Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,530 --> 00:01:35,190
Radisz. Co z tymi transportami do
Zwinem眉nde?
2
00:01:43,330 --> 00:01:45,810
Dwie barki z cementem p艂yn膮 od r膮k z
Frankfurtu.
3
00:01:47,490 --> 00:01:49,170
Dwie nast臋pne ju偶 si臋 艂aduj膮.
4
00:01:51,250 --> 00:01:52,990
Drewno maj膮 dosta膰 z Greifswaldu.
5
00:01:56,970 --> 00:01:58,950
P艂yty stalowe maj膮 odp艂yn膮膰 ze
Szczecina.
6
00:02:00,330 --> 00:02:03,510
Ale Spineminde nie jest jeszcze gotowe
do przyj臋cia wszystkich zam贸wie艅.
7
00:02:04,830 --> 00:02:06,550
Ko艅cz膮 bocznic臋 kolejow膮.
8
00:02:06,790 --> 00:02:11,530
To nie jedna za sprawa. My mamy
dotrzymywa膰 termin贸w. Codziennie rano
9
00:02:11,530 --> 00:02:13,310
na biurku raport o transportach.
10
00:02:13,530 --> 00:02:14,990
I to musi gra膰.
11
00:02:17,270 --> 00:02:23,370
Doktor Riedel ma specjalne
pe艂nomocnictwo od samego F眉hrera. Nie
12
00:02:23,370 --> 00:02:25,710
robi艂 g艂upie uwagi, 偶e transport nawala
jasy.
13
00:02:26,890 --> 00:02:28,150
Tak jest, panie kapitanie.
14
00:02:31,450 --> 00:02:34,790
A w przysz艂ym tygodniu pojedziesz do tej
huty na 艢l膮sku.
15
00:02:35,350 --> 00:02:38,950
Zawierzesz dokumentacj臋. Riedel
wprowadzi艂 zmiany konstrukcyjne.
16
00:02:41,030 --> 00:02:42,030
Znowu?
17
00:02:43,830 --> 00:02:48,490
In偶ynier Sztopa ju偶 narzeka艂, 偶e ci膮gle
mu co艣 zmieniamy, a termin wykonania
18
00:02:48,490 --> 00:02:49,490
pozostaje bez zmian.
19
00:02:49,810 --> 00:02:51,370
Bez zmian, Radisz.
20
00:02:52,010 --> 00:02:55,970
Musisz przekona膰 tego in偶yniera, 偶e
termin to rzecz 艣wi臋ta.
21
00:02:56,880 --> 00:02:58,840
Je偶eli chce tam dalej pracowa膰.
22
00:03:10,140 --> 00:03:13,940
Swinemynde. Po naszemu 艣winouj艣cie. To
tu, na wyspie, uznam.
23
00:03:14,420 --> 00:03:17,660
Ale to normalne. Przecie偶 nie mo偶na
mieszka膰 na poligonie.
24
00:03:18,400 --> 00:03:22,540
Niby nic, ale Zygfryd to cwaniak.
Zwr贸ci艂 uwag臋, 偶e te tereny wykupi艂a
25
00:03:22,540 --> 00:03:24,800
Klitzmarine, ale wy艣wietleniem zaj臋艂o
si臋 SS.
26
00:03:25,500 --> 00:03:28,280
Zablokowano doj艣cia, specjalne
przepustki, ca艂a wyspa izolowana.
27
00:03:28,660 --> 00:03:30,060
Ochron臋 przej臋艂y oddzia艂 SS.
28
00:03:30,420 --> 00:03:34,660
I takie 艣rodki ostro偶no艣ci na zwyk艂ym
poligonie? A mo偶e to nowy ob贸z
29
00:03:34,660 --> 00:03:36,640
koncentracyjny, co? Pod firm膮 Clix
Marina?
30
00:03:37,200 --> 00:03:38,320
Tego jeszcze nie by艂o.
31
00:03:38,940 --> 00:03:41,460
Nie ma mo偶liwo艣ci, 偶eby pog艂臋bi膰 te
informacje.
32
00:03:42,020 --> 00:03:46,920
Przecie偶 Le艅cy nic wi臋cej nie wiedz膮 i
nie wolno im wraca膰 na wysp臋. Ale wydaje
33
00:03:46,920 --> 00:03:48,900
mi si臋, 偶e warto sprawdzi膰, czy
naprawd臋.
34
00:03:49,360 --> 00:03:51,640
Tak, to interesuj膮ce, Mirek.
35
00:03:52,140 --> 00:03:57,700
Ciekawy sygna艂. Tylko po co marynarce
wojennej taki zamaskowany, tajemniczy
36
00:03:57,700 --> 00:03:59,200
poligon w g艂臋bi wyspy?
37
00:03:59,440 --> 00:04:00,680
Trzeba to sprawdzi膰.
38
00:04:09,280 --> 00:04:10,600
Dzie艅 dobry, panie Majer.
39
00:04:11,700 --> 00:04:13,020
Co nowego s艂ysza膰?
40
00:04:13,500 --> 00:04:14,840
Dzie艅 dobry, panie Radisz.
41
00:04:16,740 --> 00:04:17,980
Wszystko w porz膮dku.
42
00:04:18,680 --> 00:04:19,880
Panie Radisz?
43
00:04:21,360 --> 00:04:25,320
Wr贸ci艂a wcze艣niej z s膮du, przebra艂a si臋
i w mundurze partyjnym pojecha艂a do
44
00:04:25,320 --> 00:04:29,480
miasta. Pewnie jaki艣 wiec. Niech pan
sobie we藕mie, co pan potrzebuje.
45
00:04:29,800 --> 00:04:30,820
Dzi臋kuj臋, panie Majer.
46
00:04:55,630 --> 00:04:56,630
Prosz臋 bardzo.
47
00:04:58,830 --> 00:04:59,830
Dzi臋kuj臋.
48
00:05:00,650 --> 00:05:02,210
Zostawi艂em te偶 co艣 tam dla pa艅skiego
wnuczka.
49
00:05:03,810 --> 00:05:04,810
Znaczki?
50
00:05:05,250 --> 00:05:06,250
Znowu znaczki?
51
00:05:06,550 --> 00:05:08,730
Panie radie, 偶e pan wie, by on tego
nazbiera艂.
52
00:05:09,270 --> 00:05:13,110
Chyba b臋d臋 musia艂 pana prosi膰. Niech
przyjdzie do mnie w niedziel臋. Obejrz臋
53
00:05:13,110 --> 00:05:15,250
koleg臋. I poka偶臋 mu te偶, jak si臋 k膮pie.
54
00:05:16,210 --> 00:05:17,210
Dzi臋kuj臋.
55
00:05:19,730 --> 00:05:20,830
Dzie艅 dobry, pani Wilman.
56
00:05:21,330 --> 00:05:24,010
Dzie艅 dobry, panie radie. Dosta艂a pani
liptot Gintera?
57
00:05:24,430 --> 00:05:29,370
Dosta艂am, dosta艂am takie piese. Nawet
s艂贸wko do pana.
58
00:05:30,350 --> 00:05:31,550
O,
59
00:05:32,710 --> 00:05:38,890
niech mama
60
00:05:38,890 --> 00:05:45,650
podzi臋kuje. Jest teraz panu Radiszowi.
Ja je偶d偶臋 teraz
61
00:05:45,650 --> 00:05:51,190
jako szofer, ale mam by膰 przeniesiony do
warsztat贸w pu艂kowych na kurs
62
00:05:51,190 --> 00:05:52,190
mechanik贸w.
63
00:05:53,470 --> 00:05:56,650
To jak sko艅cz臋, to wyjd臋 maj膮c ju偶 fach
w r臋ku.
64
00:05:57,030 --> 00:06:01,450
Poradzi艂 mu pan jak starszy brat.
Dzi臋kuj臋, dzi臋kuj臋 serdecznie. Nie ma za
65
00:06:01,450 --> 00:06:03,750
pani Wilman. Ginter to dobry ch艂opak.
Dzi臋kuj臋.
66
00:06:05,210 --> 00:06:06,730
Niech go pani pozdrowi ode mnie.
67
00:06:07,390 --> 00:06:09,050
Pozdrowie, pozdrowie. Do widzenia.
68
00:06:11,970 --> 00:06:13,850
Dzie艅 dobry, panie Majer.
69
00:06:14,910 --> 00:06:16,430
Dzie艅 dobry, pani Wilman.
70
00:06:38,099 --> 00:06:39,840
艢piesz臋 si臋 zebranie partyjne.
71
00:06:41,140 --> 00:06:42,540
Nie wiem, kiedy wr贸c臋.
72
00:07:33,840 --> 00:07:37,740
... ... ...
73
00:07:37,740 --> 00:07:41,060
...
74
00:08:35,849 --> 00:08:37,690
Przejrzeli艣my wszystkie szyfrowane
depesze.
75
00:08:38,049 --> 00:08:40,049
Nigdzie ani s艂owa na temat Swineminde.
76
00:08:40,650 --> 00:08:42,830
Raz przewin臋艂a nam si臋 nazwa Peneminde.
77
00:08:43,770 --> 00:08:47,950
Wiesz, ta sama ilo艣膰 liter, wi臋c
sprawdzili艣my to trzy razy.
78
00:08:48,410 --> 00:08:53,350
My艣la艂em, 偶e mo偶e jakie艣 przek艂amanie
albo... albo 藕le rozszyfrowano, ale nie.
79
00:08:53,590 --> 00:08:54,670
Wszystko w porz膮dku.
80
00:08:55,230 --> 00:08:56,870
Peneminde. Peneminde.
81
00:08:59,130 --> 00:09:01,490
Peneminde to nie to samo, co Swineminde.
82
00:09:02,990 --> 00:09:04,830
Ale niech twoi ludzie...
83
00:09:05,440 --> 00:09:09,020
Zwr贸c膮 uwag臋. Mo偶e jeszcze kiedy艣 to
chwil臋 mind臋 si臋 powt贸rzy.
84
00:09:09,980 --> 00:09:10,980
B臋dziemy pilnowa膰.
85
00:09:11,320 --> 00:09:12,580
Czo艂em. Czo艂em.
86
00:09:24,540 --> 00:09:28,800
O, serwus, Rize. Napijesz si臋 wina? Nie,
nie gniewaj si臋, Makiet, ale wpad艂em
87
00:09:28,800 --> 00:09:31,960
tylko na chwil臋. Co si臋 sta艂o? Jad臋 na
dworzec przywita膰 delegacj臋.
