Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,300 --> 00:00:31,829
Can I help you?
2
00:00:32,429 --> 00:00:33,500
Sorry?
3
00:00:33,829 --> 00:00:35,100
Were you visiting my home?
4
00:00:35,899 --> 00:00:36,899
No.
5
00:00:39,939 --> 00:00:43,640
I was just mesmerized
by the fence and trees.
6
00:00:44,810 --> 00:00:46,409
I was on my way to the bus stop...
7
00:00:46,409 --> 00:00:48,979
but I found myself drawn to them.
8
00:00:49,420 --> 00:00:51,079
I'm sorry for the intrusion.
9
00:00:52,219 --> 00:00:53,250
Hold on a second.
10
00:00:54,320 --> 00:00:55,350
Yes?
11
00:00:56,759 --> 00:00:59,159
- What?
- Let's find Gong Joo.
12
00:01:00,090 --> 00:01:02,390
- Grandma.
- Let's find her.
13
00:01:03,130 --> 00:01:04,630
Let's look again.
14
00:01:05,829 --> 00:01:06,929
Jin Yoo?
15
00:01:08,229 --> 00:01:10,500
Of course. We should look again.
16
00:01:12,340 --> 00:01:14,540
Yes, we'll be able to find her.
17
00:01:15,769 --> 00:01:18,040
That's not the way to the main road.
18
00:01:19,549 --> 00:01:21,079
You said you were off to a bus stop.
19
00:01:21,780 --> 00:01:23,120
It's that way.
20
00:01:24,150 --> 00:01:25,219
Of course.
21
00:01:26,120 --> 00:01:27,549
Yes, that way.
22
00:01:28,819 --> 00:01:29,920
Thank you.
23
00:01:38,760 --> 00:01:39,799
Father.
24
00:01:41,069 --> 00:01:42,099
Oh, it's you.
25
00:01:42,739 --> 00:01:44,939
- Are you getting home?
- Are you going somewhere?
26
00:01:44,939 --> 00:01:47,969
I thought I'd walk
around the neighborhood.
27
00:01:48,909 --> 00:01:50,209
What was that just now?
28
00:01:51,280 --> 00:01:53,280
Oh, that. It was nothing.
29
00:01:54,010 --> 00:01:55,510
Anyway, why were you...
30
00:01:55,510 --> 00:01:57,950
sitting in your car?
31
00:01:58,650 --> 00:02:00,519
I was on the phone with Grandma.
32
00:02:00,689 --> 00:02:02,549
- Your grandmother?
- Yes.
33
00:02:06,590 --> 00:02:09,560
It's about Gong Joo...
34
00:02:13,730 --> 00:02:16,199
(Episode 5)
35
00:02:38,659 --> 00:02:40,090
Mom, it's me.
36
00:02:40,729 --> 00:02:43,259
Have we ever lived
near Seongbuk-dong?
37
00:02:43,500 --> 00:02:45,500
- Where?
- Seongbuk-dong.
38
00:02:45,599 --> 00:02:47,870
What nonsense are you talking about?
39
00:02:48,000 --> 00:02:50,669
Seongbuk-dong
is where you're moving to.
40
00:02:51,770 --> 00:02:53,039
I know but...
41
00:02:53,039 --> 00:02:56,710
I was wondering
if we've been here before.
42
00:02:56,939 --> 00:02:58,680
Why would we have been there?
43
00:02:58,680 --> 00:02:59,979
We lived in Jeolla Province...
44
00:02:59,979 --> 00:03:02,210
and moved to
Hwagok-dong in Seoul...
45
00:03:02,210 --> 00:03:03,379
about 20 years ago.
46
00:03:03,750 --> 00:03:04,819
Right.
47
00:03:05,819 --> 00:03:09,419
I just found the place
so familiar, that's all.
48
00:03:10,789 --> 00:03:13,759
I know. I must be spacing out.
49
00:03:15,090 --> 00:03:16,259
Sure, good night.
50
00:03:27,539 --> 00:03:31,110
They were adopted into
two different American families.
51
00:03:32,310 --> 00:03:36,349
Still, even though they were
living across the country,
52
00:03:36,650 --> 00:03:37,979
they found each other.
53
00:03:37,979 --> 00:03:39,050
I see.
54
00:03:39,449 --> 00:03:43,090
Corporal Kwon has passed away,
55
00:03:43,090 --> 00:03:46,490
so no one in the police probably
knows about Gong Joo now.
56
00:03:47,729 --> 00:03:49,400
I'll head to
the police station tomorrow,
57
00:03:49,759 --> 00:03:52,060
hear how
the investigation is coming along,
58
00:03:52,500 --> 00:03:55,199
and ask them to
tighten the investigation.
59
00:03:55,400 --> 00:03:57,069
This is our last chance.
60
00:03:58,400 --> 00:04:00,069
If we fail again,
61
00:04:00,909 --> 00:04:03,979
I doubt we'll find her before I die.
62
00:04:05,139 --> 00:04:07,449
It took some families even 49 years.
63
00:04:08,780 --> 00:04:10,449
Just stick around another 20.
64
00:04:12,689 --> 00:04:14,550
We'll find Gong Joo,
65
00:04:14,919 --> 00:04:18,159
so you must enjoy
another 20 years with her.
66
00:04:23,160 --> 00:04:24,259
Aren't these pretty, Grandma?
67
00:04:24,829 --> 00:04:25,930
Where did those come from?
68
00:04:26,470 --> 00:04:28,029
Lawyer Park bought them for me,
69
00:04:29,639 --> 00:04:31,870
and I put them in a vase
just for Grandma.
70
00:04:33,310 --> 00:04:36,480
Why give me something
that was given to you?
71
00:04:36,480 --> 00:04:38,009
I wanted to cheer you up.
72
00:04:38,180 --> 00:04:40,379
Don't give up, stay healthy,
73
00:04:40,379 --> 00:04:42,779
and be strong until
we find Gong Joo.
74
00:04:50,490 --> 00:04:52,089
She wants to find Gong Joo?
75
00:04:53,490 --> 00:04:54,629
Yes.
76
00:04:55,560 --> 00:04:57,329
What did Jin Yoo say?
77
00:04:59,329 --> 00:05:01,300
We can't ignore
your mother's wishes.
78
00:05:02,170 --> 00:05:04,300
We've tried everything
we can though,
79
00:05:05,199 --> 00:05:07,110
so I don't know
if there is anything left.
80
00:05:07,339 --> 00:05:08,970
What are you talking about?
81
00:05:09,310 --> 00:05:10,839
We should at least do something.
82
00:05:13,009 --> 00:05:14,910
I'll go to the police station too.
83
00:05:14,910 --> 00:05:15,980
Really?
84
00:05:15,980 --> 00:05:17,579
I'll talk to the case detective...
85
00:05:17,579 --> 00:05:19,319
and ask what we should do.
86
00:05:19,319 --> 00:05:21,050
It's been 33 years.
87
00:05:24,490 --> 00:05:25,589
Honey.
88
00:05:26,889 --> 00:05:28,389
Every time we look for her,
89
00:05:29,629 --> 00:05:33,399
I always get my hopes up
thinking we'll find her this time.
90
00:05:34,730 --> 00:05:37,600
But I ended up failing all the time.
I can't even keep count.
91
00:05:38,899 --> 00:05:41,639
It's not something Mother can handle
at her age.
92
00:05:41,870 --> 00:05:43,810
But things could be different
this time.
93
00:05:44,879 --> 00:05:46,009
Honey.
94
00:05:52,449 --> 00:05:54,220
Do you think our trees look nice?
95
00:05:54,920 --> 00:05:57,519
Even those trees were young
and little when Gong Joo was here,
96
00:05:58,360 --> 00:06:00,459
but they're tall enough
to go over the wall now.
97
00:06:02,529 --> 00:06:05,300
What have we been doing? I didn't
even notice them growing like that.
98
00:06:08,329 --> 00:06:10,540
I only noticed it because
a passerby mentioned it to me.
99
00:06:14,709 --> 00:06:16,480
I know that you want to find her.
100
00:06:17,480 --> 00:06:19,240
You want to find her
more than anyone else does.
101
00:06:20,279 --> 00:06:23,350
I have a breakfast meeting tomorrow.
I should go to bed early.
102
00:06:45,839 --> 00:06:47,670
The house next to it
is even bigger.
103
00:06:48,170 --> 00:06:50,439
- Will we ever live in such a house?
- It is huge indeed.
104
00:07:02,649 --> 00:07:04,120
- What are you doing?
- Sorry?
105
00:07:04,560 --> 00:07:07,959
It's getting late. What are you
doing at this hour like a stray cat?
106
00:07:09,399 --> 00:07:10,759
I'm organizing the fridge.
107
00:07:10,959 --> 00:07:13,170
I wanted to throw stuff out
and organize it before I leave.
108
00:07:13,170 --> 00:07:14,870
Must you make all this noise
at this late hour?
109
00:07:16,199 --> 00:07:17,569
Don't you care about
those who are asleep?
110
00:07:17,569 --> 00:07:20,569
During the day, I have to head over
to the office right after my shift.
111
00:07:21,610 --> 00:07:23,040
What a sad life.
112
00:07:28,050 --> 00:07:29,110
Mother.
113
00:07:30,850 --> 00:07:32,180
Have a good night's sleep.
114
00:07:34,019 --> 00:07:36,959
I didn't think I'd have
to hear that anymore.
115
00:07:37,860 --> 00:07:39,389
My dreams are gone.
116
00:07:42,259 --> 00:07:44,060
Gosh, I'm exhausted.
117
00:07:56,439 --> 00:07:57,939
Have you picked out
clothes that you don't wear?
118
00:07:59,550 --> 00:08:01,449
I told you to organize your closet
before bed.
119
00:08:04,949 --> 00:08:07,790
I clearly asked you to organize
your closet before bed.
120
00:08:07,790 --> 00:08:10,459
I'm going to wear everything.
There's nothing to throw out.
121
00:08:11,420 --> 00:08:12,620
What do I even expect from you?
122
00:08:41,419 --> 00:08:42,990
This has been here the whole time?
123
00:08:56,500 --> 00:08:58,870
I worked so hard on this
whenever I had time.
124
00:09:01,509 --> 00:09:03,740
Shall I hang it at Coffee Paradise?
125
00:09:37,379 --> 00:09:39,210
I brought this cardigan.
126
00:09:46,149 --> 00:09:47,690
I was so little.
127
00:09:52,559 --> 00:09:54,159
I was only five.
128
00:10:18,080 --> 00:10:19,750
We didn't even spend
a year together,
129
00:10:21,419 --> 00:10:22,990
but there are so many photos of us.
130
00:10:26,690 --> 00:10:29,129
I feel like I'll recognize her
in a heartbeat if I run into her.
131
00:10:39,269 --> 00:10:41,440
- Hello!
- Hi.
132
00:10:42,009 --> 00:10:43,110
Hi.
133
00:10:52,379 --> 00:10:54,019
My gosh, hello.
134
00:10:54,120 --> 00:10:56,559
- I knew you'd be here.
- Here you go.
135
00:10:57,019 --> 00:10:59,659
Gosh, my husband asked for this
green juice the second he woke up.
136
00:10:59,659 --> 00:11:00,929
You came at the perfect time.
137
00:11:01,659 --> 00:11:04,129
Someone else will deliver the juice
starting tomorrow.
138
00:11:04,299 --> 00:11:05,500
Why is that?
139
00:11:05,500 --> 00:11:07,029
I'm moving tomorrow.
140
00:11:07,700 --> 00:11:09,600
I'm so sad to hear that.
141
00:11:10,139 --> 00:11:13,139
Please take care of your health.
Thank you for everything.
142
00:11:14,470 --> 00:11:15,970
Even when it rained or snowed,
143
00:11:15,970 --> 00:11:18,610
you were never late.
You were so good at your job.
144
00:11:19,009 --> 00:11:20,450
Stay healthy.
145
00:11:21,379 --> 00:11:22,879
My goodness.
