All language subtitles for My Healing Love 01 02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,015 --> 00:00:10,084 (Episode 1) 2 00:00:35,705 --> 00:00:39,444 There are only a few days left of this now. 3 00:00:58,264 --> 00:00:59,334 Chi Woo. 4 00:01:00,565 --> 00:01:01,634 Finally, 5 00:01:03,435 --> 00:01:06,204 you're moving out! 6 00:01:22,684 --> 00:01:24,054 I set the alarm for you. 7 00:01:24,054 --> 00:01:26,794 Wake up 10 minutes before your mom and set the table. 8 00:01:31,464 --> 00:01:33,035 You don't have any clients today, 9 00:01:33,035 --> 00:01:36,164 so all you have to do is sit still at the office. 10 00:01:36,265 --> 00:01:39,175 Where will you be while I sit there myself? 11 00:01:39,175 --> 00:01:42,044 I have my excavator operator exam today. 12 00:01:43,104 --> 00:01:45,875 The deal is at three, so don't be late. 13 00:01:45,875 --> 00:01:46,914 Sure. 14 00:01:49,854 --> 00:01:50,955 I'll get going. 15 00:01:56,054 --> 00:01:59,125 You take on jobs where you open doors, where you close doors, 16 00:01:59,324 --> 00:02:00,865 and those that have graveyard shifts. 17 00:02:01,365 --> 00:02:02,664 Why bother? 18 00:02:03,535 --> 00:02:05,065 You seriously don't know that? 19 00:02:07,405 --> 00:02:09,005 Do you think... 20 00:02:09,304 --> 00:02:11,905 I don't want to sleep in or skip work? 21 00:02:12,905 --> 00:02:16,144 I want to soundly sleep for 100 years... 22 00:02:16,144 --> 00:02:18,375 like Sleeping Beauty too. 23 00:02:18,375 --> 00:02:19,514 Don't you know that? 24 00:02:23,185 --> 00:02:24,185 At least for today, 25 00:02:24,854 --> 00:02:26,785 be extra careful with everything! Beware of even falling leaves. 26 00:02:26,924 --> 00:02:29,285 Avoid any stones that come rolling at you too. 27 00:02:29,854 --> 00:02:31,155 The deal is at three. 28 00:02:48,005 --> 00:02:49,375 - What... - Three o'clock. 29 00:03:23,174 --> 00:03:24,315 - Good morning. - What? 30 00:03:26,815 --> 00:03:29,785 You really shouldn't have. Oh, dear. 31 00:03:29,785 --> 00:03:32,414 Just remember to stay healthy for me. 32 00:03:32,655 --> 00:03:33,725 Good luck today. 33 00:03:33,954 --> 00:03:35,854 - Finally? - Finally! 34 00:03:36,694 --> 00:03:38,495 After eight years, 35 00:03:38,495 --> 00:03:40,794 you're finally moving out of your in-laws' house! 36 00:03:48,035 --> 00:03:51,204 You still should've rented an apartment though. 37 00:03:51,204 --> 00:03:52,905 Won't a studio apartment be too small? 38 00:03:52,905 --> 00:03:55,644 In what way can I find an apartment that only... 39 00:03:55,644 --> 00:03:57,014 costs me 550 dollars for a monthly rent and 30 million for deposit? 40 00:03:57,375 --> 00:04:00,014 This place I rented is close to a subway station. 41 00:04:00,014 --> 00:04:01,815 If I strain my neck, 42 00:04:01,815 --> 00:04:04,085 I can even see the Han River. 43 00:04:04,215 --> 00:04:05,755 What about convenience stores? 44 00:04:05,755 --> 00:04:07,854 I won't ever run out of part-time jobs. 45 00:04:07,984 --> 00:04:09,854 I actually already found one. 46 00:04:10,755 --> 00:04:11,954 Already? 47 00:04:12,454 --> 00:04:14,924 Quit all those and just work here, 48 00:04:15,095 --> 00:04:16,965 or ask that lawyer brother-in-law of yours... 49 00:04:16,965 --> 00:04:18,694 for a raise. 50 00:04:18,965 --> 00:04:21,364 He'll never be able to find a better paralegal. 51 00:04:22,134 --> 00:04:24,475 The apartment is vacant, so I can move in when I want. 52 00:04:24,734 --> 00:04:26,174 After I sign the deal today, 53 00:04:26,374 --> 00:04:28,775 I can redecorate the house however I want. 54 00:04:29,744 --> 00:04:32,674 Why would you bother for such a small apartment? 55 00:04:33,044 --> 00:04:36,445 Even tiny ones have character and flavor. 56 00:04:36,614 --> 00:04:39,684 I want it to be simple yet stylish. 57 00:04:39,924 --> 00:04:43,554 Call it a tiny French-style apartment if you will. 58 00:04:43,554 --> 00:04:45,794 You took on jobs as a wallpapering assistant, 59 00:04:45,794 --> 00:04:48,725 a film applying assistant, and even a janitor. 60 00:04:48,924 --> 00:04:52,164 Was it all for that tiny French-style apartment? 61 00:04:52,364 --> 00:04:56,575 My heart is racing so fast that I'm worried it might fall off. 62 00:04:57,135 --> 00:04:58,835 If it were a mansion, 63 00:04:58,835 --> 00:05:00,504 you would've died of a heart attack. 64 00:05:00,504 --> 00:05:02,775 That's why I'll never live in a mansion. 65 00:05:02,975 --> 00:05:04,044 What? 66 00:05:06,544 --> 00:05:09,215 Instead, I'll one day build my own house. 67 00:05:09,215 --> 00:05:10,515 One that I can call mine. 68 00:05:10,684 --> 00:05:11,955 Learning how to operate an excavator... 69 00:05:11,955 --> 00:05:13,385 won't help in any way. 70 00:05:13,525 --> 00:05:15,624 I'll have to dig first in order to build one. 71 00:05:15,624 --> 00:05:17,424 It's all about laying the foundation. 72 00:05:17,424 --> 00:05:19,424 As if that were your initial plan. 73 00:05:19,424 --> 00:05:21,195 You only studied for the certificate... 74 00:05:21,195 --> 00:05:22,924 because you heard the jobs pay good money. 75 00:05:22,924 --> 00:05:25,595 It's actually quite fun. With every dig, 76 00:05:25,595 --> 00:05:28,205 I picture my jerk of a brother-in-law, 77 00:05:28,434 --> 00:05:30,604 my mother-in-law, 78 00:05:30,604 --> 00:05:33,674 and my good-for-nothing husband. 79 00:06:03,205 --> 00:06:04,575 I see you practiced a lot. 80 00:06:05,135 --> 00:06:07,244 I was worried that I'd run out of time. 81 00:06:07,674 --> 00:06:09,004 - Good day. - Thanks. 82 00:06:13,645 --> 00:06:16,044 This is almost like a textbook. 83 00:06:16,814 --> 00:06:17,885 Like this. 84 00:06:19,684 --> 00:06:22,684 I'll pass easily if I just do this. 85 00:06:25,854 --> 00:06:27,325 Like this... 86 00:06:32,035 --> 00:06:34,035 - Excuse me. - My goodness. 87 00:06:37,405 --> 00:06:38,535 What's the matter? 88 00:06:40,975 --> 00:06:44,275 This is one of the national exams, so you shouldn't film a video. 89 00:06:44,715 --> 00:06:46,585 I haven't heard any of it. 90 00:06:46,585 --> 00:06:47,785 It's illegal. 91 00:06:48,585 --> 00:06:50,215 - Is that right? - Yes. 92 00:06:55,325 --> 00:06:59,155 Goodness, it's you. 93 00:06:59,155 --> 00:07:01,994 You're this person, right? 94 00:07:02,265 --> 00:07:03,364 Gosh. 95 00:07:05,635 --> 00:07:09,164 How are you so good at driving that S reverse course? 96 00:07:09,265 --> 00:07:11,205 - What? - I'm so sorry, 97 00:07:11,475 --> 00:07:13,975 but can't you give me a tip? 98 00:07:15,174 --> 00:07:18,345 The institution fees are so expensive, 99 00:07:18,345 --> 00:07:21,544 so I'm studying alone for the exam, and it's my third time. 100 00:07:21,945 --> 00:07:23,914 You know, the test fees are expensive. 101 00:07:23,914 --> 00:07:26,085 I'd like to pass the exam today for certain. 102 00:07:26,725 --> 00:07:29,624 - Delete the video first. - Oh, okay. 103 00:07:30,854 --> 00:07:32,655 Let me watch it again one last time. 104 00:07:32,725 --> 00:07:34,395 - Excuse me. - I swear. 105 00:07:34,395 --> 00:07:35,624 I'll delete it for sure. 106 00:07:36,494 --> 00:07:37,695 But please give me just one tip. 107 00:07:38,234 --> 00:07:40,604 - Applicant number 13, Im Chi Woo. - Here. 108 00:07:41,905 --> 00:07:43,835 - Please. - Is she absent? 109 00:07:44,335 --> 00:07:45,635 I'm coming. 110 00:07:50,244 --> 00:07:52,544 Turn the wheel right and go in reverse. 111 00:07:52,544 --> 00:07:55,184 When the left rear tire touches the first stop line, 112 00:07:55,184 --> 00:07:56,414 release the wheel. 113 00:07:56,655 --> 00:08:00,124 Make the tires parallel and go about 50cm back. 114 00:08:00,124 --> 00:08:01,585 And turn the wheel to the left... 115 00:08:01,585 --> 00:08:03,994 to make sure the right tire stay in the line. 116 00:08:08,924 --> 00:08:10,234 Thank you so much. 117 00:08:12,195 --> 00:08:13,465 Thank you. 118 00:08:17,174 --> 00:08:19,804 Why did I tell her everything? 119 00:08:25,244 --> 00:08:26,374 Choi Jin Yoo, speaking. 120 00:08:27,885 --> 00:08:28,945 Yes. 121 00:08:29,814 --> 00:08:31,215 I'll go in right now. 122 00:08:31,414 --> 00:08:33,285 See you in the meeting room. 123 00:09:01,915 --> 00:09:03,754 Gosh, my back. 124 00:09:04,614 --> 00:09:05,915 Don't your back ache, Grandma? 125 00:09:06,585 --> 00:09:09,124 Mom and I can do it ourselves. 126 00:09:09,124 --> 00:09:10,595 I'm good at making dumplings too. 127 00:09:10,825 --> 00:09:11,925 Check them out. 128 00:09:12,524 --> 00:09:15,425 Of course, they aren't as good as yours. 129 00:09:18,965 --> 00:09:21,435 Don't you feel reassured to see Jin Yoo work even on weekends? 130 00:09:21,634 --> 00:09:24,475 He's going to the shopping mall construction site... 131 00:09:24,475 --> 00:09:26,705 with the investor or the landlord. 132 00:09:27,644 --> 00:09:30,415 What gift do you want Dad to buy you from his business trip to Europe? 133 00:09:30,744 --> 00:09:32,244 A bag? A handbag? 134 00:09:32,244 --> 00:09:34,585 They're the same thing. 135 00:09:34,784 --> 00:09:37,654 Is that right? A bag is a handbag? 136 00:09:38,754 --> 00:09:41,455 - You didn't know that? - Yes, I did. 137 00:09:42,055 --> 00:09:45,055 I said it to make Grandma laugh, but it didn't work. 138 00:09:45,225 --> 00:09:48,364 Why aren't you smiling today, Grandma? 139 00:09:48,825 --> 00:09:49,965 Gi Ppeum. 140 00:09:51,835 --> 00:09:53,604 Why aren't you saying anything? 141 00:09:53,604 --> 00:09:56,935 We aren't supposed to laugh and chat away today. 142 00:09:56,935 --> 00:09:58,034 Why? 143 00:09:59,234 --> 00:10:00,545 It's time to go to your taekwondo lesson. 144 00:10:00,545 --> 00:10:01,904 Oh, right. 