All language subtitles for My.Healing.Love.E03-E04.181014-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,160 --> 00:00:15,700 Hey, hey. 2 00:00:24,839 --> 00:00:26,470 Hey, are you all right? 3 00:00:30,409 --> 00:00:32,879 Are you the Seoul University Ghost? 4 00:00:34,479 --> 00:00:35,580 Pardon? 5 00:00:37,819 --> 00:00:40,559 Hey, what are you doing there? 6 00:00:43,760 --> 00:00:44,860 - Oh, right. - My gosh. 7 00:00:48,229 --> 00:00:49,760 - Are you all right? - Yes. 8 00:01:00,979 --> 00:01:02,080 Are you okay? 9 00:01:02,279 --> 00:01:03,849 Did you get hurt at all? 10 00:01:04,050 --> 00:01:05,650 Are your clothes okay? 11 00:01:08,949 --> 00:01:10,449 You still show up out of nowhere. 12 00:01:11,319 --> 00:01:13,659 - Sorry? - Don't you remember me? 13 00:01:14,019 --> 00:01:15,920 I do remember you, of course. 14 00:01:16,860 --> 00:01:19,230 Today alone, this is the third time we ran into each other. 15 00:01:20,300 --> 00:01:23,060 I'm hugely indebted to you. 16 00:01:23,060 --> 00:01:25,000 I don't even know how I can repay you. 17 00:01:26,670 --> 00:01:29,539 I have no idea what's wrong with me today. 18 00:01:32,009 --> 00:01:34,679 Ms. Im Chi Woo, it's nice to meet you. 19 00:01:37,550 --> 00:01:38,709 I said, it's nice to meet you. 20 00:01:40,420 --> 00:01:42,920 Hey, you should pull out the pump. 21 00:01:46,789 --> 00:01:47,890 Yes, sir. 22 00:01:50,989 --> 00:01:52,759 I have to pull out the pump. 23 00:01:54,129 --> 00:01:56,730 Thank you so much again for everything today. 24 00:01:57,500 --> 00:01:58,599 I have to go. 25 00:02:05,970 --> 00:02:07,039 Yes. 26 00:02:08,610 --> 00:02:10,879 What? Pain-relieving patches? 27 00:02:12,250 --> 00:02:15,119 Gosh, you can pick some up yourself. 28 00:02:18,350 --> 00:02:19,649 She must've been busy. 29 00:02:21,390 --> 00:02:22,559 She's forgotten everything. 30 00:02:24,860 --> 00:02:26,600 She's the Seoul University Ghost. 31 00:02:27,130 --> 00:02:29,360 (Episode 3) 32 00:02:29,360 --> 00:02:32,469 Everyone talked about her while you were serving in the military. 33 00:02:33,600 --> 00:02:35,269 - A ghost? - Yes. 34 00:02:35,999 --> 00:02:37,739 She shows up everywhere like a ghost. 35 00:02:37,839 --> 00:02:40,439 The important thing is, there are people who actually saw her... 36 00:02:40,439 --> 00:02:43,350 at a convenience store and at a barbecue restaurant simultaneously. 37 00:02:43,450 --> 00:02:45,510 Gosh, stop spewing total nonsense. 38 00:02:45,510 --> 00:02:48,649 She was also at an Internet cafe and an ice cream shop simultaneously. 39 00:02:48,779 --> 00:02:49,989 I heard people got so scared. 40 00:02:49,989 --> 00:02:53,360 Guys, do ghosts have nothing better to do? 41 00:02:53,360 --> 00:02:54,719 How many part-time jobs does she have, then? 42 00:02:55,059 --> 00:02:56,459 Do you think that makes sense? 43 00:02:57,160 --> 00:02:58,360 - She's coming. - There she is. 44 00:03:00,499 --> 00:03:01,929 Gosh, what is this? 45 00:03:02,459 --> 00:03:04,499 Who threw a banana peel here? 46 00:03:15,410 --> 00:03:16,709 I heard that... 47 00:03:17,450 --> 00:03:19,809 she shows up everywhere we know of in this vicinity. 48 00:03:20,149 --> 00:03:22,649 I mean, how could a ghost be... 49 00:03:22,649 --> 00:03:24,350 so realistic and down-to-earth? 50 00:03:24,350 --> 00:03:25,519 My goodness. 51 00:03:26,719 --> 00:03:27,989 Gosh, who did this? 52 00:03:28,219 --> 00:03:29,989 It's hot! My gosh. 53 00:03:34,429 --> 00:03:37,130 Besides, have you heard of a ghost getting soaked in the rain? 54 00:03:37,399 --> 00:03:39,969 I heard that she can teleport herself instantaneously. 55 00:03:44,170 --> 00:03:46,040 All right, you guys just wait and see. 56 00:03:46,309 --> 00:03:47,580 What? What will you do? 57 00:03:47,640 --> 00:03:48,939 I'll find out for you guys. 58 00:03:50,480 --> 00:03:51,950 - Don't do it. - You drank too much. 59 00:03:52,080 --> 00:03:53,519 - Hey, don't. - Just watch. 60 00:03:53,519 --> 00:03:54,850 - Hey. - Stop him. 61 00:03:56,850 --> 00:03:57,989 My goodness. 62 00:03:58,519 --> 00:03:59,619 - Excuse me. - Gosh! 63 00:04:01,589 --> 00:04:02,689 Excuse me! 64 00:04:16,969 --> 00:04:18,640 What's Jin Yoo doing now? 65 00:04:24,610 --> 00:04:25,809 You are human. 66 00:04:29,020 --> 00:04:30,720 Oh, my goodness. 67 00:05:04,090 --> 00:05:05,220 I'll get it from you tomorrow. 68 00:05:15,100 --> 00:05:16,160 All right. 69 00:05:18,569 --> 00:05:20,540 - Hello. - Oh, hello. 70 00:05:20,939 --> 00:05:22,439 Just a moment, please. 71 00:05:26,939 --> 00:05:28,040 Here. 72 00:05:29,840 --> 00:05:33,780 My sister used your umbrella... 73 00:05:34,520 --> 00:05:35,819 and lost it. 74 00:05:36,420 --> 00:05:38,249 This is the only umbrella we have at home. 75 00:05:39,550 --> 00:05:40,790 I'm really sorry. 76 00:05:42,389 --> 00:05:43,530 It's okay. 77 00:05:47,499 --> 00:05:49,499 Isn't this an umbrella for kids? 78 00:06:07,679 --> 00:06:08,980 Thank you. 79 00:06:09,520 --> 00:06:12,650 And I'm really sorry. 80 00:06:21,900 --> 00:06:23,429 - Hello. - Hello. 81 00:06:23,770 --> 00:06:24,929 Hello. 82 00:06:24,929 --> 00:06:26,199 - Welcome! - What shall we order? 83 00:06:27,800 --> 00:06:28,999 Are you ready to order? 84 00:06:30,809 --> 00:06:31,910 Let's order ribs. 85 00:06:32,009 --> 00:06:35,439 - Okay, let's do that. - Let me know when you're ready. 86 00:06:36,749 --> 00:06:37,980 - What shall we eat? - What should we order? 87 00:06:38,550 --> 00:06:40,850 - Ribs? - I'd love that. 88 00:06:41,150 --> 00:06:42,280 We'll get ribs. 89 00:06:42,280 --> 00:06:43,920 - Guys, let's drink. - Drink up. 90 00:06:44,850 --> 00:06:47,619 Here you go. Your food is here. 91 00:06:48,720 --> 00:06:50,030 Gosh, wait! 92 00:06:50,460 --> 00:06:53,259 - It's okay. - I said I'd carry it. Goodness. 93 00:06:53,829 --> 00:06:55,960 Oh, boy. This is so heavy. 94 00:06:56,360 --> 00:06:58,329 - Please change our grill. - Sure! 95 00:06:58,329 --> 00:07:01,069 - No! We don't need a new one. - Okay. 96 00:07:02,100 --> 00:07:03,509 - All right. - The meat is all burnt... 97 00:07:03,509 --> 00:07:05,009 and stuck on the grill. What's with you? 98 00:07:05,110 --> 00:07:08,110 Hey, burnt meat tastes the best. Just eat it. 99 00:07:08,179 --> 00:07:09,439 Jin Yoo, you're too nosy. 100 00:07:09,639 --> 00:07:12,050 What will you do if all of us end up with cancer because of you? 101 00:07:12,179 --> 00:07:14,280 Cancer? What are you talking about? Hey, just try it. 102 00:07:14,280 --> 00:07:15,420 Eat up. 103 00:07:37,340 --> 00:07:39,139 - Gosh! Darn it. - Yes? 104 00:07:39,670 --> 00:07:40,840 It's six o'clock... 105 00:07:41,340 --> 00:07:42,439 - Be quiet. - It's... 106 00:07:42,679 --> 00:07:46,079 Why are you being so loud in a public space? 107 00:07:53,259 --> 00:07:55,160 - I'll go in now. - Be quick. 108 00:08:02,059 --> 00:08:03,499 Why suddenly? 109 00:08:03,800 --> 00:08:06,069 Well, that I don't know. 110 00:08:07,040 --> 00:08:08,869 She has other part-time jobs other than this one. 111 00:08:09,199 --> 00:08:11,410 - She quit other part-time jobs too. - Is that so? 112 00:08:12,670 --> 00:08:14,379 Did something really happen to her? 113 00:08:15,340 --> 00:08:17,449 Don't you know her cell phone number? 114 00:08:17,610 --> 00:08:19,980 She doesn't have a cell phone. 115 00:08:21,319 --> 00:08:22,650 I see. 116 00:08:27,660 --> 00:08:29,389 She disappeared like magic. 117 00:08:30,660 --> 00:08:32,460 She showed up after 15 years. 118 00:08:40,370 --> 00:08:41,900 - Okay. - Enjoy your meals. 119 00:08:41,900 --> 00:08:43,000 Thank you. 120 00:08:50,380 --> 00:08:52,780 I didn't know that you like bibimbap more than pasta. 121 00:08:52,780 --> 00:08:54,219 I know how to mix rice too. 122 00:08:54,550 --> 00:08:58,620 Food tastes better when someone else prepares for you. 123 00:08:58,920 --> 00:09:01,459 It's the same with coffee. Coffee baristas make for you... 124 00:09:01,459 --> 00:09:03,829 is a hundred times better than the one you make for yourself. 125 00:09:04,089 --> 00:09:06,530 I guess you're a nice guy. 126 00:09:07,929 --> 00:09:09,900 Nice guys aren't for me. 127 00:09:10,069 --> 00:09:12,699 They make me cringe, and my body feels itchy. 128 00:09:14,170 --> 00:09:15,270 That's too bad. 129 00:09:15,740 --> 00:09:17,709 I'm going to mix your rice for the rest of your life. 130 00:09:18,040 --> 00:09:19,069 Pardon? 131 00:09:19,910 --> 00:09:21,140 Let's get married. 132 00:09:22,140 --> 00:09:23,380 Marry me. 133 00:09:25,709 --> 00:09:29,479 Hey, look. Marriage is between two people who love each other. 134 00:09:29,719 --> 00:09:31,150 You can't propose to someone... 135 00:09:31,150 --> 00:09:33,459 to marry you when you have seen her only twice. 136 00:09:34,260 --> 00:09:36,260 Then when can I propose to you? 137 00:09:36,589 --> 00:09:38,490 On our 7th date? Or 10th date? 138 00:09:39,689 --> 00:09:42,559 All right. Let's try this. We'll meet every day starting today. 