All language subtitles for Noise.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-pt-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Baixado de Yts.mx 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site oficial do Yify Movies: Yts.mx 3 00:00:34,493 --> 00:00:37,613 Apresentado pela KC Ventures Co., Ltd. BY4M Studio, Co., Ltd. 4 00:00:38,913 --> 00:00:42,113 Em associação com a Solaire Partners LLC Finecut Co., Ltd. 5 00:00:43,333 --> 00:00:46,583 A Finecut Co., Ltd. Production A K Wave Media Ltd. Co-Produção 6 00:00:47,833 --> 00:00:51,043 produtores executivos Kim Seung-hyun yoo kwi-sun jeong yoon-joong 7 00:00:52,343 --> 00:00:55,593 produtores co-executivos Choi Pyung-Ho Suh Young-joo 8 00:00:56,803 --> 00:01:00,053 Chefes de investimento Lee Jung-suk Han Sang-il Jeong Jae-Hun 9 00:01:01,313 --> 00:01:04,553 Produzido por Suh Young-Joo 10 00:03:01,903 --> 00:03:03,073 Olá? 11 00:04:32,243 --> 00:04:40,713 BARULHO 12 00:04:43,843 --> 00:04:46,923 Nível de ruído atual 13 00:05:22,793 --> 00:05:25,883 atenda seu telefone! Seu telefone! 14 00:05:26,753 --> 00:05:29,303 Lábios! Mostre -me seus lábios! 15 00:05:30,303 --> 00:05:31,883 Verifique seu telefone! 16 00:05:32,263 --> 00:05:33,433 Telefone? 17 00:05:52,033 --> 00:05:53,913 CHAMADAS PERDIDAS 18 00:05:56,033 --> 00:05:58,292 Não podemos morrer por dentro Apartamento em colapso! 19 00:05:58,293 --> 00:06:00,542 Isso é det. Kim da polícia do norte. 20 00:06:00,543 --> 00:06:02,753 Sua irmã é Seo Ju-hee? 21 00:06:03,373 --> 00:06:05,422 A empresa dela relatou sua falta 22 00:06:05,423 --> 00:06:07,962 Porque eles não estavam capaz de alcançá -la em 4 dias. 23 00:06:07,963 --> 00:06:10,803 Quando foi o último tempo você conversou com ela? 24 00:06:12,593 --> 00:06:17,183 não estamos em contato Desde que moro no meu dormitório de trabalho. 25 00:06:18,183 --> 00:06:19,972 Vou verificar e avisar você. 26 00:06:19,973 --> 00:06:22,393 Claro, verifique e volte para mim. 27 00:06:24,523 --> 00:06:27,863 Eu imploro você, por favor seja quieto. Não posso viver assim. 28 00:07:09,153 --> 00:07:10,443 Ligue para o log - ju -hee 29 00:07:12,613 --> 00:07:18,823 O telefone que você está discando é desativado, deixe uma mensagem ... 30 00:07:19,323 --> 00:07:21,203 Apenas pare! 31 00:07:22,413 --> 00:07:24,663 Não vou deixar isso escapar desta vez. 32 00:07:24,873 --> 00:07:26,873 SEO ju-hee. Pare. 33 00:07:33,673 --> 00:07:35,132 Eu disse, pare! 34 00:07:35,133 --> 00:07:38,472 Você não ouviu isso? Eles são Filmando agora! 35 00:07:38,473 --> 00:07:40,602 Tem que ser de propósito! 36 00:07:40,603 --> 00:07:42,432 Sim, é de propósito. 37 00:07:42,433 --> 00:07:44,393 Eu vou conseguir alguns evidência desta vez. 38 00:07:44,683 --> 00:07:45,732 Que evidência? 39 00:07:45,733 --> 00:07:46,773 SHUSH. 40 00:07:50,943 --> 00:07:53,283 li. Sten. 41 00:08:00,203 --> 00:08:01,703 Você ouviu isso? 42 00:08:02,953 --> 00:08:06,753 Você ouviu isso, certo? Este apartamento é estranho! 43 00:08:07,163 --> 00:08:08,623 Pare! 44 00:08:09,873 --> 00:08:11,133 SEO ju-hee! 45 00:08:11,753 --> 00:08:15,262 Não consigo ouvir nada, por favor pare! 46 00:08:15,263 --> 00:08:19,303 Esta é a nossa casa agora, Adote e aceite. 47 00:08:19,593 --> 00:08:20,642 Não causa uma cena. 48 00:08:20,643 --> 00:08:23,603 você não ouviu isso ou se recusar a ouvir isso? 49 00:08:46,043 --> 00:08:49,712 ela não está em casa, e não atenderá minhas ligações. 50 00:08:49,713 --> 00:08:52,882 Ela não é alguém que acabou de desaparecer. 51 00:08:52,883 --> 00:08:54,093 claro. 52 00:08:54,253 --> 00:08:58,723 eu poderia falar com alguém Quem estava perto dela? 53 00:08:59,383 --> 00:09:03,973 Então, mesmo você não sabe onde ela poderia estar? 54 00:09:04,603 --> 00:09:05,603 Não. 55 00:09:06,353 --> 00:09:09,182 Como ela foi recentemente? 56 00:09:09,183 --> 00:09:13,943 Ela me perguntou se eu ouvi sons estranhos Sempre que conversávamos ao telefone. 57 00:09:14,523 --> 00:09:15,692 Sons estranhos? 58 00:09:15,693 --> 00:09:18,323 Sim, mas eu não ouvi nada. 59 00:09:23,323 --> 00:09:27,912 Se você se lembra de alguma coisa, Por favor, me ligue. 60 00:09:27,913 --> 00:09:29,413 Ok, eu vou. 61 00:09:29,663 --> 00:09:30,913 Obrigado. 62 00:09:50,313 --> 00:09:51,313 Eh? 63 00:09:57,523 --> 00:10:00,113 Onde ela foi sem o telefone? 64 00:10:40,233 --> 00:10:41,443 Quem é? 65 00:10:41,693 --> 00:10:43,363 você poderia abrir a porta? 66 00:10:43,653 --> 00:10:44,953 Quem é você? 67 00:11:02,423 --> 00:11:04,053 Então você é a irmã dela. 68 00:11:04,303 --> 00:11:08,343 - Você conhece minha irmã? - Olá, eu moro no andar de baixo, 69 00:11:09,263 --> 00:11:11,853 Você poderia ficar quieto à noite? 70 00:11:12,433 --> 00:11:16,063 Você é quem colocou a nota na minha porta? 71 00:11:20,733 --> 00:11:24,243 Ninguém estava em casa nos últimos dias. 72 00:11:24,943 --> 00:11:28,453 - Então, os ruídos que você ouviu ... - Por favor, me faça um favor, ok? 73 00:11:29,123 --> 00:11:31,743 Antes de arrancar sua boca. 74 00:12:03,903 --> 00:12:06,693 ID da residência: SEO ju-hee 75 00:12:40,103 --> 00:12:44,652 Ela reclamou do barulho, e desapareceu há alguns dias? 76 00:12:44,653 --> 00:12:47,743 Bem, eu não a vejo há algum tempo ... 77 00:12:51,363 --> 00:12:55,083 O homem lá embaixo parecia prestes a me matar sobre o barulho. 78 00:12:55,453 --> 00:12:57,002 Você realmente não sabe de nada? 79 00:12:57,003 --> 00:13:00,293 Sua irmã estava inflexível sobre ... 80 00:13:01,373 --> 00:13:04,792 encontrando a fonte do barulho, 81 00:13:04,793 --> 00:13:07,173 e correu pelo apartamento. 