145 00:10:02,144 --> 00:10:04,274 Go wash your hands. I'll give you a ride. 146 00:10:06,784 --> 00:10:09,315 I'm sure she'll be resting in peace. 147 00:10:09,614 --> 00:10:12,685 She might be upset, if you still feel so sad. 148 00:10:13,484 --> 00:10:15,284 I'd be upset if I were her. 149 00:10:15,284 --> 00:10:17,894 What kind of daughter would want her mom to struggle? 150 00:10:17,894 --> 00:10:19,095 Shut your mouth. 151 00:10:19,925 --> 00:10:21,024 Okay. 152 00:10:23,465 --> 00:10:24,734 When the braised galbi is done, 153 00:10:24,734 --> 00:10:25,994 call me so that I can taste it for seasoning. 154 00:10:26,734 --> 00:10:29,534 I'll go in your room with a piece when it's done. Take a rest. 155 00:10:33,274 --> 00:10:34,475 Didn't I tell you to be quiet? 156 00:10:34,705 --> 00:10:36,945 I felt suffocated to death, so what could I have done? 157 00:10:39,175 --> 00:10:41,144 Grandma must not be satisfied with us. 158 00:10:41,784 --> 00:10:44,815 She wouldn't be struggling this much if I had a sister. 159 00:10:45,254 --> 00:10:47,825 It's not like Grandma lost her on purpose. 160 00:10:47,825 --> 00:10:50,195 - Yi Yoo. - We can't turn back time either. 161 00:10:50,325 --> 00:10:52,595 There's nothing we can do, but she struggles... 162 00:10:52,595 --> 00:10:55,465 without being able to eat or sleep on this day every year. 163 00:10:55,624 --> 00:10:56,695 That's enough. 164 00:10:57,264 --> 00:10:59,394 Maybe we should start looking for her again. 165 00:11:04,575 --> 00:11:06,435 When will you age? 166 00:11:08,345 --> 00:11:10,514 It's already been 38 years, 167 00:11:12,114 --> 00:11:14,845 but why are you still 24 years old... 168 00:11:15,384 --> 00:11:18,415 when your mom is more than 80 years old now? 169 00:11:23,325 --> 00:11:25,195 I'm too ashamed to see your face, 170 00:11:26,494 --> 00:11:28,965 so I can't even die. 171 00:11:30,234 --> 00:11:31,494 Why did I... 172 00:11:33,234 --> 00:11:35,034 have to lose you? 173 00:12:19,345 --> 00:12:20,445 What? 174 00:12:24,784 --> 00:12:26,315 How cute. 175 00:12:30,225 --> 00:12:32,825 Goodness, don't come down. 176 00:12:33,565 --> 00:12:36,264 Stay where you are. 177 00:12:36,634 --> 00:12:38,994 - What's all this? - It's brunch for you, my darling. 178 00:12:39,134 --> 00:12:42,264 I was waiting for you to wake up. 179 00:12:42,465 --> 00:12:43,634 Really? 180 00:12:44,274 --> 00:12:45,534 I made this coffee just now. 181 00:12:45,534 --> 00:12:47,475 It's perfectly in your favorite temperature. 182 00:12:48,774 --> 00:12:50,715 I'm about to tear up. 183 00:12:50,815 --> 00:12:51,915 Goodness. 184 00:12:52,345 --> 00:12:54,784 I'm already full even without eating. 185 00:12:57,915 --> 00:12:59,014 Is that right? 186 00:13:04,095 --> 00:13:05,225 Then... 187 00:13:06,565 --> 00:13:07,925 should we do something else? 188 00:13:08,894 --> 00:13:09,965 What do you say? 189 00:13:25,675 --> 00:13:27,244 I wondered what this was about, 190 00:13:27,744 --> 00:13:28,915 it was a silly dream. 191 00:13:29,315 --> 00:13:31,955 No, I'm finally moving out two days from now, 192 00:13:32,185 --> 00:13:35,085 so it sure isn't just a silly dream. 193 00:13:39,825 --> 00:13:40,925 Hi, Mom. 194 00:13:43,295 --> 00:13:45,435 What? Again? 195 00:13:46,904 --> 00:13:49,665 Be honest with me. What did you spend the money for? 196 00:13:50,104 --> 00:13:52,975 Why are you scolding me so much because of mere 1,000 dollars? 197 00:13:52,975 --> 00:13:54,374 Mere 1,000 dollars? 198 00:13:54,744 --> 00:13:57,175 Mere 1,000 dollars? 199 00:13:57,445 --> 00:13:58,815 It hurts. 200 00:13:58,915 --> 00:14:02,784 1,000 dollars mean 100 of 10-dollar bills and 1,000 of 1-dollar bills. 201 00:14:03,014 --> 00:14:05,384 What did you do with my precious money? 202 00:14:05,384 --> 00:14:07,425 Where is it? 203 00:14:08,124 --> 00:14:10,195 - I ate it. - You ate it? 204 00:14:11,095 --> 00:14:14,225 All right then. Spit it out. 205 00:14:14,295 --> 00:14:16,935 - Spit it out. - Stop it already. 206 00:14:17,034 --> 00:14:18,935 - I'll pay you back. - You will? 207 00:14:19,394 --> 00:14:22,835 That's right, you spoiled brat. You've got to pay me back. 208 00:14:22,835 --> 00:14:24,634 Pay back all the money today. 209 00:14:24,774 --> 00:14:27,644 Give me back my money, you brat. 210 00:14:27,644 --> 00:14:29,545 You don't know what that money means to me. 211 00:14:29,545 --> 00:14:31,915 How could you spend it all up? 212 00:14:31,915 --> 00:14:34,644 What are you talking about? 213 00:14:34,815 --> 00:14:38,185 You hid it in the closet and never used it. 214 00:14:38,185 --> 00:14:39,254 What? 215 00:14:39,614 --> 00:14:43,494 You're saying you were coveting that money all the while? 216 00:14:43,494 --> 00:14:47,295 Whenever you had money, you stuck it in the closet. 217 00:14:47,595 --> 00:14:49,624 I saw you do it since I was in middle school. 218 00:14:49,624 --> 00:14:53,205 Come to think, you went after that money on purpose. 219 00:14:53,335 --> 00:14:56,335 I raised a thief after all. 220 00:14:56,604 --> 00:14:58,904 - Gosh. - Let's see the end of it today. 221 00:14:59,134 --> 00:15:00,975 - Die. - Mom. 222 00:15:01,774 --> 00:15:03,244 Gosh, Chi Woo. 223 00:15:04,715 --> 00:15:06,845 - Come over here. - Goodness. 224 00:15:07,215 --> 00:15:08,345 My gosh. 225 00:15:09,284 --> 00:15:11,455 - Come here. - Stop it. 226 00:15:11,614 --> 00:15:12,715 Goodness. 227 00:15:12,715 --> 00:15:14,354 - This is enough. - It's not. 228 00:15:17,354 --> 00:15:19,325 Come over here. 229 00:15:30,349 --> 00:15:35,349 [Kocowa Ver] MBC E01 My Healing Love "First Encounter" -♥ Ruo Xi ♥- 230 00:15:46,185 --> 00:15:47,624 Come eat, Mom. 231 00:15:48,754 --> 00:15:50,325 You should eat too. 232 00:15:50,754 --> 00:15:52,994 I feel too frustrated to eat. 233 00:15:53,124 --> 00:15:55,295 Why did you set the table when I told you to go home? 234 00:15:55,295 --> 00:15:57,394 You've got to have strength to beat her up. 235 00:15:58,165 --> 00:16:01,134 Why didn't you grill meat for it then? 236 00:16:02,205 --> 00:16:03,435 Shut your trap. 237 00:16:03,734 --> 00:16:05,534 - I'm home. - Gosh. 238 00:16:06,075 --> 00:16:07,104 You're here, Joo Chul. 239 00:16:07,104 --> 00:16:08,305 - I'm home. - My brother. 240 00:16:08,305 --> 00:16:09,404 Hi, Chi Woo. 241 00:16:10,274 --> 00:16:11,374 Gosh. 242 00:16:11,545 --> 00:16:14,915 - Was it your first day at work? - It was a training day. 243 00:16:15,445 --> 00:16:17,815 We learned about the organization chart and stuff about the company. 244 00:16:18,114 --> 00:16:20,685 - I bet you memorized them first. - Don't say that. 245 00:16:21,154 --> 00:16:22,225 Oh, right. 246 00:16:23,024 --> 00:16:24,555 I bought this with the money you gave me. 247 00:16:24,854 --> 00:16:27,864 My gosh. It's as good as one of those designer bags. 248 00:16:27,864 --> 00:16:31,335 How can it look like luxurious when it isn't of a designer brand? 249 00:16:31,335 --> 00:16:33,534 Have I not beaten you enough? 250 00:16:34,205 --> 00:16:36,004 You must be hungry. Go and wash up. 251 00:16:36,004 --> 00:16:37,134 Sure. 252 00:16:38,004 --> 00:16:39,404 When do you get your paycheck? 253 00:16:39,404 --> 00:16:41,104 - Paycheck? - Yes. 254 00:16:41,104 --> 00:16:44,274 Whose money are you trying to sniff out now? 255 00:16:44,274 --> 00:16:46,845 How dare you ask about his paycheck? 256 00:16:46,845 --> 00:16:48,215 Can't I even ask? 257 00:16:48,215 --> 00:16:51,284 If you dare go by his office, I'll rip all of your hair out. 258 00:16:51,284 --> 00:16:53,114 I wouldn't even if you asked me to. 259 00:16:53,114 --> 00:16:56,024 It's not like he's an executive of the company. 260 00:16:56,024 --> 00:16:59,124 He's just a mere security guard. 261 00:16:59,225 --> 00:17:00,624 What? 262 00:17:00,624 --> 00:17:02,195 It's not like I'm wrong. 263 00:17:02,195 --> 00:17:04,435 Being rejected for job after job... 264 00:17:04,435 --> 00:17:07,364 and then becoming a security guard over 30 is nothing to brag about. 265 00:17:07,604 --> 00:17:10,335 You've made your bed today. 266 00:17:10,335 --> 00:17:12,774 We'll both go to our graves. 267 00:17:12,774 --> 00:17:14,475 How dare you! 268 00:17:14,475 --> 00:17:16,945 - Say goodbye to life. - Fine, just kill me. 269 00:17:16,945 --> 00:17:18,645 Just take my life! 270 00:17:18,645 --> 00:17:20,784 - Mom, calm down. - Stop it, you two. 271 00:17:20,945 --> 00:17:23,155 Joo Ah, go to your room. 272 00:17:23,155 --> 00:17:25,584 Get out. Stop living off us and leave! 273 00:17:25,584 --> 00:17:28,984 Don't you worry. I'll leave, all right? 274 00:17:29,754 --> 00:17:32,294 - Joo Ah. - Stay for the meal! 275 00:17:32,554 --> 00:17:36,534 I always wonder why I even gave birth to her. 276 00:17:36,534 --> 00:17:40,665 I'm the fool for even squeezing all of my breast milk for her. 277 00:17:40,665 --> 00:17:42,465 "How angelic is she when she sleeps?" 278 00:17:42,465 --> 00:17:45,304 "Even her morning breath smells like flowers." 279 00:17:45,304 --> 00:17:47,945 "Could her eyes be any deeper?" 280 00:17:47,945 --> 00:17:50,675 I even said they were deep enough to get lost in. 281 00:17:50,675 --> 00:17:53,014 I'm the crazy one. 282 00:17:53,014 --> 00:17:55,044 I must have lost my mind. 283 00:17:55,044 --> 00:17:58,014 I'm nothing but an idiot! 284 00:17:58,484 --> 00:18:00,054 Just like it's depicted here, 285 00:18:00,084 --> 00:18:02,685 we'll buy the land next to Hansoo Outlet, 286 00:18:02,685 --> 00:18:05,125 and join the two buildings together. 287 00:18:05,695 --> 00:18:08,665 The HS Mall will be a new cultural plaza... 288 00:18:08,665 --> 00:18:10,334 that is family friendly. 