> 00:50:17,169
Yes, it's for you.
436
00:50:17,194 --> 00:50:19,206
Didn't you say ice cream
makes you happy?
437
00:50:20,587 --> 00:50:22,756
But it's better if we share.
438
00:50:24,727 --> 00:50:25,727
Whoa!
439
00:50:26,495 --> 00:50:31,218
Because I told you to ask for
help when you can't handle it.
440
00:53:26,114 --> 00:53:27,141
How is it?
441
00:53:27,166 --> 00:53:28,535
- Is it good?
- It's good.
442
00:53:28,844 --> 00:53:30,187
You're really good at cooking.
443
00:53:30,429 --> 00:53:31,429
I'm an okay cook.
444
00:53:31,596 --> 00:53:34,850
Wait, let me get the
fruits I prepared, okay?
445
00:53:34,891 --> 00:53:36,268
Sure, thank you.
446
00:53:56,621 --> 00:53:57,622
Come here.
447
00:54:01,225 --> 00:54:04,692
I've noticed that you and
Jasper are getting too close.
448
00:54:04,855 --> 00:54:07,730
If I didn't know you and
didn't know your situation,
449
00:54:08,350 --> 00:54:10,270
I'd think there's something
going on between you.
450
00:54:10,650 --> 00:54:11,855
There's nothing, right?
451
00:54:12,432 --> 00:54:15,048
I'll remind you
of your place in this house.
452
00:54:15,804 --> 00:54:20,239
I know you're getting intimate,
and that's part of your job.
453
00:54:21,023 --> 00:54:24,425
But don't hope for
anything more than that.
454
00:54:24,734 --> 00:54:26,317
I'm just concerned about you.
455
00:54:26,681 --> 00:54:28,208
You should know your place.
456
00:54:28,418 --> 00:54:32,722
If you hold on too tightly, you
might get hurt when it's gone.
457
00:54:32,966 --> 00:54:36,815
Remember, your role in
Jasper's life has an expiration date.
458
00:55:01,937 --> 00:55:02,937
Are you okay?
459
00:55:05,477 --> 00:55:07,358
Why do you seem so down?
460
00:55:08,868 --> 00:55:11,146
Why do you seem like Jasper a month ago?
461
00:55:13,596 --> 00:55:15,748
Nancy, is there a problem?
462
00:55:19,246 --> 00:55:22,749
Come on, tell me, what's the problem?
463
00:55:28,046 --> 00:55:30,210
I'm just doing what
I'm supposed to, Jasper.
464
00:55:31,069 --> 00:55:33,645
It's better if we avoid each other for now.
465
00:55:33,816 --> 00:55:37,783
Who knows where our feelings
for each other might lead.
466
00:55:38,441 --> 00:55:40,985
So what if we have
feelings for each other?
467
00:55:41,518 --> 00:55:42,560
It's not allowed!
468
00:55:43,516 --> 00:55:44,666
Because you're my employer!
469
00:55:45,496 --> 00:55:47,084
You're just paying me.
470
00:55:47,568 --> 00:55:49,674
You're just renting my services.
471
00:55:50,335 --> 00:55:52,366
Well, that's not how I see you.
472
00:55:52,487 --> 00:55:54,497
But that's the reality.
473
00:55:56,867 --> 00:55:58,332
Sir Jasper.
474
00:55:59,035 --> 00:56:01,427
What happened between us,
it was nothing, right?
475
00:56:02,127 --> 00:56:04,689
You're paying me
to do that, aren't you?
476
00:56:06,710 --> 00:56:07,710
Nancy...
477
00:57:03,016 --> 00:57:04,697
You shouldn't have done that.
478
00:57:04,914 --> 00:57:06,874
What if Nancy starts
worrying about it and leaves?
479
00:57:07,659 --> 00:57:10,281
She's getting too
comfortable with Jasper.
480
00:57:11,291 --> 00:57:12,584
That was the goal, right?
481
00:57:12,609 --> 00:57:13,974
To bring the two closer?
482
00:57:14,110 --> 00:57:16,554
What if it goes beyond that?
483
00:57:17,190 --> 00:57:19,804
What if Jasper falls in love with her?
484
00:57:20,023 --> 00:57:21,563
They can't get married!
485
00:57:22,911 --> 00:57:25,658
Before that happens, our plan
should already have happened.
486
00:57:26,331 --> 00:57:28,371
We need Nancy for those plans.
