All language subtitles for New Legend Of Chu Liu Xiang Eps.10 CN 0.22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,820 --> 00:00:06,820 缺勤 2 00:00:06,990 --> 00:00:07,990 说 3 00:00:11,520 --> 00:00:13,240 一擦胭脂 4 00:00:16,080 --> 00:00:17,411 六不清 5 00:00:17,691 --> 00:00:18,820 不清 6 00:00:46,920 --> 00:00:47,280 喝 7 00:00:47,610 --> 00:00:48,610 家 8 00:00:49,854 --> 00:00:50,854 滴答 9 00:00:51,180 --> 00:00:52,180 尸骸 10 00:00:52,710 --> 00:00:54,480 我家 11 00:00:55,110 --> 00:00:56,110 知情 12 00:00:56,880 --> 00:00:57,880 若 13 00:00:58,230 --> 00:01:00,700 需付出代价 14 00:01:01,200 --> 00:01:02,620 月亮落 15 00:01:04,530 --> 00:01:07,440 下无所谓 16 00:01:11,910 --> 00:01:13,440 三天气 17 00:01:13,723 --> 00:01:16,830 的 18 00:01:17,700 --> 00:01:21,540 吧而苏文的 19 00:01:23,040 --> 00:01:24,040 非烟 20 00:01:25,100 --> 00:01:30,752 给我的 21 00:01:38,010 --> 00:01:39,610 以前的 22 00:01:40,170 --> 00:01:41,348 行侠仗 23 00:01:42,960 --> 00:01:44,350 楼说 24 00:01:46,170 --> 00:01:47,350 据消息 25 00:01:51,270 --> 00:01:52,840 修专辑 26 00:02:15,480 --> 00:02:17,140 前辈充分了解 27 00:02:17,340 --> 00:02:18,820 剑虽无名 28 00:02:19,110 --> 00:02:20,580 但是能够驾驭这把剑 29 00:02:21,300 --> 00:02:22,510 非等闲之辈 30 00:02:23,910 --> 00:02:25,660 何以见得 31 00:02:26,880 --> 00:02:27,630 只因此剑 32 00:02:28,140 --> 00:02:29,140 锋芒毕露 33 00:02:29,760 --> 00:02:30,360 抓起 34 00:02:30,630 --> 00:02:31,630 人 35 00:02:32,400 --> 00:02:32,970 如果 36 00:02:33,390 --> 00:02:35,770 不是一个武功绝顶高手 37 00:02:36,450 --> 00:02:38,440 是美版假的 38 00:02:39,000 --> 00:02:39,930 不但不能嫁 39 00:02:40,080 --> 00:02:40,290 的 40 00:02:40,920 --> 00:02:43,330 反而会被剑气所伤 41 00:02:43,470 --> 00:02:46,110 如果我没猜错的话这口剑 42 00:02:46,890 --> 00:02:49,680 就是黔北昔日纵横江湖所佩戴 43 00:02:50,040 --> 00:02:51,040 佩剑 44 00:02:53,340 --> 00:02:55,630 香帅果真好眼力 45 00:02:56,400 --> 00:02:57,120 老朽 46 00:02:57,240 --> 00:02:58,960 毫升配 47 00:03:15,270 --> 00:03:18,220 指导着衣服上沾的是谁的血 48 00:03:23,760 --> 00:03:28,930 那是很久以前的事了 49 00:03:29,550 --> 00:03:33,100 想甩这把未曾听过这个人的名字 50 00:03:33,450 --> 00:03:35,320 本是三十年前 51 00:03:35,610 --> 00:03:36,390 杀手五 52 00:03:36,780 --> 00:03:38,110 赔还 53 00:03:39,330 --> 00:03:41,800 在江湖上也并非等闲之辈 54 00:03:42,240 --> 00:03:45,010 晚辈虽年轻实情 55 00:03:45,300 --> 00:03:46,080 但却知道 56 00:03:46,680 --> 00:03:48,250 杀手无常 57 00:03:48,510 --> 00:03:51,010 三十年前打扁的七折 58 00:03:52,800 --> 00:03:54,160 但却不知道 59 00:03:54,360 --> 00:03:55,950 他已经死在前辈的手里了 60 00:03:56,640 --> 00:04:03,610 那是 61 00:04:03,870 --> 00:04:05,488 在公路禄山 62 00:04:33,840 --> 00:04:42,910 五金三十年的岁月已经消失了 63 00:04:43,890 --> 00:04:45,490 但他们的鞋 64 00:04:46,170 --> 00:04:48,280 就永远不会消失 65 00:04:51,540 --> 00:04:52,990 他们的心 66 00:04:53,820 --> 00:04:54,820 两头 67 00:04:55,140 --> 00:04:56,830 箱子里面是 68 00:04:57,480 --> 00:04:59,620 想说怎么还不明白 69 00:05:00,090 --> 00:05:03,910 我的血一人三个字是如何得来的 70 00:05:04,320 --> 00:05:24,478 我 71 00:05:47,280 --> 00:05:49,690 人不犯我我不犯人 72 00:05:49,890 --> 00:05:52,420 人若犯我剑下无情 73 00:05:58,560 --> 00:05:59,760 就是这柄剑 74 00:06:00,180 --> 00:06:01,500 不只影响了读物上 75 00:06:01,680 --> 00:06:02,770 的写序 76 00:06:03,570 --> 00:06:05,110 好会讲 77 00:06:06,870 --> 00:06:09,490 你可是为了我的剑而来的 78 00:06:09,840 --> 00:06:12,310 你认为 79 00:06:13,050 --> 00:06:18,310 我是来偷你们家楚相帅的名声我早有耳闻 80 00:06:18,480 --> 00:06:20,530 那你应该知道 81 00:06:20,880 --> 00:06:21,450 在下 82 00:06:21,900 --> 00:06:24,880 从未在朋友的身上打过主意 83 00:06:25,920 --> 00:06:27,750 任何事都有例外的 84 00:06:28,350 --> 00:06:29,370 也许这一次 85 00:06:29,820 --> 00:06:31,510 酒是一个例外 86 00:06:34,320 --> 00:06:36,190 这次我为什么要例外 87 00:06:36,750 --> 00:06:40,090 一队建国的很有研究而且 88 00:06:40,260 --> 00:06:42,730 还很有兴趣是吧 89 00:06:43,380 --> 00:06:44,380 对 90 00:06:44,760 --> 00:06:45,210 对件 91 00:06:45,450 --> 00:06:46,960 事很有兴趣 92 00:06:47,580 --> 00:06:49,590 但是我对红烧肉也很有兴趣 93 00:06:50,220 --> 00:06:50,790 难道 94 00:06:50,970 --> 00:06:52,380 我就要把只猪头回家吗 95 00:06:52,920 --> 00:06:54,760 那你为何而来 96 00:06:56,880 --> 00:07:00,010 有人用剑指着我脖子的时候 97 00:07:00,480 --> 00:07:02,560 我是不太跟他说话 98 00:07:02,850 --> 00:07:06,040 你喜欢我警戒四姐去吧 99 00:07:08,850 --> 00:07:10,930 薛衣人入会次冷箭 100 00:07:11,730 --> 00:07:13,360 那么就算我看错 101 00:07:13,920 --> 00:07:15,930 我如果看错了 102 00:07:16,560 --> 00:07:17,790 就算死在你手上 