82 00:13:07,463 --> 00:13:09,722 Eu entendi a dor dela, mas É impossível localizar. 83 00:13:09,723 --> 00:13:12,222 Qualquer um pode dizer que não eram eles. 84 00:13:12,223 --> 00:13:17,182 Porque está acontecendo na unidade 604, Todo mundo está sendo mais cauteloso. 85 00:13:17,183 --> 00:13:20,813 604? O que há de errado com minha casa? 86 00:13:25,363 --> 00:13:27,363 Alguns meses atrás… 87 00:13:28,233 --> 00:13:31,323 Senhor, você poderia me dizer sobre o porão? 88 00:13:40,293 --> 00:13:42,963 - Oh meu Deus… - Poxa. 89 00:13:45,043 --> 00:13:46,593 Esse… 90 00:13:50,213 --> 00:13:53,053 Eu sempre me perguntei De onde veio o fedor. 91 00:13:54,013 --> 00:13:56,013 O que são tudo isso? 92 00:13:57,393 --> 00:14:02,143 Lixo não autorizado acumulado nos últimos 10 anos. 93 00:14:03,443 --> 00:14:08,572 Eu trancei a porta para que Ninguém poderia mais fazer isso, 94 00:14:08,573 --> 00:14:12,782 Mas eles fariam isso através do Janela, eles não tinham consciência. 95 00:14:12,783 --> 00:14:14,823 Então, você não fez nada? 96 00:14:15,203 --> 00:14:17,453 Ninguém aqui tem nariz? 97 00:14:18,203 --> 00:14:20,952 Por que você não registrou um relatório no escritório do distrito?! 98 00:14:20,953 --> 00:14:22,872 Você acha que queremos Deixe isso sentar aqui? 99 00:14:22,873 --> 00:14:24,792 Puxa, presidente. 100 00:14:24,793 --> 00:14:29,302 Eles se recusam a limpar privados propriedade com dinheiro dos contribuintes, 101 00:14:29,303 --> 00:14:33,092 e a limpeza é estimada para Custo dezenas de milhares de dólares! 102 00:14:33,093 --> 00:14:36,643 Então, apenas vivemos topo desta pilha de lixo? 103 00:14:36,843 --> 00:14:38,973 Você não tem o direito de reclamar. 104 00:14:39,763 --> 00:14:41,772 Quem você acha que fez isso? 105 00:14:41,773 --> 00:14:44,983 Os proprietários faria isso? 106 00:14:45,903 --> 00:14:49,023 Foram locatários como você! 107 00:14:49,483 --> 00:14:50,902 Porque não é sua casa. 108 00:14:50,903 --> 00:14:52,362 Com licença. 109 00:14:52,363 --> 00:14:55,112 Eu me mudei para cá apenas uma semana atrás, 110 00:14:55,113 --> 00:14:57,123 Por que eu não deveria reclamar? 111 00:14:57,823 --> 00:15:00,792 E você confirmou que os locatários fizeram isso 112 00:15:00,793 --> 00:15:03,162 pegando -os em flagrante? 113 00:15:03,163 --> 00:15:04,413 Não é óbvio? 114 00:15:04,583 --> 00:15:06,253 Jesus Cristo ... 115 00:15:07,793 --> 00:15:11,382 Em vez de possuir uma casa Neste shithole degradado, 116 00:15:11,383 --> 00:15:12,673 melhor alugar. 117 00:15:14,093 --> 00:15:15,173 Cristo! 118 00:15:17,143 --> 00:15:18,512 - Senhor! - Sim? 119 00:15:18,513 --> 00:15:19,513 Tloqueie -o, por favor. 120 00:15:26,733 --> 00:15:27,982 - Senhor? - Sim? 121 00:15:27,983 --> 00:15:29,812 O que estávamos falando antes, 122 00:15:29,813 --> 00:15:32,112 O que aconteceu na unidade 604? 123 00:15:32,113 --> 00:15:32,733 Bem… 124 00:15:32,734 --> 00:15:34,692 - Siga em frente! - Sim! 125 00:15:34,693 --> 00:15:36,703 Aqui vou eu, presidente! 126 00:15:43,163 --> 00:15:44,832 Você quer tirar mais dias de folga? 127 00:15:44,833 --> 00:15:48,083 Ju-young, quantos anos Já trabalhamos juntos? 128 00:15:48,463 --> 00:15:50,382 Como você poderia me ferrar assim? 129 00:15:50,383 --> 00:15:52,502 Algo aconteceu com minha irmã. 130 00:15:52,503 --> 00:15:54,802 Eu contratei você apesar da sua surdez, 131 00:15:54,803 --> 00:15:59,222 e peguei um dormitório para você como você senti -me desconfortável morando com ela. 132 00:15:59,223 --> 00:16:00,512 Modo de reconhecimento de fala… 133 00:16:00,513 --> 00:16:02,102 Nem se sente mal? 134 00:16:02,103 --> 00:16:06,312 Você não pode apenas exigir assim ... você não pode apenas exigir assim ... 135 00:16:06,313 --> 00:16:08,772 Você sabe como as coisas estão aqui, 136 00:16:08,773 --> 00:16:12,483 Mesmo uma pessoa fora da linha pode causar um atraso devastador. 137 00:16:34,963 --> 00:16:38,173 seu barulho está me causando Muita dor, eu pareço piada? 138 00:17:26,603 --> 00:17:28,563 feliz aniversário, ju-young 139 00:17:31,523 --> 00:17:36,483 Como usar o aparelho auditivo 140 00:17:45,283 --> 00:17:50,042 é tão estranho gravar como isso, mas feliz aniversário, irmã! 141 00:17:50,043 --> 00:17:52,122 eu ia escrever uma carta, 142 00:17:52,123 --> 00:17:56,543 Mas este novo aparelho auditivo pode grave e tocar música via Bluetooth. 143 00:17:57,843 --> 00:18:01,342 Eu sei que você não substituiu Seu aparelho auditivo em tanto tempo, 144 00:18:01,343 --> 00:18:04,472 Eu trabalhei duro para economizar para você. 145 00:18:04,473 --> 00:18:10,603 Eu fiz seu prato favorito, eu acho Você está em casa para o seu aniversário. 146 00:18:19,363 --> 00:18:20,613 ju-young. 147 00:18:21,653 --> 00:18:24,113 não me odeia tanto. 148 00:18:26,993 --> 00:18:30,293 quando você está ouvindo isso, estaríamos cara a cara, 149 00:18:30,703 --> 00:18:32,793 seria extra estranho. 150 00:18:54,063 --> 00:18:56,653 Feliz aniversário! 10.10 151 00:19:19,843 --> 00:19:24,422 O telefone que você está discando é Desligado, por favor deixe uma mensagem ... 152 00:19:24,423 --> 00:19:27,183 Último chamador de Ju-hee 153 00:19:31,183 --> 00:19:35,433 por favor me ligue. 154 00:19:37,063 --> 00:19:38,943 Registre ruído! Reunir evidências 155 00:19:42,903 --> 00:19:46,112 Todas as gravações 156 00:19:46,113 --> 00:19:47,613 solicitação de emparelhamento Bluetooth 157 00:19:49,913 --> 00:19:55,043 gravação 001 158 00:20:27,403 --> 00:20:31,492 Gravando 033 159 00:20:31,493 --> 00:20:33,372 … de onde vem… 160 00:20:33,373 --> 00:20:35,913 … como esse som é possível ... 