487
00:57:28,842 --> 00:57:30,977
We need to have a hold on her.
488
00:57:31,610 --> 00:57:36,246
Fine, I already know
how we can control her.
489
00:57:47,435 --> 00:57:48,942
You called for me?
490
00:57:49,008 --> 00:57:51,795
I just want to apologize
for what I said to you.
491
00:57:51,935 --> 00:57:55,211
Maybe I was just too
concerned about Jasper.
492
00:57:55,819 --> 00:57:57,591
Maybe I was just jealous.
493
00:57:58,163 --> 00:58:01,195
Because I know the
pleasure you bring to Jasper,
494
00:58:01,807 --> 00:58:03,403
and I want to taste that too.
495
00:58:05,386 --> 00:58:06,662
It's nothing to me.
496
00:58:07,544 --> 00:58:11,071
I'm looking for something
my husband can't give me.
497
00:58:11,608 --> 00:58:14,551
And only someone like
you can give it to me.
498
00:58:15,164 --> 00:58:16,728
Sorry for what I said to you.
499
00:58:18,902 --> 00:58:20,382
I understand.
500
00:58:21,886 --> 00:58:25,662
Actually, I also wanted to talk to you.
501
00:58:29,091 --> 00:58:32,289
After all, with how
much you're paying me,
502
00:58:33,027 --> 00:58:36,756
I can also give you
what I give to Jasper.
503
01:01:46,552 --> 01:01:47,552
Rape!
504
01:01:47,820 --> 01:01:49,291
- Rape!
- What are you doing?
505
01:01:52,138 --> 01:01:54,049
- Help!
- Hey, shut it!
506
01:01:59,437 --> 01:02:00,538
Help!
507
01:02:00,563 --> 01:02:01,940
Jasper, help!
508
01:02:01,965 --> 01:02:03,566
- They're taking advantage of me! Help me!
- Come back here!
509
01:02:03,590 --> 01:02:05,924
You shameless woman,
what are you doing?
510
01:02:06,695 --> 01:02:07,695
Help!
511
01:02:08,194 --> 01:02:09,355
Hey!
512
01:02:09,380 --> 01:02:10,590
What are you doing?
513
01:02:10,615 --> 01:02:12,325
Don't you dare touch her!
514
01:02:15,107 --> 01:02:18,806
They want to take advantage of me!
You animals!
515
01:02:18,831 --> 01:02:21,026
Jasper, that woman is lying.
516
01:02:21,771 --> 01:02:24,823
What are you doing?
Playing Scrabble naked?
517
01:02:24,848 --> 01:02:26,899
- I'm not stupid, bro!
- And you're going to believe her?
518
01:02:26,923 --> 01:02:29,293
And you're really going
to believe that woman?
519
01:02:31,061 --> 01:02:33,965
Jasper, we're your family,
you should believe us.
520
01:02:34,222 --> 01:02:35,323
That's exactly it.
521
01:02:35,348 --> 01:02:36,667
I know you so well!
522
01:02:41,597 --> 01:02:42,688
I know, bro.
523
01:02:43,189 --> 01:02:44,727
I know it very well.
524
01:02:50,647 --> 01:02:51,647
Cousin!
525
01:02:52,302 --> 01:02:53,554
Jasper. Please, come on.
526
01:02:54,217 --> 01:02:55,784
- Stand up.
- Believe me.
527
01:02:55,827 --> 01:02:57,346
Don't do this to us, Jasper.
528
01:02:57,371 --> 01:02:59,245
You bitch of a woman.
529
01:02:59,455 --> 01:03:01,122
Your day will come, Nancy.
530
01:03:01,374 --> 01:03:04,641
Cousin, that woman is just
fooling you. She has a plan for you.
531
01:03:04,836 --> 01:03:07,190
Let's go inside, stop talking so much.
532
01:03:07,839 --> 01:03:09,465
- Faster!
- Lock her up now.
533
01:03:09,632 --> 01:03:11,359
- Get inside.
- Cousin...
534
01:03:11,384 --> 01:03:12,510
Hurry, get inside.
535
01:03:12,535 --> 01:03:13,815
Don't bother explaining anymore.
536
01:03:16,955 --> 01:03:21,107
Fine, I already know
a way to handle Nancy.
537
01:03:21,271 --> 01:03:22,271
How?
538
01:03:23,000 --> 01:03:24,141
I'll take care of that.
