All language subtitles for Pogranicze w ogniu - odc 23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,370 --> 00:01:11,730 Franz, sprawa jest delikatna. W polskiej prasie i w nocie polskiego MSZ -u 2 00:01:11,730 --> 00:01:16,870 znalaz艂y si臋 sformu艂owania jakby 偶ywcem wzi臋te w tajnej instrukcji Gauleitera 3 00:01:16,870 --> 00:01:21,190 Forstera dotycz膮cej post臋powania z Polakami w Gda艅sku. 4 00:01:22,230 --> 00:01:23,230 Przeciek? 5 00:01:23,830 --> 00:01:25,770 Wyobra藕 sobie i to w NSDAP. 6 00:01:26,670 --> 00:01:31,730 Uwielinoyman jest szefem gestapo w Gda艅sku i z urz臋du jest szefem 7 00:01:31,750 --> 00:01:33,290 ale ja wol臋 liczy膰 na ciebie. 8 00:01:34,000 --> 00:01:39,200 Dzi臋kuj臋, standard ten F眉hrer. Ale czy to znaczy, 偶e mam prowadzi膰 艣ledztwo 9 00:01:39,200 --> 00:01:40,400 wsp贸lnie z Neumannem? 10 00:01:41,300 --> 00:01:44,860 Prosz臋 wybaczy膰, ale moje do艣wiadczenia nie s膮 najlepsze. 11 00:01:45,080 --> 00:01:48,180 Nie. Tym razem przejmiesz ty ca艂o艣膰 sprawy. 12 00:01:48,740 --> 00:01:52,680 Gda艅skie gestapo b臋dzie zobowi膮zane do przekazywania wszystkich informacji. 13 00:01:53,940 --> 00:01:55,900 B臋dziesz wydawa艂 polecenia. 14 00:01:56,780 --> 00:01:57,780 Postaraj si臋, Franz. 15 00:01:58,080 --> 00:01:59,640 Sprawa jest presti偶owa. 16 00:02:00,460 --> 00:02:02,640 Forter to pupil Hitlera. 17 00:02:04,010 --> 00:02:05,010 Dzi臋kuj臋. 18 00:02:49,070 --> 00:02:50,390 Dobrze, 偶e jeste艣. 19 00:02:50,630 --> 00:02:55,570 To nie jest najlepsze miejsce, ale musia艂am si臋 z tob膮 pilnie zobaczy膰. 20 00:02:57,970 --> 00:03:02,230 Warszawska prasa. Cytuj臋 dos艂ownie instrukcj臋 Forstera. Rozumiesz? 21 00:03:14,030 --> 00:03:15,470 S艂uchaj, to niedobrze. 22 00:03:19,660 --> 00:03:20,800 Diabli go nadaj膮. 23 00:03:25,120 --> 00:03:26,120 Kto to? 24 00:03:26,720 --> 00:03:30,100 Z urz臋du celnego. Nie powinien mnie tu z tob膮 zobaczy膰. 25 00:03:33,480 --> 00:03:34,480 Id藕my. 26 00:03:49,700 --> 00:03:50,980 O, tutaj. 27 00:03:56,380 --> 00:03:57,380 Cze艣膰. 28 00:03:58,060 --> 00:03:59,060 Dzie艅 dobry. 29 00:04:00,040 --> 00:04:03,980 Nie wiedzia艂em, 偶e grywasz na wy艣cigach. Trzeba jako艣 dorobi膰 do pensji. 30 00:04:38,090 --> 00:04:45,070 Dosta艂em z Berlina telefonogram, 偶e mam Wam pom贸c w sprawie tego 31 00:04:45,070 --> 00:04:46,070 przecieku. 32 00:04:47,880 --> 00:04:52,480 Sami daliby艣my sobie rad臋, ale skoro tamci na g贸rze uwa偶aj膮, 偶e trzeba w to 33 00:04:52,480 --> 00:04:53,540 w艂膮czy膰 obwer臋. 34 00:04:56,680 --> 00:05:00,680 Rozumiem, 偶e b臋dziecie szukali doj艣cia od strony Warszawy. Jeszcze nie wiemy, 35 00:05:00,680 --> 00:05:01,860 czego szuka膰. 36 00:05:03,340 --> 00:05:05,620 M贸g艂by艣 nas zorientowa膰, jak to wygl膮da na dzi艣? 37 00:05:06,040 --> 00:05:07,500 A, oczywi艣cie. 38 00:05:08,680 --> 00:05:13,820 A wi臋c, w gmachu NSDAP panuje og贸lny ba艂agan. 39 00:05:14,580 --> 00:05:15,820 呕adnej dyscypliny. 40 00:05:16,460 --> 00:05:18,100 Brak podzia艂u odpowiedzialno艣ci. 41 00:05:18,920 --> 00:05:22,420 Chcia艂bym dosta膰 tych urz臋das贸w na dwa tygodnie do Dachau. 42 00:05:23,280 --> 00:05:26,880 Najtajniejsze materia艂y przechodz膮 z r膮k do r膮k bez odnotowania. 43 00:05:27,820 --> 00:05:34,000 Je艣li Polacy maj膮 tam swoj膮 wtyczk臋, to czytaj膮 to samo co Forster. 44 00:05:35,080 --> 00:05:37,860 To burdel, nie urz膮d. 45 00:05:41,400 --> 00:05:42,660 Jakie wnioski? 46 00:05:43,620 --> 00:05:50,200 Wzi膮艂em... I wszystkich do rozpracowania. Tego pi臋tnastu wzi膮艂em do 47 00:05:50,200 --> 00:05:51,200 inwigilacji. 48 00:05:52,780 --> 00:05:58,580 Przecie偶 urz臋dnik NSDAP nie b臋dzie sam je藕dzi艂 do Warszawy, 偶eby przekaza膰 49 00:05:58,580 --> 00:05:59,580 zdobyte materia艂y. 50 00:05:59,980 --> 00:06:01,220 Szukasz 艂膮cznika? 51 00:06:01,760 --> 00:06:02,760 Tak. 52 00:06:03,900 --> 00:06:10,300 Szukam kogo艣 na... Masz ju偶 co艣? 53 00:06:13,250 --> 00:06:14,250 Jeszcze nic. 54 00:06:20,430 --> 00:06:21,430 Ciocia! 55 00:06:22,190 --> 00:06:23,190 Jeste艣 w praniu? 56 00:06:24,730 --> 00:06:28,090 Naklij do to艂u. Ja przed tym czasem umyj臋 Pawe艂ka. Strasznik j膮 brudzi艂. 57 00:06:28,610 --> 00:06:29,610 Dobrze. 58 00:06:43,470 --> 00:06:45,130 Od razu wida膰, 偶e przyjecha艂a艣. Dzi臋kuj臋! 59 00:07:06,150 --> 00:07:11,630 Ooo, jaki... I co, jaki porz膮dek. Chyba twoja siostra przyjecha艂a. Na pewno 60 00:07:11,630 --> 00:07:13,110 b臋dzie wspania艂y obiad. 61 00:07:16,450 --> 00:07:17,450 Gdzie Pawe艂? 62 00:07:17,750 --> 00:07:19,650 Pawe艂ku! Pawe艂ku! 63 00:07:20,290 --> 00:07:22,330 Jest Pawe艂ek, jest mama. 64 00:07:22,570 --> 00:07:24,370 Ca艂a rodzina w komplecie. 65 00:07:25,910 --> 00:07:29,430 Mamy zostawiamy, a z Pawe艂kiem idziemy si臋 bawi膰, tak? Co chodzi? 66 00:07:38,890 --> 00:07:40,270 Szkoda, 偶e mieszkasz w Gdyni. 67 00:07:40,590 --> 00:07:45,290 Mog艂aby艣 mi pom贸c, nie daj臋 rady. Dom, dziecko i ten sklep. Masz jakie艣 68 00:07:45,590 --> 00:07:49,270 Taka stara podatkowa sprawa i grozi mi grzywne. 