All language subtitles for Puri.For.Rent.2025-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,310 --> 00:02:01,997 Hey, how are you? 2 00:02:02,500 --> 00:02:06,254 You know, Eme, Nancy has already paid me a long time ago. 3 00:02:06,970 --> 00:02:08,794 She paid you a long time ago? 4 00:02:09,548 --> 00:02:10,987 I can't believe that woman! 5 00:02:11,073 --> 00:02:13,339 But she can't seem to pay me yet. 6 00:02:13,726 --> 00:02:14,859 She'll see. 7 00:02:38,004 --> 00:02:43,968 [moans] 8 00:02:56,609 --> 00:02:57,750 [man chattering] 9 00:02:57,774 --> 00:02:59,692 [knocking] Nancy? 10 00:03:02,305 --> 00:03:03,397 Nancy? 11 00:03:05,455 --> 00:03:06,455 Nancy! 12 00:03:11,079 --> 00:03:13,081 [moans] 13 00:03:13,116 --> 00:03:17,436 When it's time to collect rent, you disappear! 14 00:03:19,225 --> 00:03:20,390 Come out now! 15 00:03:28,996 --> 00:03:33,454 I get angry quickly, especially when I'm collecting due rent! 16 00:03:40,346 --> 00:03:42,414 We'll settle this at the barangay! 17 00:03:43,844 --> 00:03:44,844 Benjo! 18 00:03:47,843 --> 00:03:49,161 I'm close. 19 00:03:49,242 --> 00:03:51,310 I'm close to losing all my patience! 20 00:03:56,782 --> 00:03:58,461 Give it to me, Benjo. 21 00:03:59,188 --> 00:04:02,900 Give me your rent, or you'll regret it. 22 00:04:03,825 --> 00:04:05,855 We'll settle this at the barangay! 23 00:04:08,807 --> 00:04:10,074 I'm coming. 24 00:04:11,213 --> 00:04:13,823 Come out and face me! 25 00:04:14,895 --> 00:04:18,229 I know you can hear me! 26 00:04:23,922 --> 00:04:25,897 You won't face me, huh? Just wait. 27 00:04:32,450 --> 00:04:33,649 You'll see. 28 00:04:34,419 --> 00:04:36,329 You don't want to come out? 29 00:04:37,749 --> 00:04:38,795 We'll see. 30 00:04:39,111 --> 00:04:40,821 We'll talk at the barangay! 31 00:04:41,160 --> 00:04:43,290 Find a new place to rent! 32 00:05:05,427 --> 00:05:07,617 Oh, there you are! 33 00:05:08,000 --> 00:05:09,782 I've been knocking for a while now. 34 00:05:10,460 --> 00:05:14,561 Eme, you don't need to go this far. 35 00:05:15,096 --> 00:05:19,767 Nancy, you haven't paid rent for three months. 36 00:05:20,163 --> 00:05:22,853 Of course, I'll find a way. 37 00:05:23,304 --> 00:05:25,468 I'll look for a new tenant. 38 00:05:26,145 --> 00:05:29,751 Just wait, Eme, we'll pay. 39 00:05:30,348 --> 00:05:32,142 My salary was just delayed. 40 00:05:32,904 --> 00:05:34,292 What is this, period? 41 00:05:34,572 --> 00:05:36,212 With consistent delays? 42 00:05:37,905 --> 00:05:42,646 Last time, I sent money to the province because my mom needed a checkup. 43 00:05:42,808 --> 00:05:46,169 Nancy, I didn't want to say this, 44 00:05:46,548 --> 00:05:51,491 but if I keep pitying you, how will I make a living? 45 00:05:51,692 --> 00:05:53,256 This is my business. 46 00:05:53,588 --> 00:05:55,080 My livelihood. 47 00:05:55,751 --> 00:05:57,250 Not a charity. 48 00:05:58,114 --> 00:06:03,584 I'm begging you, Eme, please give us more time. 49 00:06:03,634 --> 00:06:05,224 I'll find a way. 50 00:06:05,920 --> 00:06:09,323 Please don't kick us out. We have nowhere to go. 51 00:06:10,033 --> 00:06:12,799 Have mercy. Please. 52 00:06:12,957 --> 00:06:17,087 Oh, if I didn't think of you like my own child. 53 00:06:17,390 --> 00:06:19,144 Listen to me. 54 00:06:19,450 --> 00:06:24,835 I'll give you one week to fix your problem. 55 00:06:25,273 --> 00:06:26,273 If not… 56 00:06:26,691 --> 00:06:29,523 Find a new place to rent. 57 00:06:29,611 --> 00:06:32,294 Because I'm tired of your excuses. 58 00:06:33,156 --> 00:06:35,160 Remember, one week! 59 00:06:57,137 --> 00:06:58,344 Here, drink some water. 60 00:07:01,275 --> 00:07:02,420 Sorry, Nancy. 61 00:07:03,311 --> 00:07:05,234 I also sent money to Cabanatuan. 62 00:07:06,385 --> 00:07:07,799 I can't help you. 63 00:07:13,058 --> 00:07:16,244 Benjo, I don't know where to get extra money. 64 00:07:16,587 --> 00:07:19,978 We both have responsibilities to our families. 65 00:07:20,453 --> 00:07:23,560 Our pay from the convenience store aren't enough. 66 00:07:25,046 --> 00:07:27,281 We have our own needs too. 67 00:07:29,471 --> 00:07:32,761 Don't worry, I'll find a way. 68 00:07:33,914 --> 00:07:35,921 It's not just about finding a way, Benjo. 69 00:07:37,269 --> 00:07:38,795 We need a steady income! 70 00:07:40,457 --> 00:07:43,433 One that can support our needs. 71 00:07:44,644 --> 00:07:46,046 My needs. 72 00:07:56,653 --> 00:07:59,053 Especially my family's needs. 73 00:08:09,393 --> 00:08:13,549 Sir Dino, thank you for letting me work overtime. 74 00:08:13,965 --> 00:08:15,363 I really need it. 75 00:08:15,885 --> 00:08:18,253 You're lucky Jamela had an emergency. 76 00:08:20,788 --> 00:08:26,443 Uh, Sir Dino, about my salary from last month… 77 00:08:27,733 --> 00:08:28,733 Nancy, 78 00:08:29,063 --> 00:08:32,984 with all the advances you've taken, do you think you still have any salary left? 79 00:08:33,401 --> 00:08:38,906 Work harder to pay back your advances, okay? Alright. 