139 00:09:42,559 --> 00:09:44,670 Next Tuesday, it will be our 10th date. 140 00:09:44,929 --> 00:09:47,170 Then I'll propose again. What do you say? 141 00:09:48,170 --> 00:09:49,469 Would you have proposed to me... 142 00:09:49,469 --> 00:09:50,809 if I weren't the only daughter of Hansoo Group? 143 00:09:51,740 --> 00:09:53,579 Yi Yoo, you're naive. 144 00:09:53,979 --> 00:09:54,979 Come again? 145 00:09:54,979 --> 00:09:57,609 You're already from the Hansoo Group family. 146 00:09:57,609 --> 00:10:00,520 Neglecting your title and treating you as such means... 147 00:10:00,520 --> 00:10:02,349 you want me to see only half of you. 148 00:10:03,219 --> 00:10:04,790 If there's a guy who can see you... 149 00:10:04,790 --> 00:10:07,959 as Choi Yi Yoo instead of a daughter from the Hansoo Group family, 150 00:10:08,089 --> 00:10:10,089 don't say a word, and just leave. 151 00:10:10,089 --> 00:10:11,229 That's a lie. 152 00:10:11,589 --> 00:10:14,530 - You're a player, aren't you? - No, I'm not. 153 00:10:15,459 --> 00:10:17,929 I've never held a woman's hands properly. 154 00:10:18,170 --> 00:10:19,829 It's up to you to believe it or not. 155 00:10:21,339 --> 00:10:24,240 It's not something to brag as a 34-year-old man. 156 00:10:24,640 --> 00:10:25,640 All right. 157 00:10:26,640 --> 00:10:27,780 Try it. 158 00:10:27,780 --> 00:10:29,979 It will taste a hundred times better than the one you mix yourself. 159 00:10:29,979 --> 00:10:31,809 You're changing topics. You are a player. 160 00:10:32,550 --> 00:10:34,319 I passed the bar exam on my first try. 161 00:10:34,679 --> 00:10:36,949 I passed it during my senior year of college. 162 00:10:37,219 --> 00:10:38,750 I was ranked fifth of my graduating class at the institute. 163 00:10:38,750 --> 00:10:41,390 I was on a fast-track to become a lawyer after my judgeship. 164 00:10:41,790 --> 00:10:44,760 When would I have the time to have a girlfriend and become a player? 165 00:10:44,760 --> 00:10:47,429 You tell what's on your mind and never forget to brag about yourself. 166 00:10:47,530 --> 00:10:48,559 I'm pretty annoying, aren't I? 167 00:10:49,000 --> 00:10:50,270 Noodles aren't the only food that get soggy. 168 00:10:50,270 --> 00:10:52,030 If you don't eat the rice quickly, they get soggy too. 169 00:10:52,370 --> 00:10:53,469 Eat up. 170 00:11:20,000 --> 00:11:21,130 You're back, honey. 171 00:11:23,229 --> 00:11:24,670 You said you weren't hurt. 172 00:11:25,229 --> 00:11:27,140 You didn't work today? You've been just lying on the bed? 173 00:11:27,469 --> 00:11:29,670 I don't know. I must have pulled my muscles. 174 00:11:29,800 --> 00:11:31,609 My back hurts, and my shoulders feel stiff. 175 00:11:31,609 --> 00:11:33,040 I couldn't work today. 176 00:11:34,609 --> 00:11:36,439 You said cooking was your dream. 177 00:11:36,849 --> 00:11:39,250 You said the food truck business was guaranteed to be a success. 178 00:11:39,250 --> 00:11:40,979 Fix the car already then. 179 00:11:40,979 --> 00:11:42,920 The front bumper is dented. It keeps rattling. 180 00:11:42,920 --> 00:11:44,150 I can't go out. It's embarrassing. 181 00:11:44,689 --> 00:11:46,150 We don't have money to fix the car. 182 00:11:46,150 --> 00:11:48,760 - We need to find a place first. - You're so mean. 183 00:11:51,059 --> 00:11:52,059 Me? 184 00:11:52,530 --> 00:11:53,859 I'm mean? 185 00:11:55,329 --> 00:11:58,229 Have you forgotten a major disaster you caused today? 186 00:11:58,429 --> 00:12:00,000 How could I forget? Do you think I'm stupid? 187 00:12:02,969 --> 00:12:04,010 What about the patches? 188 00:12:05,010 --> 00:12:06,170 Did you not get them? 189 00:12:17,150 --> 00:12:18,449 Apply all you want. 190 00:12:18,589 --> 00:12:21,120 Cover your body with them, and live a long life. 191 00:12:23,020 --> 00:12:25,429 I knew you'd get them for me. Why do you always nag? 192 00:12:27,660 --> 00:12:28,760 What's this? 193 00:12:30,199 --> 00:12:31,300 It's nothing. 194 00:12:32,429 --> 00:12:34,540 Honey, where are you going? Put the patch on me! 195 00:12:36,069 --> 00:12:38,309 Goodness, I need to put this on my side. 196 00:12:38,740 --> 00:12:40,709 I don't know if I could reach. 197 00:12:48,280 --> 00:12:50,319 Dad, why are you so late? 198 00:12:50,790 --> 00:12:52,319 Hey, my sweetie. 199 00:12:52,990 --> 00:12:54,260 I'm home. Go back to sleep. 200 00:13:10,939 --> 00:13:12,069 It was a long time ago... 201 00:13:14,109 --> 00:13:15,380 when I was in college. 202 00:13:17,250 --> 00:13:19,510 I met a friend I knew back then, Gi Ppeum. 203 00:13:21,679 --> 00:13:23,689 But she can't recognize me. 204 00:13:26,859 --> 00:13:27,920 Despite that, 205 00:13:29,890 --> 00:13:31,160 it was nice to see her. 206 00:13:39,229 --> 00:13:40,240 No. 207 00:13:40,599 --> 00:13:42,469 Gong Joo... 208 00:13:43,540 --> 00:13:44,540 Gong Joo... 209 00:13:46,609 --> 00:13:48,179 Gong Joo! 210 00:13:48,410 --> 00:13:49,479 Gong Joo! 211 00:13:50,750 --> 00:13:52,780 Grandma, are you all right? 212 00:13:54,979 --> 00:13:56,120 Are you okay? 213 00:13:57,849 --> 00:14:00,359 Why are you here? 214 00:14:02,089 --> 00:14:03,660 I was checking if you were sleeping soundly. 215 00:14:05,089 --> 00:14:06,229 On her anniversary, 216 00:14:07,500 --> 00:14:09,000 you have a bad dream. 217 00:14:11,329 --> 00:14:12,370 Hold on. 218 00:14:17,410 --> 00:14:18,870 Here. Have some water. 219 00:14:20,010 --> 00:14:22,339 This must be as the most vivid as it can get. 220 00:14:23,079 --> 00:14:24,709 It feels as if she's next to me. 221 00:14:26,550 --> 00:14:29,719 It feels as if I can reach her at any moment. 222 00:14:36,559 --> 00:14:38,689 I should leave this world. 223 00:14:40,530 --> 00:14:43,160 I don't know why I'm still living a life of suffering in this world. 224 00:14:47,599 --> 00:14:49,140 Don't say such a thing. 225 00:14:50,709 --> 00:14:52,170 I'm going to build you a house. 226 00:14:52,640 --> 00:14:54,410 You should live a long life in that very house. 227 00:14:57,010 --> 00:14:58,609 I did very well on the excavator test. 228 00:14:59,849 --> 00:15:01,780 I'll do everything from digging, 229 00:15:01,780 --> 00:15:04,120 putting in the pillars, and putting on the roof. 230 00:15:04,420 --> 00:15:05,949 I won't let you demolish the house. 231 00:15:05,949 --> 00:15:07,120 Of course not. 232 00:15:07,689 --> 00:15:11,459 I won't do a thing until you give me a go-ahead. 233 00:15:14,400 --> 00:15:16,229 I doubt such a day would come. 234 00:15:16,969 --> 00:15:18,599 I can't change a thing no matter how small it may be... 235 00:15:18,599 --> 00:15:20,199 until Gong Joo returns. 236 00:15:21,500 --> 00:15:25,209 Even if I'm not here to see her, she should at least see her dad. 237 00:15:28,880 --> 00:15:30,410 Should I look for her again? 238 00:15:32,979 --> 00:15:34,079 Grandma. 239 00:15:39,219 --> 00:15:40,319 I'm scared. 240 00:15:44,290 --> 00:15:46,059 I wonder if she's even alive. 241 00:15:48,599 --> 00:15:49,829 If she's alive, 242 00:15:50,969 --> 00:15:54,000 she surely must have looked for us. 243 00:15:56,140 --> 00:15:57,170 I'm scared. 244 00:16:03,194 --> 00:16:08,194 [Kocowa Ver] MBC E03 My Healing Love "Have We Met Before?" -♥ Ruo Xi ♥- 245 00:16:15,490 --> 00:16:16,559 I'm not pregnant. 246 00:16:24,829 --> 00:16:26,969 I had a feeling I was pregnant this time. 247 00:17:15,319 --> 00:17:16,520 What kind of life is this? 248 00:17:22,159 --> 00:17:23,790 Nothing is going my way. 249 00:17:54,260 --> 00:17:57,059 - Mother, I'm off to work. - Okay, have a good day. 250 00:17:57,329 --> 00:17:58,730 I'm off too, Grandma. 251 00:17:58,730 --> 00:18:02,300 Sure. If you have time, take a nap and work. 252 00:18:02,530 --> 00:18:05,530 You came to check on me last night, so you didn't get a good sleep. 253 00:18:05,530 --> 00:18:06,800 Don't you worry. 254 00:18:06,800 --> 00:18:09,369 I'm full of energy now that the shopping mall site is sorted out. 255 00:18:09,369 --> 00:18:12,369 Goodness. It sure is nice to be young, Mother. 256 00:18:12,369 --> 00:18:13,909 I know, right? 257 00:18:13,909 --> 00:18:16,210 The thing is, we only realized it after we got old. 258 00:18:16,210 --> 00:18:18,349 Life is funny, isn't it? 259 00:18:18,950 --> 00:18:21,020 - I'll see you later. - Jin Yoo, wait! 260 00:18:21,250 --> 00:18:22,919 Gosh, I'm running late. 261 00:18:24,389 --> 00:18:26,790 Hey, eat one of these. They're mixed with toasted seaweed. 262 00:18:26,790 --> 00:18:28,359 Gosh, I told you that I'm running late. 263 00:18:28,359 --> 00:18:29,930 You can't go to the meeting on an empty stomach. 264 00:18:29,930 --> 00:18:32,129 It's much better than having seaweed stuck on my teeth. 265 00:18:32,760 --> 00:18:34,859 - I'm going to work, Grandma. - All right. 266 00:18:36,129 --> 00:18:38,700 - Will you be home early today? - I'll have dinner with Jun Seung. 267 00:18:38,700 --> 00:18:39,800 Really? 268 00:18:41,500 --> 00:18:43,200 So are they dating now? 269 00:18:43,970 --> 00:18:45,970 I haven't heard anything, but I guess they are. 270 00:18:45,970 --> 00:18:48,909 The person who set them up is someone you can trust, right? 