146
00:11:32,289 --> 00:11:34,929
I'm not asking for an answer now.
147
00:11:35,759 --> 00:11:38,360
I'll give you two days.
148
00:11:38,960 --> 00:11:40,929
Take your time
and figure out what you want to do.
149
00:11:41,899 --> 00:11:43,039
Let me know.
150
00:11:50,580 --> 00:11:51,909
My gosh, my lawyer son.
151
00:11:52,440 --> 00:11:54,909
Let's have breakfast. Have a seat.
152
00:11:55,710 --> 00:11:57,519
My gosh, what's all this?
153
00:11:58,250 --> 00:11:59,750
Oh, my goodness.
154
00:12:00,720 --> 00:12:02,990
I found many things...
155
00:12:03,389 --> 00:12:05,019
when I was organizing
the fridge yesterday.
156
00:12:05,419 --> 00:12:06,929
In the back of the freezer,
157
00:12:07,029 --> 00:12:09,529
I found big handfuls of abalone,
sea cucumbers, and even skates...
158
00:12:09,529 --> 00:12:11,399
from Heuksando
that you've been storing.
159
00:12:11,429 --> 00:12:12,830
Today and tomorrow
will be exhausting.
160
00:12:12,830 --> 00:12:14,830
These will energize you, Mother.
161
00:12:16,639 --> 00:12:18,740
Have you two thanked Jun Seung?
162
00:12:19,370 --> 00:12:22,070
- Why should we thank him?
- We're moving to Seongbuk-dong.
163
00:12:22,409 --> 00:12:23,509
Aren't you grateful?
164
00:12:23,509 --> 00:12:26,110
We'll live in the kind of house
that you two can never afford.
165
00:12:27,610 --> 00:12:30,179
Thanks, Brother. We can live
in a nice house thanks to you.
166
00:12:30,350 --> 00:12:33,049
- Just eat your breakfast.
- Thanks to my brother,
167
00:12:33,120 --> 00:12:35,750
I'm moving up in the world.
168
00:12:36,259 --> 00:12:39,059
Let's try to have a good
relationship for our lives.
169
00:12:41,460 --> 00:12:42,759
Why aren't you saying anything?
170
00:12:45,929 --> 00:12:47,929
We're moving into a house that you
got for you and your future wife.
171
00:12:48,600 --> 00:12:50,370
I'm sorry that things
ended up this way.
172
00:12:52,169 --> 00:12:54,909
We'll move out as soon as possible.
Please don't worry too much.
173
00:12:55,110 --> 00:12:56,240
You should, of course.
174
00:12:56,679 --> 00:12:59,679
You guys have to move out no matter
what before he gets married.
175
00:12:59,850 --> 00:13:02,250
And don't come anywhere near
Seongbuk-dong after you move out.
176
00:13:02,309 --> 00:13:04,679
The blind date was last week.
There are already talks of marriage?
177
00:13:04,679 --> 00:13:06,750
- When is he getting married?
- Gosh, anyway...
178
00:13:07,049 --> 00:13:10,559
We'll pick a date for the wedding
soon, so move out before that.
179
00:13:10,559 --> 00:13:12,220
- "Soon"? Seriously?
- Yes.
180
00:13:15,029 --> 00:13:17,230
Hey, marriage is not something...
181
00:13:17,860 --> 00:13:21,399
you can get done by trying hard like
when you used to study for exams.
182
00:13:21,600 --> 00:13:24,039
If you rush it,
you can trip and fall.
183
00:13:24,269 --> 00:13:26,669
Take your time and date her
for at least six months to a year...
184
00:13:26,669 --> 00:13:28,669
Gosh, stop spewing nonsense.
185
00:13:28,669 --> 00:13:30,539
I told you
to just eat your breakfast.
186
00:13:30,539 --> 00:13:32,279
Goodness,
why are you getting mad at me?
187
00:13:32,440 --> 00:13:34,309
You'll finish yours only
five minutes before I finish mine.
188
00:13:34,309 --> 00:13:35,580
What's wrong with taking my time?
189
00:13:35,580 --> 00:13:37,179
I must eat well to work well.
190
00:13:37,179 --> 00:13:40,919
You'll work? You slack off
any chance you get.
191
00:13:41,220 --> 00:13:43,659
- What?
- Am I a philanthropist who finds...
192
00:13:43,659 --> 00:13:44,990
jobs for the jobless?
193
00:13:45,659 --> 00:13:46,830
Jun Seung.
194
00:13:46,960 --> 00:13:50,029
Don't you know that he comes
to my office to enjoy his hobby?
195
00:13:50,029 --> 00:13:52,799
- Hey, are you done?
- No, I'm not.
196
00:13:53,000 --> 00:13:56,600
I can't argue with you
even though I'm a lawyer.
197
00:13:56,769 --> 00:13:58,340
Gosh, this brat.
198
00:13:59,070 --> 00:14:00,169
Enough!
199
00:14:00,240 --> 00:14:01,509
Do you not want to move?
200
00:14:01,909 --> 00:14:04,039
Do you want to get kicked out before
you even move to Seongbuk-dong?
201
00:14:04,509 --> 00:14:05,840
Gosh!
202
00:14:06,950 --> 00:14:08,480
Goodness, that rude punk.
203
00:14:10,620 --> 00:14:12,580
Look at what you did.
204
00:14:12,690 --> 00:14:13,990
He couldn't even finish
his breakfast.
205
00:14:14,350 --> 00:14:17,490
Just leave him be.
He dines at many nice places.
206
00:14:17,720 --> 00:14:19,659
You completely
depend on him financially.
207
00:14:19,659 --> 00:14:21,129
You should really do
everything he says.
208
00:14:21,129 --> 00:14:23,929
How could you have the audacity
to raise your voice and talk back?
209
00:14:23,929 --> 00:14:25,259
What? I talked back to him?
210
00:14:25,500 --> 00:14:27,470
Aren't I his elder brother?
211
00:14:27,470 --> 00:14:29,870
Why did you give birth to me first
to begin with?
212
00:14:29,870 --> 00:14:31,070
Look at yourself.
213
00:14:31,769 --> 00:14:33,240
You were never like this.
214
00:14:33,809 --> 00:14:34,970
Are you watching this?
215
00:14:35,539 --> 00:14:36,940
You've completely ruined him.
216
00:14:37,409 --> 00:14:40,450
- Mother.
- He used to be so naive and gentle.
217
00:14:40,679 --> 00:14:43,250
He started doing all kinds of
mean things after he met you.
218
00:14:43,250 --> 00:14:46,250
Goodness.
Gosh, I've lost my appetite.
219
00:14:46,549 --> 00:14:49,320
- Mom.
- We don't even know...
220
00:14:49,320 --> 00:14:52,419
where she came from.
She's totally ruined our family.
221
00:14:52,590 --> 00:14:55,159
We know nothing about her parents
or family.
222
00:14:55,360 --> 00:14:57,360
It's pointless to teach
that lowborn wench anything.
223
00:14:57,600 --> 00:15:00,129
Gosh. Mom, what's wrong with you?
Just go into your room.
224
00:15:00,129 --> 00:15:01,200
Nothing's wrong with me!
225
00:15:01,200 --> 00:15:04,370
Who knows what runs in her blood?
226
00:15:05,399 --> 00:15:08,840
I'm doing everything I can
to find a nice lady for Jun Seung...
227
00:15:08,840 --> 00:15:11,340
because of you.
Do you even realize that?
228
00:15:11,779 --> 00:15:14,350
My goodness. Siblings get along...
229
00:15:14,350 --> 00:15:16,750
only when they have
a good example to learn from.
230
00:15:16,750 --> 00:15:20,590
Forget it. I shouldn't even
say anything. It's useless.
231
00:15:20,750 --> 00:15:22,919
You ruined the relationship between
Jun Seung and me a long ago.
232
00:15:22,919 --> 00:15:25,059
It's not like our family
has anything to be proud of.
233
00:15:31,830 --> 00:15:33,799
My, I've been craving this.
234
00:15:33,929 --> 00:15:36,470
It's been so long to have Grandma's
fermented soybean stew.
235
00:15:36,470 --> 00:15:39,039
When did you wake up
and cook all of this?
236
00:15:39,370 --> 00:15:42,009
Here you go. It's good for you.
237
00:15:42,009 --> 00:15:44,179
It stinks.
238
00:15:44,610 --> 00:15:46,110
After three spoonfuls,
239
00:15:46,110 --> 00:15:48,710
you'll be less sensitive
to the smell.
240
00:15:50,679 --> 00:15:53,389
My gosh, Gi Ppeum. I'm amazed!
241
00:15:53,389 --> 00:15:57,019
That is amazing.
Watch that small mouth moving.
242
00:15:57,059 --> 00:15:59,120
Did Gong Joo
used to be like that too?
243
00:15:59,120 --> 00:16:00,230
Yi Yoo, please.
244
00:16:00,860 --> 00:16:03,129
Why? We decided
to look for her again,
245
00:16:03,129 --> 00:16:05,059
so we're allowed to say her name.
246
00:16:05,259 --> 00:16:06,429
Isn't that right?
247
00:16:07,029 --> 00:16:08,529
It's not a forbidden word.
248
00:16:08,529 --> 00:16:10,970
- I have a good feeling this time.
- Mother.
249
00:16:10,970 --> 00:16:13,340
I know what you're worried about,
250
00:16:14,139 --> 00:16:15,909
but I want to try.
251
00:16:16,840 --> 00:16:19,980
Your father is worried
that I'll collapse...
252
00:16:19,980 --> 00:16:22,210
after getting my hopes
up and down again.
253
00:16:22,210 --> 00:16:24,019
I don't need to know every detail,
254
00:16:24,019 --> 00:16:26,549
so make your own decisions
and do what you can.
255
00:16:26,549 --> 00:16:29,519
Sure thing. I'll let you know
once I find anything.
256
00:16:29,519 --> 00:16:31,659
I have a good feeling this time too.
257
00:16:32,019 --> 00:16:34,029
Aren't you busy
with the shopping mall?
258
00:16:34,029 --> 00:16:35,129
Of course he is.
259
00:16:35,129 --> 00:16:38,059
He stayed up until three
preparing for a presentation.
260
00:16:38,100 --> 00:16:40,169
Then I'll stop by
the police station.
261
00:16:40,169 --> 00:16:44,100
It's all right. You did
all the legwork when we were young,
262
00:16:44,100 --> 00:16:45,470
but now it's my job.
263
00:16:45,470 --> 00:16:48,440
I'll make sure
to see it through this time.
264
00:16:48,769 --> 00:16:50,240
Yi Yoo should marry soon.
265
00:16:50,240 --> 00:16:51,539
Sure. What?
266
00:16:52,379 --> 00:16:54,509
I'm not close to a marriage yet!
267
00:16:54,509 --> 00:16:57,750
Our dining room table
will fill up soon.
268
00:16:58,149 --> 00:16:59,389
Anyway, let's eat.
269
00:17:05,413 --> 00:17:10,413
[Kocowa Ver] MBC E05 My Healing Love
"I Think I’ve Been Here Before"
-♥ Ruo Xi ♥-
270
00:17:15,569 --> 00:17:17,170
It's our new address.
271
00:17:17,269 --> 00:17:19,769
I paid the cleaners,
but they didn't clean the gate.
272
00:17:19,769 --> 00:17:21,339
Darn it.
273
00:17:22,609 --> 00:17:24,140
Go and clean the main gate.
274
00:17:24,480 --> 00:17:27,279
Also, see if anywhere else
needs additional cleaning.
275
00:17:27,279 --> 00:17:30,279
I have some things
to take care of at the office.
276
00:17:30,279 --> 00:17:31,880
The main gate
is the face of the family.
277
00:17:31,880 --> 00:17:35,190
Don't rush the job,
and scrub it with a hose.
278
00:17:37,720 --> 00:17:40,660
It should be spotless
for the neighbors to see.
279
00:17:58,910 --> 00:18:00,210
Im Chi Woo,
280
00:18:01,079 --> 00:18:03,619
can you believe this?