88
00:09:33,160 --> 00:09:36,980
Przyje偶d偶a relka. Przywozi ze sob膮
standarden F眉hrera Rolfa.
89
00:09:37,400 --> 00:09:42,120
Rolfa? A c贸偶 to za nalot? Szczecin to
kiedy艣 by艂a dobra plac贸wka. Cicha,
90
00:09:42,280 --> 00:09:47,400
spokojna. A teraz co drugi dzie艅
przyje偶d偶a delegacja z Berlina i ci膮gle
91
00:09:47,400 --> 00:09:50,960
wozi膰 go艣ci do tego cholernego
Swineminde.
92
00:09:52,040 --> 00:09:53,180
Do艂o偶yli mi roboty.
93
00:09:53,420 --> 00:09:54,480
No trudno.
94
00:09:55,960 --> 00:09:59,360
Spotkamy si臋 przy nast臋pnej okazji.
95
00:09:59,620 --> 00:10:02,040
A co? Chcesz ju偶 wyje偶d偶a膰? Nie.
96
00:10:03,730 --> 00:10:07,150
Jutro b臋d臋 wolny. Zaczekaj chwil臋,
zaczekaj do jutra. Pogadamy spokojnie,
97
00:10:07,190 --> 00:10:08,189
dobrze?
98
00:10:08,190 --> 00:10:10,710
No, to do jutra. No, do jutra.
99
00:10:23,270 --> 00:10:24,270
S艂ucham, Adamski.
100
00:10:25,230 --> 00:10:26,930
Cze艣膰, Zygmunt. Co s艂ycha膰?
101
00:10:28,870 --> 00:10:29,870
No?
102
00:10:31,030 --> 00:10:34,060
Tak. Fineminde. A co, masz jakie艣
mo偶liwo艣ci?
103
00:10:37,080 --> 00:10:39,380
Rzucam wszystko i jutro b臋d臋 u ciebie.
104
00:10:44,900 --> 00:10:47,480
A podzia艂 kompetencji?
105
00:10:48,220 --> 00:10:49,600
To ju偶 zdecydowane.
106
00:10:51,080 --> 00:10:54,340
SS tworzy zamkni臋ty pier艣cie艅
wewn臋trzny.
107
00:10:55,220 --> 00:10:58,540
Natomiast do was nale偶y zorganizowanie
pier艣cienia zewn臋trznego.
108
00:11:00,460 --> 00:11:04,860
Trzeba obserwowa膰, czy kto艣 nie
interesuje si臋 Swineminde.
109
00:11:06,520 --> 00:11:10,220
Nasza plac贸wka w Stecinie bardzo chwali
sobie wsp贸艂prac臋 z Wami.
110
00:11:10,920 --> 00:11:12,680
Dzi臋kuj臋, standard and filler.
111
00:11:13,660 --> 00:11:20,060
Mamy w terenie lini臋 rozgraniczenia, ale
chodzi o te ci膮g艂e inspekcje i
112
00:11:20,060 --> 00:11:23,500
kontrole z Urz臋du Zaopatrzenia
Krigsbarine.
113
00:11:24,400 --> 00:11:29,340
No, jak na razie do Spine Minde
docieraj膮 tylko transporty materia艂贸w
114
00:11:29,340 --> 00:11:32,340
budowlanych, ale co b臋dzie potem?
115
00:11:33,280 --> 00:11:34,680
A偶 nad si臋 widz臋.
116
00:11:35,840 --> 00:11:40,100
Trzeba ograniczy膰 w Berlinie liczb臋
ludzi dopuszczonych do tej sprawy.
117
00:11:40,380 --> 00:11:42,240
A my ju偶 o tym pomy艣leli艣my.
118
00:11:42,780 --> 00:11:47,520
Wydzia艂 Zaopatrzenia Kriegsmarine
wyznaczy艂 jednego ze swoich inspektor贸w
119
00:11:47,520 --> 00:11:50,240
sprawowania pieczy nad ca艂o艣ci膮 spraw.
120
00:11:50,500 --> 00:11:52,220
Niejaki Radisch.
121
00:11:53,060 --> 00:11:54,060
Radisch?
122
00:11:55,140 --> 00:11:56,140
Rozmawia艂em z nim.
123
00:11:56,200 --> 00:11:59,860
No, jest przekonany, 偶e buduje baz臋
marynarki wojennej.
124
00:12:02,900 --> 00:12:06,620
Bardzo rzeczowy, zna si臋 na sprawach
zaopatrzenia.
125
00:12:07,800 --> 00:12:13,500
Nawet zastanawia艂em si臋, czy jako艣 si臋 z
nim nie dogada膰, ale stwierdzi艂em, 偶e
126
00:12:13,500 --> 00:12:18,300
on tylko siedzi w tych swoich papierach
i w og贸le nie zwraca uwagi na otoczenie,
127
00:12:18,400 --> 00:12:20,740
a nam jest potrzebny kto艣 obrotny.
128
00:12:21,500 --> 00:12:22,640
Sztandarten, F眉hrer. A?
129
00:12:25,200 --> 00:12:27,700
A co ze spraw膮 opieki nad naukowcami?
130
00:12:28,240 --> 00:12:33,600
Doktor Riedel, von Braun i ca艂a reszta.
Kto ma si臋 tym zaj膮膰? Wy czy my?
131
00:12:34,600 --> 00:12:40,460
Przydzielili艣my im ochron臋 osobist膮, co
wcale nie wyklucza ochrony strefowej.
132
00:12:41,740 --> 00:12:45,360
Zorganizowanej przez waszych ludzi. I to
samo dotyczy tych, kt贸rzy maj膮 dost臋p
133
00:12:45,360 --> 00:12:46,580
do dokument贸w.
134
00:12:47,340 --> 00:12:53,740
My zajmiemy si臋 instytucjami i zak艂adami
cywilnymi. Wy zak艂adami wojskowymi.
135
00:12:54,270 --> 00:12:56,510
i Wydzia艂em Zaopatrzenia Kriegsmarine.
136
00:12:57,630 --> 00:13:01,650
Musimy zna膰 ka偶dego cz艂owieka, kt贸ry
pracuje dla Peneminde.
137
00:13:05,090 --> 00:13:06,090
Peneminde?
138
00:13:07,030 --> 00:13:10,250
Widzisz, Franz, umiemy dochowa膰
dyskrecji.
139
00:13:10,550 --> 00:13:12,130
Tak, tak, tak, Riese.
140
00:13:13,270 --> 00:13:14,270
Peneminde.
141
00:13:15,890 --> 00:13:17,830
Swineminde to tylko zaplecze.
142
00:13:23,050 --> 00:13:26,090
Huta od dawna pracuje na potrzeby
Kriegsmarine.
143
00:13:27,310 --> 00:13:31,610
Ostatnio dostali zapotrzebowanie na
konstrukcje stalowe siadaj贸w. Dzi臋kuj臋.
144
00:13:31,610 --> 00:13:33,850
przeznaczeniem do bazy marynarki Spine
Minde.
145
00:13:35,650 --> 00:13:38,790
Szuka艂e艣 doj艣cia do tej bazy, wi臋c
my艣la艂em.
146
00:13:39,250 --> 00:13:44,550
A teraz proporcje uleg艂y zmianie i
wydaje mi si臋, 偶e Spine Minde sta艂y si臋
147
00:13:44,550 --> 00:13:45,590
g艂贸wnym celem produkcji.
148
00:13:46,030 --> 00:13:48,090
Zygmunt, jak ty wyszed艂e艣 na te
zam贸wienia?
149
00:13:48,590 --> 00:13:50,430
Mam w stalowni informatora.
150
00:13:51,510 --> 00:13:52,690
In偶ynier Sztopa.
151
00:13:53,410 --> 00:13:54,510
Zniemczony 艢l膮zak.
152
00:13:54,890 --> 00:13:59,230
Gra艂 ostro na wy艣cigach. Przepu艣ci艂
pieni膮dze nale偶膮ce do huty. Zanosi艂o si臋
153
00:13:59,230 --> 00:14:00,230
skandal.
154
00:14:00,410 --> 00:14:01,610
Wyrzuciliby go z roboty.
155
00:14:02,290 --> 00:14:06,530
Wi臋c mu troch臋 pomog艂em, a on z
wdzi臋czno艣ci informuje mnie o produkcji
156
00:14:06,530 --> 00:14:09,030
zbrojniowej. Mi臋dzy innymi o tych
konstrukcjach.
157
00:14:09,330 --> 00:14:13,370
W tej sprawie przyje偶d偶a do niego z
Berlina pracownik z Wydzia艂u
158
00:14:13,370 --> 00:14:14,370
Kriegsmarine.
159
00:14:14,890 --> 00:14:16,070
Niejaki Radisz.
160
00:14:18,330 --> 00:14:19,610
Zaj膮艂em si臋 tym Radiszem.
161
00:14:20,030 --> 00:14:21,270
No, bywa do艣膰 regularnie.
162
00:14:22,370 --> 00:14:27,570
My艣l臋, Czarek, 偶e powiniene艣 ty przej膮膰
go do dalszego rozpracowania.
163
00:14:37,450 --> 00:14:41,150
Tych Polak贸w nale偶y zwolni膰 z pa艅skiego
wydzia艂u.
164
00:14:42,630 --> 00:14:46,770
Nie wolno nam ryzykowa膰. To s膮
zam贸wienia specjalne.
165
00:14:49,090 --> 00:14:52,990
Ale偶, panie Zimmer, to s膮 starzy
pachopcy. Znajdzie pan sobie nowych.
166
00:14:53,470 --> 00:14:54,870
To polecenie Berlina.
167
00:15:01,070 --> 00:15:02,290
In偶ynier Stopa, s艂ucham.
168
00:15:03,070 --> 00:15:04,750
Kto chce wej艣膰? Radisz?
169
00:15:05,030 --> 00:15:06,690
Przecie偶 ma sta艂膮 przepustk臋.
170
00:15:08,310 --> 00:15:10,310
Tak, wiem. Pu艣ci膰 go na wio艂.
171
00:15:12,130 --> 00:15:13,830
Inspektor Radisz z Krips Marii.