161 00:20:45,053 --> 00:20:49,222 Cale a boca, idiotas! Fique quieto ou eu vou te matar! 162 00:20:49,223 --> 00:20:52,263 Fique quieto, fique quieto! 163 00:21:40,063 --> 00:21:41,063 Ouça isso? 164 00:22:19,893 --> 00:22:20,933 Quem é? 165 00:22:22,183 --> 00:22:23,562 Quem está lá? 166 00:22:23,563 --> 00:22:26,063 Ju-young, sou eu, Abra a porta, apresse -se. 167 00:22:27,233 --> 00:22:28,233 Ju-hee? 168 00:22:28,234 --> 00:22:30,733 Ju-young, sou eu, Abra a porta, apresse -se. 169 00:22:33,033 --> 00:22:35,953 Ju-young, sou eu, Abra a porta, apresse -se. 170 00:22:44,293 --> 00:22:46,713 Você esqueceu a senha? 171 00:22:48,343 --> 00:22:49,383 Ju-hee. 172 00:22:50,133 --> 00:22:52,213 O que está errado? 173 00:23:11,443 --> 00:23:12,693 Você é… 174 00:23:14,453 --> 00:23:15,703 Não é ju-hee, certo? 175 00:23:46,483 --> 00:23:50,942 Uma pessoa desapareceu, E sua irmã é inacessível. 176 00:23:50,943 --> 00:23:53,942 - Não está preocupado como seu vizinho? - Vou cutucar seus olhos! 177 00:23:53,943 --> 00:23:55,862 Você não pode ser um pouco compreensivo? 178 00:23:55,863 --> 00:23:58,322 Você não deveria irritar Se ela não responder? 179 00:23:58,323 --> 00:24:01,832 Por que você está batendo naquela maldita porta? 180 00:24:01,833 --> 00:24:04,292 Se bater nesta porta é tão barulhento, 181 00:24:04,293 --> 00:24:06,083 Não são seus ouvidos que têm um problema? 182 00:24:06,503 --> 00:24:10,712 Se eu bato na porta Ou tocar a campainha, por que você se importa? 183 00:24:10,713 --> 00:24:14,422 Você pode fechar seus ouvidos? Está bem aberto assim! Olhar! 184 00:24:14,423 --> 00:24:16,593 Você está pronto para balançar. 185 00:24:17,013 --> 00:24:18,472 Você estava em casa? 186 00:24:18,473 --> 00:24:19,893 Você era, você era? 187 00:24:20,593 --> 00:24:21,892 O que está acontecendo? 188 00:24:21,893 --> 00:24:24,933 Ele está batendo, e causando tumulto aqui. 189 00:24:25,353 --> 00:24:27,603 Onde diabos você esteve? 190 00:24:28,143 --> 00:24:29,482 Você é surdo ou algo assim? 191 00:24:29,483 --> 00:24:31,983 Apenas cale a boca! 192 00:24:39,953 --> 00:24:41,243 Sinto muito. 193 00:24:42,243 --> 00:24:44,243 Não, de jeito nenhum. 194 00:24:47,833 --> 00:24:53,673 Como irmã dela, eu não Saiba que ela tinha um namorado. 195 00:24:53,963 --> 00:24:58,173 Nós não namoramos há muito tempo, Por favor, não se sinta mal, 196 00:24:58,513 --> 00:25:00,682 Mas tem sido difícil recentemente. 197 00:25:00,683 --> 00:25:05,563 Ela parou de atender minhas ligações, Eu pensei que ela estava me fantasiando. 198 00:25:05,973 --> 00:25:09,232 Mas ela não atendeu ligações da empresa, E com você visitando o escritório, 199 00:25:09,233 --> 00:25:12,733 Eu não tinha certeza do que está acontecendo com ... 200 00:25:21,663 --> 00:25:24,123 Último chamador de Ju-hee 201 00:25:26,993 --> 00:25:28,163 Olá? 202 00:25:29,753 --> 00:25:33,583 Por que você está tão curioso que você pediu um retorno de chamada? 203 00:25:35,003 --> 00:25:38,713 Sinto muito, mas quem é isso? 204 00:25:40,133 --> 00:25:41,932 Ela chamou o nada, 205 00:25:41,933 --> 00:25:44,892 e perguntou sobre sua unidade. 206 00:25:44,893 --> 00:25:46,262 O que ela perguntou? 207 00:25:46,263 --> 00:25:49,683 Ela perguntou se… 208 00:25:52,653 --> 00:25:55,153 A coisa é ... 209 00:26:00,113 --> 00:26:03,953 Ela perguntou se uma pessoa morreu lá. 210 00:26:04,373 --> 00:26:08,082 Não tenho certeza se ela pode sentir os espíritos, 211 00:26:08,083 --> 00:26:11,213 Ou se houver realmente um fantasma. 212 00:26:11,963 --> 00:26:16,092 Ela vai eventualmente Descubra, então eu disse a ela. 213 00:26:16,093 --> 00:26:18,462 - Alguns meses atrás ... - Na minha casa? 214 00:26:18,463 --> 00:26:25,053 Uma senhora que morava na unidade 604 teve um incidente infeliz. 215 00:26:25,303 --> 00:26:28,762 Ela sempre reclamava que ela ouviu barulhos. 216 00:26:28,763 --> 00:26:32,142 Então ela disse que viu um fantasma no edifício. 217 00:26:32,143 --> 00:26:34,563 Eu não acho que ela era sã. 218 00:26:34,813 --> 00:26:38,443 Então um dia, nós não ouvir qualquer coisa dela. 219 00:26:38,733 --> 00:26:41,743 Eu pensei que poderia finalmente pegue um pouco de paz, 220 00:26:42,153 --> 00:26:47,702 Mas nós cheiramos um mal Sedal, estava apodrecido. 221 00:26:47,703 --> 00:26:48,703 Sem chance… 222 00:26:49,703 --> 00:26:51,452 Ela… 223 00:26:51,453 --> 00:26:53,083 se enforcou. 224 00:26:53,793 --> 00:26:55,583 Onde na minha casa? 225 00:27:30,413 --> 00:27:31,703 Poxa… 226 00:27:44,173 --> 00:27:46,092 Eu vou te matar. Pare de gemer, Eu posso ouvir você mijar… 227 00:27:46,093 --> 00:27:48,182 Tem que ser o homem da Unidade 504. 228 00:27:48,183 --> 00:27:50,432 Eu disse a ele que não era minha casa. 229 00:27:50,433 --> 00:27:53,603 Ele parece um pouco fora, Devo falar com ele? 230 00:27:55,893 --> 00:27:57,983 Não, por favor, não. 231 00:28:12,833 --> 00:28:15,913 procurando minha irmã 232 00:28:30,303 --> 00:28:31,513 Posso usar o banheiro… 233 00:29:04,253 --> 00:29:05,553 Ki-hoon! 234 00:29:07,923 --> 00:29:11,223 Por favor, caminhe suavemente. 235 00:29:11,683 --> 00:29:13,393 Certo, me desculpe. 236 00:29:24,613 --> 00:29:27,483 Sim, eu desbloqueei o telefone dela. 237 00:29:28,073 --> 00:29:31,203 Não há nada de especial. 238 00:29:32,873 --> 00:29:36,242 Uma pessoa deve morrer Antes de investigar? 239 00:29:36,243 --> 00:29:38,203 você sabe que não é isso que estou dizendo. 240 00:29:38,453 --> 00:29:41,122 O homem na unidade 504 é suspeito. 