All language subtitles for New Legend Of Chu Liu Xiang Eps.07 CN 0.22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,790 --> 00:00:07,990 缺勤他说 2 00:00:11,490 --> 00:00:13,210 一擦胭脂 3 00:00:16,080 --> 00:00:17,393 流不出 4 00:00:17,670 --> 00:00:18,790 不清 5 00:00:46,890 --> 00:00:47,890 喝 6 00:00:49,830 --> 00:00:50,830 滴答 7 00:00:51,150 --> 00:00:52,150 尸骸 8 00:00:52,680 --> 00:00:54,480 我家 9 00:00:55,080 --> 00:00:56,080 知情 10 00:00:58,200 --> 00:01:00,670 请你付出代价 11 00:01:01,170 --> 00:01:01,830 原谅我 12 00:01:02,490 --> 00:01:03,180 也能 13 00:01:03,870 --> 00:01:04,410 看 14 00:01:04,530 --> 00:01:07,410 下无所谓 15 00:01:11,880 --> 00:01:13,440 三天气 16 00:01:17,700 --> 00:01:19,060 八中文 17 00:01:19,920 --> 00:01:21,540 的 18 00:01:22,560 --> 00:01:23,940 非烟 19 00:01:25,375 --> 00:01:30,116 我的 20 00:01:30,540 --> 00:01:31,540 形象 21 00:01:37,980 --> 00:01:39,547 以前的 22 00:01:40,140 --> 00:01:41,338 行侠仗 23 00:01:42,960 --> 00:01:44,350 楼说 24 00:01:46,140 --> 00:01:47,320 据消息 25 00:01:51,270 --> 00:01:52,840 修专辑 26 00:02:15,540 --> 00:02:16,080 哪一位 27 00:02:16,380 --> 00:02:17,620 是大帅 28 00:02:18,240 --> 00:02:22,240 你猜 29 00:02:53,040 --> 00:03:02,520 那说有请请跟我来 30 00:03:02,700 --> 00:03:03,700 情 31 00:03:13,290 --> 00:03:14,290 强 32 00:03:47,340 --> 00:03:48,000 这七个人 33 00:03:48,300 --> 00:03:50,710 不但装束打扮完全一样 34 00:03:50,880 --> 00:03:52,530 连神情容貌身材 35 00:03:52,890 --> 00:03:54,580 都是完全一样 36 00:04:01,080 --> 00:04:02,340 我现在终于知道 37 00:04:02,880 --> 00:04:06,850 为什么江湖中传言不能在一瞬间上 38 00:04:07,260 --> 00:04:07,770 这七个 39 00:04:08,100 --> 00:04:08,730 每一个 40 00:04:08,910 --> 00:04:10,110 都可能是是天猫 41 00:04:10,380 --> 00:04:12,630 的谁也分不清哪一个是真的 42 00:04:12,900 --> 00:04:14,550 就像秦始皇的龙变也 43 00:04:15,000 --> 00:04:18,550 是天王也为自己准备了六身外的化身 44 00:04:18,780 --> 00:04:21,240 如果你根本分不出谁是真的是天王 45 00:04:21,840 --> 00:04:25,000 你怎么能在一瞬间刺杀他 46 00:04:38,910 --> 00:04:40,540 一就是离断 47 00:04:41,100 --> 00:04:41,640 没错 48 00:04:41,940 --> 00:04:43,450 我就是李顿 49 00:04:46,740 --> 00:04:47,580 李某不才 50 00:04:47,730 --> 00:04:51,850 前几天鸭梨唐彪在曲江区的辖区内给结了 51 00:04:52,410 --> 00:04:53,100 这次来 52 00:04:53,550 --> 00:04:56,530 只请求使将军能给我一个公道 53 00:04:56,640 --> 00:04:58,890 你让我给你一个公道 54 00:04:59,340 --> 00:05:01,270 那你能给我什么 55 00:05:01,920 --> 00:05:05,100 我猫很像身无长物 56 00:05:05,820 --> 00:05:06,720 只有一个人 57 00:05:07,350 --> 00:05:08,560 以球迷 58 00:05:15,150 --> 00:05:16,510 很好 59 00:05:16,800 --> 00:05:19,930 一这一生十三太保横列的功夫 60 00:05:20,250 --> 00:05:22,000 确实练得不错 61 00:05:27,840 --> 00:05:28,680 只可惜 62 00:05:28,920 --> 00:05:29,700 我既不想 63 00:05:29,880 --> 00:05:30,570 你这个人 64 00:05:31,140 --> 00:05:33,040 也不想要你的命 65 00:05:34,200 --> 00:05:36,460 念你也是条好汉 66 00:05:36,870 --> 00:05:37,440 这次 67 00:05:37,710 --> 00:05:39,340 就放你走 68 00:05:39,630 --> 00:05:40,230 下次 69 00:05:40,440 --> 00:05:42,338 就不要再来了 70 00:05:42,480 --> 00:05:44,710 我不走 71 00:05:44,910 --> 00:05:46,330 我绝不走 72 00:05:46,800 --> 00:05:48,280 我讨回镖局 73 00:05:50,670 --> 00:05:54,250 您是不是一定要我给你的红的 74 00:05:55,110 --> 00:05:56,110 这 75 00:05:57,780 --> 00:05:59,260 那么我问 76 00:06:00,120 --> 00:06:03,670 你几时在江湖上见过有什么公道 77 00:06:22,770 --> 00:06:24,750 你用力砍也砍不上 78 00:06:25,290 --> 00:06:27,730 可我轻轻一划就划破 79 00:06:28,290 --> 00:06:28,920 你说 80 00:06:29,040 --> 00:06:31,390 着公道不公道啊 81 00:06:40,200 --> 00:06:42,370 现在你总该明白 82 00:06:42,810 --> 00:06:46,837 天下本来就没有什么绝对公道的事 83 00:06:47,280 --> 00:06:49,539 你还想什么工作吗 84 00:07:03,570 --> 00:07:04,900 欧洲天 85 00:07:15,600 --> 00:07:31,860 风 86 00:07:35,760 --> 00:07:39,090 你带来的礼物我收下 87 00:07:39,690 --> 00:07:40,890 你求我办的事 88 00:07:41,130 --> 00:07:42,580 我也能做到 89 00:07:42,810 --> 00:07:47,050 