172
00:15:14,590 --> 00:15:17,750
Przyje偶d偶a zrobi膰 nam awantur臋, dlaczego
te konstrukcje jeszcze nie s膮 gotowe.
173
00:15:18,080 --> 00:15:18,939
Co mam powiedzie膰?
174
00:15:18,940 --> 00:15:22,300
呕e op贸藕nienia b臋d膮 jeszcze wi臋ksze, bo
Berlin kaza艂 mi zwolni膰 najlepszych
175
00:15:22,300 --> 00:15:23,300
ludzi?
176
00:15:23,640 --> 00:15:27,920
A mo偶e sam mu pan to powie, panie
Timmer? Panie Stopa, ja przekaza艂em panu
177
00:15:28,000 --> 00:15:29,080
co mia艂em do przekazania.
178
00:15:29,680 --> 00:15:33,020
Pan niech si臋 nad tym troch臋 zastanowi,
偶eby potem nie by艂o k艂opotu.
179
00:15:47,440 --> 00:15:48,440
Jak si臋 masz?
180
00:15:48,980 --> 00:15:49,980
Co z tob膮?
181
00:15:52,400 --> 00:15:54,880
A, by艂 przed chwil膮 taki jeden,
denerwowa艂 mnie.
182
00:15:57,400 --> 00:15:58,700
I ja ci臋 denerwuj臋.
183
00:16:01,720 --> 00:16:03,640
Riedel wprowadzi艂 zmiany konstrukcyjne.
184
00:16:08,960 --> 00:16:11,340
Znowu. Nie, w ten spos贸b nigdy nie
sko艅czymy.
185
00:16:11,620 --> 00:16:15,320
Zrobili nowe obliczenia i wysz艂o, 偶e
obci膮偶enie b臋dzie znacznie wi臋ksze. To
186
00:16:15,320 --> 00:16:17,870
prototyp. Co wy b臋dziecie wiesza膰 na tej
konstrukcji?
187
00:16:18,890 --> 00:16:21,990
Kr膮偶ownik? My艣lisz, 偶e ja wiem, co oni
wymy艣lili? Ja mam tylko dopilnowa膰, 偶eby
188
00:16:21,990 --> 00:16:23,170
robota sko艅czy艂a si臋 w terminie.
189
00:16:23,590 --> 00:16:25,310
Do odbioru przyjdzie specjalna komisja.
190
00:16:25,730 --> 00:16:28,770
To dobrze, powiedz mi, jak to zrobi膰, bo
w艂a艣nie kazali mi zwolni膰 najlepszych
191
00:16:28,770 --> 00:16:29,770
ludzi.
192
00:16:35,910 --> 00:16:36,910
Childa!
193
00:16:37,710 --> 00:16:39,130
Co za spotkanie!
194
00:16:40,170 --> 00:16:41,170
In偶ynierek Sztopka?
195
00:16:42,010 --> 00:16:43,590
Jak to nie wierzy膰 we wr贸偶b臋?
196
00:16:44,640 --> 00:16:47,800
Stawia艂am sobie karty i wysz艂o mi, 偶e
spotkam starego znajomego. Nie widzia艂em
197
00:16:47,800 --> 00:16:48,800
ci臋 chyba p贸艂 roku.
198
00:16:49,060 --> 00:16:52,200
Poznajcie si臋. To m贸j przyjaciel z
Berlina, pan Radysz.
199
00:16:54,000 --> 00:16:55,000
Usi膮dziesz z nami?
200
00:17:01,400 --> 00:17:05,819
Zmieni艂am prac臋. W艂a艣nie zajmuj臋 si臋
akwizycj膮 wody kolo艅skiej i perfum, a to
201
00:17:05,819 --> 00:17:07,200
wymaga ci膮g艂ych podr贸偶y.
202
00:17:07,400 --> 00:17:08,400
Zjesz co艣 z nami?
203
00:17:08,839 --> 00:17:12,099
Dzi臋kuj臋 bardzo, ale w艂a艣nie czekam na
mojego hurtownika.
204
00:17:12,440 --> 00:17:13,760
B臋dziemy razem co艣 je艣膰.
205
00:17:14,079 --> 00:17:15,359
Jak to si臋 czasy zmieniaj膮.
206
00:17:16,400 --> 00:17:18,720
Dawniej m臋偶czyzna nie pozwoli艂by
kobiecie na siebie czeka膰.
207
00:17:20,280 --> 00:17:23,099
Ale w handlu nie ma podzia艂u na m臋偶czyzn
i kobiety.
208
00:17:23,500 --> 00:17:25,819
S膮 tylko dobre i z艂e transakcje.
209
00:17:26,700 --> 00:17:28,640
A jak pani akwizycja? Dobrze si臋
zapowiada?
210
00:17:29,280 --> 00:17:30,280
Moja?
211
00:17:30,520 --> 00:17:34,380
Obiecuj膮co. Ale to wszystko b臋dzie
zale偶e膰 od tego obiadu. Radisz, a mo偶e
212
00:17:34,380 --> 00:17:36,920
kupi艂 dwie cysterny wody kolo艅skiej dla
Kriegsmarine?
213
00:17:38,120 --> 00:17:41,500
Hilda po znajomo艣ci udzieli si臋 rabatu.
A pani z marynarzem?
214
00:17:41,860 --> 00:17:42,900
Za zdro偶cze.
215
00:17:43,370 --> 00:17:45,190
Taka okazja, 偶eby zwiedzi膰 ca艂y 艣wiat.
216
00:17:45,490 --> 00:17:49,770
Tak naprawd臋 to nigdy nie p艂ywa艂em na
okr臋cie. Ale na to w marynarskim
217
00:17:49,770 --> 00:17:50,770
po Berlinie paraduj臋.
218
00:17:51,010 --> 00:17:55,010
Pewnie wszystkie kobiety ogl膮daj膮 si臋 za
panem. Niech pan si臋 przyzwy.
219
00:17:56,470 --> 00:17:59,790
Ale przepraszam, w艂a艣nie m贸j hurtownik
przyszed艂.
220
00:18:00,690 --> 00:18:02,130
Dzi臋kuj臋 za wyskoczenie.
221
00:18:04,210 --> 00:18:05,370
Do widzenia.
222
00:18:05,810 --> 00:18:06,890
Do widzenia.
223
00:18:07,130 --> 00:18:08,130
Do widzenia.
224
00:18:30,190 --> 00:18:31,750
Panno Hildo!
225
00:18:34,010 --> 00:18:35,670
Znowu si臋 spotykamy.
226
00:18:36,470 --> 00:18:39,470
Werni艅ski marynarz? Ju偶 po pracy?
227
00:18:40,639 --> 00:18:43,720
Je艣li o mnie chodzi, to tak, ale
in偶ynier Stopa ma roboty na ca艂膮 noc.
228
00:18:44,700 --> 00:18:46,340
Ja te偶 ju偶 dzisiaj sko艅czy艂am.
229
00:18:46,900 --> 00:18:47,900
Dosy膰.
230
00:18:48,060 --> 00:18:49,060
Uda艂 si臋 obiad?
231
00:18:49,580 --> 00:18:51,940
Uda艂 si臋, ale troch臋 mnie to zm臋czy艂o.
232
00:18:54,400 --> 00:18:56,080
Czy mo偶e mnie pan zaprosi na kaw臋?
233
00:18:58,260 --> 00:19:01,020
Chcia艂abym troszeczk臋 odpocz膮膰. Z
najwi臋ksz膮 przyjemno艣ci膮.
234
00:19:03,080 --> 00:19:04,080
Prosz臋.
235
00:19:12,840 --> 00:19:14,560
Linie 偶ycia bardzo d艂uga.
236
00:19:15,160 --> 00:19:16,660
Co tu jeszcze widzimy?
237
00:19:17,100 --> 00:19:22,580
A, g艂臋boka wra偶liwo艣膰 i wyrozumia艂o艣膰
dla innych.
238
00:19:23,680 --> 00:19:27,140
Ale linie szcz臋艣cia jako艣 tak znikaj膮ce
i podstrz膮pione.
239
00:19:27,560 --> 00:19:30,020
Czy nie napu偶y艂 sobie pan na co艣 wi臋cej?
240
00:19:31,700 --> 00:19:35,620
A 偶eni艂 si臋 pan w rozs膮dku, nie czekaj膮c
na wielk膮 mi艂o艣膰?
241
00:19:36,680 --> 00:19:38,480
A sk膮d pani wie, 偶e ja?
242
00:19:38,680 --> 00:19:39,680
No widz臋.
243
00:19:40,040 --> 00:19:41,880
Tutaj jest w臋bienie na palcu.
244
00:19:42,910 --> 00:19:45,830
Czy zawsze jak pan wyje偶d偶a z domu, to
zdejmuje obr膮zk臋?
245
00:19:47,110 --> 00:19:52,750
Ale patrz臋 na 艣wiat nowocze艣nie, ale to
nie znaczy, 偶e jestem idiotk膮. Chwil臋
246
00:19:52,750 --> 00:19:58,850
nawet przez my艣l mi nie przesz艂o,
偶ebym... Pan jest jednym z tych niewielu
247
00:19:58,850 --> 00:20:02,250
m臋偶czyzn, kt贸rzy s膮 dla mnie bardzo
niebezpieczni.
248
00:20:03,650 --> 00:20:06,970
A ja si臋 boj臋 takich ukrytych wulkan贸w.
249
00:20:13,020 --> 00:20:14,020
Na filmie si臋.
250
00:20:41,740 --> 00:20:42,880
Panie, ale ta艅czysz.
251
00:20:43,780 --> 00:20:45,520
Chodzili do szko艂y baletowej?
252
00:20:47,860 --> 00:20:48,860
Nie.
253
00:20:49,320 --> 00:20:51,800
Ale uczy艂em si臋 rytmiki w seminarium
duchowym.
254
00:20:52,460 --> 00:20:55,460
W seminarium?
255
00:20:56,540 --> 00:20:58,620
A za co ci臋 wyrzucili?
256
00:20:58,960 --> 00:21:02,260
Za to, 偶e si臋 zbytnio nie przek艂ada艂e艣
do modlitwy?
257
00:21:02,960 --> 00:21:03,960
Gad艂a艣.
258
00:21:04,860 --> 00:21:09,040
Ale... Coraz bardziej mi si臋 podoba.
259
00:21:11,440 --> 00:21:12,440
A wiesz dlaczego?
