All language subtitles for My.Healing.Love.E05-E06.181021-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,300 --> 00:00:31,829 Can I help you? 2 00:00:32,429 --> 00:00:33,500 Sorry? 3 00:00:33,829 --> 00:00:35,100 Were you visiting my home? 4 00:00:35,899 --> 00:00:36,899 No. 5 00:00:39,939 --> 00:00:43,640 I was just mesmerized by the fence and trees. 6 00:00:44,810 --> 00:00:46,409 I was on my way to the bus stop... 7 00:00:46,409 --> 00:00:48,979 but I found myself drawn to them. 8 00:00:49,420 --> 00:00:51,079 I'm sorry for the intrusion. 9 00:00:52,219 --> 00:00:53,250 Hold on a second. 10 00:00:54,320 --> 00:00:55,350 Yes? 11 00:00:56,759 --> 00:00:59,159 - What? - Let's find Gong Joo. 12 00:01:00,090 --> 00:01:02,390 - Grandma. - Let's find her. 13 00:01:03,130 --> 00:01:04,630 Let's look again. 14 00:01:05,829 --> 00:01:06,929 Jin Yoo? 15 00:01:08,229 --> 00:01:10,500 Of course. We should look again. 16 00:01:12,340 --> 00:01:14,540 Yes, we'll be able to find her. 17 00:01:15,769 --> 00:01:18,040 That's not the way to the main road. 18 00:01:19,549 --> 00:01:21,079 You said you were off to a bus stop. 19 00:01:21,780 --> 00:01:23,120 It's that way. 20 00:01:24,150 --> 00:01:25,219 Of course. 21 00:01:26,120 --> 00:01:27,549 Yes, that way. 22 00:01:28,819 --> 00:01:29,920 Thank you. 23 00:01:38,760 --> 00:01:39,799 Father. 24 00:01:41,069 --> 00:01:42,099 Oh, it's you. 25 00:01:42,739 --> 00:01:44,939 - Are you getting home? - Are you going somewhere? 26 00:01:44,939 --> 00:01:47,969 I thought I'd walk around the neighborhood. 27 00:01:48,909 --> 00:01:50,209 What was that just now? 28 00:01:51,280 --> 00:01:53,280 Oh, that. It was nothing. 29 00:01:54,010 --> 00:01:55,510 Anyway, why were you... 30 00:01:55,510 --> 00:01:57,950 sitting in your car? 31 00:01:58,650 --> 00:02:00,519 I was on the phone with Grandma. 32 00:02:00,689 --> 00:02:02,549 - Your grandmother? - Yes. 33 00:02:06,590 --> 00:02:09,560 It's about Gong Joo... 34 00:02:13,730 --> 00:02:16,199 (Episode 5) 35 00:02:38,659 --> 00:02:40,090 Mom, it's me. 36 00:02:40,729 --> 00:02:43,259 Have we ever lived near Seongbuk-dong? 37 00:02:43,500 --> 00:02:45,500 - Where? - Seongbuk-dong. 38 00:02:45,599 --> 00:02:47,870 What nonsense are you talking about? 39 00:02:48,000 --> 00:02:50,669 Seongbuk-dong is where you're moving to. 40 00:02:51,770 --> 00:02:53,039 I know but... 41 00:02:53,039 --> 00:02:56,710 I was wondering if we've been here before. 42 00:02:56,939 --> 00:02:58,680 Why would we have been there? 43 00:02:58,680 --> 00:02:59,979 We lived in Jeolla Province... 44 00:02:59,979 --> 00:03:02,210 and moved to Hwagok-dong in Seoul... 45 00:03:02,210 --> 00:03:03,379 about 20 years ago. 46 00:03:03,750 --> 00:03:04,819 Right. 47 00:03:05,819 --> 00:03:09,419 I just found the place so familiar, that's all. 48 00:03:10,789 --> 00:03:13,759 I know. I must be spacing out. 49 00:03:15,090 --> 00:03:16,259 Sure, good night. 50 00:03:27,539 --> 00:03:31,110 They were adopted into two different American families. 51 00:03:32,310 --> 00:03:36,349 Still, even though they were living across the country, 52 00:03:36,650 --> 00:03:37,979 they found each other. 53 00:03:37,979 --> 00:03:39,050 I see. 54 00:03:39,449 --> 00:03:43,090 Corporal Kwon has passed away, 55 00:03:43,090 --> 00:03:46,490 so no one in the police probably knows about Gong Joo now. 56 00:03:47,729 --> 00:03:49,400 I'll head to the police station tomorrow, 57 00:03:49,759 --> 00:03:52,060 hear how the investigation is coming along, 58 00:03:52,500 --> 00:03:55,199 and ask them to tighten the investigation. 59 00:03:55,400 --> 00:03:57,069 This is our last chance. 60 00:03:58,400 --> 00:04:00,069 If we fail again, 61 00:04:00,909 --> 00:04:03,979 I doubt we'll find her before I die. 62 00:04:05,139 --> 00:04:07,449 It took some families even 49 years. 63 00:04:08,780 --> 00:04:10,449 Just stick around another 20. 64 00:04:12,689 --> 00:04:14,550 We'll find Gong Joo, 65 00:04:14,919 --> 00:04:18,159 so you must enjoy another 20 years with her. 66 00:04:23,160 --> 00:04:24,259 Aren't these pretty, Grandma? 67 00:04:24,829 --> 00:04:25,930 Where did those come from? 68 00:04:26,470 --> 00:04:28,029 Lawyer Park bought them for me, 69 00:04:29,639 --> 00:04:31,870 and I put them in a vase just for Grandma. 70 00:04:33,310 --> 00:04:36,480 Why give me something that was given to you? 71 00:04:36,480 --> 00:04:38,009 I wanted to cheer you up. 72 00:04:38,180 --> 00:04:40,379 Don't give up, stay healthy, 73 00:04:40,379 --> 00:04:42,779 and be strong until we find Gong Joo. 74 00:04:50,490 --> 00:04:52,089 She wants to find Gong Joo? 75 00:04:53,490 --> 00:04:54,629 Yes. 76 00:04:55,560 --> 00:04:57,329 What did Jin Yoo say? 77 00:04:59,329 --> 00:05:01,300 We can't ignore your mother's wishes. 78 00:05:02,170 --> 00:05:04,300 We've tried everything we can though, 79 00:05:05,199 --> 00:05:07,110 so I don't know if there is anything left. 80 00:05:07,339 --> 00:05:08,970 What are you talking about? 81 00:05:09,310 --> 00:05:10,839 We should at least do something. 82 00:05:13,009 --> 00:05:14,910 I'll go to the police station too. 83 00:05:14,910 --> 00:05:15,980 Really? 84 00:05:15,980 --> 00:05:17,579 I'll talk to the case detective... 85 00:05:17,579 --> 00:05:19,319 and ask what we should do. 86 00:05:19,319 --> 00:05:21,050 It's been 33 years. 87 00:05:24,490 --> 00:05:25,589 Honey. 88 00:05:26,889 --> 00:05:28,389 Every time we look for her, 89 00:05:29,629 --> 00:05:33,399 I always get my hopes up thinking we'll find her this time. 90 00:05:34,730 --> 00:05:37,600 But I ended up failing all the time. I can't even keep count. 91 00:05:38,899 --> 00:05:41,639 It's not something Mother can handle at her age. 92 00:05:41,870 --> 00:05:43,810 But things could be different this time. 93 00:05:44,879 --> 00:05:46,009 Honey. 94 00:05:52,449 --> 00:05:54,220 Do you think our trees look nice? 95 00:05:54,920 --> 00:05:57,519 Even those trees were young and little when Gong Joo was here, 96 00:05:58,360 --> 00:06:00,459 but they're tall enough to go over the wall now. 97 00:06:02,529 --> 00:06:05,300 What have we been doing? I didn't even notice them growing like that. 98 00:06:08,329 --> 00:06:10,540 I only noticed it because a passerby mentioned it to me. 99 00:06:14,709 --> 00:06:16,480 I know that you want to find her. 100 00:06:17,480 --> 00:06:19,240 You want to find her more than anyone else does. 101 00:06:20,279 --> 00:06:23,350 I have a breakfast meeting tomorrow. I should go to bed early. 102 00:06:45,839 --> 00:06:47,670 The house next to it is even bigger. 103 00:06:48,170 --> 00:06:50,439 - Will we ever live in such a house? - It is huge indeed. 104 00:07:02,649 --> 00:07:04,120 - What are you doing? - Sorry? 105 00:07:04,560 --> 00:07:07,959 It's getting late. What are you doing at this hour like a stray cat? 106 00:07:09,399 --> 00:07:10,759 I'm organizing the fridge. 107 00:07:10,959 --> 00:07:13,170 I wanted to throw stuff out and organize it before I leave. 108 00:07:13,170 --> 00:07:14,870 Must you make all this noise at this late hour? 109 00:07:16,199 --> 00:07:17,569 Don't you care about those who are asleep? 110 00:07:17,569 --> 00:07:20,569 During the day, I have to head over to the office right after my shift. 111 00:07:21,610 --> 00:07:23,040 What a sad life. 112 00:07:28,050 --> 00:07:29,110 Mother. 113 00:07:30,850 --> 00:07:32,180 Have a good night's sleep. 114 00:07:34,019 --> 00:07:36,959 I didn't think I'd have to hear that anymore. 115 00:07:37,860 --> 00:07:39,389 My dreams are gone. 116 00:07:42,259 --> 00:07:44,060 Gosh, I'm exhausted. 117 00:07:56,439 --> 00:07:57,939 Have you picked out clothes that you don't wear? 118 00:07:59,550 --> 00:08:01,449 I told you to organize your closet before bed. 119 00:08:04,949 --> 00:08:07,790 I clearly asked you to organize your closet before bed. 120 00:08:07,790 --> 00:08:10,459 I'm going to wear everything. There's nothing to throw out. 121 00:08:11,420 --> 00:08:12,620 What do I even expect from you? 122 00:08:41,419 --> 00:08:42,990 This has been here the whole time? 123 00:08:56,500 --> 00:08:58,870 I worked so hard on this whenever I had time. 124 00:09:01,509 --> 00:09:03,740 Shall I hang it at Coffee Paradise? 125 00:09:37,379 --> 00:09:39,210 I brought this cardigan. 126 00:09:46,149 --> 00:09:47,690 I was so little. 127 00:09:52,559 --> 00:09:54,159 I was only five. 128 00:10:18,080 --> 00:10:19,750 We didn't even spend a year together, 129 00:10:21,419 --> 00:10:22,990 but there are so many photos of us. 130 00:10:26,690 --> 00:10:29,129 I feel like I'll recognize her in a heartbeat if I run into her. 131 00:10:39,269 --> 00:10:41,440 - Hello! - Hi. 132 00:10:42,009 --> 00:10:43,110 Hi. 133 00:10:52,379 --> 00:10:54,019 My gosh, hello. 134 00:10:54,120 --> 00:10:56,559 - I knew you'd be here. - Here you go. 135 00:10:57,019 --> 00:10:59,659 Gosh, my husband asked for this green juice the second he woke up. 136 00:10:59,659 --> 00:11:00,929 You came at the perfect time. 137 00:11:01,659 --> 00:11:04,129 Someone else will deliver the juice starting tomorrow. 138 00:11:04,299 --> 00:11:05,500 Why is that? 139 00:11:05,500 --> 00:11:07,029 I'm moving tomorrow. 140 00:11:07,700 --> 00:11:09,600 I'm so sad to hear that. 141 00:11:10,139 --> 00:11:13,139 Please take care of your health. Thank you for everything. 142 00:11:14,470 --> 00:11:15,970 Even when it rained or snowed, 143 00:11:15,970 --> 00:11:18,610 you were never late. You were so good at your job. 144 00:11:19,009 --> 00:11:20,450 Stay healthy. 145 00:11:21,379 --> 00:11:22,879 My goodness. 