你的大哥金整天以前虽然是我的酒窖 90 00:07:47,610 --> 00:07:49,620 可是他心里一直看不起我 91 00:07:50,010 --> 00:07:51,430 我也值得 92 00:07:51,990 --> 00:07:53,760 这次你肯来求我 93 00:07:53,940 --> 00:07:55,750 我高兴得很 94 00:07:56,310 --> 00:07:59,370 闽南武林中钾是最显赫的今儿公子 95 00:07:59,730 --> 00:08:01,300 居然赢了球场 96 00:08:02,591 --> 00:08:03,630 振甲求他 97 00:08:04,110 --> 00:08:06,100 让他觉得很有面子 98 00:08:11,190 --> 00:08:13,190 你也可以走了啊 99 00:08:13,770 --> 00:08:15,310 谢谢天王 100 00:08:21,210 --> 00:08:23,080 我也是世家子弟 101 00:08:23,220 --> 00:08:26,410 我的父亲和祖父都是江湖中的冥想 102 00:08:26,670 --> 00:08:27,840 我的名气也不小 103 00:08:28,350 --> 00:08:32,023 看来这次我求他的事情是十拿九稳了 104 00:08:37,200 --> 00:08:39,190 在下五开数 105 00:08:39,300 --> 00:08:39,900 先祖 106 00:08:40,140 --> 00:08:40,470 说 107 00:08:41,040 --> 00:08:42,520 仙府湖西 108 00:08:42,660 --> 00:08:44,170 久居幽州 109 00:08:44,460 --> 00:08:46,780 这次特地被粉中 110 00:08:47,310 --> 00:08:48,540 专程来拜见 111 00:08:48,900 --> 00:08:50,350 史将军 112 00:08:50,880 --> 00:08:51,870 我知道 113 00:08:52,440 --> 00:08:54,210 你用不着把你的家谱背出来 114 00:08:54,630 --> 00:08:56,560 你的事我全都知道 115 00:08:56,880 --> 00:08:57,930 你带来的礼物 116 00:08:58,200 --> 00:08:59,639 我也要看到 117 00:09:00,240 --> 00:09:05,400 那 118 00:09:05,850 --> 00:09:06,600 是将军 119 00:09:06,990 --> 00:09:09,610 能否肯赏脸收下 120 00:09:09,900 --> 00:09:10,410 我当然 121 00:09:10,620 --> 00:09:10,950 下 122 00:09:11,580 --> 00:09:13,690 那么贵重的一份礼物 123 00:09:14,640 --> 00:09:16,900 你看见那条船了没有 124 00:09:17,970 --> 00:09:20,140 就是在海边的那条船 125 00:09:21,210 --> 00:09:22,210 我 126 00:09:22,470 --> 00:09:23,470 看 127 00:09:23,610 --> 00:09:23,940 着 128 00:09:24,510 --> 00:09:28,000 那是条好船我可以保证 129 00:09:28,110 --> 00:09:30,090 那条船比他的外表看起来 130 00:09:30,450 --> 00:09:35,920 要好得多不但精巧快速而且可以经得起大风大浪 131 00:09:36,330 --> 00:09:37,680 船上的水和粮食 132 00:09:38,010 --> 00:09:39,310 也很充足 133 00:09:39,630 --> 00:09:43,720 我甚至还可以派二个经验丰富的好手给你 134 00:09:44,340 --> 00:09:45,610 给我 135 00:09:46,107 --> 00:09:48,070 为什么要给我 136 00:09:48,690 --> 00:09:51,160 你想不想活着回幽州 137 00:09:53,910 --> 00:09:54,910 想 138 00:09:55,500 --> 00:09:57,270 那么你就只有坐那条船 139 00:09:57,690 --> 00:09:59,050 才能回去 140 00:09:59,280 --> 00:10:01,050 只要你能活着上那条船 141 00:10:01,440 --> 00:10:02,700 那你就可以活着 142 00:10:03,030 --> 00:10:04,450 回去了 143 00:10:05,476 --> 00:10:06,476 那 144 00:10:06,586 --> 00:10:08,006 是将军 145 00:10:08,236 --> 00:10:11,006 答应我的那件事呢 146 00:10:11,356 --> 00:10:14,786 什么事我答应过你什么事 147 00:10:14,896 --> 00:10:16,006 我只不过答应你 148 00:10:16,336 --> 00:10:17,236 给你一个机会 149 00:10:17,806 --> 00:10:19,886 收下你那份礼而已 150 00:10:20,806 --> 00:10:22,088 我会说 151 00:10:22,726 --> 00:10:23,866 你以为我是什么人 152 00:10:24,436 --> 00:10:27,956 会替你做那种不仁不义出卖朋友的事 153 00:10:28,816 --> 00:10:30,926 我要做这种事 154 00:10:31,036 --> 00:10:32,816 别只有为我自己 155 00:10:33,256 --> 00:10:36,476 怎么会为了你这么一个卑鄙无耻的小人 156 00:10:37,726 --> 00:10:39,176 快给我滚 157 00:10:54,256 --> 00:10:56,416 我只有 158 00:10:56,536 --> 00:10:57,286 活着上 159 00:10:57,526 --> 00:10:58,826 那条船 160 00:10:59,296 --> 00:11:00,536 和宠物犬 161 00:11:00,766 --> 00:11:01,396 这件事 162 00:11:01,516 --> 00:11:02,756 并不难 163 00:11:07,696 --> 00:11:27,856 我 164 00:11:32,896 --> 00:11:53,056 我 165 00:12:03,136 --> 00:12:19,216 我的 166 00:12:57,796 --> 00:12:59,186 十多年 167 00:13:04,426 --> 00:13:06,646 你就是这后极大剑客中 168 00:13:06,826 --> 00:13:08,956 人称第一高手的司徒评 169 00:13:09,616 --> 00:13:10,606 不能算是第一 170 00:13:10,756 --> 00:13:12,506 但也不能算是第二 171 00:13:12,706 --> 00:13:16,706 第一和第二之间的分别也只不过在刹那之间的好脸 172 00:13:17,866 --> 00:13:19,316 说得好 173 00:13:19,936 --> 00:13:21,346 我说得不好 174 00:13:21,706 --> 00:13:23,516 但我说的是实话 175 00:13:23,776 --> 00:13:26,996 你是来投靠我的 176 00:13:27,616 --> 00:13:29,146 