260
00:21:13,580 --> 00:21:14,580
Nie.
261
00:21:15,080 --> 00:21:16,380
Nie jeste艣 sam.
262
00:21:17,320 --> 00:21:18,540
Taki sam jak ja.
263
00:21:20,120 --> 00:21:23,100
Ci膮gle szukasz swojego miejsca pod
s艂o艅cem.
264
00:21:24,660 --> 00:21:30,680
Wygl膮dasz na takiego silnego, co to
wszystko wie, tak jak ja.
265
00:21:31,920 --> 00:21:33,380
Ale to nieprawda.
266
00:21:35,260 --> 00:21:39,060
Ale trzymaj mnie mocno.
267
00:21:41,520 --> 00:21:43,580
Nie upi艂am tym szampanem.
268
00:22:15,690 --> 00:22:17,150
Chod藕. Przejdziemy si臋.
269
00:22:17,390 --> 00:22:18,670
Pacer dobrze nam zrobi.
270
00:22:19,050 --> 00:22:20,050
Mieszkamy za tym laskiem.
271
00:22:37,830 --> 00:22:40,790
Obieca艂am ci dobr膮 kaw臋.
272
00:22:42,060 --> 00:22:43,620
Ale w domu nie ma nic wi臋cej.
273
00:22:46,540 --> 00:22:49,500
Ciotka nie znosi alkoholu. A nie obudzi
si臋?
274
00:22:49,740 --> 00:22:50,740
Nie.
275
00:22:51,560 --> 00:22:52,900
Wyjecha艂a do siostry.
276
00:22:53,200 --> 00:22:54,580
Do Hanoweru.
277
00:23:49,610 --> 00:23:50,610
Dzi臋kuj臋.
278
00:24:22,760 --> 00:24:23,760
Niech pan siada.
279
00:24:23,900 --> 00:24:25,220
Wr贸膰my do naszych spraw.
280
00:24:25,960 --> 00:24:28,820
Jak wygl膮da zabezpieczenie dostaw do
Penem眉nde?
281
00:24:29,560 --> 00:24:31,260
Mamy k艂opoty z gestat膮.
282
00:24:31,500 --> 00:24:33,060
Co? Problem kompetencji?
283
00:24:33,980 --> 00:24:38,080
Tak jest, gdy w fabryce tylko jeden z
wydzia艂贸w prowadzi produkcj臋 specjaln膮.
284
00:24:38,180 --> 00:24:39,240
Kto to ma zabezpiecza膰?
285
00:24:39,580 --> 00:24:41,000
No i na czym stan臋艂o?
286
00:24:42,160 --> 00:24:46,800
Zostawili nam zak艂ady elektryczne,
radiowe i zaopatrzeniowc贸w z
287
00:24:47,760 --> 00:24:50,920
Mieli tam przydzieli膰 niejakiego
Radisza.
288
00:24:51,930 --> 00:24:52,929
Sprawdzili艣cie go?
289
00:24:52,930 --> 00:24:55,230
Tak. Bez zastrze偶e艅.
290
00:24:55,830 --> 00:24:58,970
Solidny, spokojny pracownik. Nie wtyka
nosa, gdzie nie trzeba.
291
00:24:59,810 --> 00:25:02,490
O偶eniony z pracownic膮 s膮du. Aktywna w
NSDAP.
292
00:25:03,770 --> 00:25:05,330
Radis zbiera znaczki.
293
00:25:05,610 --> 00:25:07,790
A niewielu znajomych. Domator.
294
00:25:08,730 --> 00:25:11,570
Domowi艂em si臋 z jego prze艂o偶onym. Zwr贸ci
na niego uwag臋.
295
00:25:12,510 --> 00:25:17,650
Dobrze. Sprawdzajcie go okresowo. To
jedyny cz艂owiek, kt贸ry ma dost臋p do
296
00:25:17,650 --> 00:25:18,650
tajemnic Penem眉nde.
297
00:25:18,890 --> 00:25:19,890
Oczywi艣cie.
298
00:25:21,929 --> 00:25:25,090
Niech pan tego dopilnuje, Firbaen.
299
00:25:30,330 --> 00:25:31,430
Dzie艅 dobry, panie Majer.
300
00:25:32,790 --> 00:25:33,790
Dzie艅 dobry.
301
00:25:34,350 --> 00:25:35,750
Dzie艅 dobry, panie Radzisz.
302
00:25:36,410 --> 00:25:39,650
Mam panu co艣 do powiedzenia. Chodzi o
znaczki dla pana wnuczka, pami臋tam.
303
00:25:39,930 --> 00:25:40,930
Nie, nie, nie.
304
00:25:58,540 --> 00:26:04,180
Panie Radzisz, by艂 u mnie
305
00:26:04,180 --> 00:26:06,440
dzielnikowy.
306
00:26:07,880 --> 00:26:08,920
Wypytywa艂 pana.
307
00:26:10,860 --> 00:26:12,540
Jak膮 pan ma opini臋?
308
00:26:14,780 --> 00:26:16,120
Stosunek do w艂adzy?
309
00:26:17,220 --> 00:26:20,340
Czy pan si臋 wypowiada na tematy
polityczne?
310
00:26:20,600 --> 00:26:21,960
Kto u pana bywa?
311
00:26:23,640 --> 00:26:25,520
Mam co tydzie艅 meldowa膰.
312
00:26:29,580 --> 00:26:31,760
Panie Radisz, znamy si臋 nie o dzi艣.
313
00:26:32,540 --> 00:26:36,860
Ten dzielnicowy to m贸j kolega z frontu.
Zacz膮艂em go podpytywa膰.
314
00:26:38,120 --> 00:26:43,680
A on m贸wi, Radisz to wielka fisza w
Kriegsmarine.
315
00:26:46,080 --> 00:26:48,360
Jest pod specjaln膮 ochron膮.
316
00:26:49,560 --> 00:26:51,160
Bardzo panu dzi臋kuj臋, panie Majer.
317
00:26:52,860 --> 00:26:54,580
Ale niech mu pan melduje o wszystkim.
318
00:26:55,560 --> 00:26:56,940
Przecie偶 nie mam nic do ukrycia.
319
00:27:01,840 --> 00:27:03,180
Wa偶na osobisto艣膰.
320
00:27:11,980 --> 00:27:15,580
Wszystko przebiega艂o zgodnie z planem.
呕ona go zapewne pochwali.
321
00:27:31,370 --> 00:27:33,350
Fotokopi臋 dokument贸w, kt贸re mia艂 przy
chowie.
322
00:27:35,730 --> 00:27:39,490
Wykaz fabryki, rysunki techniczne,
jakie艣 detali do wykonania.
323
00:27:39,870 --> 00:27:43,970
W portfelu nic ciekawego. Tylko
legitymacja i dokumenty deleguj膮ce.
324
00:27:44,330 --> 00:27:47,650
W notatniku kilka adres贸w i kilka
telefon贸w.
325
00:27:49,670 --> 00:27:54,430
A wi臋c jednak... Peneminde, a nie
sfineminde.
326
00:27:55,990 --> 00:27:57,610
Wystarczy wam tych materia艂贸w?
327
00:27:57,990 --> 00:27:58,990
A, tak.
328
00:27:59,310 --> 00:28:00,310
Popatrz.
329
00:28:04,060 --> 00:28:06,100
Panowie, wspania艂a, znakomita robota,
naprawd臋.
330
00:28:06,920 --> 00:28:08,060
To jego zas艂uga.
331
00:28:09,560 --> 00:28:11,440
Sam to zaplanowa艂 i przeprowadzi艂.
332
00:28:13,360 --> 00:28:16,260
Dzi臋kuj臋, kolego Lubicz. Nie wiem, jak
b臋d臋 si臋 m贸g艂 zrewan偶owa膰.
333
00:28:17,280 --> 00:28:18,620
Zygmunt ju偶 o tym pomy艣la艂.
334
00:28:20,440 --> 00:28:23,560
Razem wzi臋li si臋 za rozpracowywanie tych
m艂odoniemc贸w z Bielska.
335
00:28:25,320 --> 00:28:28,200
Mamy jeszcze relacj臋 z rozmowy z tym
Radiszem.
336
00:28:28,500 --> 00:28:30,020
W 艂贸偶ku troch臋 si臋 rozklei艂.
337
00:28:42,030 --> 00:28:44,570
A czy to... to mo偶na sprawdzi膰?
338
00:28:44,870 --> 00:28:45,870
Tak.
339
00:28:48,690 --> 00:28:49,690
Prosz臋.
340
00:28:54,790 --> 00:28:55,790
Dzi臋kuj臋.
341
00:28:57,550 --> 00:28:59,650
No w艂a艣nie, prosz臋.
342
00:29:02,190 --> 00:29:06,930
Zacz膮艂 co艣 m贸wi膰 o rodzinach
rozdzielanych przez sztucznie ustalone
343
00:29:07,150 --> 00:29:10,450
Zra藕nie go to bola艂o, wi臋c zacz臋艂am
podpytywa膰.
344
00:29:11,150 --> 00:29:15,510
W ko艅cu przyzna艂 si臋, 偶e jego dziadek
pochodzi艂 z Wielkopolski i 偶e ma kuzyna
345
00:29:15,510 --> 00:29:17,710
Szamotu艂ach. Kilka lat temu odwiedzi艂
go.
346
00:29:18,870 --> 00:29:20,130
A kto to jest ten kuzyn?
347
00:29:20,630 --> 00:29:21,990
Nie wiemy im nazwiska.
348
00:29:22,270 --> 00:29:23,910
Powiedzia艂 tylko, 偶e to urz臋dnik ma.
349
00:29:42,540 --> 00:29:45,900
Bardzo przepraszam, ale o jakie nazwisko
panu chodzi?
350
00:29:46,260 --> 00:29:48,560
Pan wie, mo偶e m贸g艂bym panu pom贸c?
351
00:29:48,800 --> 00:29:51,300
Pracuj臋 w magistracie od niepodleg艂o艣ci.
352
00:29:52,420 --> 00:29:53,860
Radisz, nie chc臋 imienia.
353
00:29:54,800 --> 00:29:55,800
Radisz?
354
00:29:57,900 --> 00:29:59,840
Nie, u nas nie pracowa艂.
355
00:30:00,120 --> 00:30:02,440
Ani w 偶adnym innym urz臋dzie w
Szamotu艂ach.