80 00:08:51,711 --> 00:08:54,399 Hey, Nancy, thank you so much. 81 00:08:55,949 --> 00:08:59,416 Jam, wait. Do you have any extra? 82 00:09:00,053 --> 00:09:01,949 I really need it. 83 00:09:02,597 --> 00:09:08,044 Oh, Nancy, you know I have problems at home, that's why I'm going back, right? 84 00:09:08,524 --> 00:09:09,790 Sorry. 85 00:09:10,106 --> 00:09:11,106 Okay. 86 00:09:34,587 --> 00:09:35,876 Nancy, have you sent money yet? Mom's asking. 87 00:09:35,900 --> 00:09:37,251 Nancy, our brother needs to pay tuition next week. 88 00:09:37,275 --> 00:09:38,817 Nancy, Mom's medicine ran out. We need to buy more. 89 00:09:38,841 --> 00:09:39,842 [sighs] 90 00:10:10,439 --> 00:10:11,999 Benjo, what are you doing? 91 00:10:12,479 --> 00:10:14,233 I can see you're stressed. 92 00:10:15,078 --> 00:10:16,259 I'm just calming you down. 93 00:10:16,988 --> 00:10:19,735 You'll stress me out even more, especially if Sir Dino catches us, right? 94 00:10:19,759 --> 00:10:22,268 You better go back to your post. 95 00:10:22,812 --> 00:10:27,222 I can't relax, especially when I see you're not okay. 96 00:10:28,261 --> 00:10:31,304 Can you even work properly with all this happening? 97 00:10:32,794 --> 00:10:33,892 Are you stupid? 98 00:10:34,211 --> 00:10:35,559 What if someone sees us? 99 00:10:36,518 --> 00:10:40,605 The way you talk, you'd think we don't always do this. 100 00:10:41,253 --> 00:10:43,113 - Stop it. - And besides, 101 00:10:44,459 --> 00:10:45,743 there are no customers. 102 00:10:46,081 --> 00:10:48,956 Sir Dino already left, I saw him go out the back. 103 00:10:50,281 --> 00:10:51,281 Come on. 104 00:10:52,564 --> 00:10:56,092 - Hey! Stop! - Let's just get our problems out. 105 00:10:56,874 --> 00:10:57,874 Come on. 106 00:11:00,534 --> 00:11:01,534 Benjo! 107 00:11:54,644 --> 00:11:58,689 [moaning] 108 00:12:50,190 --> 00:12:51,190 Hon... 109 00:12:52,563 --> 00:12:53,563 Hon! 110 00:12:55,365 --> 00:12:56,365 I'm sorry. 111 00:12:57,016 --> 00:12:59,090 I didn't know Sir Dino was still there. 112 00:12:59,787 --> 00:13:01,583 That jerk! He didn't have to... 113 00:13:02,357 --> 00:13:04,240 Stop making excuses, Benjo! 114 00:13:04,501 --> 00:13:06,129 It's our fault. 115 00:13:06,549 --> 00:13:08,101 So what happens to us now? 116 00:13:08,201 --> 00:13:10,585 You know we have a lot of bills and expenses. 117 00:13:10,761 --> 00:13:14,611 Hon, don't worry, we'll find new jobs. 118 00:13:15,065 --> 00:13:16,834 Do you think it's that easy? 119 00:13:17,373 --> 00:13:21,522 The problem with you is you only think about yourself. 120 00:13:22,064 --> 00:13:23,955 This already happened, right? 121 00:13:24,060 --> 00:13:25,688 What else can we do? 122 00:13:26,070 --> 00:13:27,594 I know it's my fault. 123 00:13:28,279 --> 00:13:29,919 That's why I'm apologizing. 124 00:13:30,714 --> 00:13:33,605 Will sorry bring back our jobs? 125 00:13:33,853 --> 00:13:35,418 My job, Benjo! 126 00:13:35,551 --> 00:13:37,392 If only you had behaved. 127 00:13:39,248 --> 00:13:43,936 You know, as a security guard, you shouldn't be guarding against thieves… 128 00:13:43,961 --> 00:13:45,162 But your own lust! 129 00:13:45,755 --> 00:13:51,027 Your libido just cost us opportunities and my dreams! 130 00:13:51,052 --> 00:13:52,145 You're so hurtful! 131 00:13:58,804 --> 00:14:04,021 You're just proving how worthless you are! 132 00:14:06,388 --> 00:14:07,388 Hon. 133 00:14:07,413 --> 00:14:08,413 I'm sorry. 134 00:14:08,921 --> 00:14:10,598 - Let go of me! - I didn't mean to. 135 00:14:10,623 --> 00:14:11,797 Let go of me! 136 00:14:11,822 --> 00:14:13,180 - Hon... - Get out! 137 00:14:13,306 --> 00:14:14,439 - Leave! - Wait... 138 00:14:15,121 --> 00:14:16,121 I'm sorry. 139 00:14:16,403 --> 00:14:18,120 Hon, forgive me, I didn't mean to. 140 00:14:18,320 --> 00:14:21,098 - Get out of my sight. - I'm sorry, hon. 141 00:14:21,123 --> 00:14:22,683 - Leave! - Hon. 142 00:14:22,767 --> 00:14:25,770 Get out. Leave! 143 00:14:25,795 --> 00:14:27,658 - I didn't mean to. - Let go of me. 144 00:14:27,683 --> 00:14:29,609 - Let go of me. - I'm sorry. 145 00:14:31,238 --> 00:14:32,532 Leave! 146 00:14:42,686 --> 00:14:44,188 [screams in frustration] 147 00:15:02,738 --> 00:15:07,971 Sir Dino, have mercy, I need my job. 148 00:15:08,088 --> 00:15:09,146 Nancy, 149 00:15:09,171 --> 00:15:13,646 you should've thought of that before you and Benjo did something stupid here. 150 00:15:14,282 --> 00:15:17,307 We admitted our mistake. 151 00:15:17,471 --> 00:15:19,694 Sorry, Nancy, there's nothing I can do. 152 00:16:30,378 --> 00:16:33,101 Nancy. Mom's asking when you can send money. 153 00:16:33,126 --> 00:16:35,052 Mom's out of medicine. 154 00:19:57,292 --> 00:19:58,453 Nancy Alindogan? 155 00:20:07,052 --> 00:20:08,971 Is this the Irizalde residence? 