146 00:11:32,289 --> 00:11:34,929 I'm not asking for an answer now. 147 00:11:35,759 --> 00:11:38,360 I'll give you two days. 148 00:11:38,960 --> 00:11:40,929 Take your time and figure out what you want to do. 149 00:11:41,899 --> 00:11:43,039 Let me know. 150 00:11:50,580 --> 00:11:51,909 My gosh, my lawyer son. 151 00:11:52,440 --> 00:11:54,909 Let's have breakfast. Have a seat. 152 00:11:55,710 --> 00:11:57,519 My gosh, what's all this? 153 00:11:58,250 --> 00:11:59,750 Oh, my goodness. 154 00:12:00,720 --> 00:12:02,990 I found many things... 155 00:12:03,389 --> 00:12:05,019 when I was organizing the fridge yesterday. 156 00:12:05,419 --> 00:12:06,929 In the back of the freezer, 157 00:12:07,029 --> 00:12:09,529 I found big handfuls of abalone, sea cucumbers, and even skates... 158 00:12:09,529 --> 00:12:11,399 from Heuksando that you've been storing. 159 00:12:11,429 --> 00:12:12,830 Today and tomorrow will be exhausting. 160 00:12:12,830 --> 00:12:14,830 These will energize you, Mother. 161 00:12:16,639 --> 00:12:18,740 Have you two thanked Jun Seung? 162 00:12:19,370 --> 00:12:22,070 - Why should we thank him? - We're moving to Seongbuk-dong. 163 00:12:22,409 --> 00:12:23,509 Aren't you grateful? 164 00:12:23,509 --> 00:12:26,110 We'll live in the kind of house that you two can never afford. 165 00:12:27,610 --> 00:12:30,179 Thanks, Brother. We can live in a nice house thanks to you. 166 00:12:30,350 --> 00:12:33,049 - Just eat your breakfast. - Thanks to my brother, 167 00:12:33,120 --> 00:12:35,750 I'm moving up in the world. 168 00:12:36,259 --> 00:12:39,059 Let's try to have a good relationship for our lives. 169 00:12:41,460 --> 00:12:42,759 Why aren't you saying anything? 170 00:12:45,929 --> 00:12:47,929 We're moving into a house that you got for you and your future wife. 171 00:12:48,600 --> 00:12:50,370 I'm sorry that things ended up this way. 172 00:12:52,169 --> 00:12:54,909 We'll move out as soon as possible. Please don't worry too much. 173 00:12:55,110 --> 00:12:56,240 You should, of course. 174 00:12:56,679 --> 00:12:59,679 You guys have to move out no matter what before he gets married. 175 00:12:59,850 --> 00:13:02,250 And don't come anywhere near Seongbuk-dong after you move out. 176 00:13:02,309 --> 00:13:04,679 The blind date was last week. There are already talks of marriage? 177 00:13:04,679 --> 00:13:06,750 - When is he getting married? - Gosh, anyway... 178 00:13:07,049 --> 00:13:10,559 We'll pick a date for the wedding soon, so move out before that. 179 00:13:10,559 --> 00:13:12,220 - "Soon"? Seriously? - Yes. 180 00:13:15,029 --> 00:13:17,230 Hey, marriage is not something... 181 00:13:17,860 --> 00:13:21,399 you can get done by trying hard like when you used to study for exams. 182 00:13:21,600 --> 00:13:24,039 If you rush it, you can trip and fall. 183 00:13:24,269 --> 00:13:26,669 Take your time and date her for at least six months to a year... 184 00:13:26,669 --> 00:13:28,669 Gosh, stop spewing nonsense. 185 00:13:28,669 --> 00:13:30,539 I told you to just eat your breakfast. 186 00:13:30,539 --> 00:13:32,279 Goodness, why are you getting mad at me? 187 00:13:32,440 --> 00:13:34,309 You'll finish yours only five minutes before I finish mine. 188 00:13:34,309 --> 00:13:35,580 What's wrong with taking my time? 189 00:13:35,580 --> 00:13:37,179 I must eat well to work well. 190 00:13:37,179 --> 00:13:40,919 You'll work? You slack off any chance you get. 191 00:13:41,220 --> 00:13:43,659 - What? - Am I a philanthropist who finds... 192 00:13:43,659 --> 00:13:44,990 jobs for the jobless? 193 00:13:45,659 --> 00:13:46,830 Jun Seung. 194 00:13:46,960 --> 00:13:50,029 Don't you know that he comes to my office to enjoy his hobby? 195 00:13:50,029 --> 00:13:52,799 - Hey, are you done? - No, I'm not. 196 00:13:53,000 --> 00:13:56,600 I can't argue with you even though I'm a lawyer. 197 00:13:56,769 --> 00:13:58,340 Gosh, this brat. 198 00:13:59,070 --> 00:14:00,169 Enough! 199 00:14:00,240 --> 00:14:01,509 Do you not want to move? 200 00:14:01,909 --> 00:14:04,039 Do you want to get kicked out before you even move to Seongbuk-dong? 201 00:14:04,509 --> 00:14:05,840 Gosh! 202 00:14:06,950 --> 00:14:08,480 Goodness, that rude punk. 203 00:14:10,620 --> 00:14:12,580 Look at what you did. 204 00:14:12,690 --> 00:14:13,990 He couldn't even finish his breakfast. 205 00:14:14,350 --> 00:14:17,490 Just leave him be. He dines at many nice places. 206 00:14:17,720 --> 00:14:19,659 You completely depend on him financially. 207 00:14:19,659 --> 00:14:21,129 You should really do everything he says. 208 00:14:21,129 --> 00:14:23,929 How could you have the audacity to raise your voice and talk back? 209 00:14:23,929 --> 00:14:25,259 What? I talked back to him? 210 00:14:25,500 --> 00:14:27,470 Aren't I his elder brother? 211 00:14:27,470 --> 00:14:29,870 Why did you give birth to me first to begin with? 212 00:14:29,870 --> 00:14:31,070 Look at yourself. 213 00:14:31,769 --> 00:14:33,240 You were never like this. 214 00:14:33,809 --> 00:14:34,970 Are you watching this? 215 00:14:35,539 --> 00:14:36,940 You've completely ruined him. 216 00:14:37,409 --> 00:14:40,450 - Mother. - He used to be so naive and gentle. 217 00:14:40,679 --> 00:14:43,250 He started doing all kinds of mean things after he met you. 218 00:14:43,250 --> 00:14:46,250 Goodness. Gosh, I've lost my appetite. 219 00:14:46,549 --> 00:14:49,320 - Mom. - We don't even know... 220 00:14:49,320 --> 00:14:52,419 where she came from. She's totally ruined our family. 221 00:14:52,590 --> 00:14:55,159 We know nothing about her parents or family. 222 00:14:55,360 --> 00:14:57,360 It's pointless to teach that lowborn wench anything. 223 00:14:57,600 --> 00:15:00,129 Gosh. Mom, what's wrong with you? Just go into your room. 224 00:15:00,129 --> 00:15:01,200 Nothing's wrong with me! 225 00:15:01,200 --> 00:15:04,370 Who knows what runs in her blood? 226 00:15:05,399 --> 00:15:08,840 I'm doing everything I can to find a nice lady for Jun Seung... 227 00:15:08,840 --> 00:15:11,340 because of you. Do you even realize that? 228 00:15:11,779 --> 00:15:14,350 My goodness. Siblings get along... 229 00:15:14,350 --> 00:15:16,750 only when they have a good example to learn from. 230 00:15:16,750 --> 00:15:20,590 Forget it. I shouldn't even say anything. It's useless. 231 00:15:20,750 --> 00:15:22,919 You ruined the relationship between Jun Seung and me a long ago. 232 00:15:22,919 --> 00:15:25,059 It's not like our family has anything to be proud of. 233 00:15:31,830 --> 00:15:33,799 My, I've been craving this. 234 00:15:33,929 --> 00:15:36,470 It's been so long to have Grandma's fermented soybean stew. 235 00:15:36,470 --> 00:15:39,039 When did you wake up and cook all of this? 236 00:15:39,370 --> 00:15:42,009 Here you go. It's good for you. 237 00:15:42,009 --> 00:15:44,179 It stinks. 238 00:15:44,610 --> 00:15:46,110 After three spoonfuls, 239 00:15:46,110 --> 00:15:48,710 you'll be less sensitive to the smell. 240 00:15:50,679 --> 00:15:53,389 My gosh, Gi Ppeum. I'm amazed! 241 00:15:53,389 --> 00:15:57,019 That is amazing. Watch that small mouth moving. 242 00:15:57,059 --> 00:15:59,120 Did Gong Joo used to be like that too? 243 00:15:59,120 --> 00:16:00,230 Yi Yoo, please. 244 00:16:00,860 --> 00:16:03,129 Why? We decided to look for her again, 245 00:16:03,129 --> 00:16:05,059 so we're allowed to say her name. 246 00:16:05,259 --> 00:16:06,429 Isn't that right? 247 00:16:07,029 --> 00:16:08,529 It's not a forbidden word. 248 00:16:08,529 --> 00:16:10,970 - I have a good feeling this time. - Mother. 249 00:16:10,970 --> 00:16:13,340 I know what you're worried about, 250 00:16:14,139 --> 00:16:15,909 but I want to try. 251 00:16:16,840 --> 00:16:19,980 Your father is worried that I'll collapse... 252 00:16:19,980 --> 00:16:22,210 after getting my hopes up and down again. 253 00:16:22,210 --> 00:16:24,019 I don't need to know every detail, 254 00:16:24,019 --> 00:16:26,549 so make your own decisions and do what you can. 255 00:16:26,549 --> 00:16:29,519 Sure thing. I'll let you know once I find anything. 256 00:16:29,519 --> 00:16:31,659 I have a good feeling this time too. 257 00:16:32,019 --> 00:16:34,029 Aren't you busy with the shopping mall? 258 00:16:34,029 --> 00:16:35,129 Of course he is. 259 00:16:35,129 --> 00:16:38,059 He stayed up until three preparing for a presentation. 260 00:16:38,100 --> 00:16:40,169 Then I'll stop by the police station. 261 00:16:40,169 --> 00:16:44,100 It's all right. You did all the legwork when we were young, 262 00:16:44,100 --> 00:16:45,470 but now it's my job. 263 00:16:45,470 --> 00:16:48,440 I'll make sure to see it through this time. 264 00:16:48,769 --> 00:16:50,240 Yi Yoo should marry soon. 265 00:16:50,240 --> 00:16:51,539 Sure. What? 266 00:16:52,379 --> 00:16:54,509 I'm not close to a marriage yet! 267 00:16:54,509 --> 00:16:57,750 Our dining room table will fill up soon. 268 00:16:58,149 --> 00:16:59,389 Anyway, let's eat. 269 00:17:05,413 --> 00:17:10,413 [Kocowa Ver] MBC E05 My Healing Love "I Think I’ve Been Here Before" -♥ Ruo Xi ♥- 270 00:17:15,569 --> 00:17:17,170 It's our new address. 271 00:17:17,269 --> 00:17:19,769 I paid the cleaners, but they didn't clean the gate. 272 00:17:19,769 --> 00:17:21,339 Darn it. 273 00:17:22,609 --> 00:17:24,140 Go and clean the main gate. 274 00:17:24,480 --> 00:17:27,279 Also, see if anywhere else needs additional cleaning. 275 00:17:27,279 --> 00:17:30,279 I have some things to take care of at the office. 276 00:17:30,279 --> 00:17:31,880 The main gate is the face of the family. 