356
00:30:02,640 --> 00:30:03,960
Znam tutaj wszystkich.
357
00:30:14,220 --> 00:30:18,840
Niestety, panie poruczniku, w Biurze
Wiede艅czych Ludno艣ci nazwisko Radis nie
358
00:30:18,840 --> 00:30:19,840
figuruje.
359
00:30:21,160 --> 00:30:22,460
Trudno. Dzi臋kuj臋.
360
00:30:25,760 --> 00:30:26,920
Nic nie ma.
361
00:30:30,140 --> 00:30:31,140
Nic.
362
00:30:33,760 --> 00:30:38,840
W pisech mobilizacyjnych 偶aden Radis nie
figuruje. Nikt taki nie stawia艂 si臋 u
363
00:30:38,840 --> 00:30:39,840
nas na komisji.
364
00:30:41,200 --> 00:30:42,200
Dzi臋kuj臋.
365
00:31:02,990 --> 00:31:05,770
Nie wie pan, gdzie jest grobowiec
rodziny Radish?
366
00:31:07,150 --> 00:31:08,150
Radish? Tak.
367
00:31:09,390 --> 00:31:10,390
Takich nie ma.
368
00:31:17,450 --> 00:31:19,210
Ale jest pan pewien?
369
00:31:20,190 --> 00:31:22,050
Panie, ja tu pracuj臋 20 lat.
370
00:31:22,530 --> 00:31:24,310
Znam wszystkich 偶ywych i umar艂ych.
371
00:31:26,650 --> 00:31:30,170
A ten Radish, to kogo by艂? W艂a艣nie,
podobno mieszkali tutaj.
372
00:31:31,210 --> 00:31:33,830
A jeszcze przed wojn膮 cz臋艣膰 rodziny
wyjecha艂a do Niemiec.
373
00:31:34,090 --> 00:31:37,610
Przyjaciel prosi艂 mnie, 偶ebym odnalaz艂
gr贸b dziadka. Wiem tylko, 偶e mia艂 na
374
00:31:37,610 --> 00:31:41,850
Aleksander. I tak jej mi nadawali
najstarszym synom.
375
00:31:42,590 --> 00:31:43,750
Aleksander? Tak.
376
00:31:45,210 --> 00:31:46,790
Aleksander co wyjecha艂 do Niemiec?
377
00:31:48,070 --> 00:31:49,870
To by艂 tylko jeden, Radziszewski.
378
00:31:52,470 --> 00:31:53,470
Radisz?
379
00:31:54,250 --> 00:31:55,250
Radziszewski.
380
00:31:56,110 --> 00:31:57,410
G艂upia g艂owa, chod藕 pan.
381
00:32:02,690 --> 00:32:04,110
Aleksander, tu le偶y.
382
00:32:05,230 --> 00:32:08,130
Jego syn te偶, Aleksander, wyjecha艂 do
Berlina.
383
00:32:09,730 --> 00:32:11,830
Pami臋tam go, razem chodzili艣my do
szko艂y.
384
00:32:13,550 --> 00:32:17,610
A, podobno si臋 nie藕le urz膮dzi艂, zosta艂
majstrem murarskim.
385
00:32:18,090 --> 00:32:20,350
No ale potem wybuch艂a wojna.
386
00:32:20,910 --> 00:32:22,530
Nie wiem nawet, czy jeszcze 偶yje.
387
00:32:25,170 --> 00:32:26,170
Radziszewski.
388
00:32:26,530 --> 00:32:28,730
A czy kto艣 z rodzin nie zosta艂 tutaj
przy Amotuach?
389
00:32:29,550 --> 00:32:31,550
Aleksander mia艂 siostr臋, Adel臋.
390
00:32:32,970 --> 00:32:34,750
Wcze艣niej wysz艂a za m膮偶a wdowia艂a.
391
00:32:36,070 --> 00:32:39,570
M臋czy艂a si臋 kobicina, 偶eby wychowa膰
jedynego syna. Pos艂a艂a go do szko艂y i
392
00:32:39,570 --> 00:32:41,310
wyuczy艂a. I co on porabia?
393
00:32:41,750 --> 00:32:42,790
Pracuje w starocie.
394
00:32:43,250 --> 00:32:44,570
Tak? A jak si臋 nazywa?
395
00:32:45,210 --> 00:32:46,210
Walter.
396
00:32:46,510 --> 00:32:47,510
Robert Walter.
397
00:32:48,710 --> 00:32:50,150
To porz膮dny ch艂opak.
398
00:33:13,100 --> 00:33:16,580
Czy macie do Roberta Waltera jakie艣
zastrze偶enia?
399
00:33:17,320 --> 00:33:24,300
Bo z tego, co wiem, lojalny, dobry
urz臋dnik, dopuszczony do
400
00:33:24,300 --> 00:33:31,020
poufnych dokument贸w, kawaler, mieszka z
matk膮, spokojny, ambitny,
401
00:33:31,100 --> 00:33:32,300
lubiany w urz臋dzie.
402
00:33:35,200 --> 00:33:41,140
Kilka razy u偶y艂em go w delikatnych
sprawach. Chodzi艂o o mediacj臋.
403
00:33:41,640 --> 00:33:43,280
Spisa艂 si臋 znakomicie.
404
00:33:43,660 --> 00:33:50,580
No, regularnie awansuje, podnosi swoje
kwalifikacje. Panie starosto, a jego
405
00:33:50,580 --> 00:33:53,620
postawa polityczna? Chodzi mi o stosunek
do Niemiec.
406
00:33:54,640 --> 00:33:56,880
Jego ojciec by艂 w Legionach.
407
00:33:57,400 --> 00:34:02,060
Odm贸wi艂 z艂o偶enia kajzerowi przysi臋gi,
wi臋c siedzia艂 w obozie.
408
00:34:02,520 --> 00:34:06,320
Tam nabawi艂 si臋 gru藕licy i umar艂 zaraz
po wojnie.
409
00:34:07,880 --> 00:34:08,880
Rozumiem.
410
00:34:10,889 --> 00:34:15,550
Panie starosto, mamy do pana tak膮
pro艣b臋. Niech pan wy艣le tego Waltera do
411
00:34:15,550 --> 00:34:17,110
Poznania pod byle pretekstem.
412
00:34:23,690 --> 00:34:24,409
Pan
413
00:34:24,409 --> 00:34:31,449
starosta
414
00:34:31,449 --> 00:34:38,330
m贸wi艂 mi tylko, 偶e mam by膰 z panem
absolutnie szczery i 偶eby nikomu ani
415
00:34:38,330 --> 00:34:39,330
s艂owa.
416
00:34:40,360 --> 00:34:41,360
A o co chodzi?
417
00:34:46,460 --> 00:34:47,460
Zna go pan?
418
00:34:49,639 --> 00:34:50,900
Zna go pan? Zna go pan?
419
00:34:51,360 --> 00:34:52,239
Zna go pan? Zna go pan? Zna go pan? Zna
go pan? Zna go pan? Zna go pan? Zna go
420
00:34:52,239 --> 00:34:53,239
pan?
421
00:34:54,300 --> 00:34:59,700
Zna go pan?
422
00:35:09,870 --> 00:35:13,070
Panie Robercie, a kiedy widzieli艣cie si臋
z Radziszem po raz ostatni?
423
00:35:15,470 --> 00:35:16,470
Kilka lat temu.
424
00:35:18,150 --> 00:35:23,910
Po sko艅czeniu gimnazjum wst膮pi艂 do
seminarium duchownego, ale zabrak艂o mu
425
00:35:23,910 --> 00:35:25,830
pieni臋dzy na nauk臋, wi臋c przyjecha艂 do
nas.
426
00:35:26,290 --> 00:35:31,250
W Polsce wtedy te偶 ju偶 by艂 kryzys. Nie
mia艂 si臋 gdzie zaczepi膰, wi臋c wr贸ci艂 do
427
00:35:31,250 --> 00:35:32,250
Berlina.
428
00:35:32,610 --> 00:35:36,490
Wiem, 偶e pracowa艂 w jakiej艣 redakcji,
ale gazeta zbankrutowa艂a.
429
00:35:36,710 --> 00:35:37,970
Zn贸w zosta艂 na lodzie.
430
00:35:38,760 --> 00:35:42,400
Nie wiem, co teraz robi. Ostatni膮
wiadomo艣膰 od niego mia艂em jakie艣 trzy
431
00:35:42,400 --> 00:35:43,400
temu.
432
00:35:43,880 --> 00:35:48,220
A co pan wie o jego przekonaniach?
433
00:35:50,160 --> 00:35:51,560
Zosta艂o w nim co艣 polskiego.
434
00:35:53,300 --> 00:35:56,560
Aleks do polityki nigdy si臋 nie miesza艂.
435
00:35:57,580 --> 00:36:01,240
Chcia艂 spokojnie przej艣膰 przez 偶ycie,
st膮d ta jego ucieczka do seminarium.
436
00:36:01,900 --> 00:36:03,620
On ba艂 si臋 艣wiata.
437
00:36:04,400 --> 00:36:06,260
A dlaczego pan pyta o niego?
438
00:36:08,150 --> 00:36:15,070
Panie Walter, czy nie mia艂by Pan ochoty
439
00:36:15,070 --> 00:36:16,930
podj膮膰 studi贸w?
440
00:36:17,270 --> 00:36:19,170
Na przyk艂ad prawo administracyjne.
441
00:36:22,310 --> 00:36:26,030
My艣la艂em o tym, ale niestety nie sta膰
mnie na to.
442
00:36:27,270 --> 00:36:29,370
A gdyby kto艣 finansowa艂 Pa艅skie studia?
443
00:36:30,450 --> 00:36:31,450
Wie Pan co?
444
00:36:33,080 --> 00:36:36,500
Wzros艂em ju偶 z tych lat, kiedy si臋
wierzy, 偶e putybut dzi臋ki wytrwa艂ej
445
00:36:36,500 --> 00:36:37,940
mo偶e zosta膰 milionerem.
446
00:36:39,420 --> 00:36:43,060
Zreszt膮 dobrych wujaszk贸w nie ma ju偶 na
艣wiecie.
447
00:36:45,060 --> 00:36:46,360
Ale ja m贸wi臋 powa偶nie.
448
00:36:48,180 --> 00:36:49,240
A kim pan jest?