289 00:18:10,334 --> 00:18:12,365 Luxury designer brands... 290 00:18:12,365 --> 00:18:15,905 as well as young casual brands will be placed inside. 291 00:18:16,465 --> 00:18:17,574 That's all. 292 00:18:17,774 --> 00:18:19,274 Good job. 293 00:18:24,115 --> 00:18:27,984 You're bringing up a plan that I've heard numerous times before. 294 00:18:27,984 --> 00:18:30,855 Are you urging me to hurry up and buy the land? 295 00:18:32,584 --> 00:18:35,024 The land owner is quite stubborn. 296 00:18:35,024 --> 00:18:39,225 I'm afraid it'll be best if you meet and talk to him. 297 00:18:40,195 --> 00:18:42,665 He didn't budge at our offer which means... 298 00:18:42,665 --> 00:18:44,135 he wants more money. 299 00:18:44,834 --> 00:18:47,034 What is the limit that we can give him? 300 00:18:47,034 --> 00:18:50,905 We've already offered him the limit. 301 00:18:51,234 --> 00:18:53,905 So you're sending me off to battle with no ammunition. 302 00:18:53,945 --> 00:18:57,115 We need to close this deal before the president gets back. 303 00:18:58,044 --> 00:18:59,215 I'm sorry about this. 304 00:18:59,215 --> 00:19:01,685 You must've tried poking at his side, 305 00:19:02,215 --> 00:19:03,284 so we need... 306 00:19:04,355 --> 00:19:06,155 to tackle this head on. 307 00:19:07,524 --> 00:19:08,725 This way, sir. 308 00:19:10,355 --> 00:19:12,794 This is the women's department for the fall and winter season. 309 00:19:12,794 --> 00:19:14,594 This is the men's department. 310 00:19:17,034 --> 00:19:18,195 This. 311 00:19:18,665 --> 00:19:21,264 Mr. Kim, you sure have good taste. 312 00:19:21,564 --> 00:19:23,975 The new line has been getting a good response. 313 00:19:24,334 --> 00:19:26,274 No wonder it stood out. 314 00:19:26,574 --> 00:19:29,244 As you know, Hansoo Group is in charge of... 315 00:19:29,244 --> 00:19:31,244 over 10 different clothing brands. 316 00:19:31,244 --> 00:19:33,215 So I hear. 317 00:19:33,215 --> 00:19:35,544 With a new shopping complex, 318 00:19:35,544 --> 00:19:38,284 the brand power of Hansoo will increase. 319 00:19:38,284 --> 00:19:41,685 We also predict a profit increase of 150 percent. 320 00:19:41,885 --> 00:19:44,524 What does that have to do with me? 321 00:19:44,524 --> 00:19:45,725 A lot, actually. 322 00:19:46,764 --> 00:19:49,425 Next to that newly erected shopping mall, 323 00:19:49,895 --> 00:19:52,994 we will build a park under your name. 324 00:19:53,334 --> 00:19:55,264 A park under my name? 325 00:19:55,264 --> 00:19:58,574 We are building a park for the local residents. 326 00:19:58,675 --> 00:20:01,905 We are planning to name it after you... 327 00:20:01,905 --> 00:20:05,715 to thank you for allowing us to build the mall. 328 00:20:08,185 --> 00:20:10,655 I know you're busy with business in Seoul, 329 00:20:10,655 --> 00:20:14,254 but you'll be very proud every time you head home. 330 00:20:14,725 --> 00:20:18,695 Your descendants of generations will remember your name. 331 00:20:21,594 --> 00:20:22,994 There's one more thing. 332 00:20:23,334 --> 00:20:25,334 I wanted to suggest establishing a scholarship foundation... 333 00:20:25,334 --> 00:20:28,965 with some of the money you'll receive for your land. 334 00:20:29,304 --> 00:20:30,334 A scholarship foundation? 335 00:20:30,334 --> 00:20:33,574 We'll donate a percentage of the mall's profits... 336 00:20:33,574 --> 00:20:35,675 to the foundation every year. 337 00:20:35,975 --> 00:20:38,915 Along side us, sponsor the people of your hometown, 338 00:20:38,915 --> 00:20:42,744 and be remembered as a man who devoted himself to his community. 339 00:20:43,155 --> 00:20:46,115 It's been a while since I visited my hometown. 340 00:20:46,115 --> 00:20:47,984 Join me sometime on a trip there. 341 00:20:48,324 --> 00:20:50,824 It doesn't cost money to go there, 342 00:20:50,824 --> 00:20:53,425 so why not? 343 00:20:53,494 --> 00:20:55,395 - Mr. Kim, let's go. - Yes, sir. 344 00:21:00,665 --> 00:21:02,234 Pack the shirt he was eyeing. 345 00:21:03,804 --> 00:21:06,544 Without anyone listening 346 00:21:06,544 --> 00:21:09,675 Into the rain 347 00:21:13,074 --> 00:21:14,115 Look at that. 348 00:21:15,784 --> 00:21:17,584 This seems like a decent spot. 349 00:21:18,215 --> 00:21:19,254 Hold on. 350 00:21:20,125 --> 00:21:23,554 Why don't I earn a little money and put a smile on Chi Woo's face? 351 00:21:30,034 --> 00:21:31,794 She cut the price of the deposit... 352 00:21:31,794 --> 00:21:33,905 even lowered the rent by 50 dollars. 353 00:21:33,905 --> 00:21:35,905 You'll never find a more decent landlord. 354 00:21:36,004 --> 00:21:37,405 Consider yourself lucky. 355 00:21:37,405 --> 00:21:38,774 I know. 356 00:21:39,405 --> 00:21:42,705 Thank you for renting out such a nice place at a low price. 357 00:21:43,145 --> 00:21:45,945 I don't know how to thank you enough. 358 00:21:46,685 --> 00:21:48,284 Thank you so much. 359 00:21:48,284 --> 00:21:51,484 I only did so since it's just you and your husband. 360 00:21:52,054 --> 00:21:54,984 Young couples these days choose not to have kids. 361 00:21:54,984 --> 00:21:56,125 Is that the case with you two? 362 00:21:56,125 --> 00:21:58,125 No, of course not. 363 00:21:58,125 --> 00:22:00,094 Babies power the nation these days. 364 00:22:00,094 --> 00:22:02,494 Living with your in-laws must've been too stressful. 365 00:22:02,695 --> 00:22:04,195 Not exactly. 366 00:22:06,804 --> 00:22:09,205 Anyway, there's a leak in the kitchen sink. 367 00:22:09,205 --> 00:22:11,175 Will you be fixing that? 368 00:22:11,175 --> 00:22:14,175 Of course. It's all in the contract. 369 00:22:14,875 --> 00:22:16,004 Thank you. 370 00:22:16,074 --> 00:22:18,574 Anyway, you'll feel like newlyweds again. 371 00:22:20,084 --> 00:22:21,115 Right. 372 00:22:24,314 --> 00:22:26,155 My husband will be here soon. 373 00:22:26,754 --> 00:22:27,754 Sure. 374 00:22:31,895 --> 00:22:34,564 Dad's Burger is here! 375 00:22:34,564 --> 00:22:37,165 Head home if you want one by your mom... 376 00:22:37,165 --> 00:22:39,034 because this is Dad's Burger. 377 00:22:39,034 --> 00:22:40,804 Thank you for waiting. 378 00:22:41,605 --> 00:22:42,865 Hold on a second. 379 00:22:43,734 --> 00:22:45,774 Here's your burger. 380 00:22:45,774 --> 00:22:47,105 - Here. - Thank you. 381 00:22:47,105 --> 00:22:50,215 Thank you. Please enjoy. 382 00:22:53,445 --> 00:22:55,215 Is it already this late? 383 00:22:58,385 --> 00:22:59,584 Pack up, everyone. 384 00:22:59,584 --> 00:23:00,685 Darn it. 385 00:23:06,155 --> 00:23:10,094 (Abba Burger Food Truck) 386 00:23:14,965 --> 00:23:16,875 This is our current outlet... 387 00:23:16,875 --> 00:23:19,004 and right next to it is your land. 388 00:23:19,175 --> 00:23:21,175 The park will be built here. 389 00:23:21,175 --> 00:23:23,175 How big will it be? 390 00:23:23,175 --> 00:23:25,145 It'll be around 7,000 square meters. 391 00:23:25,145 --> 00:23:27,645 I'm worried that you'll change your word... 392 00:23:27,645 --> 00:23:30,584 once you buy the land from me. 393 00:23:30,584 --> 00:23:32,754 I hear you like maple trees. 394 00:23:33,324 --> 00:23:35,324 We'll cover the park... 395 00:23:35,324 --> 00:23:38,155 with all sorts of different maple trees. 396 00:23:38,155 --> 00:23:41,594 Don't you forget silver maple. 397 00:23:42,524 --> 00:23:43,895 Will you give us the land? 398 00:23:43,895 --> 00:23:48,534 I'll need more time to think about the scholarship foundation, 399 00:23:48,534 --> 00:23:51,675 but there's no need for me to turn down the park. 400 00:23:52,574 --> 00:23:53,804 Thank you. 401 00:23:53,875 --> 00:23:56,514 Gosh, look at what happened to my pretty face. 402 00:23:58,844 --> 00:24:00,145 Still, 403 00:24:01,044 --> 00:24:02,584 I earned this much. 404 00:24:03,455 --> 00:24:05,915 Chi Woo will be on cloud nine. 405 00:24:12,625 --> 00:24:13,865 - What was that? - Sir. 406 00:24:13,865 --> 00:24:14,925 Are you all right? 407 00:24:14,925 --> 00:24:17,334 No, I'm not all right. 408 00:24:20,665 --> 00:24:21,834 Where are you? 409 00:24:22,405 --> 00:24:23,675 Why aren't you here? 410 00:24:23,675 --> 00:24:25,504 Please have another. 411 00:24:27,744 --> 00:24:29,574 Your husband's running a little late. 412 00:24:29,774 --> 00:24:32,445 Yes, he must be on his way, 413 00:24:32,445 --> 00:24:33,945 but I guess there's traffic. 414 00:24:33,945 --> 00:24:36,284 I'm sure he's close by. 415 00:24:37,615 --> 00:24:39,254 He's half an hour late though. 416 00:24:40,054 --> 00:24:41,054 I'm sorry. 417 00:24:41,054 --> 00:24:42,284 Isn't he answering his phone? 418 00:24:44,254 --> 00:24:45,594 - He's not. - Then... 419 00:24:45,594 --> 00:24:47,594 sign the contract yourself. 420 00:24:48,764 --> 00:24:49,895 Well... 421 00:24:50,695 --> 00:24:53,365 This is the first house we'll be signing... 422 00:24:53,365 --> 00:24:56,034 since our marriage eight years ago. 423 00:24:56,504 --> 00:25:00,145 My husband wanted to have it in his name. 424 00:25:00,145 --> 00:25:01,744 Do you have his identification card? 425 00:25:01,744 --> 00:25:04,375 Fill in the form and just sign it instead. 426 00:25:04,875 --> 00:25:07,115 I don't have my husband's identification card. 427 00:25:09,284 --> 00:25:11,784 Then fill in the contract first... 428 00:25:11,784 --> 00:25:13,014 - and then... - Hold on. 429 00:25:13,484 --> 00:25:16,185 I should receive the deposit first before signing any contract. 430 00:25:17,955 --> 00:25:19,024 Well, 431 00:25:20,395 --> 00:25:22,425 my husband agreed to wire the money. 432 00:25:22,524 --> 00:25:25,034 He isn't here on time nor can send me the money. 433 00:25:25,034 --> 00:25:26,564 Does he even want the house? 