277 00:17:31,880 --> 00:17:35,190 Don't rush the job, and scrub it with a hose. 278 00:17:37,720 --> 00:17:40,660 It should be spotless for the neighbors to see. 279 00:17:58,910 --> 00:18:00,210 Im Chi Woo, 280 00:18:01,079 --> 00:18:03,619 can you believe this? 281 00:18:04,549 --> 00:18:05,950 You cleaned this house spotless... 282 00:18:05,980 --> 00:18:08,319 not knowing it was your mother-in-law's house. 283 00:18:09,150 --> 00:18:10,990 This life of yours... 284 00:18:11,759 --> 00:18:13,089 sure is a mess. 285 00:18:16,359 --> 00:18:17,559 Still, 286 00:18:18,400 --> 00:18:21,230 I cleaned her house and earned money for it. 287 00:18:22,269 --> 00:18:26,000 I wrote history after all those years being hassled by her. 288 00:18:29,069 --> 00:18:32,880 How stupid must you be to be doing this... 289 00:18:33,710 --> 00:18:35,880 when she said all those mean things? 290 00:18:43,660 --> 00:18:46,589 My goodness. Excuse me. 291 00:18:46,759 --> 00:18:48,859 Miss, excuse me. 292 00:18:49,359 --> 00:18:50,430 What? 293 00:18:50,829 --> 00:18:52,130 My gosh. 294 00:18:52,700 --> 00:18:55,000 Turn off the water first. 295 00:18:55,799 --> 00:18:58,240 Of course. Gosh, I'm sorry. 296 00:18:58,670 --> 00:19:01,740 As you can see, the dirty water... 297 00:19:01,740 --> 00:19:03,710 is streaming down to our front gate. 298 00:19:06,680 --> 00:19:10,079 I'm terribly sorry. I was trying to be careful. 299 00:19:10,079 --> 00:19:11,880 - I'm so sorry. - It's okay. 300 00:19:12,349 --> 00:19:14,589 Just make sure to sweep the water away. 301 00:19:14,589 --> 00:19:17,920 Yes, of course. I'll do it. I'm so sorry. 302 00:19:18,319 --> 00:19:19,430 One thing though. 303 00:19:20,259 --> 00:19:22,259 It's just that I don't have a broom. 304 00:19:24,329 --> 00:19:26,970 Follow me and I'll lend you one. 305 00:19:27,299 --> 00:19:28,369 Sure. 306 00:19:31,940 --> 00:19:33,970 My goodness. 307 00:19:35,210 --> 00:19:36,380 Oh, dear. 308 00:19:37,039 --> 00:19:38,680 Oh my. 309 00:19:58,460 --> 00:20:00,200 I want it back in one piece. 310 00:20:01,430 --> 00:20:03,000 - Here. - Sorry? 311 00:20:03,700 --> 00:20:06,509 Oh, right. I'll bring it back to you shortly. 312 00:20:06,509 --> 00:20:09,269 What on earth are you staring at? 313 00:20:09,269 --> 00:20:11,910 It's nothing. Thank you for the broom. 314 00:20:26,059 --> 00:20:27,329 That's weird. 315 00:20:29,230 --> 00:20:31,630 I know I've seen that before. 316 00:20:35,930 --> 00:20:38,099 My gosh, she wasn't wrong about the water! 317 00:20:49,250 --> 00:20:50,680 I was wondering where you went. 318 00:20:51,250 --> 00:20:54,490 I was out for a walk and I heard water flowing. 319 00:20:54,650 --> 00:20:58,059 The gate is being cleaned next door and the water was streaming down. 320 00:20:58,359 --> 00:20:59,430 Really? 321 00:21:00,059 --> 00:21:01,529 I'm happier not seeing these things, 322 00:21:01,529 --> 00:21:03,730 but they keep catching my eye. 323 00:21:04,359 --> 00:21:06,900 Can't people tidy up things on their own? 324 00:21:07,029 --> 00:21:09,329 It's been a while since someone moved in there. 325 00:21:09,329 --> 00:21:13,109 You're right. I hope they're nice people. 326 00:21:15,910 --> 00:21:17,609 It's Jin Yoo. I should get it. 327 00:21:17,609 --> 00:21:18,710 Go ahead. 328 00:21:20,809 --> 00:21:23,220 It's me. How did it go? 329 00:21:23,220 --> 00:21:24,680 I talked to the case detective... 330 00:21:24,680 --> 00:21:26,849 and went over Gong Joo's old files. 331 00:21:28,019 --> 00:21:31,460 No, there's no one here who remembers her case. 332 00:21:32,690 --> 00:21:36,329 Right. I asked them to investigate her case again. 333 00:21:37,029 --> 00:21:39,799 That reminds me. Is Dad's DNA on file? 334 00:21:40,599 --> 00:21:43,569 Of course. We submitted it a long time ago. 335 00:21:44,500 --> 00:21:45,539 What? 336 00:21:46,269 --> 00:21:47,339 A composite sketch? 337 00:21:47,339 --> 00:21:49,680 Her old photographs won't be much help by itself. 338 00:21:50,309 --> 00:21:51,940 If we age her photo, 339 00:21:51,940 --> 00:21:54,650 we'll be able to see how she'd look about now. 340 00:21:56,680 --> 00:22:00,089 I think it's best not to let your grandma see it. 341 00:22:00,089 --> 00:22:04,089 Of course. I won't tell her anything until I have something certain. 342 00:22:04,089 --> 00:22:07,759 Good idea. You should get back to the office. 343 00:22:08,029 --> 00:22:09,130 Sure. 344 00:22:10,230 --> 00:22:12,359 What shouldn't I see? 345 00:22:13,099 --> 00:22:14,130 Mom. 346 00:22:15,470 --> 00:22:19,509 Normally, old people lose their hearing abilities, 347 00:22:19,509 --> 00:22:22,109 but mine are still too fresh for no good. 348 00:22:22,109 --> 00:22:24,710 Oh, please. We should be grateful. 349 00:22:27,980 --> 00:22:30,150 Anyway, it's nothing, so don't worry about it. 350 00:22:30,819 --> 00:22:32,319 I knew you'd say that. 351 00:22:32,349 --> 00:22:34,450 It's really nothing though. 352 00:22:34,690 --> 00:22:37,420 If it's anything you should know, I would've told you already. 353 00:22:38,019 --> 00:22:40,589 I don't want you to be concerned over nothing. 354 00:22:40,589 --> 00:22:41,690 Thank you for that. 355 00:22:43,329 --> 00:22:44,630 I'm grateful. 356 00:22:45,660 --> 00:22:46,670 For what? 357 00:22:46,670 --> 00:22:49,599 If it weren't for you, I wouldn't be here right now. 358 00:22:49,940 --> 00:22:52,170 I would've died a long time ago. 359 00:22:52,299 --> 00:22:55,670 I had a bad temper and was hard to manage. 360 00:22:55,670 --> 00:22:57,680 If it weren't for you, 361 00:22:57,680 --> 00:23:01,250 I wouldn't have made it for 33 years let alone 3. 362 00:23:02,250 --> 00:23:04,519 - Mom... - If we find Gong Joo, 363 00:23:05,319 --> 00:23:09,359 I'll treat Jin Yoo and Yi Yoo the same. 364 00:23:09,589 --> 00:23:10,789 so don't worry. 365 00:23:10,789 --> 00:23:14,589 Please don't say that. I wasn't worried about it. 366 00:23:15,089 --> 00:23:16,299 I know. 367 00:23:17,160 --> 00:23:20,029 Just think that I'm projecting my worries to you. 368 00:23:20,730 --> 00:23:21,730 Sure. 369 00:23:21,730 --> 00:23:23,339 If we find Gong Joo, 370 00:23:24,039 --> 00:23:25,769 it'll be thanks to you. 371 00:23:26,539 --> 00:23:29,880 That's the first thing I'll say when I meet her. 372 00:23:30,380 --> 00:23:31,440 Sure. 373 00:23:32,140 --> 00:23:35,910 Let's find Gong Joo and then you can say it. 374 00:23:41,190 --> 00:23:42,759 You were supposed to write up... 375 00:23:42,759 --> 00:23:44,319 Mr. Go Man Ho's review of legality for confinement. 376 00:23:44,319 --> 00:23:45,789 I was just about to do it. 377 00:23:45,789 --> 00:23:47,259 What about Ms. Lee's case report? 378 00:23:47,259 --> 00:23:48,460 I'll get right on it. 379 00:23:48,559 --> 00:23:51,329 What have you been doing at the office then? 380 00:23:51,329 --> 00:23:52,500 Hold on. 381 00:23:54,099 --> 00:23:55,829 - It's my dad. - What about him? 382 00:23:56,640 --> 00:23:57,769 Just pick up. 383 00:23:58,269 --> 00:23:59,269 Sure. 384 00:24:02,410 --> 00:24:03,509 Yes, Dad. 385 00:24:04,210 --> 00:24:06,049 What? Where? 386 00:24:07,380 --> 00:24:09,579 Move in with me here. 387 00:24:09,950 --> 00:24:11,019 Dad! 388 00:24:12,079 --> 00:24:14,519 Chi Woo would never say anything meaningless. 389 00:24:15,450 --> 00:24:17,490 She has a point, you know. 390 00:24:17,920 --> 00:24:20,660 It's all right. We're moving in with Mom. 391 00:24:21,029 --> 00:24:22,490 Move in here instead! 392 00:24:23,000 --> 00:24:25,700 Think of this as your last chance and study your butt off. 393 00:24:26,970 --> 00:24:29,599 Chi Yoo will have a long commute, 394 00:24:29,940 --> 00:24:33,069 but it's better than being hassled by your mom. 395 00:24:33,769 --> 00:24:35,539 Anyway, go and get your things. 396 00:24:35,539 --> 00:24:36,910 I've already cleaned your room. 397 00:24:36,910 --> 00:24:38,640 We're moving in with Mom! 398 00:24:41,849 --> 00:24:43,019 What did he say? 399 00:24:43,849 --> 00:24:46,650 No, Chi Yoo won't be hassled at all. 400 00:24:46,650 --> 00:24:49,220 By tomorrow, she'll be living in a mansion... 401 00:24:49,220 --> 00:24:51,420 with 3 to 4 housekeepers to order around! 402 00:24:51,420 --> 00:24:53,529 - Don't mention that! - Seongbuk-dong? 403 00:24:54,759 --> 00:24:56,230 She's moving to Seongbuk-dong? 404 00:24:56,230 --> 00:24:58,359 Where did she get that kind of money? 405 00:24:58,799 --> 00:25:00,700 Well, you see... 406 00:25:00,700 --> 00:25:02,269 Tell me this instant! 407 00:25:02,529 --> 00:25:05,900 I know nothing. It was all Mom's idea. 408 00:25:06,109 --> 00:25:08,640 What do you mean? What did she do? 409 00:25:08,640 --> 00:25:11,680 What? Well, Jun Seung's a lawyer, 410 00:25:11,680 --> 00:25:13,880 so he took out a loan of one million dollars. 411 00:25:15,910 --> 00:25:17,680 One million dollars? 412 00:25:17,680 --> 00:25:19,920 No, that's not the exact amount. 413 00:25:19,920 --> 00:25:22,920 I'm not sure and I don't know the details. Bye, Dad! 414 00:25:22,920 --> 00:25:24,890 What on earth was she thinking? 415 00:25:29,359 --> 00:25:31,559 Why mention the one million dollars... 416 00:25:31,559 --> 00:25:34,269 when you're not even certain about it? 417 00:25:36,140 --> 00:25:37,299 You're right. 418 00:25:37,769 --> 00:25:39,970 Why did that pop out of my mouth? 419 00:25:39,970 --> 00:25:41,369 What are you asking me for? 420 00:25:44,480 --> 00:25:46,849 Honey, you seem prickly today. 421 00:25:47,849 --> 00:25:51,119 I understand though. Things got heated this morning. 