156 00:20:09,473 --> 00:20:13,372 I'm the one who called yesterday to inquire about the job. 157 00:20:26,813 --> 00:20:28,157 Impressive resume. 158 00:20:29,387 --> 00:20:31,669 Do you have a boyfriend, or a husband? 159 00:20:32,783 --> 00:20:37,120 I have a boyfriend, but we're having problems. 160 00:20:37,625 --> 00:20:39,795 If you're worried about it, 161 00:20:40,427 --> 00:20:43,465 he's supportive of any job I take. 162 00:20:43,882 --> 00:20:46,638 I still make decisions for myself. 163 00:20:47,102 --> 00:20:48,235 Are you sure? 164 00:20:48,721 --> 00:20:50,321 This isn't an ordinary job. 165 00:20:51,006 --> 00:20:52,260 I'm sure. 166 00:20:52,752 --> 00:20:58,203 And I'm good at housework, I can cook, do laundry, and clean. 167 00:20:58,228 --> 00:21:00,805 We're not looking for a maid, we already have plenty. 168 00:21:01,411 --> 00:21:05,762 Like my wife said, this isn't an ordinary job we're offering. 169 00:21:06,196 --> 00:21:09,376 Some don't agree because they have a husband, or boyfriend. 170 00:21:09,660 --> 00:21:12,418 Those who did agree, Jasper didn't like them. 171 00:21:12,975 --> 00:21:16,742 Jasper is Kristof's younger cousin, my husband. 172 00:21:17,349 --> 00:21:20,354 He's handicapped, and we're looking for a woman for him. 173 00:21:21,148 --> 00:21:22,952 For your cousin? 174 00:21:23,019 --> 00:21:24,585 For my cousin, Jasper. 175 00:21:25,250 --> 00:21:29,601 Lately, we haven't been able to control his tantrums and anger. 176 00:21:29,735 --> 00:21:30,778 So Alona and I thought, 177 00:21:30,803 --> 00:21:33,763 why not find someone to be with him and take care of him. 178 00:21:34,094 --> 00:21:37,444 Most importantly, someone who can fulfill his needs as a man. 179 00:21:38,034 --> 00:21:39,623 Maybe it will improve his mood. 180 00:21:40,031 --> 00:21:41,031 Huh? 181 00:21:41,368 --> 00:21:44,313 We need a woman who can satisfy Jasper. 182 00:21:45,873 --> 00:21:48,921 Sorry, but I can't do the job you're offering. 183 00:21:48,946 --> 00:21:51,939 100 thousand pesos per month is the starting salary, 184 00:21:52,041 --> 00:21:54,952 and it will increase depending on your performance. 185 00:22:06,548 --> 00:22:07,548 [Jasper] Later. 186 00:22:07,595 --> 00:22:08,948 [chattering] 187 00:22:10,016 --> 00:22:13,728 [Woman] Sir, Sir Kristof will scold us. 188 00:22:14,054 --> 00:22:15,735 [Jasper] I said I don't want to eat! 189 00:22:16,056 --> 00:22:17,670 Why are you forcing me? 190 00:22:17,975 --> 00:22:19,278 I'll eat later! 191 00:22:19,935 --> 00:22:22,145 [Woman] Sir, you need to eat. 192 00:22:22,396 --> 00:22:25,270 You have to take your medicine. 193 00:22:25,558 --> 00:22:28,751 [Jasper] You think if I take those medicines, I'll be able to walk again? 194 00:22:30,135 --> 00:22:33,445 [Woman] Sir, Sir Kristof will scold us. 195 00:22:33,637 --> 00:22:35,452 [Jasper] I don't care! 196 00:22:39,062 --> 00:22:40,062 [Jasper] Just leave! 197 00:22:40,889 --> 00:22:43,433 And bore someone else with your excuses! 198 00:22:45,344 --> 00:22:47,644 You shouldn't talk to her like that! 199 00:22:48,005 --> 00:22:49,883 She's just doing her job. 200 00:22:51,258 --> 00:22:52,807 Just because you're disabled, 201 00:22:53,478 --> 00:22:56,216 doesn't mean you have the right to hurt others. 202 00:22:57,591 --> 00:23:01,070 I get it, anyone who sees your situation would get it, 203 00:23:01,957 --> 00:23:07,378 but that doesn't mean everyone around you has to be miserable too. 204 00:23:08,517 --> 00:23:13,651 You're lucky you're still breathing, there's still hope. 205 00:23:14,936 --> 00:23:17,299 You can still live because you have money. 206 00:23:18,035 --> 00:23:22,140 While many people out there are struggling to find jobs 207 00:23:22,599 --> 00:23:24,879 just to pay for their loved ones' treatments, 208 00:23:25,636 --> 00:23:28,316 not even knowing if they'll still be with them tomorrow. 209 00:23:28,638 --> 00:23:31,380 You just can't walk, but you're still breathing. 210 00:23:33,017 --> 00:23:35,786 That means it's not the end of your life. 211 00:23:36,715 --> 00:23:37,842 There's still hope. 212 00:23:39,523 --> 00:23:41,163 Who are you? 213 00:23:42,494 --> 00:23:45,357 Why do you talk like you know my life? 214 00:23:49,097 --> 00:23:51,890 Sorry, sorry. 215 00:23:53,282 --> 00:23:55,924 You must be Sir Kristof's cousin. 216 00:23:56,701 --> 00:23:57,715 I'm sorry. 217 00:23:57,740 --> 00:24:02,205 Oh, you're one of Kris's applicants. 218 00:24:02,673 --> 00:24:03,673 You're leaving? 219 00:24:04,584 --> 00:24:06,294 You don't want me because I'm a cripple? 220 00:24:07,064 --> 00:24:08,280 Because I'm a damn freak? 221 00:24:12,120 --> 00:24:15,710 I'm not rejecting the job your cousin offered because you're a cripple. 222 00:24:16,880 --> 00:24:19,455 I'm rejecting it because I can't do what he's asking. 