69 00:07:49,870 --> 00:07:50,950 M贸wi艂a艣 Albertowi? 70 00:07:52,330 --> 00:07:54,530 Dziesi臋膰 tysi臋cy to jego roczne pobory. 71 00:07:54,930 --> 00:07:57,750 Sprzedaj sklep, pozb臋dziesz si臋 k艂opotu. Nie mog臋. 72 00:07:58,350 --> 00:08:00,210 Musz臋 by膰 niezale偶na, mam dziecko. 73 00:08:00,450 --> 00:08:01,730 On si臋 z tob膮 nie o偶eni? 74 00:08:04,070 --> 00:08:07,130 Musi dosta膰 rozw贸d, a potem zgod臋 Berlina na nasz 艣lub. 75 00:08:07,520 --> 00:08:09,000 Mam przecie偶 polskie pochodzenie. 76 00:08:09,540 --> 00:08:11,160 To znaczy nie tak kr贸tko. 77 00:08:11,620 --> 00:08:15,400 Nie, ale to dobry cz艂owiek. I bardzo kocha Pawe艂ka. 78 00:08:15,660 --> 00:08:17,240 Tak, o ciebie te偶 dba. 79 00:08:18,020 --> 00:08:19,040 Kiedy masz p艂aci膰? 80 00:08:19,280 --> 00:08:20,340 W ci膮gu miesi膮ca. 81 00:08:22,760 --> 00:08:23,760 Przyjed藕. 82 00:08:24,700 --> 00:08:27,040 Przyjed藕 do nas w niedziel臋 do Gdyni. 83 00:08:27,640 --> 00:08:32,059 Mo偶e ten m贸j znajomy b臋dzie m贸g艂 ci co艣 pom贸c. On ma przyjaci贸艂 w urz臋dzie 84 00:08:32,059 --> 00:08:33,059 skarbowym. 85 00:08:34,120 --> 00:08:35,120 Tak. 86 00:08:35,960 --> 00:08:37,039 Jutro o dziewi膮tej. 87 00:08:37,669 --> 00:08:39,210 Oczywi艣cie, b臋d臋 punktualnie. 88 00:08:39,570 --> 00:08:40,570 Heisla. 89 00:08:50,830 --> 00:08:55,310 Geibel, co si臋 sta艂o? 殴le si臋 czujesz? 90 00:08:56,410 --> 00:08:57,950 Nie, nic. 91 00:09:00,870 --> 00:09:02,450 Telefon z Gestapo. 92 00:09:03,210 --> 00:09:05,090 Nie przejmuj si臋. 93 00:09:06,020 --> 00:09:10,380 Neumann przes艂uchuje wszystkich pracownik贸w gmachu. Jak to wszystkich? 94 00:09:10,800 --> 00:09:12,320 Ja by艂em wczoraj. 95 00:09:14,680 --> 00:09:16,400 Maglowa艂 mnie przez godzin臋. 96 00:09:18,060 --> 00:09:21,280 Co wiem o ka偶dym z was? Z kim si臋 spotykacie? 97 00:09:22,060 --> 00:09:23,300 Jakie macie morale? 98 00:09:24,700 --> 00:09:25,980 Nie martw si臋. 99 00:09:26,860 --> 00:09:28,580 Wystawi艂em ci pi臋kn膮 laurk臋. 100 00:09:28,820 --> 00:09:31,440 Mam nadziej臋, 偶e zrewan偶ujesz si臋 tym samym. 101 00:09:31,960 --> 00:09:33,700 Ale co si臋 sta艂o? Dlaczego? 102 00:09:35,310 --> 00:09:42,050 Podobno zgin臋艂a tajna instrukcja Forstera i szukaj膮, kto j膮 sprzeda艂 103 00:09:46,770 --> 00:09:48,550 Cze艣膰, cze艣膰, Foraczek. 104 00:09:49,250 --> 00:09:53,890 Zrobili艣my list臋 Polak贸w maj膮cych styk z instytucjami niemieckimi. 105 00:09:54,650 --> 00:09:56,630 Ponad trzydzie艣ci nazwisk. 106 00:09:57,190 --> 00:10:03,630 Potem popatrzyli艣my na nich pod k膮tem wymaga艅 stawianych 艂膮cznikowi. Tak, no i 107 00:10:03,630 --> 00:10:04,630 co? 108 00:10:05,400 --> 00:10:07,660 Zosta艂y nam cztery nazwiska. 109 00:10:08,100 --> 00:10:09,600 To znakomicie. 110 00:10:10,160 --> 00:10:11,860 Zrobili艣my krok naprz贸d. 111 00:10:13,140 --> 00:10:15,660 Uprzedzili艣my naszego koleg臋 z gestapo. 112 00:10:22,060 --> 00:10:23,340 O co chodzi? 113 00:10:23,940 --> 00:10:26,660 Willi jak zwykle gra nieuczciwie. 114 00:10:27,600 --> 00:10:30,100 Albert ma starego kumpla w gestapo. 115 00:10:31,120 --> 00:10:33,300 Wyci膮gn膮艂 od niego ich list臋 podejrzanych. 116 00:10:33,790 --> 00:10:34,990 Zrobili to tydzie艅 temu. 117 00:10:36,210 --> 00:10:39,390 Dziesi臋膰 nazwisk na styku NSBAP Polacy. 118 00:10:39,810 --> 00:10:41,590 Wzi臋li je w aktywne rozpracowanie. 119 00:10:46,070 --> 00:10:47,550 Bydlak ten Neumann. 120 00:10:50,030 --> 00:10:52,010 Czy jakie艣 nazwiska powtarzaj膮 si臋? 121 00:10:52,310 --> 00:10:57,470 Tak, z tych naszych czterech kandydat贸w na 艂膮cznika tylko jeden jest na li艣cie 122 00:10:57,470 --> 00:10:58,470 Willego. 123 00:11:02,440 --> 00:11:03,500 Kolejarz Rutkowski. 124 00:11:04,500 --> 00:11:06,540 Dlaczego zwr贸cili艣cie na niego uwag臋? 125 00:11:07,420 --> 00:11:09,720 Jego 偶ona to Niemka, pochodzi ze Szczecina. 126 00:11:09,960 --> 00:11:15,080 Pracowa艂a w zarz膮dzie portu, poznali si臋 i... No a czy ona ma jakie艣 kontakty z 127 00:11:15,080 --> 00:11:17,320 Niemcami? W kole gospody艅. 128 00:11:18,320 --> 00:11:22,960 Tam si臋 spotykaj膮 r贸wnie偶 偶ony dygnitarzy, wi臋c postanowili艣my 129 00:11:22,960 --> 00:11:23,960 i... Wystarczy. 130 00:11:24,820 --> 00:11:26,100 Tak, dobrze. 131 00:11:27,820 --> 00:11:28,820 Dobrze. 132 00:11:29,440 --> 00:11:30,700 Kolejarz Rutkowski. 133 00:11:31,820 --> 00:11:33,420 Ma interesuj膮c膮 pozycj臋. 134 00:11:33,860 --> 00:11:36,920 Obraca si臋 na pograniczu dw贸ch 艣rodowisk. 135 00:11:37,700 --> 00:11:44,360 呕ona Niemka, wi臋c... nie budzi podejrze艅 naszych s艂u偶b. 136 00:11:45,460 --> 00:11:47,580 To chytre zagranie. 137 00:11:49,740 --> 00:11:55,300 I tylko dlatego, 偶e Warszawa musia艂a opublikowa膰 ze wzgl臋d贸w politycznych 138 00:11:55,300 --> 00:11:58,000 instrukcj臋 Forstera. 139 00:12:00,360 --> 00:12:01,380 Wyszli艣my na niego. 