271 00:18:49,579 --> 00:18:52,280 Ms. Lee who volunteers at the orphanage with me set them up. 272 00:18:53,250 --> 00:18:55,750 She said that he's smart and that he's from a good family. 273 00:18:55,750 --> 00:18:57,720 Take your time and make sure he's right for her. 274 00:18:57,790 --> 00:18:59,990 If you rush it, she may end up... 275 00:18:59,990 --> 00:19:02,359 living a lonely life like Jin Yoo does now. 276 00:19:05,030 --> 00:19:06,430 Is there something you want to say? 277 00:19:06,430 --> 00:19:09,599 You ate a lot at breakfast, and you're worrying about the kids now. 278 00:19:10,470 --> 00:19:13,000 I'm just happy because you seem to have gotten your energy back. 279 00:19:14,139 --> 00:19:16,440 So many things make you happy. 280 00:19:19,069 --> 00:19:23,609 I hope Jin Yoo meets a nice lady soon. 281 00:19:25,109 --> 00:19:26,180 I know. 282 00:19:31,849 --> 00:19:33,490 Have you decided to meet him a few more times? 283 00:19:33,690 --> 00:19:36,490 Well, he got in touch to ask me out for dinner. 284 00:19:37,290 --> 00:19:39,359 But it's not like you meet every guy who gets in touch with you. 285 00:19:39,730 --> 00:19:40,730 Of course not. 286 00:19:40,730 --> 00:19:44,030 I'd never meet up with a guy who I'm not interested in at all. 287 00:19:44,629 --> 00:19:47,139 Goodness, what did you just say? 288 00:19:47,139 --> 00:19:49,869 I'm 10 years older than you. Be polite, will you? 289 00:19:49,909 --> 00:19:50,970 Look at you. 290 00:19:50,970 --> 00:19:53,480 Your sister will turn 30 in no time. 291 00:19:53,480 --> 00:19:55,440 No more noogies, okay? 292 00:19:58,809 --> 00:20:00,649 It wasn't just a blind date. 293 00:20:00,649 --> 00:20:03,119 Mom is involved too, you know. 294 00:20:03,180 --> 00:20:05,520 If you don't think he's the right one for you, you should just... 295 00:20:05,520 --> 00:20:08,720 You were like, "I can't live without her." 296 00:20:08,720 --> 00:20:10,190 And what happened to you? 297 00:20:12,990 --> 00:20:15,800 - Yi Yoo, how could you... - I'm sorry I poked your sore spot, 298 00:20:16,829 --> 00:20:18,829 but I'll marry a guy whom Mom approves of. 299 00:20:19,770 --> 00:20:23,540 Mom introduced him to me after doing a lot of thinking. 300 00:20:23,540 --> 00:20:25,569 I should meet him more than two times. 301 00:20:26,240 --> 00:20:27,639 You do have a point. 302 00:20:28,210 --> 00:20:31,280 But still, your opinion matters the most. 303 00:20:32,149 --> 00:20:34,680 Don't worry. I'm keeping my eyes wide open... 304 00:20:34,680 --> 00:20:36,819 to see whether he really is a good person or not. 305 00:20:40,960 --> 00:20:42,020 Are your eyes really wide open? 306 00:20:42,020 --> 00:20:45,129 Of course. My eyes are much bigger than yours. 307 00:20:46,930 --> 00:20:49,230 - Hello! - My goodness. 308 00:20:50,530 --> 00:20:51,800 Hello! 309 00:20:52,169 --> 00:20:53,169 Who is that? 310 00:20:53,339 --> 00:20:55,300 I'm not sure. He must be a new security guard. 311 00:20:55,700 --> 00:20:58,770 - He's full of energy. - You can't shout like that here. 312 00:20:58,770 --> 00:20:59,869 Is this a military camp or what? 313 00:20:59,869 --> 00:21:01,440 Oh, was I loud? 314 00:21:01,440 --> 00:21:04,050 You were so loud. That's why I ran here. 315 00:21:04,480 --> 00:21:06,050 I'm sorry, sir. I'll be careful from now on. 316 00:21:09,990 --> 00:21:11,490 Why? I like it. 317 00:21:11,490 --> 00:21:14,119 His powerful voice would energize everyone in the morning. 318 00:21:14,119 --> 00:21:15,389 Thank you! 319 00:21:15,389 --> 00:21:17,690 My, you have such a resonant voice. 320 00:21:18,359 --> 00:21:19,389 It's awesome. 321 00:21:26,230 --> 00:21:27,700 The managing director, Mr. Choi Jin Yoo, 322 00:21:27,770 --> 00:21:29,940 and the manager of the design team, Choi Yi Yoo, 323 00:21:29,940 --> 00:21:32,839 - are siblings. - Oh, okay. 324 00:21:32,839 --> 00:21:36,440 They always initiate conversations with us, security guards, 325 00:21:36,440 --> 00:21:39,750 and listen to the littlest concerns. They're wonderful people. 326 00:21:39,750 --> 00:21:40,780 I see. 327 00:21:40,780 --> 00:21:43,750 If they were the cranky type, you'd get fired today. 328 00:21:46,720 --> 00:21:48,659 I'll be grateful and work hard. 329 00:21:48,659 --> 00:21:49,819 Do your best. 330 00:21:51,930 --> 00:21:53,129 Hello! 331 00:21:54,260 --> 00:21:56,569 Did one of your ancestors commit suicide... 332 00:21:56,569 --> 00:21:59,599 because he or she didn't get to say hello to someone? 333 00:21:59,599 --> 00:22:02,200 No, it's not that. My sister told me... 334 00:22:02,200 --> 00:22:05,409 that saying hello loud and clear will set me up for success. 335 00:22:06,609 --> 00:22:08,540 - Your sister? - Yes, sir. 336 00:22:10,280 --> 00:22:13,210 We've taken care of the things you approved during your work trip. 337 00:22:13,680 --> 00:22:16,649 And please stamp your seal on this document. 338 00:22:17,119 --> 00:22:18,190 All right. 339 00:22:19,190 --> 00:22:22,790 As for the projects in progress, I'll give you updates separately. 340 00:22:24,990 --> 00:22:26,030 Okay. 341 00:22:26,760 --> 00:22:28,359 Let's make time to do that today. 342 00:22:29,230 --> 00:22:30,500 Take it easy. 343 00:22:30,829 --> 00:22:33,200 You said you just grabbed a sandwich for lunch. 344 00:22:34,240 --> 00:22:37,040 I have a lot to catch up on since I was away for a few days. 345 00:22:37,609 --> 00:22:40,040 You must be tired because of the time difference. Are you okay? 346 00:22:40,639 --> 00:22:42,639 Don't act like you're worried about me. 347 00:22:43,109 --> 00:22:44,280 I know that you're doing this... 348 00:22:44,280 --> 00:22:46,379 to steal the president position from me. 349 00:22:46,379 --> 00:22:48,149 If you know that, why don't you just give it to me? 350 00:22:48,149 --> 00:22:51,250 Why do you have to check our overseas stores in person yourself? 351 00:22:51,319 --> 00:22:53,559 - There's no chance for you, right? - Yes. 352 00:22:54,790 --> 00:22:56,629 That serves you right. 353 00:22:58,790 --> 00:23:02,800 Did you have a chance to meet people from the French adoption agency? 354 00:23:05,030 --> 00:23:08,569 For Gong Joo. I'm wondering if you've heard anything from Europe. 355 00:23:09,300 --> 00:23:10,770 No, I didn't look into it this time. 356 00:23:12,010 --> 00:23:13,909 I've done enough to try to find her, you know. 357 00:23:15,710 --> 00:23:17,149 Let's just think... 358 00:23:18,680 --> 00:23:21,250 that she's traveling in a nice, faraway country somewhere. 359 00:23:28,859 --> 00:23:30,030 (Paralegal Park Wan Seung) 360 00:23:36,030 --> 00:23:37,399 (Paralegal Im Chi Woo) 361 00:23:44,010 --> 00:23:46,169 - Honey, we received a fax. - Yes? 362 00:23:46,240 --> 00:23:47,980 - That's an important document. - Okay. 363 00:23:48,480 --> 00:23:49,879 Hey, did the trial go well? 364 00:23:49,879 --> 00:23:51,250 I said I'd win no matter what. 365 00:23:51,250 --> 00:23:53,780 You never let us down. You always win! 366 00:23:53,780 --> 00:23:55,849 Isn't his name so perfect for him? Park Jun Seung. 367 00:23:55,849 --> 00:23:56,950 What's my schedule for today? 368 00:23:56,950 --> 00:23:58,690 Oh, for today? Tell him. 369 00:23:59,919 --> 00:24:02,659 Ms. Kim Mi Eun's consultation for a divorce suit is this afternoon, 370 00:24:02,659 --> 00:24:05,260 and Ms. Lee Sun Young's first hearing is at 5pm. 371 00:24:05,260 --> 00:24:07,129 What about precedents for Han Joo Won's case? 372 00:24:07,129 --> 00:24:08,599 Han Joo Won... 373 00:24:09,329 --> 00:24:10,500 Here you go. 374 00:24:11,270 --> 00:24:13,599 The deadline for Mr. Yang Baek Ho's petition of appeal is today. 375 00:24:13,639 --> 00:24:15,300 - Have you submitted it? - The deadline is today? 376 00:24:15,300 --> 00:24:16,300 Yes. 377 00:24:16,339 --> 00:24:18,040 Hey, you haven't submitted it yet? 378 00:24:18,040 --> 00:24:20,980 I've seen many firms compensate clients for missing the deadline. 379 00:24:20,980 --> 00:24:22,480 How could he forget the deadline? 380 00:24:22,480 --> 00:24:25,649 You and Chi Woo are here to look after such matters. 381 00:24:25,649 --> 00:24:27,050 That is true. 382 00:24:27,050 --> 00:24:29,550 Anyway, my wife is always so on the ball. 383 00:24:29,990 --> 00:24:32,349 Oh, about Hansoo Group... 384 00:24:32,589 --> 00:24:34,589 Find out what the family is like. 385 00:24:35,020 --> 00:24:36,930 - Sorry? - Find out if they get along... 386 00:24:36,930 --> 00:24:39,690 and who has the most power. Things like that, you know. 387 00:24:39,690 --> 00:24:41,930 Someone in the group must look after their family matters. 388 00:24:41,930 --> 00:24:43,430 Find out who it is and gather information. 389 00:24:43,430 --> 00:24:45,399 Hey, do you want us to do a background check on them? 390 00:24:45,399 --> 00:24:46,800 What are you talking about? 391 00:24:47,040 --> 00:24:49,000 I must learn about their family traditions and stories... 392 00:24:49,000 --> 00:24:50,809 before I become a member of that family. 393 00:24:51,470 --> 00:24:52,639 Look into it for me, please. 