449
00:36:50,080 --> 00:36:51,080
Dobrym wujaszkiem.
450
00:36:52,380 --> 00:36:53,880
Chce pan studiowa膰 w Berlinie?
451
00:36:56,640 --> 00:36:57,860
Nic za darmo, prawda?
452
00:37:00,260 --> 00:37:01,500
Ernest von Braun.
453
00:37:02,270 --> 00:37:04,190
To m艂ody, zdolny naukowiec.
454
00:37:04,630 --> 00:37:11,350
By艂 asystentem profesora Oberta, a teraz
ma dosta膰 w艂asny instytut w Peenem眉nde.
455
00:37:11,610 --> 00:37:12,730
By艂 pan tam?
456
00:37:13,210 --> 00:37:16,210
No, tam jeszcze nie ma nic do ogl膮dania.
457
00:37:16,590 --> 00:37:23,230
Tymczasem buduj膮 dopiero gmach
instytutu, mieszkania dla personelu,
458
00:37:23,230 --> 00:37:27,370
ogromne dziury. Maj膮 tam by膰 olbrzymie
bunkry betonowe.
459
00:37:27,590 --> 00:37:29,150
Jak wygl膮da ochrona?
460
00:37:32,680 --> 00:37:38,900
Standartenf眉hrer Rolf z wydzielon膮 grup膮
gestapo i z
461
00:37:38,900 --> 00:37:44,160
oddzia艂ami SS odpowiada za pier艣cie艅
wewn臋trzny.
462
00:37:44,740 --> 00:37:51,300
A Rilke i Abwera odpowiada za przedpole.
463
00:37:51,820 --> 00:37:54,680
Parisyn. Wie co to za instytut?
464
00:37:55,700 --> 00:37:56,760
Nie wiem.
465
00:37:57,660 --> 00:38:00,300
M贸wi mi, 偶e wie od Rilkego.
466
00:38:01,390 --> 00:38:05,450
偶e na wyspie b臋d膮 prowadzone badania z
now膮 broni膮.
467
00:38:29,820 --> 00:38:32,700
Znalaz艂e艣 spok贸j ducha i harmoni臋
艣wiata? Tak.
468
00:38:33,440 --> 00:38:36,520
Czuj臋 si臋 tak, jakbym by艂 w samym 艣rodku
rozstrojonych organ贸w.
469
00:38:37,800 --> 00:38:40,980
Ka偶da piszcza艂ka gra inn膮 melodi臋. A
mia艂 by膰 koncert.
470
00:38:43,580 --> 00:38:46,260
Cz艂owiek, 偶eby przetrwa膰, musi si臋
dostosowa膰.
471
00:38:47,500 --> 00:38:52,180
Kiedy zosta艂em urz臋dnikiem wzorowym,
wykszta艂cili mnie na fachowca od
472
00:38:52,180 --> 00:38:53,180
zaopatrzenia.
473
00:38:54,500 --> 00:38:55,500
O偶eni艂em si臋.
474
00:38:56,400 --> 00:38:57,700
Jeste艣 szcz臋艣liwym.
475
00:38:58,060 --> 00:38:59,060
Tak.
476
00:39:01,190 --> 00:39:03,670
Troch臋 inaczej wyobra偶a艂em sobie to
rodzinne gniazdko.
477
00:39:05,810 --> 00:39:06,810
A ty?
478
00:39:07,830 --> 00:39:09,210
Widz臋, 偶e jeste艣 studentem.
479
00:39:10,030 --> 00:39:12,150
Tak, zapisa艂em si臋 na uniwersytet.
480
00:39:13,050 --> 00:39:14,810
Dobry pomys艂. A pieni膮dze?
481
00:39:15,630 --> 00:39:17,030
Troch臋 uzbiera艂em.
482
00:39:17,910 --> 00:39:20,190
Zreszt膮 na pocz膮tek powinno wystarczy膰.
483
00:39:20,650 --> 00:39:21,950
S艂uchaj, zamieszkaj u mnie.
484
00:39:22,390 --> 00:39:24,850
To jest troch臋 daleko od centrum, ale
zawsze zaoszcz臋dzisz.
485
00:39:25,450 --> 00:39:29,570
Wiesz... M贸g艂by艣 mie膰 k艂opoty.
486
00:39:32,140 --> 00:39:36,900
Urz臋dnik na s艂u偶bie pa艅stwowej, a ja
dopiero zacz膮艂em stara膰 si臋 o
487
00:39:36,900 --> 00:39:40,100
niemieckie. Ojciec i matka byli
poddanymi pruskimi.
488
00:39:40,340 --> 00:39:47,080
Ja tam nosz臋 niemieckie nazwisko,
wi臋c... Zreszt膮 na uczelni traktuj膮 mnie
489
00:39:47,080 --> 00:39:48,080
Niemca.
490
00:39:49,380 --> 00:39:51,220
Strasznie si臋 zmieni艂em, strasznie.
491
00:39:52,540 --> 00:39:55,240
Zawsze z takim entuzjazmem m贸wi艂e艣 o
niepodleg艂ej Polsce.
492
00:39:55,840 --> 00:39:56,920
Co si臋 sta艂o?
493
00:39:58,140 --> 00:39:59,700
Jako Niemiec b臋d臋 mia艂...
494
00:40:00,430 --> 00:40:02,090
Du偶o 艂atwiej na uniwersytecie.
495
00:40:02,990 --> 00:40:06,630
A tamto, no tam m贸wi艂e艣, 偶e cz艂owiek
musi si臋 przysposowa膰.
496
00:40:08,050 --> 00:40:09,250
A co, masz mi zadzwo艅?
497
00:40:09,810 --> 00:40:12,950
Nie, no co艣 ty, jeste艣 doros艂ym
cz艂owiekiem i sam o sobie decydujesz.
498
00:40:16,690 --> 00:40:23,610
No wiesz, przyzwyczai艂em si臋, 偶e ja sam
jestem Niemcem, ale moje korzenie
499
00:40:23,610 --> 00:40:25,610
znajduj膮 si臋 w tej zdrowej...
Przepraszam.
500
00:40:27,790 --> 00:40:28,790
Wielkopolskiej gleby.
501
00:40:31,660 --> 00:40:33,040
Tam jest nasza kolebka.
502
00:40:33,900 --> 00:40:36,020
A teraz ty odcinasz ostatnie zdj臋cia.
503
00:40:36,580 --> 00:40:39,960
No wiesz, nie wiedzia艂em, 偶e jeste艣 taki
sentymentalny.
504
00:40:41,320 --> 00:40:42,320
Sentymentalny?
505
00:40:44,940 --> 00:40:45,879
Starzejesz si臋.
506
00:40:45,880 --> 00:40:48,220
Dobijam trzy dziecki i wiesz, trac臋 le艣
kizury.
507
00:41:02,150 --> 00:41:06,650
Dlaczego nie wzi膮艂e艣 udzia艂u w biegach?
To s膮 zaj臋cia obowi膮zkowe. By艂em w
508
00:41:06,650 --> 00:41:09,170
biurze. Zawsze mam si臋 za ciebie
t艂umaczy膰?
509
00:41:09,650 --> 00:41:10,990
Dlaczego si臋 tak cieszysz?
510
00:41:11,670 --> 00:41:13,710
Wr贸ci 艂膮cznik z Berlina.
511
00:41:14,310 --> 00:41:15,310
No i co?
512
00:41:16,550 --> 00:41:18,390
Robert Walter jest tu studentem.
513
00:41:19,030 --> 00:41:20,270
Wszed艂 w 艣rodowisko.
514
00:41:21,170 --> 00:41:22,590
Bardzo obrotny ch艂opak.
515
00:41:23,110 --> 00:41:24,490
Widzia艂 si臋 z Radiszem.
516
00:41:24,710 --> 00:41:26,190
Pogadali na tematy rodzinne.
517
00:41:27,630 --> 00:41:29,450
A nawet sporz膮dzi艂 notatk臋.
518
00:41:29,840 --> 00:41:31,000
Na temat jego przekona艅.
519
00:41:31,400 --> 00:41:34,700
A Radisz nied艂ugo znowu przyjedzie na
艢l膮sk.
520
00:41:35,580 --> 00:41:37,120
No to co, b臋d膮 偶liwa?
521
00:41:37,980 --> 00:41:38,980
Tak.
522
00:41:39,340 --> 00:41:40,340
My艣l臋, 偶e tak.
523
00:41:40,880 --> 00:41:41,880
Trzeba ci膮膰.
524
00:42:03,580 --> 00:42:04,580
Jestem. Chwileczk臋.
525
00:42:05,860 --> 00:42:09,580
Przykro mi, nie mog臋 si臋 tob膮 zaj膮膰.
Ca艂a g贸ra roboty. Nie przejmuj.
526
00:42:10,620 --> 00:42:12,160
Jestem zaproszony. Id臋 na ryby.
527
00:42:13,140 --> 00:42:16,260
Do poniedzia艂ku. Do poniedzia艂ku, do
poniedzia艂ku.
528
00:42:20,320 --> 00:42:23,640
No wi臋c, panowie, tak jak m贸wi艂em. Te
detale robimy u nas.
529
00:42:24,500 --> 00:42:25,880
Przes艂ysza艂e艣? Nie, chyba.
530
00:42:26,760 --> 00:42:27,960
Brawo, tak. To chyba jest.
531
00:42:28,920 --> 00:42:31,100
Pr贸buj臋. Nie gap si臋. Tam tylko tutaj.
532
00:42:31,820 --> 00:42:33,220
Dobrze, dobrze, spr贸buj臋, przybijam.
533
00:42:33,840 --> 00:42:34,840
Dobrze przybijam.
534
00:42:47,800 --> 00:42:48,800
Mamy takt贸wk臋?
535
00:42:49,900 --> 00:42:52,580
Zrobi艂em, jak mi radzi艂a艣. P贸藕niej
wiedz膮, 偶e sp臋dzam niedziel臋 艂owi膮c
536
00:42:52,580 --> 00:42:53,359
z ciok膮?
537
00:42:53,360 --> 00:42:54,800
Wysy艂am j膮 do Dredna, do kuzynki.
538
00:42:55,060 --> 00:42:56,160
To mamy dzie艅 dla siebie.