422 00:25:52,890 --> 00:25:54,319 What will happen when your mom finds out? 423 00:25:54,319 --> 00:25:55,750 She'll be furious! 424 00:25:59,529 --> 00:26:01,259 Yes, you're right. 425 00:26:02,130 --> 00:26:05,400 Anyway, I guess I should go and submit... 426 00:26:05,400 --> 00:26:07,869 Mr. Go's review of legality for confinement. 427 00:26:07,869 --> 00:26:09,000 Stop right there. 428 00:26:09,269 --> 00:26:11,440 I should look for Ms. Lee's report while I'm there. 429 00:26:11,440 --> 00:26:13,339 - Wan Seung. - It'll take some time. 430 00:26:13,339 --> 00:26:14,539 Stop right there! 431 00:26:22,480 --> 00:26:25,720 Chi Woo, how blindly were you in love? 432 00:26:26,019 --> 00:26:29,990 How could you fall for him out of all men that are out there? 433 00:26:31,519 --> 00:26:33,359 Darn it. 434 00:26:33,359 --> 00:26:35,960 (Paralegal Im Chi Woo) 435 00:26:35,960 --> 00:26:37,700 Why is the alarm ringing? 436 00:26:40,130 --> 00:26:41,529 My test results are up. 437 00:26:54,680 --> 00:26:57,450 (Search Name: Im Chi Woo) 438 00:27:03,019 --> 00:27:04,190 (Im Chi Woo, Craftsman Excavating Machine Operator, Passed) 439 00:27:06,289 --> 00:27:07,390 I passed. 440 00:27:08,589 --> 00:27:09,700 Chi Woo, 441 00:27:10,660 --> 00:27:11,730 you passed. 442 00:27:12,299 --> 00:27:13,430 (Im Chi Woo, Craftsman Excavating Machine Operator, Passed) 443 00:27:13,430 --> 00:27:15,029 You got 61 points. 444 00:27:16,539 --> 00:27:18,069 I just made the cut. 445 00:27:25,680 --> 00:27:29,309 Ms. Lee, why isn't Joo Ah sweeping the floors? 446 00:27:29,309 --> 00:27:31,019 How on earth should I know? 447 00:27:31,750 --> 00:27:33,049 I can't believe it. 448 00:27:33,049 --> 00:27:35,950 She took the money that is off limits. 449 00:27:35,950 --> 00:27:38,420 This isn't her first time though. 450 00:27:38,690 --> 00:27:40,559 The way I see it is that... 451 00:27:40,559 --> 00:27:43,000 you shouldn't have left the money at home. 452 00:27:43,000 --> 00:27:46,369 I know I only have myself to blame for this, 453 00:27:46,700 --> 00:27:49,470 but who knew she'd steal it from the inside of my blanket? 454 00:27:49,470 --> 00:27:50,740 Is she a professional thief? 455 00:27:50,839 --> 00:27:53,210 How could she even rip my blanket apart? 456 00:27:53,210 --> 00:27:54,539 Am I supposed to call that my daughter? 457 00:27:54,539 --> 00:27:58,009 I knew this would happen the moment she showed up... 458 00:27:58,009 --> 00:28:01,410 with that corny looking childhood friend of hers. 459 00:28:01,750 --> 00:28:05,279 She had fallen for him way too hard. 460 00:28:05,480 --> 00:28:07,250 I can't shave her head and ground her... 461 00:28:07,250 --> 00:28:08,950 or break her leg and keep her home. 462 00:28:08,950 --> 00:28:10,819 What should I do with her? 463 00:28:11,019 --> 00:28:12,619 Instead of being interested in social issues, 464 00:28:12,619 --> 00:28:14,190 she follows pretty men. 465 00:28:14,190 --> 00:28:15,990 Men being pretty are of no use. 466 00:28:18,660 --> 00:28:19,769 Welcome. 467 00:28:21,230 --> 00:28:24,269 I saw your youngest daughter leave all dolled up. 468 00:28:25,369 --> 00:28:26,769 She left? 469 00:28:26,769 --> 00:28:28,509 When? How long has it been? 470 00:28:28,509 --> 00:28:30,509 I saw her about two hours ago. 471 00:28:30,910 --> 00:28:32,640 I can't believe this. 472 00:28:32,640 --> 00:28:35,309 I dunked all her clothes in the bathtub... 473 00:28:35,309 --> 00:28:36,579 so that she'd stay home. 474 00:28:36,579 --> 00:28:39,049 I soaked all her clothes in water, 475 00:28:39,049 --> 00:28:40,849 so what did she put on? 476 00:28:40,849 --> 00:28:42,589 She had on pretty nice clothes. 477 00:28:42,859 --> 00:28:44,789 I thought you were promoting her next month, 478 00:28:45,059 --> 00:28:47,289 but she's rarely anywhere around the salon. 479 00:28:47,359 --> 00:28:48,789 You tell me. 480 00:28:48,789 --> 00:28:50,700 Arguing with her... 481 00:28:50,700 --> 00:28:52,599 makes me grow older by the minute. 482 00:28:54,829 --> 00:28:59,569 All right. What program should I help you with today? 483 00:28:59,569 --> 00:29:02,069 Oh, please. All I want is a perm. 484 00:29:02,410 --> 00:29:03,509 Still... 485 00:29:03,509 --> 00:29:07,009 I see a lot of gray hairs today. 486 00:29:07,009 --> 00:29:09,680 You should get a dye job first... 487 00:29:09,779 --> 00:29:12,119 and have the perm next week. 488 00:29:12,819 --> 00:29:15,720 Also, we just received a new hair solution product. 489 00:29:15,720 --> 00:29:17,019 I'll sneak it in for you for free. 490 00:29:17,019 --> 00:29:19,289 Because of your so-called freebies, 491 00:29:19,289 --> 00:29:20,930 I end up doing more than I want. 492 00:29:21,490 --> 00:29:25,359 But look at this. Thanks to me, your hair shines. 493 00:29:25,599 --> 00:29:27,730 There aren't many women at your age... 494 00:29:27,730 --> 00:29:29,170 with hair this silky. 495 00:29:29,170 --> 00:29:31,799 I fall for it again even though I know you're lying. 496 00:29:34,269 --> 00:29:36,039 You may not be lucky with daughters, 497 00:29:36,039 --> 00:29:37,740 but you are with employees. 498 00:29:38,279 --> 00:29:41,079 My oldest daughter is not like her sister. 499 00:29:41,450 --> 00:29:43,049 Of course not. 500 00:29:43,049 --> 00:29:45,819 Chi Woo's nothing but sweet and generous. 501 00:29:45,819 --> 00:29:46,950 She has a decent husband... 502 00:29:46,950 --> 00:29:48,720 and elegant in-laws... 503 00:29:48,720 --> 00:29:50,690 who have money. She has everything. 504 00:29:50,990 --> 00:29:54,430 She also gives me pocket money all the time... 505 00:29:54,829 --> 00:29:56,400 so that my purse is always full. 506 00:29:56,400 --> 00:29:58,460 Also, she's moving to... 507 00:29:58,460 --> 00:30:00,730 a mansion in a fancy neighborhood. 508 00:30:01,200 --> 00:30:02,799 - Really? - Just don't ask. 509 00:30:02,799 --> 00:30:06,269 You have no idea just how spacious the yard is. 510 00:30:06,440 --> 00:30:08,269 You can hold a sports event... 511 00:30:08,269 --> 00:30:09,910 and even throw a party on the side. 512 00:30:10,240 --> 00:30:12,809 - Apron. - Just a moment. 513 00:30:14,279 --> 00:30:16,819 All right, here you go. 514 00:30:17,650 --> 00:30:20,390 I'll give you the premium treatment for free today. 515 00:30:20,890 --> 00:30:22,119 - Thank you. - Brush! 516 00:30:23,160 --> 00:30:24,259 Ta-da! 517 00:30:25,660 --> 00:30:27,529 Oh, my. Is that Mount Nam? 518 00:30:27,859 --> 00:30:29,529 - That's right. - My gosh. 519 00:30:30,299 --> 00:30:31,829 What's this? 520 00:30:32,869 --> 00:30:34,599 I can see everything. 521 00:30:34,599 --> 00:30:35,970 How can this be? 522 00:30:36,269 --> 00:30:37,940 How high up are we? 523 00:30:38,940 --> 00:30:41,440 My gosh, look at these marble floors. 524 00:30:41,440 --> 00:30:43,309 I have never seen such a thing. 525 00:30:44,109 --> 00:30:45,240 Do you like it that much? 526 00:30:45,240 --> 00:30:47,180 Are you sure I can stay here? 527 00:30:47,180 --> 00:30:48,950 This is nothing really. 528 00:30:49,579 --> 00:30:50,880 If the movie hits it big, 529 00:30:51,579 --> 00:30:53,819 I'll be able to afford an apartment... 530 00:30:53,819 --> 00:30:55,420 with a view of the Han River. 531 00:30:55,420 --> 00:30:58,220 Still, your company must have budget limits. 532 00:30:58,559 --> 00:30:59,859 I know I'm your old friend, 533 00:30:59,859 --> 00:31:01,990 but isn't this too much? 534 00:31:03,230 --> 00:31:05,099 It's not because we're old friends. 535 00:31:06,099 --> 00:31:07,299 It's because I love you. 536 00:31:08,299 --> 00:31:09,569 Oh gosh! 537 00:31:12,369 --> 00:31:14,240 If the movie is funded this week, 538 00:31:14,509 --> 00:31:16,180 production will begin early next week. 539 00:31:19,240 --> 00:31:21,049 Finding you as its leading lady... 540 00:31:22,380 --> 00:31:23,619 was the best move ever. 541 00:31:24,920 --> 00:31:26,150 Anyway, 542 00:31:27,549 --> 00:31:30,289 I hope investors will send checks soon. 543 00:31:32,160 --> 00:31:33,759 How much do you need? 544 00:31:34,559 --> 00:31:36,359 Investors are reading the scenario, 545 00:31:36,730 --> 00:31:37,930 so I'll hear from them soon. 546 00:31:37,930 --> 00:31:41,470 Dong Geon, I should know how things are going. 547 00:31:41,470 --> 00:31:43,599 I don't want to burden you in any way. 548 00:31:43,599 --> 00:31:45,740 Dong Geon, don't be like this. 549 00:31:45,799 --> 00:31:47,339 I'm the leading lady of this movie. 550 00:31:47,670 --> 00:31:48,940 I'm not a fraud who... 551 00:31:48,940 --> 00:31:50,910 rips money off his leading actress. 552 00:31:51,339 --> 00:31:52,710 Don't ever mention it again. 553 00:31:54,410 --> 00:31:55,480 Dong Geon. 554 00:31:58,579 --> 00:31:59,990 Don't worry about anything... 555 00:32:00,349 --> 00:32:02,720 and just study the scenario. 556 00:32:03,259 --> 00:32:05,990 Okay, I'll practice my acting and start losing weight. 557 00:32:05,990 --> 00:32:07,890 Why would you lose weight? 558 00:32:07,890 --> 00:32:09,190 You're beautiful the way you are. 559 00:32:09,829 --> 00:32:10,900 Really? 560 00:32:11,099 --> 00:32:13,500 Still, I should lose some for the movie. 561 00:32:13,500 --> 00:32:15,500 You don't have to. You look stunning already. 562 00:32:16,869 --> 00:32:19,710 Still, I should be able to tuck my shirt in. 563 00:32:21,009 --> 00:32:24,380 Joo Ah, are you going to upset me like this? 564 00:32:25,480 --> 00:32:27,880 Lose any weight at all, and I won't see you again. 565 00:32:32,119 --> 00:32:34,390 You'll live here once production starts. 566 00:32:34,990 --> 00:32:36,920 We'll throw a party that day. 567 00:32:37,259 --> 00:32:38,460 I can't wait. 568 00:32:40,589 --> 00:32:42,630 By the way, how much is the place? 