434 00:25:26,564 --> 00:25:29,465 Yes, of course. He likes the house even more. 435 00:25:29,465 --> 00:25:31,234 Whatever. I'm done here. 436 00:25:31,234 --> 00:25:32,905 What a waste of time. 437 00:25:32,905 --> 00:25:36,375 I'm really sorry, but give him a little more time. 438 00:25:36,375 --> 00:25:37,945 He'll be here soon. 439 00:25:37,945 --> 00:25:39,115 Forget it. 440 00:25:39,115 --> 00:25:41,685 I doubt you'll even pay your rent on time. 441 00:25:42,215 --> 00:25:43,754 Find me another renter. 442 00:25:44,284 --> 00:25:47,685 But please, ma'am. 443 00:25:48,355 --> 00:25:49,484 Ma'am... 444 00:25:56,594 --> 00:25:59,834 Where on earth is he? 445 00:26:03,935 --> 00:26:05,274 Park Wan Seung... 446 00:26:05,734 --> 00:26:07,774 Park Wan Seung! 447 00:26:08,945 --> 00:26:11,445 Do you know how much this car is worth? 448 00:26:12,014 --> 00:26:13,185 Darn it. 449 00:26:13,314 --> 00:26:16,685 Sir, please. I looked away for a second and... 450 00:26:16,685 --> 00:26:19,355 - Forget about it. Mr. Kim. - Yes? 451 00:26:19,385 --> 00:26:21,024 Draw up an estimate for the repairs... 452 00:26:21,024 --> 00:26:22,625 - and the cost for a rental. - Yes, sir. 453 00:26:22,725 --> 00:26:23,754 Darn it. 454 00:26:23,754 --> 00:26:27,195 Sir, I'm truly sorry for the accident, 455 00:26:27,695 --> 00:26:30,234 but I can't afford the repairs on this car. 456 00:26:30,594 --> 00:26:32,294 Please save me this once. 457 00:26:33,834 --> 00:26:35,135 What are you doing here? 458 00:26:35,734 --> 00:26:37,834 - Honey. - What's going on? 459 00:26:38,675 --> 00:26:41,445 I got in an accident. 460 00:26:42,544 --> 00:26:43,645 How? 461 00:26:44,344 --> 00:26:45,514 How? 462 00:26:45,514 --> 00:26:48,514 - Well... - The bumper, the trunk, 463 00:26:48,814 --> 00:26:50,915 the tail light, and a full paint job... 464 00:26:50,915 --> 00:26:52,185 will cost 79,000 dollars. 465 00:26:54,455 --> 00:26:56,855 79,000 dollars? 466 00:26:57,225 --> 00:26:58,824 Hiring a rental of the same caliber... 467 00:26:58,824 --> 00:27:00,594 will cost you 15,700 dollars, 468 00:27:00,594 --> 00:27:03,635 which brings the total to 94,700 dollars. 469 00:27:04,064 --> 00:27:05,165 What? 470 00:27:05,165 --> 00:27:07,705 94,700 dollars? 471 00:27:07,705 --> 00:27:10,135 Are you kidding me? It's just a bumper! 472 00:27:10,435 --> 00:27:11,475 94,700... 473 00:27:12,205 --> 00:27:14,675 - 94,700 dollars? - Lady. 474 00:27:14,844 --> 00:27:16,774 Stop stuttering... 475 00:27:16,774 --> 00:27:18,415 and call your insurance company. 476 00:27:18,415 --> 00:27:20,044 Insurance? 477 00:27:20,885 --> 00:27:24,955 It's just that we don't have a good enough... 478 00:27:25,185 --> 00:27:26,925 Could you... 479 00:27:27,655 --> 00:27:31,554 cut down the cost for repairs? 480 00:27:31,554 --> 00:27:34,195 What nonsense is that? 481 00:27:34,365 --> 00:27:36,365 Do you not see the state my car is in? 482 00:27:36,365 --> 00:27:39,494 Sir, I didn't even crash into it that hard. 483 00:27:39,494 --> 00:27:40,635 Stop it. 484 00:27:41,004 --> 00:27:43,375 I'm sorry. I'm really sorry. 485 00:27:43,375 --> 00:27:47,074 You must be truly upset to see your dear car all wrecked. 486 00:27:47,074 --> 00:27:49,574 Could you please show us mercy though? 487 00:27:49,875 --> 00:27:53,215 If you do, I will never forget it. 488 00:27:53,215 --> 00:27:54,915 I will live my life in your debt. 489 00:27:54,915 --> 00:27:56,344 Please, sir. 490 00:27:56,344 --> 00:27:59,655 I don't care how you live your life. 491 00:27:59,655 --> 00:28:01,024 I won't back down, 492 00:28:01,024 --> 00:28:03,824 so call your insurance company. 493 00:28:03,824 --> 00:28:06,494 Sir, please. What you're asking is outrageous... 494 00:28:07,794 --> 00:28:10,334 Please, I beg you. 495 00:28:10,494 --> 00:28:12,895 I'm sorry. I'm truly sorry. 496 00:28:13,865 --> 00:28:16,975 Please appease your anger and forgive us just this once. 497 00:28:17,135 --> 00:28:18,605 This is the day... 498 00:28:18,605 --> 00:28:20,875 we're signing our first house as a married couple. 499 00:28:21,145 --> 00:28:24,274 We were on our way to sign the contract. 500 00:28:24,844 --> 00:28:26,715 The deposit is 30,000 dollars, 501 00:28:27,744 --> 00:28:31,185 so we can't pay 90,000 dollars for your car. 502 00:28:31,254 --> 00:28:34,355 I'm so sick and tired of this. 503 00:28:35,324 --> 00:28:37,794 If you won't settle, I'll get the police involved. 504 00:28:37,794 --> 00:28:40,824 I'll claim for compensation for emotional injury too. 505 00:28:40,824 --> 00:28:44,195 Wait, we of course want to settle. 506 00:28:44,764 --> 00:28:45,965 We will, 507 00:28:46,804 --> 00:28:49,834 but we can only give you a limited amount of money. 508 00:28:51,574 --> 00:28:52,605 All we have... 509 00:28:53,875 --> 00:28:55,205 is 30,000 dollars. 510 00:28:57,274 --> 00:28:58,744 If you accept that first, 511 00:28:59,475 --> 00:29:01,115 I'll make sure to pay... 512 00:29:01,115 --> 00:29:04,014 If you don't have money, stay off the road! 513 00:29:04,014 --> 00:29:05,915 You caused the accident, 514 00:29:05,915 --> 00:29:08,155 so sell your organs if you have to! 515 00:29:08,955 --> 00:29:10,794 What did you just say? 516 00:29:10,794 --> 00:29:11,955 Sell our organs? 517 00:29:11,955 --> 00:29:13,054 Fine, take them! 518 00:29:13,054 --> 00:29:15,024 Just call the police. 519 00:29:15,725 --> 00:29:16,794 Darn it. 520 00:29:17,935 --> 00:29:18,935 Sir. 521 00:29:19,534 --> 00:29:22,365 Could you just accept the actual expense? 522 00:29:23,435 --> 00:29:24,435 What? 523 00:29:24,435 --> 00:29:26,504 The estimate seems a bit too harsh. 524 00:29:26,744 --> 00:29:28,274 Why don't you have one of... 525 00:29:28,274 --> 00:29:30,044 the auto shops my company work with take a look? 526 00:29:30,274 --> 00:29:32,875 - Mr. Choi. - If you allow that, 527 00:29:33,145 --> 00:29:34,784 even though it's not as fancy, 528 00:29:34,784 --> 00:29:36,415 we will lend you our company car... 529 00:29:36,415 --> 00:29:37,915 while it gets repaired. 530 00:29:38,254 --> 00:29:39,254 What? 531 00:29:39,254 --> 00:29:41,754 Please not ask for the paint and wax job. 532 00:29:43,294 --> 00:29:45,155 - Why should I? - Please. 533 00:29:45,554 --> 00:29:48,395 I will make sure the car is perfectly fixed. 534 00:29:48,395 --> 00:29:50,594 My car was wrecked and I wasted my time. 535 00:29:50,594 --> 00:29:52,734 What more should I lose? 536 00:29:52,834 --> 00:29:54,334 There's no need for you to be like this. 537 00:29:54,334 --> 00:29:56,405 Let's just do it by the books. 538 00:29:56,405 --> 00:29:59,475 The accident happened on the way to our mall, 539 00:29:59,475 --> 00:30:01,145 so how can I just sit still? 540 00:30:02,105 --> 00:30:04,274 The couple seems pretty desperate. 541 00:30:04,445 --> 00:30:05,875 Stop being a pushover... 542 00:30:05,875 --> 00:30:08,314 - and step aside. - Sir. 543 00:30:08,544 --> 00:30:12,355 Are you kidding me with this sort of treatment? 544 00:30:12,784 --> 00:30:15,324 Aren't you here to kiss me up... 545 00:30:15,324 --> 00:30:17,655 so that you can lease my land? 546 00:30:17,655 --> 00:30:19,425 You should be taking my side, 547 00:30:19,425 --> 00:30:22,725 but instead you're telling me to suffer a loss! 548 00:30:22,925 --> 00:30:24,834 The two are very different things. 549 00:30:24,834 --> 00:30:26,264 I've had enough! 550 00:30:26,635 --> 00:30:28,165 Forget about the tour. 551 00:30:28,165 --> 00:30:30,534 I'm not leasing out my land to you. 552 00:30:30,534 --> 00:30:33,475 No, please don't. I'll pay back the money. 553 00:30:33,574 --> 00:30:35,244 I'll do whatever I can. 554 00:30:35,504 --> 00:30:37,215 I asked you to be understanding, 555 00:30:37,544 --> 00:30:39,314 not suffer a loss. 556 00:30:39,314 --> 00:30:42,215 I said no, so why keep talking about this? 557 00:30:42,215 --> 00:30:44,814 I've never spent a single penny... 558 00:30:44,814 --> 00:30:47,484 on someone without a good cause. 559 00:30:47,625 --> 00:30:49,455 That's the same for this couple. 560 00:30:49,625 --> 00:30:52,195 Why make them spend more than what's needed? 561 00:30:52,994 --> 00:30:54,865 - Are you kidding me? - Sir. 562 00:30:57,865 --> 00:30:59,764 With all due respect, 563 00:31:00,064 --> 00:31:01,665 from what I saw before, 564 00:31:01,665 --> 00:31:04,734 your car was already covered in scratches. 565 00:31:05,375 --> 00:31:06,905 The back door was slightly out of place... 566 00:31:06,905 --> 00:31:08,645 probably due to another accident. 567 00:31:08,804 --> 00:31:09,945 Look, Mr. Choi. 568 00:31:09,945 --> 00:31:11,844 A new door, a paint job, 569 00:31:11,844 --> 00:31:14,145 a wax job and others... 570 00:31:14,145 --> 00:31:16,514 including dusting off the license plate... 571 00:31:16,754 --> 00:31:19,685 will make your car look like a 2018 model. 572 00:31:20,284 --> 00:31:21,385 However, 573 00:31:22,455 --> 00:31:24,695 I'm worried that rumors will spread... 574 00:31:24,695 --> 00:31:27,365 about how you scammed money off those less fortunate. 575 00:31:27,725 --> 00:31:30,365 What will happen to the scholarship foundation... 576 00:31:30,365 --> 00:31:32,165 and the park under your name? 577 00:31:34,665 --> 00:31:37,105 While your car is getting repaired, 578 00:31:37,105 --> 00:31:38,935 we will lend you our company car. 579 00:31:39,534 --> 00:31:42,705 Your car will be fixed to as it were before the accident. 580 00:31:44,175 --> 00:31:45,175 Yes, 581 00:31:46,175 --> 00:31:47,514 of course. 582 00:31:50,885 --> 00:31:54,324 Hold on a second. Are you blackmailing me? 583 00:31:54,754 --> 00:31:57,254 I would not dare such a thing. 