All language subtitles for Mr. Pickles - 01x00 - Pilot Episode.Unspecified.French.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,530 --> 00:00:03,640 Jane, est-ce que tu m'aimes? Bien sure Johnny! 2 00:00:03,830 --> 00:00:06,330 Dans ce cas fait moi l'amour! J'en ai marre d'attendre. 3 00:00:06,510 --> 00:00:07,550 Ecoute, Je ne suis pas encore prete, Johnny. 4 00:00:08,270 --> 00:00:10,430 Cela ne fait qu'une heure depuis l'avortement. 5 00:00:12,300 --> 00:00:14,820 Bière pour le petit dejeuner? Tu attrapes un ventre à bière! 6 00:00:15,180 --> 00:00:19,320 Ce n'ests pas qu'une simple bière... C'est...BIERE ROIDS! 7 00:00:19,850 --> 00:00:21,740 Aww, regarde ce joli chien! 8 00:00:23,220 --> 00:00:24,380 Ahhhhh! Ahhhhh! Degeu! Ahhhhhhh!! 9 00:00:25,780 --> 00:00:27,220 C'est quoi ce bordel!? 10 00:00:27,900 --> 00:00:29,880 Mr. Pickles! 11 00:00:31,510 --> 00:00:33,290 Mr. Pickles! 12 00:00:34,430 --> 00:00:35,980 Bon chien! 13 00:00:36,450 --> 00:00:37,980 C'est un chien! 14 00:00:38,220 --> 00:00:40,090 Le meilleur ami de l'homme! 15 00:00:43,560 --> 00:00:45,730 Mr. Pickles! 16 00:00:46,610 --> 00:00:47,810 Tu es la! 17 00:00:49,750 --> 00:00:51,970 Bon chien! 18 00:00:55,900 --> 00:00:58,400 Comment aime tu ton petit dejeuner chérie? Dégoutant! 19 00:00:58,720 --> 00:01:02,840 ils disent ici, qu'ils tournent la moitié de la quincaillerie dans un club de striptease. Vraiment!? 20 00:01:02,980 --> 00:01:04,210 Ah, Le monde change! 21 00:01:04,330 --> 00:01:08,540 Vous savez, de nos jours, les parents enseignent aux enfants à utiliser des micro-ondes au lieu de pêcher! 22 00:01:08,820 --> 00:01:11,830 Papa peux-tu m'apprendre à pêcher! Non fils, je dois travailler. 23 00:01:12,040 --> 00:01:12,520 Pourquoi? 24 00:01:12,800 --> 00:01:16,970 Votre père est un télévendeur. Vendeur! Je suis un vendeur de téléphone. 25 00:01:17,210 --> 00:01:20,230 Oui mon cher. Tu vois Tommy, parfois tu dois t'adapter, 26 00:01:20,300 --> 00:01:22,680 ou tu vas disparaître comme ici l'oiseau-âne. 27 00:01:22,990 --> 00:01:27,370 Il est dit ici, que toute personne capable de prouver qu'il existe toujours obtiendra son image dans le journal. 28 00:01:27,750 --> 00:01:30,770 L'âne-oiseau !? Peut-être que M. Pickles et moi pouvons le trouver! 29 00:01:30,910 --> 00:01:33,390 Et on aura notre photo dans les journaux ... comme maman! 30 00:01:33,690 --> 00:01:35,610 Non! ce chien est le diable! 31 00:01:35,760 --> 00:01:40,380 Encore une fois. Papa! J'ai trouvé des magazines de cul dans ta chambre ce matin. 32 00:01:40,690 --> 00:01:43,590 Huh !? Tu devrais avoir honte! Attendez! Je peux expliquer! 33 00:01:44,210 --> 00:01:48,500 La nuit dernière, je me suis réveillé dehors avec M. Pickles dans un pentagramme de feu! 34 00:01:48,690 --> 00:01:50,060 Puis je l'ai suivi en ville. 35 00:01:50,270 --> 00:01:56,050 Il a attrapé une gentille dame derrière la benne à ordures et l'a scalpée! Coupez ses jambes et utilisé comme échasses! 