我投靠的不是你 177 00:13:29,776 --> 00:13:31,077 是海 178 00:13:33,046 --> 00:13:35,019 还比我更冷酷无情 179 00:13:36,256 --> 00:13:37,036 我车 180 00:13:37,666 --> 00:13:38,656 就因为我知道 181 00:13:38,896 --> 00:13:40,856 所以我才这么做 182 00:13:41,296 --> 00:13:42,406 为什么 183 00:13:43,696 --> 00:13:45,296 因为海无情 184 00:13:45,646 --> 00:13:47,236 台上的风云瞬息万变 185 00:13:47,386 --> 00:13:48,806 就很近 186 00:13:49,456 --> 00:13:50,806 也只有在海上 187 00:13:51,196 --> 00:13:53,846 我的剑法才能有所禁忌 188 00:13:55,216 --> 00:13:56,996 你想得不错 189 00:13:58,546 --> 00:14:00,286 可是你刚才却做错了 190 00:14:00,976 --> 00:14:02,326 一个人如果死了 191 00:14:02,746 --> 00:14:05,726 他的剑法就无法再精进了 192 00:14:05,866 --> 00:14:07,136 我知道 193 00:14:08,206 --> 00:14:09,016 在海上 194 00:14:09,316 --> 00:14:11,366 违抗我的都是死人 195 00:14:12,676 --> 00:14:14,156 我也值 196 00:14:15,646 --> 00:14:18,526 那你也知道我要杀和开处为什么要救他 197 00:14:19,336 --> 00:14:20,206 他也学界 198 00:14:20,536 --> 00:14:24,346 我不能眼看着他死于妇人孺子至少我杀 199 00:14:24,616 --> 00:14:26,446 只因为他已然必死 200 00:14:26,806 --> 00:14:27,916 既然要死 201 00:14:28,126 --> 00:14:30,656 就不如死在我的剑下 202 00:14:32,146 --> 00:14:34,814 那你呢你若要死 203 00:14:34,936 --> 00:14:37,166 你情愿死在谁的手里 204 00:14:39,886 --> 00:14:41,326 你不配问我这句话 205 00:14:41,986 --> 00:14:44,186 你们都不配 206 00:14:44,656 --> 00:14:46,306 为什么 207 00:14:48,226 --> 00:14:50,626 因为你们谁也不敢承认自己 208 00:14:50,866 --> 00:14:51,314 就是 209 00:14:51,676 --> 00:14:52,676 天王 210 00:14:57,166 --> 00:14:58,496 好小子 211 00:14:58,876 --> 00:15:00,086 真有种 212 00:15:00,256 --> 00:15:02,716 我手下的人想呢这样有种的 213 00:15:03,016 --> 00:15:04,616 还真不多 214 00:15:05,236 --> 00:15:07,796 小尼这样的人来投靠我 215 00:15:08,176 --> 00:15:09,196 我若杀了你 216 00:15:09,586 --> 00:15:11,326 那我还算什么时天王 217 00:15:11,836 --> 00:15:14,906 以后谁还会死心塌地地为我拼命 218 00:15:25,456 --> 00:15:32,536 我 219 00:15:32,986 --> 00:15:33,766 这是骗法 220 00:15:34,156 --> 00:15:36,506 究竟是不是残暴的 221 00:15:41,116 --> 00:15:42,196 相反这才 222 00:15:42,526 --> 00:15:43,976 冠名天下 223 00:15:44,656 --> 00:15:45,616 香帅之名 224 00:15:45,766 --> 00:15:47,246 天下接吻 225 00:15:47,776 --> 00:15:49,216 不知处香帅到此 226 00:15:49,576 --> 00:15:50,966 有何见解 227 00:15:52,246 --> 00:15:55,319 石将军说得实在是太客气了 228 00:15:55,456 --> 00:15:58,376 我本来也应该说一些 229 00:15:58,546 --> 00:16:00,026 动听的话 230 00:16:01,366 --> 00:16:02,546 这可惜 231 00:16:03,136 --> 00:16:04,216 我现在受不了了 232 00:16:04,816 --> 00:16:06,406 为什么 233 00:16:08,866 --> 00:16:10,406 因为我的来历 234 00:16:10,606 --> 00:16:12,716 实在不太好啊 235 00:16:13,478 --> 00:16:13,876 哦 236 00:16:14,416 --> 00:16:17,216 我本来来这里 237 00:16:17,806 --> 00:16:19,466 小沙呢 238 00:16:28,936 --> 00:16:30,206 只是现在 239 00:16:30,436 --> 00:16:33,056 我不得不改变我的主意了 240 00:16:33,616 --> 00:16:35,096 为什么呢 241 00:16:38,506 --> 00:16:40,556 因为我实在分不出来 242 00:16:40,906 --> 00:16:42,776 我要杀的那个人 243 00:16:43,426 --> 00:16:45,266 到底是哪一个 244 00:16:45,856 --> 00:16:48,896 我明白香帅的意思 245 00:16:51,346 --> 00:16:54,206 这实在是件让人头疼的事 246 00:16:54,496 --> 00:16:57,106 我相信还有很多人和香水一样 247 00:16:57,706 --> 00:16:58,756 在为这件事 248 00:16:59,176 --> 00:17:00,656 头疼无比 249 00:17:05,776 --> 00:17:07,466 将军这么做 250 00:17:07,696 --> 00:17:09,346 岂非不就是要让别人 251 00:17:09,496 --> 00:17:10,826 感到头疼 252 00:17:11,836 --> 00:17:12,886 头疼是想 253 00:17:13,216 --> 00:17:14,966 杀头屎 254 00:17:15,376 --> 00:17:17,206 为了保全自己的脑袋 255 00:17:17,506 --> 00:17:19,346 我也只好这么做 256 00:17:19,876 --> 00:17:20,536 这一点 257 00:17:20,776 --> 00:17:21,796 不知道香水 258 00:17:22,036 --> 00:17:23,606 是否同意 259 00:17:25,366 --> 00:17:26,576 我同意 260 00:17:27,526 --> 00:17:29,396 在你这种情况下 261 00:17:30,106 --> 00:17:32,276 谁也不能说你这个主意 262 00:17:32,386 --> 00:17:33,656 是不对 263 00:17:35,026 --> 00:17:36,076 那么香帅 264 00:17:36,256 --> 00:17:38,636 现在准备怎么做 265 00:17:44,176 --> 00:17:49,066 我可以先想个办法 266 00:17:49,246 --> 00:17:50,486 冲出去 267 00:17:51,076 --> 00:17:51,646 然后 268 00:17:52,096 --> 00:17:52,786 再跟你们 269 00:17:52,936 --> 00:17:54,356 拼个高下 270 00:17:55,096 --> 00:17:56,516 不过我觉得 271 00:17:56,656 --> 00:17:57,406 这个法子 272 00:17:57,586 --> 00:17:58,586 刘世振 273 00:18:00,016 --> 00:18:02,146 香帅还有没有什么 274 00:18:02,326 --> 00:18:03,716 别的好处 275 00:18:09,406 --> 00:18:10,406 没有 276 00:18:11,056 --> 00:18:13,706 我倒有一个 277 00:18:15,272 --> 00:18:16,272 哦 278 00:18:17,596 --> 00:18:19,016 什么主意 279 00:18:19,456 --> 00:18:21,676 我们为什么不让人 280 00:18:21,796 --> 00:18:23,836 弄十几坛好酒来 281 00:18:24,406 --> 00:18:26,906 先喝一个痛快再说 282 00:18:30,046 --> 00:18:33,086 石将军这个主意听起来 283 00:18:33,496 --> 00:18:35,276 倒是真的不错 284 00:18:36,016 --> 00:18:42,046 讽刺 285 00:19:27,226 --> 00:19:28,526 醒了 286 00:19:31,816 --> 00:19:32,816 哎 287 00:19:33,376 --> 00:19:34,006 一个人不管 288 00:19:34,276 --> 00:19:34,756 多罪 289 00:19:34,906 --> 00:19:36,326 都会醒喜欢 290 00:19:36,736 --> 00:19:40,136 我醉过 291 00:19:41,866 --> 00:19:43,397 所以我会晦气 292 00:19:43,936 --> 00:19:46,946 你和对的人 293 00:19:47,566 --> 00:19:50,086 没罪过是不是永远都醒不了 294 00:19:51,916 --> 00:19:52,916 是 295 00:19:54,406 --> 00:19:56,276 世界上有很多事情 296 00:19:56,686 --> 00:19:58,016 就是这样 297 00:20:00,466 --> 00:20:01,466 是 298 00:20:02,206 --> 00:20:03,483 的确这样 299 00:20:04,486 --> 00:20:06,806 是天王是不是已经走了 300 00:20:08,018 --> 00:20:10,428 是不是已经被送到他那里去 301 00:20:13,118 --> 00:20:15,468 他们的婚事也就这两天了 302 00:20:15,728 --> 00:20:20,898 我没法阻止遇见公主 303 00:20:21,488 --> 00:20:23,688 你杀不了十天吗 304 00:20:24,578 --> 00:20:25,418 看来这一次 305 00:20:26,078 --> 00:20:27,708 我是彻底失败 306 00:20:28,208 --> 00:20:34,008 你知不知道 307 00:20:34,868 --> 00:20:37,248 这是我人生中第一次失败 308 00:20:37,808 --> 00:20:40,908 我能想 309 00:20:46,958 --> 00:20:48,258 老实说 310 00:20:49,538 --> 00:20:50,558 一个人一生中 311 00:20:50,768 --> 00:20:52,848 偶尔尝尝失败的滋味 312 00:20:53,558 --> 00:20:55,458 其实也没什么不好的 313 00:20:56,618 --> 00:20:57,618 呵呵 314 00:20:57,968 --> 00:20:59,748 我知道 315 00:21:00,368 --> 00:21:02,358 你真的知道 316 00:21:03,698 --> 00:21:04,998 没有败过 317 00:21:05,918 --> 00:21:07,278 怎么会瘦 318 00:21:08,708 --> 00:21:10,998 这个世界上很多事情 319 00:21:11,138 --> 00:21:12,828 起飞不是这样子 320 00:21:14,138 --> 00:21:15,558 讲得好 321 00:21:18,728 --> 00:21:20,778 送君千里终有 322 00:21:21,278 --> 00:21:23,838 建议别后会无期 323 00:21:25,688 --> 00:21:27,138 请多珍重 324 00:21:27,908 --> 00:21:29,118 多珍重 325 00:22:12,248 --> 00:22:12,968 他们好像 326 00:22:13,238 --> 00:22:14,658 已经不认 327 00:22:27,458 --> 00:22:28,808 去我们家吃吧 328 00:22:29,048 --> 00:22:29,647 东家 329 00:22:30,008 --> 00:22:30,398 在 330 00:22:30,518 --> 00:22:32,498 有饭有面有酒 331 00:22:32,738 --> 00:22:35,568 还有好大好大的螃蟹和活鱼 332 00:22:38,708 --> 00:22:40,518 就用假肢吧 333 00:22:53,828 --> 00:22:56,408 生意不好的店做的东西 334 00:22:56,918 --> 00:22:58,788 通常都不会好吃 335 00:23:03,578 --> 00:23:04,568 你们这店里面 336 00:23:04,718 --> 00:23:05,528 有没有鱼啊 337 00:23:06,158 --> 00:23:08,618 我想要一条左倾清汤一条红烧 338 00:23:08,738 --> 00:23:10,818 还有一条干煎下酒 339 00:23:11,078 --> 00:23:13,208 我们店里没有鱼也没有脚 340 00:23:13,568 --> 00:23:15,888 干他是骗你的 341 00:23:21,968 --> 00:23:24,728 这些日子你一定天天都在吃鱼 342 00:23:25,118 --> 00:23:26,988 难道还没有吃腻 343 00:23:27,128 --> 00:23:31,548 你就不想吃一点烧鸭火腿香菇炖鸡 344 00:23:48,608 --> 00:23:49,178 杜先生 345 00:23:49,478 --> 00:23:50,478 称 346 00:23:57,398 --> 00:23:58,398 亲 347 00:24:02,588 --> 00:24:03,878 香帅一定想到 348 00:24:04,238 --> 00:24:05,748 我会在这儿 349 00:24:06,128 --> 00:24:07,208 可我却一直希望 350 00:24:07,628 --> 00:24:09,290 向上帝说 351 00:24:11,078 --> 00:24:12,828 我早就应该想到 352 00:24:13,598 --> 00:24:16,248 