223 00:24:21,217 --> 00:24:25,730 I can take care of you and serve you, but I can't do more than that. 224 00:24:26,115 --> 00:24:27,565 Keep your money. 225 00:24:27,682 --> 00:24:32,737 I only came here because I was desperate for money for my family. 226 00:24:33,215 --> 00:24:35,104 Because I don't give up on life. 227 00:24:37,025 --> 00:24:40,648 But I won't go as far as renting out my dignity. 228 00:24:43,603 --> 00:24:45,109 If I were in your situation, 229 00:24:46,527 --> 00:24:50,198 I'd accept that I can't walk as long as I have money, 230 00:24:51,236 --> 00:24:52,878 as long as my family is happy. 231 00:24:54,336 --> 00:24:56,423 Money isn't the only thing that makes life happy. 232 00:24:57,707 --> 00:25:01,576 You're only saying that because you're not in my situation. 233 00:25:03,022 --> 00:25:04,220 Accept the offer. 234 00:25:14,944 --> 00:25:16,308 What are you doing here? 235 00:25:18,451 --> 00:25:22,077 Hon, it's still my apartment. 236 00:25:25,768 --> 00:25:28,004 Hon. I'm sorry. 237 00:25:28,598 --> 00:25:29,598 Let's make up. 238 00:25:31,990 --> 00:25:33,648 I don't want to see you anymore. 239 00:25:41,234 --> 00:25:42,234 Hon, come on. 240 00:25:44,210 --> 00:25:46,012 How long will you stay angry? 241 00:25:48,277 --> 00:25:50,097 Eme came earlier, 242 00:25:50,870 --> 00:25:52,590 reminding us about the three months' rent. 243 00:25:54,339 --> 00:25:55,396 You handle it for now. 244 00:26:06,943 --> 00:26:10,320 Hey, what are you doing? 245 00:26:16,438 --> 00:26:17,956 You don't want to leave? 246 00:26:18,951 --> 00:26:21,450 Fine, I'll leave. 247 00:26:23,387 --> 00:26:24,470 You're leaving me? 248 00:26:27,115 --> 00:26:28,837 I'm done with you, Benjo. 249 00:26:29,386 --> 00:26:32,688 You've been a burden for much of our relationship. 250 00:26:33,075 --> 00:26:34,075 I'm done. 251 00:26:35,970 --> 00:26:37,226 So now you're leaving me? 252 00:26:38,563 --> 00:26:40,048 If you leave, we're over. 253 00:26:42,763 --> 00:26:43,763 Nancy! 254 00:26:44,452 --> 00:26:45,452 Hey, Nancy! 255 00:26:46,446 --> 00:26:47,446 Nancy! 256 00:27:04,749 --> 00:27:06,503 I'm glad you changed your mind. 257 00:27:07,530 --> 00:27:10,028 I promise you won't regret this. 258 00:27:10,725 --> 00:27:12,305 I see you brought a lot of bags. 259 00:27:13,839 --> 00:27:14,839 Ah... 260 00:27:15,105 --> 00:27:19,923 I already left our apartment, I couldn't take my boyfriend anymore. 261 00:27:20,287 --> 00:27:23,442 I stayed at my former coworker's place last night. 262 00:27:24,563 --> 00:27:29,872 But don't worry, I'll find a new place to rent soon. 263 00:27:31,492 --> 00:27:33,394 You don't need to find a new place. 264 00:27:40,021 --> 00:27:42,133 Come on, I'll show you your room. 265 00:27:51,574 --> 00:27:52,969 This will be your room. 266 00:27:53,833 --> 00:27:57,003 We prefer this because it's easier for you to do your job. 267 00:27:57,613 --> 00:27:58,996 I don't want to impose. 268 00:27:59,846 --> 00:28:02,626 You can just deduct it from my salary. 269 00:28:03,033 --> 00:28:04,069 No need. 270 00:28:04,356 --> 00:28:06,704 Consider it part of your job perks. 271 00:28:07,123 --> 00:28:11,255 We should be the ones thanking you for accepting our offer. 272 00:28:14,180 --> 00:28:15,355 Oh, here he is. 273 00:28:15,484 --> 00:28:16,854 You've already met, right? 274 00:28:18,585 --> 00:28:25,126 You're so lucky because out of all the people I've introduced to my cousin, 275 00:28:25,382 --> 00:28:26,460 you're the only one who passed. 276 00:28:26,484 --> 00:28:27,906 Maybe he saw something in you. 277 00:28:28,178 --> 00:28:30,180 You know what, hon, let's leave them alone. 278 00:28:30,515 --> 00:28:32,446 Let them get to know each other better. 279 00:28:32,608 --> 00:28:34,945 So they can be more comfortable with each other. 280 00:28:35,018 --> 00:28:36,245 Nancy, don't be shy. 281 00:28:36,761 --> 00:28:38,466 Think of this as your home. 282 00:28:39,622 --> 00:28:42,831 The entire Irizalde family is happy to welcome you. 283 00:28:43,024 --> 00:28:44,024 Okay? 284 00:28:56,206 --> 00:28:59,075 Accept the offer, I'll take care of you. 285 00:29:01,401 --> 00:29:02,401 I like you. 286 00:29:02,648 --> 00:29:05,656 I mean, I like your personality. 287 00:29:06,508 --> 00:29:09,223 You're different from the women Kris introduced to me. 288 00:29:09,946 --> 00:29:12,207 I also like how optimistic you are in life. 289 00:29:12,662 --> 00:29:14,089 That's why I want to help you. 290 00:29:15,107 --> 00:29:16,381 Accept the job. 291 00:29:17,221 --> 00:29:18,521 Nothing will happen between us. 292 00:29:23,145 --> 00:29:24,926 Are you sure you're okay with this? 293 00:29:25,792 --> 00:29:28,277 This is fine. It's more than enough. 294 00:29:28,869 --> 00:29:32,226 Don't worry, I'll keep my promise as we agreed. 295 00:29:32,786 --> 00:29:34,989 I haven't forgotten what I promised you. 296 00:29:35,829 --> 00:29:37,411 Thank you, Jasper. 