539
00:42:56,520 --> 00:42:58,880
Musz臋 wpa艣膰 tylko do hotelu, 偶eby si臋
przebra膰 i mo偶emy jecha膰.
540
00:42:59,340 --> 00:43:02,000
A m贸wi艂e艣 mi, 偶e w hotelu masz zwyczajn膮
opiek臋. Tak.
541
00:43:02,460 --> 00:43:05,320
Przeszukali mi nawet walizk臋. Podobno
jestem jak膮艣 bardzo wa偶n膮 osobisto艣ci膮.
542
00:43:05,940 --> 00:43:07,940
No to po co wiedz膮, 偶e jeste艣 w ucie?
543
00:43:09,120 --> 00:43:12,360
Wiesz, 偶e to dobry kawa艂? A, mo偶emy
jecha膰.
544
00:43:55,740 --> 00:44:00,500
S艂uchaj, Aleks, chwali艂a艣 si臋 kiedy艣
swoj膮 kolekcj膮 znaczk贸w.
545
00:44:02,280 --> 00:44:03,800
M贸j kuzyn te偶 zbiera.
546
00:44:04,540 --> 00:44:06,680
Mo偶e by艣cie sobie mogli pozmieni膰?
547
00:44:07,840 --> 00:44:09,480
M贸g艂bym zobaczy膰 tamta ma.
548
00:44:13,580 --> 00:44:15,120
To dzwoni臋 do niego, 偶eby przyszed艂.
549
00:44:15,860 --> 00:44:16,860
Zadzwo艅.
550
00:44:20,100 --> 00:44:21,100
Ale potem!
551
00:44:23,420 --> 00:44:24,420
Potem!
552
00:44:25,760 --> 00:44:29,320
Panie Weisbrot, ja jestem bardzo
powa偶nym cz艂owiekiem i bardzo powa偶nie
553
00:44:29,320 --> 00:44:30,198
moj膮 prac臋.
554
00:44:30,200 --> 00:44:32,840
A pan chce zrobi膰 ze mnie jak膮艣 mat臋
Harry, prosz臋 pana.
555
00:44:33,160 --> 00:44:34,160
I co?
556
00:44:34,240 --> 00:44:38,580
Mam obserwowa膰, pods艂uchiwa膰 i meldowa膰
o wszystkim, co wyda mi si臋 podejrzane,
557
00:44:38,580 --> 00:44:39,580
tak?
558
00:44:39,830 --> 00:44:43,070
M贸j szef te偶 zawsze zadaje mi mas臋
pyta艅. Jak jaki艣 s臋dzia 艣ledczy.
559
00:44:43,770 --> 00:44:49,210
A jak jad臋 do Szczecina, to musz臋 wpa艣膰
do Gestapo i tam te偶 mi zadaj膮 wiele
560
00:44:49,210 --> 00:44:50,210
pyta艅.
561
00:44:50,810 --> 00:44:53,570
Prosz臋 pana, mo偶e to pan posadzi艂
starego Majera przed moim domem, co?
562
00:44:53,810 --> 00:44:55,290
呕eby donosi艂 nas z moich go艣ci.
563
00:44:56,370 --> 00:44:58,590
I mo偶e pan kaza艂 przeszukiwa膰 moje
rzeczy w hotelu, co?
564
00:45:00,030 --> 00:45:02,590
A w艂a艣ciwie dlaczego spotykamy si臋
tutaj, a nie w Berlinie?
565
00:45:02,910 --> 00:45:03,910
A Hilda?
566
00:45:04,270 --> 00:45:05,750
Co to za przedstawienie, prosz臋 pana?
567
00:45:06,630 --> 00:45:08,290
Pan chce mnie szanta偶owa膰, co?
568
00:45:09,510 --> 00:45:13,190
Sk膮d, panie Radysz? Musieli艣my tu pana
艣ci膮gn膮膰. Chodzi o pa艅skie
569
00:45:13,190 --> 00:45:14,190
bezpiecze艅stwo.
570
00:45:14,810 --> 00:45:16,490
Jakie bezpiecze艅stwo, prosz臋 pana?
571
00:45:17,010 --> 00:45:19,070
Wszyscy m贸wi膮, 偶e chc膮 mnie chroni膰, a
przed kim?
572
00:45:19,630 --> 00:45:21,470
Ja nie jestem 偶adna osobisto艣膰.
573
00:45:21,770 --> 00:45:26,450
No, gdyby gestapo dowiedzia艂o si臋 o
naszej rozmowie.
574
00:45:26,710 --> 00:45:28,890
Panie, ja si臋 czuj臋 jak jaka艣 pi艂eczka
pingpongowa.
575
00:45:29,350 --> 00:45:32,110
Mo偶e by艣cie sami mi臋dzy sob膮 ustalili,
kto jest najwa偶niejszy, co?
576
00:45:32,810 --> 00:45:36,230
A przepraszam, a pan kogo reprezentuje?
577
00:45:37,520 --> 00:45:40,560
Ja jestem z plac贸wki warszawskiej.
578
00:45:40,760 --> 00:45:41,760
Co?
579
00:45:43,100 --> 00:45:46,100
Jak tak dalej p贸jdzie, to ja wyl膮duj臋
zaraz w szpitalu dla wariat贸w.
580
00:45:46,960 --> 00:45:49,600
I panu oczywi艣cie chodzi te偶 o to
cholern臋 spin臋 mind臋, tak?
581
00:45:49,820 --> 00:45:52,460
Tak. My chcemy zna膰 kr贸tkie szczeg贸艂y.
582
00:45:52,780 --> 00:45:56,480
Prosz臋 bardzo, jedno sprawozdanie wi臋cej
nie robi mi 偶adnej r贸偶nicy.
583
00:45:56,760 --> 00:45:58,220
Trzy, cztery kopie, co za r贸偶nica?
584
00:45:59,020 --> 00:46:01,920
Musz臋 tylko zadzwoni膰 do kapitana
Firbaina. Mam tu gdzie艣 jego telefon.
585
00:46:02,360 --> 00:46:05,060
Na pana miejscu bym si臋 tak nie
艣pieszy艂.
586
00:46:05,980 --> 00:46:06,980
Dlaczego?
587
00:46:07,640 --> 00:46:09,940
Kondrywiec jest najwa偶niejszy. Jemu
musz臋 odda膰 pierwsz膮 kopi臋.
588
00:46:10,800 --> 00:46:11,940
Panie Radzisz.
589
00:46:12,580 --> 00:46:17,440
A je偶eli on zapyta pana, sk膮d pan
telefonuje, to... No to co mu pan
590
00:46:17,940 --> 00:46:20,920
Czy nielegalnie przekroczy艂 pan granic臋?
Jak膮 granic臋?
591
00:46:24,760 --> 00:46:25,760
Prosz臋.
592
00:46:27,280 --> 00:46:28,280
Prosz臋, prosz臋.
593
00:46:29,340 --> 00:46:30,380
Widzi pan tych ludzi?
594
00:46:30,720 --> 00:46:33,220
To s膮 polscy policjanci.
595
00:46:34,100 --> 00:46:36,680
Pilnuj膮, 偶eby nam nikt nie przeszkodzi艂
w rozmowie.
596
00:46:38,280 --> 00:46:39,280
Tak.
597
00:46:39,760 --> 00:46:40,980
Jest pan w Polsce.
598
00:46:42,680 --> 00:46:43,680
Kim pan jest?
599
00:46:44,000 --> 00:46:46,720
Ja przecie偶 m贸wi艂em panu, jestem z
plac贸wki warszawskiej.
600
00:46:47,720 --> 00:46:49,280
Z Warszawy? Tak.
601
00:46:50,460 --> 00:46:51,460
O Bo偶e.
602
00:46:52,620 --> 00:46:53,620
A Hilda?
603
00:46:54,140 --> 00:46:55,360
A Hilda.
604
00:46:56,120 --> 00:46:57,120
Hilda?
605
00:46:58,780 --> 00:47:01,820
Hilda, panie Radisz, pracuje dla nas.
606
00:47:12,240 --> 00:47:13,238
O Bo偶e.
607
00:47:13,240 --> 00:47:20,020
Tak. No, sam pan rozumie, 偶e my
musieli艣my tak zrobi膰, 偶eby nikt nie
608
00:47:20,020 --> 00:47:22,260
zameldowa艂 o naszych kontaktach na
gestapo.
609
00:47:24,600 --> 00:47:26,060
Jak ja teraz wr贸c臋?
610
00:47:27,340 --> 00:47:32,020
Normalnie. T膮 sam膮 drog膮, kt贸r膮 pan tu
przyszed艂. W nocy.
611
00:47:32,420 --> 00:47:35,940
Nasza granica przebiega w niekt贸rych
miejscach przez tereny fabryczne i
612
00:47:35,940 --> 00:47:40,240
ch艂opskie gospodarstwa. A ten w艂a艣nie
lasek tam na g贸rce?
613
00:47:42,280 --> 00:47:44,580
To jest taka dziura w granicy.
614
00:47:46,640 --> 00:47:49,880
Trzy razy pan j膮 przekroczy艂, panie
Radisz.
615
00:47:51,460 --> 00:47:52,740
O Bo偶e.
616
00:47:55,900 --> 00:48:00,420
Ja jednak chcia艂bym, 偶eby艣my si臋 w jaki艣
spos贸b porozumieli.
617
00:48:01,020 --> 00:48:04,380
Na p艂aszczy藕nie przyjacielskiej.
618
00:48:05,080 --> 00:48:07,860
Na p艂aszczy藕nie przyjacielskiej? Jak pan
sobie to wyobra偶a?
619
00:48:08,460 --> 00:48:11,340
Za nielegalne przekroczenie granicy mog膮
mnie wyrzuci膰 z pracy.
620
00:48:11,800 --> 00:48:14,240
A jak si臋 moja 偶ona dowie o Hildzie, to
we藕mie ze mn膮 rotut.
621
00:48:14,460 --> 00:48:16,220
No w艂a艣nie, po co nam to wszystko?
622
00:48:17,820 --> 00:48:21,340
Zdob臋dzie pan inn膮 prac臋, inn膮 偶on臋,
wi臋c po co?
623
00:48:22,320 --> 00:48:27,720
My艣li pan, my艣my w艂o偶yli tyle wysi艂ku,
偶eby tu pana 艣ci膮gn膮膰, co?
624
00:48:35,080 --> 00:48:36,160
A jak si臋 nie zgodz臋?