281
00:18:04,549 --> 00:18:05,950
You cleaned this house spotless...
282
00:18:05,980 --> 00:18:08,319
not knowing it was
your mother-in-law's house.
283
00:18:09,150 --> 00:18:10,990
This life of yours...
284
00:18:11,759 --> 00:18:13,089
sure is a mess.
285
00:18:16,359 --> 00:18:17,559
Still,
286
00:18:18,400 --> 00:18:21,230
I cleaned her house
and earned money for it.
287
00:18:22,269 --> 00:18:26,000
I wrote history after all
those years being hassled by her.
288
00:18:29,069 --> 00:18:32,880
How stupid must you be
to be doing this...
289
00:18:33,710 --> 00:18:35,880
when she said all those mean things?
290
00:18:43,660 --> 00:18:46,589
My goodness. Excuse me.
291
00:18:46,759 --> 00:18:48,859
Miss, excuse me.
292
00:18:49,359 --> 00:18:50,430
What?
293
00:18:50,829 --> 00:18:52,130
My gosh.
294
00:18:52,700 --> 00:18:55,000
Turn off the water first.
295
00:18:55,799 --> 00:18:58,240
Of course. Gosh, I'm sorry.
296
00:18:58,670 --> 00:19:01,740
As you can see, the dirty water...
297
00:19:01,740 --> 00:19:03,710
is streaming down to our front gate.
298
00:19:06,680 --> 00:19:10,079
I'm terribly sorry.
I was trying to be careful.
299
00:19:10,079 --> 00:19:11,880
- I'm so sorry.
- It's okay.
300
00:19:12,349 --> 00:19:14,589
Just make sure
to sweep the water away.
301
00:19:14,589 --> 00:19:17,920
Yes, of course. I'll do it.
I'm so sorry.
302
00:19:18,319 --> 00:19:19,430
One thing though.
303
00:19:20,259 --> 00:19:22,259
It's just that I don't have a broom.
304
00:19:24,329 --> 00:19:26,970
Follow me and I'll lend you one.
305
00:19:27,299 --> 00:19:28,369
Sure.
306
00:19:31,940 --> 00:19:33,970
My goodness.
307
00:19:35,210 --> 00:19:36,380
Oh, dear.
308
00:19:37,039 --> 00:19:38,680
Oh my.
309
00:19:58,460 --> 00:20:00,200
I want it back in one piece.
310
00:20:01,430 --> 00:20:03,000
- Here.
- Sorry?
311
00:20:03,700 --> 00:20:06,509
Oh, right.
I'll bring it back to you shortly.
312
00:20:06,509 --> 00:20:09,269
What on earth are you staring at?
313
00:20:09,269 --> 00:20:11,910
It's nothing.
Thank you for the broom.
314
00:20:26,059 --> 00:20:27,329
That's weird.
315
00:20:29,230 --> 00:20:31,630
I know I've seen that before.
316
00:20:35,930 --> 00:20:38,099
My gosh, she wasn't wrong
about the water!
317
00:20:49,250 --> 00:20:50,680
I was wondering where you went.
318
00:20:51,250 --> 00:20:54,490
I was out for a walk
and I heard water flowing.
319
00:20:54,650 --> 00:20:58,059
The gate is being cleaned next door
and the water was streaming down.
320
00:20:58,359 --> 00:20:59,430
Really?
321
00:21:00,059 --> 00:21:01,529
I'm happier not seeing these things,
322
00:21:01,529 --> 00:21:03,730
but they keep catching my eye.
323
00:21:04,359 --> 00:21:06,900
Can't people tidy up things
on their own?
324
00:21:07,029 --> 00:21:09,329
It's been a while since
someone moved in there.
325
00:21:09,329 --> 00:21:13,109
You're right.
I hope they're nice people.
326
00:21:15,910 --> 00:21:17,609
It's Jin Yoo. I should get it.
327
00:21:17,609 --> 00:21:18,710
Go ahead.
328
00:21:20,809 --> 00:21:23,220
It's me. How did it go?
329
00:21:23,220 --> 00:21:24,680
I talked to the case detective...
330
00:21:24,680 --> 00:21:26,849
and went over Gong Joo's old files.
331
00:21:28,019 --> 00:21:31,460
No, there's no one here
who remembers her case.
332
00:21:32,690 --> 00:21:36,329
Right. I asked them
to investigate her case again.
333
00:21:37,029 --> 00:21:39,799
That reminds me.
Is Dad's DNA on file?
334
00:21:40,599 --> 00:21:43,569
Of course.
We submitted it a long time ago.
335
00:21:44,500 --> 00:21:45,539
What?
336
00:21:46,269 --> 00:21:47,339
A composite sketch?
337
00:21:47,339 --> 00:21:49,680
Her old photographs
won't be much help by itself.
338
00:21:50,309 --> 00:21:51,940
If we age her photo,
339
00:21:51,940 --> 00:21:54,650
we'll be able to see
how she'd look about now.
340
00:21:56,680 --> 00:22:00,089
I think it's best
not to let your grandma see it.
341
00:22:00,089 --> 00:22:04,089
Of course. I won't tell her anything
until I have something certain.
342
00:22:04,089 --> 00:22:07,759
Good idea.
You should get back to the office.
343
00:22:08,029 --> 00:22:09,130
Sure.
344
00:22:10,230 --> 00:22:12,359
What shouldn't I see?
345
00:22:13,099 --> 00:22:14,130
Mom.
346
00:22:15,470 --> 00:22:19,509
Normally, old people
lose their hearing abilities,
347
00:22:19,509 --> 00:22:22,109
but mine are still too fresh
for no good.
348
00:22:22,109 --> 00:22:24,710
Oh, please. We should be grateful.
349
00:22:27,980 --> 00:22:30,150
Anyway, it's nothing,
so don't worry about it.
350
00:22:30,819 --> 00:22:32,319
I knew you'd say that.
351
00:22:32,349 --> 00:22:34,450
It's really nothing though.
352
00:22:34,690 --> 00:22:37,420
If it's anything you should know,
I would've told you already.
353
00:22:38,019 --> 00:22:40,589
I don't want you
to be concerned over nothing.
354
00:22:40,589 --> 00:22:41,690
Thank you for that.
355
00:22:43,329 --> 00:22:44,630
I'm grateful.
356
00:22:45,660 --> 00:22:46,670
For what?
357
00:22:46,670 --> 00:22:49,599
If it weren't for you,
I wouldn't be here right now.
358
00:22:49,940 --> 00:22:52,170
I would've died a long time ago.
359
00:22:52,299 --> 00:22:55,670
I had a bad temper
and was hard to manage.
360
00:22:55,670 --> 00:22:57,680
If it weren't for you,
361
00:22:57,680 --> 00:23:01,250
I wouldn't have made it
for 33 years let alone 3.
362
00:23:02,250 --> 00:23:04,519
- Mom...
- If we find Gong Joo,
363
00:23:05,319 --> 00:23:09,359
I'll treat Jin Yoo
and Yi Yoo the same.
364
00:23:09,589 --> 00:23:10,789
so don't worry.
365
00:23:10,789 --> 00:23:14,589
Please don't say that.
I wasn't worried about it.
366
00:23:15,089 --> 00:23:16,299
I know.
367
00:23:17,160 --> 00:23:20,029
Just think that
I'm projecting my worries to you.
368
00:23:20,730 --> 00:23:21,730
Sure.
369
00:23:21,730 --> 00:23:23,339
If we find Gong Joo,
370
00:23:24,039 --> 00:23:25,769
it'll be thanks to you.
371
00:23:26,539 --> 00:23:29,880
That's the first thing I'll say
when I meet her.
372
00:23:30,380 --> 00:23:31,440
Sure.
373
00:23:32,140 --> 00:23:35,910
Let's find Gong Joo
and then you can say it.
374
00:23:41,190 --> 00:23:42,759
You were supposed to write up...
375
00:23:42,759 --> 00:23:44,319
Mr. Go Man Ho's review
of legality for confinement.
376
00:23:44,319 --> 00:23:45,789
I was just about to do it.
377
00:23:45,789 --> 00:23:47,259
What about Ms. Lee's case report?
378
00:23:47,259 --> 00:23:48,460
I'll get right on it.
379
00:23:48,559 --> 00:23:51,329
What have you been
doing at the office then?
380
00:23:51,329 --> 00:23:52,500
Hold on.
381
00:23:54,099 --> 00:23:55,829
- It's my dad.
- What about him?
382
00:23:56,640 --> 00:23:57,769
Just pick up.
383
00:23:58,269 --> 00:23:59,269
Sure.
384
00:24:02,410 --> 00:24:03,509
Yes, Dad.
385
00:24:04,210 --> 00:24:06,049
What? Where?
386
00:24:07,380 --> 00:24:09,579
Move in with me here.
387
00:24:09,950 --> 00:24:11,019
Dad!
388
00:24:12,079 --> 00:24:14,519
Chi Woo would
never say anything meaningless.
389
00:24:15,450 --> 00:24:17,490
She has a point, you know.
390
00:24:17,920 --> 00:24:20,660
It's all right.
We're moving in with Mom.
391
00:24:21,029 --> 00:24:22,490
Move in here instead!
392
00:24:23,000 --> 00:24:25,700
Think of this as your last chance
and study your butt off.
393
00:24:26,970 --> 00:24:29,599
Chi Yoo will have a long commute,
394
00:24:29,940 --> 00:24:33,069
but it's better than being
hassled by your mom.
395
00:24:33,769 --> 00:24:35,539
Anyway, go and get your things.
396
00:24:35,539 --> 00:24:36,910
I've already cleaned your room.
397
00:24:36,910 --> 00:24:38,640
We're moving in with Mom!
398
00:24:41,849 --> 00:24:43,019
What did he say?
399
00:24:43,849 --> 00:24:46,650
No, Chi Yoo won't be hassled at all.
400
00:24:46,650 --> 00:24:49,220
By tomorrow,
she'll be living in a mansion...
401
00:24:49,220 --> 00:24:51,420
with 3 to 4 housekeepers
to order around!
402
00:24:51,420 --> 00:24:53,529
- Don't mention that!
- Seongbuk-dong?
403
00:24:54,759 --> 00:24:56,230
She's moving to Seongbuk-dong?
404
00:24:56,230 --> 00:24:58,359
Where did she get
that kind of money?
405
00:24:58,799 --> 00:25:00,700
Well, you see...
406
00:25:00,700 --> 00:25:02,269
Tell me this instant!
407
00:25:02,529 --> 00:25:05,900
I know nothing.
It was all Mom's idea.
408
00:25:06,109 --> 00:25:08,640
What do you mean? What did she do?
409
00:25:08,640 --> 00:25:11,680
What?
Well, Jun Seung's a lawyer,
410
00:25:11,680 --> 00:25:13,880
so he took out a loan
of one million dollars.
411
00:25:15,910 --> 00:25:17,680
One million dollars?
412
00:25:17,680 --> 00:25:19,920
No, that's not the exact amount.
413
00:25:19,920 --> 00:25:22,920
I'm not sure and I don't know
the details. Bye, Dad!
414
00:25:22,920 --> 00:25:24,890
What on earth was she thinking?
415
00:25:29,359 --> 00:25:31,559
Why mention
the one million dollars...
416
00:25:31,559 --> 00:25:34,269
when you're not
even certain about it?
417
00:25:36,140 --> 00:25:37,299
You're right.
418
00:25:37,769 --> 00:25:39,970
Why did that pop out of my mouth?
419
00:25:39,970 --> 00:25:41,369
What are you asking me for?
420
00:25:44,480 --> 00:25:46,849
Honey, you seem prickly today.
421
00:25:47,849 --> 00:25:51,119
I understand though.
Things got heated this morning.
422
00:25:52,890 --> 00:25:54,319
What will happen
when your mom finds out?
423
00:25:54,319 --> 00:25:55,750
She'll be furious!
424
00:25:59,529 --> 00:26:01,259
Yes, you're right.