297 00:29:37,872 --> 00:29:41,391 You don't know how much this will help my family. 298 00:29:46,965 --> 00:29:48,962 I'm glad we found someone. 299 00:29:49,360 --> 00:29:52,023 I just hope she won't be a problem for us. 300 00:29:52,048 --> 00:29:53,676 She seems easy to talk to. 301 00:29:54,918 --> 00:29:58,253 What I'm wondering is why she suddenly changed her mind. 302 00:29:58,721 --> 00:30:02,826 Don't worry about that, the important thing is she'll calm Jasper down. 303 00:30:03,272 --> 00:30:05,087 And it seems like my cousin likes her. 304 00:30:10,155 --> 00:30:12,537 For now, come here and relax. 305 00:33:03,828 --> 00:33:04,871 Good morning, bro. 306 00:33:05,685 --> 00:33:07,375 Alona and I are heading out. 307 00:33:07,874 --> 00:33:09,292 Nancy will take care of you. 308 00:33:11,729 --> 00:33:17,407 And remember, I know it's been a while since you've done it, but be gentle, okay? 309 00:33:17,859 --> 00:33:19,720 Let's go, Kristof. We're going to be late. 310 00:33:20,011 --> 00:33:21,687 What do you plan to do today? 311 00:34:12,293 --> 00:34:13,937 Why did you bring me here? 312 00:34:14,628 --> 00:34:16,043 What are we going to do here? 313 00:34:16,818 --> 00:34:18,818 This place is important to me. 314 00:34:19,864 --> 00:34:21,722 It's been a long time since I've been here. 315 00:34:23,241 --> 00:34:25,420 When my dad scolded me before, 316 00:34:25,994 --> 00:34:33,042 or when I was sad and wanted to hide from the world, I came here. 317 00:34:34,002 --> 00:34:35,336 It's my safe space, so to speak. 318 00:34:39,882 --> 00:34:41,674 Why do you want to hide? 319 00:34:42,879 --> 00:34:50,898 It's nice to go out and explore what else life can offer you. 320 00:34:54,214 --> 00:34:56,158 If only I could do that. 321 00:34:58,145 --> 00:35:06,441 But I'm tied to my responsibilities to my family. 322 00:35:10,054 --> 00:35:11,618 I've been imprisoned for a long time. 323 00:35:17,769 --> 00:35:20,563 There's so much I want to do for myself. 324 00:35:22,497 --> 00:35:26,989 But I don't think about that anymore. 325 00:35:29,559 --> 00:35:32,661 There are more important things than that. 326 00:35:35,164 --> 00:35:36,164 But you, 327 00:35:39,400 --> 00:35:40,939 there's still so much you can do. 328 00:35:42,842 --> 00:35:44,559 You only lost your legs. 329 00:35:45,898 --> 00:35:50,355 That doesn't mean you have to stop living your life. 330 00:35:54,040 --> 00:35:55,040 You can still do it. 331 00:35:56,842 --> 00:36:00,830 But for now, I don't want to do anything. 332 00:36:01,633 --> 00:36:05,865 This setup we have, it's only Kris who wants it. 333 00:36:06,272 --> 00:36:09,295 They think I just need to get laid. 334 00:36:10,283 --> 00:36:11,710 That's why I'm always frustrated. 335 00:36:13,471 --> 00:36:17,279 They thought that if someone touches me, I'll calm down. 336 00:36:18,625 --> 00:36:21,236 They don't really know how I feel. 337 00:36:22,398 --> 00:36:26,102 Because the truth is, they don't really care about me. 338 00:36:27,870 --> 00:36:29,372 Why do you say that? 339 00:36:31,463 --> 00:36:33,483 Let's not talk about that for now. 340 00:36:34,936 --> 00:36:37,654 What do you want to do? 341 00:36:52,181 --> 00:36:53,181 Simple. 342 00:36:54,436 --> 00:36:55,436 Be happy. 343 00:36:57,398 --> 00:36:59,839 I'm happy when my family is okay. 344 00:37:00,525 --> 00:37:06,783 Have my own business so I don't have to rely on my salary. 345 00:37:07,196 --> 00:37:09,337 I'm also happy with simple things. 346 00:37:09,362 --> 00:37:12,105 Watching movies, resting. 347 00:37:13,638 --> 00:37:15,415 Eating ice cream. 348 00:37:16,245 --> 00:37:18,628 I only get to eat that on special occasions. 349 00:37:21,559 --> 00:37:22,559 That's it. 350 00:37:23,872 --> 00:37:25,286 Just be happy. 351 00:42:45,910 --> 00:42:49,830 I'll eat later. I'll just join Manang. 352 00:42:50,016 --> 00:42:52,286 From now on, you're not different from us, Nancy. 353 00:42:53,042 --> 00:42:54,602 Treat us like your family. 354 00:42:54,627 --> 00:42:55,702 Right, Jasper? 355 00:42:59,904 --> 00:43:01,175 How was your day? 356 00:43:01,371 --> 00:43:02,371 Any updates? 357 00:43:05,973 --> 00:43:08,033 Don't pressure them, Kristof. 358 00:43:08,170 --> 00:43:12,300 Let them be, I'm sure they're still shy around each other. 359 00:43:13,106 --> 00:43:14,106 Thank you. 360 00:43:14,438 --> 00:43:16,229 Sorry if it seems like I'm nagging, 361 00:43:17,179 --> 00:43:19,379 I just want the best for Jasper. 362 00:43:20,428 --> 00:43:25,188 Ever since Aunt and Uncle passed away, I've been his legal guardian. 363 00:43:26,294 --> 00:43:29,456 And you know, they raised me like their own. 364 00:43:30,150 --> 00:43:33,417 They gave me what my own parents couldn't. 365 00:43:34,586 --> 00:43:36,345 I'm just returning their kindness. 366 00:43:36,484 --> 00:43:38,443 That's why I want the best for my cousin. 