36 00:01:56,200 --> 00:02:00,320 A fait un spectacle de danse, et est entré dans la station d'essence avec beaucoup d'argent! 37 00:02:00,520 --> 00:02:03,970 Moi, je suis rentré chez moi pour dire à tout le monde mais il était là! Dans ma chambre! 38 00:02:04,160 --> 00:02:10,900 Boire de la vodka, reniffler du gaz et frottant son penis sur mon lit en regardant les magazines sales. 39 00:02:11,000 --> 00:02:14,740 Hey! Woof! Et voilà comment ils sont arrivés là! C'est tout ce dont je me souvenais ... 40 00:02:15,210 --> 00:02:19,930 Vous et vos histoires de fous, vous perdez la boule mon vieux Oh, je vais le prouver! 41 00:02:20,090 --> 00:02:23,600 Tu verras! D'ailleurs, M. Pickles est un petit ange. 42 00:02:24,020 --> 00:02:27,800 Eh bien Tommy, que dirais-tu de t'inscrire aux Troupes Scouts? 43 00:02:28,090 --> 00:02:31,770 On dit ici, ils partent en expédition au Great Outdoors aujourd'hui. 44 00:02:31,960 --> 00:02:34,710 T'en penses quoi, Mr. Pickles!? 45 00:02:35,720 --> 00:02:38,270 Woof! Oh, Mr. Pickles est surexcité. 46 00:02:38,870 --> 00:02:40,450 Allez, Mr. Pickles! 47 00:02:40,670 --> 00:02:43,730 Aujourd'hui va être une super aventure! 48 00:02:45,630 --> 00:02:47,080 Whoa, cool! 49 00:02:47,680 --> 00:02:49,670 Bonjour, Prédicateur Pettibone! Ravi de vous voir aujourd'hui! 50 00:02:49,950 --> 00:02:51,760 Hey, barre toi de la route mec! Pourquoi, j'suis là! 51 00:02:51,920 --> 00:02:55,110 M. Pickles, as-tu soif? Pourquoi l'appeles-tu M. Pickles? 52 00:02:55,430 --> 00:02:59,400 Parce qu'il adore les cornichons! et il en obtient un chaque fois qu'il est un bon garçon. 53 00:02:59,600 --> 00:03:02,430 Eh bien, sors-le de mon petit-déjeuner. Nous partons à la recherche de l'oiseau-âne. 54 00:03:02,870 --> 00:03:04,220 Nous allons etre celebre! 55 00:03:06,730 --> 00:03:09,060 Whoa, whoa, whoa! Eh bien, bonjour Tommy! Qu'est ce se passe mon frère? 56 00:03:09,300 --> 00:03:10,360 Hi Mr. Bojenkins! 57 00:03:10,820 --> 00:03:16,300 Dis Tommy, j'ai besoin de quelqu'un pour regarder mes pitbulls alors que je reçois des uhh ... du matériel! 58 00:03:16,301 --> 00:03:19,000 Grrrr! Grrrr! .yad ecin a evah uoy epoh I .hcum yrev uoy evol I! *gémit gémit* 59 00:03:19,510 --> 00:03:22,580 Désolé, M. Bojenkins, je vais au Great Outdoors! 60 00:03:22,780 --> 00:03:26,170 Faites attention là-bas vous entendez! Gueule sur ton garçon, mon voisin! 61 00:03:28,980 --> 00:03:32,270 Comment! Chef Bob! Je suis Tommy et voici Mr. Pickles 62 00:03:32,580 --> 00:03:36,230 et nous voulons aller au Great Outdoors! Chef Bob pas intéressé! 63 00:03:36,870 --> 00:03:41,450 Mais j'ai marché tout ce chemin depuis la maison! Eh bien, je m'en branle, espece de fumier! Arrêtez de me harceler ou je vais m'énerver 64 00:03:41,500 --> 00:03:46,000 mon bâton de pluie si profond dans ton cul Que tu vas chier des éclairs! 65 00:03:46,300 --> 00:03:49,590 Euh, désolé, jeune homme blanc. Zut un Télémarketeurs. 