241 00:29:41,123 --> 00:29:44,922 Ele está postando notas ameaçadoras sobre Minha porta, sabendo que sou a irmã dela. 242 00:29:44,923 --> 00:29:47,303 Ele disse que arrancaria minha boca. 243 00:29:47,753 --> 00:29:49,972 Você o viu postando você mesmo? 244 00:29:49,973 --> 00:29:53,013 Nós os questionamos e verifiquei as câmeras de segurança. 245 00:29:54,143 --> 00:29:55,553 Cames de segurança? 246 00:29:56,723 --> 00:29:59,432 Então você a viu sair? 247 00:29:59,433 --> 00:30:02,732 é um apartamento antigo, então, há apenas um na entrada. 248 00:30:02,733 --> 00:30:06,822 ela não estava nisso, ou em as câmeras na beira da estrada nas proximidades, 249 00:30:06,823 --> 00:30:09,572 Ela não foi capturada no dia de seu desaparecimento. 250 00:30:09,573 --> 00:30:11,862 Ela deixou sua carteira e telefone celular também. 251 00:30:11,863 --> 00:30:13,943 não há vestígios de ela saindo do apartamento. 252 00:30:14,243 --> 00:30:16,833 Ela poderia ter usado outra saída! 253 00:30:17,413 --> 00:30:20,082 Ainda mais razões Para procurar na Unidade 504! 254 00:30:20,083 --> 00:30:21,333 devo? 255 00:30:21,623 --> 00:30:24,712 “Você escreveu ameaçador Notas? " Devo perguntar isso a ele? 256 00:30:24,713 --> 00:30:26,382 Não foi isso que eu quis dizer! 257 00:30:26,383 --> 00:30:29,462 Eu entendo o que você está passando. 258 00:30:29,463 --> 00:30:32,723 Mas você não pode exigir coisas além da lógica. 259 00:30:40,143 --> 00:30:45,273 procurando minha irmã 260 00:30:45,653 --> 00:30:47,362 Obrigado por hoje. 261 00:30:47,363 --> 00:30:48,773 De jeito nenhum. 262 00:31:02,253 --> 00:31:04,003 Ele é o inquilino da unidade 504. 263 00:31:04,213 --> 00:31:05,673 Eu vou falar com ele. 264 00:31:15,763 --> 00:31:17,933 O que é tão tarde? Você está sendo rude. 265 00:31:31,273 --> 00:31:32,323 Duas pessoas. 266 00:31:36,533 --> 00:31:39,573 Vou dizer isso pela última vez, 267 00:31:40,533 --> 00:31:43,753 Por favor fique quieto em noite, estou implorando para você. 268 00:32:06,733 --> 00:32:08,233 Então? Como ele estava? 269 00:32:09,403 --> 00:32:10,313 Estranho, certo? 270 00:32:10,314 --> 00:32:12,863 Nunca abra a porta da próxima vez. 271 00:32:14,153 --> 00:32:18,163 Eu acho que ele estava escondendo algo em sua mão. 272 00:33:49,753 --> 00:33:50,872 O que você está fazendo? 273 00:33:50,873 --> 00:33:52,503 É algo aí? 274 00:33:53,883 --> 00:33:55,003 Kiddo, você está bem? 275 00:35:05,453 --> 00:35:07,203 O que você está fazendo lá? 276 00:35:11,243 --> 00:35:14,583 Sinto muito, não significa assustá -lo. 277 00:35:28,223 --> 00:35:32,812 Se algum da minha família desapareceu, eu postaria folhetos também, 278 00:35:32,813 --> 00:35:35,232 Mas a associação residente Presidente não ficará parado. 279 00:35:35,233 --> 00:35:37,693 Há uma manifestação para a reconstrução Resolução em 2 dias. 280 00:35:38,613 --> 00:35:42,193 O que isso tem que fazer Com encontrar minha irmã? 281 00:35:44,153 --> 00:35:45,783 Bem… 282 00:35:47,283 --> 00:35:48,663 Seo, Seo, 283 00:35:50,163 --> 00:35:54,163 Você moraria em um lugar onde As pessoas morreram ou desapareceram? 284 00:35:57,753 --> 00:36:03,342 Seria difícil obter aprovação Para reconstrução com rumores. 285 00:36:03,343 --> 00:36:06,972 Mesmo que novos apartamentos sejam construídos, 286 00:36:06,973 --> 00:36:10,262 Será uma falha se não um pré-compra-os. 287 00:36:10,263 --> 00:36:12,893 Não é de admirar que ela parar você a todo custo. 288 00:36:14,603 --> 00:36:19,853 Quando sua irmã causou uma cena procurando a fonte de ruído, 289 00:36:20,653 --> 00:36:21,983 Eles entraram em brigas. 290 00:36:27,113 --> 00:36:28,412 Tome cuidado. 291 00:36:28,413 --> 00:36:30,953 Se a reconstrução A proposta é rejeitada, 292 00:36:31,243 --> 00:36:33,663 Alguém poderia acabar morto. 293 00:37:06,113 --> 00:37:07,653 Ju-young ... 294 00:37:52,113 --> 00:37:54,033 Eu finalmente vejo você em casa. 295 00:37:56,913 --> 00:37:57,913 Ju-hee ... 296 00:38:00,963 --> 00:38:03,252 Você está bem? O que aconteceu? 297 00:38:03,253 --> 00:38:06,672 Pare com isso, você nem sequer remotamente interessado em mim. 298 00:38:06,673 --> 00:38:10,593 Você está se perguntando por que o Garota que você odeia voltou, certo? 299 00:38:27,233 --> 00:38:31,443 Eu realmente senti sua falta, 300 00:38:32,283 --> 00:38:34,113 E eu estava com tanto medo. 301 00:38:54,843 --> 00:38:56,223 Ju-hee. 302 00:39:15,743 --> 00:39:16,912 Ju-hee! 303 00:39:16,913 --> 00:39:18,782 Espere, não! 304 00:39:18,783 --> 00:39:20,333 Ju-hee! 305 00:39:24,793 --> 00:39:27,293 Não ... por favor ... 306 00:40:36,153 --> 00:40:37,783 Modo de reconhecimento de fala… 307 00:40:42,493 --> 00:40:45,873 Modo de reconhecimento de fala… 308 00:40:46,203 --> 00:40:49,752 e aghjy ... sangue khujr… 309 00:40:49,753 --> 00:40:52,423 Deathbranch wkjfj… 310 00:40:54,593 --> 00:40:58,053 insidethathom eofr woikgl Aoiikf lkdowoigj akjfl… 311 00:42:31,393 --> 00:42:35,062 Quieto, quieto, quieto, quieto! Por favor, cale a boca! 312 00:42:35,063 --> 00:42:36,903 Fique quieto ... por favor. 313 00:42:37,653 --> 00:42:39,572 Por favor fique quieto, eu perguntou muitas vezes. 314 00:42:39,573 --> 00:42:40,993 Por favor, fique quieto, ok?! 315 00:43:46,183 --> 00:43:48,263 Filhos de cadelas… 316 00:43:48,853 --> 00:43:51,313 Por que você está fazendo isso comigo?! 317 00:43:59,813 --> 00:44:01,823 Quem está lá? 318 00:44:05,113 --> 00:44:07,703 Quem é?! 319 00:44:14,373 --> 00:44:16,293 Eu não posso viver assim. 320 00:46:22,753 --> 00:46:26,093 Por que um residente de O salto do 5º andar do 7º? 321 00:46:31,013 --> 00:46:32,723 Você não pode entrar lá. 322 00:46:41,563 --> 00:46:42,813 Sra. SEO? 323 00:46:43,443 --> 00:46:44,943 Você está bem? 324 00:46:47,113 --> 00:46:50,572 Detetive, é ele. Unidade 504. 