394 00:24:56,849 --> 00:24:58,849 That brat, he can look into it himself. 395 00:24:58,849 --> 00:25:00,849 Why is he asking you to do it? Aren't I right? 396 00:25:00,849 --> 00:25:03,119 You should've said that to him before he went into his office. 397 00:25:03,119 --> 00:25:05,849 Really? Then shall I go in there now and ask him? 398 00:25:05,849 --> 00:25:08,220 Shall I? Yes? Really? Shall I really talk to him about it, honey? 399 00:25:08,220 --> 00:25:11,129 Shall I tussle with him and teach him a lesson? That brat. 400 00:25:11,129 --> 00:25:13,089 Honey, just tell me. Just one punch would do. 401 00:25:13,089 --> 00:25:14,960 - Oh, boy. - Come out, you punk. 402 00:25:15,500 --> 00:25:17,869 Put this on and come with me. We have to go somewhere. 403 00:25:18,329 --> 00:25:21,040 What? Where? Where do we have to go, honey? 404 00:25:22,270 --> 00:25:24,510 Honey, where do we have to go? Tell me. 405 00:25:24,710 --> 00:25:26,139 Are we going for lunch? 406 00:25:26,470 --> 00:25:28,579 Honey, let's go to a barbecue restaurant. It's been a while. 407 00:25:28,579 --> 00:25:31,780 My, I'm craving beef with beautiful marbling. 408 00:25:32,980 --> 00:25:34,220 I'm sorry. 409 00:25:35,050 --> 00:25:37,220 - Goodness. - Hurry up, honey. 410 00:25:42,359 --> 00:25:43,790 Honey, aren't you coming? 411 00:25:44,629 --> 00:25:46,599 - What? I'm coming. - Let's go. 412 00:25:52,399 --> 00:25:53,440 Yes. 413 00:25:55,440 --> 00:25:56,669 Come in. 414 00:25:59,510 --> 00:26:01,809 I won't have lunch. You guys can go ahead... 415 00:26:06,309 --> 00:26:07,680 Hello. 416 00:26:18,030 --> 00:26:19,460 How have you been? 417 00:26:19,460 --> 00:26:21,599 Hey, you're... 418 00:26:22,129 --> 00:26:23,200 As for me, 419 00:26:24,000 --> 00:26:27,099 this is what I've been up to. 420 00:26:38,680 --> 00:26:42,319 It's a very affluent neighborhood. You can't make them cheap. 421 00:26:42,849 --> 00:26:44,919 Put in a lot of dates and nuts. 422 00:26:44,919 --> 00:26:46,960 Make sure they don't look too rough, okay? 423 00:26:46,960 --> 00:26:49,889 Why don't you get them made in that rich neighborhood? 424 00:26:49,889 --> 00:26:51,829 Why place your order here? 425 00:26:51,829 --> 00:26:53,700 I can't make them because I'm too nervous. 426 00:26:54,030 --> 00:26:56,629 I'm doing it to help you out. 427 00:26:56,629 --> 00:26:57,770 It's rare for you to get such a large order... 428 00:26:57,770 --> 00:26:59,099 during this slow season. 429 00:26:59,800 --> 00:27:01,139 Doesn't it make you wide-eyed? 430 00:27:01,139 --> 00:27:03,000 You're obviously not doing this for me. 431 00:27:03,000 --> 00:27:04,240 You came here because it's cheaper. 432 00:27:04,240 --> 00:27:07,740 My goodness. So? Do you want the order or not? 433 00:27:07,740 --> 00:27:08,909 I'll do it, of course. 434 00:27:08,909 --> 00:27:11,210 Making rice cakes is my job, you know. 435 00:27:11,210 --> 00:27:13,250 You have to use good-quality ingredients, okay? 436 00:27:13,250 --> 00:27:16,050 And don't forget to deliver them on the date that I gave you. 437 00:27:16,050 --> 00:27:17,190 You got that, right? 438 00:27:17,190 --> 00:27:18,290 Yes. 439 00:27:23,059 --> 00:27:25,659 The name of her son, Man Bok, means "lucky", 440 00:27:25,659 --> 00:27:28,230 but Lady Luck clearly hasn't been on her family's side at all. 441 00:27:29,970 --> 00:27:31,430 Look at me. 442 00:27:31,899 --> 00:27:34,200 I'm the lucky one. 443 00:27:35,000 --> 00:27:36,169 Goodness. 444 00:27:36,200 --> 00:27:39,770 This poor neighborhood. I'll never come back here again. 445 00:27:40,379 --> 00:27:42,809 For the rest of my life until the day I die, 446 00:27:43,309 --> 00:27:45,109 I'll be the mother-in-law... 447 00:27:45,750 --> 00:27:48,020 of the Hansoo Group president's daughter and die in Seongbuk-dong. 448 00:27:48,550 --> 00:27:49,919 Bye for good. 449 00:27:51,990 --> 00:27:53,020 Hey. 450 00:27:54,020 --> 00:27:55,059 Hey. 451 00:27:57,389 --> 00:28:00,359 Do you think this makes sense? 452 00:28:00,430 --> 00:28:03,899 I made it very clear to you. I told you that I can't be with you! 453 00:28:04,869 --> 00:28:06,669 - I know. - You know? 454 00:28:06,839 --> 00:28:08,399 You said you're fine with having fun... 455 00:28:08,700 --> 00:28:10,940 and dating me casually without worrying about the future, 456 00:28:11,740 --> 00:28:13,710 but you made it clear to me that you'll never marry me. 457 00:28:15,180 --> 00:28:16,980 You said it to me over a million times. 458 00:28:17,980 --> 00:28:20,180 - I'm well aware of it. - Then what? 459 00:28:22,520 --> 00:28:24,419 "Let's see if that really is the case." 460 00:28:25,919 --> 00:28:27,960 I gritted my teeth every time you said that to me. 461 00:28:28,589 --> 00:28:31,629 - What? - The day you first held my hand... 462 00:28:33,559 --> 00:28:35,129 and when you first held me in your arms. 463 00:28:36,930 --> 00:28:40,139 In those moments, your feelings for me were sincere. 464 00:28:41,240 --> 00:28:42,470 I know it. 465 00:28:43,270 --> 00:28:44,940 Hey, hey. 466 00:28:45,470 --> 00:28:47,409 Stop spewing total nonsense. 467 00:28:47,409 --> 00:28:50,149 Don't get angry. Just accept it already. 468 00:28:51,980 --> 00:28:54,520 This baby is yours. 469 00:28:54,520 --> 00:28:55,619 Shut your mouth, will you? 470 00:28:56,119 --> 00:28:58,919 Do you know what will happen if you get sued for blackmailing? 471 00:28:58,919 --> 00:29:00,659 I read in a book... 472 00:29:00,960 --> 00:29:02,619 that fetuses are sensitive to sounds. 473 00:29:03,119 --> 00:29:06,030 So please keep it down and watch your language. 474 00:29:06,030 --> 00:29:09,200 - Hey! - Just so you know, fetuses like... 475 00:29:09,659 --> 00:29:11,270 hearing their families' conversations the most. 476 00:29:11,270 --> 00:29:12,569 Gosh, hey. 477 00:29:13,369 --> 00:29:15,639 Look, you've completely lost your mind. 478 00:29:16,139 --> 00:29:18,839 This isn't a mental institution. Go find a psychiatric ward. 479 00:29:19,240 --> 00:29:21,109 Go there and do whatever crazy things you want to do. 480 00:29:22,680 --> 00:29:23,809 I understand. 481 00:29:24,609 --> 00:29:26,480 You must be utterly flustered now. 482 00:29:27,349 --> 00:29:30,589 - Hey, Han Joo Won. - I'm not asking for an answer now. 483 00:29:31,649 --> 00:29:34,260 I'll give you two days. 484 00:29:34,889 --> 00:29:36,829 Take your time and figure out what you want to do. 485 00:29:37,790 --> 00:29:38,889 Let me know. 486 00:29:41,829 --> 00:29:45,800 Hey, stop spewing utter nonsense and get lost. 487 00:29:56,980 --> 00:29:58,079 You have two days. 488 00:29:58,980 --> 00:30:00,149 I'll wait for your answer. 489 00:30:11,290 --> 00:30:12,389 Gosh... 490 00:30:15,030 --> 00:30:16,770 Darn it! 491 00:30:24,177 --> 00:30:25,853 (Episode 4 will air shortly.) 492 00:30:26,940 --> 00:30:28,569 (Episode 4) 493 00:30:28,610 --> 00:30:30,109 How many steps are there? 494 00:30:30,440 --> 00:30:32,680 We can't live here. Why do you want to look? 495 00:30:34,550 --> 00:30:37,179 I can't go up anymore. Honey, you can go by yourself. 496 00:30:37,780 --> 00:30:39,720 Don't you know why we're climbing these stairs? 497 00:30:41,620 --> 00:30:42,660 Aren't we going to move? 498 00:30:42,660 --> 00:30:43,989 Mom's moving to Seongbuk-dong. 499 00:30:43,989 --> 00:30:45,790 Why should I come live at a place like this? 500 00:30:45,790 --> 00:30:47,560 Did your mom say that she'll take you with her? 501 00:30:47,630 --> 00:30:49,090 Of course she will. I'm her son. 502 00:30:49,189 --> 00:30:51,459 Of course, we'll live together in Seongbuk-dong or not. 503 00:30:52,529 --> 00:30:55,400 Enough with Seongbuk-dong. Just hurry up and go. 504 00:30:56,139 --> 00:30:58,640 This is our current address. 505 00:30:58,640 --> 00:31:00,240 Please. 506 00:31:01,369 --> 00:31:02,470 Hurry up. 507 00:31:09,579 --> 00:31:10,579 Honey. 508 00:31:43,350 --> 00:31:45,949 - Hi, Mom. - Are you moving to Seongbuk-dong? 509 00:31:45,949 --> 00:31:47,990 - What? - Didn't you say you were signing? 510 00:31:47,990 --> 00:31:49,460 Why did you cancel the house? 511 00:31:49,460 --> 00:31:50,520 What are you... 512 00:31:51,389 --> 00:31:52,389 How did you know? 513 00:31:52,389 --> 00:31:54,430 Because someone told me. How else? 514 00:31:54,430 --> 00:31:56,130 Wan Seung is here. 515 00:31:56,300 --> 00:31:57,699 I thought he had something to do. 516 00:31:59,570 --> 00:32:02,529 He told me it was urgent. Was this what he had to do? 517 00:32:02,529 --> 00:32:05,940 He says the place is really nice. He can't stop talking about it. 518 00:32:05,940 --> 00:32:07,969 He says it's nice to have such a competent brother. 519 00:32:07,969 --> 00:32:09,779 He can't stop smiling. 520 00:32:10,839 --> 00:32:13,580 What can you do? Whether you live together or move out, 521 00:32:13,580 --> 00:32:15,410 it's all up to you. You should make the right calls. 522 00:32:15,919 --> 00:32:17,680 Yes. We can talk later. 523 00:32:20,589 --> 00:32:23,660 I'm not sure if this is a good thing or a bad thing. 