103 00:07:18,300 --> 00:07:20,350 也只能怪我自己有眼无珠 104 00:07:20,640 --> 00:07:22,510 我绝对不会后 105 00:07:22,800 --> 00:07:25,960 你从来没有看错过人吗 106 00:07:26,160 --> 00:07:27,900 我若肯让他拿了剑 107 00:07:28,110 --> 00:07:29,530 站在我身边 108 00:07:29,760 --> 00:07:31,690 我就绝对不会看错 109 00:07:33,120 --> 00:07:34,780 好个楚留香 110 00:07:36,180 --> 00:07:37,660 果然浑身是胆 111 00:07:39,060 --> 00:07:40,170 名不虚传 112 00:07:46,230 --> 00:07:47,680 若说楚留香 113 00:07:48,420 --> 00:07:51,580 是为了花精工才到石家庄去的 114 00:07:52,110 --> 00:07:54,940 我是无论如何都不会相信的 115 00:07:55,710 --> 00:07:57,790 连我自己都不会相信 116 00:07:58,320 --> 00:08:01,210 那一箱甩到石家庄去 117 00:08:01,320 --> 00:08:04,870 莫非是想让华清宫带你来见我不成 118 00:08:06,720 --> 00:08:07,720 黔北 119 00:08:07,980 --> 00:08:09,850 一退隐林泉多年 120 00:08:10,320 --> 00:08:10,980 在下 121 00:08:11,310 --> 00:08:12,390 要见非常之人 122 00:08:13,170 --> 00:08:15,610 只能使用非常之道 123 00:08:16,080 --> 00:08:17,230 那你 124 00:08:17,370 --> 00:08:20,050 为何这么急地想见我 125 00:08:21,360 --> 00:08:23,080 在三四年前 126 00:08:23,400 --> 00:08:24,120 江湖上 127 00:08:24,360 --> 00:08:26,980 突然出现了一般职业刺客 128 00:08:31,740 --> 00:08:33,280 职业刺客 129 00:08:34,500 --> 00:08:35,500 不错 130 00:08:36,690 --> 00:08:37,740 他们不分是非 131 00:08:38,100 --> 00:08:39,400 不分善恶 132 00:08:39,720 --> 00:08:41,350 以杀人本义 133 00:08:42,540 --> 00:08:43,960 任何人 134 00:08:44,100 --> 00:08:46,210 只要给得起他们价钱 135 00:08:46,530 --> 00:08:48,310 他们就会帮他杀人 136 00:08:48,810 --> 00:08:49,200 他们 137 00:08:49,560 --> 00:08:51,344 什么人都傻 138 00:08:51,930 --> 00:08:54,520 江湖中出了这些人 139 00:08:54,690 --> 00:08:57,220 我怎么一点儿也没听说过 140 00:08:59,490 --> 00:09:01,090 他们行踪飘渺 141 00:09:01,830 --> 00:09:03,880 如果不是他们找上我 142 00:09:04,080 --> 00:09:06,550 我也不知道他们的存在 143 00:09:06,870 --> 00:09:09,670 他们若是算计到你头上 144 00:09:10,170 --> 00:09:12,570 只怕他们离死期也就不远了 145 00:09:13,200 --> 00:09:14,200 恨 146 00:09:14,550 --> 00:09:16,110 他们死的死伤的伤 147 00:09:16,710 --> 00:09:18,820 已经没办法再做咯 148 00:09:19,200 --> 00:09:19,710 这是 149 00:09:19,980 --> 00:09:22,583 在刺客首领到现在逍遥法外 150 00:09:23,670 --> 00:09:25,420 他们的首领是谁 151 00:09:27,240 --> 00:09:27,690 这个 152 00:09:28,080 --> 00:09:29,830 我暂时还不知道 153 00:09:30,540 --> 00:09:31,410 只知道他 154 00:09:31,800 --> 00:09:34,900 聪明过人剑法高超 155 00:09:36,330 --> 00:09:39,102 所以香水怀疑这个人人事物 156 00:09:42,840 --> 00:09:44,170 若非如此 157 00:09:44,400 --> 00:09:46,540 我也不会到这里来了 158 00:09:47,280 --> 00:09:49,665 想说如今查出来了吗 159 00:09:50,970 --> 00:09:53,230 刚才前辈的那一剑出手 160 00:09:53,400 --> 00:09:54,300 的确和他 161 00:09:54,420 --> 00:09:56,050 有七分相似 162 00:09:57,300 --> 00:09:58,750 如此说来 163 00:09:59,700 --> 00:10:02,830 想摔着没我就是每个首领了 164 00:10:03,934 --> 00:10:07,654 如果前辈就是那刺客首领的话刚才前辈 165 00:10:08,224 --> 00:10:10,064 就不会收上来 166 00:10:13,204 --> 00:10:18,000 你可知道我之前为什么一直没有杀死左倾行吗 167 00:10:22,684 --> 00:10:25,574 因为我一生非得有很少朋友 168 00:10:26,134 --> 00:10:28,124 连仇人也不多 169 00:10:28,594 --> 00:10:31,304 尤其像左倾侯那样的仇人 170 00:10:32,464 --> 00:10:34,424 我若是杀了他 171 00:10:34,864 --> 00:10:36,494 我就更起 172 00:10:40,204 --> 00:10:41,204 没错 173 00:10:41,824 --> 00:10:43,814 自古英雄多寂寞 174 00:10:44,464 --> 00:10:48,554 一个人在低处时就想拼命往高处走 175 00:10:48,964 --> 00:10:50,554 当一个人到了高处的时候 176 00:10:51,064 --> 00:10:51,604 发现 177 00:10:52,084 --> 00:10:54,104 跟他的人越来越少 178 00:10:54,304 --> 00:10:56,584 再回头看时只剩下 179 00:10:56,974 --> 00:10:57,364 一个人 180 00:10:58,054 --> 00:11:00,584 的我现在已经渐渐老了 181 00:11:01,324 --> 00:11:03,524 一个人到了快死的时候 182 00:11:03,694 --> 00:11:06,554 总想将身前的长痘激情 183 00:11:07,024 --> 00:11:09,164 地死了以后带进棺材 184 00:11:09,694 --> 00:11:11,474 所以我隔着镜头 185 00:11:11,674 --> 00:11:14,144 说好了今年除夕决斗 186 00:11:16,024 --> 00:11:19,244 这不但是我和他两个人之间的事情 187 00:11:19,984 --> 00:11:22,604 也是我们薛烛两家的决斗 188 00:11:24,214 --> 00:11:25,294 因为我们两家 189 00:11:25,864 --> 00:11:28,604 这个仇已经结了上百年了 190 00:11:30,484 --> 00:11:31,784 远的 191 00:11:32,314 --> 00:11:34,934 已经可怜当时结仇的原因 192 00:11:35,344 --> 00:11:37,694 为什么这件事情 193 00:11:37,924 --> 00:11:41,028 左倾和没有告诉我 194 00:11:41,434 --> 00:11:43,994 得我以为他已经告诉你了 195 00:11:45,424 --> 00:11:49,124 以为你就是为了主权才到松江府来的 196 00:11:49,594 --> 00:11:50,594 所以 197 00:11:52,264 --> 00:11:54,524 你就先来探讨我的虚实 198 00:11:55,774 --> 00:11:59,174 难怪你会认为我是来偷你的剑 199 00:12:00,934 --> 00:12:02,384 