367 00:44:19,118 --> 00:44:20,688 I'm okay here. Thank you. 368 00:44:20,713 --> 00:44:22,273 - Thank you, thank you. - Alright, sir 369 00:44:22,298 --> 00:44:23,298 Alright, sir. 370 00:44:28,680 --> 00:44:30,274 I'm okay here, Nancy. 371 00:44:30,544 --> 00:44:31,654 You may leave now. 372 00:44:36,174 --> 00:44:40,910 If this is about what happened earlier, don't think about it. 373 00:44:41,575 --> 00:44:42,924 I understand. 374 00:44:45,142 --> 00:44:48,290 I was just surprised because, given your condition, 375 00:44:49,029 --> 00:44:52,783 I didn't expect that to still work. 376 00:44:55,137 --> 00:44:56,456 I was surprised too. 377 00:44:57,470 --> 00:45:01,133 Ever since the car accident that killed my parents, 378 00:45:01,632 --> 00:45:03,122 I haven't been able to walk. 379 00:45:03,730 --> 00:45:05,268 I became a paraplegic. 380 00:45:05,827 --> 00:45:10,837 The lower half of my body has no feeling due to a spinal cord injury. 381 00:45:11,203 --> 00:45:12,845 I don't even get erections anymore. 382 00:45:16,644 --> 00:45:18,055 I was never a good son. 383 00:45:18,437 --> 00:45:19,488 I was rebellious. 384 00:45:20,559 --> 00:45:22,558 I was never a good boyfriend either. 385 00:45:24,260 --> 00:45:27,001 I never lasted in relationships. 386 00:45:27,789 --> 00:45:29,767 Maybe this is my punishment. 387 00:45:31,325 --> 00:45:32,952 But the doctor said, 388 00:45:33,044 --> 00:45:36,348 there's still a 25 percent chance I could feel an erection. 389 00:45:37,180 --> 00:45:39,511 I stopped hoping until… 390 00:45:43,198 --> 00:45:44,581 I don't know, Nancy, 391 00:45:46,966 --> 00:45:48,635 I just suddenly felt it. 392 00:45:49,477 --> 00:45:51,695 If I ever offended you, I'm sorry. 393 00:46:04,267 --> 00:46:07,492 Good morning, I prepared breakfast for you. 394 00:46:07,517 --> 00:46:08,593 Wow! 395 00:46:08,825 --> 00:46:11,490 Because I'm not mad at you. 396 00:46:11,777 --> 00:46:14,168 Like I said, I understand you. 397 00:46:15,286 --> 00:46:16,458 Are we good? 398 00:46:20,457 --> 00:46:22,122 What do you want to do today? 399 00:46:23,000 --> 00:46:25,028 What about you? What do you want to do? 400 00:46:42,313 --> 00:46:46,317 Wow, you did it. 401 00:46:46,442 --> 00:46:49,526 - Here's our juice. - Wow, thank you. 402 00:46:50,529 --> 00:46:51,823 Come on, I'm excited. 403 00:46:52,072 --> 00:46:53,703 Have you picked a movie to watch? 404 00:46:53,911 --> 00:46:54,911 I'll choose. 405 00:46:55,354 --> 00:46:56,910 - Okay. - I hope you'll like it. 406 00:46:58,813 --> 00:47:00,354 - Let's see. - Let's see. 407 00:47:01,498 --> 00:47:03,131 That's my favorite... 408 00:47:03,491 --> 00:47:04,668 Did you make this? 409 00:47:05,024 --> 00:47:06,891 No, I asked someone to make it. 410 00:47:09,256 --> 00:47:10,256 Is it good? 411 00:47:11,467 --> 00:47:12,467 What flavor is this? 412 00:47:35,782 --> 00:47:36,782 I don't want it anymore! 413 00:47:37,531 --> 00:47:39,391 What? You're cheating again. 414 00:47:39,416 --> 00:47:40,804 - I'm done. - Come here. 415 00:47:40,829 --> 00:47:42,289 - You lose! - We're done playing. 416 00:47:42,314 --> 00:47:45,077 - We're done playing. - Where are you going? 417 00:47:46,460 --> 00:47:48,834 Hey, I don't want to. 418 00:47:50,873 --> 00:47:51,873 Are you okay? 419 00:47:56,595 --> 00:47:58,188 You're not being careful. 420 00:47:59,114 --> 00:48:00,306 Look. 421 00:48:12,778 --> 00:48:14,027 You thought you had me. 422 00:48:17,533 --> 00:48:18,635 Yes. 423 00:48:19,142 --> 00:48:21,387 Oh! Look! 424 00:48:21,412 --> 00:48:22,575 I won! 425 00:48:23,907 --> 00:48:25,516 You're cheating again. 426 00:48:56,738 --> 00:48:58,928 Thank you for making me happy. 427 00:48:59,450 --> 00:49:04,574 I should be the one thanking you because I'm happy when you're happy. 428 00:49:04,895 --> 00:49:06,294 You're already making me happy. 429 00:49:06,946 --> 00:49:09,240 Take me to my room, I have a surprise for you. 430 00:49:54,584 --> 00:49:55,584 That surprised me. 431 00:49:55,722 --> 00:49:59,569 Perfect, this is the surprise I have for you. 432 00:50:00,752 --> 00:50:01,752 What is it? 433 00:50:02,088 --> 00:50:04,498 Open it, the surprise is inside. 434 00:50:14,107 --> 00:50:15,236 Is this for me? 435 00:50:15,859 --> 00:50:17,169 Yes, it's for you. 436 00:50:17,194 --> 00:50:19,206 Didn't you say ice cream makes you happy? 437 00:50:20,587 --> 00:50:22,756 But it's better if we share. 438 00:50:24,727 --> 00:50:25,727 Whoa! 439 00:50:26,495 --> 00:50:31,218 Because I told you to ask for help when you can't handle it. 440 00:53:26,114 --> 00:53:27,141 How is it? 441 00:53:27,166 --> 00:53:28,535 - Is it good? - It's good. 442 00:53:28,844 --> 00:53:30,187 You're really good at cooking. 443 00:53:30,429 --> 00:53:31,429 I'm an okay cook. 444 00:53:31,596 --> 00:53:34,850 Wait, let me get the fruits I prepared, okay? 445 00:53:34,891 --> 00:53:36,268 Sure, thank you. 446 00:53:56,621 --> 00:53:57,622 Come here. 447 00:54:01,225 --> 00:54:04,692 I've noticed that you and Jasper are getting too close. 