425
00:26:02,130 --> 00:26:05,400
Anyway, I guess I should
go and submit...
426
00:26:05,400 --> 00:26:07,869
Mr. Go's review
of legality for confinement.
427
00:26:07,869 --> 00:26:09,000
Stop right there.
428
00:26:09,269 --> 00:26:11,440
I should look for
Ms. Lee's report while I'm there.
429
00:26:11,440 --> 00:26:13,339
- Wan Seung.
- It'll take some time.
430
00:26:13,339 --> 00:26:14,539
Stop right there!
431
00:26:22,480 --> 00:26:25,720
Chi Woo, how blindly
were you in love?
432
00:26:26,019 --> 00:26:29,990
How could you fall for him
out of all men that are out there?
433
00:26:31,519 --> 00:26:33,359
Darn it.
434
00:26:33,359 --> 00:26:35,960
(Paralegal Im Chi Woo)
435
00:26:35,960 --> 00:26:37,700
Why is the alarm ringing?
436
00:26:40,130 --> 00:26:41,529
My test results are up.
437
00:26:54,680 --> 00:26:57,450
(Search Name: Im Chi Woo)
438
00:27:03,019 --> 00:27:04,190
(Im Chi Woo, Craftsman Excavating
Machine Operator, Passed)
439
00:27:06,289 --> 00:27:07,390
I passed.
440
00:27:08,589 --> 00:27:09,700
Chi Woo,
441
00:27:10,660 --> 00:27:11,730
you passed.
442
00:27:12,299 --> 00:27:13,430
(Im Chi Woo, Craftsman Excavating
Machine Operator, Passed)
443
00:27:13,430 --> 00:27:15,029
You got 61 points.
444
00:27:16,539 --> 00:27:18,069
I just made the cut.
445
00:27:25,680 --> 00:27:29,309
Ms. Lee, why isn't Joo Ah
sweeping the floors?
446
00:27:29,309 --> 00:27:31,019
How on earth should I know?
447
00:27:31,750 --> 00:27:33,049
I can't believe it.
448
00:27:33,049 --> 00:27:35,950
She took the money
that is off limits.
449
00:27:35,950 --> 00:27:38,420
This isn't her first time though.
450
00:27:38,690 --> 00:27:40,559
The way I see it is that...
451
00:27:40,559 --> 00:27:43,000
you shouldn't have left
the money at home.
452
00:27:43,000 --> 00:27:46,369
I know I only have myself
to blame for this,
453
00:27:46,700 --> 00:27:49,470
but who knew she'd steal it
from the inside of my blanket?
454
00:27:49,470 --> 00:27:50,740
Is she a professional thief?
455
00:27:50,839 --> 00:27:53,210
How could she even
rip my blanket apart?
456
00:27:53,210 --> 00:27:54,539
Am I supposed
to call that my daughter?
457
00:27:54,539 --> 00:27:58,009
I knew this would happen
the moment she showed up...
458
00:27:58,009 --> 00:28:01,410
with that corny looking
childhood friend of hers.
459
00:28:01,750 --> 00:28:05,279
She had fallen for him way too hard.
460
00:28:05,480 --> 00:28:07,250
I can't shave her head
and ground her...
461
00:28:07,250 --> 00:28:08,950
or break her leg and keep her home.
462
00:28:08,950 --> 00:28:10,819
What should I do with her?
463
00:28:11,019 --> 00:28:12,619
Instead of being
interested in social issues,
464
00:28:12,619 --> 00:28:14,190
she follows pretty men.
465
00:28:14,190 --> 00:28:15,990
Men being pretty are of no use.
466
00:28:18,660 --> 00:28:19,769
Welcome.
467
00:28:21,230 --> 00:28:24,269
I saw your youngest daughter
leave all dolled up.
468
00:28:25,369 --> 00:28:26,769
She left?
469
00:28:26,769 --> 00:28:28,509
When? How long has it been?
470
00:28:28,509 --> 00:28:30,509
I saw her about two hours ago.
471
00:28:30,910 --> 00:28:32,640
I can't believe this.
472
00:28:32,640 --> 00:28:35,309
I dunked all her clothes
in the bathtub...
473
00:28:35,309 --> 00:28:36,579
so that she'd stay home.
474
00:28:36,579 --> 00:28:39,049
I soaked all her clothes in water,
475
00:28:39,049 --> 00:28:40,849
so what did she put on?
476
00:28:40,849 --> 00:28:42,589
She had on pretty nice clothes.
477
00:28:42,859 --> 00:28:44,789
I thought you were promoting her
next month,
478
00:28:45,059 --> 00:28:47,289
but she's rarely anywhere
around the salon.
479
00:28:47,359 --> 00:28:48,789
You tell me.
480
00:28:48,789 --> 00:28:50,700
Arguing with her...
481
00:28:50,700 --> 00:28:52,599
makes me grow older by the minute.
482
00:28:54,829 --> 00:28:59,569
All right. What program
should I help you with today?
483
00:28:59,569 --> 00:29:02,069
Oh, please. All I want is a perm.
484
00:29:02,410 --> 00:29:03,509
Still...
485
00:29:03,509 --> 00:29:07,009
I see a lot of gray hairs today.
486
00:29:07,009 --> 00:29:09,680
You should get a dye job first...
487
00:29:09,779 --> 00:29:12,119
and have the perm next week.
488
00:29:12,819 --> 00:29:15,720
Also, we just received
a new hair solution product.
489
00:29:15,720 --> 00:29:17,019
I'll sneak it in for you for free.
490
00:29:17,019 --> 00:29:19,289
Because of your so-called freebies,
491
00:29:19,289 --> 00:29:20,930
I end up doing more than I want.
492
00:29:21,490 --> 00:29:25,359
But look at this.
Thanks to me, your hair shines.
493
00:29:25,599 --> 00:29:27,730
There aren't many women
at your age...
494
00:29:27,730 --> 00:29:29,170
with hair this silky.
495
00:29:29,170 --> 00:29:31,799
I fall for it again
even though I know you're lying.
496
00:29:34,269 --> 00:29:36,039
You may not be lucky with daughters,
497
00:29:36,039 --> 00:29:37,740
but you are with employees.
498
00:29:38,279 --> 00:29:41,079
My oldest daughter
is not like her sister.
499
00:29:41,450 --> 00:29:43,049
Of course not.
500
00:29:43,049 --> 00:29:45,819
Chi Woo's nothing
but sweet and generous.
501
00:29:45,819 --> 00:29:46,950
She has a decent husband...
502
00:29:46,950 --> 00:29:48,720
and elegant in-laws...
503
00:29:48,720 --> 00:29:50,690
who have money.
She has everything.
504
00:29:50,990 --> 00:29:54,430
She also gives me
pocket money all the time...
505
00:29:54,829 --> 00:29:56,400
so that my purse is always full.
506
00:29:56,400 --> 00:29:58,460
Also, she's moving to...
507
00:29:58,460 --> 00:30:00,730
a mansion in a fancy neighborhood.
508
00:30:01,200 --> 00:30:02,799
- Really?
- Just don't ask.
509
00:30:02,799 --> 00:30:06,269
You have no idea
just how spacious the yard is.
510
00:30:06,440 --> 00:30:08,269
You can hold a sports event...
511
00:30:08,269 --> 00:30:09,910
and even throw a party on the side.
512
00:30:10,240 --> 00:30:12,809
- Apron.
- Just a moment.
513
00:30:14,279 --> 00:30:16,819
All right, here you go.
514
00:30:17,650 --> 00:30:20,390
I'll give you the premium treatment
for free today.
515
00:30:20,890 --> 00:30:22,119
- Thank you.
- Brush!
516
00:30:23,160 --> 00:30:24,259
Ta-da!
517
00:30:25,660 --> 00:30:27,529
Oh, my. Is that Mount Nam?
518
00:30:27,859 --> 00:30:29,529
- That's right.
- My gosh.
519
00:30:30,299 --> 00:30:31,829
What's this?
520
00:30:32,869 --> 00:30:34,599
I can see everything.
521
00:30:34,599 --> 00:30:35,970
How can this be?
522
00:30:36,269 --> 00:30:37,940
How high up are we?
523
00:30:38,940 --> 00:30:41,440
My gosh,
look at these marble floors.
524
00:30:41,440 --> 00:30:43,309
I have never seen such a thing.
525
00:30:44,109 --> 00:30:45,240
Do you like it that much?
526
00:30:45,240 --> 00:30:47,180
Are you sure I can stay here?
527
00:30:47,180 --> 00:30:48,950
This is nothing really.
528
00:30:49,579 --> 00:30:50,880
If the movie hits it big,
529
00:30:51,579 --> 00:30:53,819
I'll be able
to afford an apartment...
530
00:30:53,819 --> 00:30:55,420
with a view of the Han River.
531
00:30:55,420 --> 00:30:58,220
Still, your company
must have budget limits.
532
00:30:58,559 --> 00:30:59,859
I know I'm your old friend,
533
00:30:59,859 --> 00:31:01,990
but isn't this too much?
534
00:31:03,230 --> 00:31:05,099
It's not because we're old friends.
535
00:31:06,099 --> 00:31:07,299
It's because I love you.
536
00:31:08,299 --> 00:31:09,569
Oh gosh!
537
00:31:12,369 --> 00:31:14,240
If the movie is funded this week,
538
00:31:14,509 --> 00:31:16,180
production will begin
early next week.
539
00:31:19,240 --> 00:31:21,049
Finding you as its leading lady...
540
00:31:22,380 --> 00:31:23,619
was the best move ever.
541
00:31:24,920 --> 00:31:26,150
Anyway,
542
00:31:27,549 --> 00:31:30,289
I hope investors
will send checks soon.
543
00:31:32,160 --> 00:31:33,759
How much do you need?
544
00:31:34,559 --> 00:31:36,359
Investors are reading the scenario,
545
00:31:36,730 --> 00:31:37,930
so I'll hear from them soon.
546
00:31:37,930 --> 00:31:41,470
Dong Geon, I should know
how things are going.
547
00:31:41,470 --> 00:31:43,599
I don't want to burden you
in any way.
548
00:31:43,599 --> 00:31:45,740
Dong Geon, don't be like this.
549
00:31:45,799 --> 00:31:47,339
I'm the leading lady of this movie.
550
00:31:47,670 --> 00:31:48,940
I'm not a fraud who...
551
00:31:48,940 --> 00:31:50,910
rips money off his leading actress.
552
00:31:51,339 --> 00:31:52,710
Don't ever mention it again.
553
00:31:54,410 --> 00:31:55,480
Dong Geon.
554
00:31:58,579 --> 00:31:59,990
Don't worry about anything...
555
00:32:00,349 --> 00:32:02,720
and just study the scenario.
556
00:32:03,259 --> 00:32:05,990
Okay, I'll practice my acting
and start losing weight.
557
00:32:05,990 --> 00:32:07,890
Why would you lose weight?
558
00:32:07,890 --> 00:32:09,190
You're beautiful the way you are.
559
00:32:09,829 --> 00:32:10,900
Really?
560
00:32:11,099 --> 00:32:13,500
Still, I should lose some
for the movie.
561
00:32:13,500 --> 00:32:15,500
You don't have to.
You look stunning already.
562
00:32:16,869 --> 00:32:19,710
Still, I should be able
to tuck my shirt in.
563
00:32:21,009 --> 00:32:24,380
Joo Ah, are you going
to upset me like this?
564
00:32:25,480 --> 00:32:27,880
Lose any weight at all,
and I won't see you again.
565
00:32:32,119 --> 00:32:34,390
You'll live here
once production starts.
566
00:32:34,990 --> 00:32:36,920
We'll throw a party that day.
567
00:32:37,259 --> 00:32:38,460
I can't wait.
568
00:32:40,589 --> 00:32:42,630
By the way, how much is the place?
569
00:32:46,099 --> 00:32:47,099
Hello,
570
00:32:47,099 --> 00:32:48,630
- Ms. Choi!
- My goodness.