524 00:32:24,419 --> 00:32:27,529 It's not necessarily good for Chi Woo. 525 00:32:27,790 --> 00:32:30,729 She was so happy about moving out last time. 526 00:32:30,729 --> 00:32:31,859 I know. 527 00:32:32,160 --> 00:32:34,969 When you earn some, you lose some. 528 00:32:34,969 --> 00:32:36,300 We should just think positive. 529 00:32:37,339 --> 00:32:39,140 Just because you're not the one living with your in-laws, 530 00:32:39,140 --> 00:32:41,140 you can't assume everything's easygoing. 531 00:32:41,439 --> 00:32:44,779 Are you a fool? How can everything be positive? 532 00:32:44,779 --> 00:32:46,180 I'm nice to her. 533 00:32:46,180 --> 00:32:48,480 Don't worry, I'm treating her well. 534 00:32:49,619 --> 00:32:51,379 Like the old saying goes, 535 00:32:51,650 --> 00:32:55,390 "I want to spit on his smiling face." 536 00:32:57,960 --> 00:32:59,789 Mother, should I dye my hair too? 537 00:33:00,230 --> 00:33:01,490 You'll go bald. 538 00:33:08,400 --> 00:33:09,469 Park Wan Seung. 539 00:33:10,270 --> 00:33:13,339 Do you want to get your hair done at a time like this? 540 00:33:16,740 --> 00:33:17,879 Are you going to court? 541 00:33:18,210 --> 00:33:20,110 Lee Sun Young's hearing is at 5pm. You already know, right? 542 00:33:23,119 --> 00:33:24,119 Hello. 543 00:33:26,349 --> 00:33:28,550 Why would he ignore someone's greeting? 544 00:33:29,189 --> 00:33:30,559 What are you doing here? 545 00:33:34,629 --> 00:33:36,700 I really love him. 546 00:33:37,360 --> 00:33:40,969 I don't have much, but I want to give it all to him. 547 00:33:41,930 --> 00:33:43,140 You know what love is like, right? 548 00:33:43,800 --> 00:33:45,499 You know love, right? 549 00:33:45,499 --> 00:33:46,770 Of course I do. 550 00:33:47,010 --> 00:33:50,439 That darn love made me live like this for eight years. 551 00:33:50,680 --> 00:33:52,409 How can I forget it? 552 00:33:52,809 --> 00:33:54,950 - Lend me some money. - Money? 553 00:33:55,080 --> 00:33:57,180 I really need to pay back that 1,000 dollars. 554 00:33:57,319 --> 00:33:59,550 Why don't you just be honest with him? 555 00:33:59,550 --> 00:34:02,550 Are you crazy? I'd rather die than tell him. 556 00:34:02,550 --> 00:34:04,719 You said that he loves you too. 557 00:34:04,719 --> 00:34:07,260 Just tell him the money was actually your mom's. 558 00:34:07,260 --> 00:34:08,490 He'll understand. 559 00:34:09,830 --> 00:34:12,629 Can't you ask your rich brother-in-law? 560 00:34:12,969 --> 00:34:14,830 1,000 dollars must be nothing to a lawyer. 561 00:34:14,830 --> 00:34:16,170 Please. 562 00:34:16,800 --> 00:34:18,469 I'm really sorry, 563 00:34:19,039 --> 00:34:21,439 but I'm in a really bad situation. 564 00:34:21,569 --> 00:34:23,779 You were never in a good situation. 565 00:34:24,480 --> 00:34:25,480 That's true. 566 00:34:25,480 --> 00:34:28,680 Exactly. So just ask your brother-in-law. 567 00:34:29,210 --> 00:34:30,420 Please? 568 00:34:31,080 --> 00:34:32,080 Joo Ah. 569 00:34:35,619 --> 00:34:36,819 Are you going to be like this? 570 00:34:37,789 --> 00:34:39,490 Do you know how much Mom spent on you... 571 00:34:39,490 --> 00:34:41,159 after bringing you home? 572 00:34:41,659 --> 00:34:44,599 If it weren't for you, I would have eaten better, dressed better, 573 00:34:44,599 --> 00:34:46,270 and spent all the money I wanted. 574 00:34:46,969 --> 00:34:49,469 My share was split up ever since you came. 575 00:34:49,469 --> 00:34:50,900 You can't do this to me. 576 00:34:53,469 --> 00:34:54,510 That's true. 577 00:34:56,010 --> 00:34:57,479 I spent a lot of money. 578 00:34:57,739 --> 00:35:00,810 Why can't I give you 1,000 dollars? I'm so ridiculous. 579 00:35:01,250 --> 00:35:05,250 I did the calculations myself. 580 00:35:06,219 --> 00:35:09,919 From when I was 5 to when I got married in 30, 581 00:35:11,460 --> 00:35:13,489 that's 9,125 days. 582 00:35:13,489 --> 00:35:16,900 If I calculate the amount of meals I had, that's 9 times 3... 583 00:35:16,900 --> 00:35:18,900 I probably ate more than 27,000 bowls of rice. 584 00:35:18,900 --> 00:35:21,299 Up to high school, Mom paid... 585 00:35:21,429 --> 00:35:23,299 for my tuition 24 times, plus my uniforms, clothes, 586 00:35:23,299 --> 00:35:25,370 books, supplies, and allowances... 587 00:35:26,210 --> 00:35:30,679 Mom took in a money-eating monster. 588 00:35:31,039 --> 00:35:34,010 On top of that, I wasted so much water. 589 00:35:34,010 --> 00:35:37,650 No matter how many times you were scolded about wasting water, 590 00:35:37,650 --> 00:35:40,390 you acted like you would die if you didn't shower. 591 00:35:40,390 --> 00:35:43,760 Exactly. So how can I say that I can't give you 1,000 dollars? 592 00:35:43,760 --> 00:35:46,089 It's nonsense. 593 00:35:46,460 --> 00:35:47,529 What is it, then? 594 00:35:48,560 --> 00:35:51,929 Are you going to lend it to me or not? 595 00:35:53,469 --> 00:35:56,900 I didn't get to eat dinner last night, 596 00:35:57,000 --> 00:36:00,070 nor breakfast or lunch today. 597 00:36:00,440 --> 00:36:02,109 Mom told me she won't give me any food... 598 00:36:02,109 --> 00:36:04,510 unless I bring her the money. 599 00:36:04,940 --> 00:36:06,310 Love is love. 600 00:36:06,750 --> 00:36:09,080 But you should still ask him for the money, Joo Ah. 601 00:36:09,419 --> 00:36:11,020 - Chi Woo. - I'll ask Mom... 602 00:36:11,020 --> 00:36:12,789 if she can at least give you food. 603 00:36:13,049 --> 00:36:15,349 To be honest, you can't live without my wife. 604 00:36:15,349 --> 00:36:17,589 She cooks from dawn, and she cleans and does laundry. 605 00:36:17,589 --> 00:36:20,130 - You can't do it all alone. - Don't you worry. 606 00:36:20,130 --> 00:36:21,589 Hansoo Group's only daughter is marrying into this family. 607 00:36:21,589 --> 00:36:23,529 Of course, they'll send helpers with her. 608 00:36:23,659 --> 00:36:26,529 One will cook, another will clean, and maybe a gardener too. 609 00:36:26,529 --> 00:36:28,270 I'll get at least three helpers. 610 00:36:28,270 --> 00:36:29,969 Your wife can't compare to them. 611 00:36:29,969 --> 00:36:31,870 That's all the more reasons why we should come with you. 612 00:36:31,870 --> 00:36:33,140 You should share your wealth. 613 00:36:33,739 --> 00:36:35,710 Enough nonsense. Just move out. 614 00:36:35,940 --> 00:36:37,010 We don't have the money. 615 00:36:38,109 --> 00:36:40,250 What happened to the money you were saving up? 616 00:36:40,450 --> 00:36:43,080 Did she give it to her family? 617 00:36:43,080 --> 00:36:44,219 It's not like that. 618 00:36:44,219 --> 00:36:46,089 Then where did all that money go? 619 00:36:46,250 --> 00:36:47,690 She must have sneaked it out. 620 00:36:47,690 --> 00:36:49,089 I told you. It's not like that. 621 00:36:50,260 --> 00:36:51,919 I made trouble. 622 00:36:52,830 --> 00:36:54,060 What did you do? 623 00:36:56,000 --> 00:36:58,630 If you made trouble, why did you get your hair done and have a feast? 624 00:36:58,859 --> 00:37:01,099 Gosh. You're talking nonsense. 625 00:37:01,099 --> 00:37:02,469 I'm telling you the truth. 626 00:37:02,469 --> 00:37:04,469 I got into a car accident with an expensive car. 627 00:37:04,469 --> 00:37:05,839 The insurance didn't cover it, so it came out of our pocket. 628 00:37:06,270 --> 00:37:09,070 You don't even have a car. What did you hit the other car with? 629 00:37:09,070 --> 00:37:11,339 Gosh. I'm telling you the truth. Here, look. 630 00:37:11,339 --> 00:37:12,779 This is the car I damaged, so we have no money. 631 00:37:12,779 --> 00:37:14,679 We can't move out. We have to live with you. The end. 632 00:37:16,750 --> 00:37:18,380 What kind of nonsense is this? 633 00:37:21,489 --> 00:37:23,760 I was wondering why you moved down here. 634 00:37:23,760 --> 00:37:25,719 - Did you make trouble again? - Father. 635 00:37:25,960 --> 00:37:28,929 No wonder. Chi Woo would never say something like that. 636 00:37:29,429 --> 00:37:33,070 She had that face on because she was so frustrated. 637 00:37:33,099 --> 00:37:35,729 Why are you siding with her without listening first? 638 00:37:36,270 --> 00:37:38,739 There's no point in listening. Isn't it obvious? 639 00:37:38,739 --> 00:37:41,070 If you're here on business, get it done and leave. 640 00:37:41,070 --> 00:37:43,210 You took your winter clothes last year. 641 00:37:43,210 --> 00:37:44,440 What do you need now? 642 00:37:44,440 --> 00:37:46,179 Why are you here so suddenly? 643 00:37:46,510 --> 00:37:48,450 I met some friends and everyone went home, 644 00:37:48,450 --> 00:37:50,080 so I decided to check out my home. 645 00:37:50,080 --> 00:37:52,219 I can't believe everything's just the same. 646 00:37:52,219 --> 00:37:55,120 You're in trouble and your mom's screaming. 647 00:37:55,789 --> 00:37:58,989 Even a hamster's wheel would have more variations. 648 00:37:59,060 --> 00:38:01,729 I want to do well but I just can't seem to manage. 