140 00:12:04,820 --> 00:12:06,860 No a jak d艂ugo on jest 艂膮cznikiem? 141 00:12:07,780 --> 00:12:08,780 Trzy lata? 142 00:12:09,460 --> 00:12:10,800 A mo偶e pi臋膰, co? 143 00:12:16,100 --> 00:12:17,100 Brawo, panowie. 144 00:12:19,440 --> 00:12:21,860 Ale... Franz. 145 00:12:23,620 --> 00:12:26,760 艁膮cznik tylko przekazuje instrukcj臋 i odbiera materia艂y. 146 00:12:28,040 --> 00:12:29,800 A kto jest agentem w NSDAP? 147 00:12:31,340 --> 00:12:35,960 A w jaki spos贸b gestapo wysz艂o na Rutkowskiego? Maj膮 t臋 sam膮 dokumentacj臋? 148 00:12:36,300 --> 00:12:41,000 Nie. Oni sprawdzili wszystkie kontakty zewn臋trzne pracownik贸w w NSDAP i 149 00:12:41,000 --> 00:12:44,840 ustalili, 偶e 偶ona kierownika propagandy spotyka艂a si臋 z Rutkowsk膮 na kursach 150 00:12:44,840 --> 00:12:47,180 rabieckich. Mamy do niego doj艣cie? 151 00:12:47,580 --> 00:12:48,580 Tak. 152 00:12:49,060 --> 00:12:51,240 Urz臋dniczka w dyrekcji kolei Hesse. 153 00:12:52,080 --> 00:12:53,520 Pozna艂a ju偶 jego 偶on臋. 154 00:12:53,840 --> 00:12:55,480 Wywo艂aj t臋 Hesse na spotkanie. 155 00:12:55,760 --> 00:12:57,360 Damy jej szczeg贸艂owe instrukcje. 156 00:13:12,530 --> 00:13:15,590 Dzie艅 dobry, pani Rutkowska. Dzie艅 dobry, pani Hesse. Mo偶na? 157 00:13:16,230 --> 00:13:17,870 Prosz臋 bardzo, niech pani wejdzie. 158 00:13:18,210 --> 00:13:23,030 O, zdaje si臋, 偶e trafi艂am nie w por臋. Pani wyje偶d偶a? Tak, jad臋 do rodziny do 159 00:13:23,030 --> 00:13:26,150 Szczecina. O, a ja w艂a艣nie chcia艂am pani膮 prosi膰 o wykr贸j na bluzk臋. 160 00:13:26,570 --> 00:13:27,750 Ale to nic pilnego. 161 00:13:28,010 --> 00:13:29,690 Na d艂ugo pani jedzie? No, na kilka dni. 162 00:13:29,990 --> 00:13:31,930 To mo偶e po pani powrocie, dobrze? Prosz臋 bardzo. 163 00:13:32,190 --> 00:13:34,250 To do widzenia, do widzenia. Do widzenia, pani Hesse. 164 00:13:34,450 --> 00:13:38,010 呕ycz臋 mi艂ej podr贸偶y. Dzi臋kuj臋 bardzo. Do widzenia. Do widzenia. Prosz臋 mnie 165 00:13:38,010 --> 00:13:39,010 odwiedzi膰. 166 00:13:49,160 --> 00:13:50,380 Chce mi si臋 wyje偶d偶a膰. 167 00:13:53,920 --> 00:13:54,920 Jed藕. 168 00:13:55,520 --> 00:13:58,000 Jed藕. Odpr臋偶ysz si臋, nabierzesz si艂. 169 00:13:58,880 --> 00:14:01,500 Prosz臋 ci臋, machnij r臋k膮 na t臋 prac臋 w dyrekcji. 170 00:14:02,700 --> 00:14:03,740 Wyjed藕my st膮d. 171 00:14:05,180 --> 00:14:10,740 Dok膮d? Nie wiem. Do Norymbergi, do Krakowa, do... 172 00:14:10,740 --> 00:14:14,260 Rozumiesz, tam, gdzie nikt nie b臋dzie nas wytyka艂 palcami. 173 00:14:15,040 --> 00:14:16,340 Ani ciebie, ani mnie. 174 00:14:18,670 --> 00:14:19,850 To 艣wietny pomys艂. 175 00:14:21,170 --> 00:14:22,170 Wyjecha膰. 176 00:14:24,310 --> 00:14:26,570 Wyjecha膰 i mie膰 艣wi臋ty spok贸j. 177 00:14:36,010 --> 00:14:37,010 Dzi臋kuj臋. 178 00:15:04,000 --> 00:15:09,580 Siostra pani opowiada艂a mi o pani k艂opotach. No c贸偶, 179 00:15:09,580 --> 00:15:13,940 my艣l臋, 偶e m贸g艂bym pom贸c. 180 00:15:14,820 --> 00:15:17,040 Nie wiem, czy wypada mi pana prosi膰. 181 00:15:18,080 --> 00:15:23,040 O ile dobrze zrozumia艂em, najpilniejsza jest sprawa tej grzywny, tak? Tak, musz臋 182 00:15:23,040 --> 00:15:24,280 zap艂aci膰 w ci膮gu miesi膮ca. 183 00:15:24,840 --> 00:15:28,260 Pan, zdaje si臋, ma jakie艣 znajomo艣ci w urz臋dzie skarbowym. 184 00:15:30,460 --> 00:15:31,520 Tak, ale... 185 00:15:35,050 --> 00:15:37,770 Dziesi臋膰 tysi臋cy gulden贸w. 186 00:15:38,010 --> 00:15:39,150 Tak. 187 00:15:40,090 --> 00:15:42,890 Czy m贸g艂by mnie pan pocz臋stowa膰 papierosem? 188 00:15:44,310 --> 00:15:45,470 Oczywi艣cie. 189 00:15:54,650 --> 00:15:56,250 Prosz臋 bardzo. 190 00:16:04,560 --> 00:16:07,380 A drugi k艂opot to sprawa obywatelstwa. 191 00:16:08,800 --> 00:16:13,800 Opcja niemiecka mog艂aby u艂atwi膰 legalizacj臋 waszego zwi膮zku, czy tak? 192 00:16:15,020 --> 00:16:16,020 Tak. 193 00:16:16,760 --> 00:16:22,920 Ale pani obawia si臋 bezpowrotnej utraty prawa do obywatelstwa polskiego dla 194 00:16:22,920 --> 00:16:23,899 Pawe艂ka, tak? 195 00:16:23,900 --> 00:16:24,900 Tak. 196 00:16:25,940 --> 00:16:29,880 A gdyby otrzyma艂a pani gwarancj臋, 偶e mo偶e wr贸ci膰 w ka偶dej chwili do 197 00:16:29,880 --> 00:16:31,420 polskiego razem z Pawe艂kiem? 198 00:16:32,400 --> 00:16:34,260 Czy takie rozwi膮zanie by艂oby dobre? 199 00:16:34,940 --> 00:16:36,560 Prosz臋 pana, kim pan jest? 200 00:16:37,940 --> 00:16:38,940 Przyjacielem. 201 00:16:40,560 --> 00:16:44,500 Kt贸ry stara si臋 jako艣 pom贸c w k艂opotach 偶yciowych. 202 00:16:44,920 --> 00:16:46,300 Ale nie za darmo. 203 00:16:48,620 --> 00:16:50,360 Nic nie ma za darmo. 204 00:16:52,780 --> 00:16:57,820 Nie. Ja musz臋 by膰 lojalna wobec cz艂owieka, kt贸ry jest ojcem mojego 205 00:17:00,300 --> 00:17:03,620 A nie czuje si臋 pani zobowi膮zana wobec pami臋ci pani ojca? 206 00:17:05,579 --> 00:17:07,220 Straci艂 zdrowie w Moabicie. 207 00:17:07,819 --> 00:17:10,160 Chce pan zniszczy膰 moimi r臋kami Alberta. 