说得不到 200 00:12:02,764 --> 00:12:05,234 一个人要和老虎搏斗之前 201 00:12:05,374 --> 00:12:07,834 当然是先把他的牙齿全拔掉 202 00:12:08,224 --> 00:12:09,644 才没有危险 203 00:12:12,934 --> 00:12:13,924 等我楚留香 204 00:12:14,104 --> 00:12:15,244 就算是这样的人 205 00:12:16,024 --> 00:12:16,804 的左倾后 206 00:12:17,104 --> 00:12:19,004 也绝对不会是这样 207 00:12:19,414 --> 00:12:20,944 因为如果昨天胡适讲 208 00:12:21,424 --> 00:12:22,354 他就不配做你 209 00:12:22,624 --> 00:12:22,954 学 210 00:12:23,134 --> 00:12:24,884 人的对头了 211 00:12:25,924 --> 00:12:28,724 你楚留香若是这种人 212 00:12:30,094 --> 00:12:32,714 那么就算我看错你了 213 00:12:34,084 --> 00:12:35,524 那也只能怪我自己 214 00:12:35,884 --> 00:12:37,904 有眼无珠啊 215 00:12:38,314 --> 00:12:39,824 怪不得别人 216 00:12:40,384 --> 00:12:40,834 吃吧 217 00:12:41,344 --> 00:12:46,244 我终于明白足球为何机制要将女儿嫁的定价权 218 00:12:46,834 --> 00:12:48,034 只因你还没嫁出去 219 00:12:48,394 --> 00:12:49,684 就不再是作家的人 220 00:12:50,194 --> 00:12:52,874 就不必牵连着生死之战 221 00:12:53,434 --> 00:12:54,243 左前后辈 222 00:12:54,454 --> 00:12:57,224 的苦心实在是无微不至 223 00:13:04,084 --> 00:13:04,804 此刻 224 00:13:04,924 --> 00:13:06,304 鱼大概已经烧好了 225 00:13:06,754 --> 00:13:08,404 咱们不妨先去喝一杯吧 226 00:13:08,704 --> 00:13:09,704 啊 227 00:13:09,874 --> 00:13:10,204 且 228 00:13:10,444 --> 00:13:11,444 剑法 229 00:13:23,344 --> 00:13:24,778 我 230 00:13:24,900 --> 00:13:25,684 不再怀疑啊 231 00:13:26,224 --> 00:13:28,634 我啊爱好的 232 00:13:28,864 --> 00:13:31,994 那好的小姐 233 00:13:37,027 --> 00:13:38,027 呀 234 00:13:49,354 --> 00:13:50,354 指导 235 00:14:02,794 --> 00:14:03,794 现在 236 00:14:03,934 --> 00:14:05,194 对于恐怕做得不好 237 00:14:05,434 --> 00:14:07,364 你可别真像啊 238 00:14:08,284 --> 00:14:10,664 你平时连鸡蛋都不会炒 239 00:14:11,524 --> 00:14:13,664 等于是你做的 240 00:14:19,894 --> 00:14:21,514 想到亲家文化许多 241 00:14:21,964 --> 00:14:26,294 今天是因为见的香帅心情还特别好是吧 242 00:14:27,964 --> 00:14:29,864 这感谢我才是 243 00:14:32,374 --> 00:14:34,244 白天见到诗句 244 00:14:34,864 --> 00:14:36,274 我得好好地跟他 245 00:14:36,394 --> 00:14:37,394 说 246 00:14:39,454 --> 00:14:39,634 嗯 247 00:14:39,844 --> 00:14:40,144 晒 248 00:14:40,474 --> 00:14:40,954 您送 249 00:14:41,434 --> 00:14:44,294 我的后面跟亲家母聊天儿去 250 00:14:46,444 --> 00:14:47,684 坐啊 251 00:14:51,874 --> 00:14:54,227 总算听明白我的话了 252 00:14:54,544 --> 00:14:55,814 真不容易 253 00:14:55,984 --> 00:14:57,584 的确是不容易 254 00:14:59,074 --> 00:15:00,644 有女人在 255 00:15:01,264 --> 00:15:03,584 我怎么能安心喝酒了 256 00:15:21,874 --> 00:15:22,924 若非左佳 257 00:15:23,194 --> 00:15:25,544 和薛家的仇恨太深 258 00:15:25,774 --> 00:15:26,764 你和左倾猴 259 00:15:27,184 --> 00:15:29,174 一定可以成为好朋友 260 00:15:29,824 --> 00:15:32,054 我知道 261 00:15:32,164 --> 00:15:34,964 你原本是左倾猴的朋友 262 00:15:35,614 --> 00:15:38,144 现在又和我交了朋友 263 00:15:39,634 --> 00:15:41,984 可是我要你明白一件事情 264 00:15:43,174 --> 00:15:45,284 学着两家的仇恨 265 00:15:45,994 --> 00:15:47,594 任何人能解开 266 00:15:48,304 --> 00:15:49,634 没事吧 267 00:15:50,044 --> 00:15:52,394 你可知道这一百年以来 268 00:15:53,134 --> 00:15:56,265 虚假有多少人死在他们手里了 269 00:15:57,964 --> 00:15:58,624 是否 270 00:15:58,774 --> 00:16:01,814 和左佳死在削减人手上的差不多 271 00:16:04,084 --> 00:16:05,504 正是如此 272 00:16:06,274 --> 00:16:07,994 也正因为如此 273 00:16:09,064 --> 00:16:11,294 给个丑事越结越深 274 00:16:12,964 --> 00:16:13,964 除非 275 00:16:14,944 --> 00:16:18,314 我们两家人中有一架着福晋死绝 276 00:16:19,264 --> 00:16:20,464 否则这个仇 277 00:16:20,734 --> 00:16:23,384 是没有办法解开的 278 00:16:31,534 --> 00:16:33,194 爸爸来了 279 00:16:39,064 --> 00:16:40,064 小鸡 280 00:16:41,194 --> 00:16:42,764 小鸡来 281 00:16:43,384 --> 00:16:44,434 小乌龟 282 00:16:44,674 --> 00:16:45,884 没交给 283 00:16:46,114 --> 00:16:46,384 你啊 284 00:16:46,534 --> 00:16:49,244 而且依然是嗯 285 00:16:49,624 --> 00:16:51,694 而最叫人的是大致 286 00:16:52,234 --> 00:16:52,384 跟 287 00:16:52,834 --> 00:16:54,754 自家人打不过却依然带着 288 00:16:55,084 --> 00:16:55,744 自己东西 289 00:16:55,954 --> 00:16:56,061 的 290 00:16:56,314 --> 00:16:56,674 人就 291 00:16:56,944 --> 00:16:57,904 好爸爸好爸爸 292 00:16:58,144 --> 00:16:59,144 嘿嘿嘿 293 00:16:59,764 --> 00:17:00,764 小帅 294 00:17:01,054 --> 00:17:02,384 请勿见怪 295 00:17:02,644 --> 00:17:04,064 这位是设定 296 00:17:04,354 --> 00:17:05,354 小人 297 00:17:08,794 --> 00:17:10,424 谁叫你来的 298 00:17:13,024 --> 00:17:14,838 就是离我家啊 299 00:17:16,684 --> 00:17:17,407 难道只说 300 00:17:17,644 --> 00:17:18,214 句老爸 301 