649 00:38:02,630 --> 00:38:04,460 How long will you live like this? 650 00:38:05,130 --> 00:38:08,429 Why did you lose 25,000 dollars when you should be saving up? 651 00:38:08,669 --> 00:38:09,739 Sorry, Dad. 652 00:38:10,599 --> 00:38:11,799 Where's Chi Woo? 653 00:38:12,000 --> 00:38:14,539 Her friend opened a cafe and she works there at night. 654 00:38:14,539 --> 00:38:15,810 Good for you. 655 00:38:16,109 --> 00:38:18,510 Your wife goes out to make money as soon as she wakes up... 656 00:38:18,510 --> 00:38:20,150 while you do nothing at home. 657 00:38:20,150 --> 00:38:22,919 Don't compare your son to a money-crazed woman. 658 00:38:24,419 --> 00:38:25,650 I can't keep her at home... 659 00:38:25,650 --> 00:38:27,989 because she's so determined to make money. 660 00:38:27,989 --> 00:38:30,359 I wouldn't complain if she made a lot. 661 00:38:30,359 --> 00:38:33,560 What's in that head of yours that makes you say such a thing? 662 00:38:33,560 --> 00:38:34,659 She's money-crazed? 663 00:38:34,659 --> 00:38:36,830 Don't you complain if you don't know what's going on. 664 00:38:37,130 --> 00:38:40,570 What do you know that you upset me whenever you come over? 665 00:38:41,429 --> 00:38:43,969 It's only been a year since I moved out. 666 00:38:43,969 --> 00:38:45,739 I lived with Chi Woo for seven years. 667 00:38:45,739 --> 00:38:47,109 Do you think I don't know her? 668 00:38:47,839 --> 00:38:49,710 Shall we debate who's really money-crazed? 669 00:38:49,710 --> 00:38:51,979 Were you that bored? 670 00:38:51,979 --> 00:38:54,250 You left home because you were sick of fighting me. 671 00:38:54,250 --> 00:38:57,219 Why did you come back only to pick another fight? 672 00:38:58,179 --> 00:39:01,049 I'm about to leave. I'll leave even if you beg me to stay. 673 00:39:01,049 --> 00:39:02,150 Dad. 674 00:39:03,059 --> 00:39:06,059 I shouldn't have come here. It was my mistake. 675 00:39:06,059 --> 00:39:07,159 That's it. 676 00:39:07,360 --> 00:39:10,600 I shouldn't meet with or listen to any of you but I did. 677 00:39:13,400 --> 00:39:15,429 What on earth did you do to your hair? 678 00:39:17,640 --> 00:39:20,809 Dad, you're really leaving? Without even a cup of water? 679 00:39:20,809 --> 00:39:23,340 We just can't ever get along. 680 00:39:23,340 --> 00:39:26,150 I'll never get along with that old man. 681 00:39:32,220 --> 00:39:33,319 He left. 682 00:39:35,020 --> 00:39:37,189 - Why you... - What now? 683 00:39:37,720 --> 00:39:41,230 That dinner you just paid for was just beautiful. 684 00:39:41,230 --> 00:39:43,260 That sounded very sarcastic. 685 00:39:43,260 --> 00:39:45,970 Not at all. Let's finish up with a coffee... 686 00:39:45,970 --> 00:39:48,799 and leave on public transportation and we can save the taxi fare. 687 00:39:48,799 --> 00:39:50,770 Tell me while you still have a chance. 688 00:39:50,770 --> 00:39:53,340 Shall we go to a karaoke bar and shake a tambourine? 689 00:39:53,340 --> 00:39:55,069 - No. - No. 690 00:39:55,069 --> 00:39:57,439 You can't even sing, sir. 691 00:39:58,579 --> 00:40:02,110 I can. I can sing if I put my mind to it. 692 00:40:02,110 --> 00:40:03,949 We all want a hot Americano. 693 00:40:03,949 --> 00:40:05,850 - An Americano. - An Americano. 694 00:40:07,419 --> 00:40:09,220 - An Americano. - This is it. 695 00:40:09,220 --> 00:40:11,659 Hello and welcome. 696 00:40:11,659 --> 00:40:14,090 Here's your latte. 697 00:40:17,029 --> 00:40:18,529 Welcome. 698 00:40:20,669 --> 00:40:21,669 Hey. 699 00:40:23,569 --> 00:40:24,600 Hello. 700 00:40:25,069 --> 00:40:27,110 Hi. Hello. 701 00:40:28,309 --> 00:40:30,779 I was worried about you. 702 00:40:31,840 --> 00:40:35,650 Are you okay? Do you have any aches or pains? 703 00:40:36,520 --> 00:40:38,650 No, I'm just fine. 704 00:40:38,650 --> 00:40:41,990 I was too flustered yesterday to say anything. 705 00:40:42,049 --> 00:40:45,360 You rolled on the ground and got your suit dirty. 706 00:40:45,360 --> 00:40:49,159 I'm so sorry to make you do that and I'm grateful as well. 707 00:40:49,159 --> 00:40:50,299 It's fine. 708 00:40:51,860 --> 00:40:54,630 It's really okay. Oh, right. 709 00:40:55,770 --> 00:40:58,669 I'd like six hot Americanos. 710 00:40:59,840 --> 00:41:03,010 I'll pay for them. Let me pay. 711 00:41:03,010 --> 00:41:04,309 Next time. 712 00:41:04,309 --> 00:41:07,350 I have to treat my team today. 713 00:41:07,510 --> 00:41:08,650 Here. 714 00:41:11,980 --> 00:41:13,689 Your knuckles... 715 00:41:14,549 --> 00:41:16,919 They're sitting down. Get our drinks please. 716 00:41:24,659 --> 00:41:25,929 Was it busy, wasn't it? 717 00:41:25,929 --> 00:41:27,400 You're back so soon. 718 00:41:27,400 --> 00:41:31,140 I don't need 5 or 6 hours to beat up a kid. 719 00:41:31,600 --> 00:41:32,809 Sorry, friend. 720 00:41:32,809 --> 00:41:33,939 It's okay. 721 00:41:33,939 --> 00:41:35,510 I'll put my bag away. 722 00:41:35,510 --> 00:41:38,110 Can I go out for a bit... 723 00:41:38,110 --> 00:41:39,449 after making the coffee? 724 00:41:39,449 --> 00:41:40,549 Of course. 725 00:41:43,279 --> 00:41:45,750 - Eight dollars, please. - Okay. 726 00:41:48,789 --> 00:41:51,319 Can I have some latex gloves too? 727 00:41:51,319 --> 00:41:52,630 - Latex gloves? - Yes. 728 00:41:52,630 --> 00:41:54,029 Just a moment. 729 00:41:56,959 --> 00:42:00,230 I hope you all get home safely. 730 00:42:00,230 --> 00:42:02,100 I'll get Mr. Choi a taxi. 731 00:42:02,100 --> 00:42:03,970 Don't you bother. 732 00:42:03,970 --> 00:42:07,140 I'll get myself home seeing that I can't sing. 733 00:42:07,409 --> 00:42:09,679 - Go home. See you tomorrow. - Bye. 734 00:42:09,679 --> 00:42:11,209 - Bye. - Take care. 735 00:42:11,209 --> 00:42:13,049 - See you. - Thanks for dinner. 736 00:42:22,250 --> 00:42:25,220 Just a moment. Wait. 737 00:42:27,260 --> 00:42:28,659 You left already? 738 00:42:29,230 --> 00:42:32,029 I thought you'd gone home. 739 00:42:33,429 --> 00:42:35,529 Here, take this. 740 00:42:38,299 --> 00:42:40,209 An antiseptic cream and band-aids. 741 00:42:40,209 --> 00:42:41,770 Put them on your knuckles. 742 00:42:42,809 --> 00:42:44,179 I bought latex gloves... 743 00:42:44,179 --> 00:42:46,279 so you can keep your hand dry. 744 00:42:46,579 --> 00:42:48,409 You bought all this? 745 00:42:50,350 --> 00:42:51,419 Thank you. 746 00:42:51,750 --> 00:42:53,220 Don't thank me. 747 00:42:54,789 --> 00:42:58,220 Thanks to your help, we aren't in debt, 748 00:42:58,220 --> 00:43:00,260 and yesterday you saved me from being crushed. 749 00:43:00,260 --> 00:43:02,630 That's how you hurt your hand. 750 00:43:02,630 --> 00:43:04,959 I don't deserve a thank-you. 751 00:43:04,959 --> 00:43:06,870 I should buy you a meal. 752 00:43:06,870 --> 00:43:08,270 When you list it out like that, 753 00:43:08,299 --> 00:43:10,299 it sounds like I did something incredible. 754 00:43:10,970 --> 00:43:14,240 That's just how I deal with things... 755 00:43:14,240 --> 00:43:16,039 that happen around me. 756 00:43:17,010 --> 00:43:18,439 Don't mind it too much. 757 00:43:18,579 --> 00:43:21,049 No, I promise to buy you a meal one day. 758 00:43:21,179 --> 00:43:22,980 You really don't have to. 759 00:43:22,980 --> 00:43:25,990 I hope you get home safely. I have to get back to work. 760 00:43:55,010 --> 00:43:57,350 Honey, there'll be a cook, a cleaner... 761 00:43:57,350 --> 00:43:59,289 and even a gardener. 762 00:43:59,350 --> 00:44:01,449 What does that have to do with us? 763 00:44:01,620 --> 00:44:02,919 Everything. 764 00:44:02,919 --> 00:44:05,490 With three helpers, you won't have to lift a finger. 765 00:44:05,720 --> 00:44:07,860 I'm moving to a rooftop room. 766 00:44:07,860 --> 00:44:09,829 We don't have to. 767 00:44:09,929 --> 00:44:13,000 I talked it out with Mom so you don't have to worry. 768 00:44:13,069 --> 00:44:14,370 Wan Seung. 769 00:44:14,470 --> 00:44:15,939 I think it's for the better. 770 00:44:15,939 --> 00:44:18,500 We'd have moved out if I hadn't caused the accident, 771 00:44:18,500 --> 00:44:21,809 and then we'd never get to live in a huge mansion in Seongbuk-dong. 772 00:44:23,110 --> 00:44:24,809 Do you think you're making sense? 773 00:44:24,809 --> 00:44:27,809 Are your vanity and our bed too old? 774 00:44:27,809 --> 00:44:29,620 They're getting a new sofa and everything. 775 00:44:29,620 --> 00:44:31,449 Will our old furniture stand out? 776 00:44:31,819 --> 00:44:33,720 Will you please stop? 777 00:44:34,720 --> 00:44:36,559 Why did you scream? 778 00:44:36,559 --> 00:44:39,120 For once in your life, will you... 779 00:44:39,120 --> 00:44:41,689 clean up the mess you made? 780 00:44:41,689 --> 00:44:44,900 How long will you keep letting everyone else cover for you? 781 00:44:45,400 --> 00:44:47,400 - Honey. - Are you a kid? 782 00:44:48,100 --> 00:44:49,669 Why are you so excited? 783 00:44:49,840 --> 00:44:52,669 Are you happy to lose everything and leech off your mom? 784 00:44:52,669 --> 00:44:54,069 Are you that happy? 785 00:44:54,069 --> 00:44:55,809 What's wrong with you? 786 00:44:55,939 --> 00:45:00,510 I want to lean on my husband's shoulder for once. 787 00:45:00,510 --> 00:45:02,779 Do it. Did I say you can't? 788 00:45:02,779 --> 00:45:04,850 When did you ever lend me a shoulder? 