571
00:32:52,599 --> 00:32:54,710
- Let me carry that.
- No, it's all right.
572
00:32:56,140 --> 00:32:58,609
Are you coming back from somewhere?
573
00:32:59,509 --> 00:33:02,109
I should wander around
the lobby whenever I'm sleepy.
574
00:33:02,109 --> 00:33:03,650
I'm now wide awake.
575
00:33:04,779 --> 00:33:05,819
Thank you.
576
00:33:05,819 --> 00:33:07,250
I see you've already
memorized my name.
577
00:33:07,250 --> 00:33:09,490
Yes, I memorized it
from the organization chart.
578
00:33:10,190 --> 00:33:12,559
Didn't you memorize mine first...
579
00:33:12,559 --> 00:33:13,990
because you heard
I'm the most talented?
580
00:33:14,029 --> 00:33:15,329
No, not really.
581
00:33:17,960 --> 00:33:19,529
I see you're an honest man.
582
00:33:20,029 --> 00:33:22,869
I've been told that
not being able to lie is my flaw.
583
00:33:22,869 --> 00:33:24,039
Why is that a flaw?
584
00:33:24,539 --> 00:33:26,000
It's actually the opposite,
585
00:33:26,509 --> 00:33:27,640
Mr. Im Joo Chul.
586
00:33:29,680 --> 00:33:31,009
So why are you out here?
587
00:33:32,109 --> 00:33:35,710
I thought I should
secure the perimeter...
588
00:33:36,049 --> 00:33:39,319
which is why I was
walking around the building.
589
00:33:42,089 --> 00:33:43,990
- My gosh.
- Yi Yoo.
590
00:33:46,759 --> 00:33:47,930
I added a shot.
591
00:33:48,329 --> 00:33:49,859
You like intense coffee, right?
592
00:33:51,460 --> 00:33:53,730
- What brings you by?
- To bring you coffee.
593
00:33:57,069 --> 00:33:59,140
I should get back to work then.
594
00:34:03,079 --> 00:34:05,480
Did you come all the way here
just to give me coffee?
595
00:34:05,480 --> 00:34:07,450
Do you think I would've?
596
00:34:08,480 --> 00:34:10,180
You said you wouldn't come
by the office,
597
00:34:10,180 --> 00:34:11,450
but I see that was a lie.
598
00:34:11,450 --> 00:34:14,019
That's how much I wanted to see you.
599
00:34:15,449 --> 00:34:17,889
Hold on. Give me that.
600
00:34:28,769 --> 00:34:31,199
- You're holding my hand.
- I know.
601
00:34:32,769 --> 00:34:33,840
Just five minutes.
602
00:34:34,269 --> 00:34:36,440
Let's gaze at each other
for just five minutes.
603
00:34:43,012 --> 00:34:44,510
(Episode 6 will air shortly.)
604
00:34:45,040 --> 00:34:46,040
Congratulations.
605
00:34:46,440 --> 00:34:47,469
Thank you.
606
00:34:47,570 --> 00:34:49,479
(Episode 6)
607
00:34:49,939 --> 00:34:51,649
(Craftsman Excavating
Machine Operator)
608
00:35:04,460 --> 00:35:05,589
Did you pass?
609
00:35:06,190 --> 00:35:07,190
Yes.
610
00:35:08,159 --> 00:35:09,359
You're really something.
611
00:35:09,359 --> 00:35:11,170
It's thanks to your tip
from that day.
612
00:35:11,170 --> 00:35:13,499
If it weren't for you,
I wouldn't have passed.
613
00:35:13,989 --> 00:35:16,729
I barely got over 60 points.
614
00:35:17,288 --> 00:35:18,858
You still did something really hard.
615
00:35:18,928 --> 00:35:20,298
You passed in just three tries
without taking a private lesson.
616
00:35:20,298 --> 00:35:21,498
Exactly.
617
00:35:22,599 --> 00:35:25,669
While we're on that,
could I treat you to lunch?
618
00:35:26,669 --> 00:35:28,739
Okay. I better make you
take me out.
619
00:35:28,739 --> 00:35:30,839
Great. Let's go.
620
00:35:31,309 --> 00:35:32,979
- Wait.
- Yes?
621
00:35:34,178 --> 00:35:35,608
I have to go get mine too.
622
00:35:36,949 --> 00:35:37,979
Right.
623
00:35:38,979 --> 00:35:40,318
- Please hold on for a minute.
- Okay.
624
00:35:45,519 --> 00:35:46,559
This way.
625
00:36:02,438 --> 00:36:04,878
Hello, do you open today?
626
00:36:07,748 --> 00:36:12,149
Okay. I just have someone
I have to treat today.
627
00:36:13,449 --> 00:36:15,848
Yes. Well...
628
00:36:15,848 --> 00:36:18,089
Sir, have a sample.
629
00:36:18,089 --> 00:36:20,658
- A sample?
- Yes, come and try a piece.
630
00:36:29,968 --> 00:36:31,098
- Try it.
- Wait.
631
00:36:32,069 --> 00:36:33,339
- Good luck with your business.
- Thank you.
632
00:36:42,578 --> 00:36:43,679
Do you want to try a sample?
633
00:36:44,309 --> 00:36:45,319
Yes.
634
00:36:47,378 --> 00:36:48,488
Where are we going?
635
00:36:51,458 --> 00:36:52,488
We have to turn right.
636
00:36:59,659 --> 00:37:03,898
(Pork belly)
637
00:37:04,838 --> 00:37:06,238
Does the owner remember you?
638
00:37:06,738 --> 00:37:10,268
Of course. I worked here
for over a year.
639
00:37:11,178 --> 00:37:13,308
He was really good to me.
640
00:37:13,539 --> 00:37:15,949
Whenever we had meat left
at the end of the day,
641
00:37:15,949 --> 00:37:17,379
he would barbecue it for me.
642
00:37:17,749 --> 00:37:18,849
Really?
643
00:37:19,349 --> 00:37:22,849
You have no idea how many grills
I washed here.
644
00:37:23,389 --> 00:37:25,018
I do. I know it very well.
645
00:37:25,389 --> 00:37:26,419
What?
646
00:37:27,289 --> 00:37:30,528
I have a hunch.
You were probably a hard worker.
647
00:37:30,958 --> 00:37:34,159
Yes. I got eczema on my hands,
648
00:37:34,159 --> 00:37:35,669
and my back would hurt like crazy.
649
00:37:37,298 --> 00:37:40,238
When people barbecue kimchi
on the grill,
650
00:37:40,238 --> 00:37:42,139
it's really hard to take them off.
651
00:37:42,139 --> 00:37:44,139
I would glare at the grill...
652
00:37:44,139 --> 00:37:45,808
and fight it
like my life depended on it.
653
00:37:46,078 --> 00:37:48,678
I thought I was going to die.
654
00:37:49,879 --> 00:37:51,078
You're a hardworking person.
655
00:37:51,949 --> 00:37:53,949
Yes. I'd say I'm hardworking.
656
00:37:55,689 --> 00:37:57,419
As far as I know,
657
00:37:57,419 --> 00:38:00,558
this place is the best
barbecue place in Korea.
658
00:38:00,759 --> 00:38:01,789
Is that so?
659
00:38:01,789 --> 00:38:04,259
Yes. So please eat as much
as you want.
660
00:38:04,259 --> 00:38:06,358
Although I know
it won't be enough to repay you.
661
00:38:06,729 --> 00:38:09,229
Here comes the fire.
662
00:38:09,328 --> 00:38:11,298
Sir, do you still
make the fire yourself?
663
00:38:11,298 --> 00:38:12,599
Of course.
664
00:38:12,798 --> 00:38:15,009
The second important thing
after the meat is the fire.
665
00:38:16,238 --> 00:38:18,108
Why haven't you visited
in so long?
666
00:38:18,879 --> 00:38:20,708
Are you still so darn busy?
667
00:38:20,838 --> 00:38:22,749
- Don't say that.
- Sorry.
668
00:38:22,749 --> 00:38:24,719
I'm still at the top
of the rollercoaster.
669
00:38:26,849 --> 00:38:28,889
This must be an important visitor.
670
00:38:29,389 --> 00:38:31,889
She might come visit time to time,
671
00:38:31,889 --> 00:38:33,919
but it's her first time buying
with her own money.
672
00:38:34,058 --> 00:38:35,088
Is that so?
673
00:38:35,729 --> 00:38:37,898
She's the most frugal person
in the world.
674
00:38:38,759 --> 00:38:39,798
What do you mean?
675
00:38:39,798 --> 00:38:42,268
I brought my mom here
on her birthday.
676
00:38:42,629 --> 00:38:44,268
You're right.
677
00:38:44,738 --> 00:38:48,439
Then you'd be a frugal person
even to your family.
678
00:38:50,069 --> 00:38:52,539
Even if the Han River dries up,
her wallet would never dry up.
679
00:38:52,678 --> 00:38:55,308
Once it goes into her wallet,
nothing can get out.
680
00:38:55,608 --> 00:38:56,708
Never.
681
00:38:58,048 --> 00:38:59,048
Wait.
682
00:39:00,679 --> 00:39:03,088
You must be really frugal.
683
00:39:04,518 --> 00:39:08,328
Well... But recently,
my wallet opened.
684
00:39:08,429 --> 00:39:09,588
Yes, it did.
685
00:39:12,028 --> 00:39:13,828
That's how it's like
with a rollercoaster.
686
00:39:14,499 --> 00:39:18,838
When it's going up,
it can't be any slower.
687
00:39:19,098 --> 00:39:21,838
But when it goes down,
it happens in a split second.
688
00:39:22,509 --> 00:39:23,768
It swirls and your head would spin.
689
00:39:26,179 --> 00:39:27,609
I think life is like that too.
690
00:39:28,379 --> 00:39:30,778
We reached the bottom now,
691
00:39:31,278 --> 00:39:35,218
so one day we'll go back up.
692
00:39:37,288 --> 00:39:40,059
I'm sure it'll happen.
693
00:39:42,288 --> 00:39:46,299
Here. This is 3 portions
that's more like 6 portions.
694
00:39:46,299 --> 00:39:47,968
- Enjoy.
- Thank you.
695
00:39:48,699 --> 00:39:49,768
Do you want this?
696
00:39:50,768 --> 00:39:52,538
- Are you sure?
- I'm sure.
697
00:39:54,268 --> 00:39:55,268
This is unusual.
698
00:39:57,038 --> 00:39:58,778
- Thank you.
- No problem!
699
00:39:59,278 --> 00:40:01,648
- Thank you for the food.
- Please enjoy it.
700
00:40:02,208 --> 00:40:04,679
The meat looks really good.
701
00:40:07,218 --> 00:40:08,389
I love that sound.
702
00:40:09,418 --> 00:40:12,119
I think it'll melt
before I even chew it.
703
00:40:21,569 --> 00:40:22,728
No, you can't.
704
00:40:23,869 --> 00:40:26,639
You should flip it just once
when the time is right.
705
00:40:26,968 --> 00:40:29,538
When you see dew drops
on the surface of the meat,
706
00:40:29,538 --> 00:40:31,309
that is when you should flip.
Flip it only once...
707
00:40:31,309 --> 00:40:33,309
in order to reduce any loss
of the meat's juice.
708
00:40:39,619 --> 00:40:42,018
I've never seen such a serious face.
709
00:40:55,168 --> 00:40:56,168
Amazing.
710
00:40:56,168 --> 00:40:57,268
Do you get it now?
711
00:40:57,629 --> 00:40:59,668
Please have this piece.
712
00:40:59,739 --> 00:41:00,739
Okay.
713
00:41:00,939 --> 00:41:02,168
- Right now.
- Okay.
714
00:41:20,658 --> 00:41:21,759
- This one.
- Okay.
715
00:41:22,759 --> 00:41:23,788
- Flip it. Flip it.
- Okay, okay.
716
00:41:28,299 --> 00:41:30,569
- Thank you for the food.
- Sure. Come visit again.
717
00:41:30,569 --> 00:41:31,569
Bye.