当我在外面遇到需穿心的时候 353 00:24:17,048 --> 00:24:17,948 就应该想到 354 00:24:18,428 --> 00:24:19,968 你会在这 355 00:24:21,128 --> 00:24:22,908 这与村里面的陌生人 356 00:24:23,228 --> 00:24:25,818 想必也都是杜先生带来 357 00:24:30,068 --> 00:24:31,518 可是杜先生 358 00:24:33,158 --> 00:24:34,968 到这里来干什么 359 00:24:37,148 --> 00:24:38,688 问在等消息 360 00:24:40,508 --> 00:24:41,838 什么消息 361 00:24:43,358 --> 00:24:44,538 只可惜 362 00:24:44,858 --> 00:24:46,938 胡铁花已经走了 363 00:24:47,198 --> 00:24:47,858 我不知道 364 00:24:48,368 --> 00:24:50,118 他是着急去喝酒 365 00:24:50,618 --> 00:24:52,578 还是着急去见你 366 00:24:53,768 --> 00:24:55,548 公主刚上船 367 00:24:56,048 --> 00:24:57,498 就不见民意 368 00:25:01,508 --> 00:25:03,798 这是我自己亲眼所见 369 00:25:04,238 --> 00:25:05,778 我不能不告诉 370 00:25:08,858 --> 00:25:10,748 遇见公主已经上了船 371 00:25:11,438 --> 00:25:13,688 现在也许已经算是天的怀抱里了 372 00:25:14,318 --> 00:25:14,828 但是 373 00:25:15,008 --> 00:25:17,666 到底是哪一个是天王了 374 00:25:20,888 --> 00:25:22,758 看来江湖中人 375 00:25:23,498 --> 00:25:24,458 所说的传言 376 00:25:24,728 --> 00:25:26,238 并不是真的 377 00:25:28,478 --> 00:25:29,318 那时天王 378 00:25:29,558 --> 00:25:31,208 并不像江湖中传说的 379 00:25:31,898 --> 00:25:33,858 那么的凶恶残暴 380 00:25:34,358 --> 00:25:35,568 和残忍 381 00:25:37,718 --> 00:25:39,678 可是你有没有想过 382 00:25:39,848 --> 00:25:40,868 这也许只不过 383 00:25:41,258 --> 00:25:43,518 是他故意做出来给你看 384 00:25:45,338 --> 00:25:49,248 他明明可以杀你为什么要把你放 385 00:25:50,018 --> 00:25:51,438 这也是因为 386 00:25:51,818 --> 00:25:53,168 他知道你在江湖上 387 00:25:53,348 --> 00:25:55,278 会替他说这些话 388 00:25:58,388 --> 00:25:59,258 有谁不知道 389 00:25:59,708 --> 00:26:00,398 江湖上 390 00:26:00,728 --> 00:26:02,808 出香帅的话最可惜 391 00:26:03,488 --> 00:26:05,388 处香帅的朋友最多 392 00:26:07,748 --> 00:26:11,538 是天王能找到你这样一个人为他宣扬名声 393 00:26:11,978 --> 00:26:13,848 实在是他的运气 394 00:26:15,537 --> 00:26:16,208 消息来了 395 00:26:16,358 --> 00:26:17,228 消息来了 396 00:26:17,648 --> 00:26:18,728 公主已经得手 397 00:26:18,848 --> 00:26:19,778 在昨天晚上 398 00:26:19,898 --> 00:26:22,728 八时天王的人头给割下来了 399 00:26:33,368 --> 00:26:34,368 吗 400 00:26:37,808 --> 00:26:39,528 付出的全部代价 401 00:26:40,298 --> 00:26:41,928 终于没有白费 402 00:26:44,678 --> 00:26:47,168 过去他本来以为这次 403 00:26:47,558 --> 00:26:49,128 必定彻底失败 404 00:26:51,428 --> 00:26:52,508 这一次你没有吧 405 00:26:53,168 --> 00:26:54,918 那就是是天王 406 00:26:58,028 --> 00:26:59,028 是 407 00:27:13,388 --> 00:27:14,828 谁能刺杀十天啊 408 00:27:15,518 --> 00:27:17,958 谁能够分辨出真正的实相 409 00:27:18,608 --> 00:27:19,608 没错 410 00:27:19,808 --> 00:27:20,348 那当然 411 00:27:20,558 --> 00:27:22,028 只有是偏旁的妻子 412 00:27:22,388 --> 00:27:23,108 才能知道 413 00:27:23,228 --> 00:27:25,668 谁是真正实现吗 414 00:27:26,198 --> 00:27:26,708 因为 415 00:27:26,918 --> 00:27:28,148 没有任何一个男人 416 00:27:28,268 --> 00:27:30,368 会在自己洞房花烛夜的时候 417 00:27:30,518 --> 00:27:31,538 让别的男人 418 00:27:31,658 --> 00:27:33,408 去代替他 419 00:27:33,518 --> 00:27:36,938 这才是遇见公主为什么一定要嫁给是天王的 420 00:27:37,178 --> 00:27:38,748 真正目的 421 00:28:09,338 --> 00:28:11,318 门襟行不义之举 422 00:28:11,708 --> 00:28:13,148 道德丐帮纸巾般 423 00:28:13,508 --> 00:28:14,958 不上心向往之 424 00:28:15,248 --> 00:28:16,178 敬业这些 425 00:28:16,358 --> 00:28:17,798 盗帅踏月来请 426 00:28:18,068 --> 00:28:19,748 王猪人双手奉上 427 00:28:20,108 --> 00:28:21,708 免生干戈 428 00:28:23,228 --> 00:28:24,518 就凭一张废纸 429 00:28:24,668 --> 00:28:27,078 就想让我们把紫金般拱手相让 430 00:28:27,218 --> 00:28:28,758 真的是痴人说梦 431 00:28:31,058 --> 00:28:32,288 这盗帅楚留香 432 00:28:32,528 --> 00:28:35,808 真的有传闻中的那番厉害实不相瞒 433 00:28:36,008 --> 00:28:37,688 今天请二位到此 434 00:28:38,018 --> 00:28:39,738 正是为了此事 435 00:28:39,968 --> 00:28:41,088 那楚留香 436 00:28:41,408 --> 00:28:45,458 仅凭一纸信简就到遍了所有的王公贵族 437 00:28:45,698 --> 00:28:46,028 瞿 438 00:28:46,268 --> 00:28:47,268 大夫 439 