448 00:54:04,855 --> 00:54:07,730 If I didn't know you and didn't know your situation, 449 00:54:08,350 --> 00:54:10,270 I'd think there's something going on between you. 450 00:54:10,650 --> 00:54:11,855 There's nothing, right? 451 00:54:12,432 --> 00:54:15,048 I'll remind you of your place in this house. 452 00:54:15,804 --> 00:54:20,239 I know you're getting intimate, and that's part of your job. 453 00:54:21,023 --> 00:54:24,425 But don't hope for anything more than that. 454 00:54:24,734 --> 00:54:26,317 I'm just concerned about you. 455 00:54:26,681 --> 00:54:28,208 You should know your place. 456 00:54:28,418 --> 00:54:32,722 If you hold on too tightly, you might get hurt when it's gone. 457 00:54:32,966 --> 00:54:36,815 Remember, your role in Jasper's life has an expiration date. 458 00:55:01,937 --> 00:55:02,937 Are you okay? 459 00:55:05,477 --> 00:55:07,358 Why do you seem so down? 460 00:55:08,868 --> 00:55:11,146 Why do you seem like Jasper a month ago? 461 00:55:13,596 --> 00:55:15,748 Nancy, is there a problem? 462 00:55:19,246 --> 00:55:22,749 Come on, tell me, what's the problem? 463 00:55:28,046 --> 00:55:30,210 I'm just doing what I'm supposed to, Jasper. 464 00:55:31,069 --> 00:55:33,645 It's better if we avoid each other for now. 465 00:55:33,816 --> 00:55:37,783 Who knows where our feelings for each other might lead. 466 00:55:38,441 --> 00:55:40,985 So what if we have feelings for each other? 467 00:55:41,518 --> 00:55:42,560 It's not allowed! 468 00:55:43,516 --> 00:55:44,666 Because you're my employer! 469 00:55:45,496 --> 00:55:47,084 You're just paying me. 470 00:55:47,568 --> 00:55:49,674 You're just renting my services. 471 00:55:50,335 --> 00:55:52,366 Well, that's not how I see you. 472 00:55:52,487 --> 00:55:54,497 But that's the reality. 473 00:55:56,867 --> 00:55:58,332 Sir Jasper. 474 00:55:59,035 --> 00:56:01,427 What happened between us, it was nothing, right? 475 00:56:02,127 --> 00:56:04,689 You're paying me to do that, aren't you? 476 00:56:06,710 --> 00:56:07,710 Nancy... 477 00:57:03,016 --> 00:57:04,697 You shouldn't have done that. 478 00:57:04,914 --> 00:57:06,874 What if Nancy starts worrying about it and leaves? 479 00:57:07,659 --> 00:57:10,281 She's getting too comfortable with Jasper. 480 00:57:11,291 --> 00:57:12,584 That was the goal, right? 481 00:57:12,609 --> 00:57:13,974 To bring the two closer? 482 00:57:14,110 --> 00:57:16,554 What if it goes beyond that? 483 00:57:17,190 --> 00:57:19,804 What if Jasper falls in love with her? 484 00:57:20,023 --> 00:57:21,563 They can't get married! 485 00:57:22,911 --> 00:57:25,658 Before that happens, our plan should already have happened. 486 00:57:26,331 --> 00:57:28,371 We need Nancy for those plans. 487 00:57:28,842 --> 00:57:30,977 We need to have a hold on her. 488 00:57:31,610 --> 00:57:36,246 Fine, I already know how we can control her. 489 00:57:47,435 --> 00:57:48,942 You called for me? 490 00:57:49,008 --> 00:57:51,795 I just want to apologize for what I said to you. 491 00:57:51,935 --> 00:57:55,211 Maybe I was just too concerned about Jasper. 492 00:57:55,819 --> 00:57:57,591 Maybe I was just jealous. 493 00:57:58,163 --> 00:58:01,195 Because I know the pleasure you bring to Jasper, 494 00:58:01,807 --> 00:58:03,403 and I want to taste that too. 495 00:58:05,386 --> 00:58:06,662 It's nothing to me. 496 00:58:07,544 --> 00:58:11,071 I'm looking for something my husband can't give me. 497 00:58:11,608 --> 00:58:14,551 And only someone like you can give it to me. 498 00:58:15,164 --> 00:58:16,728 Sorry for what I said to you. 499 00:58:18,902 --> 00:58:20,382 I understand. 500 00:58:21,886 --> 00:58:25,662 Actually, I also wanted to talk to you. 501 00:58:29,091 --> 00:58:32,289 After all, with how much you're paying me, 502 00:58:33,027 --> 00:58:36,756 I can also give you what I give to Jasper. 503 01:01:46,552 --> 01:01:47,552 Rape! 504 01:01:47,820 --> 01:01:49,291 - Rape! - What are you doing? 505 01:01:52,138 --> 01:01:54,049 - Help! - Hey, shut it! 506 01:01:59,437 --> 01:02:00,538 Help! 507 01:02:00,563 --> 01:02:01,940 Jasper, help! 508 01:02:01,965 --> 01:02:03,566 - They're taking advantage of me! Help me! - Come back here! 509 01:02:03,590 --> 01:02:05,924 You shameless woman, what are you doing? 510 01:02:06,695 --> 01:02:07,695 Help! 511 01:02:08,194 --> 01:02:09,355 Hey! 512 01:02:09,380 --> 01:02:10,590 What are you doing? 513 01:02:10,615 --> 01:02:12,325 Don't you dare touch her! 514 01:02:15,107 --> 01:02:18,806 They want to take advantage of me! You animals! 515 01:02:18,831 --> 01:02:21,026 Jasper, that woman is lying. 516 01:02:21,771 --> 01:02:24,823 What are you doing? Playing Scrabble naked? 