789 00:45:05,120 --> 00:45:07,689 I want to live with a man who sorts things out... 790 00:45:07,689 --> 00:45:10,819 and solves problems before I ask him to. 791 00:45:10,819 --> 00:45:13,490 Why must I always be the one to work? 792 00:45:15,829 --> 00:45:17,860 How dare you yell at my son? 793 00:45:18,159 --> 00:45:21,199 What gives you the right to scream like that at my son? 794 00:45:21,199 --> 00:45:25,069 The same thing keeps happening because you keep helping him out. 795 00:45:25,439 --> 00:45:29,439 So what? Is it my fault that you can't move out? 796 00:45:29,510 --> 00:45:31,140 That's not what I meant. 797 00:45:31,140 --> 00:45:33,880 Must you blame others to feel better? 798 00:45:33,909 --> 00:45:37,150 Why do you never let anything go? 799 00:45:37,150 --> 00:45:38,819 No wonder he can't talk back. 800 00:45:38,819 --> 00:45:40,620 I talk when I want to, Mom. 801 00:45:40,620 --> 00:45:42,919 You idiot, this is your problem. 802 00:45:42,919 --> 00:45:45,789 This is why I said you shouldn't marry an older woman. 803 00:45:45,789 --> 00:45:47,059 Do you get that? 804 00:45:48,929 --> 00:45:51,400 We'll move out and struggle on our own. 805 00:45:51,429 --> 00:45:54,929 Don't side with him this time and turn a blind eye. 806 00:45:54,929 --> 00:45:56,439 That's how you can help. 807 00:45:56,900 --> 00:45:58,900 How much more will you yell at him then? 808 00:45:59,840 --> 00:46:02,939 I'll be the one to yell at him or humiliate him. 809 00:46:02,939 --> 00:46:04,709 How dare you try to lecture me? 810 00:46:04,709 --> 00:46:05,949 Please, Mother. 811 00:46:06,679 --> 00:46:08,510 We'll deal with our own issues. 812 00:46:08,510 --> 00:46:10,520 What can you deal with? 813 00:46:10,520 --> 00:46:13,919 Is this what you call dealing with your issues? 814 00:46:14,720 --> 00:46:15,789 Mother. 815 00:46:15,919 --> 00:46:19,490 It's been eight years and you can't have a baby, so don't you complain. 816 00:46:20,059 --> 00:46:21,329 Don't get the wrong ideas. 817 00:46:21,959 --> 00:46:23,699 You don't want to live with me, 818 00:46:24,159 --> 00:46:25,929 but I don't want to live with you. 819 00:46:26,000 --> 00:46:28,699 Long ago, you'd have been divorced for being barren. 820 00:46:28,699 --> 00:46:30,240 Stop it, Mom. 821 00:46:32,270 --> 00:46:34,309 I'm taking my son with me. 822 00:46:34,439 --> 00:46:38,140 If you want to struggle, leave on your own and struggle. 823 00:46:39,010 --> 00:46:40,949 You moron. 824 00:46:48,120 --> 00:46:50,720 Why didn't you tell me? 825 00:46:50,720 --> 00:46:51,990 I didn't know. 826 00:46:54,059 --> 00:46:55,090 Honey. 827 00:47:00,970 --> 00:47:02,230 I'm going nuts. 828 00:47:38,254 --> 00:47:43,254 [Kocowa Ver] MBC E04 My Healing Love "Let’s Live with My Mom Together" -♥ Ruo Xi ♥- 829 00:48:22,679 --> 00:48:25,620 (Legal Advice) 830 00:48:33,330 --> 00:48:34,459 As for me, 831 00:48:35,929 --> 00:48:39,159 this is what I've been up to. 832 00:48:45,370 --> 00:48:47,709 Don't get angry. Just accept it already. 833 00:48:49,380 --> 00:48:51,979 This baby is yours. 834 00:48:57,949 --> 00:48:59,620 I found the previous files on Kim Yeon Hee's case. 835 00:48:59,620 --> 00:49:01,689 Your written response should be finished by Friday. 836 00:49:01,719 --> 00:49:03,320 They'll be here in an hour for consultation. 837 00:49:03,320 --> 00:49:04,560 Sure, okay. 838 00:49:05,390 --> 00:49:07,530 Also, you asked me to look into Hansoo Group. 839 00:49:07,530 --> 00:49:09,189 I just got the materials via email. 840 00:49:11,360 --> 00:49:14,570 Honorary Chairman Jeong Hyo Shil's daughter passed away long ago. 841 00:49:14,570 --> 00:49:16,499 I already know that much. 842 00:49:16,600 --> 00:49:17,600 Yi Yoo's mother is the second wife... 843 00:49:17,600 --> 00:49:18,739 - of her son-in-law. - Yes. 844 00:49:18,900 --> 00:49:21,870 Yi Yoo's mother doesn't really get involved with the company. 845 00:49:22,340 --> 00:49:24,509 Did you find anything else about Yi Yoo? 846 00:49:24,509 --> 00:49:27,110 You'd know more about her than me. 847 00:49:27,110 --> 00:49:28,409 You guys are dating. 848 00:49:28,409 --> 00:49:31,719 No, I'm asking if you found anything out of the ordinary. 849 00:49:33,650 --> 00:49:36,290 It looked like she had an older sister that went missing. 850 00:49:38,090 --> 00:49:40,290 - An older sister? - She is the daughter... 851 00:49:40,290 --> 00:49:41,790 of the late daughter of Madam Jeong. 852 00:49:43,499 --> 00:49:45,969 That means she's the only direct family... 853 00:49:45,969 --> 00:49:47,800 of Madam Jeong's. 854 00:49:48,469 --> 00:49:50,269 She's her granddaughter. 855 00:49:51,870 --> 00:49:54,810 President Choi took good care of Madam Jeong, 856 00:49:55,110 --> 00:49:56,909 but a son-in-law is never a real family. 857 00:49:59,140 --> 00:50:00,709 They better not find her sister. 858 00:50:01,050 --> 00:50:02,479 - I'm sorry? - Don't you see? 859 00:50:02,749 --> 00:50:05,280 The moment she shows up, nothing will be left for Yi Yoo. 860 00:50:05,719 --> 00:50:06,949 Jun Seung. 861 00:50:07,320 --> 00:50:09,890 That family will need me in many ways. 862 00:50:11,489 --> 00:50:12,560 Right. 863 00:50:15,860 --> 00:50:18,659 He's someone you can never grow to like. 864 00:50:19,159 --> 00:50:22,669 How can he get married as if it's a business? 865 00:50:30,179 --> 00:50:31,479 Yes, Father. 866 00:50:34,880 --> 00:50:36,050 Dinner? 867 00:50:36,350 --> 00:50:38,780 - Please make them delicious for us. - Sure. 868 00:50:38,919 --> 00:50:41,120 You can't go wrong with the special set. 869 00:50:42,290 --> 00:50:44,860 - Even still, please make it nice. - Sure. 870 00:50:52,229 --> 00:50:53,370 Father. 871 00:50:54,300 --> 00:50:55,429 Hello. 872 00:50:55,939 --> 00:50:57,269 You came yesterday too. 873 00:50:57,300 --> 00:50:59,370 Did you have something to do in Seoul today? 874 00:51:00,370 --> 00:51:01,969 Yes. 875 00:51:04,140 --> 00:51:06,380 I brought you some broccoli... 876 00:51:06,909 --> 00:51:08,150 and cherry tomatoes. 877 00:51:10,179 --> 00:51:11,719 Did you come here to give me these? 878 00:51:11,719 --> 00:51:14,850 These vegetables are good for your skin. 879 00:51:15,320 --> 00:51:17,060 You should hide them and eat them by yourself. 880 00:51:17,060 --> 00:51:18,620 I'm really going to eat them alone. 881 00:51:19,729 --> 00:51:22,929 I sowed them in July. They grew so big already. 882 00:51:23,060 --> 00:51:25,060 They are pesticide-free and my most prized ones. 883 00:51:25,330 --> 00:51:26,870 They'll be sweet and soft. 884 00:51:26,870 --> 00:51:29,640 Although I grew them in a small garden, it's still a success. 885 00:51:30,570 --> 00:51:33,709 I'll enjoy them while thinking of you. 886 00:51:44,249 --> 00:51:45,380 Enjoy. 887 00:51:45,989 --> 00:51:48,919 - This looks expensive. - Please have your fill. 888 00:51:54,030 --> 00:51:55,860 No, you should eat it. 889 00:51:56,130 --> 00:51:57,759 Half of this is enough for me. 890 00:52:00,800 --> 00:52:02,429 What are you doing? Dig in already. 891 00:52:02,900 --> 00:52:04,640 Okay. Thank you for the meal. 892 00:52:07,909 --> 00:52:10,509 I don't know what to say to you. 893 00:52:11,280 --> 00:52:13,679 Why would you say that? Don't say that. 894 00:52:14,050 --> 00:52:15,979 You must have been so upset. 895 00:52:17,280 --> 00:52:20,989 You didn't eat out or buy clothes so you could save up. 896 00:52:21,749 --> 00:52:22,919 That's not true. 897 00:52:23,419 --> 00:52:26,189 I ate what I wanted and bought clothes I wanted too. 898 00:52:27,290 --> 00:52:29,999 Other people might not know, but I know it was difficult for you. 899 00:52:31,800 --> 00:52:34,570 I'm sure you wanted to run your own household. 900 00:52:34,800 --> 00:52:36,800 These last few days must have been a torture for you. 901 00:52:38,340 --> 00:52:40,040 Unlike what people say, I left Seoul... 902 00:52:40,439 --> 00:52:43,209 because I just want to escape from the hardship in the city. 903 00:52:43,209 --> 00:52:45,340 And I made you run the household. 904 00:52:47,249 --> 00:52:49,150 I never showed a good example as a father. 905 00:52:50,380 --> 00:52:51,820 I'm so ashamed. 906 00:52:52,749 --> 00:52:53,850 Please eat. 907 00:53:00,030 --> 00:53:01,189 Father. 908 00:53:16,040 --> 00:53:17,140 It's so good. 909 00:53:22,380 --> 00:53:23,580 It's really good. 910 00:53:27,850 --> 00:53:28,919 Is it? 911 00:53:34,290 --> 00:53:35,729 It's so delicious, Father. 912 00:53:40,370 --> 00:53:41,570 Are you going home? 913 00:53:41,570 --> 00:53:43,800 Yes. I don't have work this evening. 914 00:53:43,939 --> 00:53:47,140 Quit your jobs, and make him be responsible. 915 00:53:47,310 --> 00:53:48,439 Should I? 916 00:53:48,439 --> 00:53:50,540 There's no need for you to struggle by yourself. 917 00:53:50,679 --> 00:53:53,110 As soon as you get your phone bill and credit card statements, 918 00:53:53,110 --> 00:53:54,909 just pass it onto him. 919 00:53:55,380 --> 00:53:57,820 He'll either pay for them or be late for his payments. 