584 00:31:57,725 --> 00:32:01,094 I'm politely and earnestly asking you. 585 00:32:02,165 --> 00:32:03,294 Please, sir. 586 00:32:09,883 --> 00:32:11,714 (Episode 2 will air shortly.) 587 00:32:12,470 --> 00:32:14,239 Let's hurry and go. 588 00:32:14,469 --> 00:32:17,780 Thank you. I'll put the vehicle into the shed right away. 589 00:32:18,109 --> 00:32:19,580 - Thanks. - Goodbye. 590 00:32:23,120 --> 00:32:24,780 If you give me your phone number, 591 00:32:25,149 --> 00:32:28,220 I'll tell the service center to call you as soon as the estimate is out. 592 00:32:28,220 --> 00:32:29,260 Okay. 593 00:32:32,729 --> 00:32:34,330 - Thank you. - What about the rental fees? 594 00:32:34,929 --> 00:32:37,800 I wonder if providing the company's car is of harm for you. 595 00:32:37,929 --> 00:32:39,900 Of course, it'll be of harm. 596 00:32:39,900 --> 00:32:41,999 I'm saying something obvious. 597 00:32:42,339 --> 00:32:45,239 I've offered you because I'm partly responsible for it as well. 598 00:32:45,239 --> 00:32:46,440 So don't be bothered by it too much. 599 00:32:47,209 --> 00:32:50,239 Thank you so much. 600 00:32:51,080 --> 00:32:52,080 Bye. 601 00:32:55,449 --> 00:32:57,080 How did your exam go? 602 00:32:57,080 --> 00:32:58,120 What? 603 00:33:00,489 --> 00:33:02,989 Yes, thanks to you. 604 00:33:03,419 --> 00:33:04,419 That's good to know. 605 00:33:08,390 --> 00:33:11,300 Thank you. Thank you so much. 606 00:33:14,830 --> 00:33:16,300 Thank you. 607 00:33:16,500 --> 00:33:18,340 He's left, so stop now. 608 00:33:23,340 --> 00:33:24,739 How could you do this? 609 00:33:25,950 --> 00:33:30,019 How could you do this to me? 610 00:33:30,119 --> 00:33:33,050 I was driving the truck, but then there was a clampdown. 611 00:33:33,050 --> 00:33:35,489 I had to check the money as well, and it happened. 612 00:33:36,090 --> 00:33:40,230 Why did you have to open the food truck today? 613 00:33:40,230 --> 00:33:41,899 I wanted to earn some money for the commission. 614 00:33:42,399 --> 00:33:43,429 Help out what? 615 00:33:43,429 --> 00:33:44,830 I did it for you. 616 00:33:44,830 --> 00:33:46,899 It's not like I wanted to cause trouble. 617 00:33:47,470 --> 00:33:51,440 I told you to come out after keeping the office safe. 618 00:33:52,009 --> 00:33:53,739 All our downpayment is gone, 619 00:33:53,739 --> 00:33:56,039 so what commission are you talking about? 620 00:33:56,039 --> 00:33:57,810 Tell me about it. 621 00:33:58,140 --> 00:34:00,110 I guess we aren't meant to live in that house. 622 00:34:00,110 --> 00:34:01,110 What? 623 00:34:01,379 --> 00:34:04,019 Maybe we have to live with my mom for 2 to 3 more years. 624 00:34:05,050 --> 00:34:06,789 Park Wan Seung. 625 00:34:08,860 --> 00:34:11,619 What? What's wrong with your eye? 626 00:34:14,090 --> 00:34:15,360 What is it? 627 00:34:18,629 --> 00:34:20,630 You mean, the daughter of President Choi Jae Hak from Hansoo Group? 628 00:34:20,630 --> 00:34:22,839 The Hansoo Group we know? 629 00:34:22,839 --> 00:34:25,510 It's all thanks to Madam Lee. 630 00:34:25,510 --> 00:34:28,739 All I did was arrange their blind date. 631 00:34:28,739 --> 00:34:31,779 How it progresses is up to that young couple. 632 00:34:32,309 --> 00:34:34,550 Hansoo Group isn't just a company. 633 00:34:34,550 --> 00:34:37,580 They might marry off their children to another conglomerate family. 634 00:34:37,719 --> 00:34:40,619 I wonder if they'll allow such a marriage with a big gap. 635 00:34:40,619 --> 00:34:42,920 Everything will indeed go in vain... 636 00:34:42,920 --> 00:34:44,860 if you bother trying something impossible and end up failing. 637 00:34:44,860 --> 00:34:48,290 I'm worried if your son might get hurt for being overly greedy. 638 00:34:48,290 --> 00:34:50,260 Don't beat around the bush, 639 00:34:50,260 --> 00:34:53,200 and just tell me that you're jealous, you wenches. 640 00:34:53,230 --> 00:34:55,399 What if he gets married to that conglomerate family... 641 00:34:55,399 --> 00:34:58,809 and ends up living a pathetic life without finding himself at ease? 642 00:34:59,339 --> 00:35:02,939 I've actually seen someone kicked out after suffering so much. 643 00:35:04,010 --> 00:35:06,950 You're all so worried about my son, 644 00:35:06,950 --> 00:35:10,350 so he should lead a great life at least for the sake of your concern. 645 00:35:10,679 --> 00:35:13,489 I'll deliver him... 646 00:35:13,489 --> 00:35:16,219 the concerning heart of our gathering. 647 00:35:17,589 --> 00:35:21,059 Doesn't that family have a complicated family issue? 648 00:35:21,059 --> 00:35:23,959 President Choi got remarried a long time ago. 649 00:35:23,959 --> 00:35:28,230 Right, his wife has brought her son with her when she got married. 650 00:35:28,399 --> 00:35:29,600 That's right. 651 00:35:29,600 --> 00:35:32,939 His only child is the one whom my son has had a blind date with. 652 00:35:32,939 --> 00:35:37,980 Does it mean your son could be the heir to Hansoo Group? 653 00:35:38,239 --> 00:35:39,350 My goodness. 654 00:35:39,480 --> 00:35:41,679 Have you realized it just now? 655 00:35:41,749 --> 00:35:44,420 It's not like he could be the heir to Hansoo Group. 656 00:35:44,420 --> 00:35:46,350 He's going to be the heir. 657 00:35:47,249 --> 00:35:49,320 I bet it's better to make his son-in-law the heir... 658 00:35:49,320 --> 00:35:51,320 instead of his stepson. 659 00:35:52,330 --> 00:35:54,290 (Lawyer Park Jun Seung) 660 00:36:04,070 --> 00:36:07,010 I'm planning to decorate the library like this. Do you like it? 661 00:36:07,469 --> 00:36:09,709 I stopped by the furniture shop after my meeting today. 662 00:36:10,279 --> 00:36:12,880 Gosh, the furniture there was just so fabulous. 663 00:36:12,880 --> 00:36:15,679 Library? As if. We can't afford that now. 664 00:36:15,679 --> 00:36:18,019 I took out a 900,000-dollar loan to move into a 2 million-dollar house. 665 00:36:18,019 --> 00:36:20,219 My goodness, it's only 900,000 dollars. 666 00:36:21,249 --> 00:36:23,260 Hansoo Group will pay it off right away once you get married. 667 00:36:23,260 --> 00:36:24,360 What's there to worry about? 668 00:36:24,760 --> 00:36:25,989 Do you think that's the end of it? 669 00:36:26,290 --> 00:36:28,530 They'll be humiliated that she's living in a rented house. 670 00:36:28,530 --> 00:36:31,429 They'll probably buy you a nicer house. Don't you think so? 671 00:36:31,429 --> 00:36:33,629 That's under the premise that we get married. 672 00:36:33,629 --> 00:36:35,970 That's my point. Aren't we moving into that house... 673 00:36:35,970 --> 00:36:37,470 so that you can marry her? 674 00:36:37,939 --> 00:36:39,139 When coincidences repeat, 675 00:36:39,139 --> 00:36:41,009 it will become fate. And marriage will be inevitable. 676 00:36:41,610 --> 00:36:43,110 The best coincidence for us is... 677 00:36:43,379 --> 00:36:44,980 living next door. 678 00:36:44,980 --> 00:36:47,949 I'm using my live-next-door neighbor card, but... 679 00:36:48,480 --> 00:36:49,980 Their next house is on the market for rent. 680 00:36:49,980 --> 00:36:52,319 This has to be an omen from the universe. 681 00:36:52,489 --> 00:36:54,090 Our house got sold at the right time. 682 00:36:54,090 --> 00:36:55,660 And your older brother will move out in a few days. 683 00:36:55,790 --> 00:36:58,730 It's like meant to be. Your path to marriage has just opened up. 684 00:36:58,730 --> 00:37:00,489 I don't think she puts up a front, 685 00:37:00,489 --> 00:37:03,530 but in some ways, I think she puts up a strong front. 686 00:37:04,300 --> 00:37:07,100 I don't know if she goes for a sweet guy or a bad guy. 687 00:37:07,100 --> 00:37:10,069 Seriously. I just can't seem to figure her out. 688 00:37:10,800 --> 00:37:12,970 I'm working for a design team at Hansoo Group. 689 00:37:13,470 --> 00:37:15,840 Despite what I said, I'm sure you just focused on the fact... 690 00:37:15,840 --> 00:37:17,110 that I'm the only daughter of Hansoo Group. 691 00:37:17,110 --> 00:37:18,980 Isn't that a good thing? 692 00:37:18,980 --> 00:37:20,050 In what ways? 693 00:37:20,050 --> 00:37:21,579 You'll be respected wherever you go. 694 00:37:21,920 --> 00:37:23,720 People will envy you wherever you go. 695 00:37:23,879 --> 00:37:25,489 You might think so, 696 00:37:26,220 --> 00:37:28,660 but I never benefit from my family connections. 697 00:37:29,460 --> 00:37:32,730 My grandma built the company from ground up... 698 00:37:32,730 --> 00:37:34,230 with a sewing machine, so she's very strict. 699 00:37:34,889 --> 00:37:36,829 She hates formalities for VIP guests, secretaries, 700 00:37:36,829 --> 00:37:39,929 and chauffeurs who open the door for her. 701 00:37:40,970 --> 00:37:42,999 - I see. - If I act silly just for a bit, 702 00:37:42,999 --> 00:37:44,770 she scolds me right away. 703 00:37:45,639 --> 00:37:48,270 Treat me as Choi Yi Yoo, an employee of a design team at Hansoo Group. 704 00:37:48,270 --> 00:37:50,210 I feel at east the most as just an employee. 705 00:37:51,579 --> 00:37:54,210 Oh, right. If you're not interested in me... 706 00:37:54,610 --> 00:37:57,119 other than my title as the only daughter of Hansoo Group, 707 00:37:59,319 --> 00:38:01,619 I think it's best we wrap things up here today. 708 00:38:03,689 --> 00:38:05,559 You're known to be quick on your feet. 709 00:38:05,689 --> 00:38:08,160 Sometimes, be a bad guy. Be a sweet guy. 710 00:38:08,160 --> 00:38:10,160 Give her two sides of the world, and get her riled up. 711 00:38:10,460 --> 00:38:11,970 Make her go crazy for you. 712 00:38:12,129 --> 00:38:15,239 I should ask Chi Woo to dig up information on that family. 