718
00:41:31,569 --> 00:41:35,109
You should buy Chi Woo some meat
next time.
719
00:41:35,168 --> 00:41:36,439
Sure.
720
00:41:36,708 --> 00:41:37,778
- Take care. Right.
- Okay.
721
00:41:39,379 --> 00:41:40,439
Did you pay?
722
00:41:40,679 --> 00:41:43,809
Come on.
You even charged me for the soda.
723
00:41:43,809 --> 00:41:45,778
Okay. Bye. Take care.
724
00:41:45,778 --> 00:41:46,949
- We enjoyed it.
- Sure.
725
00:41:51,259 --> 00:41:53,788
- I enjoyed the meal.
- Me too.
726
00:42:02,898 --> 00:42:04,598
What kind of work do you do?
727
00:42:05,239 --> 00:42:08,309
You looked like a managing director
of a big company.
728
00:42:09,009 --> 00:42:11,338
Why do you need the license
for the excavator?
729
00:42:12,879 --> 00:42:14,949
- It's a hobby.
- A hobby?
730
00:42:15,679 --> 00:42:16,778
I want to build a house.
731
00:42:18,379 --> 00:42:20,978
You can build one now
since you got the license.
732
00:42:21,288 --> 00:42:22,989
Not now. Maybe later.
733
00:42:25,619 --> 00:42:27,158
I'm waiting for someone.
734
00:42:27,859 --> 00:42:29,359
Once that person returns,
735
00:42:30,158 --> 00:42:32,199
I want to build a house
for that person with my own hands.
736
00:42:32,699 --> 00:42:33,759
I see.
737
00:42:34,528 --> 00:42:36,199
That person is so lucky.
738
00:42:38,398 --> 00:42:39,538
What's the matter?
739
00:42:40,999 --> 00:42:42,109
Nothing.
740
00:42:42,708 --> 00:42:44,439
Do you feel sick in the stomach?
741
00:42:49,749 --> 00:42:53,319
Don't tell me
it's because of the pigeons.
742
00:42:53,379 --> 00:42:54,889
Let's go.
743
00:43:00,018 --> 00:43:01,059
Gosh.
744
00:43:01,528 --> 00:43:02,689
Why did you do that?
745
00:43:06,629 --> 00:43:07,898
They're not scary.
746
00:43:07,898 --> 00:43:09,968
They're so small. Aren't they cute?
747
00:43:10,999 --> 00:43:12,299
Stop laughing. Let's go.
748
00:43:13,038 --> 00:43:14,538
Hey, stop that.
749
00:43:26,548 --> 00:43:28,688
What do you think? Is it weird?
750
00:43:29,349 --> 00:43:31,089
Where did you go?
751
00:43:31,688 --> 00:43:34,489
The picture is nice. It's excellent.
752
00:43:34,489 --> 00:43:36,459
Don't go off the subject
and just tell me.
753
00:43:37,798 --> 00:43:40,629
I was so thankful,
so I treated him to lunch.
754
00:43:41,729 --> 00:43:43,729
Did you two go eat on your own?
755
00:43:44,028 --> 00:43:47,298
You're so weird.
It wasn't anything like that.
756
00:43:47,298 --> 00:43:48,969
Then what was it?
757
00:43:49,109 --> 00:43:51,239
You went to eat with a man...
758
00:43:51,239 --> 00:43:53,308
and paid money to eat
expensive Korean beef.
759
00:43:53,308 --> 00:43:54,509
That's definitely something.
760
00:43:54,579 --> 00:43:57,178
The fact that we ate
expensive beef isn't important.
761
00:43:57,178 --> 00:44:00,249
What's important is that
I pass the test...
762
00:44:00,249 --> 00:44:02,518
and got my excavator license
in just three tries.
763
00:44:02,948 --> 00:44:04,188
Have you ever heard of it?
764
00:44:04,288 --> 00:44:06,018
An excavator license.
765
00:44:06,288 --> 00:44:07,759
Have you ever seen it?
766
00:44:07,759 --> 00:44:09,829
An excavator license.
767
00:44:14,229 --> 00:44:15,369
Where is it?
768
00:44:17,168 --> 00:44:18,438
- Is it not there?
- No.
769
00:44:21,139 --> 00:44:23,109
That prime beef stole it from you.
770
00:44:23,109 --> 00:44:25,178
- What?
- Give him a call.
771
00:44:25,339 --> 00:44:26,639
Call him.
772
00:44:26,639 --> 00:44:28,209
You're distracting me. Be quiet.
773
00:44:28,209 --> 00:44:31,548
Hey, don't you know
how typical this is?
774
00:44:32,079 --> 00:44:35,089
You met by chance
and got into a car accident.
775
00:44:35,089 --> 00:44:38,089
You ate together, then something
of yours goes missing.
776
00:44:38,089 --> 00:44:39,688
That's why you call them.
777
00:44:39,688 --> 00:44:41,018
Sun Hee!
778
00:44:41,389 --> 00:44:44,698
What? Can you find it
without calling him?
779
00:44:44,698 --> 00:44:47,698
You should call him
to find out if he has it.
780
00:44:48,068 --> 00:44:49,229
I don't have his number.
781
00:44:49,469 --> 00:44:52,068
Gosh, you idiot.
782
00:45:01,079 --> 00:45:02,109
A photo of me?
783
00:45:02,109 --> 00:45:04,678
Yes, I think it'll help us
make a composite sketch.
784
00:45:04,818 --> 00:45:07,889
But Gong Joo and I have different
moms. Will it still work?
785
00:45:07,889 --> 00:45:10,318
It'll be better
than using Dad's photo alone.
786
00:45:10,318 --> 00:45:13,719
The more information there is,
the closer it'll be to her face.
787
00:45:16,089 --> 00:45:17,729
- Jin Yoo.
- Yes?
788
00:45:17,729 --> 00:45:20,298
Are you okay with finding Gong Joo?
789
00:45:20,558 --> 00:45:21,768
What do you mean?
790
00:45:21,768 --> 00:45:24,798
Well, you know.
The moment we find her,
791
00:45:24,798 --> 00:45:28,168
Grandma will only care about her.
792
00:45:28,408 --> 00:45:29,538
Will you be okay with that?
793
00:45:29,538 --> 00:45:30,709
Well...
794
00:45:31,538 --> 00:45:33,808
I may not be okay with it
when it actually happens.
795
00:45:34,808 --> 00:45:36,479
But when I think about Gong Joo,
796
00:45:37,249 --> 00:45:39,479
if she's alive somewhere
in the world,
797
00:45:40,278 --> 00:45:43,389
then she's probably living
someone else's life.
798
00:45:44,589 --> 00:45:46,359
My heart aches
whenever I think about that.
799
00:45:47,658 --> 00:45:49,489
That's why I want to do
everything I can...
800
00:45:49,489 --> 00:45:52,158
to find her
and help her find her own life.
801
00:45:52,798 --> 00:45:54,599
Jin Yoo, you have a heart of gold.
802
00:45:54,999 --> 00:45:57,229
Cut it out.
Just send me a few photos of yours.
803
00:45:57,229 --> 00:45:58,268
Okay.
804
00:45:58,839 --> 00:46:02,768
All right. This winter, we should
focus on the Christmas edition.
805
00:46:02,768 --> 00:46:04,239
Our SS collection was a success,
806
00:46:04,268 --> 00:46:06,178
so our Christmas edition
should do well too.
807
00:46:06,178 --> 00:46:08,808
My goodness. Yes, sir. Points taken.
808
00:46:10,278 --> 00:46:11,349
Dad.
809
00:46:11,648 --> 00:46:15,719
What's going on now? Are you two
having a meeting at home?
810
00:46:15,719 --> 00:46:17,418
We were discussing concepts
for this Christmas.
811
00:46:17,418 --> 00:46:19,688
I'm trying to steal
some ideas from him.
812
00:46:19,688 --> 00:46:21,229
It looks like you've
already gotten one.
813
00:46:21,528 --> 00:46:23,589
Now, I just have to go
to my room and build on the idea.
814
00:46:23,688 --> 00:46:25,759
Oh, you brought some documents
related to the shopping mall, right?
815
00:46:25,759 --> 00:46:28,168
Yes. You should've just told me
to bring them downstairs.
816
00:46:28,168 --> 00:46:30,768
Are you two going to work late
even at home?
817
00:46:30,969 --> 00:46:33,339
I guess I'll have to since he
came all the way to my room.
818
00:46:34,298 --> 00:46:37,038
Then I'm going to head over
to my room now.
819
00:46:37,339 --> 00:46:39,979
I think the company's continued
success is guaranteed...
820
00:46:39,979 --> 00:46:42,079
thanks to the president and managing
director who work late even at home.
821
00:46:42,079 --> 00:46:44,349
Good night. I'm off.
822
00:46:44,349 --> 00:46:45,749
- Sweet dreams.
- Good night.
823
00:46:45,749 --> 00:46:46,749
Good night!
824
00:46:46,749 --> 00:46:48,489
- Dad, have a seat here.
- All right.
825
00:46:51,518 --> 00:46:54,158
We're preparing for the
construction bidding at the moment,
826
00:46:54,158 --> 00:46:57,259
and we'll pick the design
through an open contest.
827
00:46:57,259 --> 00:47:00,428
Don't decide on the developer based
on how much they're asking for.
828
00:47:00,428 --> 00:47:02,798
Thoroughly check all the projects
they've worked on in the past.
829
00:47:02,798 --> 00:47:04,469
Okay, I'll do that.
830
00:47:08,668 --> 00:47:10,639
- Dad, by the way...
- Yes.
831
00:47:11,678 --> 00:47:14,308
I'm trying to get
Gong Joo's facial composite made,
832
00:47:14,879 --> 00:47:17,349
using photos of you and Yi Yoo.
833
00:47:18,148 --> 00:47:21,349
How about I also send
a photo of her deceased mother?
834
00:47:22,249 --> 00:47:23,688
You mean Gong Joo's mom?
835
00:47:24,219 --> 00:47:25,288
Yes.
836
00:47:29,329 --> 00:47:30,528
Dad, please.
837
00:47:30,528 --> 00:47:33,398
I registered my DNA data
over 10 years ago.
838
00:47:34,499 --> 00:47:36,599
If Gong Joo had wanted to find me,
839
00:47:37,568 --> 00:47:38,938
she would've done so a long ago.
840
00:47:39,739 --> 00:47:42,438
She may have a situation
that we don't know about.
841
00:47:43,509 --> 00:47:44,839
I don't know if I can do it.
842
00:47:45,408 --> 00:47:47,408
She must be 38 now.
843
00:47:49,009 --> 00:47:50,548
I'm not sure if I can face her now.
844
00:48:01,759 --> 00:48:03,889
Would Gong Joo look like me?
845
00:48:16,739 --> 00:48:17,739
What?
846
00:48:18,709 --> 00:48:21,109
Because you spared me
five minutes of your time,
847
00:48:21,109 --> 00:48:23,009
I can stay energized
and work hard now.
848
00:48:23,548 --> 00:48:24,579
Thank you.
849
00:48:26,349 --> 00:48:27,818
This guy is odd.
850
00:48:34,842 --> 00:48:39,842
[Kocowa Ver] MBC E06 My Healing Love
"I’m Pregnant with Jun Seung’s Child"
-♥ Ruo Xi ♥-
851
00:48:47,839 --> 00:48:49,239
I'll find a place for you to stay,
852
00:48:49,239 --> 00:48:50,908
so come to my office
tomorrow afternoon.
853
00:48:51,639 --> 00:48:53,509
This is the only answer
I can give you.
854
00:48:53,938 --> 00:48:55,408
You can accept my offer
if you want to.
855
00:48:55,408 --> 00:48:57,278
Otherwise, you can figure it out
on your own.
856
00:49:07,158 --> 00:49:08,959
Darn it!
857
00:49:33,619 --> 00:49:36,148
Hello, come in. Please come on in.
858
00:49:36,148 --> 00:49:37,859
- We'll keep our shoes on.