208 00:17:10,599 --> 00:17:12,380 Pani Paulino, pani mnie 藕le zrozumia艂a. 209 00:17:13,240 --> 00:17:15,200 My nie chcemy go zniszczy膰. 210 00:17:16,060 --> 00:17:17,400 A wr臋cz odwrotnie. 211 00:17:17,740 --> 00:17:20,819 Trzeba od niego i od pani odsun膮膰 wszelkie podejrzenia. 212 00:17:22,300 --> 00:17:25,420 My musimy was chroni膰. To jest nasz obowi膮zek. 213 00:17:29,130 --> 00:17:30,130 Czego chcecie? 214 00:17:32,750 --> 00:17:33,750 Szczeg贸艂贸w. 215 00:17:35,350 --> 00:17:37,630 Jak najwi臋cej szczeg贸艂贸w o wetterze. 216 00:17:38,030 --> 00:17:44,770 Ja wiem, 偶e Albert opowiada w domu o pracy i wystarczy, 偶eby pani uwa偶nie go 217 00:17:44,770 --> 00:17:47,950 s艂ucha艂a i przekazywa艂a te informacje przez siostr臋. 218 00:17:49,890 --> 00:17:53,850 A wi臋c to by艂 pana pomys艂, 偶eby siostra prowadzi艂a mi dom i opiekowa艂a si臋 219 00:17:53,850 --> 00:17:54,850 dzieckiem? 220 00:17:55,530 --> 00:17:56,930 Chcia艂em dotrze膰 do pani. 221 00:17:57,450 --> 00:17:58,550 I chyba si臋 to... 222 00:18:00,800 --> 00:18:01,800 Uda艂o. 223 00:18:02,380 --> 00:18:03,660 Pan mnie nie zna. 224 00:18:04,300 --> 00:18:06,300 Jeszcze dzisiaj wszystko powiem Albertowi. 225 00:18:07,560 --> 00:18:08,840 Pani Paulino. 226 00:18:09,940 --> 00:18:11,060 Znam pani膮. 227 00:18:11,560 --> 00:18:16,680 Jeszcze zanim... Jeszcze zanim urodzi艂 si臋 Pawe艂ek. 228 00:18:17,100 --> 00:18:20,580 Ile to lat obserwuj臋. I pani膮, i Alberta. 229 00:18:21,560 --> 00:18:24,980 Znam wszystkie wasze k艂opoty. Wszystkie wasze rado艣ci. 230 00:18:25,240 --> 00:18:29,760 A Albertowi, pani Paulino, pani nie powie ani s艂owa. A wie pani dlaczego? 231 00:18:31,500 --> 00:18:37,120 Bo musia艂by o tym wszystkim zameldowa膰, a wtedy Berlin natychmiast by go st膮d 232 00:18:37,120 --> 00:18:38,120 odwo艂a艂. 233 00:18:38,840 --> 00:18:40,980 A pani przecie偶 nie chce go straci膰. 234 00:18:42,140 --> 00:18:43,720 On jest ojcem Pawe艂ka. 235 00:18:55,960 --> 00:18:57,360 Dzie艅 dobry, jest pan dyrektor. 236 00:18:58,020 --> 00:18:59,620 O co chodzi, panie Rutkowski? 237 00:19:00,060 --> 00:19:03,660 Dosta艂em depesz臋, 偶e 偶ona jest chora i musz臋 po ni膮 pojecha膰 do Szczecina. 238 00:19:04,380 --> 00:19:06,560 Wi臋c chcia艂em prosi膰 o trzy dni urlopu. 239 00:19:07,280 --> 00:19:08,440 Ma pan podanie? 240 00:19:08,660 --> 00:19:09,660 Tak. 241 00:19:17,600 --> 00:19:18,640 W porz膮dku. 242 00:19:19,260 --> 00:19:21,140 Formalno艣ci za艂atwi pan po powrocie. 243 00:19:21,620 --> 00:19:23,720 A co jest 偶onie? Co艣 powa偶nego? 244 00:19:24,340 --> 00:19:25,340 Nie wiem. 245 00:19:26,040 --> 00:19:27,880 Pisz膮, 偶eby zaraz przyjecha膰. 246 00:19:28,510 --> 00:19:31,930 Prosz臋 serdecznie pozdrowi膰 j膮 ode mnie. Dzi臋kuj臋, pani Hester. 247 00:19:32,750 --> 00:19:34,090 Dzi臋kuj臋, pan Nozosiu. 248 00:19:38,250 --> 00:19:40,630 Biedny cz艂owiek, doprawdy, takie zmartwienie. 249 00:20:13,160 --> 00:20:14,160 Cze艣膰. 250 00:20:15,160 --> 00:20:16,160 Prosz臋. 251 00:20:20,800 --> 00:20:21,800 Zrobi臋 wam kaw臋. 252 00:20:22,600 --> 00:20:26,600 Witaj. Chodzi o Rutkowskiego, prosi艂e艣, 偶eby go mie膰 na oku. Tak, co si臋 sta艂o? 253 00:20:27,020 --> 00:20:29,460 Zwolni艂 si臋 na trzy dni, pojecha艂 do Szczecina, do chorej 偶ony. 254 00:20:30,100 --> 00:20:33,040 Kierownik personalny nie ma do niego zaufania, chce go zwolni膰 z pracy. 255 00:20:33,440 --> 00:20:34,740 Nie wiem, jakie masz plany. 256 00:20:35,520 --> 00:20:38,820 Zgodzi膰 si臋 na to wym贸wienie. Mo偶e po prostu zwia艂 z 偶on膮 do Szczecina i 257 00:20:38,820 --> 00:20:40,280 b臋dziemy mie膰 rozwi膮zan膮 spraw臋. 258 00:20:44,639 --> 00:20:46,940 Piotru艣, to jest m贸j 艂膮cznik. 259 00:20:49,780 --> 00:20:50,780 Cze艣膰, Franz. 260 00:20:51,240 --> 00:20:54,500 Troch臋 to trwa艂o, ale musieli艣my dyskretnie, tak jak sobie 偶yczy艂e艣. 261 00:20:55,220 --> 00:20:56,220 Pos艂uchaj. 262 00:20:56,920 --> 00:21:00,180 Zona Rutkowskiego jest zdrowa. 263 00:21:00,400 --> 00:21:02,880 Sp臋dza czas z matk膮 i siostr膮. 264 00:21:03,420 --> 00:21:04,420 Tak. 265 00:21:05,180 --> 00:21:08,560 Nie wysy艂a艂y 偶adnego telegramu do Rutkowskiego. 266 00:21:09,620 --> 00:21:11,580 Nie. Nie one, nie. 267 00:21:12,090 --> 00:21:13,470 Ale sprawdzili艣my. 268 00:21:14,190 --> 00:21:17,030 I okaza艂o si臋, 偶e taki telegram zosta艂 wys艂any. 269 00:21:18,350 --> 00:21:19,750 Tak, zrozumia艂e艣? 270 00:21:20,790 --> 00:21:22,770 Nadawc膮 by艂 nasz urz膮d gestapo. 271 00:21:23,210 --> 00:21:24,850 No to dzi臋kuj臋 ci, Rida. 272 00:21:25,490 --> 00:21:26,570 Wszystko wiarne. 273 00:21:27,930 --> 00:21:29,190 Neumann wczoraj wyjecha艂. 274 00:21:29,390 --> 00:21:30,630 Nikt nie wie dok膮d. 275 00:21:30,890 --> 00:21:33,430 Tak. Wili nas wyprzedzi艂. 276 00:21:39,470 --> 00:21:41,750 Ta poma ju偶 艂膮cznika w swoich 艂apach. 277 00:21:47,930 --> 00:21:48,930 Tata! 278 00:22:05,870 --> 00:22:07,290 Albert, co si臋 sta艂o? 