713 00:38:15,869 --> 00:38:18,439 Hey, you can't tell your brother or Chi Woo that... 714 00:38:18,439 --> 00:38:20,309 we're moving next door to them. 715 00:38:20,309 --> 00:38:22,639 Goodness, they're bound to find out someday. 716 00:38:22,639 --> 00:38:25,150 - Why all the secrecy? - You can't tell them now at least. 717 00:38:25,980 --> 00:38:27,980 If they find out, they'll go to your dad. 718 00:38:28,850 --> 00:38:31,249 Anyway, until the day we move into Seongbuk-dong, 719 00:38:31,249 --> 00:38:32,920 keep quiet about this. Okay? 720 00:38:49,639 --> 00:38:52,470 (This is HS Auto Service Center. The repair fee for the vehicle...) 721 00:38:52,470 --> 00:38:55,340 (you requested is 25,000 dollars. Thank you.) 722 00:38:55,639 --> 00:38:58,550 After all that bargain, we must pay 25,000 dollars? 723 00:39:05,989 --> 00:39:09,489 Honey, let's be grateful that I wasn't hurt. 724 00:39:09,619 --> 00:39:11,259 I'm lucky that I wasn't hurt. 725 00:39:11,319 --> 00:39:13,090 If I had died from the accident today, 726 00:39:13,090 --> 00:39:15,730 you'd be sitting at my funeral. And the thought of you there... 727 00:39:15,829 --> 00:39:17,960 My goodness, we should be so thankful that... 728 00:39:17,960 --> 00:39:19,600 I'm so grateful that I might die out of gratitude! 729 00:39:20,999 --> 00:39:22,400 You startled me. 730 00:39:23,400 --> 00:39:24,569 What's the plan now? 731 00:39:25,369 --> 00:39:26,610 Where will we move in two days? 732 00:39:26,610 --> 00:39:28,369 We lost our house! 733 00:39:28,840 --> 00:39:31,480 I'm already upset as it is. You don't need to add onto it. 734 00:39:31,480 --> 00:39:34,480 Do you know where I worked just to earn that money? 735 00:39:35,520 --> 00:39:38,819 Do you even know how hard it must have been for me? 736 00:39:42,889 --> 00:39:45,489 All right. It's all water under the bridge. Let's not talk about it. 737 00:39:45,489 --> 00:39:47,829 We have more days left to live. I'm sure there will be a way. 738 00:39:47,829 --> 00:39:49,100 I survived the accident, you know. 739 00:39:54,100 --> 00:39:55,499 Why aren't you going in? 740 00:39:56,400 --> 00:39:58,639 - Dad. - What are you doing over there? 741 00:39:59,569 --> 00:40:01,439 It's nothing. We're going in now. 742 00:40:09,350 --> 00:40:11,119 You said you had something to tell me. 743 00:40:11,420 --> 00:40:14,220 You came here to get chili peppers and lettuce. Is that it? 744 00:40:15,119 --> 00:40:16,759 Didn't you tell me that it was good news? 745 00:40:17,460 --> 00:40:19,230 You said you had to tell me in person. 746 00:40:20,259 --> 00:40:22,999 Well, it's weekend. We just wanted to see you. 747 00:40:23,160 --> 00:40:25,869 If you have time for this, go study. 748 00:40:26,129 --> 00:40:27,730 You failed the bar exam seven times. 749 00:40:27,730 --> 00:40:29,470 Will you go to law school seven times too? 750 00:40:29,970 --> 00:40:31,910 Gosh, your words are as sharp as a knife. 751 00:40:31,910 --> 00:40:34,670 If you don't think you're capable, come down here, and farm. 752 00:40:34,840 --> 00:40:37,009 Until when will you work for your brother? 753 00:40:43,020 --> 00:40:44,780 We came here to tell him that we're moving out. 754 00:40:44,780 --> 00:40:46,550 Should we tell him that our plan got ruined? 755 00:40:46,620 --> 00:40:47,849 Have you lost your mind? 756 00:40:48,050 --> 00:40:49,819 Do you want to get out of here on a gurney? 757 00:40:51,490 --> 00:40:52,559 Darn it. 758 00:40:53,729 --> 00:40:55,699 - I have a good idea! - Don't. 759 00:40:56,400 --> 00:40:58,199 Whatever it is, just don't. 760 00:41:00,429 --> 00:41:02,640 - Don't. - Dad. 761 00:41:03,939 --> 00:41:06,069 What do you think about coming back home now? 762 00:41:06,910 --> 00:41:08,880 - What? - When Mom moves into a new place, 763 00:41:08,880 --> 00:41:11,280 consolidate your stuff with hers, and come back home. 764 00:41:13,709 --> 00:41:17,280 It must be so hard for you to live with a clueless guy. 765 00:41:17,280 --> 00:41:21,050 Dad, when would we have the chance to live all together as a family? 766 00:41:21,050 --> 00:41:23,319 When we move out, you won't have a chance even if you wanted. 767 00:41:23,660 --> 00:41:26,260 I heard that Jun Seung went on a blind date. 768 00:41:26,260 --> 00:41:27,630 Did your mother put you up to this because she's scared... 769 00:41:27,630 --> 00:41:29,229 they'll find out how messed up our family is? 770 00:41:29,300 --> 00:41:30,760 You should move into the new house with Mom. 771 00:41:30,760 --> 00:41:32,670 Then you'll be at home when your future daughter-in-law visits. 772 00:41:32,670 --> 00:41:33,770 Isn't that nice? 773 00:41:33,969 --> 00:41:36,800 - I'm not coming home. - Come on, Dad. 774 00:41:38,140 --> 00:41:41,370 My health is getting better now that I don't hear your mom's voice. 775 00:41:41,670 --> 00:41:44,640 Now that I wake up listening to birds chirping, I feel so light. 776 00:41:44,939 --> 00:41:47,150 Why would I go back into the witch's cave? 777 00:41:49,620 --> 00:41:50,880 Father. 778 00:41:55,819 --> 00:41:58,359 Can't we move in here and live with you? 779 00:41:59,329 --> 00:42:01,660 - Honey. - What's gotten into you? 780 00:42:02,059 --> 00:42:03,859 Please let us live here. 781 00:42:04,229 --> 00:42:06,870 We don't have a place to go. 782 00:42:07,030 --> 00:42:10,199 You think I'll go back to Seoul if you two move in here? 783 00:42:10,339 --> 00:42:12,609 - That's not it. - Forget it. 784 00:42:12,609 --> 00:42:13,839 I saw right through you. 785 00:42:14,209 --> 00:42:18,040 We really don't have a place to go, Father. 786 00:42:18,910 --> 00:42:21,179 My goodness, what's the matter with you, honey? 787 00:42:21,679 --> 00:42:25,420 As we live here with you, we'll learn from you. 788 00:42:25,750 --> 00:42:27,150 Please let us stay here. 789 00:42:27,449 --> 00:42:29,689 Help us learn how you live your life here. 790 00:42:30,620 --> 00:42:32,589 Why would I go through all that trouble... 791 00:42:32,589 --> 00:42:34,459 while living with that jerk who has decided to idle his life away? 792 00:42:34,790 --> 00:42:35,959 It'll just make me hungrier. 793 00:42:36,359 --> 00:42:39,000 We won't stay for long. Just give us a year, please. 794 00:42:39,329 --> 00:42:40,500 Forget it. 795 00:42:40,829 --> 00:42:43,500 I don't know how nice your new house is, 796 00:42:43,500 --> 00:42:45,510 but I won't take out a loan with this house. 797 00:42:45,740 --> 00:42:46,839 Father. 798 00:42:47,209 --> 00:42:49,780 If she has me, filling in for the role of an obliging father, 799 00:42:49,910 --> 00:42:52,010 it would complete her picture she had in mind. 800 00:42:52,309 --> 00:42:55,479 And she thinks it's a good deal for her. 801 00:42:56,179 --> 00:42:58,849 But relay this message to her. I won't move back. 802 00:43:13,170 --> 00:43:15,870 - We're back. - Mom, we're back. 803 00:43:17,770 --> 00:43:20,240 Mom! Is she in the kitchen? 804 00:43:20,839 --> 00:43:22,079 Mom, we're back! 805 00:44:03,479 --> 00:44:04,479 Look at this. 806 00:44:05,650 --> 00:44:08,020 I'm so glad I have work to do. 807 00:44:33,179 --> 00:44:36,520 To make the stuffing, I used to beef mince and pork and... 808 00:44:36,520 --> 00:44:39,050 add tofu and chopped chives. When I made dumplings with the stuffing, 809 00:44:39,420 --> 00:44:40,849 she used to lick the plate clean. 810 00:44:42,059 --> 00:44:43,219 I'm done now. 811 00:44:43,920 --> 00:44:46,429 I'll go to my room with the photo. Enjoy your meal. 812 00:44:46,990 --> 00:44:48,900 Instead of just setting up a meal for her, 813 00:44:48,900 --> 00:44:51,300 why don't we hold a formal memorial service? 814 00:44:52,469 --> 00:44:53,829 Let's start that next year, Grandma. 815 00:44:54,000 --> 00:44:56,140 She didn't leave behind any children. 816 00:44:56,370 --> 00:44:58,439 Who will take care of that when I pass? 817 00:44:58,770 --> 00:44:59,969 I'm here. 818 00:45:03,040 --> 00:45:04,979 She was a mother to me too. 819 00:45:04,979 --> 00:45:06,479 I ought to take care of her. 820 00:45:06,979 --> 00:45:09,079 When I leave, I'll take her with me. 821 00:45:09,079 --> 00:45:10,120 Grandma. 822 00:45:10,750 --> 00:45:12,319 I'm your grandson too. 823 00:45:13,620 --> 00:45:16,990 You fulfilled your duty as her son and daughter. 824 00:45:17,719 --> 00:45:20,490 If I expect more from you, I should call myself greedy. 825 00:45:22,199 --> 00:45:23,660 I'll bring you the scorched rice soup. 826 00:45:23,660 --> 00:45:26,429 Eat up. I want to be alone. 827 00:45:31,000 --> 00:45:32,270 Grandma. 828 00:45:33,309 --> 00:45:36,209 Come on, Mom. You're about to cry again. 829 00:45:37,339 --> 00:45:38,609 I'm not crying. 830 00:45:41,979 --> 00:45:44,120 I heard you didn't eat anything on your flight. 831 00:45:44,219 --> 00:45:45,390 Please eat. 832 00:45:45,920 --> 00:45:49,620 Try to understand her. It's a hard day for your mother. 833 00:45:49,890 --> 00:45:50,959 I know. 834 00:45:51,120 --> 00:45:52,359 I understand. 835 00:45:53,290 --> 00:45:55,030 Grandma is helpless. 836 00:45:55,229 --> 00:45:59,000 You've served her for 33 years, so how could she put it that way... 837 00:45:59,170 --> 00:46:00,300 when you're technically her daughter? 838 00:46:01,670 --> 00:46:03,400 Eat with some of this braised galbi. 839 00:46:03,670 --> 00:46:05,969 - I'll put it on your rice. - Okay. 840 00:46:06,410 --> 00:46:07,510 Scoop some rice. 841 00:46:08,069 --> 00:46:09,979 What a big piece of meat. 842 00:46:10,380 --> 00:46:12,309 Gosh, try it. 843 00:46:13,609 --> 00:46:14,679 There you go. 844 00:46:29,703 --> 00:46:34,703 [Kocowa Ver] MBC E02 My Healing Love "Why Are You Doing This to Me?" -♥ Ruo Xi ♥- 845 00:46:49,150 --> 00:46:50,750 It's way past my expected period. 