325 00:46:50,573 --> 00:46:52,203 Ele é quem me ameaçou. 326 00:46:52,573 --> 00:46:56,743 Ju-hee pode estar no seu casa, devemos procurá -la! 327 00:47:00,203 --> 00:47:02,662 Você está dentro da unidade 504? 328 00:47:02,663 --> 00:47:04,623 Encontre alguém lá dentro? 329 00:47:05,673 --> 00:47:07,002 ninguém, senhor. 330 00:47:07,003 --> 00:47:08,173 Cópia. 331 00:47:08,463 --> 00:47:10,762 Pode ser um acidente simples. 332 00:47:10,763 --> 00:47:12,882 Não podemos fazer nenhum Conclusões agora, então ... 333 00:47:12,883 --> 00:47:14,262 Isso parece um acidente? 334 00:47:14,263 --> 00:47:16,973 Eu entendo que você está tendo dificuldades, 335 00:47:17,303 --> 00:47:20,312 Mas você não pode fazer falso acusações baseadas em suspeitas, 336 00:47:20,313 --> 00:47:21,852 Não é assim que isso funciona. 337 00:47:21,853 --> 00:47:25,983 Eu a ouvi me chamando Através do cano de esgoto! 338 00:47:27,193 --> 00:47:29,733 Olhe para ela falando loucura. 339 00:47:34,073 --> 00:47:35,783 O que você disse? 340 00:47:36,703 --> 00:47:40,742 Ouvindo vozes através de tubos? Isso não parece louco para você? 341 00:47:40,743 --> 00:47:42,833 Sequestrar? 342 00:47:43,123 --> 00:47:47,082 604, você está desesperado Para estragar todo mundo? 343 00:47:47,083 --> 00:47:51,132 Por que você é tão infernal Ao entrar no caminho de todos? 344 00:47:51,133 --> 00:47:55,173 Você é aquele que Não deve atrapalhar o meu caminho. 345 00:47:55,973 --> 00:47:57,432 Não é como se você ajudasse. 346 00:47:57,433 --> 00:48:00,852 - Olhe para esta garota que fala de volta! - Ela deve ser louca. 347 00:48:00,853 --> 00:48:03,312 Talvez a unidade 604 seja realmente amaldiçoada. 348 00:48:03,313 --> 00:48:05,482 Todo mundo que morou lá é tudo estranho. 349 00:48:05,483 --> 00:48:06,642 Eu sei! 350 00:48:06,643 --> 00:48:10,113 O homem de antes e A cadela louca no andar de cima… 351 00:48:10,483 --> 00:48:12,193 Essa garota e sua irmã ... 352 00:48:13,943 --> 00:48:15,743 O homem e a cadela louca? 353 00:48:17,783 --> 00:48:20,073 De quem você está falando?! 354 00:48:21,413 --> 00:48:23,373 Algo mais aconteceu na minha unidade? 355 00:48:26,503 --> 00:48:30,423 Se você provocar problemas Mais uma vez, não vou deixar deslizar. 356 00:48:31,213 --> 00:48:32,423 Entendeu isso? 357 00:48:41,303 --> 00:48:42,392 Quem é? 358 00:48:42,393 --> 00:48:46,893 Eu sou da Unidade 604, eu poderia Fale com você por um momento? 359 00:49:00,613 --> 00:49:02,203 Fique à vontade. 360 00:49:03,413 --> 00:49:04,833 Obrigado. 361 00:49:28,983 --> 00:49:30,313 É minha filha. 362 00:49:35,863 --> 00:49:37,232 Desculpe por cutucar. 363 00:49:37,233 --> 00:49:39,153 Ela é adorável. 364 00:49:43,453 --> 00:49:45,532 Do que você queria falar? 365 00:49:45,533 --> 00:49:46,662 A presidente… 366 00:49:46,663 --> 00:49:49,333 Shh, ela mora ao lado. 367 00:49:53,423 --> 00:49:56,423 Você tem que ter cuidado, Todos podem se ouvir. 368 00:49:59,883 --> 00:50:04,473 Ela mencionou 'um homem na unidade 604 E uma cadela louca '. 369 00:50:06,313 --> 00:50:10,103 Eu acho que eles são inquilinos anteriores, Você sabe quem eles são? 370 00:50:18,323 --> 00:50:21,493 Associação residente 2022 Assembléia geral 371 00:50:24,283 --> 00:50:25,872 A ex -presidente. 372 00:50:25,873 --> 00:50:30,413 Ela morava na unidade 704 há um ano. 373 00:50:30,793 --> 00:50:33,082 Quantas vezes eu tenho que te contar?! 374 00:50:33,083 --> 00:50:35,213 Eu não disse para você ter cuidado?! 375 00:50:36,043 --> 00:50:37,922 Se você continuar a ser barulhento, 376 00:50:37,923 --> 00:50:42,133 Vou garantir que você não Seja capaz de renovar seu contrato! 377 00:50:42,303 --> 00:50:43,382 Desculpe… 378 00:50:43,383 --> 00:50:48,062 ela era tão sensível ao barulho, e surgiu com frequência 379 00:50:48,063 --> 00:50:50,853 reclamar dos passos do meu filho. 380 00:50:59,783 --> 00:51:01,493 Cale a boca! 381 00:51:03,903 --> 00:51:05,913 Você está me deixando louco! 382 00:51:25,593 --> 00:51:28,012 Não é minha culpa, eu estava quieto. 383 00:51:28,013 --> 00:51:30,263 Vou calar você ... 384 00:51:38,693 --> 00:51:40,903 É barulhento para você também, certo? 385 00:51:41,783 --> 00:51:43,613 Eu disse que não vou ficar parado ... 386 00:51:45,073 --> 00:51:46,363 Cale-se! 387 00:51:47,413 --> 00:51:49,333 Quem diabos você é?! 388 00:51:52,493 --> 00:51:54,002 Muito alto! 389 00:51:54,003 --> 00:51:55,622 Fique quieto, eu disse! 390 00:51:55,623 --> 00:51:58,172 ele morava abaixo da unidade dela, 391 00:51:58,173 --> 00:52:00,673 e sofria de barulho, 392 00:52:01,503 --> 00:52:03,263 e a matou por isso. 393 00:52:28,663 --> 00:52:31,742 - Por favor, fique quieto! - Maldamit! 394 00:52:31,743 --> 00:52:36,662 ela bateu na parede e piso até que ela morreu por ajuda, 395 00:52:36,663 --> 00:52:41,882 Mas os moradores ignoraram, Pensando que era apenas um barulho. 396 00:52:41,883 --> 00:52:44,512 Todos os moradores concordaram Para ficar em silêncio sobre isso, 397 00:52:44,513 --> 00:52:47,263 temendo que isso afetaria o aprovação de reconstrução. 398 00:52:49,093 --> 00:52:50,643 O que aconteceu com ele? 399 00:52:51,143 --> 00:52:52,263 Ele desapareceu. 400 00:52:53,513 --> 00:52:56,143 Ninguém poderia encontrá -lo depois. 401 00:52:56,813 --> 00:52:59,313 Então, ele ainda não foi pego? 402 00:53:03,363 --> 00:53:07,033 Ju-young, aquele homem da unidade 504, 403 00:53:08,823 --> 00:53:10,413 Por que você acha que ele morreu? 