66 00:03:50,000 --> 00:03:50,250 ♪raccroche♪ 67 00:03:50,340 --> 00:03:54,570 Hmmm ... Pas encore de vente, homme mort? La semaine dernière, vous ne pouviez pas vendre un lit de bronzage à 4 roues. D'accord? 68 00:03:55,120 --> 00:03:58,060 Je suis désolé, mais j'essaie ... Quoi! Je suis désolé, je n'ai pas compris ça. Non, OK, non. 69 00:03:58,190 --> 00:04:03,300 Si vous ne faites pas de vente aujourd'hui, vous êtes viré! Mais qui achèterait un ballon à air chaud? 70 00:04:03,610 --> 00:04:06,500 Ah, vous mettez un logo sur quelque chose et des idiots vont l'acheter. 71 00:04:06,700 --> 00:04:07,750 ♪slurp♪ 72 00:04:07,880 --> 00:04:11,270 Maintenant montrez-moi que vous avez ce qu'il faut pour être ici, parmi les meilleurs! 73 00:04:11,850 --> 00:04:13,410 Je bois de la mayonnaise. 74 00:04:13,980 --> 00:04:18,520 Hmmm, ça ne peut pas être bon pour toi Floyd. C'est faible en gras, maintenant je suis au régime. * Secoue la bouteille * 75 00:04:18,750 --> 00:04:21,620 Troupe de Scouts à bord! Nous partons! 76 00:04:22,070 --> 00:04:25,550 Jolies jambes freak, est-ce que ta mère a niqué l'homme de fer? Hahahahahahaha! Grrrrr! 77 00:04:31,830 --> 00:04:33,220 Huh? Uhh! 78 00:04:34,830 --> 00:04:37,220 Je t'ai eu maintenant, idiot de chien! 79 00:04:40,600 --> 00:04:46,730 Linda, que vendez-vous aujourd'hui? Mme Goodman, j'ai euh de nouveaux produits pour ma cliente faaavorite. 80 00:04:47,530 --> 00:04:51,400 Moi, moi, j'ai payé deux dollars pour cette brosse électrique, toute neuve! 81 00:04:51,600 --> 00:04:54,910 Hmmm, désolé, Mr. Goodman n'aime pas appareils modernes dans la maison. 82 00:04:55,440 --> 00:04:58,150 Huh !? Je dois aller faire une tarte maintenant, bye Linda. Attendez! Attendez! 83 00:04:58,330 --> 00:05:02,500 Euh, qu'est ce que tu penses de ce mixster électrique? 84 00:05:02,680 --> 00:05:04,670 Oh nice, combien? 50 dollars. 85 00:05:05,110 --> 00:05:09,280 Shérif, viens vite! J'ai la preuve que M. Pickles est un meurtrier! 86 00:05:09,660 --> 00:05:17,650 M. Pickles encore une fois hein? Bien je pense que je vais passer plus tard, J'enquête sur une personne disparue maintenant, affaire de police 87 00:05:17,930 --> 00:05:23,010 Maintenant, décrivez à nouveau votre ami. Eh bien, elle a un tatouage d'un dauphin sur sa cheville. 88 00:05:23,190 --> 00:05:27,100 Merci Candy, tu es la meilleure soeur qu'un mec puisse avoir. Merci frere. 89 00:05:27,750 --> 00:05:29,100 Ratissez-le! Oh ho ho! 90 00:05:31,190 --> 00:05:33,620 Nous voilà! Les Great Outdoors! 91 00:05:33,790 --> 00:05:34,750 Huh? 92 00:05:36,500 --> 00:05:42,050 Chef Bob 1% Cherokee & the soleil est couché Nous campons ici parmi les étoiles comme mes ancêtres. 93 00:05:42,500 --> 00:05:46,050 Uhhh hey yah hey yah heeeey~!! 94 00:05:50,500 --> 00:05:52,590 Nous revenons maintenant à: Illegal Alien. 95 00:05:52,890 --> 00:05:54,940 Wha? Ahhhhh!! *riiip* Brrrr ai yi yi yi yi~! 