539
01:03:24,166 --> 01:03:26,645
What's important is
that Nancy doesn't leave.
540
01:03:27,378 --> 01:03:29,585
Make sure you've thought
those plans through, okay?
541
01:03:29,610 --> 01:03:31,455
Damn it, I don't want this to go wrong.
542
01:03:31,964 --> 01:03:33,552
Our plan is still on.
543
01:03:33,990 --> 01:03:37,761
When we kill Jasper, Nancy
will still be the one blamed,
544
01:03:37,994 --> 01:03:39,874
especially if the motive is money.
545
01:03:40,385 --> 01:03:43,301
About the wealth left
by our uncle and aunt.
546
01:03:43,649 --> 01:03:47,030
I've wanted to take all the
Irizalde fortune for a long time.
547
01:03:47,304 --> 01:03:49,657
That will only happen once Jasper is gone.
548
01:03:49,736 --> 01:03:51,150
That fool.
549
01:03:51,614 --> 01:03:54,042
He's useless. He should be disposed of too.
550
01:03:54,090 --> 01:03:57,920
And Nancy, she's the perfect
prop for our perfect crime.
551
01:03:58,170 --> 01:04:02,888
And we, we'll evade
suspicion and accusations.
552
01:04:12,346 --> 01:04:14,989
I wouldn't be surprised if
Kris is capable of that.
553
01:04:15,355 --> 01:04:17,854
I've known for a long
time how ambitious he is.
554
01:04:17,989 --> 01:04:21,977
He wants to take over Dad's place
to run the farm and the company.
555
01:04:22,263 --> 01:04:24,035
I wouldn't be surprised if he
had something to do
556
01:04:24,059 --> 01:04:28,320
with the incident that happened to us
and led to Mom and Dad's death.
557
01:04:29,010 --> 01:04:31,179
The police need to know about this.
558
01:04:32,920 --> 01:04:35,762
But no one will be arrested
if no crime happens, right?
559
01:04:36,287 --> 01:04:38,641
Are you going to wait for
them to do something to you?
560
01:04:40,406 --> 01:04:42,792
I want them out of my life.
561
01:04:43,196 --> 01:04:44,493
I'll beat them to it.
562
01:04:44,914 --> 01:04:45,914
How?
563
01:04:47,733 --> 01:04:49,913
I know they're planning to lure you
564
01:04:50,172 --> 01:04:52,177
into having a
threesome with them.
565
01:04:52,683 --> 01:04:57,562
They do that to the helpers
or the women they bring here.
566
01:04:58,508 --> 01:05:01,565
If they try that with you, just give in.
567
01:05:02,218 --> 01:05:03,497
I'll take care of you.
568
01:05:14,890 --> 01:05:15,890
Good riddance.
569
01:05:34,151 --> 01:05:36,312
Thank you for everything, Jasper.
570
01:05:38,317 --> 01:05:41,259
For all the times
you made me happy.
571
01:05:43,464 --> 01:05:45,732
I will never forget that.
572
01:05:47,660 --> 01:05:48,660
You have to go.
573
01:05:49,729 --> 01:05:51,457
I'm setting you free, Nancy.
574
01:05:52,932 --> 01:05:57,217
You've become so close to me,
but I know this is the right thing to do.
575
01:05:58,444 --> 01:05:59,775
When you love someone,
576
01:06:04,022 --> 01:06:05,559
you have to set her free.
577
01:06:21,377 --> 01:06:26,799
This isn't payment, it's my gratitude
for everything you've done for me.
578
01:06:28,331 --> 01:06:32,126
Use this to do everything
you've ever wanted to do.
579
01:06:34,457 --> 01:06:36,917
I want you to be free.
580
01:06:38,549 --> 01:06:40,259
I want you to be happy.
581
01:06:42,637 --> 01:06:43,846
Be free, Nancy.
582
01:07:04,765 --> 01:07:05,986
I'll come back.
583
01:07:07,537 --> 01:07:09,076
I'll come back for you.
584
01:07:17,838 --> 01:07:19,899
I won't forget you.
585
01:07:19,924 --> 01:07:20,924
Remember that.
586
01:07:23,594 --> 01:07:24,990
I'll wait for you, Nancy.
587
01:07:26,387 --> 01:07:27,387
I promise.
588
01:07:32,163 --> 01:07:33,372
I'll wait for you.
42263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.