569 00:32:46,099 --> 00:32:47,099 Hello, 570 00:32:47,099 --> 00:32:48,630 - Ms. Choi! - My goodness. 571 00:32:52,599 --> 00:32:54,710 - Let me carry that. - No, it's all right. 572 00:32:56,140 --> 00:32:58,609 Are you coming back from somewhere? 573 00:32:59,509 --> 00:33:02,109 I should wander around the lobby whenever I'm sleepy. 574 00:33:02,109 --> 00:33:03,650 I'm now wide awake. 575 00:33:04,779 --> 00:33:05,819 Thank you. 576 00:33:05,819 --> 00:33:07,250 I see you've already memorized my name. 577 00:33:07,250 --> 00:33:09,490 Yes, I memorized it from the organization chart. 578 00:33:10,190 --> 00:33:12,559 Didn't you memorize mine first... 579 00:33:12,559 --> 00:33:13,990 because you heard I'm the most talented? 580 00:33:14,029 --> 00:33:15,329 No, not really. 581 00:33:17,960 --> 00:33:19,529 I see you're an honest man. 582 00:33:20,029 --> 00:33:22,869 I've been told that not being able to lie is my flaw. 583 00:33:22,869 --> 00:33:24,039 Why is that a flaw? 584 00:33:24,539 --> 00:33:26,000 It's actually the opposite, 585 00:33:26,509 --> 00:33:27,640 Mr. Im Joo Chul. 586 00:33:29,680 --> 00:33:31,009 So why are you out here? 587 00:33:32,109 --> 00:33:35,710 I thought I should secure the perimeter... 588 00:33:36,049 --> 00:33:39,319 which is why I was walking around the building. 589 00:33:42,089 --> 00:33:43,990 - My gosh. - Yi Yoo. 590 00:33:46,759 --> 00:33:47,930 I added a shot. 591 00:33:48,329 --> 00:33:49,859 You like intense coffee, right? 592 00:33:51,460 --> 00:33:53,730 - What brings you by? - To bring you coffee. 593 00:33:57,069 --> 00:33:59,140 I should get back to work then. 594 00:34:03,079 --> 00:34:05,480 Did you come all the way here just to give me coffee? 595 00:34:05,480 --> 00:34:07,450 Do you think I would've? 596 00:34:08,480 --> 00:34:10,180 You said you wouldn't come by the office, 597 00:34:10,180 --> 00:34:11,450 but I see that was a lie. 598 00:34:11,450 --> 00:34:14,019 That's how much I wanted to see you. 599 00:34:15,449 --> 00:34:17,889 Hold on. Give me that. 600 00:34:28,769 --> 00:34:31,199 - You're holding my hand. - I know. 601 00:34:32,769 --> 00:34:33,840 Just five minutes. 602 00:34:34,269 --> 00:34:36,440 Let's gaze at each other for just five minutes. 603 00:34:43,012 --> 00:34:44,510 (Episode 6 will air shortly.) 604 00:34:45,040 --> 00:34:46,040 Congratulations. 605 00:34:46,440 --> 00:34:47,469 Thank you. 606 00:34:47,570 --> 00:34:49,479 (Episode 6) 607 00:34:49,939 --> 00:34:51,649 (Craftsman Excavating Machine Operator) 608 00:35:04,460 --> 00:35:05,589 Did you pass? 609 00:35:06,190 --> 00:35:07,190 Yes. 610 00:35:08,159 --> 00:35:09,359 You're really something. 611 00:35:09,359 --> 00:35:11,170 It's thanks to your tip from that day. 612 00:35:11,170 --> 00:35:13,499 If it weren't for you, I wouldn't have passed. 613 00:35:13,989 --> 00:35:16,729 I barely got over 60 points. 614 00:35:17,288 --> 00:35:18,858 You still did something really hard. 615 00:35:18,928 --> 00:35:20,298 You passed in just three tries without taking a private lesson. 616 00:35:20,298 --> 00:35:21,498 Exactly. 617 00:35:22,599 --> 00:35:25,669 While we're on that, could I treat you to lunch? 618 00:35:26,669 --> 00:35:28,739 Okay. I better make you take me out. 619 00:35:28,739 --> 00:35:30,839 Great. Let's go. 620 00:35:31,309 --> 00:35:32,979 - Wait. - Yes? 621 00:35:34,178 --> 00:35:35,608 I have to go get mine too. 622 00:35:36,949 --> 00:35:37,979 Right. 623 00:35:38,979 --> 00:35:40,318 - Please hold on for a minute. - Okay. 624 00:35:45,519 --> 00:35:46,559 This way. 625 00:36:02,438 --> 00:36:04,878 Hello, do you open today? 626 00:36:07,748 --> 00:36:12,149 Okay. I just have someone I have to treat today. 627 00:36:13,449 --> 00:36:15,848 Yes. Well... 628 00:36:15,848 --> 00:36:18,089 Sir, have a sample. 629 00:36:18,089 --> 00:36:20,658 - A sample? - Yes, come and try a piece. 630 00:36:29,968 --> 00:36:31,098 - Try it. - Wait. 631 00:36:32,069 --> 00:36:33,339 - Good luck with your business. - Thank you. 632 00:36:42,578 --> 00:36:43,679 Do you want to try a sample? 633 00:36:44,309 --> 00:36:45,319 Yes. 634 00:36:47,378 --> 00:36:48,488 Where are we going? 635 00:36:51,458 --> 00:36:52,488 We have to turn right. 636 00:36:59,659 --> 00:37:03,898 (Pork belly) 637 00:37:04,838 --> 00:37:06,238 Does the owner remember you? 638 00:37:06,738 --> 00:37:10,268 Of course. I worked here for over a year. 639 00:37:11,178 --> 00:37:13,308 He was really good to me. 640 00:37:13,539 --> 00:37:15,949 Whenever we had meat left at the end of the day, 641 00:37:15,949 --> 00:37:17,379 he would barbecue it for me. 642 00:37:17,749 --> 00:37:18,849 Really? 643 00:37:19,349 --> 00:37:22,849 You have no idea how many grills I washed here. 644 00:37:23,389 --> 00:37:25,018 I do. I know it very well. 645 00:37:25,389 --> 00:37:26,419 What? 646 00:37:27,289 --> 00:37:30,528 I have a hunch. You were probably a hard worker. 647 00:37:30,958 --> 00:37:34,159 Yes. I got eczema on my hands, 648 00:37:34,159 --> 00:37:35,669 and my back would hurt like crazy. 649 00:37:37,298 --> 00:37:40,238 When people barbecue kimchi on the grill, 650 00:37:40,238 --> 00:37:42,139 it's really hard to take them off. 651 00:37:42,139 --> 00:37:44,139 I would glare at the grill... 652 00:37:44,139 --> 00:37:45,808 and fight it like my life depended on it. 653 00:37:46,078 --> 00:37:48,678 I thought I was going to die. 654 00:37:49,879 --> 00:37:51,078 You're a hardworking person. 655 00:37:51,949 --> 00:37:53,949 Yes. I'd say I'm hardworking. 656 00:37:55,689 --> 00:37:57,419 As far as I know, 657 00:37:57,419 --> 00:38:00,558 this place is the best barbecue place in Korea. 658 00:38:00,759 --> 00:38:01,789 Is that so? 659 00:38:01,789 --> 00:38:04,259 Yes. So please eat as much as you want. 660 00:38:04,259 --> 00:38:06,358 Although I know it won't be enough to repay you. 661 00:38:06,729 --> 00:38:09,229 Here comes the fire. 662 00:38:09,328 --> 00:38:11,298 Sir, do you still make the fire yourself? 663 00:38:11,298 --> 00:38:12,599 Of course. 664 00:38:12,798 --> 00:38:15,009 The second important thing after the meat is the fire. 665 00:38:16,238 --> 00:38:18,108 Why haven't you visited in so long? 666 00:38:18,879 --> 00:38:20,708 Are you still so darn busy? 667 00:38:20,838 --> 00:38:22,749 - Don't say that. - Sorry. 668 00:38:22,749 --> 00:38:24,719 I'm still at the top of the rollercoaster. 669 00:38:26,849 --> 00:38:28,889 This must be an important visitor. 670 00:38:29,389 --> 00:38:31,889 She might come visit time to time, 671 00:38:31,889 --> 00:38:33,919 but it's her first time buying with her own money. 672 00:38:34,058 --> 00:38:35,088 Is that so? 673 00:38:35,729 --> 00:38:37,898 She's the most frugal person in the world. 674 00:38:38,759 --> 00:38:39,798 What do you mean? 675 00:38:39,798 --> 00:38:42,268 I brought my mom here on her birthday. 676 00:38:42,629 --> 00:38:44,268 You're right. 677 00:38:44,738 --> 00:38:48,439 Then you'd be a frugal person even to your family. 678 00:38:50,069 --> 00:38:52,539 Even if the Han River dries up, her wallet would never dry up. 679 00:38:52,678 --> 00:38:55,308 Once it goes into her wallet, nothing can get out. 680 00:38:55,608 --> 00:38:56,708 Never. 681 00:38:58,048 --> 00:38:59,048 Wait. 682 00:39:00,679 --> 00:39:03,088 You must be really frugal. 683 00:39:04,518 --> 00:39:08,328 Well... But recently, my wallet opened. 684 00:39:08,429 --> 00:39:09,588 Yes, it did. 685 00:39:12,028 --> 00:39:13,828 That's how it's like with a rollercoaster. 686 00:39:14,499 --> 00:39:18,838 When it's going up, it can't be any slower. 687 00:39:19,098 --> 00:39:21,838 But when it goes down, it happens in a split second. 688 00:39:22,509 --> 00:39:23,768 It swirls and your head would spin. 689 00:39:26,179 --> 00:39:27,609 I think life is like that too. 690 00:39:28,379 --> 00:39:30,778 We reached the bottom now, 691 00:39:31,278 --> 00:39:35,218 so one day we'll go back up. 692 00:39:37,288 --> 00:39:40,059 I'm sure it'll happen. 693 00:39:42,288 --> 00:39:46,299 Here. This is 3 portions that's more like 6 portions. 694 00:39:46,299 --> 00:39:47,968 - Enjoy. - Thank you. 695 00:39:48,699 --> 00:39:49,768 Do you want this? 696 00:39:50,768 --> 00:39:52,538 - Are you sure? - I'm sure. 697 00:39:54,268 --> 00:39:55,268 This is unusual. 698 00:39:57,038 --> 00:39:58,778 - Thank you. - No problem! 699 00:39:59,278 --> 00:40:01,648 - Thank you for the food. - Please enjoy it. 700 00:40:02,208 --> 00:40:04,679 The meat looks really good. 701 00:40:07,218 --> 00:40:08,389 I love that sound. 702 00:40:09,418 --> 00:40:12,119 I think it'll melt before I even chew it. 703 00:40:21,569 --> 00:40:22,728 No, you can't. 704 00:40:23,869 --> 00:40:26,639 You should flip it just once when the time is right. 705 00:40:26,968 --> 00:40:29,538 When you see dew drops on the surface of the meat, 706 00:40:29,538 --> 00:40:31,309 that is when you should flip. Flip it only once... 707 00:40:31,309 --> 00:40:33,309 in order to reduce any loss of the meat's juice. 708 00:40:39,619 --> 00:40:42,018 I've never seen such a serious face. 709 00:40:55,168 --> 00:40:56,168 Amazing. 710 00:40:56,168 --> 00:40:57,268 Do you get it now? 711 00:40:57,629 --> 00:40:59,668 Please have this piece. 712 00:40:59,739 --> 00:41:00,739 Okay. 713 00:41:00,939 --> 00:41:02,168 - Right now. - Okay. 714 00:41:20,658 --> 00:41:21,759 - This one. - Okay. 715 00:41:22,759 --> 00:41:23,788 - Flip it. Flip it. - Okay, okay. 716 00:41:28,299 --> 00:41:30,569 - Thank you for the food. - Sure. Come visit again. 