00:17:18,558 --> 00:17:20,564 没有我这个儿子啊 302 00:17:23,944 --> 00:17:24,944 嗯嗯 303 00:17:27,304 --> 00:17:29,264 他原本不是这个样子 304 00:17:29,464 --> 00:17:31,394 直到七八年以前 305 00:17:31,984 --> 00:17:32,984 突然之间 306 00:17:33,424 --> 00:17:35,054 就成了这个样子 307 00:17:36,994 --> 00:17:37,864 这一带冥想 308 00:17:38,194 --> 00:17:40,184 其实也和普通人一样 309 00:17:40,924 --> 00:17:42,724 这真是家家都有本难念的经 310 00:17:43,264 --> 00:17:47,354 我来这儿本意是为了探查那刺客集团的神秘首领 311 00:17:47,554 --> 00:17:50,624 但实际是还魂这件事实在太不可思议 312 00:17:50,794 --> 00:17:52,564 在我没弄清事情真相之前 313 00:17:53,074 --> 00:17:55,244 还是什么都不要说的 314 00:18:03,274 --> 00:18:04,274 前辈 315 00:18:04,684 --> 00:18:06,314 在下先行告辞 316 00:18:06,964 --> 00:18:08,924 今日能与前辈把酒言欢 317 00:18:09,244 --> 00:18:10,994 实乃三生有幸 318 00:18:11,344 --> 00:18:12,854 改日再聚 319 00:18:13,324 --> 00:18:14,774 改日再聚 320 00:18:19,654 --> 00:18:20,464 他咋说这 321 00:18:20,704 --> 00:18:21,704 了 322 00:18:21,904 --> 00:18:23,204 还没吃饱 323 00:19:42,364 --> 00:19:43,364 谢天谢地 324 00:19:44,284 --> 00:19:44,854 不不会 325 00:19:45,274 --> 00:19:46,274 的 326 00:19:46,624 --> 00:19:47,824 你以为我骗 327 00:19:48,444 --> 00:19:49,264 以为我不会来 328 00:19:49,714 --> 00:19:51,974 已经有法子让我见到小姐 329 00:19:53,014 --> 00:19:54,014 小姐 330 00:19:54,814 --> 00:19:56,314 四月崭新的 331 00:19:56,884 --> 00:19:57,784 你若有童心 332 00:19:58,294 --> 00:19:59,624 自然会见 333 00:19:59,729 --> 00:20:00,934 当然有成器 334 00:20:01,294 --> 00:20:03,134 谱子可以作证 335 00:20:04,324 --> 00:20:05,324 好 336 00:20:05,764 --> 00:20:07,724 那么你三天后才来 337 00:20:09,882 --> 00:20:11,962 等到天黑了再来 338 00:20:14,512 --> 00:20:15,077 最的 339 00:20:15,192 --> 00:20:16,192 武器 340 00:20:18,102 --> 00:20:21,832 你如果有诚意在这三天又何妨 341 00:20:27,762 --> 00:20:28,602 过了三天后 342 00:20:28,902 --> 00:20:31,072 所有的事也许就全改观 343 00:20:44,022 --> 00:20:45,432 不知是少奶奶驾到 344 00:20:45,762 --> 00:20:47,182 险些得罪 345 00:20:47,352 --> 00:20:48,192 恕罪恕罪 346 00:20:48,732 --> 00:20:50,092 你少说风凉话 347 00:20:50,382 --> 00:20:50,562 你 348 00:20:50,871 --> 00:20:51,008 你 349 00:20:51,183 --> 00:20:53,392 一天到晚鬼鬼祟祟的 350 00:20:53,742 --> 00:20:55,084 是不想打我的主意 351 00:20:55,632 --> 00:21:01,902 我就算有天大的胆子 352 00:21:02,232 --> 00:21:04,342 也不敢打少奶奶的主意 353 00:21:08,892 --> 00:21:11,302 那你叫梁妈来干什么 354 00:21:12,372 --> 00:21:15,592 其实也没有只是跟他聊聊天儿 355 00:21:15,732 --> 00:21:16,032 啊 356 00:21:16,482 --> 00:21:18,552 香帅的口味什么是不变了 357 00:21:18,912 --> 00:21:21,625 喜欢跟老太婆聊天儿啊 358 00:21:23,172 --> 00:21:25,132 我不找老太婆聊天儿 359 00:21:25,542 --> 00:21:26,112 难道 360 00:21:26,352 --> 00:21:28,852 少奶奶肯陪我聊天儿吗 361 00:21:31,362 --> 00:21:33,200 既然你想找人聊天 362 00:21:33,462 --> 00:21:35,212 为什么不找我啊 363 00:21:37,782 --> 00:21:39,112 你怕我 364 00:21:39,312 --> 00:21:41,842 我不吃了你啊 365 00:21:47,382 --> 00:21:49,642 你嘴里叽里咕噜说什么呢 366 00:21:50,112 --> 00:21:50,502 没啥 367 00:21:51,132 --> 00:21:52,642 这个有点抽筋儿 368 00:21:54,312 --> 00:21:55,422 有很多小伙伴 369 00:21:55,632 --> 00:21:57,132 偷偷地劝我学理和 370 00:21:57,312 --> 00:21:58,792 以为我不知道 371 00:22:01,032 --> 00:22:01,392 哎 372 00:22:01,872 --> 00:22:05,362 你不是要跟我聊天儿吗怎么不说话呀一辈子养大 373 00:22:08,262 --> 00:22:09,972 你的宝贝儿书还真有趣 374 00:22:10,572 --> 00:22:13,972 生个小孩儿是我工友那么高 375 00:22:14,352 --> 00:22:15,102 每天晚上 376 00:22:15,432 --> 00:22:16,332 要不是我跑得快 377 00:22:16,812 --> 00:22:18,132 早被他打成肉饼吧 378 00:22:18,822 --> 00:22:20,232 幸亏你跑得快 379 00:22:20,772 --> 00:22:21,342 二叔啊 380 00:22:21,732 --> 00:22:23,872 除了吃之外就是实践 381 00:22:24,162 --> 00:22:25,392 的疯病犯的时候啊 382 00:22:25,722 --> 00:22:27,412 逼着弟弟跟他出手 383 00:22:27,582 --> 00:22:30,382 第一的差点儿被他刺了一剑哪 384 00:22:33,192 --> 00:22:33,582 后来 385 00:22:33,972 --> 00:22:34,434 后来咱 386 00:22:34,572 --> 00:22:35,472 得把他制服了 387 00:22:35,892 --> 00:22:36,612 他一气之下 388 00:22:36,882 --> 00:22:38,752 问得更厉害了 389 00:22:40,092 --> 00:22:41,382 客厅令尊大人说 390 00:22:41,712 --> 00:22:43,793 他以前不是这样子的 391 00:22:44,622 --> 00:22:46,850 他就是练剑练出来的 392 00:22:47,232 --> 00:22:48,402 其实二叔的剑法 393 00:22:48,642 --> 00:22:49,122 很好 394 00:22:49,782 --> 00:22:50,982 但是跟滴滴比起来 395 00:22:51,162 --> 00:22:51,882 还差得很远 396 00:22:52,512 --> 00:22:52,902 所以 397 00:22:53,052 --> 00:22:54,162 他就拼命练剑 398 00:22:54,612 --> 00:22:56,242 想超过爹爹 399 00:22:56,532 --> 00:22:59,122 现在饭也不吃酱一步说 400 00:22:59,472 --> 00:22:59,592 啊 401 00:22:59,862 --> 00:23:01,522 也比不过爹爹 402 00:23:02,213 --> 00:23:02,982 有一天晚上 403 00:23:03,462 --> 00:23:04,812 突然把二水给杀了 404 00:23:05,352 --> 00:23:06,072 他说二十 405 00:23:06,192 --> 00:23:08,922 骚扰他连见她杀了二十以后啊 406 00:23:09,432 --> 00:23:10,852 他就变得疯疯癫癫 407 00:23:11,052 --> 00:23:11,502 哎对了 408 00:23:12,012 --> 00:23:12,672 他总说 409 00:23:12,972 --> 00:23:14,052 自己只有十二岁 410 00:23:14,412 --> 00:23:15,305 因为年纪小 411 00:23:15,672 --> 00:23:17,692 所以箭术不如爹爹 412 00:23:19,992 --> 00:23:24,232 一个人到了无可奈何的时候也只有自己骗自己 413 00:23:25,002 --> 00:23:26,512 可石头哎呀 414 00:23:26,682 --> 00:23:28,852 咱们能不能不提它了 415 00:23:29,622 --> 00:23:30,402 坏点别的 416 00:23:30,912 --> 00:23:32,982 那好吧 417 00:23:33,552 --> 00:23:34,632 你想听什么 418 00:23:34,902 --> 00:23:35,772 我就陪你聊什么 419 00:23:36,522 --> 00:23:39,202 一个男人和一个女人在一起 420 00:23:39,522 --> 00:23:42,262 能聊什么你还不知道 421 00:23:42,672 --> 00:23:44,572 他要我将就你 422 00:23:44,892 --> 00:23:46,032 要是我加你 423 00:23:46,490 --> 00:23:49,702 你就不是风流倜傥的楚留香了 424 00:23:49,872 --> 00:23:50,872 你 425 00:23:51,552 --> 00:23:54,312 我带你去个好地方 426 00:23:54,522 --> 00:23:56,332 你对我感谢我的 427 00:23:58,872 --> 00:23:59,210 认识 428 00:23:59,766 --> 00:23:59,934 你 429 00:24:00,041 --> 00:24:01,642 吗真的不想要 430 00:24:02,892 --> 00:24:03,892 英语 431 00:24:04,152 --> 00:24:04,662 翻译是 432 00:24:04,860 --> 00:24:05,860 的 433 00:24:07,572 --> 00:24:08,082 没想到 434 00:24:08,382 --> 00:24:12,132 休息人体会生出这种宝贝你竟然还没被气死 435 00:24:12,372 --> 00:24:14,152 这倒真是一件怪事 436 00:24:17,862 --> 00:24:18,192 炸了 437 00:24:18,372 --> 00:24:19,522 就炸 438 00:24:24,912 --> 00:24:25,912 嗯 439 00:24:27,042 --> 00:24:28,692 这间屋子是谁的你都不知道 440 00:24:29,142 --> 00:24:31,162 怎么能随便乱闯进去 441 00:24:31,632 --> 00:24:32,832 如果把人家当成小偷 442 00:24:33,252 --> 00:24:34,672 那就不太好 443 00:24:35,562 --> 00:24:37,612 谁敢拿我当小偷啊 444 00:24:38,802 --> 00:24:40,062 平时自然不敢 445 00:24:40,512 --> 00:24:41,952 对你现在和我在一起 446 00:24:42,132 --> 00:24:42,522 那就不 447 00:24:42,704 --> 00:24:42,875 了 448 00:24:43,662 --> 00:24:44,952 我的名声一向不太好 449 00:24:45,552 --> 00:24:45,942 眼泪 450 00:24:46,242 --> 00:24:47,722 就不好了 451 00:24:49,032 --> 00:24:49,692 别急 452 00:24:49,872 --> 00:24:51,552 你也别害怕这 453 00:24:52,182 --> 00:24:54,232 也是我们削减的产业 454 00:24:55,452 --> 00:24:57,712 这屋子也是你们薛家的产业 455 00:24:58,452 --> 00:25:00,532 你们学校的产业还真不少 456 00:25:00,972 --> 00:25:01,632 以前那 457 00:25:01,842 --> 00:25:03,702 二叔没发病的时候就在这儿练 458 00:25:04,152 --> 00:25:05,052 现在空下来了 459 00:25:05,382 --> 00:25:08,362 虽然二弟打猎的时候也是常住在家 460 00:25:08,922 --> 00:25:10,286 但是这几天 461 00:25:10,662 --> 00:25:11,992 他不会 462 00:25:12,432 --> 00:25:13,432 礼堂 463 00:25:47,172 --> 00:25:48,222 洗牙 464 00:25:59,832 --> 00:26:00,642 你怎么回来呀 465 00:26:00,972 --> 00:26:03,599 一会儿上省城半年过去了你啊 466 00:26:04,392 --> 00:26:06,462 至于过年的日子尚且早些 467 00:26:06,822 --> 00:26:07,332 不如 468 00:26:07,692 --> 00:26:08,502 过来再去 469 00:26:08,832 --> 00:26:09,312 也不迟 470 00:26:09,582 --> 00:26:10,272 以及不知 471 00:26:10,572 --> 00:26:10,932 啊 472 00:26:11,472 --> 00:26:12,552 没说呢 473 00:26:13,152 --> 00:26:15,072 你什么时候变得这么勤快了啊 474 00:26:15,792 --> 00:26:17,752 居然急着出门办事儿 475 00:26:17,922 --> 00:26:21,682 是不是想背着爹爹载着打野神儿啊 476 00:26:22,182 --> 00:26:22,812 他有事儿 477 00:26:23,234 --> 00:26:23,562 不不 478 00:26:23,740 --> 00:26:23,950 不 479 00:26:24,372 --> 00:26:26,002 还是肯定是不 480 00:26:26,352 --> 00:26:27,352 废物 481 00:26:31,452 --> 00:26:33,022 这女的谁啊 482 00:26:33,552 --> 00:26:35,632 他嗯 483 00:26:36,312 --> 00:26:38,092 可他是我一个朋友 484 00:26:41,562 --> 00:26:42,562 且慢 485 00:26:44,262 --> 00:26:45,282 那我来问你 486 00:26:45,551 --> 00:26:46,602 呢带的这个男人 487 00:26:47,022 --> 00:26:48,112 是谁 488 00:26:51,102 --> 00:26:51,342 当 489 00:26:51,732 --> 00:26:52,482 是我朋友啊 490 00:26:53,142 --> 00:26:53,352 和 491 00:26:53,862 --> 00:26:54,862 朋友 492 00:26:55,692 --> 00:26:56,382 么看 493 00:26:56,652 --> 00:26:58,462 未必吧 494 00:27:00,972 --> 00:27:01,992 老二我跟你说啊 495 00:27:02,802 --> 00:27:03,402 你找我我 496 00:27:03,552 --> 00:27:04,552 上 497 00:27:08,472 --> 00:27:10,150 好好好好好好 498 00:27:10,752 --> 00:27:11,262 那 499 00:27:11,382 --> 00:27:13,012 不如我们做个交易 500 00:27:13,542 --> 00:27:14,142 只要 501 00:27:14,262 --> 00:27:16,582 你不把今天的事儿说出去 