279 00:22:07,990 --> 00:22:10,390 G贸wniarzy. Pokazali, co potrafi膮. 280 00:22:11,190 --> 00:22:12,890 Przekr臋ci durnie. Kto? 281 00:22:13,430 --> 00:22:15,130 No i Maniego Czarna Banta. 282 00:22:15,870 --> 00:22:17,510 Mogli zaga膰 z Polakami. 283 00:22:17,910 --> 00:22:23,310 Ci膮gn膮膰 na raz teren i p贸j艣膰 do niego i... P贸j艣膰 do niego i... 284 00:22:23,310 --> 00:22:26,710 Usi膮d藕 i uspok贸j si臋. 285 00:22:31,890 --> 00:22:36,910 Panie dyrektorze, jest kierownik personalny jakiej艣 z艂ej wiadomo艣ci. Mo偶e 286 00:22:37,150 --> 00:22:38,150 Tak, tak, prosz臋. 287 00:22:42,480 --> 00:22:43,480 Prosz臋 bardzo. 288 00:22:46,560 --> 00:22:47,840 Co si臋 sta艂o? 289 00:22:48,380 --> 00:22:49,480 Prosz臋, niech pan si臋 da. 290 00:22:53,200 --> 00:22:57,560 Sekretariat Wysokiego Komisarza Ligi Narod贸w przekaza艂 nam otrzymane z 291 00:22:57,560 --> 00:23:01,400 dokumenty w sprawie obywatela polskiego Jana Rutkowskiego. 292 00:23:03,500 --> 00:23:06,260 W dziennym wypadku kolejowym pod Szczecinem. 293 00:23:08,360 --> 00:23:09,640 艢wiadectwo zgonu. 294 00:23:12,490 --> 00:23:15,530 Wyniki bada艅 w zak艂adzie medycyny s膮dowej. 295 00:23:18,370 --> 00:23:21,070 Orzeczenie s臋dziego 艣ledczego i protok贸艂 policyjny. 296 00:23:24,050 --> 00:23:29,010 O艣wiadczenie 偶ony, 偶e chce go pochowa膰 w swoim rodzinnym grobie w Szczecinie. 297 00:23:29,270 --> 00:23:35,070 Aha, i list od dyrekcji kolei z Szczecina z ubolewaniem. 298 00:23:35,650 --> 00:23:37,730 Zapraszaj膮 nasz膮 delegacj臋 na pogrzeb. 299 00:23:39,330 --> 00:23:41,250 Wyda艂 go polski celnik? 300 00:23:41,490 --> 00:23:43,290 Tak. Te偶 nie wierzy艂am. 301 00:23:44,910 --> 00:23:47,450 Ale Paulina przysi臋ga, 偶e Albert tak powiedzia艂. 302 00:23:48,430 --> 00:23:51,350 A on o tym dowiedzia艂 si臋 od swojego przyjaciela z Gestapo. 303 00:23:52,370 --> 00:23:53,430 Czekaj, czekaj. 304 00:23:53,990 --> 00:23:57,210 Franek przyjecha艂, 偶eby zlikwidowa膰 przeciek. 305 00:23:57,730 --> 00:24:04,310 Willi szuka艂 agenta wewn膮trz NSDAP, a Frankowi pozosta艂a obserwacja 306 00:24:06,690 --> 00:24:07,690 Czyli co? 307 00:24:08,390 --> 00:24:11,370 Za艂贸偶my, 偶e nastawi艂 si臋 na 艂膮czno艣膰. 308 00:24:12,779 --> 00:24:13,779 Przejrza艂 艣rodowiska. 309 00:24:14,240 --> 00:24:15,240 Na styku. 310 00:24:18,380 --> 00:24:19,720 Przyjmijmy, 偶e rozmowa艂 tak jak ja. 311 00:24:20,420 --> 00:24:23,860 Micha艣, kogo ja bym sobie wybra艂 na 艂膮cznika, co? 312 00:24:25,440 --> 00:24:27,160 Ten kolejak nie rzuca艂 si臋 w oczy. 313 00:24:27,780 --> 00:24:29,360 Nie by艂 w og贸le widoczny, prawda? 314 00:24:29,880 --> 00:24:31,240 I on takiego szuka艂. 315 00:24:33,260 --> 00:24:34,260 I znalaz艂. 316 00:24:37,080 --> 00:24:38,820 Nasze szcz臋艣cie, 偶e Wili si臋 po艣pieszy艂. 317 00:24:45,310 --> 00:24:51,110 Szcz臋艣cie. A Rutkowskiego nie mo偶na nawet po艣miertnie odznaczy膰. 318 00:24:57,570 --> 00:25:02,970 Micha艣, zdj臋cia wszystkich polskich celnik贸w. 319 00:25:03,850 --> 00:25:04,870 Wszystko jedno jakie. 320 00:25:06,030 --> 00:25:08,690 Rodzinne, grupowe, legitymacyjne. 321 00:25:09,490 --> 00:25:10,610 Musz臋 mie膰 wszystkich. 322 00:25:49,360 --> 00:25:54,040 艁膮cznik nic nie powiedzia艂, ale na wszelki wypadek musimy zawiesi膰 nasz膮 323 00:25:54,040 --> 00:25:57,820 wsp贸艂prac臋. Pan musi by膰 czysty. 324 00:25:59,180 --> 00:26:01,380 No i przede wszystkim zachowa膰 spok贸j. 325 00:26:01,760 --> 00:26:02,760 Tak. 326 00:26:03,540 --> 00:26:05,520 Zachowa膰 spok贸j. 艁atwo powiedzie膰. 327 00:26:06,340 --> 00:26:08,740 Ale sk膮d oni wiedzieli, 偶e Rutkowski... Nie. 328 00:26:09,580 --> 00:26:13,040 Nic nie wiedzieli, domy艣lali si臋 tylko, ale nie maj膮 偶adnych dowod贸w. 329 00:26:14,460 --> 00:26:16,780 Kto艣 ich musia艂 skierowa膰 w jego stron臋. 330 00:26:18,570 --> 00:26:22,710 A wasze ostatnie spotkanie na wy艣cigach? 331 00:26:24,070 --> 00:26:28,870 M贸wi艂 pan, 偶e kto艣 wtedy do was podszed艂. Tak, jak znajomy Rutkowskiego, 332 00:26:28,870 --> 00:26:30,370 odszed艂em wcze艣niej, nie widzia艂 mnie. 333 00:26:31,310 --> 00:26:32,310 Dobrze. 334 00:26:32,830 --> 00:26:34,570 A Rutkowski m贸wi艂, kto to jest? 335 00:26:35,530 --> 00:26:37,450 Tak, z urz臋du celnego. 336 00:26:41,710 --> 00:26:42,710 Kt贸ry? 337 00:27:04,819 --> 00:27:08,280 Jest Pan pewien? Tak. 338 00:27:34,180 --> 00:27:35,360 Nadle艣nictwo Kartuzdy, s艂ucham. 339 00:27:37,420 --> 00:27:38,620 Tak jest, panie majorze. 340 00:27:40,700 --> 00:27:41,700 Tak. 341 00:27:44,720 --> 00:27:46,440 Tak, zaraz przeka偶臋. Dzi臋kuj臋. 342 00:27:48,260 --> 00:27:49,260 Czarek! 343 00:27:51,000 --> 00:27:53,800 Wiadomo艣膰 od Kalety. S艂uchaj, ten Werner jest notowany. 344 00:27:54,820 --> 00:27:56,420 Spraw臋 prowadzi kontroli od floty. 345 00:27:57,980 --> 00:28:00,000 Dzwoni臋 do Figla. Jutro b臋d臋 u niego. 346 00:28:09,820 --> 00:28:10,820 Werner. 347 00:28:14,680 --> 00:28:15,680 O. 348 00:28:16,640 --> 00:28:19,840 Werner. Pracuje od trzydziestego roku jako celnik. 