- Come on in.
859
00:49:37,859 --> 00:49:40,788
- You should keep your shoes on.
- We'll come in, then.
860
00:49:40,788 --> 00:49:41,788
All right.
861
00:49:41,788 --> 00:49:44,599
We're throwing out
the things with "X" on them.
862
00:49:44,599 --> 00:49:46,599
We're not taking most
of the big furniture pieces,
863
00:49:46,829 --> 00:49:48,999
- so be focused and look carefully.
- Got it.
864
00:49:49,129 --> 00:49:50,298
You're moving to a nice
neighborhood.
865
00:49:50,329 --> 00:49:52,369
I guess you're replacing
all the furniture pieces.
866
00:49:52,398 --> 00:49:54,538
My gosh, my son is getting
married soon.
867
00:49:54,538 --> 00:49:57,009
This is the perfect time to get
new furniture, don't you think?
868
00:49:57,139 --> 00:49:58,739
This is still in pretty good shape.
869
00:49:58,808 --> 00:50:00,709
Ma'am, could I take this one?
870
00:50:00,709 --> 00:50:04,048
Will you? I'd be happy if someone
could get more use out of it.
871
00:50:04,048 --> 00:50:06,178
My gosh, it's wasteful
to throw all these out.
872
00:50:06,178 --> 00:50:08,389
Good things will come to you
since you're so generous.
873
00:50:08,548 --> 00:50:11,119
I've always been
generous and giving.
874
00:50:11,119 --> 00:50:13,318
That's why I got so lucky.
875
00:50:13,459 --> 00:50:18,099
I'm marrying my son off
to a very good family.
876
00:50:18,099 --> 00:50:20,829
- Congratulations.
- Let's get started.
877
00:50:20,829 --> 00:50:23,168
Go ahead. Take them all out.
878
00:50:23,168 --> 00:50:26,239
Oh, upstairs is most important.
You can follow me.
879
00:50:28,339 --> 00:50:30,768
She should be more generous
and giving to her elder son.
880
00:50:30,768 --> 00:50:34,109
She doesn't even want to give me
a penny. Aren't I right, honey?
881
00:50:34,109 --> 00:50:37,009
Eat quickly. The movers will
get started in the kitchen shortly.
882
00:50:37,009 --> 00:50:38,579
I'm done.
I only have a spoonful left.
883
00:50:41,119 --> 00:50:44,188
Bring out the lunch you packed.
Jun Seung is leaving for work.
884
00:50:44,188 --> 00:50:46,389
Okay, Mother! Take this.
885
00:50:48,089 --> 00:50:50,889
Gosh, skipping breakfast
doesn't kill him.
886
00:50:50,889 --> 00:50:53,259
Why bother packing lunch
on our moving day?
887
00:50:55,629 --> 00:50:57,999
Come home to our new place
in the evening, Jun Seung.
888
00:50:57,999 --> 00:51:00,839
I'll throw a party to celebrate
our first day in Seongbuk-dong,
889
00:51:00,999 --> 00:51:02,768
so don't come home late. All right?
890
00:51:02,768 --> 00:51:04,678
- A party, my foot. I'll work late.
- Hey!
891
00:51:04,678 --> 00:51:06,379
- Right, your lunch.
- Hey, take your lunch.
892
00:51:06,678 --> 00:51:08,209
Chi Woo packed it for you
as you missed breakfast.
893
00:51:08,209 --> 00:51:09,548
Gosh, I don't need it.
894
00:51:09,548 --> 00:51:11,849
Just take it, you brat.
She worked hard to pack it for you.
895
00:51:11,849 --> 00:51:13,979
- The soup!
- Oh, right. Take this too.
896
00:51:13,979 --> 00:51:15,089
Lawyer Park.
897
00:51:23,229 --> 00:51:24,229
Hello.
898
00:51:24,229 --> 00:51:25,298
Well...
899
00:51:26,499 --> 00:51:27,768
Who's this lady?
900
00:51:27,768 --> 00:51:31,028
Well, she is...
Hey, what are you doing here?
901
00:51:31,668 --> 00:51:34,668
It's nice to meet you, Mother.
902
00:51:37,609 --> 00:51:38,709
Hold on.
903
00:51:39,979 --> 00:51:41,209
Who are you?
904
00:51:41,209 --> 00:51:42,648
Hey, you'd better leave
this instant.
905
00:51:42,648 --> 00:51:44,479
My name is Yang Eun Joo.
906
00:51:46,048 --> 00:51:47,448
And this baby is...
907
00:51:48,549 --> 00:51:50,519
Lawyer Park Jun Seung's.
908
00:51:50,519 --> 00:51:51,519
- Eun Joo.
- What?
909
00:51:51,519 --> 00:51:54,188
- What... I beg your pardon?
- What's she talking about?
910
00:51:54,188 --> 00:51:56,129
Eun Joo, have you lost your mind?
911
00:51:56,958 --> 00:51:58,698
My, I'm craving beef
with beautiful marbling.
912
00:52:03,698 --> 00:52:05,498
He's the father of this baby.
913
00:52:06,599 --> 00:52:08,309
Shut your mouth, will you?
914
00:52:09,539 --> 00:52:12,539
The baby is due in two weeks.
915
00:52:13,379 --> 00:52:15,349
Goodness, well...
916
00:52:16,148 --> 00:52:19,519
What's this crazy woman doing at
my place first thing in the morning?
917
00:52:20,148 --> 00:52:21,319
Who are you?
918
00:52:22,289 --> 00:52:23,889
How do you know my son's name?
919
00:52:23,889 --> 00:52:26,258
I got pregnant
because we loved each other.
920
00:52:26,758 --> 00:52:28,258
How could I not know his name?
921
00:52:28,258 --> 00:52:30,629
Hey, come with me. Come here!
922
00:52:30,629 --> 00:52:31,629
Hey, stop.
923
00:52:31,629 --> 00:52:33,428
What are you doing? She's pregnant.
924
00:52:34,299 --> 00:52:35,299
Are you all right?
925
00:52:38,968 --> 00:52:41,208
I gave you enough time
to make up your mind.
926
00:52:42,339 --> 00:52:45,339
But you kept
pushing me and our baby away.
927
00:52:46,379 --> 00:52:48,609
That's why I thought
I should come here and see you.
928
00:52:48,609 --> 00:52:49,849
Hey, look.
929
00:52:50,549 --> 00:52:52,418
How dare you threaten my son?
930
00:52:53,049 --> 00:52:55,948
How could you try to ruin
my son's future? Leave!
931
00:52:55,948 --> 00:52:57,549
- Mom, calm down.
- Get lost!
932
00:52:57,758 --> 00:52:59,488
- Mom, please.
- Leave!
933
00:52:59,718 --> 00:53:00,718
Mother.
934
00:53:00,718 --> 00:53:03,758
Go home and call the woman
who gave birth to you like that.
935
00:53:03,889 --> 00:53:06,559
I don't know where you come from
and how you got yourself pregnant,
936
00:53:06,559 --> 00:53:08,698
but if my son can't get married
because of you,
937
00:53:08,698 --> 00:53:11,898
I'll make sure you give birth
behind bars. Mark my words, okay?
938
00:53:12,769 --> 00:53:13,839
He's getting married?
939
00:53:13,968 --> 00:53:16,839
That's right! He'll marry the only
daughter of a business tycoon.
940
00:53:16,839 --> 00:53:18,178
- Mom.
- You piece of...
941
00:53:18,178 --> 00:53:20,379
Mom, please. My goodness!
942
00:53:20,379 --> 00:53:23,178
- Mom, please calm down. Mom.
- Let go of me!
943
00:53:23,908 --> 00:53:26,379
We can't even be in the car
with Mom because she's fuming mad.
944
00:53:26,379 --> 00:53:28,418
We're taking the bus
on our moving day. What a disaster.
945
00:53:28,748 --> 00:53:31,188
Right, she's about to ruin Mom's
plan when things are going great.
946
00:53:31,188 --> 00:53:34,089
Plus, she got into debt to make it
happen. No wonder she's so angry.
947
00:53:34,089 --> 00:53:35,829
Aren't I right? Goodness.
948
00:53:35,829 --> 00:53:38,299
Jun Seung, that show-off.
949
00:53:38,299 --> 00:53:41,998
I can't believe he had no idea
until that pregnant woman showed up.
950
00:53:42,869 --> 00:53:45,168
Honey, I heard Mom bought
the most expensive appliances...
951
00:53:45,168 --> 00:53:47,539
and furniture pieces to look like
we're on par with that family.
952
00:53:47,539 --> 00:53:49,139
Then what will happen
to the marriage talks now?
953
00:53:49,139 --> 00:53:53,008
It looked like that woman can
pop out a baby in any second.
954
00:53:53,008 --> 00:53:54,379
Will this wedding actually happen?
955
00:53:55,849 --> 00:53:57,408
We'll have to wait and see.
956
00:53:57,849 --> 00:54:00,579
At this point, we're not even sure
if it really is Jun Seung's baby.
957
00:54:00,579 --> 00:54:02,988
Goodness, can't you tell?
958
00:54:02,988 --> 00:54:06,589
Why do you think he dragged her
if the baby wasn't his?
959
00:54:06,589 --> 00:54:09,829
Trust me. My radar is
telling me that the baby is his.
960
00:54:09,829 --> 00:54:11,829
Gosh, that jerk.
961
00:54:18,639 --> 00:54:19,639
Take it and get lost.
962
00:54:19,839 --> 00:54:21,109
Lawyer Park.
963
00:54:21,109 --> 00:54:24,639
Live as if you're dead. No, it'll be
even better if you actually die.
964
00:54:25,408 --> 00:54:29,248
How could you say that
to a woman who's carrying your baby?
965
00:54:29,248 --> 00:54:32,519
Hey, Yang Eun Joo.
Listen to me carefully.
966
00:54:32,519 --> 00:54:35,448
There's no place for you
and your baby in my life.
967
00:54:35,519 --> 00:54:38,789
Nothing will change even if you show
up at my place or wherever else.
968
00:54:38,789 --> 00:54:40,658
If you want to raise this baby well,
969
00:54:41,158 --> 00:54:42,359
you should disappear quietly.
970
00:54:44,158 --> 00:54:45,258
Lawyer Park.
971
00:55:00,978 --> 00:55:02,579
All right, come out.
972
00:55:05,779 --> 00:55:09,319
I saw people working on the house.
I guess they're moving in today.
973
00:55:09,619 --> 00:55:10,748
I guess so.
974
00:55:11,559 --> 00:55:12,789
Would you like to say hello?
975
00:55:13,119 --> 00:55:16,458
We see that they're moving in today.
It'd be rude not to say hello.
976
00:55:17,188 --> 00:55:20,398
Grandma, take a photo of me...
977
00:55:20,398 --> 00:55:22,968
doing taekwondo
in front of the moving truck.
978
00:55:23,629 --> 00:55:25,299
We can't do that
because it's dangerous.
979
00:55:25,299 --> 00:55:28,539
But I did a good job
at the talent show earlier today.
980
00:55:28,539 --> 00:55:32,309
Everyone else wore a dress, but you
insisted on wearing that uniform.
981
00:55:32,309 --> 00:55:33,839
Grandma, please.
982
00:55:33,839 --> 00:55:36,879
Take a photo of me doing taekwondo.
983
00:55:36,879 --> 00:55:38,678
Let's do it in front of
your dad's car later, okay?
984
00:55:39,148 --> 00:55:42,488
But I want to do it
in front of the moving truck.
985
00:55:42,549 --> 00:55:44,089
Mom, Mom.
986
00:55:44,248 --> 00:55:45,589
Shouldn't we look for another place?
987
00:55:45,658 --> 00:55:47,218
There's no point in being the
neighbor of the Hansoo Group family.
988
00:55:47,218 --> 00:55:48,658
The marriage won't happen.
989
00:55:49,089 --> 00:55:50,129
Shut it, will you?
990
00:55:50,859 --> 00:55:53,198
It won't be easy to live right
in front of what you can't have.