404 00:53:12,533 --> 00:53:16,872 Alguém disse que viu o assassino ao redor do apartamento, 405 00:53:16,873 --> 00:53:21,503 enquanto outros disseram que ele poderia ter foi morto por outro inquilino. 406 00:53:22,633 --> 00:53:25,593 Este lugar é como um Spider Web of Rudges. 407 00:53:27,973 --> 00:53:32,052 Então, quem mora acima de mim na Unidade 704? 408 00:53:32,053 --> 00:53:35,143 É barulhento todas as noites com ruídos estranhos. 409 00:53:36,353 --> 00:53:39,643 A unidade 704 está vazia agora. 410 00:53:41,273 --> 00:53:42,733 Vago? 411 00:53:52,623 --> 00:53:53,823 ki-hoon, 412 00:53:54,663 --> 00:53:59,913 Ouvi dizer que houve um assassinato em Unidade 704, você poderia olhar para isso? 413 00:54:31,863 --> 00:54:33,993 SEO ju-young 414 00:54:53,093 --> 00:54:58,143 Moradores de Apartamentos Samil, É realmente lamentável! 415 00:54:58,683 --> 00:55:02,352 Com materiais ruins, instalações rangentes, 416 00:55:02,353 --> 00:55:08,523 Estamos afastando lentamente Ruído diário duradouro entre os pisos. 417 00:55:09,273 --> 00:55:11,903 Não fizemos nada de errado! 418 00:55:12,783 --> 00:55:16,622 Devido a esse envelhecimento e instalação de apartamentos doentes, 419 00:55:16,623 --> 00:55:21,453 Sr. Park Geun-Bae da Unidade 504 no edifício 5 faleceu. 420 00:55:22,043 --> 00:55:29,673 Isso não é um acidente, é assassinato pela cidade, ignorando a reconstrução! 421 00:55:32,053 --> 00:55:37,763 Tudo acontecendo agora é tão trágico e de partir o coração. 422 00:55:38,183 --> 00:55:43,813 Especialmente em momentos como este, Precisamos nos unir ainda mais! 423 00:55:44,523 --> 00:55:47,353 Une -se com um gol! 424 00:55:53,193 --> 00:55:54,742 O que ela está fazendo?! 425 00:55:54,743 --> 00:55:55,823 O que há de errado com ela?! 426 00:55:56,163 --> 00:56:00,413 Você não está sentindo nada sobre minha irmã desaparecida? 427 00:56:00,743 --> 00:56:03,793 Todos vocês sabem que ela desapareceu! 428 00:56:05,253 --> 00:56:08,252 Você está fora de sua mente? Esta é uma manifestação importante! 429 00:56:08,253 --> 00:56:10,253 Quer ver como é a loucura? 430 00:56:10,793 --> 00:56:15,342 Enfrente sua reconstrução, Devo deixar o mundo saber 431 00:56:15,343 --> 00:56:17,012 Como as pessoas estão morrendo? 432 00:56:17,013 --> 00:56:18,343 Você realmente ficou louco?! 433 00:56:19,933 --> 00:56:21,852 Você ficou louco sobre a reconstrução, 434 00:56:21,853 --> 00:56:24,853 Você nem se importa se As pessoas morrem ou desaparecem! 435 00:56:31,363 --> 00:56:32,363 Minha irmã! 436 00:56:33,233 --> 00:56:35,193 Tenho certeza de que o assassino a levou! 437 00:56:35,863 --> 00:56:38,532 Ela está em algum lugar dentro deste apartamento! 438 00:56:38,533 --> 00:56:40,532 Eu ouvi a voz dela! 439 00:56:40,533 --> 00:56:41,703 Ju-young! 440 00:56:42,703 --> 00:56:43,992 - Por favor, acalme -se! - Deixe -me ir! 441 00:56:43,993 --> 00:56:45,203 O que há com você? 442 00:56:45,833 --> 00:56:47,792 Por favor, acalme -se! 443 00:56:47,793 --> 00:56:49,173 Não! Solte! 444 00:56:50,833 --> 00:56:52,923 Acalme-se, ju-young! 445 00:56:55,463 --> 00:56:57,093 Um momento, por favor. 446 00:57:00,343 --> 00:57:02,553 Vamos, ju-young. 447 00:57:14,613 --> 00:57:18,742 O assassino que você mencionado ontem, 448 00:57:18,743 --> 00:57:21,073 Ele ainda poderia estar dentro do apartamento. 449 00:57:23,033 --> 00:57:25,913 Eu olhei para o assassinato da unidade 704, 450 00:57:27,333 --> 00:57:31,212 Eles emitiram um mandado de busca Mas ainda não conseguia encontrá -lo. 451 00:57:31,213 --> 00:57:34,882 As câmeras de segurança foram instaladas em frente ao elevador e entrada. 452 00:57:34,883 --> 00:57:36,802 Esta é a última vez que ele foi capturado. 453 00:57:36,803 --> 00:57:37,673 Suspeito de assassinato desejado 454 00:57:37,674 --> 00:57:39,512 Ele nunca foi capturado em 455 00:57:39,513 --> 00:57:41,053 Camas de segurança externas. 456 00:57:41,473 --> 00:57:44,182 Isso significa que ele desapareceu dentro os limites deste apartamento. 457 00:57:44,183 --> 00:57:46,643 Sem vestígios de deixar o apartamento, 458 00:57:47,773 --> 00:57:49,643 Assim como Ju-hee. 459 00:57:51,983 --> 00:57:55,402 E se houver um espaço Aqui não pesquisamos, 460 00:57:55,403 --> 00:57:59,243 e escondido das pessoas ... 461 00:58:12,963 --> 00:58:15,502 Você vai entrar agora? Nós deve informar a polícia ... 462 00:58:15,503 --> 00:58:17,963 Você ouviu nossa conversa por telefone. 463 00:58:18,553 --> 00:58:21,172 Mesmo que eu receba ameaças de morte, 464 00:58:21,173 --> 00:58:23,932 Até eu ouvi a voz dela através dos tubos, 465 00:58:23,933 --> 00:58:26,313 Eles não têm nada a investigar. 466 00:58:29,853 --> 00:58:30,853 Olhar. 467 00:58:31,103 --> 00:58:33,193 Ninguém se importa. 468 00:58:37,363 --> 00:58:39,153 Eu sou o único 469 00:58:40,113 --> 00:58:41,953 quem pode encontrá -la. 470 00:59:10,143 --> 00:59:11,733 Olha, ju-young. 471 00:59:14,023 --> 00:59:15,443 Há uma porta aqui também. 472 00:59:18,823 --> 00:59:20,573 Existem dois caminhos. 473 00:59:21,443 --> 00:59:23,493 Eu acho que devemos nos separar. 474 00:59:24,363 --> 00:59:26,743 Precisamos nos apressar, será noite em breve. 475 00:59:58,403 --> 01:00:00,983 pai - lil mana - grande irmã - mãe 476 01:00:39,563 --> 01:00:40,983 É sua culpa! 477 01:01:12,013 --> 01:01:13,433 Onde estou ... 478 01:01:48,723 --> 01:01:50,183 Merda! 479 01:02:09,443 --> 01:02:11,363 Suspeito de assassinato desejado 480 01:03:22,273 --> 01:03:23,273 Ki-hoon? 481 01:03:27,943 --> 01:03:29,193 Ki-hoon! 482 01:03:30,863 --> 01:03:33,403 Eu acho que há mais espaço aqui. 483 01:03:33,953 --> 01:03:35,663 Acho que devemos dar uma olhada dentro. 