349 00:28:20,160 --> 00:28:21,500 Znakomite opinie zawodowe. 350 00:28:22,840 --> 00:28:24,320 呕adnych dostrze偶e艅 obrotnych. 351 00:28:24,580 --> 00:28:27,400 Chcia艂em si臋 z nim dom贸wi膰, bo by艂 blisko z plebnikami niemieckimi, ale 352 00:28:27,400 --> 00:28:29,280 osiad艂 okrakiem na barykadzie. 353 00:28:29,700 --> 00:28:31,720 Tak? A co to znaczy? 354 00:28:31,920 --> 00:28:33,560 Przyj膮艂 si臋 statusem wolnego miasta. 355 00:28:33,760 --> 00:28:38,520 呕e niezale偶ne, suwerenne, bez 偶adnych obcych wp艂yw贸w. No, to zrezygnowa艂em z 356 00:28:38,520 --> 00:28:39,469 niego. 357 00:28:39,470 --> 00:28:41,910 I wtedy by艂a ta seria prowokacji wobec naszych celnik贸w. 358 00:28:42,630 --> 00:28:44,390 Oskar偶enie o przemyt, 艂ap贸wki. 359 00:28:45,770 --> 00:28:48,710 Kilku musieli艣my wycofa膰 w g艂膮b kraju. Jego nie ruszali. 360 00:28:49,930 --> 00:28:51,710 No, potem troch臋 si臋 uspokoi艂o. 361 00:28:52,010 --> 00:28:53,630 Wyci膮gn膮艂em teczk臋 z archiwum, sprawdzam. 362 00:28:53,950 --> 00:28:55,430 Werner zn贸w jest po naszej stronie. 363 00:28:55,710 --> 00:28:58,270 Aktywny politycznie. Walczy z niemieckimi celnikami. 364 00:28:58,730 --> 00:29:01,790 No, taki ha艂a艣liwy bojownik to mi niepotrzebny. 365 00:29:02,010 --> 00:29:04,810 Wi臋c chcia艂em odes艂a膰 teczk臋, a偶 tu nagle jeden z moich ludzi. 366 00:29:05,210 --> 00:29:06,210 Niejaki bryzek. 367 00:29:06,590 --> 00:29:08,510 Melduje mi, 偶e spotka艂 starego znajomego. 368 00:29:08,940 --> 00:29:11,640 kt贸ry bardzo interesuje si臋 naszymi sprawami. 369 00:29:12,340 --> 00:29:15,060 Po偶yczy艂 pieni膮dze, potrawi艂 艂贸dk臋. 370 00:29:15,820 --> 00:29:19,240 Werner? Tak, spotykaj膮 si臋 co jaki艣 czas. 371 00:29:19,720 --> 00:29:23,600 Pytania s膮 coraz bardziej dociekliwe, po偶yczki coraz wi臋ksze. 372 00:29:24,140 --> 00:29:26,760 A... Przepraszam. 373 00:29:28,100 --> 00:29:29,100 Przepraszam, prosz臋. 374 00:29:31,840 --> 00:29:37,180 A czy teraz m贸g艂by pan poprosi膰 tutaj tego bryska? 375 00:29:43,470 --> 00:29:44,470 艢licie brzyska. 376 00:29:44,990 --> 00:29:46,190 Tak natychmiast. 377 00:29:49,130 --> 00:29:54,470 A te pytania, one nie dotycz膮 przypadkiem naszej sk艂adnicy na 378 00:29:54,930 --> 00:29:56,010 A sk膮d pan wie? 379 00:29:57,090 --> 00:30:03,370 Ja znam cz艂owieka, kt贸ry zleca Wernerowi te zadania. Chce si臋 380 00:30:03,370 --> 00:30:07,170 zrehabilitowa膰, bo w 32 nie uda艂o mu si臋. 381 00:30:07,390 --> 00:30:08,390 Kto taki? 382 00:30:08,690 --> 00:30:09,790 Wili Neumann. 383 00:30:11,310 --> 00:30:12,310 Zgadz臋 si臋. 384 00:30:12,740 --> 00:30:14,120 Werner pracuje dla Gestapo. 385 00:30:14,900 --> 00:30:18,160 Jak pan my艣li, kiedy uda艂o im si臋 go zwerbowa膰? 386 00:30:19,100 --> 00:30:20,820 Wtedy, kiedy by艂y te prowokacje? 387 00:30:21,700 --> 00:30:22,700 Chyba tak. 388 00:30:22,960 --> 00:30:26,540 Pewnie na niego co艣 przygotowali. Zastraszy艂 si臋 i poszed艂 na wsp贸艂prac臋. 389 00:30:28,420 --> 00:30:29,420 Bryzek. 390 00:30:32,380 --> 00:30:33,380 No, chod藕. 391 00:30:34,820 --> 00:30:35,820 Witam. Dobry. 392 00:30:36,580 --> 00:30:39,600 Bryzek, pan porusznik wszystko wie o tobie i o celniku. 393 00:30:39,880 --> 00:30:40,880 Tak. 394 00:30:41,960 --> 00:30:43,340 Kiedy pan si臋 z nim spotyka? 395 00:30:43,640 --> 00:30:44,720 Zwykle w pi膮tki. 396 00:30:44,920 --> 00:30:45,920 Gdzie? 397 00:30:46,880 --> 00:30:51,820 W jednej knajpce w Gdyni. Dobrze. To teraz si臋 pan b臋dzie z nim spotyka艂 398 00:30:51,820 --> 00:30:54,360 w Gda艅sku, w piwiarni przy Hoffensstrasse. 399 00:30:54,620 --> 00:30:57,920 A teraz, panowie, s艂uchajcie uwa偶nie, prosz臋. 400 00:30:58,620 --> 00:31:02,700 Do tej gry zaprosimy jeszcze porucznika Sarne z jego lud藕mi. 401 00:31:10,760 --> 00:31:13,520 Dosta艂em teraz dobr膮 robot臋. Co tydzie艅 w Gda艅sku. 402 00:31:15,340 --> 00:31:16,720 Tak, tu m贸wi臋 ci. 403 00:31:17,240 --> 00:31:18,260 Palce liza膰. 404 00:31:19,280 --> 00:31:20,280 No cze艣膰. 405 00:31:20,520 --> 00:31:21,740 To ty ju偶 idziesz? 406 00:31:22,200 --> 00:31:23,760 Dzi艣 potrwa d艂u偶ej. 407 00:31:23,980 --> 00:31:25,840 Za tydzie艅 b臋dzie z kole偶ank膮. 408 00:31:26,600 --> 00:31:27,600 Wybierzesz sobie. 409 00:31:28,560 --> 00:31:30,300 Nam贸wi臋 j膮, to ci si臋 poka偶e. 410 00:31:30,740 --> 00:31:32,520 Go艂a. Ech, Szanicz. 411 00:31:32,800 --> 00:31:35,540 W zesz艂ym tygodniu czeka艂em prawie godzin臋 i p贸艂. 412 00:31:35,820 --> 00:31:38,060 O rany, dam jej forsy od ciebie. 413 00:31:38,280 --> 00:31:39,280 Dzi艣 to na mur. 414 00:32:31,080 --> 00:32:33,480 Id臋! No id臋, id臋. Pali si臋, czy co? 415 00:32:37,070 --> 00:32:37,809 To ty. 416 00:32:37,810 --> 00:32:38,810 Co si臋 sta艂o? 417 00:32:39,290 --> 00:32:42,190 Gerda, 艣mia艂a si臋 ze mnie w zesz艂ym tygodniu, 偶e jestem przewra偶liwiona. On 418 00:32:42,190 --> 00:32:44,870 siedzi znowu w tej piwiarni i gapi si臋 na twoje okno. 419 00:32:45,130 --> 00:32:46,550 Chod藕, zobacz, je艣li nie wierzysz. 