00:28:48,068 --> 00:28:49,988 无论你藏得多么严实 440 00:28:50,198 --> 00:28:52,338 也逃不出他的手掌心 441 00:28:52,958 --> 00:28:54,198 更何况 442 00:28:54,308 --> 00:28:55,698 他是言出必行 443 00:28:56,138 --> 00:28:57,338 他说死神来取 444 00:28:57,728 --> 00:29:00,348 绝对不会超过丑时 445 00:29:00,818 --> 00:29:01,688 照你这么说 446 00:29:01,958 --> 00:29:04,578 我们的紫金般就保不住了 447 00:29:05,048 --> 00:29:06,588 联想息怒 448 00:29:09,398 --> 00:29:11,558 那时金伯哪是盖房的信 449 00:29:12,188 --> 00:29:14,018 我费尽了千辛万苦 450 00:29:14,228 --> 00:29:15,708 方才头导 451 00:29:15,938 --> 00:29:17,438 怎么可能轻易地 452 00:29:17,678 --> 00:29:18,788 送给他了 453 00:29:19,628 --> 00:29:20,588 别卖关子了 454 00:29:20,948 --> 00:29:22,238 此时眼看就到 455 00:29:22,508 --> 00:29:24,888 有什么办法就赶紧说吧 456 00:29:25,658 --> 00:29:26,438 我问你们 457 00:29:27,008 --> 00:29:29,468 那楚留香课室的反日 458 00:29:29,888 --> 00:29:30,278 那 459 00:29:30,518 --> 00:29:31,148 当然了 460 00:29:31,808 --> 00:29:35,028 只要是凡人必定有他的弱点 461 00:29:35,708 --> 00:29:37,428 当然楚留香 462 00:29:37,568 --> 00:29:38,838 和鬼怪 463 00:29:39,608 --> 00:29:42,488 听说楚留香清宫天下无敌 464 00:29:42,638 --> 00:29:43,638 来去无踪 465 00:29:43,868 --> 00:29:45,588 武功更是深不可测 466 00:29:45,938 --> 00:29:47,348 栽在她身上的高手 467 00:29:47,468 --> 00:29:49,748 双手加上双脚都数不过来 468 00:29:50,108 --> 00:29:52,788 金帮主居然知道他的弱点 469 00:29:52,928 --> 00:29:54,098 我们大江把 470 00:29:54,368 --> 00:29:55,868 其他的都不敢说 471 00:29:56,318 --> 00:29:58,628 但是对于江湖秘闻来讲 472 00:29:59,018 --> 00:30:00,068 我们可是 473 00:30:00,278 --> 00:30:02,078 无所不知啊 474 00:30:02,528 --> 00:30:03,008 这 475 00:30:03,398 --> 00:30:05,258 令我连爸都很服气 476 00:30:05,558 --> 00:30:06,758 你们大江巴菲特 477 00:30:06,908 --> 00:30:10,458 九个糙米呀真是印魂为善 478 00:30:10,928 --> 00:30:11,408 会戳 479 00:30:11,678 --> 00:30:12,998 楚留香的弱点是什么 480 00:30:13,148 --> 00:30:14,988 我可是很感兴趣 481 00:30:17,716 --> 00:30:18,226 九十 482 00:30:18,826 --> 00:30:19,826 一 483 00:30:20,416 --> 00:30:21,416 比拼 484 00:30:22,966 --> 00:30:23,656 你们想啊 485 00:30:23,836 --> 00:30:25,936 一个人的鼻子如果有问题 486 00:30:26,266 --> 00:30:26,716 那么 487 00:30:26,866 --> 00:30:28,196 他的嗅觉 488 00:30:28,906 --> 00:30:30,236 更差 489 00:30:30,376 --> 00:30:31,856 真有此事 490 00:30:33,766 --> 00:30:35,596 金帮主果然更名 491 00:30:36,076 --> 00:30:39,206 一条小妹前来就是这个原因吧 492 00:30:39,316 --> 00:30:43,546 三小女也果然聪慧雷动无不断魂洒 493 00:30:43,696 --> 00:30:44,896 天下第一 494 00:30:45,166 --> 00:30:46,216 无所谓 495 00:30:46,906 --> 00:30:48,076 找不出舞步 496 00:30:48,376 --> 00:30:50,116 必定魂飞魄散 497 00:30:51,436 --> 00:30:52,096 这就叫 498 00:30:52,516 --> 00:30:53,866 一物降一物 499 00:30:54,376 --> 00:30:54,826 理想 500 00:30:55,156 --> 00:30:56,306 的楚留香 501 00:30:56,536 --> 00:30:57,526 怎么会是 502 00:30:58,006 --> 00:30:59,186 的对手 503 00:30:59,686 --> 00:31:02,336 进帮主继续高看小妹 504 00:31:04,996 --> 00:31:05,956 此时已到 505 00:31:06,376 --> 00:31:07,396 我看楚留香 506 00:31:07,696 --> 00:31:09,120 他不敢 507 00:31:20,686 --> 00:31:22,586 多谢三位珍宝 508 00:31:28,156 --> 00:31:29,486 没有防备 509 00:31:29,596 --> 00:31:30,496 金帮主 510 00:31:30,766 --> 00:31:32,576 果然消息灵通 511 00:31:33,046 --> 00:31:34,856 知道彼此里 512 00:31:35,566 --> 00:31:36,286 可你忘了 513 00:31:36,796 --> 00:31:38,516 我的耳朵却很 514 00:31:38,716 --> 00:31:41,486 所以说话最好小心一点 515 00:31:42,226 --> 00:31:43,246 不想你没有解药 516 00:31:43,486 --> 00:31:44,236 我就不必给你 517 00:31:45,016 --> 00:31:46,406 告辞了 518 00:31:49,096 --> 00:31:49,606 也许 519 00:31:49,906 --> 00:31:51,826 这就是他的调虎离山之计 520 00:31:52,336 --> 00:31:53,846 我们看看再说 521 00:32:10,486 --> 00:32:10,936 公子 522 00:32:11,116 --> 00:32:12,046 版画师母 523 00:32:12,586 --> 00:32:13,066 大帅 524 00:32:13,246 --> 00:32:14,846 踏月留香 525 00:32:16,006 --> 00:32:17,006 最 526 00:32:29,866 --> 00:32:30,016 在 527 00:32:30,136 --> 00:32:31,636 