846 00:46:56,359 --> 00:46:57,420 Seriously? 847 00:47:09,540 --> 00:47:10,969 Stop it already. 848 00:47:11,500 --> 00:47:12,939 What's wrong with you? 849 00:47:14,569 --> 00:47:17,479 Why would we bring your father in? No one here will welcome him. 850 00:47:17,579 --> 00:47:20,550 They won't like it if they find out that you two aren't living together. 851 00:47:20,679 --> 00:47:22,750 I'm telling you this for my brother's sake. 852 00:47:23,479 --> 00:47:24,719 I can make up with... 853 00:47:24,719 --> 00:47:27,750 brilliant excuses about why he's living in the countryside. 854 00:47:28,089 --> 00:47:29,219 Don't you worry. 855 00:47:30,420 --> 00:47:34,030 We'll take care of him on your behalf, so let's take him in. 856 00:47:34,890 --> 00:47:36,800 Why would you take care of him? 857 00:47:37,199 --> 00:47:39,000 We're trying to take care of you both... 858 00:47:39,000 --> 00:47:41,270 out of our filial duty. 859 00:47:41,270 --> 00:47:43,670 You're moving out two days from now, so what are you talking about? 860 00:47:45,510 --> 00:47:46,609 What is he talking about? 861 00:47:47,839 --> 00:47:49,740 Say something. 862 00:47:50,579 --> 00:47:51,679 That's... 863 00:47:53,380 --> 00:47:55,550 I can't move out. 864 00:47:55,719 --> 00:47:59,290 What? What do you mean, you can't? 865 00:47:59,750 --> 00:48:00,819 Tell me. 866 00:48:01,319 --> 00:48:02,859 Did the landlord change his mind? 867 00:48:03,459 --> 00:48:04,959 Look for another house. 868 00:48:05,490 --> 00:48:08,260 - It isn't the only house in Seoul. - No, we've decided... 869 00:48:08,260 --> 00:48:10,000 to live with you and Dad. 870 00:48:10,000 --> 00:48:12,370 There's no room for you two in our new house. 871 00:48:13,099 --> 00:48:16,000 I'm sure it'll have at least 3 to 4 rooms. 872 00:48:16,069 --> 00:48:17,140 Why you really... 873 00:48:18,609 --> 00:48:19,839 Something's up, isn't it? 874 00:48:20,609 --> 00:48:21,979 - Yes. - Honey. 875 00:48:21,979 --> 00:48:23,640 What is it? 876 00:48:23,740 --> 00:48:25,250 What on earth is it? 877 00:48:25,650 --> 00:48:26,949 I'm home. 878 00:48:27,479 --> 00:48:30,079 Goodness. My lawyer son is here. 879 00:48:31,420 --> 00:48:32,550 Anyway, not a chance. 880 00:48:33,089 --> 00:48:34,390 Neither you two... 881 00:48:34,819 --> 00:48:36,589 nor your father, got that? 882 00:48:38,219 --> 00:48:39,790 Goodness. 883 00:48:41,829 --> 00:48:44,030 I'll make it possible, so trust me and don't worry. 884 00:48:45,000 --> 00:48:48,770 How can you tell me to trust you right now? 885 00:48:49,540 --> 00:48:51,099 I see you've been appeased a little. 886 00:48:51,439 --> 00:48:52,939 What are you talking about? 887 00:48:53,339 --> 00:48:55,880 - I can tell. - Stop it. 888 00:48:55,880 --> 00:48:57,179 I can tell just by looking at you. 889 00:48:57,179 --> 00:48:59,209 I told you to stop. 890 00:49:00,510 --> 00:49:01,709 Trust me. 891 00:49:15,300 --> 00:49:18,869 You've worked without eating until this hour? 892 00:49:19,500 --> 00:49:22,040 We've lost so many chances thanks to someone, 893 00:49:22,599 --> 00:49:25,309 so I can't help but work my butt off again. 894 00:49:26,540 --> 00:49:28,109 Don't overwork yourself too much. 895 00:49:28,369 --> 00:49:29,940 You might harm your health. 896 00:49:31,540 --> 00:49:33,379 How would you make a living if it weren't for me? 897 00:49:33,909 --> 00:49:37,149 Tell me not to overwork myself when you can earn your keep. 898 00:49:37,149 --> 00:49:38,849 Goodness, right. 899 00:49:39,419 --> 00:49:41,819 All our family members are living off you. 900 00:49:42,290 --> 00:49:43,960 It doesn't make sense... 901 00:49:44,520 --> 00:49:46,559 to tell you not to work too hard. 902 00:49:46,960 --> 00:49:50,659 I'm worried about you so much too. 903 00:49:50,930 --> 00:49:54,030 You wouldn't have suffered this much only if we hadn't bought that house. 904 00:49:54,270 --> 00:49:55,970 It must be so hard for you. 905 00:49:56,940 --> 00:49:58,339 What are you saying? 906 00:49:58,510 --> 00:50:00,639 It wasn't like I heard it on purpose, 907 00:50:00,809 --> 00:50:03,440 but you talked on the phone with such a loud voice... 908 00:50:03,609 --> 00:50:06,609 that you were moving next door of Hansoo Group's house. 909 00:50:06,750 --> 00:50:07,849 What? 910 00:50:08,950 --> 00:50:10,379 You were moving to that kind of a luxury house? 911 00:50:10,450 --> 00:50:13,089 Did you have a dream? What nonsense are you talking about? 912 00:50:13,089 --> 00:50:14,690 I didn't hear much though. 913 00:50:14,790 --> 00:50:16,790 I only heard that you bought a sofa, a table... 914 00:50:17,020 --> 00:50:19,730 and Jun Seung's furniture all in a lump sum... 915 00:50:19,730 --> 00:50:21,389 at an imported furniture store in Gangnam... 916 00:50:21,389 --> 00:50:23,059 which cost a lot of money. 917 00:50:23,059 --> 00:50:24,800 - What? - Did you? 918 00:50:26,800 --> 00:50:28,569 I also heard about how you wanted to decorate the house... 919 00:50:28,569 --> 00:50:32,470 with a luxurious interior design to match the class with Hansoo Group. 920 00:50:32,470 --> 00:50:34,510 What interior design? Don't you know it's only a lease? 921 00:50:34,510 --> 00:50:36,909 It's not that luxurious. 922 00:50:37,010 --> 00:50:40,149 I wanted to have some remodeling done before moving in. 923 00:50:40,250 --> 00:50:42,579 - It wasn't anything big. - Goodness. 924 00:50:42,649 --> 00:50:45,290 Listen to me. 925 00:50:45,349 --> 00:50:47,149 It didn't cost a lot of money. 926 00:50:50,059 --> 00:50:52,030 You have to have dinner, don't you? 927 00:50:52,030 --> 00:50:53,460 - What should I make you? - I won't have it. 928 00:50:53,460 --> 00:50:54,859 What should I make you? 929 00:50:54,859 --> 00:50:57,700 Korean food? Chinese food? Japanese food? Tell me. 930 00:50:58,899 --> 00:50:59,970 You... 931 00:51:00,770 --> 00:51:03,240 I'll make you pay for this later. 932 00:51:03,240 --> 00:51:06,309 Lawyer Park. 933 00:51:07,339 --> 00:51:10,909 Honey, Mom is really moving to Seongbuk-dong? 934 00:51:11,180 --> 00:51:12,280 I think so. 935 00:51:12,379 --> 00:51:14,780 Why didn't you tell me anything when you knew all this? 936 00:51:15,980 --> 00:51:17,879 That's not important here. 937 00:51:17,879 --> 00:51:19,950 Gosh, Seongbuk-dong. 938 00:51:22,159 --> 00:51:23,260 Honey. 939 00:51:23,990 --> 00:51:25,119 I'm hungry by the way. 940 00:51:25,930 --> 00:51:29,059 That stomach of yours is clueless just like its owner. 941 00:51:29,159 --> 00:51:31,559 What do you mean? It's mealtime, so I've got to eat. 942 00:51:31,829 --> 00:51:33,899 You won't die even if you skip a meal. 943 00:51:33,899 --> 00:51:35,540 I won't die even if I don't skip it. 944 00:51:36,139 --> 00:51:37,339 Feed me, honey. 945 00:51:38,809 --> 00:51:40,669 Goodness gracious. 946 00:51:42,879 --> 00:51:46,210 - Gosh, I lose. - Have some coffee. 947 00:51:47,450 --> 00:51:49,319 Fruits are here too. 948 00:51:50,349 --> 00:51:51,419 All right. 949 00:51:52,220 --> 00:51:53,349 Here. 950 00:51:54,119 --> 00:51:56,059 - Eat a lot, Gi Ppeum. - Eat up. 951 00:51:56,059 --> 00:51:57,559 Mother. 952 00:51:57,919 --> 00:51:59,829 It must've been hard for you today. Have a seat and rest a little. 953 00:51:59,829 --> 00:52:01,930 Yi Yoo and I will wash the dishes. 954 00:52:02,099 --> 00:52:04,300 I told you to go upstairs and rest. 955 00:52:04,399 --> 00:52:08,200 Have some fruits with your grandparents here, all right? 956 00:52:08,430 --> 00:52:11,240 I want to film myself doing taekwondo... 957 00:52:11,240 --> 00:52:13,510 in front of you when you wash the dishes. 958 00:52:13,510 --> 00:52:14,609 Taekwondo? 959 00:52:16,109 --> 00:52:17,379 Let's do it tomorrow. 960 00:52:17,440 --> 00:52:19,250 Will you wash the dishes tomorrow as well? 961 00:52:19,250 --> 00:52:21,550 Of course, I'll do it tomorrow too. 962 00:52:21,550 --> 00:52:24,379 Mom, you'll be able to rest thanks to Gi Ppeum. 963 00:52:25,119 --> 00:52:26,990 I can do it though. 964 00:52:26,990 --> 00:52:29,290 I heard you were busy all day long. 965 00:52:29,960 --> 00:52:31,619 How did it go about the site for our new shopping mall? 966 00:52:31,790 --> 00:52:34,530 I met with Mr. Kim... 967 00:52:34,530 --> 00:52:36,159 and tried to persuade him today. 968 00:52:37,030 --> 00:52:38,899 But an accident came up at the end, 969 00:52:39,169 --> 00:52:40,669 so it all went in vain. 970 00:52:40,800 --> 00:52:42,599 - Accident? - What accident? 971 00:52:42,869 --> 00:52:45,869 A food truck came and rammed into his car. 972 00:52:45,869 --> 00:52:46,970 My goodness. 973 00:52:47,309 --> 00:52:48,510 Did anyone get hurt? 974 00:52:48,609 --> 00:52:50,379 Fortunately, no one got hurt, 975 00:52:50,710 --> 00:52:52,879 but Mr. Kim became upset a little. 976 00:52:53,309 --> 00:52:54,750 He got mad at me. 977 00:52:54,750 --> 00:52:56,349 What? Why? 978 00:52:57,379 --> 00:52:58,619 It's a long story to tell. 979 00:52:59,190 --> 00:53:01,550 I heard that man was stubborn and snobbish. 980 00:53:01,550 --> 00:53:02,690 Maybe you got into an argument with him... 981 00:53:02,690 --> 00:53:04,020 while taking care of the accident. 982 00:53:05,659 --> 00:53:08,899 You did. You couldn't stand him and got yourself involved. 983 00:53:18,770 --> 00:53:21,040 Hello? What's up? 984 00:53:22,909 --> 00:53:25,079 What, Mr. Kim? 985 00:53:26,379 --> 00:53:27,579 Really? 986 00:53:28,079 --> 00:53:30,680 Okay, I'll head out right now. Bye. 987 00:53:31,349 --> 00:53:33,020 - Who is it? Gi Dong? - Yes. 988 00:53:34,020 --> 00:53:35,359 Mr. Cheon of the planning team just called me. 989 00:53:35,819 --> 00:53:39,089 - He just got a call from Mr. Kim. - Really? 