502 00:27:16,992 --> 00:27:18,102 那你的先生 503 00:27:18,552 --> 00:27:19,372 我是绝对不会 504 00:27:19,542 --> 00:27:20,542 的 505 00:27:20,742 --> 00:27:23,482 如果你要是闹出去 506 00:27:23,802 --> 00:27:24,802 只怕 507 00:27:25,062 --> 00:27:25,872 你会比我 508 00:27:26,082 --> 00:27:28,012 更丢人吧 509 00:27:29,292 --> 00:27:31,102 我有什么可丢人的 510 00:27:31,392 --> 00:27:31,722 外面 511 00:27:31,962 --> 00:27:32,502 打野啥 512 00:27:33,132 --> 00:27:33,792 直到眼熟 513 00:27:34,122 --> 00:27:35,632 你说谁大爷 514 00:27:37,722 --> 00:27:38,722 你 515 00:27:44,082 --> 00:27:45,353 考试吧 516 00:28:08,442 --> 00:28:10,162 薛衣人的学业 517 00:28:10,452 --> 00:28:12,322 没想到你一世英名 518 00:28:12,432 --> 00:28:14,782 居然会生出这样一堆宝贝 519 00:28:20,652 --> 00:28:21,772 等一等 520 00:28:22,272 --> 00:28:28,872 你 521 00:28:28,992 --> 00:28:30,292 吃的效果 522 00:28:30,432 --> 00:28:33,652 我有话跟你说 523 00:28:34,032 --> 00:28:37,852 你只怕找错人了吧 524 00:28:59,292 --> 00:29:00,562 我的钱 525 00:29:03,522 --> 00:29:04,235 这就是告诉 526 00:29:04,752 --> 00:29:05,802 下次跟别人优惠 527 00:29:06,222 --> 00:29:06,762 千万 528 00:29:07,152 --> 00:29:08,992 不要再拖鞋了 529 00:29:17,832 --> 00:29:19,315 谢谢你 530 00:29:19,962 --> 00:29:20,952 还是不要谢我了 531 00:29:21,282 --> 00:29:22,822 谢谢你的想法 532 00:29:24,372 --> 00:29:24,912 快走吧 533 00:29:25,332 --> 00:29:27,022 王他们在追出来 534 00:29:33,132 --> 00:29:33,282 你 535 00:29:33,402 --> 00:29:35,125 别背我去哪儿啊 536 00:29:45,072 --> 00:29:49,512 你若是想要命 537 00:29:50,172 --> 00:29:52,072 你必须答应我一件事情 538 00:29:53,142 --> 00:29:54,612 像你这么漂亮的女孩子 539 00:29:54,882 --> 00:29:56,632 要人家答应件事情 540 00:29:57,072 --> 00:29:58,552 还用得着扒窃 541 00:29:58,992 --> 00:30:00,472 你少胡思乱想 542 00:30:00,672 --> 00:30:03,202 我不是你想象的那种女人 543 00:30:07,692 --> 00:30:10,522 你莫要以为我刚才是跟学兵优惠 544 00:30:13,318 --> 00:30:14,948 你只是怎么了 545 00:30:15,328 --> 00:30:16,328 复仇 546 00:30:17,248 --> 00:30:18,248 复仇 547 00:30:18,628 --> 00:30:20,018 为谁复仇 548 00:30:21,538 --> 00:30:22,718 我姐姐 549 00:30:23,428 --> 00:30:24,608 呢姐姐 550 00:30:25,408 --> 00:30:28,568 难道你姐姐是被薛兵害死的 551 00:30:29,638 --> 00:30:31,838 旭斌四月没有想杀死 552 00:30:33,178 --> 00:30:33,384 他 553 00:30:33,598 --> 00:30:34,718 的歌 554 00:30:35,638 --> 00:30:37,928 谢陛又是一刀杀了 555 00:30:38,398 --> 00:30:39,574 着和谐 556 00:30:40,408 --> 00:30:41,408 那么 557 00:30:41,518 --> 00:30:44,258 它是用什么办法杀死你姐姐的 558 00:30:44,608 --> 00:30:45,898 它是自然热度 559 00:30:46,288 --> 00:30:48,008 最卑鄙的手段 560 00:30:48,688 --> 00:30:50,108 还得解决 561 00:30:55,108 --> 00:30:57,098 我已经说得太多 562 00:30:57,358 --> 00:30:58,018 我只问你 563 00:30:58,678 --> 00:30:59,128 一个不 564 00:30:59,248 --> 00:31:00,578 答应我 565 00:31:01,468 --> 00:31:03,128 娘我答应你什么 566 00:31:03,358 --> 00:31:04,598 帮你报仇 567 00:31:08,668 --> 00:31:09,958 你若想让我帮你报仇 568 00:31:10,558 --> 00:31:13,448 你就应该将整件事情清清楚楚地告诉 569 00:31:13,678 --> 00:31:14,678 无论如何 570 00:31:14,818 --> 00:31:16,238 你非得答应 571 00:31:16,918 --> 00:31:18,578 富要了你的命 572 00:31:19,528 --> 00:31:21,638 你认为你杀得了我吗 573 00:31:21,808 --> 00:31:24,698 因为不敢杀了你吗 574 00:31:32,218 --> 00:31:33,538 你就是想用这把剑 575 00:31:33,808 --> 00:31:35,408 是杀死薛冰 576 00:31:36,898 --> 00:31:38,338 还好你刚才没打出来 577 00:31:38,758 --> 00:31:41,558 否则你就死在薛兵的手上了 578 00:31:44,188 --> 00:31:46,978 你既是一个不会武功你这把剑 579 00:31:47,098 --> 00:31:47,488 又不是 580 00:31:47,608 --> 00:31:50,978 杀人的姐你要是杀了那个薛公子 581 00:31:51,838 --> 00:31:52,928 的锋芒 582 00:32:02,308 --> 00:32:03,818 我想你不要弄错 583 00:32:04,138 --> 00:32:05,948 我可不是那个薛公子 584 00:32:06,688 --> 00:32:07,688 反正 585 00:32:08,278 --> 00:32:10,418 我不能为为姐姐报仇 586 00:32:10,528 --> 00:32:11,798 也不想 587 00:32:17,338 --> 00:32:18,778 若你灵活的勇气都没有 588 00:32:19,378 --> 00:32:21,158 你怎么替你姐姐报仇 589 00:32:25,536 --> 00:32:27,128 真的没有修 590 00:32:27,988 --> 00:32:28,988 干净 591 00:32:30,088 --> 00:32:31,780 谁说你没有希望 592 00:32:36,248 --> 00:32:36,432 你 593 00:32:36,538 --> 00:32:38,048 肯帮我的忙 594 00:32:38,938 --> 00:32:40,268 也许吧 595 00:32:40,588 --> 00:32:41,588 不过 596 00:32:41,788 --> 00:32:42,898 我希望你把这件事 597 00:32:43,048 --> 00:32:43,978 清清楚楚地 598 00:32:44,518 --> 00:32:45,789 说明白 599 00:32:48,298 --> 00:32:48,598 对了 600 00:32:48,958 --> 00:32:50,218 我还不知道你是谁 601 00:32:50,878 --> 00:32:52,268 叫什么名字 602 00:32:52,768 --> 00:32:56,348 我姓石 603 00:32:57,088 --> 