517 01:02:24,848 --> 01:02:26,899 - I'm not stupid, bro! - And you're going to believe her? 518 01:02:26,923 --> 01:02:29,293 And you're really going to believe that woman? 519 01:02:31,061 --> 01:02:33,965 Jasper, we're your family, you should believe us. 520 01:02:34,222 --> 01:02:35,323 That's exactly it. 521 01:02:35,348 --> 01:02:36,667 I know you so well! 522 01:02:41,597 --> 01:02:42,688 I know, bro. 523 01:02:43,189 --> 01:02:44,727 I know it very well. 524 01:02:50,647 --> 01:02:51,647 Cousin! 525 01:02:52,302 --> 01:02:53,554 Jasper. Please, come on. 526 01:02:54,217 --> 01:02:55,784 - Stand up. - Believe me. 527 01:02:55,827 --> 01:02:57,346 Don't do this to us, Jasper. 528 01:02:57,371 --> 01:02:59,245 You bitch of a woman. 529 01:02:59,455 --> 01:03:01,122 Your day will come, Nancy. 530 01:03:01,374 --> 01:03:04,641 Cousin, that woman is just fooling you. She has a plan for you. 531 01:03:04,836 --> 01:03:07,190 Let's go inside, stop talking so much. 532 01:03:07,839 --> 01:03:09,465 - Faster! - Lock her up now. 533 01:03:09,632 --> 01:03:11,359 - Get inside. - Cousin... 534 01:03:11,384 --> 01:03:12,510 Hurry, get inside. 535 01:03:12,535 --> 01:03:13,815 Don't bother explaining anymore. 536 01:03:16,955 --> 01:03:21,107 Fine, I already know a way to handle Nancy. 537 01:03:21,271 --> 01:03:22,271 How? 538 01:03:23,000 --> 01:03:24,141 I'll take care of that. 539 01:03:24,166 --> 01:03:26,645 What's important is that Nancy doesn't leave. 540 01:03:27,378 --> 01:03:29,585 Make sure you've thought those plans through, okay? 541 01:03:29,610 --> 01:03:31,455 Damn it, I don't want this to go wrong. 542 01:03:31,964 --> 01:03:33,552 Our plan is still on. 543 01:03:33,990 --> 01:03:37,761 When we kill Jasper, Nancy will still be the one blamed, 544 01:03:37,994 --> 01:03:39,874 especially if the motive is money. 545 01:03:40,385 --> 01:03:43,301 About the wealth left by our uncle and aunt. 546 01:03:43,649 --> 01:03:47,030 I've wanted to take all the Irizalde fortune for a long time. 547 01:03:47,304 --> 01:03:49,657 That will only happen once Jasper is gone. 548 01:03:49,736 --> 01:03:51,150 That fool. 549 01:03:51,614 --> 01:03:54,042 He's useless. He should be disposed of too. 550 01:03:54,090 --> 01:03:57,920 And Nancy, she's the perfect prop for our perfect crime. 551 01:03:58,170 --> 01:04:02,888 And we, we'll evade suspicion and accusations. 552 01:04:12,346 --> 01:04:14,989 I wouldn't be surprised if Kris is capable of that. 553 01:04:15,355 --> 01:04:17,854 I've known for a long time how ambitious he is. 554 01:04:17,989 --> 01:04:21,977 He wants to take over Dad's place to run the farm and the company. 555 01:04:22,263 --> 01:04:24,035 I wouldn't be surprised if he had something to do 556 01:04:24,059 --> 01:04:28,320 with the incident that happened to us and led to Mom and Dad's death. 557 01:04:29,010 --> 01:04:31,179 The police need to know about this. 558 01:04:32,920 --> 01:04:35,762 But no one will be arrested if no crime happens, right? 559 01:04:36,287 --> 01:04:38,641 Are you going to wait for them to do something to you? 560 01:04:40,406 --> 01:04:42,792 I want them out of my life. 561 01:04:43,196 --> 01:04:44,493 I'll beat them to it. 562 01:04:44,914 --> 01:04:45,914 How? 563 01:04:47,733 --> 01:04:49,913 I know they're planning to lure you 564 01:04:50,172 --> 01:04:52,177 into having a threesome with them. 565 01:04:52,683 --> 01:04:57,562 They do that to the helpers or the women they bring here. 566 01:04:58,508 --> 01:05:01,565 If they try that with you, just give in. 567 01:05:02,218 --> 01:05:03,497 I'll take care of you. 568 01:05:14,890 --> 01:05:15,890 Good riddance. 569 01:05:34,151 --> 01:05:36,312 Thank you for everything, Jasper. 570 01:05:38,317 --> 01:05:41,259 For all the times you made me happy. 571 01:05:43,464 --> 01:05:45,732 I will never forget that. 572 01:05:47,660 --> 01:05:48,660 You have to go. 573 01:05:49,729 --> 01:05:51,457 I'm setting you free, Nancy. 574 01:05:52,932 --> 01:05:57,217 You've become so close to me, but I know this is the right thing to do. 575 01:05:58,444 --> 01:05:59,775 When you love someone, 576 01:06:04,022 --> 01:06:05,559 you have to set her free. 577 01:06:21,377 --> 01:06:26,799 This isn't payment, it's my gratitude for everything you've done for me. 578 01:06:28,331 --> 01:06:32,126 Use this to do everything you've ever wanted to do. 579 01:06:34,457 --> 01:06:36,917 I want you to be free. 580 01:06:38,549 --> 01:06:40,259 I want you to be happy. 581 01:06:42,637 --> 01:06:43,846 Be free, Nancy. 582 01:07:04,765 --> 01:07:05,986 I'll come back. 583 01:07:07,537 --> 01:07:09,076 I'll come back for you. 584 01:07:17,838 --> 01:07:19,899 I won't forget you. 585 01:07:19,924 --> 01:07:20,924 Remember that. 586 01:07:23,594 --> 01:07:24,990 I'll wait for you, Nancy. 587 01:07:26,387 --> 01:07:27,387 I promise. 588 01:07:32,163 --> 01:07:33,372 I'll wait for you. 42263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.