宗正府消火栓拜见香帅 528 00:32:31,846 --> 00:32:32,776 久仰笑说大明 529 00:32:33,106 --> 00:32:34,366 可是做梦也未曾想到 530 00:32:34,516 --> 00:32:36,706 今日居然能真的有幸见到香脆的大象 531 00:32:36,946 --> 00:32:38,206 这实在是天大的喜事 532 00:32:38,476 --> 00:32:39,716 不必客气 533 00:32:40,726 --> 00:32:43,276 麻烦你这个资金不转交给贵邦帮助 534 00:32:43,726 --> 00:32:45,316 我要在松江府多待两天 535 00:32:45,556 --> 00:32:46,906 就不叨扰贵方帮助的 536 00:32:47,296 --> 00:32:48,296 好 537 00:32:59,446 --> 00:33:00,676 香水果然言出必行 538 00:33:00,796 --> 00:33:02,206 小火神代表丐帮上下 539 00:33:02,356 --> 00:33:03,046 代谢性说 540 00:33:03,586 --> 00:33:04,946 何必客气 541 00:33:05,086 --> 00:33:06,196 以后可好生保管 542 00:33:06,796 --> 00:33:08,026 丐帮上下感激不尽 543 00:33:08,296 --> 00:33:09,826 以后香川有事只管吩咐 544 00:33:10,036 --> 00:33:13,016 丐帮愿效犬马之劳好说 545 00:33:13,696 --> 00:33:42,736 风我 546 00:33:42,856 --> 00:33:43,276 写作 547 00:33:43,756 --> 00:33:44,756 过程 548 00:33:55,456 --> 00:34:03,286 反正 549 00:34:03,706 --> 00:34:05,776 你们可是大江帮和东兴帮的帮着 550 00:34:06,436 --> 00:34:06,886 正事 551 00:34:07,426 --> 00:34:08,146 你是何人 552 00:34:08,656 --> 00:34:09,586 为何袭击无论 553 00:34:10,306 --> 00:34:11,296 你的问题太多 554 00:34:12,076 --> 00:34:13,736 你只需要明白一点 555 00:34:13,876 --> 00:34:14,656 明年的今日 556 00:34:14,836 --> 00:34:16,346 就是你的家 557 00:34:16,576 --> 00:34:18,116 与你无冤无仇 558 00:34:19,036 --> 00:34:21,169 置我们于世界啊 559 00:34:21,856 --> 00:34:24,056 拿人钱财替人消灾 560 00:34:24,256 --> 00:34:24,886 怪只怪 561 00:34:25,325 --> 00:34:28,726 不敢惹上对他们到底给了你多少钱 562 00:34:29,146 --> 00:34:29,347 我 563 00:34:29,716 --> 00:34:30,076 给你 564 00:34:30,766 --> 00:34:31,766 的话 565 00:34:39,376 --> 00:34:41,456 阁下的剑法如此高木 566 00:34:41,956 --> 00:34:43,186 如果我没猜错的话 567 00:34:43,696 --> 00:34:47,334 你应该就是刺客组织的首领吧 568 00:34:48,496 --> 00:34:50,366 你的轻功也很高明 569 00:34:50,746 --> 00:34:52,306 如果我是刺客组织的首领 570 00:34:52,846 --> 00:34:54,656 也就是楚留香了 571 00:34:56,446 --> 00:34:58,136 如果就是楚留香 572 00:35:01,066 --> 00:35:02,846 阁下到底是谁 573 00:35:03,556 --> 00:35:04,786 你的问题还真多 574 00:35:05,386 --> 00:35:06,166 今天我不杀 575 00:35:06,586 --> 00:35:07,666 不过以后就难说了 576 00:35:08,266 --> 00:35:08,716 德香 577 00:35:08,956 --> 00:35:10,616 你好自为之吧 578 00:35:24,886 --> 00:35:26,116 这个黑人功夫果然 579 00:35:26,296 --> 00:35:27,296 的 580 00:36:23,056 --> 00:36:24,406 各位请坐请坐 581 00:36:24,976 --> 00:36:27,676 我的 582 00:36:29,776 --> 00:36:32,926 的 583 00:36:39,826 --> 00:36:40,826 周围 584 00:36:42,916 --> 00:36:43,906 另外明珠 585 00:36:44,266 --> 00:36:45,376 年方二八 586 00:36:45,706 --> 00:36:47,056 节日老夫 587 00:36:47,206 --> 00:36:49,876 略备薄酒为他庆贺生日 588 00:36:50,296 --> 00:36:54,406 江湖上的朋友们齐聚一堂令老夫蓬荜生辉啊 589 00:36:54,616 --> 00:36:55,796 来诸位 590 00:36:55,906 --> 00:36:58,196 跟老婆一起干了这杯 591 00:37:01,876 --> 00:37:03,106 二爷真会享受啊 592 00:37:03,820 --> 00:37:03,982 这 593 00:37:04,096 --> 00:37:04,846 杯山庄 594 00:37:05,056 --> 00:37:06,526 有江南最美的歌妓 595 00:37:06,676 --> 00:37:10,876 有最纯的美酒马厩中有单机上跑得最快的千里马 596 00:37:11,026 --> 00:37:12,226 真是羡煞我妈 597 00:37:12,376 --> 00:37:13,426 啊 598 00:37:13,696 --> 00:37:15,596 这都算不得什么 599 00:37:15,796 --> 00:37:19,846 其实老夫评审中最得意的只有三件事 600 00:37:20,056 --> 00:37:21,056 和 601 00:37:21,616 --> 00:37:23,236 这都不算什么得意的事儿啊 602 00:37:23,776 --> 00:37:26,032 那不知二爷可否给我们讲讲 603 00:37:26,326 --> 00:37:28,396 那三件事儿啊啊 604 00:37:28,666 --> 00:37:29,906 说出来 605 00:37:33,916 --> 00:37:34,916 好 606 00:37:35,536 --> 00:37:35,926 知道 607 00:37:36,166 --> 00:37:37,216 这第一件事儿啊 608 00:37:37,426 --> 00:37:42,266 自然就是二爷有个最聪明最漂亮最听话的乖女儿 609 00:37:43,006 --> 00:37:44,056 是啊也 610 00:37:44,446 --> 00:37:48,856 得众人谁不知谁不想啊这大名鼎鼎的玉仙娃 611 00:37:49,036 --> 00:37:53,972 不仅武艺高强琴棋书画是我所不精啊 612 00:37:54,706 --> 00:37:57,796 这都是江湖朋友们对小李的赞誉呀 613 00:37:58,126 --> 00:37:59,476 过誉过誉了 614 00:37:59,596 --> 00:38:00,596 啊 615 00:38:00,736 --> 00:38:01,306 唉 616 00:38:01,486 --> 00:38:03,476 那第二件事呢 617 00:38:03,706 --> 00:38:04,846 第二件事吗 618 00:38:05,266 --> 00:38:07,216 老夫纵横江湖 619 00:38:07,366 --> 00:38:08,906 交游甚广 620 00:38:09,046 --> 00:38:10,666 但对头只有一个 621 00:38:11,266 --> 00:38:14,716 大家都听说过天下第一剑客 622 00:38:15,046 --> 00:38:16,466 一人吧 623 00:38:20,776 --> 00:38:26,326 这些艺人虽然威震天下但老夫跟他做了三十多年的对头 624 00:38:26,566 --> 00:38:28,276 他也奈何不得老夫 625 00:38:28,606 --> 00:38:29,656 显得老夫 626 00:38:30,016 --> 00:38:34,406 不是跟大家在一起在这里饮酒作乐吗 627 00:38:35,986 --> 00:38:38,746 着装着掌法惊厥天下 628 00:38:39,076 --> 00:38:40,366 嫌疑人算不了什么 629 00:38:40,606 --> 00:38:42,506 浪得虚名而已 630 00:38:45,738 --> 00:38:46,336 装庄主 631 00:38:46,576 --> 00:38:48,596 了最后一件事是什么 632 00:38:48,856 --> 00:38:51,196 老夫在江湖上朋友众多 633 00:38:51,406 --> 00:38:52,006 但是 634 00:38:52,426 --> 00:38:54,526 最知己的只有一人 635 00:38:54,946 --> 00:38:56,186 那就是 636 00:38:56,416 --> 00:38:57,496 楚留香 637 00:39:01,036 --> 00:39:02,036 屠休 638 00:39:03,376 --> 00:39:06,026 弟弟的知己就是盗帅楚留香 639 00:39:06,286 --> 00:39:08,086 他每年都会来我们这边山庄 640 00:39:08,266 --> 00:39:11,876 跟弟弟一起品次三顿一把酒言欢呢 641 00:39:13,336 --> 00:39:14,476 为二爷的三件 642 00:39:14,716 --> 00:39:14,986 事 643 00:39:15,286 --> 00:39:16,286 大伙儿 644 00:39:16,816 --> 00:39:18,316 我的好 645 00:39:19,006 --> 00:39:24,076 老婆宁愿失去自己的手臂也不愿意失去这位知己来 646 00:39:24,496 --> 00:39:25,496 干杯 647 00:39:34,966 --> 00:39:35,236 嗯 648 00:39:35,446 --> 00:39:36,446 好久 649 00:39:38,086 --> 00:39:39,746 雷总苏宁 650 00:39:39,946 --> 00:39:40,946 谦丝 651 00:39:41,866 --> 00:39:43,126 西风吹上 652 00:39:43,486 --> 00:39:44,476 四三五 653 00:39:44,866 --> 00:39:45,376 六号 654 00:39:45,657 --> 00:39:46,576 组织来 655 00:39:46,846 --> 00:39:47,846 长约 656 00:39:55,516 --> 00:39:56,086 两位 657 00:39:56,716 --> 00:39:57,956 请看 658 00:39:58,336 --> 00:39:59,906 此思如 659 00:40:00,916 --> 00:40:01,276 哎呀 660 00:40:01,726 --> 00:40:05,356 这天下唯有松江臭也条狭长的鲈鱼 661 00:40:05,536 --> 00:40:05,806 才 662 00:40:05,926 --> 00:40:07,586 四凡呀 663 00:40:08,116 --> 00:40:11,416 谁不知道昨儿约除了掌法英冠江南之外 664 00:40:11,716 --> 00:40:13,856 亲手烹调的鲈鱼 665 00:40:14,176 --> 00:40:16,466 也是绝妙于天下 666 00:40:17,694 --> 00:40:19,324 应先生客气 667 00:40:20,214 --> 00:40:22,134 张某今日真是荣幸啊 668 00:40:22,854 --> 00:40:23,754 普天之下 669 00:40:23,874 --> 00:40:28,354 能令作二爷亲自下厨给我们烹制乌鱼 670 00:40:28,584 --> 00:40:31,354 总共不过两人而已 671 00:40:31,734 --> 00:40:39,084 张帅就是其中之一人口仅有几人能够吃到天下最有名的字腮鲈鱼 672 00:40:39,354 --> 00:40:40,254 真是脱 673 00:40:40,674 --> 00:40:42,964 下很帅的和啊 674 00:40:44,694 --> 00:40:45,414 其英雄 675 00:40:45,804 --> 00:40:46,284 严重 676 00:40:46,614 --> 00:40:47,614 的 677 00:40:48,144 --> 00:40:50,904 金兄客套话免了吧 678 00:40:51,204 --> 00:40:51,804 我们 679 00:40:51,924 --> 00:40:52,884 已经干了这杯 680 00:40:53,010 --> 00:40:54,384 啊哪 681 00:40:54,774 --> 00:40:56,044 敢呢 682 00:41:27,534 --> 00:41:28,894 谁啊 683 00:41:35,814 --> 00:41:36,814 邢帅 684 00:41:37,014 --> 00:41:38,172 八强 685 00:41:38,544 --> 00:41:41,874 风 686 00:41:48,174 --> 00:41:49,014 是不是装配 687 00:41:49,134 --> 00:41:50,584 发生什么事情 688 00:41:53,874 --> 00:41:55,808 一言难尽他 689 00:42:14,544 --> 00:42:15,204 将帅 690 00:42:15,474 --> 00:42:16,894 稍等片刻 691 00:42:41,634 --> 00:42:42,634 二哥 692 00:43:12,744 --> 00:43:13,744 期间 693 00:43:19,224 --> 00:43:21,066 新周期呢 694 00:43:23,724 --> 00:43:25,614 金星的 695 00:43:31,824 --> 00:43:43,074 的心间的 696 00:43:44,304 --> 00:44:03,804 的 697 00:44:05,604 --> 00:44:18,013 稀奇的 698 00:44:19,367 --> 00:44:24,144 的 699 00:44:25,344 --> 00:44:33,267 你的 700 00:44:34,164 --> 00:44:35,164 真心 40729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.