00:32:58,708 难道 604 00:32:59,098 --> 00:33:00,368 你是小毛 605 00:33:03,028 --> 00:33:04,348 是秀云 606 00:33:07,258 --> 00:33:09,338 这个名字还配得上 607 00:33:09,838 --> 00:33:11,648 您是住在这里的 608 00:33:13,648 --> 00:33:15,068 就住在附近 609 00:33:16,708 --> 00:33:18,518 我们家 610 00:33:18,988 --> 00:33:21,068 真的是石家庄的铁 611 00:33:21,838 --> 00:33:25,168 我父亲过世之前还在休假的家属 612 00:33:25,348 --> 00:33:26,708 教过书 613 00:33:29,248 --> 00:33:30,298 所以你姐姐 614 00:33:30,478 --> 00:33:32,648 就是这样认识薛兵的 615 00:33:34,408 --> 00:33:35,548 锡兵小的时候 616 00:33:35,938 --> 00:33:37,298 非常聪明 617 00:33:37,888 --> 00:33:38,938 父亲曾说 618 00:33:39,148 --> 00:33:40,018 他又聪明 619 00:33:40,138 --> 00:33:40,768 又能干 620 00:33:40,918 --> 00:33:42,278 又能文能 621 00:33:42,448 --> 00:33:44,228 将来一定会有出息 622 00:33:46,588 --> 00:33:48,758 时常带他回家我 623 00:33:48,958 --> 00:33:49,327 是 624 00:33:49,558 --> 00:33:50,558 的 625 00:33:51,718 --> 00:33:52,958 太君 626 00:33:53,218 --> 00:33:54,218 首先 627 00:33:54,928 --> 00:33:56,128 我 628 00:33:57,418 --> 00:34:00,038 只需要知道对改变这些事情 629 00:34:02,908 --> 00:34:03,838 娘先告诉我 630 00:34:04,588 --> 00:34:05,218 你姐姐 631 00:34:05,398 --> 00:34:07,118 究竟是怎么死 632 00:34:11,758 --> 00:34:15,188 我本不应该让别人说出自己不愿说的事情 633 00:34:15,598 --> 00:34:18,308 但学斌却是诗英的未婚夫婿 634 00:34:18,568 --> 00:34:19,708 你管他的每件事 635 00:34:20,428 --> 00:34:21,538 都可能关系着 636 00:34:21,658 --> 00:34:23,828 这既是还魂的命 637 00:34:28,438 --> 00:34:30,068 你脚还疼 638 00:34:59,008 --> 00:34:59,728 你姐姐 639 00:34:59,878 --> 00:35:00,958 是不是上学 640 00:35:01,078 --> 00:35:02,168 的当 641 00:35:05,188 --> 00:35:06,518 这段时间 642 00:35:06,868 --> 00:35:08,708 姐姐总是借故出门 643 00:35:09,208 --> 00:35:10,138 每次出门前 644 00:35:10,498 --> 00:35:11,368 都会在尽情 645 00:35:11,788 --> 00:35:13,508 打扮打扮的事情 646 00:35:14,938 --> 00:35:15,748 那段时光 647 00:35:16,198 --> 00:35:18,218 是他最幸福的事 648 00:35:19,078 --> 00:35:20,348 可是后来 649 00:35:20,698 --> 00:35:22,178 他不再出门 650 00:35:22,588 --> 00:35:24,398 脸上也没有了笑容 651 00:35:26,758 --> 00:35:28,868 你想到的相似成绩 652 00:35:29,218 --> 00:35:30,998 病情越来越严重 653 00:35:32,098 --> 00:35:34,478 直到他生命的最后一天 654 00:35:34,948 --> 00:35:37,088 也没有再见过他的笑容 655 00:35:38,758 --> 00:35:40,748 祛病为了引起市民 656 00:35:40,978 --> 00:35:43,268 就再也没有来找过我姐姐 657 00:35:47,698 --> 00:35:49,678 我看透了姐姐死前的痛苦 658 00:35:50,158 --> 00:35:51,638 和纠结喜 659 00:35:52,078 --> 00:35:53,648 少了这个付息日 660 00:35:55,168 --> 00:35:58,118 原来这个负心人骗你姐姐骗得那么惨 661 00:35:58,678 --> 00:36:01,538 那你怎么知道那个人就是薛兵呢 662 00:36:01,768 --> 00:36:03,248 我当然记得 663 00:36:04,498 --> 00:36:06,428 是你姐姐告诉你的 664 00:36:07,078 --> 00:36:09,428 我姐姐对她实在是太好 665 00:36:09,928 --> 00:36:13,028 直到他临死前都不肯说出他的名字 666 00:36:14,128 --> 00:36:14,488 不管 667 00:36:14,728 --> 00:36:15,448 他不用说 668 00:36:15,838 --> 00:36:17,588 我一直都是他 669 00:36:18,178 --> 00:36:19,178 为什么 670 00:36:20,518 --> 00:36:22,448 因为姐姐生病的时候 671 00:36:22,588 --> 00:36:24,848 她总是借故来打探消息 672 00:36:25,858 --> 00:36:27,688 我看见他的鬼头鬼脑的样子 673 00:36:27,928 --> 00:36:30,128 我就知道他没安什么好心 674 00:36:31,018 --> 00:36:32,198 我记得 675 00:36:32,308 --> 00:36:34,508 不是诶我我姐姐会蝎子 676 00:36:34,708 --> 00:36:36,428 好根事业撑起 677 00:36:39,598 --> 00:36:40,598 没错 678 00:36:41,608 --> 00:36:42,208 如果 679 00:36:42,418 --> 00:36:46,986 他与此事无关的话怎么会对你姐姐那么关心呢 680 00:36:48,028 --> 00:36:49,028 所以 681 00:36:49,198 --> 00:36:50,038 起劲意思 682 00:36:50,548 --> 00:36:52,598 我就决心杀了他 683 00:36:53,038 --> 00:36:53,578 所以 684 00:36:53,758 --> 00:36:55,508 你就去那里找他 685 00:36:58,978 --> 00:37:00,158 我知道 686 00:37:00,568 --> 00:37:02,258 他长距离的小屋 687 00:37:02,488 --> 00:37:04,598 所以我就去那儿等他 688 00:37:05,128 --> 00:37:06,208 我等了他两天 689 00:37:06,658 --> 00:37:08,348 果然被我等到 690 00:37:10,798 --> 00:37:11,978 我知道 691 00:37:12,238 --> 00:37:14,348 我绝没有杀他的力 692 00:37:15,058 --> 00:37:15,538 所以 693 00:37:15,658 --> 00:37:16,718 的酒 694 00:37:18,388 --> 00:37:20,228 就想到了那个办法 695 00:37:21,178 --> 00:37:22,288 除了这种办法 696 00:37:22,648 --> 00:37:25,658 我想不到还有什么办法可以接近的 697 00:37:26,368 --> 00:37:28,118 你不觉得那样太冒险 698 00:37:29,938 --> 00:37:32,048 我早就已经准备好 699 00:37:32,638 --> 00:37:33,178 杀了他 700 00:37:33,928 --> 00:37:35,257 和就一死了之 701 00:37:37,228 --> 00:37:39,818 你姐姐是什么时候死的 702 00:37:44,428 --> 00:37:46,208 九月二十六 703 