420 00:32:50,070 --> 00:32:51,070 Nie. 421 00:33:26,200 --> 00:33:27,640 Halo? S艂uchaj, halo. 422 00:33:28,020 --> 00:33:29,300 Przyje偶d偶aj zaraz do domu. 423 00:33:29,640 --> 00:33:33,400 Natychmiast. Ten cz艂owiek znowu tu jest. Paulina mia艂a racj臋. 424 00:33:33,720 --> 00:33:34,920 Natychmiast przyje偶d偶aj. 425 00:34:21,080 --> 00:34:22,080 Jest. 426 00:34:33,480 --> 00:34:34,480 Id藕 do nim. 427 00:36:45,220 --> 00:36:46,640 Dzi臋ki za 428 00:36:46,640 --> 00:36:53,840 ogl膮danie! 429 00:37:36,590 --> 00:37:37,770 Dzi臋kuj臋 ci, Martin. 430 00:37:38,070 --> 00:37:39,070 Mo偶esz odej艣膰. 431 00:37:45,650 --> 00:37:47,570 Szefie, nie podoba mi si臋 ta zagrywka. 432 00:37:48,490 --> 00:37:51,610 Willi sam by si臋 nie odwa偶y艂 bra膰 nas w rozpracowanie. Kto艣 mocny za nim stoi. 433 00:37:52,070 --> 00:37:54,350 G艂upstwa, gada, 偶e Albert. Jakie rozpracowanie? 434 00:37:54,650 --> 00:37:56,170 Ja nie jestem od polityki. 435 00:37:56,730 --> 00:37:57,730 Stwierdzam fakty. 436 00:37:58,250 --> 00:38:01,370 Jaki艣 typ kr臋ci si臋 ko艂o domu Stefana i bestele, potem idzie na spotkanie z 437 00:38:01,370 --> 00:38:03,550 szefem gestapo. Jak mo偶na to inaczej wyt艂umaczy膰? 438 00:38:05,420 --> 00:38:08,020 Przez ten tydzie艅 przysz艂o tam na spotkanie z Neumannem pi臋ciu ludzi. 439 00:38:09,320 --> 00:38:13,900 Z tego trzech znanych nam z naszego terenu. Podejrzewali艣my ich. Teraz ju偶 440 00:38:13,900 --> 00:38:14,598 na pewno. 441 00:38:14,600 --> 00:38:16,780 Zdj膮膰. Filip ju偶 o tym wie. 442 00:38:18,600 --> 00:38:21,980 Dobrze. I na m贸j znak przeciek do prasy. 443 00:38:22,220 --> 00:38:23,220 Tak jest, szefie. 444 00:38:23,560 --> 00:38:24,560 I co teraz? 445 00:38:25,440 --> 00:38:27,820 Teraz dolejemy oliwy do ognia. 446 00:38:29,340 --> 00:38:31,920 Figiel, po艂膮cz mnie z Piotrusiem. 447 00:38:39,950 --> 00:38:42,490 Chcia艂a艣 si臋 ze mn膮 zobaczy膰, co si臋 sta艂o? Masz k艂opoty? 448 00:38:46,510 --> 00:38:48,290 Nie ja, chodzi o pani膮, pani Hesse. 449 00:38:51,330 --> 00:38:52,308 O mnie? 450 00:38:52,310 --> 00:38:58,930 Tak, bo wie pani, przychodzi艂y do nas takie anonimy ze pani, 偶eby nie ufa膰, 偶e 451 00:38:58,930 --> 00:39:01,910 kto艣 widzia艂 pani膮 w niemieckim towarzystwie i takie r贸偶ne, wie pani. 452 00:39:02,370 --> 00:39:07,270 Rektor pocz膮tkowo nie zwraca艂 na to uwagi, zna pani膮 od lat, ale ostatnio 453 00:39:07,270 --> 00:39:09,310 szuka膰. To, to pisze te anonimy. 454 00:39:09,560 --> 00:39:12,220 No i wreszcie uda艂o si臋 znale藕膰. Wie pani, kto to? 455 00:39:12,720 --> 00:39:17,740 Taki jeden celnik, co to grywa艂 z Rutkowskim na wy艣cigach. Nazywa si臋 456 00:39:18,720 --> 00:39:22,120 Na mi艂o艣膰 bosk膮, co pani mu zrobi艂a, 偶e chce pani膮 zniszczy膰? 457 00:39:22,920 --> 00:39:23,920 Ja? 458 00:39:25,260 --> 00:39:28,100 Nigdy w 偶yciu go nie widzia艂am. Nie znam tego cz艂owieka. 459 00:39:29,740 --> 00:39:30,740 Pani chce. 460 00:39:30,860 --> 00:39:34,960 Tylko bardzo prosz臋, nikomu ani s艂owa. I ja o niczym nie wiem. 461 00:39:45,840 --> 00:39:46,840 Ju偶 daj臋. 462 00:39:48,200 --> 00:39:49,200 Cze艣膰. 463 00:39:50,720 --> 00:39:51,720 Halo, Filip? 464 00:39:52,040 --> 00:39:53,040 Tak. 465 00:39:53,480 --> 00:39:54,900 Tak, rozumiem. Tak, tak, tak. 466 00:39:57,280 --> 00:39:58,680 Brawo, brawo, Filip, brawo. 467 00:39:59,300 --> 00:40:00,380 Dajesz to do gazet. 468 00:40:00,620 --> 00:40:01,620 Natychmiast. 469 00:40:01,880 --> 00:40:02,900 Tak, natychmiast. 470 00:40:03,900 --> 00:40:04,980 Dobra. Cze艣膰. 471 00:40:06,300 --> 00:40:07,300 Dawaj, Figiel. 472 00:40:10,320 --> 00:40:11,740 Doszli艣my do deseru, panowie. 473 00:40:12,140 --> 00:40:13,940 Czas na prezent dla Wernera. No. 474 00:40:16,790 --> 00:40:17,790 Ostro偶nie, ostro偶nie. 475 00:40:17,810 --> 00:40:18,810 Ostro偶nie. 476 00:40:19,050 --> 00:40:20,110 Jasne, panie poruczniku. 477 00:40:21,570 --> 00:40:22,570 Cze艣膰. Cze艣膰. 478 00:40:22,790 --> 00:40:23,790 Cze艣膰. 479 00:40:27,270 --> 00:40:28,350 Piotru艣 mo偶e zaczyna膰. 480 00:40:29,930 --> 00:40:33,610 Tak jak m贸wi艂em, to sprawa poufna. Jak zwykle robi膮 kanty na wolnym tle, a winy 481 00:40:33,610 --> 00:40:34,870 chc膮 zwali膰 na kolejarzy. 482 00:40:35,290 --> 00:40:39,010 Oczywi艣cie wyst臋pujecie jako komisja z Ministerstwa Komunikacji. D艂ugo to 483 00:40:39,010 --> 00:40:40,030 potrwa, panie dyrektorze? 484 00:40:40,450 --> 00:40:42,850 Nie wiem, chyba na obiad wr贸cicie. To zale偶y od was. 485 00:40:48,400 --> 00:40:50,260 Zosiu? Tak, s艂ucham? 486 00:40:51,040 --> 00:40:53,480 Po艂膮cz mnie z Iglem. Ju偶 艂膮cz臋. 487 00:40:58,460 --> 00:41:00,520 Zrozumia艂em. Cze艣膰. 488 00:41:01,460 --> 00:41:03,060 Wyje偶d偶aj膮. Dobrze. 489 00:41:03,360 --> 00:41:04,360 Bardzo dobrze. 490 00:41:05,220 --> 00:41:06,220 Dobrze. 491 00:41:08,320 --> 00:41:10,100 A teraz najgorsze, czekanie. 