717 00:41:30,569 --> 00:41:31,569 Bye. 718 00:41:31,569 --> 00:41:35,109 You should buy Chi Woo some meat next time. 719 00:41:35,168 --> 00:41:36,439 Sure. 720 00:41:36,708 --> 00:41:37,778 - Take care. Right. - Okay. 721 00:41:39,379 --> 00:41:40,439 Did you pay? 722 00:41:40,679 --> 00:41:43,809 Come on. You even charged me for the soda. 723 00:41:43,809 --> 00:41:45,778 Okay. Bye. Take care. 724 00:41:45,778 --> 00:41:46,949 - We enjoyed it. - Sure. 725 00:41:51,259 --> 00:41:53,788 - I enjoyed the meal. - Me too. 726 00:42:02,898 --> 00:42:04,598 What kind of work do you do? 727 00:42:05,239 --> 00:42:08,309 You looked like a managing director of a big company. 728 00:42:09,009 --> 00:42:11,338 Why do you need the license for the excavator? 729 00:42:12,879 --> 00:42:14,949 - It's a hobby. - A hobby? 730 00:42:15,679 --> 00:42:16,778 I want to build a house. 731 00:42:18,379 --> 00:42:20,978 You can build one now since you got the license. 732 00:42:21,288 --> 00:42:22,989 Not now. Maybe later. 733 00:42:25,619 --> 00:42:27,158 I'm waiting for someone. 734 00:42:27,859 --> 00:42:29,359 Once that person returns, 735 00:42:30,158 --> 00:42:32,199 I want to build a house for that person with my own hands. 736 00:42:32,699 --> 00:42:33,759 I see. 737 00:42:34,528 --> 00:42:36,199 That person is so lucky. 738 00:42:38,398 --> 00:42:39,538 What's the matter? 739 00:42:40,999 --> 00:42:42,109 Nothing. 740 00:42:42,708 --> 00:42:44,439 Do you feel sick in the stomach? 741 00:42:49,749 --> 00:42:53,319 Don't tell me it's because of the pigeons. 742 00:42:53,379 --> 00:42:54,889 Let's go. 743 00:43:00,018 --> 00:43:01,059 Gosh. 744 00:43:01,528 --> 00:43:02,689 Why did you do that? 745 00:43:06,629 --> 00:43:07,898 They're not scary. 746 00:43:07,898 --> 00:43:09,968 They're so small. Aren't they cute? 747 00:43:10,999 --> 00:43:12,299 Stop laughing. Let's go. 748 00:43:13,038 --> 00:43:14,538 Hey, stop that. 749 00:43:26,548 --> 00:43:28,688 What do you think? Is it weird? 750 00:43:29,349 --> 00:43:31,089 Where did you go? 751 00:43:31,688 --> 00:43:34,489 The picture is nice. It's excellent. 752 00:43:34,489 --> 00:43:36,459 Don't go off the subject and just tell me. 753 00:43:37,798 --> 00:43:40,629 I was so thankful, so I treated him to lunch. 754 00:43:41,729 --> 00:43:43,729 Did you two go eat on your own? 755 00:43:44,028 --> 00:43:47,298 You're so weird. It wasn't anything like that. 756 00:43:47,298 --> 00:43:48,969 Then what was it? 757 00:43:49,109 --> 00:43:51,239 You went to eat with a man... 758 00:43:51,239 --> 00:43:53,308 and paid money to eat expensive Korean beef. 759 00:43:53,308 --> 00:43:54,509 That's definitely something. 760 00:43:54,579 --> 00:43:57,178 The fact that we ate expensive beef isn't important. 761 00:43:57,178 --> 00:44:00,249 What's important is that I pass the test... 762 00:44:00,249 --> 00:44:02,518 and got my excavator license in just three tries. 763 00:44:02,948 --> 00:44:04,188 Have you ever heard of it? 764 00:44:04,288 --> 00:44:06,018 An excavator license. 765 00:44:06,288 --> 00:44:07,759 Have you ever seen it? 766 00:44:07,759 --> 00:44:09,829 An excavator license. 767 00:44:14,229 --> 00:44:15,369 Where is it? 768 00:44:17,168 --> 00:44:18,438 - Is it not there? - No. 769 00:44:21,139 --> 00:44:23,109 That prime beef stole it from you. 770 00:44:23,109 --> 00:44:25,178 - What? - Give him a call. 771 00:44:25,339 --> 00:44:26,639 Call him. 772 00:44:26,639 --> 00:44:28,209 You're distracting me. Be quiet. 773 00:44:28,209 --> 00:44:31,548 Hey, don't you know how typical this is? 774 00:44:32,079 --> 00:44:35,089 You met by chance and got into a car accident. 775 00:44:35,089 --> 00:44:38,089 You ate together, then something of yours goes missing. 776 00:44:38,089 --> 00:44:39,688 That's why you call them. 777 00:44:39,688 --> 00:44:41,018 Sun Hee! 778 00:44:41,389 --> 00:44:44,698 What? Can you find it without calling him? 779 00:44:44,698 --> 00:44:47,698 You should call him to find out if he has it. 780 00:44:48,068 --> 00:44:49,229 I don't have his number. 781 00:44:49,469 --> 00:44:52,068 Gosh, you idiot. 782 00:45:01,079 --> 00:45:02,109 A photo of me? 783 00:45:02,109 --> 00:45:04,678 Yes, I think it'll help us make a composite sketch. 784 00:45:04,818 --> 00:45:07,889 But Gong Joo and I have different moms. Will it still work? 785 00:45:07,889 --> 00:45:10,318 It'll be better than using Dad's photo alone. 786 00:45:10,318 --> 00:45:13,719 The more information there is, the closer it'll be to her face. 787 00:45:16,089 --> 00:45:17,729 - Jin Yoo. - Yes? 788 00:45:17,729 --> 00:45:20,298 Are you okay with finding Gong Joo? 789 00:45:20,558 --> 00:45:21,768 What do you mean? 790 00:45:21,768 --> 00:45:24,798 Well, you know. The moment we find her, 791 00:45:24,798 --> 00:45:28,168 Grandma will only care about her. 792 00:45:28,408 --> 00:45:29,538 Will you be okay with that? 793 00:45:29,538 --> 00:45:30,709 Well... 794 00:45:31,538 --> 00:45:33,808 I may not be okay with it when it actually happens. 795 00:45:34,808 --> 00:45:36,479 But when I think about Gong Joo, 796 00:45:37,249 --> 00:45:39,479 if she's alive somewhere in the world, 797 00:45:40,278 --> 00:45:43,389 then she's probably living someone else's life. 798 00:45:44,589 --> 00:45:46,359 My heart aches whenever I think about that. 799 00:45:47,658 --> 00:45:49,489 That's why I want to do everything I can... 800 00:45:49,489 --> 00:45:52,158 to find her and help her find her own life. 801 00:45:52,798 --> 00:45:54,599 Jin Yoo, you have a heart of gold. 802 00:45:54,999 --> 00:45:57,229 Cut it out. Just send me a few photos of yours. 803 00:45:57,229 --> 00:45:58,268 Okay. 804 00:45:58,839 --> 00:46:02,768 All right. This winter, we should focus on the Christmas edition. 805 00:46:02,768 --> 00:46:04,239 Our SS collection was a success, 806 00:46:04,268 --> 00:46:06,178 so our Christmas edition should do well too. 807 00:46:06,178 --> 00:46:08,808 My goodness. Yes, sir. Points taken. 808 00:46:10,278 --> 00:46:11,349 Dad. 809 00:46:11,648 --> 00:46:15,719 What's going on now? Are you two having a meeting at home? 810 00:46:15,719 --> 00:46:17,418 We were discussing concepts for this Christmas. 811 00:46:17,418 --> 00:46:19,688 I'm trying to steal some ideas from him. 812 00:46:19,688 --> 00:46:21,229 It looks like you've already gotten one. 813 00:46:21,528 --> 00:46:23,589 Now, I just have to go to my room and build on the idea. 814 00:46:23,688 --> 00:46:25,759 Oh, you brought some documents related to the shopping mall, right? 815 00:46:25,759 --> 00:46:28,168 Yes. You should've just told me to bring them downstairs. 816 00:46:28,168 --> 00:46:30,768 Are you two going to work late even at home? 817 00:46:30,969 --> 00:46:33,339 I guess I'll have to since he came all the way to my room. 818 00:46:34,298 --> 00:46:37,038 Then I'm going to head over to my room now. 819 00:46:37,339 --> 00:46:39,979 I think the company's continued success is guaranteed... 820 00:46:39,979 --> 00:46:42,079 thanks to the president and managing director who work late even at home. 821 00:46:42,079 --> 00:46:44,349 Good night. I'm off. 822 00:46:44,349 --> 00:46:45,749 - Sweet dreams. - Good night. 823 00:46:45,749 --> 00:46:46,749 Good night! 824 00:46:46,749 --> 00:46:48,489 - Dad, have a seat here. - All right. 825 00:46:51,518 --> 00:46:54,158 We're preparing for the construction bidding at the moment, 826 00:46:54,158 --> 00:46:57,259 and we'll pick the design through an open contest. 827 00:46:57,259 --> 00:47:00,428 Don't decide on the developer based on how much they're asking for. 828 00:47:00,428 --> 00:47:02,798 Thoroughly check all the projects they've worked on in the past. 829 00:47:02,798 --> 00:47:04,469 Okay, I'll do that. 830 00:47:08,668 --> 00:47:10,639 - Dad, by the way... - Yes. 831 00:47:11,678 --> 00:47:14,308 I'm trying to get Gong Joo's facial composite made, 832 00:47:14,879 --> 00:47:17,349 using photos of you and Yi Yoo. 833 00:47:18,148 --> 00:47:21,349 How about I also send a photo of her deceased mother? 834 00:47:22,249 --> 00:47:23,688 You mean Gong Joo's mom? 835 00:47:24,219 --> 00:47:25,288 Yes. 836 00:47:29,329 --> 00:47:30,528 Dad, please. 837 00:47:30,528 --> 00:47:33,398 I registered my DNA data over 10 years ago. 838 00:47:34,499 --> 00:47:36,599 If Gong Joo had wanted to find me, 839 00:47:37,568 --> 00:47:38,938 she would've done so a long ago. 840 00:47:39,739 --> 00:47:42,438 She may have a situation that we don't know about. 841 00:47:43,509 --> 00:47:44,839 I don't know if I can do it. 842 00:47:45,408 --> 00:47:47,408 She must be 38 now. 843 00:47:49,009 --> 00:47:50,548 I'm not sure if I can face her now. 844 00:48:01,759 --> 00:48:03,889 Would Gong Joo look like me? 845 00:48:16,739 --> 00:48:17,739 What? 846 00:48:18,709 --> 00:48:21,109 Because you spared me five minutes of your time, 847 00:48:21,109 --> 00:48:23,009 I can stay energized and work hard now. 848 00:48:23,548 --> 00:48:24,579 Thank you. 849 00:48:26,349 --> 00:48:27,818 This guy is odd. 850 00:48:34,842 --> 00:48:39,842 [Kocowa Ver] MBC E06 My Healing Love "I’m Pregnant with Jun Seung’s Child" -♥ Ruo Xi ♥- 851 00:48:47,839 --> 00:48:49,239 I'll find a place for you to stay, 852 00:48:49,239 --> 00:48:50,908 so come to my office tomorrow afternoon. 