00:37:46,528 --> 00:37:47,738 也就是 704 00:37:48,358 --> 00:37:50,438 立冬的前一个晚上 705 00:37:51,988 --> 00:37:52,528 那么 706 00:37:52,678 --> 00:37:54,038 他现在下葬 707 00:37:54,418 --> 00:37:55,988 第二天就下葬 708 00:37:57,088 --> 00:37:58,598 为什么那么急 709 00:38:02,398 --> 00:38:03,878 我二叔坚持 710 00:38:03,988 --> 00:38:06,038 要让姐姐快些下葬 711 00:38:06,688 --> 00:38:08,288 他老人家说 712 00:38:08,848 --> 00:38:09,848 因此 713 00:38:09,958 --> 00:38:11,288 最好入土为安 714 00:38:13,078 --> 00:38:14,258 你二叔 715 00:38:16,828 --> 00:38:19,948 五父母过世得早家里什么事情 716 00:38:20,188 --> 00:38:21,998 都是由二叔做主 717 00:38:24,718 --> 00:38:26,978 我想到你姐姐的个人上去看看 718 00:38:53,518 --> 00:38:55,268 这个时候姐姐的 719 00:38:55,408 --> 00:38:56,818 为什么是谁呀 720 00:38:57,328 --> 00:38:59,618 为什么要来哭我姐姐的份 721 00:38:59,968 --> 00:39:04,468 你不认识他我们家除了我二叔以外 722 00:39:05,038 --> 00:39:06,908 连一个亲人都没有 723 00:39:20,008 --> 00:39:20,968 求求你放我走吧 724 00:39:21,688 --> 00:39:23,288 我并没有做什么 725 00:39:23,788 --> 00:39:24,868 你既然没有做什么 726 00:39:25,228 --> 00:39:27,038 又何必逃走了 727 00:39:37,798 --> 00:39:39,158 是呢 728 00:39:40,348 --> 00:39:41,798 你认识他 729 00:39:42,058 --> 00:39:44,278 他是薛兵的书童从小 730 00:39:44,788 --> 00:39:46,868 就跟着薛兵来过我们家 731 00:39:48,508 --> 00:39:48,928 意见 732 00:39:49,258 --> 00:39:49,738 不问你 733 00:39:50,488 --> 00:39:52,468 你鬼鬼祟祟偷偷摸摸慌里慌张地 734 00:39:52,678 --> 00:39:54,008 究竟在干什么 735 00:39:55,018 --> 00:39:56,198 我没有 736 00:39:57,238 --> 00:39:58,238 没有 737 00:39:58,528 --> 00:39:59,368 我姐姐死了 738 00:39:59,728 --> 00:40:01,328 你为什么要披麻戴孝 739 00:40:05,550 --> 00:40:07,768 就对我很好都去世了 740 00:40:08,368 --> 00:40:09,938 我的经历笑 741 00:40:10,378 --> 00:40:11,818 那我父亲去世的时候 742 00:40:11,968 --> 00:40:13,628 你为何没有披麻戴孝 743 00:40:20,144 --> 00:40:21,264 还没 744 00:40:23,774 --> 00:40:25,214 过姐姐朝思暮想的人 745 00:40:25,364 --> 00:40:26,904 竟然是你 746 00:40:33,794 --> 00:40:34,694 怪不得薛兵 747 00:40:34,964 --> 00:40:36,812 经常来打探消息 748 00:40:39,134 --> 00:40:40,134 渐渐 749 00:40:40,934 --> 00:40:42,164 我姐姐病了以后 750 00:40:42,584 --> 00:40:45,054 你为什么没有再出现过 751 00:40:51,554 --> 00:40:52,735 后者若如果不 752 00:40:53,264 --> 00:40:54,264 下 753 00:40:58,694 --> 00:40:59,944 因为不 754 00:41:01,664 --> 00:41:02,664 无论如何 755 00:41:03,014 --> 00:41:04,914 他也是出于一片诚心 756 00:41:07,784 --> 00:41:09,565 为什么不是对的 757 00:41:10,004 --> 00:41:11,784 他说为什么会 758 00:41:15,314 --> 00:41:15,944 你不要忘了 759 00:41:16,424 --> 00:41:17,904 他也是个人 760 00:41:21,824 --> 00:41:23,814 更不应该急着见 761 00:41:24,314 --> 00:41:26,214 我在外面却那么 762 00:41:27,014 --> 00:41:28,014 贵 763 00:41:33,104 --> 00:41:34,434 别哭了 764 00:41:46,124 --> 00:41:47,364 起来了吧 765 00:42:00,854 --> 00:42:01,754 他就跟我说 766 00:42:02,024 --> 00:42:02,264 啊 767 00:42:02,864 --> 00:42:04,064 他们家里头又老了 768 00:42:04,244 --> 00:42:04,964 小表弟 769 00:42:05,414 --> 00:42:05,624 有 770 00:42:05,984 --> 00:42:06,314 什么 771 00:42:06,884 --> 00:42:07,547 好死了 772 00:42:07,724 --> 00:42:09,174 你如此伤心 773 00:42:09,674 --> 00:42:11,474 那你为什么不在他活着的时候 774 00:42:11,684 --> 00:42:13,317 都得好些呢 775 00:42:13,544 --> 00:42:14,874 我不敢 776 00:42:15,044 --> 00:42:16,194 不敢 777 00:42:16,784 --> 00:42:19,044 微臣不敢 778 00:42:19,424 --> 00:42:21,714 我是个低三下四的人 779 00:42:22,064 --> 00:42:23,724 我配不上他 780 00:42:24,404 --> 00:42:27,284 所以你就宁可眼睁睁地看着他为你而死 781 00:42:27,824 --> 00:42:28,904 我也不知道会去呀 782 00:42:29,504 --> 00:42:32,124 我也不知道他对我这么好 783 00:42:32,624 --> 00:42:34,814 无论如何 784 00:42:35,354 --> 00:42:36,704 你应该在他病重的时候 785 00:42:37,034 --> 00:42:38,664 再去看看他 786 00:42:40,874 --> 00:42:42,084 是他 787 00:42:42,464 --> 00:42:44,309 万一我去找他的 788 00:42:44,624 --> 00:42:48,914 女孩子没让你去找他 789 00:42:49,064 --> 00:42:51,074 那么他的意思就是要你去找她 790 00:42:51,824 --> 00:42:53,234 如果你连这样的道理都不懂 791 00:42:53,804 --> 00:42:56,484 你还能算得上是个男人吗 792 00:43:29,024 --> 00:43:30,024 期间 793 00:43:35,504 --> 00:43:37,344 新周期呢 794 00:43:37,964 --> 00:43:41,894 嘻嘻的 795 00:43:48,674 --> 00:44:08,144 失踪的 796 00:44:13,004 --> 00:44:20,084 书香的 797 00:44:21,884 --> 00:44:34,334 稀奇的 798 00:44:35,504 --> 00:44:40,424 的 799 00:44:41,504 --> 00:44:43,874 的 800 00:44:45,104 --> 00:44:49,514 的 801 00:44:50,654 --> 00:44:51,257 书中 802 00:44:51,854 --> 00:44:53,304 吗去 46819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.