484 01:03:39,953 --> 01:03:43,083 Todo mundo é barulhento, exceto eu. 485 01:03:43,623 --> 01:03:45,502 Ki-hoon, o que você está fazendo? 486 01:03:45,503 --> 01:03:47,832 Não é minha culpa, eu estava quieto. 487 01:03:47,833 --> 01:03:51,673 Vou calar você ... 488 01:04:07,563 --> 01:04:08,813 Ki-hoon? 489 01:04:37,553 --> 01:04:38,553 Ki-hoon! 490 01:04:41,393 --> 01:04:42,393 O que está errado? 491 01:05:52,043 --> 01:05:53,883 Ju-young! Ju-young! 492 01:06:31,543 --> 01:06:35,503 Olá, você está sozinho aqui? 493 01:06:38,303 --> 01:06:39,763 Você pode me ouvir? 494 01:06:52,813 --> 01:06:54,023 Você me ouve? 495 01:06:58,613 --> 01:07:00,152 Perda auditiva congênita. 496 01:07:00,153 --> 01:07:03,663 O aparelho auditivo deve ser Unhamente, ele os tiraria. 497 01:07:04,703 --> 01:07:07,783 Yeon-woo, onde você esconder o aparelho auditivo? 498 01:07:08,123 --> 01:07:09,792 Querida, o aparelho auditivo. 499 01:07:09,793 --> 01:07:11,083 Com licença… 500 01:07:12,463 --> 01:07:14,003 O que aconteceu? 501 01:07:16,333 --> 01:07:20,262 Você estava balbuciando sobre Encontrar alguém no porão, 502 01:07:20,263 --> 01:07:24,383 Então eu liguei para a polícia, E eles estão pesquisando. 503 01:07:25,843 --> 01:07:28,933 Descanse um pouco, seu O corpo deve estar em choque. 504 01:07:30,313 --> 01:07:33,103 Mas por que diabos você estava lá? 505 01:07:33,983 --> 01:07:35,983 Graças a Deus eu estava lá para salvá -lo. 506 01:07:36,313 --> 01:07:37,313 Obrigado. 507 01:07:45,493 --> 01:07:54,003 As únicas crianças que vi aqui são Seu filho e filha da unidade 804. 508 01:07:56,253 --> 01:07:58,383 804 disse que ela tem uma filha? 509 01:07:58,713 --> 01:08:01,303 Sim, por quê? 510 01:08:01,923 --> 01:08:06,972 A filha dela morreu no local Quando uma van de entrega a atingiu. 511 01:08:06,973 --> 01:08:08,262 Alguns anos atrás. 512 01:08:08,263 --> 01:08:11,183 Aquele lunático, ela ainda está nisso ... 513 01:08:13,733 --> 01:08:18,403 Cadê? Por que ele Continue tirando o aparelho auditivo? 514 01:08:39,463 --> 01:08:43,513 é porque você ouviu algo você não deve ter. 515 01:08:45,263 --> 01:08:47,343 Se você ouvir mais ... 516 01:08:48,263 --> 01:08:49,553 você vai morrer. 517 01:08:53,523 --> 01:08:57,893 Você também ouviu algo no porão? 518 01:08:59,563 --> 01:09:01,863 estou procurando alguém. 519 01:09:02,863 --> 01:09:04,403 Não vá lá. 520 01:09:14,833 --> 01:09:18,873 det. Kim 521 01:09:43,613 --> 01:09:46,283 Ki-hoon ... deixe-me passar ... 522 01:09:50,493 --> 01:09:51,992 - Ki-hoon… - Você não pode entrar lá! 523 01:09:51,993 --> 01:09:53,413 Deixe-me! 524 01:10:27,113 --> 01:10:32,072 Esta câmera de câmera pode salvar arquivos para um telefone via Wi-Fi ou Bluetooth. 525 01:10:32,073 --> 01:10:35,332 Embora a câmera esteja danificada, O telefone está desbloqueado, 526 01:10:35,333 --> 01:10:38,912 para que possamos verificar os vídeos salvos, Apesar de algumas imagens corrompidas. 527 01:10:38,913 --> 01:10:40,043 Seo. 528 01:10:40,543 --> 01:10:45,383 Então, vocês dois foram para o porão para procurar sua irmã, 529 01:10:45,793 --> 01:10:49,882 e se separou, e Alguém começou a perseguir você? 530 01:10:49,883 --> 01:10:52,263 E você não se lembra alguma coisa depois? 531 01:10:52,973 --> 01:10:53,973 Sim. 532 01:10:53,974 --> 01:10:56,102 O que significa que outra pessoa estava lá. 533 01:10:56,103 --> 01:10:58,183 Havia uma porta de aço dentro, 534 01:11:00,183 --> 01:11:01,563 e outro espaço além disso. 535 01:11:02,603 --> 01:11:04,102 Eu preciso verificar esse espaço… 536 01:11:04,103 --> 01:11:07,192 Sero, não há porta de aço. 537 01:11:07,193 --> 01:11:09,112 Fomos lá e verificamos cada canto. 538 01:11:09,113 --> 01:11:11,443 Estou lhe dizendo que vi. 539 01:11:13,453 --> 01:11:15,322 Se eu não for encontrar Ju-hee ... 540 01:11:15,323 --> 01:11:18,493 Você viu o que aconteceu, Pare de dizer coisas irresponsáveis! 541 01:11:18,743 --> 01:11:21,162 Você pode acabar no Lista suspeita se você continuar assim! 542 01:11:21,163 --> 01:11:24,213 Você disse que vive ... 543 01:11:27,423 --> 01:11:30,383 É sua culpa. 544 01:13:28,333 --> 01:13:29,623 Cadê?! 545 01:13:33,883 --> 01:13:36,513 eu vou gravar evidências desta vez com certeza. 546 01:13:42,223 --> 01:13:43,553 está aqui? 547 01:14:22,513 --> 01:14:24,433 O que são tudo isso? 548 01:14:36,023 --> 01:14:37,613 Não se preocupe. 549 01:14:38,153 --> 01:14:42,323 ninguém vai te machucar ou mamãe agora. 550 01:14:43,953 --> 01:14:48,743 mamãe vai morar aqui para sempre com você. 551 01:14:50,543 --> 01:14:51,583 hm? 552 01:14:53,253 --> 01:14:54,423 O que é? 553 01:14:58,423 --> 01:15:00,973 A senhora ao lado continua incomodando você? 554 01:15:02,383 --> 01:15:04,053 está tudo bem. 555 01:15:05,093 --> 01:15:11,483 eu posso matá -la como a senhora no andar de baixo. 556 01:15:35,123 --> 01:15:36,673 Você ouviu o que eu disse? 557 01:15:38,793 --> 01:15:40,673 O que você estava fazendo sozinho? 558 01:15:47,433 --> 01:15:49,563 você fez mais do que apenas ouvir. 559 01:16:04,823 --> 01:16:06,243 Ju-young ... 560 01:17:08,973 --> 01:17:10,303 Ju-hee ... 561 01:17:13,183 --> 01:17:14,393 Ju-hee? 562 01:17:18,273 --> 01:17:19,443 Ju-hee! 563 01:17:19,773 --> 01:17:21,063 Ju-hee?! 564 01:17:21,653 --> 01:17:22,653 Ju-hee! 565 01:17:24,113 --> 01:17:26,153 Ju-hee! Por favor! 566 01:17:32,493 --> 01:17:34,123 Você está bem? 567 01:17:38,663 --> 01:17:41,543 Tudo bem, está tudo bem. 568 01:17:42,633 --> 01:17:44,503 Vamos sair daqui. 569 01:17:52,053 --> 01:17:53,223 Vamos. 570 01:18:17,373 --> 01:18:18,453 Encontrei você. 571 01:18:36,763 --> 01:18:38,273 Ju-young? 