990 00:53:39,790 --> 00:53:42,659 - To sell off his land? - I think so. 991 00:53:43,329 --> 00:53:45,369 I thought he'd make a move around tomorrow, 992 00:53:45,369 --> 00:53:46,899 but it's sooner than I expected. 993 00:53:47,599 --> 00:53:49,540 I knew he'd figure out... 994 00:53:49,540 --> 00:53:52,010 that my judgement was right soon enough. 995 00:53:52,010 --> 00:53:53,970 Don't show off. 996 00:53:53,970 --> 00:53:55,909 He looked all intimidated just a while ago. 997 00:53:56,879 --> 00:53:57,909 Could you tell? 998 00:53:58,339 --> 00:54:01,079 I was so anxious he might not contact us. 999 00:54:01,079 --> 00:54:02,149 Goodness. 1000 00:54:03,579 --> 00:54:05,220 - How fortunate. - I know. 1001 00:54:05,220 --> 00:54:07,619 - In that sense, Yi Yoo, - What? 1002 00:54:07,619 --> 00:54:10,290 - please do the dishes for me. - Let me finish this first. 1003 00:54:10,419 --> 00:54:12,659 - I'll do it. - No, please stay seated. 1004 00:54:12,659 --> 00:54:15,230 - Hurry up. - It hurts. 1005 00:54:15,230 --> 00:54:16,300 Stop eating. 1006 00:54:16,359 --> 00:54:18,200 - Goodness. - You promised a while ago. 1007 00:54:18,300 --> 00:54:21,500 - I'll just do it. - I was going to do it anyway. 1008 00:54:23,069 --> 00:54:25,000 Grandma. 1009 00:54:25,099 --> 00:54:27,139 You're here, sweetheart. 1010 00:54:27,369 --> 00:54:30,240 You said we weren't supposed to... 1011 00:54:30,240 --> 00:54:31,780 laugh and chat away loudly today, right? 1012 00:54:31,849 --> 00:54:33,250 I did. 1013 00:54:33,409 --> 00:54:36,879 But the other family members are laughing... 1014 00:54:37,020 --> 00:54:39,149 and chatting away. 1015 00:54:39,149 --> 00:54:40,319 It seems so. 1016 00:54:41,550 --> 00:54:43,720 Should I go outside and scold them? 1017 00:54:43,720 --> 00:54:46,030 - No. - Then why did you come in here? 1018 00:54:46,230 --> 00:54:49,030 I thought you'd be bored alone. 1019 00:54:49,829 --> 00:54:53,230 Gosh, good boy. 1020 00:54:54,329 --> 00:54:56,369 Who do you take after to be this good? 1021 00:54:56,369 --> 00:54:58,609 - Dad. - That's right. 1022 00:54:59,040 --> 00:55:02,240 You're good because you take after your dad. 1023 00:55:06,649 --> 00:55:09,950 She was around this age. 1024 00:55:11,550 --> 00:55:13,919 She was just around this small. 1025 00:55:26,399 --> 00:55:28,200 (For Chi Woo's trip to a desert,) 1026 00:55:28,200 --> 00:55:30,040 (5 dollars a day, 1,800 dollars a year) 1027 00:55:33,240 --> 00:55:35,940 - What are you doing? - Nothing. 1028 00:55:37,879 --> 00:55:39,149 I'm telling you the truth. 1029 00:55:39,149 --> 00:55:40,909 I just checked if the money was doing okay. 1030 00:55:41,980 --> 00:55:43,450 Don't even think about taking this money. 1031 00:55:44,550 --> 00:55:46,050 I know. 1032 00:55:46,450 --> 00:55:49,159 Your dream is to ride a camel in a desert. 1033 00:55:49,220 --> 00:55:51,020 That money is for your dream to come true. 1034 00:55:55,430 --> 00:55:56,460 Where are you going? 1035 00:55:56,460 --> 00:55:58,869 My goodness, you scared me. Can you please knock next time? 1036 00:55:58,970 --> 00:56:00,399 You're about to move out. 1037 00:56:01,169 --> 00:56:03,300 Did you have to spoil his mood? 1038 00:56:04,200 --> 00:56:06,940 Why didn't you tell him I bought high-end home appliances? 1039 00:56:07,440 --> 00:56:10,139 What about the rug made with cowhide? 1040 00:56:10,409 --> 00:56:12,010 Was I supposed to tell him that too? 1041 00:56:12,609 --> 00:56:14,309 You're unbelievable. 1042 00:56:15,180 --> 00:56:18,950 I thought it'd be hard for you to tell him everything at once, 1043 00:56:18,950 --> 00:56:20,690 so I told him on your behalf. 1044 00:56:20,690 --> 00:56:23,419 Pack up, and move out right now. 1045 00:56:23,419 --> 00:56:25,119 - Mom. - I don't care if it's a studio... 1046 00:56:25,119 --> 00:56:26,290 or a hotel. 1047 00:56:26,290 --> 00:56:28,290 Don't even dream about moving into Jun Seung's house. 1048 00:56:28,290 --> 00:56:29,460 Keep that in mind. 1049 00:56:31,200 --> 00:56:32,730 My goodness. 1050 00:56:34,030 --> 00:56:35,099 Mom! 1051 00:56:36,339 --> 00:56:39,139 Seriously? What's wrong with Mom? 1052 00:56:40,169 --> 00:56:42,109 We don't need a basement studio. 1053 00:56:42,109 --> 00:56:45,379 I'll dig up the ground if I have to. I'm totally moving out this time. 1054 00:56:48,780 --> 00:56:49,780 Where are you going? 1055 00:56:49,780 --> 00:56:52,589 We need to make as much money as we can to move out. 1056 00:56:52,589 --> 00:56:55,119 We can just live with Mom. 1057 00:57:00,889 --> 00:57:04,260 Come on, there's an easy way. Why would you choose a hard way? 1058 00:57:09,869 --> 00:57:13,010 That almighty Mr. Kim caved in right away. 1059 00:57:13,010 --> 00:57:15,210 - Did you see that? - Yes, I did. 1060 00:57:17,240 --> 00:57:18,409 Anything else you want to tell me? 1061 00:57:19,649 --> 00:57:20,879 Gosh, you're so annoying. 1062 00:57:21,109 --> 00:57:22,950 I saw you brag ever since high school. 1063 00:57:22,950 --> 00:57:25,649 Why can't I ever get used to your bragging? 1064 00:57:26,020 --> 00:57:27,550 Then I should undo what I just did. Let's go back inside. 1065 00:57:27,550 --> 00:57:28,619 Hey, hey. 1066 00:57:29,520 --> 00:57:30,790 Well done, sir. 1067 00:57:31,319 --> 00:57:34,260 Your suggestion of naming the park under Mr. Kim's name... 1068 00:57:34,260 --> 00:57:35,599 worked like a charm. 1069 00:57:35,599 --> 00:57:39,399 The desire of leaving behind your name is in people's instincts. 1070 00:57:39,399 --> 00:57:41,069 Yes, that's right. 1071 00:57:41,700 --> 00:57:44,399 Your quick-thinking is indeed outstanding. 1072 00:57:46,309 --> 00:57:47,839 - Happy? - Yes. 1073 00:57:48,780 --> 00:57:50,809 You worked hard even on a weekend. 1074 00:57:50,980 --> 00:57:52,879 It's too late for celebratory drinks. 1075 00:57:53,349 --> 00:57:55,349 Let's have a team dinner on Monday. 1076 00:57:55,550 --> 00:57:56,879 Sure, Daddy. 1077 00:57:57,180 --> 00:57:58,950 Your daughter must be waiting. Go home now. 1078 00:57:59,119 --> 00:58:00,389 Okay, good work. 1079 00:58:01,589 --> 00:58:03,889 I filled up 50 dollars' worth of gas. 1080 00:58:04,220 --> 00:58:05,829 Goodbye. 1081 00:58:06,930 --> 00:58:08,230 Ms. Im. 1082 00:58:10,500 --> 00:58:13,030 I won't need you starting next week. I feel bad about this. 1083 00:58:13,599 --> 00:58:16,599 The labor costs went up. I know you don't have a choice. 1084 00:58:16,599 --> 00:58:19,869 A lot of gas stations are becoming self-served stations. 1085 00:58:19,869 --> 00:58:22,980 But good for you. I know you signed your lease today. 1086 00:58:22,980 --> 00:58:26,250 I feel so relieved that you accomplished your goal. 1087 00:58:26,909 --> 00:58:28,010 Right. 1088 00:58:28,280 --> 00:58:31,149 You worked day and night to save up 30,000 dollars. 1089 00:58:31,149 --> 00:58:32,419 You must be elated. 1090 00:58:33,419 --> 00:58:36,720 Anyway, I'll call you if I need you. Help me then, okay? 1091 00:58:36,720 --> 00:58:39,589 Of course. Call me after 9pm on weekdays... 1092 00:58:39,589 --> 00:58:41,329 and anytime on weekdays. 1093 00:58:41,329 --> 00:58:43,700 You take such good care of me. I have to come help you. 1094 00:58:43,700 --> 00:58:45,930 Sure. Great! 1095 00:58:51,440 --> 00:58:53,139 Hello. 1096 00:58:53,809 --> 00:58:55,240 How much gas would you like? 1097 00:58:55,240 --> 00:58:56,480 Fill up the tank, please. 1098 00:58:56,909 --> 00:58:58,079 - Hey. - Hey. 1099 00:58:58,849 --> 00:59:00,010 Hello. 1100 00:59:00,510 --> 00:59:01,550 Hi. 1101 00:59:02,250 --> 00:59:04,020 I'm running into you again. 1102 00:59:05,819 --> 00:59:08,960 Thank you so much for helping us out earlier. 1103 00:59:09,020 --> 00:59:10,589 Thank you so much. 1104 00:59:10,589 --> 00:59:12,460 Sure. No problem. 1105 00:59:14,159 --> 00:59:16,730 I'm sorry that your deal didn't work out because of me. 1106 00:59:17,300 --> 00:59:19,000 No, it worked out. 1107 00:59:19,430 --> 00:59:20,430 Really? 1108 00:59:20,430 --> 00:59:22,369 Yes, I just signed the contract. 1109 00:59:23,040 --> 00:59:24,169 Thank goodness. 1110 00:59:24,700 --> 00:59:26,970 I'm so relieved. 1111 00:59:28,309 --> 00:59:31,440 My heart was so heavy as if a stone was pressing my heart. 1112 00:59:32,750 --> 00:59:34,379 I'm so glad. 1113 00:59:36,250 --> 00:59:37,579 I'm so relieved. 1114 00:59:37,980 --> 00:59:41,649 Oh, right. Your gas. I'll fill it up. 1115 00:59:48,030 --> 00:59:49,230 Right. 1116 01:00:11,849 --> 01:00:12,849 Excuse me. 1117 01:00:14,190 --> 01:00:15,260 Okay. 1118 01:00:15,260 --> 01:00:18,559 Take them, please. That's the best I can do for now. 1119 01:00:19,990 --> 01:00:22,359 - I see. - Give me trash if you have any. 1120 01:00:22,359 --> 01:00:23,599 I'll throw it out for you. 1121 01:00:23,599 --> 01:00:25,770 No, I don't have trash in my car. 1122 01:00:26,869 --> 01:00:29,740 While I fill up your tank, let me wipe the windows. 1123 01:00:32,040 --> 01:00:33,169 Wait. 1124 01:00:36,210 --> 01:00:37,480 You don't have to... 1125 01:01:09,780 --> 01:01:10,909 Excuse me. 1126 01:01:11,010 --> 01:01:12,409 Hold on. 1127 01:01:12,909 --> 01:01:14,010 Sure. 1128 01:01:32,270 --> 01:01:34,129 Hey, hey. 1129 01:01:34,430 --> 01:01:35,500 Hey! 1130 01:01:44,180 --> 01:01:45,980 Hey, are you all right? 1131 01:01:49,750 --> 01:01:52,349 Are you the Seoul University Ghost? 1132 01:01:53,849 --> 01:01:54,919 Pardon? 1133 01:01:56,779 --> 01:01:58,319 (We thank Park Jun Gyu for his guest appearance.) 83449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.