991
00:55:53,198 --> 00:55:55,299
The anger and frustration
will get you sick.
992
00:55:55,299 --> 00:55:57,998
You and that mouth of yours,
seriously. Shut it, okay?
993
00:55:58,369 --> 00:56:00,198
Excuse me, sorry to interrupt.
994
00:56:01,539 --> 00:56:02,639
Hello.
995
00:56:03,208 --> 00:56:06,238
My gosh, hello.
996
00:56:06,678 --> 00:56:08,809
- We live next door.
- Oh, my goodness.
997
00:56:09,049 --> 00:56:10,678
- Is that right?
- Yes.
998
00:56:11,008 --> 00:56:13,319
This is my mom,
and this is my granddaughter.
999
00:56:13,319 --> 00:56:15,319
- Oh, the taekwondo sweatshirt.
- What?
1000
00:56:19,658 --> 00:56:21,958
I see. How do you do?
1001
00:56:22,688 --> 00:56:24,029
It's nice to meet you.
1002
00:56:24,829 --> 00:56:26,728
Guys, say hello.
1003
00:56:26,829 --> 00:56:28,928
Meet my elder son and his wife.
1004
00:56:28,998 --> 00:56:31,339
- Yes, hello.
- Hello.
1005
00:56:32,839 --> 00:56:36,139
I thought she was a housekeeper.
She's her daughter-in-law?
1006
00:56:36,139 --> 00:56:37,779
Thank you for yesterday.
1007
00:56:38,079 --> 00:56:40,109
She lent me her cleaning tools
yesterday.
1008
00:56:40,379 --> 00:56:41,508
My goodness.
1009
00:56:41,508 --> 00:56:43,978
Ma'am, you helped us out
even before we moved in.
1010
00:56:44,248 --> 00:56:45,579
Please don't worry about it.
1011
00:56:45,879 --> 00:56:47,549
Let's get along well.
1012
00:56:48,289 --> 00:56:50,448
- They must be busy. Let's go in.
- Okay.
1013
00:56:50,448 --> 00:56:51,658
By any chance,
1014
00:56:52,519 --> 00:56:56,129
aren't you the honorary chairwoman
of Hansoo Group, Ms. Jeong Hyo Shil?
1015
00:56:56,728 --> 00:56:59,029
- Pardon me?
- You are, right?
1016
00:57:00,428 --> 00:57:01,529
It is you.
1017
00:57:01,799 --> 00:57:03,668
Oh, my goodness.
1018
00:57:03,998 --> 00:57:05,769
What a coincidence.
1019
00:57:05,769 --> 00:57:08,639
- I'm Lawyer Park Jun Seung's mom.
- Pardon me?
1020
00:57:08,738 --> 00:57:11,309
Oh, my son and your daughter
met recently...
1021
00:57:11,508 --> 00:57:13,109
thanks to Madam Lee.
1022
00:57:15,008 --> 00:57:18,648
- Is that right?
- My gosh, I can't believe this.
1023
00:57:18,948 --> 00:57:21,119
That gentleman...
1024
00:57:21,119 --> 00:57:22,948
gave Aunt Yi Yoo roses.
1025
00:57:22,948 --> 00:57:24,758
Gosh, I can't believe
he gave flowers to...
1026
00:57:28,359 --> 00:57:29,988
That made your aunt happy, right?
1027
00:57:31,158 --> 00:57:34,398
But Yi Yoo didn't seem to know
that Lawyer Park was moving here.
1028
00:57:34,398 --> 00:57:36,168
Right, my son doesn't know either.
1029
00:57:36,168 --> 00:57:38,438
He's extremely busy these days.
1030
00:57:38,438 --> 00:57:40,238
I just gave him the address
this morning.
1031
00:57:41,109 --> 00:57:43,438
He'll find the house easily if we
tell him it's next to her place.
1032
00:57:43,438 --> 00:57:44,738
- Aren't I right, guys?
- Yes.
1033
00:57:45,779 --> 00:57:47,849
I hope your move goes well.
Let's go in.
1034
00:57:47,849 --> 00:57:51,349
Thank you. We'll invite you over
when we're unpacked and organized.
1035
00:57:51,349 --> 00:57:53,379
- Have a good day.
- I hope your move goes well.
1036
00:57:58,089 --> 00:57:59,389
Go and wash your hands.
1037
00:57:59,389 --> 00:58:00,658
- Okay.
- Good.
1038
00:58:02,589 --> 00:58:04,928
- About her daughter-in-law...
- Yes.
1039
00:58:05,398 --> 00:58:08,329
Even yesterday,
she kept peeking into our house,
1040
00:58:08,599 --> 00:58:10,599
so I was going to say something
to her.
1041
00:58:10,599 --> 00:58:12,299
She gives me bad vibes.
1042
00:58:12,639 --> 00:58:13,698
She did that?
1043
00:58:13,799 --> 00:58:15,468
I'm worried that she might treat
Yi Yoo badly...
1044
00:58:15,468 --> 00:58:18,978
- like a mean sister-in-law.
- Mom, please.
1045
00:58:19,539 --> 00:58:22,478
They're not even married yet.
What are you talking about?
1046
00:58:22,678 --> 00:58:26,519
The face is the mirror of the mind.
She looks very unhappy.
1047
00:58:26,648 --> 00:58:28,688
I must say,
it will be a bit uncomfortable.
1048
00:58:29,448 --> 00:58:31,089
It'll be fine if things go well
between the two,
1049
00:58:31,289 --> 00:58:32,988
but if that's not the case...
1050
00:58:32,988 --> 00:58:35,488
It'll be uncomfortable even if
things go well between the two.
1051
00:58:36,658 --> 00:58:37,758
That's true.
1052
00:58:39,029 --> 00:58:40,559
How do you think
Yi Yoo feels about him?
1053
00:58:41,398 --> 00:58:43,029
Do you think she likes him?
1054
00:58:43,129 --> 00:58:45,869
Well, I'm not sure yet.
1055
00:58:46,269 --> 00:58:48,069
The flowers he gave her
did make her happy,
1056
00:58:48,069 --> 00:58:50,369
so I don't think she dislikes him.
1057
00:58:55,849 --> 00:58:59,218
- The person you've dialed is...
- My, what a nice house.
1058
00:58:59,218 --> 00:59:00,549
This house is amazing.
1059
00:59:00,718 --> 00:59:03,918
- Be quiet.
- Jun Seung, where are you?
1060
00:59:04,619 --> 00:59:06,758
You're not picking up your cell
phone as well as your office phone.
1061
00:59:07,589 --> 00:59:09,289
Call me as soon as you get this,
okay?
1062
00:59:10,228 --> 00:59:12,599
Goodness, he can't afford
to answer your calls now.
1063
00:59:12,599 --> 00:59:14,299
I bet his head is about to explode.
1064
00:59:16,599 --> 00:59:18,099
- Leave. Get out!
- Come at me!
1065
00:59:18,099 --> 00:59:19,639
This sound isn't coming
from my mouth.
1066
00:59:19,639 --> 00:59:22,809
My hair is making this sound as I'm
trying to avoid my mom's throws.
1067
00:59:25,508 --> 00:59:27,639
Shut your mouth, will you? Get out!
1068
00:59:29,849 --> 00:59:32,119
Get out.
You too. Get out of the house.
1069
00:59:32,119 --> 00:59:34,148
What's your problem?
Why are you being mean to my wife?
1070
00:59:34,279 --> 00:59:35,319
- Get out.
- Gosh!
1071
00:59:35,549 --> 00:59:37,988
- I told you to get out!
- Oh, Mother.
1072
00:59:39,789 --> 00:59:40,859
Who?
1073
00:59:40,859 --> 00:59:42,289
Father is here.
1074
00:59:42,458 --> 00:59:44,289
How did he get this address?
1075
00:59:44,289 --> 00:59:45,398
I told him.
1076
00:59:45,559 --> 00:59:48,769
You punk, what on earth
were you thinking?
1077
00:59:49,069 --> 00:59:50,529
Where's everyone?
1078
00:59:50,529 --> 00:59:52,799
- My gosh.
- Dad.
1079
00:59:54,238 --> 00:59:55,369
Hello.
1080
00:59:56,168 --> 00:59:57,408
So you guys managed to move here.
1081
00:59:58,508 --> 01:00:00,639
She's way too gutsy.
1082
01:00:00,779 --> 01:00:03,008
One million dollars
isn't a small amount of money.
1083
01:00:04,379 --> 01:00:07,349
I can't believe she took a loan out
for that amount to buy this house.
1084
01:00:07,448 --> 01:00:09,418
She didn't buy it.
I heard it's a long-term lease.
1085
01:00:10,148 --> 01:00:12,158
Park Wan Seung, that idiot.
1086
01:00:12,158 --> 01:00:13,258
Where's your mom?
1087
01:00:13,859 --> 01:00:15,188
Where is she?
1088
01:00:15,658 --> 01:00:18,829
Just tell him that I'm not here
and get him out of the house.
1089
01:00:18,829 --> 01:00:20,799
Dad, there's a bigger problem
than Mom right now.
1090
01:00:20,799 --> 01:00:22,529
Jun Seung, that punk...
1091
01:00:25,139 --> 01:00:26,269
What about Jun Seung?
1092
01:00:28,109 --> 01:00:29,708
Please have a seat first, Father.
1093
01:00:30,539 --> 01:00:31,678
What did Jun Seung do?
1094
01:00:31,978 --> 01:00:33,238
What is going on?
1095
01:00:33,579 --> 01:00:34,849
Have you eaten yet?
1096
01:00:36,408 --> 01:00:37,678
Come on, just tell me.
1097
01:00:40,478 --> 01:00:41,688
Are you not going to tell me?
1098
01:00:44,889 --> 01:00:47,829
- Where is a shovel?
- No, Dad. he got someone pregnant!
1099
01:00:50,559 --> 01:00:51,658
Pregnant?
1100
01:00:52,359 --> 01:00:53,428
Who?
1101
01:00:54,329 --> 01:00:55,769
Are you pregnant?
1102
01:00:59,139 --> 01:01:00,198
No, Father.
1103
01:01:01,809 --> 01:01:04,039
Who else in this family
can get pregnant?
1104
01:01:06,809 --> 01:01:08,349
You'd better tell me
what's going on!
1105
01:01:08,448 --> 01:01:09,908
I'm talking about Jun Seung.
1106
01:01:10,008 --> 01:01:12,418
What's this nonsense now?
1107
01:01:12,619 --> 01:01:14,488
How could he get pregnant...
1108
01:01:16,889 --> 01:01:17,988
He got someone pregnant?
1109
01:01:17,988 --> 01:01:20,158
Well, we're not sure yet.
We don't know for certain, but...
1110
01:01:20,589 --> 01:01:22,688
Whom did he get pregnant?
1111
01:01:22,688 --> 01:01:24,389
Where is he now?
Is he in his office?
1112
01:01:24,658 --> 01:01:25,728
Where is he?
1113
01:01:26,998 --> 01:01:28,668
- I'll teach this idiot...
- No!
1114
01:01:28,998 --> 01:01:31,198
No! It's me!
1115
01:01:36,609 --> 01:01:39,079
It's me. I'm pregnant.
1116
01:01:39,279 --> 01:01:41,248
Mom, what on earth
are you doing now?
1117
01:01:41,248 --> 01:01:43,809
I'm pregnant.
1118
01:01:44,279 --> 01:01:45,549
What's this woman saying now?
1119
01:01:45,748 --> 01:01:47,448
Have you lost your mind?
1120
01:01:59,398 --> 01:02:00,498
Hello.
1121
01:02:01,069 --> 01:02:02,468
Ms. Yang Eun Joo.
1122
01:02:09,468 --> 01:02:11,079
The door was open.
1123
01:02:11,779 --> 01:02:13,809
I know that this is a discourteous
thing to do, but I just walked in.
1124
01:02:28,088 --> 01:02:30,058
(We thank Actor Ahn Gil Gang for his guest appearance.)
83119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.