920 00:53:58,150 --> 00:53:59,650 I might really do that. 921 00:53:59,949 --> 00:54:01,489 - I'm going. - Okay. 922 00:54:02,189 --> 00:54:03,919 I'll call you after we move. 923 00:54:03,919 --> 00:54:05,519 - Take care. - Bye. 924 00:54:06,229 --> 00:54:09,030 Father, I'm really going to eat these by myself. 925 00:54:11,100 --> 00:54:12,259 Bye. 926 00:54:15,830 --> 00:54:17,100 Take care. 927 00:54:25,009 --> 00:54:26,080 Hello? 928 00:54:27,709 --> 00:54:29,009 You need a cleaner for a move? 929 00:54:29,550 --> 00:54:31,519 Of course, I can do it. 930 00:54:33,749 --> 00:54:34,850 Right now? 931 00:54:35,890 --> 00:54:36,989 At this hour? 932 00:54:40,390 --> 00:54:41,560 I'm so hungry. 933 00:54:43,499 --> 00:54:44,600 My goodness! 934 00:54:48,900 --> 00:54:50,040 Did I surprise you? 935 00:54:51,769 --> 00:54:53,640 Why are you looking at me like that? You're embarrassing me. 936 00:54:53,640 --> 00:54:55,610 - What are these? - Roses. 937 00:54:55,640 --> 00:54:58,009 - I know that. - I told you we'd meet every day... 938 00:54:58,040 --> 00:54:59,179 until next Tuesday. 939 00:55:00,580 --> 00:55:02,209 Mr. Park, I... 940 00:55:02,209 --> 00:55:05,519 Not now. Meet me 10 times first before you talk again. 941 00:55:06,350 --> 00:55:09,189 While going to work, and writing responses, 942 00:55:09,189 --> 00:55:12,159 and on my way to and from the court, I thought of you. 943 00:55:12,830 --> 00:55:15,189 - Yi Yoo, did you not think of me? - No. 944 00:55:15,189 --> 00:55:17,900 I see. You didn't think about me. 945 00:55:17,900 --> 00:55:19,530 Thanks for the flowers, 946 00:55:19,830 --> 00:55:22,130 but you can't just show up without notice. 947 00:55:22,130 --> 00:55:24,499 Okay. Starting tomorrow, I'll give you notice. 948 00:55:24,499 --> 00:55:27,040 - Mr. Park. - I was going to show up at work, 949 00:55:27,040 --> 00:55:28,269 but I didn't want to put you on the spot... 950 00:55:28,269 --> 00:55:29,479 in front of your colleagues. 951 00:55:29,580 --> 00:55:31,939 That's why I came here. I wanted you to know that. 952 00:55:34,150 --> 00:55:35,749 I'll get going. You should go in. 953 00:55:39,519 --> 00:55:42,290 Twin sisters who were adopted separately... 954 00:55:42,320 --> 00:55:43,519 to the East and West USA... 955 00:55:43,860 --> 00:55:45,820 found each other after 30 years. 956 00:55:47,360 --> 00:55:50,600 People who should meet will meet eventually. 957 00:55:51,959 --> 00:55:55,600 They lived as strangers until now, but they finally found the family. 958 00:55:56,169 --> 00:55:57,840 It must be so nice. 959 00:55:57,840 --> 00:55:59,939 It went on for nine hours. 960 00:56:00,909 --> 00:56:02,540 But now... 961 00:56:02,540 --> 00:56:05,509 - Should I prepare your bath? - No, I'll do it. 962 00:56:05,810 --> 00:56:07,479 30 years ago, they... 963 00:56:07,550 --> 00:56:08,749 Goodnight. 964 00:56:09,880 --> 00:56:11,780 They were at two different stations. 965 00:56:13,550 --> 00:56:16,459 I think I had too much for dinner. I feel bloated. 966 00:56:18,689 --> 00:56:20,630 - Do you want to take something? - No. 967 00:56:21,890 --> 00:56:23,429 Let me go for a walk in the garden. 968 00:56:25,259 --> 00:56:26,699 Mom, look at this. 969 00:56:27,530 --> 00:56:29,699 - Are you going somewhere, Dad? - Yes, to the garden. 970 00:56:31,540 --> 00:56:32,640 Those flowers are nice. 971 00:56:36,239 --> 00:56:38,580 Mr. Park was in front of the house. 972 00:56:38,810 --> 00:56:41,050 - He came at this hour for this? - Yes. 973 00:56:41,050 --> 00:56:44,019 - It didn't know. He startled me. - Gosh. 974 00:56:44,919 --> 00:56:46,989 I'm a good judge of people, 975 00:56:47,620 --> 00:56:49,759 and he's not the type to do such a thing. 976 00:56:50,320 --> 00:56:52,189 Then is there a specific type who does such a thing? 977 00:56:52,189 --> 00:56:54,390 He says he never had a girlfriend before. 978 00:56:54,390 --> 00:56:55,790 Not even once at his age? 979 00:56:56,199 --> 00:56:57,699 That's what he said. He was busy studying. 980 00:56:57,699 --> 00:56:59,300 He must be really naive. 981 00:57:00,429 --> 00:57:01,600 I'm not sure. 982 00:57:01,900 --> 00:57:03,939 I have a feeling he did this a lot before. 983 00:57:04,969 --> 00:57:06,239 You should keep watching him. 984 00:57:06,640 --> 00:57:08,909 Ms. Lee told me that he's a good man. 985 00:57:09,140 --> 00:57:11,409 It's not that hard to date casually... 986 00:57:12,280 --> 00:57:13,479 But marriage? 987 00:57:14,080 --> 00:57:15,249 What is it, then? 988 00:57:15,610 --> 00:57:17,249 It's nothing. I'm going upstairs. 989 00:57:25,259 --> 00:57:27,489 Dad, hurry up! 990 00:57:32,130 --> 00:57:34,499 Dad, hurry up. 991 00:57:35,229 --> 00:57:37,439 Come here quickly. 992 00:58:15,209 --> 00:58:17,439 They redid the interior so there's a lot of dust. 993 00:58:17,439 --> 00:58:18,709 Yes, there is. 994 00:58:18,810 --> 00:58:20,150 Make sure to get rid of all the dust. 995 00:58:20,310 --> 00:58:23,120 The client is picky and if she isn't satisfied tomorrow, 996 00:58:23,120 --> 00:58:24,749 she won't pay for the interior. 997 00:58:25,620 --> 00:58:26,719 Don't you worry. 998 00:58:26,719 --> 00:58:29,820 I'll wipe so hard that there's nothing left on any surface. 999 00:58:30,360 --> 00:58:32,390 Don't work too hard though. 1000 00:58:32,659 --> 00:58:34,860 - You'll ache when you get older. - You're right. 1001 00:58:35,360 --> 00:58:38,259 If I grab the rag tightly as if it's my worst enemy, 1002 00:58:38,530 --> 00:58:40,370 I'll suffer with sore joints, won't I? 1003 00:58:40,370 --> 00:58:42,469 You work that hard when you know it? 1004 00:58:42,739 --> 00:58:44,900 - Just do an average job. - Okay. 1005 00:58:45,769 --> 00:58:49,679 I wonder what kind of person will live here. 1006 00:58:50,040 --> 00:58:51,209 What a lucky family. 1007 00:58:52,239 --> 00:58:53,280 Let me see... 1008 00:59:03,890 --> 00:59:05,590 Gosh, I'm so tired. 1009 00:59:05,719 --> 00:59:07,360 You did well today. 1010 00:59:07,659 --> 00:59:09,959 - Good job, everyone. - Well done. 1011 00:59:09,959 --> 00:59:12,300 - Hey. - Well done, everyone. 1012 00:59:12,300 --> 00:59:13,830 You did all the hard work. 1013 00:59:16,199 --> 00:59:18,469 - Here's your pay. - Thank you. 1014 00:59:18,769 --> 00:59:21,169 Call me if you need urgent help. 1015 00:59:21,169 --> 00:59:22,439 I will. 1016 00:59:22,739 --> 00:59:24,439 - Get in. - Thank you. 1017 00:59:27,650 --> 00:59:28,780 - Where do you live? - Get in. 1018 00:59:28,780 --> 00:59:31,219 - We'll take you to the main road. - Thank you. 1019 00:59:33,390 --> 00:59:35,650 - What? - Who lives there? 1020 00:59:36,259 --> 00:59:37,890 Will I ever live in such a house? 1021 00:59:38,060 --> 00:59:40,189 - Never? - I'm so jealous. 1022 00:59:41,560 --> 00:59:42,860 You've never seen a mansion? 1023 00:59:43,060 --> 00:59:44,929 Why are you staring at it? 1024 00:59:45,659 --> 00:59:49,070 I don't know why, but it looks so familiar. 1025 00:59:49,269 --> 00:59:52,169 You must've seen it in a drama. 1026 00:59:52,169 --> 00:59:53,640 Get in. Let's go. 1027 00:59:55,070 --> 00:59:57,439 - Oh dear. - Let's go, it's getting late. 1028 00:59:58,040 --> 00:59:59,310 Hurry up, get in already. 1029 00:59:59,749 --> 01:00:01,580 We'll go ahead then. 1030 01:00:01,810 --> 01:00:03,580 She doesn't want a lift. 1031 01:00:04,320 --> 01:00:05,419 Take care. 1032 01:00:31,810 --> 01:00:32,909 Yes, Grandma. 1033 01:00:35,280 --> 01:00:37,050 No, it's fine, I can talk. 1034 01:00:42,189 --> 01:00:43,189 What? 1035 01:00:43,689 --> 01:00:45,259 Let's find Gong Joo. 1036 01:00:47,159 --> 01:00:49,360 - Grandma. - Let's find her. 1037 01:00:50,060 --> 01:00:51,499 Let's look again. 1038 01:01:12,710 --> 01:01:14,550 (We thank Ji Sang Ryeol for his guest appearance.) 1039 01:01:22,630 --> 01:01:25,159 (My Healing Love) 1040 01:01:26,100 --> 01:01:28,269 I was only five then. 1041 01:01:28,269 --> 01:01:30,999 - Dad, about Gong Joo... - It's been 33 years. 1042 01:01:30,999 --> 01:01:33,409 Are you okay with looking for Gong Joo? 1043 01:01:33,669 --> 01:01:34,709 What do you mean? 1044 01:01:34,709 --> 01:01:36,239 I came to the address... 1045 01:01:36,239 --> 01:01:37,610 and it's right next door. 1046 01:01:37,610 --> 01:01:39,179 Right here? Gosh. 1047 01:01:39,179 --> 01:01:41,009 - Yi Yoo. - You're holding my hand. 1048 01:01:41,009 --> 01:01:43,019 He must like me a lot. 1049 01:01:43,019 --> 01:01:44,880 It's Lawyer Park Jun Seung's baby. 1050 01:01:45,850 --> 01:01:47,620 - Who is it? - Mother. 1051 01:01:47,689 --> 01:01:50,489 How dare you try to ruin my son's future? 1052 01:01:50,489 --> 01:01:51,959 - Mom. - Hello. 1053 01:01:51,959 --> 01:01:54,030 - Excuse me. Hello. - My goodness. 1054 01:01:54,030 --> 01:01:56,459 I feel like I'd recognize her if I saw her. 1055 01:01:57,300 --> 01:01:58,659 I'm waiting for someone. 1056 01:02:00,400 --> 01:02:01,800 When that person returns... 78201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.