492 00:41:12,140 --> 00:41:13,580 Masz kieliszek koniaku? 493 00:41:21,190 --> 00:41:22,430 Zawoj tego brytka. 494 00:41:50,800 --> 00:41:51,900 Panie kelner, jedno piwo. 495 00:41:52,960 --> 00:41:55,320 No zobacz, jak si臋 ig艂膮 uk艂u艂em. 496 00:41:55,600 --> 00:41:56,740 Nic nie b臋dzie. 497 00:42:01,960 --> 00:42:06,400 O czym ty m贸wisz, Franz? 498 00:42:07,300 --> 00:42:09,020 Kto was rozpracowuje? 499 00:42:11,320 --> 00:42:12,320 Zwalewali艣cie. 500 00:42:14,120 --> 00:42:16,120 Kto to jest celnik Werner? 501 00:42:17,440 --> 00:42:20,080 Przez niego wyszli艣cie na kolejarza Rutkowskiego, tak? 502 00:42:21,480 --> 00:42:22,480 Sk膮d wiesz? 503 00:42:23,100 --> 00:42:25,560 Dlaczego Werner jest nierejestrowany? 504 00:42:30,500 --> 00:42:31,700 A co ci do tego? 505 00:42:33,840 --> 00:42:36,980 Po co obserwowa艂 dom Wettera? 506 00:42:39,260 --> 00:42:40,260 Chce si臋 telefon. 507 00:42:40,780 --> 00:42:41,920 Nie przeszkadza膰. 508 00:42:42,320 --> 00:42:44,760 To bardzo wa偶ne. Dzwoni cenoc w Westerplatte. 509 00:42:45,520 --> 00:42:47,540 Ma co艣 pilnego. Chce tylko z panem. 510 00:42:49,060 --> 00:42:50,060 Przepraszam. 511 00:42:53,840 --> 00:42:54,840 Nojman, s艂ucham. 512 00:42:55,400 --> 00:42:58,540 Panie Nojman, w nocy przyszli po mnie, ledwie zd膮偶y艂em zja膰. 513 00:42:59,060 --> 00:43:01,660 A co wiedzia艂 o mnie tylko pani ten cholerny Werner? 514 00:43:02,380 --> 00:43:04,460 Cz艂owieku, o czym ty m贸wisz? Kto przyszed艂 po ciebie? 515 00:43:05,760 --> 00:43:07,340 Niech wam przeczyta polskie gazety. 516 00:43:15,620 --> 00:43:16,620 Boger! 517 00:43:18,820 --> 00:43:19,820 Polskie gazety! 518 00:43:20,000 --> 00:43:22,280 Chyba jeszcze nie przynie艣li. Natychmiast dawaj! 519 00:43:31,150 --> 00:43:32,150 Co艣 si臋 sta艂o? 520 00:43:32,510 --> 00:43:34,410 Jakie艣 nowe o艣wiadczenie Warszawy? 521 00:43:35,450 --> 00:43:36,450 Nie wiem. 522 00:43:36,510 --> 00:43:37,510 S艂uchaj, wiesz co? 523 00:43:38,730 --> 00:43:39,990 Spotkajmy si臋 jutro, dobrze? 524 00:43:43,450 --> 00:43:44,450 Jutro. 525 00:43:52,990 --> 00:43:59,110 Jutro, m贸j drogi, jestem um贸wiony ze sztandatem F眉hrerem Rolfem w Berlinie. 526 00:44:14,720 --> 00:44:19,680 T艂umacz. Sensacyjne aresztowania. Trzech niemieckich szpieg贸w z艂apanych na 527 00:44:19,680 --> 00:44:20,680 gor膮cym uczynku. 528 00:44:20,880 --> 00:44:23,440 Agenci gda艅skiego gestapo dzia艂aj膮 na Pomorzu. 529 00:44:24,820 --> 00:44:26,380 Przechy to nasi agenci. 530 00:44:26,920 --> 00:44:28,660 Natychmiast sprowad藕 tu Wernera. 531 00:44:30,460 --> 00:44:35,700 Dawaj Wernera! Nie ma go. Wyjecha艂 s艂u偶bowo do Trzewa z dwoma innymi 532 00:44:36,520 --> 00:44:37,520 Wia艂. 533 00:44:38,680 --> 00:44:41,020 Boker. Bierz ludzi. 534 00:44:41,340 --> 00:44:42,680 Jedziemy do jego mieszkania. 535 00:44:51,020 --> 00:44:52,360 Kolego Werner, wracamy. 536 00:44:52,740 --> 00:44:53,740 Id臋. 537 00:45:57,200 --> 00:45:58,400 Id藕 do telefonu. 538 00:47:22,980 --> 00:47:24,620 Szefie, wydaje si臋, 偶e co艣 jest. 539 00:48:37,560 --> 00:48:39,400 Jest przeciek. 540 00:48:40,360 --> 00:48:45,060 Nawet nie by艂o czasu przejrze膰 gazet臋. Jest co艣 ciekawego? 541 00:48:46,320 --> 00:48:48,160 Sensacyjne aresztowanie. 542 00:48:49,130 --> 00:48:54,910 Trzech konfliktent贸w gda艅skiego gestapo na Pomorzu. Teraz Niemcy b臋d膮 w艣ciekli. 543 00:48:55,750 --> 00:48:57,670 Tylko patrze膰 jakiej艣 prowokacji. 544 00:49:16,690 --> 00:49:18,130 Dok膮d was podwie藕膰? 545 00:49:18,570 --> 00:49:21,830 Je偶eli mo偶na, to ja tu wysi膮d臋. Prosz臋 bardzo. 546 00:49:22,710 --> 00:49:23,710 Zatrzymaj si臋. 547 00:49:28,330 --> 00:49:29,330 Do widzenia. 548 00:50:15,240 --> 00:50:16,800 O, wejd藕, wejd藕, Werner. 549 00:50:18,140 --> 00:50:19,860 Czyta艂 pan dzisiejsz膮 polsk膮 prac臋? 550 00:50:20,120 --> 00:50:21,640 Dzisiejsz膮 polsk膮 prac臋? A po co? 551 00:50:21,840 --> 00:50:24,900 To pan jeszcze o niczym nie wie. Wieli trzech pa艅skich ludzi. Kto艣 nadsypie. 552 00:50:32,840 --> 00:50:34,440 Wyobra藕 sobie, 偶e wiemy ju偶 kto. 553 00:50:39,060 --> 00:50:40,060 Wiecie? 554 00:50:41,120 --> 00:50:42,120 Czyj to paszport? 555 00:51:03,509 --> 00:51:05,830 Prowokacja. A te pieni膮dze? 556 00:51:07,170 --> 00:51:09,190 To wszystko znale藕li艣my tutaj. 557 00:51:15,030 --> 00:51:17,250 Dokumenty z biura Fortera. 558 00:51:20,050 --> 00:51:22,550 Kogo tam masz? Kto ci臋 kupi艂? 559 00:51:26,870 --> 00:51:28,090 Tu jakich? 560 00:51:29,850 --> 00:51:30,970 Potworne nieporozumienie. 561 00:51:34,610 --> 00:51:36,330 Przecie偶 ja pracuj臋 tylko dla pana. 562 00:51:37,690 --> 00:51:39,790 Zanim zdechniesz, powiesz dla kogo jeszcze. 563 00:51:40,570 --> 00:51:41,570 Bra膰 go! 564 00:52:34,160 --> 00:52:35,160 艁adko nie umrze. 565 00:52:36,620 --> 00:52:37,620 Nale偶y mu si臋. 39821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.