853 00:48:51,639 --> 00:48:53,509 This is the only answer I can give you. 854 00:48:53,938 --> 00:48:55,408 You can accept my offer if you want to. 855 00:48:55,408 --> 00:48:57,278 Otherwise, you can figure it out on your own. 856 00:49:07,158 --> 00:49:08,959 Darn it! 857 00:49:33,619 --> 00:49:36,148 Hello, come in. Please come on in. 858 00:49:36,148 --> 00:49:37,859 - We'll keep our shoes on. - Come on in. 859 00:49:37,859 --> 00:49:40,788 - You should keep your shoes on. - We'll come in, then. 860 00:49:40,788 --> 00:49:41,788 All right. 861 00:49:41,788 --> 00:49:44,599 We're throwing out the things with "X" on them. 862 00:49:44,599 --> 00:49:46,599 We're not taking most of the big furniture pieces, 863 00:49:46,829 --> 00:49:48,999 - so be focused and look carefully. - Got it. 864 00:49:49,129 --> 00:49:50,298 You're moving to a nice neighborhood. 865 00:49:50,329 --> 00:49:52,369 I guess you're replacing all the furniture pieces. 866 00:49:52,398 --> 00:49:54,538 My gosh, my son is getting married soon. 867 00:49:54,538 --> 00:49:57,009 This is the perfect time to get new furniture, don't you think? 868 00:49:57,139 --> 00:49:58,739 This is still in pretty good shape. 869 00:49:58,808 --> 00:50:00,709 Ma'am, could I take this one? 870 00:50:00,709 --> 00:50:04,048 Will you? I'd be happy if someone could get more use out of it. 871 00:50:04,048 --> 00:50:06,178 My gosh, it's wasteful to throw all these out. 872 00:50:06,178 --> 00:50:08,389 Good things will come to you since you're so generous. 873 00:50:08,548 --> 00:50:11,119 I've always been generous and giving. 874 00:50:11,119 --> 00:50:13,318 That's why I got so lucky. 875 00:50:13,459 --> 00:50:18,099 I'm marrying my son off to a very good family. 876 00:50:18,099 --> 00:50:20,829 - Congratulations. - Let's get started. 877 00:50:20,829 --> 00:50:23,168 Go ahead. Take them all out. 878 00:50:23,168 --> 00:50:26,239 Oh, upstairs is most important. You can follow me. 879 00:50:28,339 --> 00:50:30,768 She should be more generous and giving to her elder son. 880 00:50:30,768 --> 00:50:34,109 She doesn't even want to give me a penny. Aren't I right, honey? 881 00:50:34,109 --> 00:50:37,009 Eat quickly. The movers will get started in the kitchen shortly. 882 00:50:37,009 --> 00:50:38,579 I'm done. I only have a spoonful left. 883 00:50:41,119 --> 00:50:44,188 Bring out the lunch you packed. Jun Seung is leaving for work. 884 00:50:44,188 --> 00:50:46,389 Okay, Mother! Take this. 885 00:50:48,089 --> 00:50:50,889 Gosh, skipping breakfast doesn't kill him. 886 00:50:50,889 --> 00:50:53,259 Why bother packing lunch on our moving day? 887 00:50:55,629 --> 00:50:57,999 Come home to our new place in the evening, Jun Seung. 888 00:50:57,999 --> 00:51:00,839 I'll throw a party to celebrate our first day in Seongbuk-dong, 889 00:51:00,999 --> 00:51:02,768 so don't come home late. All right? 890 00:51:02,768 --> 00:51:04,678 - A party, my foot. I'll work late. - Hey! 891 00:51:04,678 --> 00:51:06,379 - Right, your lunch. - Hey, take your lunch. 892 00:51:06,678 --> 00:51:08,209 Chi Woo packed it for you as you missed breakfast. 893 00:51:08,209 --> 00:51:09,548 Gosh, I don't need it. 894 00:51:09,548 --> 00:51:11,849 Just take it, you brat. She worked hard to pack it for you. 895 00:51:11,849 --> 00:51:13,979 - The soup! - Oh, right. Take this too. 896 00:51:13,979 --> 00:51:15,089 Lawyer Park. 897 00:51:23,229 --> 00:51:24,229 Hello. 898 00:51:24,229 --> 00:51:25,298 Well... 899 00:51:26,499 --> 00:51:27,768 Who's this lady? 900 00:51:27,768 --> 00:51:31,028 Well, she is... Hey, what are you doing here? 901 00:51:31,668 --> 00:51:34,668 It's nice to meet you, Mother. 902 00:51:37,609 --> 00:51:38,709 Hold on. 903 00:51:39,979 --> 00:51:41,209 Who are you? 904 00:51:41,209 --> 00:51:42,648 Hey, you'd better leave this instant. 905 00:51:42,648 --> 00:51:44,479 My name is Yang Eun Joo. 906 00:51:46,048 --> 00:51:47,448 And this baby is... 907 00:51:48,549 --> 00:51:50,519 Lawyer Park Jun Seung's. 908 00:51:50,519 --> 00:51:51,519 - Eun Joo. - What? 909 00:51:51,519 --> 00:51:54,188 - What... I beg your pardon? - What's she talking about? 910 00:51:54,188 --> 00:51:56,129 Eun Joo, have you lost your mind? 911 00:51:56,958 --> 00:51:58,698 My, I'm craving beef with beautiful marbling. 912 00:52:03,698 --> 00:52:05,498 He's the father of this baby. 913 00:52:06,599 --> 00:52:08,309 Shut your mouth, will you? 914 00:52:09,539 --> 00:52:12,539 The baby is due in two weeks. 915 00:52:13,379 --> 00:52:15,349 Goodness, well... 916 00:52:16,148 --> 00:52:19,519 What's this crazy woman doing at my place first thing in the morning? 917 00:52:20,148 --> 00:52:21,319 Who are you? 918 00:52:22,289 --> 00:52:23,889 How do you know my son's name? 919 00:52:23,889 --> 00:52:26,258 I got pregnant because we loved each other. 920 00:52:26,758 --> 00:52:28,258 How could I not know his name? 921 00:52:28,258 --> 00:52:30,629 Hey, come with me. Come here! 922 00:52:30,629 --> 00:52:31,629 Hey, stop. 923 00:52:31,629 --> 00:52:33,428 What are you doing? She's pregnant. 924 00:52:34,299 --> 00:52:35,299 Are you all right? 925 00:52:38,968 --> 00:52:41,208 I gave you enough time to make up your mind. 926 00:52:42,339 --> 00:52:45,339 But you kept pushing me and our baby away. 927 00:52:46,379 --> 00:52:48,609 That's why I thought I should come here and see you. 928 00:52:48,609 --> 00:52:49,849 Hey, look. 929 00:52:50,549 --> 00:52:52,418 How dare you threaten my son? 930 00:52:53,049 --> 00:52:55,948 How could you try to ruin my son's future? Leave! 931 00:52:55,948 --> 00:52:57,549 - Mom, calm down. - Get lost! 932 00:52:57,758 --> 00:52:59,488 - Mom, please. - Leave! 933 00:52:59,718 --> 00:53:00,718 Mother. 934 00:53:00,718 --> 00:53:03,758 Go home and call the woman who gave birth to you like that. 935 00:53:03,889 --> 00:53:06,559 I don't know where you come from and how you got yourself pregnant, 936 00:53:06,559 --> 00:53:08,698 but if my son can't get married because of you, 937 00:53:08,698 --> 00:53:11,898 I'll make sure you give birth behind bars. Mark my words, okay? 938 00:53:12,769 --> 00:53:13,839 He's getting married? 939 00:53:13,968 --> 00:53:16,839 That's right! He'll marry the only daughter of a business tycoon. 940 00:53:16,839 --> 00:53:18,178 - Mom. - You piece of... 941 00:53:18,178 --> 00:53:20,379 Mom, please. My goodness! 942 00:53:20,379 --> 00:53:23,178 - Mom, please calm down. Mom. - Let go of me! 943 00:53:23,908 --> 00:53:26,379 We can't even be in the car with Mom because she's fuming mad. 944 00:53:26,379 --> 00:53:28,418 We're taking the bus on our moving day. What a disaster. 945 00:53:28,748 --> 00:53:31,188 Right, she's about to ruin Mom's plan when things are going great. 946 00:53:31,188 --> 00:53:34,089 Plus, she got into debt to make it happen. No wonder she's so angry. 947 00:53:34,089 --> 00:53:35,829 Aren't I right? Goodness. 948 00:53:35,829 --> 00:53:38,299 Jun Seung, that show-off. 949 00:53:38,299 --> 00:53:41,998 I can't believe he had no idea until that pregnant woman showed up. 950 00:53:42,869 --> 00:53:45,168 Honey, I heard Mom bought the most expensive appliances... 951 00:53:45,168 --> 00:53:47,539 and furniture pieces to look like we're on par with that family. 952 00:53:47,539 --> 00:53:49,139 Then what will happen to the marriage talks now? 953 00:53:49,139 --> 00:53:53,008 It looked like that woman can pop out a baby in any second. 954 00:53:53,008 --> 00:53:54,379 Will this wedding actually happen? 955 00:53:55,849 --> 00:53:57,408 We'll have to wait and see. 956 00:53:57,849 --> 00:54:00,579 At this point, we're not even sure if it really is Jun Seung's baby. 957 00:54:00,579 --> 00:54:02,988 Goodness, can't you tell? 958 00:54:02,988 --> 00:54:06,589 Why do you think he dragged her if the baby wasn't his? 959 00:54:06,589 --> 00:54:09,829 Trust me. My radar is telling me that the baby is his. 960 00:54:09,829 --> 00:54:11,829 Gosh, that jerk. 961 00:54:18,639 --> 00:54:19,639 Take it and get lost. 962 00:54:19,839 --> 00:54:21,109 Lawyer Park. 963 00:54:21,109 --> 00:54:24,639 Live as if you're dead. No, it'll be even better if you actually die. 964 00:54:25,408 --> 00:54:29,248 How could you say that to a woman who's carrying your baby? 965 00:54:29,248 --> 00:54:32,519 Hey, Yang Eun Joo. Listen to me carefully. 966 00:54:32,519 --> 00:54:35,448 There's no place for you and your baby in my life. 967 00:54:35,519 --> 00:54:38,789 Nothing will change even if you show up at my place or wherever else. 968 00:54:38,789 --> 00:54:40,658 If you want to raise this baby well, 969 00:54:41,158 --> 00:54:42,359 you should disappear quietly. 970 00:54:44,158 --> 00:54:45,258 Lawyer Park. 971 00:55:00,978 --> 00:55:02,579 All right, come out. 972 00:55:05,779 --> 00:55:09,319 I saw people working on the house. I guess they're moving in today. 973 00:55:09,619 --> 00:55:10,748 I guess so. 974 00:55:11,559 --> 00:55:12,789 Would you like to say hello? 975 00:55:13,119 --> 00:55:16,458 We see that they're moving in today. It'd be rude not to say hello. 976 00:55:17,188 --> 00:55:20,398 Grandma, take a photo of me... 977 00:55:20,398 --> 00:55:22,968 doing taekwondo in front of the moving truck. 978 00:55:23,629 --> 00:55:25,299 We can't do that because it's dangerous. 979 00:55:25,299 --> 00:55:28,539 But I did a good job at the talent show earlier today. 980 00:55:28,539 --> 00:55:32,309 Everyone else wore a dress, but you insisted on wearing that uniform. 981 00:55:32,309 --> 00:55:33,839 Grandma, please. 982 00:55:33,839 --> 00:55:36,879 Take a photo of me doing taekwondo. 983 00:55:36,879 --> 00:55:38,678 Let's do it in front of your dad's car later, okay? 984 00:55:39,148 --> 00:55:42,488 But I want to do it in front of the moving truck. 985 00:55:42,549 --> 00:55:44,089 Mom, Mom. 986 00:55:44,248 --> 00:55:45,589 Shouldn't we look for another place? 