625
00:48:40,650 --> 00:48:44,050
Albo zgodz臋 si臋 i zamelduj臋 o tym
kapitanowi Filbeinowi, to co?
626
00:48:46,050 --> 00:48:52,690
Panie Radysz, no pan nie wierzy, 偶e my
mamy prawdziw膮, mocn膮 p臋tl臋.
627
00:48:53,870 --> 00:48:57,910
A mo偶e wystarczy panu, je偶eli poka偶e
tylko koniec nura?
628
00:49:00,270 --> 00:49:07,050
Dawno, dawno temu, no jeszcze nie zna艂
pan wtedy Hildy, przyjecha艂 pan
629
00:49:07,050 --> 00:49:09,790
zm臋czony p贸藕nym wieczorem z Berlina.
630
00:49:11,580 --> 00:49:18,360
Potem szed艂 pan do restauracji, ale
teczk臋 z dokumentami zostawi艂 pan
631
00:49:18,360 --> 00:49:19,900
w pokoju hotelowym.
632
00:49:20,480 --> 00:49:21,480
By艂o tak?
633
00:49:23,440 --> 00:49:26,360
By艂o. A co by艂o w teczce?
634
00:49:27,980 --> 00:49:34,120
Jakie艣 rysunki techniczne, zmian
konstrukcyjnych.
635
00:49:36,200 --> 00:49:40,240
Panie Radysze, naprawd臋 chc臋 z panem
pogada膰 po przyjacielsku.
636
00:49:41,680 --> 00:49:45,480
Widzi pan jest to, co nas 艂膮czy.
637
00:49:46,780 --> 00:49:49,820
To jest fotografia grobu pana dziadka.
638
00:49:52,620 --> 00:49:54,860
Aleksander Radziszewski, zgadza si臋?
639
00:49:58,180 --> 00:49:59,360
Co nas 艂膮czy?
640
00:50:00,780 --> 00:50:06,320
M贸j dziadek te偶 le偶y w wielkopolskiej
ziemi, a ja walcz臋.
641
00:50:07,620 --> 00:50:09,440
呕eby m贸j dziadek i tw贸j...
642
00:50:09,930 --> 00:50:11,930
Mieli wieczny spok贸j i cisz臋.
643
00:50:13,610 --> 00:50:16,650
呕eby nad ich grobami nie przetoczy艂a si臋
nowa wojna.
644
00:50:18,010 --> 00:50:20,010
I ty mi w tym pomo偶esz.
645
00:50:26,490 --> 00:50:32,270
Te konstrukcje maj膮 by膰 montowane w
Penemind臋. A ju偶 zacz臋li budowa膰
646
00:50:32,270 --> 00:50:35,930
bunkry, o艣rodek bada艅 i osiedle dla
naukowc贸w.
647
00:50:36,150 --> 00:50:38,770
Czarek, o jakie konsultacje ci chodzi?
648
00:50:39,310 --> 00:50:40,970
Wiesz, w tej sprawie wi臋cej ni偶 ja.
649
00:50:41,850 --> 00:50:44,330
Prowadz膮 badania nad paliwem rakietowym.
Tak.
650
00:50:45,430 --> 00:50:50,230
Te konstrukcje stalowe mog膮 by膰
wykorzystane tylko w jednym celu. Masz
651
00:50:50,230 --> 00:50:51,230
jakie艣 w膮tpliwo艣ci?
652
00:50:52,290 --> 00:50:53,530
W膮tpliwo艣ci to ja nie mam.
653
00:50:53,770 --> 00:50:57,750
Ale opracowuj臋 notatk臋 dla kierownictwa
i musz臋 si臋 oprze膰 na naukowym
654
00:50:57,750 --> 00:51:00,470
autorytecie. Bardzo prosz臋, mog臋 ci
potwierdzi膰.
655
00:51:00,790 --> 00:51:02,470
Ale brakuje ci jednej rzeczy.
656
00:51:03,390 --> 00:51:06,790
Ustalenia, gdzie si臋 znajduje Weiss
Instytut, kt贸ry koordynuje prac臋 nad
657
00:51:06,790 --> 00:51:07,790
paliwem.
658
00:51:12,810 --> 00:51:14,170
Ustalimy. Heitla!
659
00:51:15,530 --> 00:51:17,630
Ma pan mo偶e kamienie do zapalniczek?
660
00:51:21,530 --> 00:51:24,370
Heitla. Oczywi艣cie, prosz臋 bardzo.
661
00:51:50,860 --> 00:51:53,040
To specjalnie dobry gatunek.
662
00:51:53,580 --> 00:51:56,600
Mo偶na tym podpali膰 ca艂y 艣wiat艂o do
cz艂owieku.
663
00:52:00,160 --> 00:52:03,260
A pani Radisz nie wr贸ci艂a jeszcze do
domu.
664
00:52:03,560 --> 00:52:06,480
Widzia艂em was razem, jak wracali艣cie z
zebrania.
665
00:52:09,900 --> 00:52:11,940
Widz臋, 偶e jest pan bardzo
spostrzegawczy.
666
00:52:13,380 --> 00:52:16,780
By艂em trzy lata na froncie. Tam trzeba
mie膰 oczy otwarte.
667
00:52:17,180 --> 00:52:19,540
Widz臋, 偶e drogo pana kosztowa艂a ta
nauka.
668
00:52:21,420 --> 00:52:24,540
Tak, ale ojczyzna mi si臋 jako艣
odwdzi臋czy艂a.
669
00:52:25,160 --> 00:52:26,740
Wezm臋 jeszcze papierosy.
670
00:52:27,280 --> 00:52:28,280
Prosz臋, prosz臋.
671
00:52:32,860 --> 00:52:34,220
Materia艂y do referatu.
672
00:52:35,080 --> 00:52:36,940
Mo偶e zostawi艂bym je u pana.
673
00:52:37,160 --> 00:52:40,300
Ale wie pan, pan Radisz ju偶 jest w domu.
674
00:52:40,940 --> 00:52:41,940
Tak.
675
00:52:43,260 --> 00:52:46,340
No to w takim razie nie b臋d臋 zawraca艂
g艂owy.
676
00:52:47,380 --> 00:52:49,820
Dzi臋kuj臋 bardzo i do widzenia.
677
00:52:54,520 --> 00:52:55,520
Heitla.
678
00:52:57,300 --> 00:52:58,300
Heitla.
679
00:53:06,140 --> 00:53:07,400
G艂upio si臋 w tym czuj臋.
680
00:53:10,140 --> 00:53:11,720
To bardzo dobry pomys艂.
681
00:53:12,680 --> 00:53:15,060
Przynosi膰 mojej 偶onie zaproszenia na
Wieterfuhrera.
682
00:53:16,620 --> 00:53:17,900
Materia艂y do referatu.
683
00:53:18,890 --> 00:53:21,330
Stary Majer zaraz zamelduje o tym
dzielnicowemu.
684
00:53:22,250 --> 00:53:24,250
Tylko, 偶e taki kontakt nie mo偶e by膰
podejrzany.
685
00:53:25,990 --> 00:53:30,190
A, masz tu dwa nowe filmy.
686
00:53:30,430 --> 00:53:31,810
Trafi艂em na ciekawe opracowanie.
687
00:53:33,870 --> 00:53:36,810
Tylko wiesz, gdyby to mia艂o trafi膰 w
niepowo艂ane r臋ce... Nie ma obawy.
688
00:53:40,170 --> 00:53:43,510
艁膮czno艣膰 dzia艂a sprawnie.
689
00:53:55,160 --> 00:53:58,220
Uda艂o mi si臋 namierzy膰 ten Weiss
Instytut. Tak?
690
00:53:58,980 --> 00:54:01,660
No i gdzie si臋 zamelinowa艂 doktor
Riedel?
691
00:54:03,220 --> 00:54:04,420
W Welnic.
692
00:54:05,300 --> 00:54:06,720
W Welnic?
693
00:55:13,710 --> 00:55:14,710
Prosz臋 bilet.
694
00:55:20,490 --> 00:55:21,530
Prosz臋 bilety.
695
00:55:24,750 --> 00:55:26,490
Prosz臋 t臋dy.
696
00:55:38,420 --> 00:55:39,520
Zmarnowani wiecz贸r.
697
00:55:58,640 --> 00:56:03,520
W臋g to przedmie艣cie Jeny. Tam by艂
instytut profesora Wandera. A teraz to
698
00:56:03,520 --> 00:56:05,400
nazywa Weiss Instytut? No w艂a艣nie.
699
00:56:05,760 --> 00:56:06,760
Prosz臋, siadaj.
700
00:56:09,960 --> 00:56:13,920
I ty znasz profesora Wandera? Jak to
przesz艂o niego, robi艂em doktorat. Bardzo
701
00:56:13,920 --> 00:56:17,720
mnie lubi艂, du偶o mi pom贸g艂. Nazywa艂 mnie
Schwarzkopf ze wzgl臋du na moj膮
702
00:56:17,720 --> 00:56:22,500
czufryn臋. Nawet utrzymywa艂em z nim
korespondencj臋, ale od pewnego czasu
703
00:56:22,500 --> 00:56:23,500
mnie odpisywa膰.
704
00:56:23,900 --> 00:56:26,860
A ty znasz tam jeszcze kogo艣? No,
mn贸stwo ludzi.
705
00:56:27,320 --> 00:56:32,040
Profesor Wander zostawi艂 z naszego kursu
Manfreda Bolca. Szykowa艂 go sobie na
706
00:56:32,040 --> 00:56:36,500
nast臋pc臋. To m贸j przyjaciel. A dlaczego
pytasz?
707
00:56:39,470 --> 00:56:44,230
Bo widzisz, Rajmund, ty pami臋tasz tak膮
nasz膮 rozmow臋 sprzed lat?
708
00:56:45,650 --> 00:56:48,030
Wtedy proponowa艂em ci wyjazd na to
stypendium.
709
00:56:48,810 --> 00:56:51,650
I przyszed艂 czas sp艂acania starych
d艂ug贸w.
710
00:56:52,070 --> 00:56:54,570
I mam odwiedzi膰 je na ich starych
znajomych.
711
00:56:55,790 --> 00:56:56,790
W艂a艣nie, w艂a艣nie.
712
00:58:26,090 --> 00:58:27,689
Dzi臋ki za uwag臋!
53197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.