572 01:18:40,563 --> 01:18:42,063 Ju-young! 573 01:18:44,653 --> 01:18:46,483 Abra esta porta. 574 01:18:50,903 --> 01:18:52,493 esconder aqui. 575 01:18:53,163 --> 01:18:57,163 Vou atraí -la mais profunda, Então escape por aquela porta. 576 01:18:58,083 --> 01:18:59,953 Abra esta porta! 577 01:19:02,123 --> 01:19:05,213 é perigoso aqui, você tem que sair. 578 01:19:28,443 --> 01:19:30,693 Aquela mulher ainda estava viva, não foi? 579 01:19:31,243 --> 01:19:33,573 Ouvi o que você disse em casa. 580 01:19:34,663 --> 01:19:38,663 Eu destruí isso, como Você assistiu isso? 581 01:19:42,713 --> 01:19:45,173 Você disse que ela bateu na parede para obter ajuda, 582 01:19:45,793 --> 01:19:47,252 Você viu isso com seus olhos. 583 01:19:47,253 --> 01:19:49,133 É assim que você sabe. 584 01:19:51,013 --> 01:19:52,383 Ela manteve ... 585 01:19:53,013 --> 01:19:55,683 Tentando separar -me e minha filha. 586 01:19:57,933 --> 01:20:02,063 Eu realmente não tinha escolha. 587 01:20:09,403 --> 01:20:13,493 Eu não podia deixá -la viver. 588 01:20:15,403 --> 01:20:20,123 Você é louco? Sua filha está morta. 589 01:20:33,213 --> 01:20:36,883 Quem disse que minha filha está morta? 590 01:20:37,723 --> 01:20:42,183 Você a viu quando veio para minha casa. 591 01:20:44,813 --> 01:20:46,853 Você é como eu. 592 01:22:25,413 --> 01:22:27,453 Modo de reconhecimento de fala… 593 01:22:40,923 --> 01:22:42,973 hahahahahahahaha 594 01:24:07,553 --> 01:24:11,683 Por causa das pessoas reclamadas sobre correr em casa, 595 01:24:11,973 --> 01:24:14,563 Eu deixei você jogar lá fora ... 596 01:24:17,443 --> 01:24:19,863 Eu deveria te proteger, 597 01:24:22,863 --> 01:24:25,073 Quando ela saiu ... 598 01:24:31,623 --> 01:24:34,203 Ela foi atropelada por um caminhão. 599 01:24:38,503 --> 01:24:40,173 É toda sua culpa. 600 01:24:41,383 --> 01:24:44,923 Ela morreu por causa do Ruído feito por todos vocês! 601 01:24:50,683 --> 01:24:55,393 Por que, o que eu fiz de errado? 602 01:24:58,483 --> 01:25:03,652 Por que essa vadia e Sua irmã mexe conosco? 603 01:25:03,653 --> 01:25:05,532 Bastardos loucos ... 604 01:25:05,533 --> 01:25:07,322 Desculpe! 605 01:25:07,323 --> 01:25:10,163 Eu não queria matá -los! 606 01:25:14,623 --> 01:25:16,163 O que você está dizendo? 607 01:25:18,623 --> 01:25:20,293 Minha irmã está viva. 608 01:25:25,263 --> 01:25:26,973 O que há com você? 609 01:26:27,733 --> 01:26:29,823 Ajude -me, por favor! 610 01:26:30,203 --> 01:26:31,203 Ajuda! 611 01:26:33,493 --> 01:26:34,493 Ajuda! 612 01:26:34,783 --> 01:26:35,833 Por favor, ajude! 613 01:26:36,293 --> 01:26:37,373 Ajuda! 614 01:27:13,823 --> 01:27:15,453 Ju-hee ... 615 01:27:27,003 --> 01:27:28,003 Ju-hee? 616 01:27:42,313 --> 01:27:43,523 Ju-hee ... 617 01:27:58,033 --> 01:27:59,493 Não ouça. 618 01:28:01,203 --> 01:28:03,913 Não é nada, tudo bem. 619 01:28:05,083 --> 01:28:06,383 Não ouça. 620 01:28:25,983 --> 01:28:27,273 Por favor… 621 01:28:30,023 --> 01:28:31,863 Ajuda… 622 01:28:36,953 --> 01:28:38,823 Ajuda… 623 01:29:01,813 --> 01:29:03,062 Boa tarde. 624 01:29:03,063 --> 01:29:06,102 Eu me mudei acima de você alguns dias atrás. 625 01:29:06,103 --> 01:29:08,023 Olá. 626 01:29:08,733 --> 01:29:09,733 Você mora sozinho? 627 01:29:10,483 --> 01:29:11,613 Com minha irmã. 628 01:29:27,413 --> 01:29:29,543 Por favor, aproveite isso. 629 01:29:30,383 --> 01:29:32,922 Serei um bom vizinho 630 01:29:32,923 --> 01:29:35,672 Vou tentar ficar quieto Tanto quanto possível, 631 01:29:35,673 --> 01:29:38,473 Mas se você ouvir algum barulho, Sinta -se à vontade para me avisar. 632 01:29:38,763 --> 01:29:42,683 Eu acho a unidade acima de mim era realmente barulhento à noite. 633 01:29:43,013 --> 01:29:45,682 Eu não sei como as pessoas pode ser tão barulhento dia e ... 634 01:29:45,683 --> 01:29:47,063 Shh… 635 01:29:50,273 --> 01:29:53,983 Você tem que ter cuidado, Todos podem se ouvir. 636 01:30:00,203 --> 01:30:03,833 Escrito e dirigido por Kim Soo-Jin 637 01:30:04,703 --> 01:30:08,373 Lee Sun-Bin 638 01:30:09,163 --> 01:30:12,923 Jun ik-ryoung kim min-seok 639 01:30:13,713 --> 01:30:17,343 Han Su-A Ryu Kyung-Soo de volta Joo-hee 640 01:30:19,173 --> 01:30:20,472 produtor associado Choi Jin 641 01:30:20,473 --> 01:30:21,762 Script Lee Je-Hwi Kim Yong-Hwan Kim Soo-Jin 642 01:30:21,763 --> 01:30:23,243 Adaptação Gweon Sung-Hui Seo You-Min 643 01:30:23,683 --> 01:30:24,932 cinematografia Jun Hong-kyu (C.G.K) 644 01:30:24,933 --> 01:30:26,182 iluminação canela tae-seob (desconectado) 645 01:30:26,183 --> 01:30:27,353 Localização Misturando Lee Si-Hoon 646 01:30:28,183 --> 01:30:29,432 Design de produção Ko Seung-hyo (Green Grape Company) 647 01:30:29,433 --> 01:30:30,602 adereços Kim Soon-Geun (Major Tom) 648 01:30:30,603 --> 01:30:32,043 cenário design kim ki-hwan (história humana) 649 01:30:32,693 --> 01:30:33,772 Costume Hong Soo-Hee (IAM) 650 01:30:33,773 --> 01:30:34,773 Maquiagem e cabelo Lee Jin-Young (J 美) 651 01:30:34,774 --> 01:30:37,169 Maquiagem especial e adereços especiais Kim Ho-Sik Park Ying-wu (caixa de ingressos) 652 01:30:37,193 --> 01:30:38,282 Editando Kim Woo-Hyun Kim Ha-Na 653 01:30:38,283 --> 01:30:39,442 música heo jun-hyeok (música de cerimônia) 654 01:30:39,443 --> 01:30:41,523 Som Design Park Yong-Ki Park Jin-Hong (IMS Studio) 655 01:30:41,703 --> 01:30:43,702 Artes Marciais Kim Tae-Kang (Triple-A) Efeitos especiais Hong Jang-Pyo (Efeito Storm) 656 01:30:43,703 --> 01:30:47,703 Efeitos visuais Kim Kwang-uk Daniel Son (Westworld) Intermediário digital Kim Won-Hak (Westworld Magic) 47047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.