987 00:55:45,658 --> 00:55:47,218 There's no point in being the neighbor of the Hansoo Group family. 988 00:55:47,218 --> 00:55:48,658 The marriage won't happen. 989 00:55:49,089 --> 00:55:50,129 Shut it, will you? 990 00:55:50,859 --> 00:55:53,198 It won't be easy to live right in front of what you can't have. 991 00:55:53,198 --> 00:55:55,299 The anger and frustration will get you sick. 992 00:55:55,299 --> 00:55:57,998 You and that mouth of yours, seriously. Shut it, okay? 993 00:55:58,369 --> 00:56:00,198 Excuse me, sorry to interrupt. 994 00:56:01,539 --> 00:56:02,639 Hello. 995 00:56:03,208 --> 00:56:06,238 My gosh, hello. 996 00:56:06,678 --> 00:56:08,809 - We live next door. - Oh, my goodness. 997 00:56:09,049 --> 00:56:10,678 - Is that right? - Yes. 998 00:56:11,008 --> 00:56:13,319 This is my mom, and this is my granddaughter. 999 00:56:13,319 --> 00:56:15,319 - Oh, the taekwondo sweatshirt. - What? 1000 00:56:19,658 --> 00:56:21,958 I see. How do you do? 1001 00:56:22,688 --> 00:56:24,029 It's nice to meet you. 1002 00:56:24,829 --> 00:56:26,728 Guys, say hello. 1003 00:56:26,829 --> 00:56:28,928 Meet my elder son and his wife. 1004 00:56:28,998 --> 00:56:31,339 - Yes, hello. - Hello. 1005 00:56:32,839 --> 00:56:36,139 I thought she was a housekeeper. She's her daughter-in-law? 1006 00:56:36,139 --> 00:56:37,779 Thank you for yesterday. 1007 00:56:38,079 --> 00:56:40,109 She lent me her cleaning tools yesterday. 1008 00:56:40,379 --> 00:56:41,508 My goodness. 1009 00:56:41,508 --> 00:56:43,978 Ma'am, you helped us out even before we moved in. 1010 00:56:44,248 --> 00:56:45,579 Please don't worry about it. 1011 00:56:45,879 --> 00:56:47,549 Let's get along well. 1012 00:56:48,289 --> 00:56:50,448 - They must be busy. Let's go in. - Okay. 1013 00:56:50,448 --> 00:56:51,658 By any chance, 1014 00:56:52,519 --> 00:56:56,129 aren't you the honorary chairwoman of Hansoo Group, Ms. Jeong Hyo Shil? 1015 00:56:56,728 --> 00:56:59,029 - Pardon me? - You are, right? 1016 00:57:00,428 --> 00:57:01,529 It is you. 1017 00:57:01,799 --> 00:57:03,668 Oh, my goodness. 1018 00:57:03,998 --> 00:57:05,769 What a coincidence. 1019 00:57:05,769 --> 00:57:08,639 - I'm Lawyer Park Jun Seung's mom. - Pardon me? 1020 00:57:08,738 --> 00:57:11,309 Oh, my son and your daughter met recently... 1021 00:57:11,508 --> 00:57:13,109 thanks to Madam Lee. 1022 00:57:15,008 --> 00:57:18,648 - Is that right? - My gosh, I can't believe this. 1023 00:57:18,948 --> 00:57:21,119 That gentleman... 1024 00:57:21,119 --> 00:57:22,948 gave Aunt Yi Yoo roses. 1025 00:57:22,948 --> 00:57:24,758 Gosh, I can't believe he gave flowers to... 1026 00:57:28,359 --> 00:57:29,988 That made your aunt happy, right? 1027 00:57:31,158 --> 00:57:34,398 But Yi Yoo didn't seem to know that Lawyer Park was moving here. 1028 00:57:34,398 --> 00:57:36,168 Right, my son doesn't know either. 1029 00:57:36,168 --> 00:57:38,438 He's extremely busy these days. 1030 00:57:38,438 --> 00:57:40,238 I just gave him the address this morning. 1031 00:57:41,109 --> 00:57:43,438 He'll find the house easily if we tell him it's next to her place. 1032 00:57:43,438 --> 00:57:44,738 - Aren't I right, guys? - Yes. 1033 00:57:45,779 --> 00:57:47,849 I hope your move goes well. Let's go in. 1034 00:57:47,849 --> 00:57:51,349 Thank you. We'll invite you over when we're unpacked and organized. 1035 00:57:51,349 --> 00:57:53,379 - Have a good day. - I hope your move goes well. 1036 00:57:58,089 --> 00:57:59,389 Go and wash your hands. 1037 00:57:59,389 --> 00:58:00,658 - Okay. - Good. 1038 00:58:02,589 --> 00:58:04,928 - About her daughter-in-law... - Yes. 1039 00:58:05,398 --> 00:58:08,329 Even yesterday, she kept peeking into our house, 1040 00:58:08,599 --> 00:58:10,599 so I was going to say something to her. 1041 00:58:10,599 --> 00:58:12,299 She gives me bad vibes. 1042 00:58:12,639 --> 00:58:13,698 She did that? 1043 00:58:13,799 --> 00:58:15,468 I'm worried that she might treat Yi Yoo badly... 1044 00:58:15,468 --> 00:58:18,978 - like a mean sister-in-law. - Mom, please. 1045 00:58:19,539 --> 00:58:22,478 They're not even married yet. What are you talking about? 1046 00:58:22,678 --> 00:58:26,519 The face is the mirror of the mind. She looks very unhappy. 1047 00:58:26,648 --> 00:58:28,688 I must say, it will be a bit uncomfortable. 1048 00:58:29,448 --> 00:58:31,089 It'll be fine if things go well between the two, 1049 00:58:31,289 --> 00:58:32,988 but if that's not the case... 1050 00:58:32,988 --> 00:58:35,488 It'll be uncomfortable even if things go well between the two. 1051 00:58:36,658 --> 00:58:37,758 That's true. 1052 00:58:39,029 --> 00:58:40,559 How do you think Yi Yoo feels about him? 1053 00:58:41,398 --> 00:58:43,029 Do you think she likes him? 1054 00:58:43,129 --> 00:58:45,869 Well, I'm not sure yet. 1055 00:58:46,269 --> 00:58:48,069 The flowers he gave her did make her happy, 1056 00:58:48,069 --> 00:58:50,369 so I don't think she dislikes him. 1057 00:58:55,849 --> 00:58:59,218 - The person you've dialed is... - My, what a nice house. 1058 00:58:59,218 --> 00:59:00,549 This house is amazing. 1059 00:59:00,718 --> 00:59:03,918 - Be quiet. - Jun Seung, where are you? 1060 00:59:04,619 --> 00:59:06,758 You're not picking up your cell phone as well as your office phone. 1061 00:59:07,589 --> 00:59:09,289 Call me as soon as you get this, okay? 1062 00:59:10,228 --> 00:59:12,599 Goodness, he can't afford to answer your calls now. 1063 00:59:12,599 --> 00:59:14,299 I bet his head is about to explode. 1064 00:59:16,599 --> 00:59:18,099 - Leave. Get out! - Come at me! 1065 00:59:18,099 --> 00:59:19,639 This sound isn't coming from my mouth. 1066 00:59:19,639 --> 00:59:22,809 My hair is making this sound as I'm trying to avoid my mom's throws. 1067 00:59:25,508 --> 00:59:27,639 Shut your mouth, will you? Get out! 1068 00:59:29,849 --> 00:59:32,119 Get out. You too. Get out of the house. 1069 00:59:32,119 --> 00:59:34,148 What's your problem? Why are you being mean to my wife? 1070 00:59:34,279 --> 00:59:35,319 - Get out. - Gosh! 1071 00:59:35,549 --> 00:59:37,988 - I told you to get out! - Oh, Mother. 1072 00:59:39,789 --> 00:59:40,859 Who? 1073 00:59:40,859 --> 00:59:42,289 Father is here. 1074 00:59:42,458 --> 00:59:44,289 How did he get this address? 1075 00:59:44,289 --> 00:59:45,398 I told him. 1076 00:59:45,559 --> 00:59:48,769 You punk, what on earth were you thinking? 1077 00:59:49,069 --> 00:59:50,529 Where's everyone? 1078 00:59:50,529 --> 00:59:52,799 - My gosh. - Dad. 1079 00:59:54,238 --> 00:59:55,369 Hello. 1080 00:59:56,168 --> 00:59:57,408 So you guys managed to move here. 1081 00:59:58,508 --> 01:00:00,639 She's way too gutsy. 1082 01:00:00,779 --> 01:00:03,008 One million dollars isn't a small amount of money. 1083 01:00:04,379 --> 01:00:07,349 I can't believe she took a loan out for that amount to buy this house. 1084 01:00:07,448 --> 01:00:09,418 She didn't buy it. I heard it's a long-term lease. 1085 01:00:10,148 --> 01:00:12,158 Park Wan Seung, that idiot. 1086 01:00:12,158 --> 01:00:13,258 Where's your mom? 1087 01:00:13,859 --> 01:00:15,188 Where is she? 1088 01:00:15,658 --> 01:00:18,829 Just tell him that I'm not here and get him out of the house. 1089 01:00:18,829 --> 01:00:20,799 Dad, there's a bigger problem than Mom right now. 1090 01:00:20,799 --> 01:00:22,529 Jun Seung, that punk... 1091 01:00:25,139 --> 01:00:26,269 What about Jun Seung? 1092 01:00:28,109 --> 01:00:29,708 Please have a seat first, Father. 1093 01:00:30,539 --> 01:00:31,678 What did Jun Seung do? 1094 01:00:31,978 --> 01:00:33,238 What is going on? 1095 01:00:33,579 --> 01:00:34,849 Have you eaten yet? 1096 01:00:36,408 --> 01:00:37,678 Come on, just tell me. 1097 01:00:40,478 --> 01:00:41,688 Are you not going to tell me? 1098 01:00:44,889 --> 01:00:47,829 - Where is a shovel? - No, Dad. he got someone pregnant! 1099 01:00:50,559 --> 01:00:51,658 Pregnant? 1100 01:00:52,359 --> 01:00:53,428 Who? 1101 01:00:54,329 --> 01:00:55,769 Are you pregnant? 1102 01:00:59,139 --> 01:01:00,198 No, Father. 1103 01:01:01,809 --> 01:01:04,039 Who else in this family can get pregnant? 1104 01:01:06,809 --> 01:01:08,349 You'd better tell me what's going on! 1105 01:01:08,448 --> 01:01:09,908 I'm talking about Jun Seung. 1106 01:01:10,008 --> 01:01:12,418 What's this nonsense now? 1107 01:01:12,619 --> 01:01:14,488 How could he get pregnant... 1108 01:01:16,889 --> 01:01:17,988 He got someone pregnant? 1109 01:01:17,988 --> 01:01:20,158 Well, we're not sure yet. We don't know for certain, but... 1110 01:01:20,589 --> 01:01:22,688 Whom did he get pregnant? 1111 01:01:22,688 --> 01:01:24,389 Where is he now? Is he in his office? 1112 01:01:24,658 --> 01:01:25,728 Where is he? 1113 01:01:26,998 --> 01:01:28,668 - I'll teach this idiot... - No! 1114 01:01:28,998 --> 01:01:31,198 No! It's me! 1115 01:01:36,609 --> 01:01:39,079 It's me. I'm pregnant. 1116 01:01:39,279 --> 01:01:41,248 Mom, what on earth are you doing now? 1117 01:01:41,248 --> 01:01:43,809 I'm pregnant. 1118 01:01:44,279 --> 01:01:45,549 What's this woman saying now? 1119 01:01:45,748 --> 01:01:47,448 Have you lost your mind? 1120 01:01:59,398 --> 01:02:00,498 Hello. 1121 01:02:01,069 --> 01:02:02,468 Ms. Yang Eun Joo. 1122 01:02:09,468 --> 01:02:11,079 The door was open. 1123 01:02:11,779 --> 01:02:13,809 I know that this is a discourteous thing to do, but I just walked in. 1124 01:02:28,088 --> 01:02:30,058 (We thank Actor Ahn Gil Gang for his guest appearance.) 83119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.