96 00:05:55,000 --> 00:05:58,040 Brrr ha ha ha ha ha ha! Chef Bob! Pouvons-nous pêcher aujourd'hui? 97 00:05:58,220 --> 00:06:02,250 Owww! Le café et le piment chien se battent comme faucon et serpent dans l'estomac de chef Bob! 98 00:06:02,330 --> 00:06:06,630 Ahhh~ Je dosi chier! Pronto! Oh... 99 00:06:08,880 --> 00:06:11,550 Bonjour, Mme Goodman. J'espère que ça ne vous dérange pas que je vienne à l'improviste. 100 00:06:12,100 --> 00:06:15,710 Oh, tu pourrais jouir ... mmmm ma bouche ... qui est pleine, Sheriff. 101 00:06:16,100 --> 00:06:18,880 Huh? Je suis désolé, venez quand vous voulez shérif. 102 00:06:19,000 --> 00:06:21,280 Shérif! Je pensais que tu ne viendrais jamais. Huh? 103 00:06:21,050 --> 00:06:22,280 Viens! *moans* 104 00:06:22,890 --> 00:06:26,500 ♪ gémissements ♪ Viens! Eh bien, ne restez pas là! Tu viens ou pas? ♪ gémissements ♪ 105 00:06:26,600 --> 00:06:28,780 Passe par derrière Sheriff! Je dois te montrer quelque chose. 106 00:06:28,880 --> 00:06:33,880 Vos histoires folles rendent vraiment les choses difficiles. Je suis sur le point de souffler! 107 00:06:34,000 --> 00:06:36,340 Le Shérif viendra quand il sera bien et prêt! 108 00:06:36,500 --> 00:06:38,002 ♪squeeeeeeeeeze♪ 109 00:06:38,083 --> 00:06:41,999 Je pense que ce régime de mayonnaise à faible teneur en matière grasse fonctionne vraiment!. Eh heh, tu en veux!? 110 00:06:42,080 --> 00:06:46,708 Pas maintenant Floyd. Oh, si seulement il y avait un moyen d'être à la pêche avec Tommy aujourd'hui 111 00:06:47,001 --> 00:06:49,052 et encore vendre une montgolfière à remous. 112 00:06:49,153 --> 00:06:52,250 OK, pourquoi ne pas vous remettre au travail et mériter ces chèques de paie? D'ACCORD. 113 00:06:52,358 --> 00:06:58,251 Dépensez-le sagement, Goodman. Parceque si vous ne faites pas une vente aujourd'hui, Ce sera votre dernier. Hehehehehe! 114 00:06:58,508 --> 00:06:59,888 Au travail, OK? 115 00:07:00,000 --> 00:07:03,888 Je ne peux pas sortir la fin de la mayonnaise. Il est pris au piège ici! * haletant * C'est c'est ... 116 00:07:04,000 --> 00:07:05,500 Piégé! Nous sommes pris au piège ici! 117 00:07:05,600 --> 00:07:10,850 Frappons cet alien avec tout ce que nous avons! Mais tout ce que nous avons, c'est cette extrémité en bois de ce balai! 118 00:07:10,888 --> 00:07:14,257 Ai yi yi yi yi yi~!! *whack* Candy? 119 00:07:14,308 --> 00:07:17,000 Ce n'est pas un bonbon, ça se multiplie! 120 00:07:17,010 --> 00:07:19,000 ♪bourdonnement♪ 121 00:07:19,257 --> 00:07:21,155 Le chef Bob est vraiment parti depuis un moment. 122 00:07:21,208 --> 00:07:24,500 ♪ woof ♪ Qu'est-ce que c'est, mon garçon? Avez-vous trouvé l'oiseau-âne? 123 00:07:24,650 --> 00:07:27,528 ♪ woof ♪ Sors de mon chemin, loser! Huh !? 124 00:07:28,254 --> 00:07:31,009 Qu'est ce que tu regardes? Sauve qui peut! 125 00:07:31,150 --> 00:07:34,000 Ahhhhhhhhhhhhhhhh~!! 126 00:07:35,180 --> 00:07:36,210 Viens! C'est fini il .. 127 00:07:37,000 --> 00:07:39,460 Qu'est-ce que? C'était juste ici.. 128 00:07:39,670 --> 00:07:42,090 Regarde! Il a été traîné dans ces bois! 129 00:07:42,200 --> 00:07:45,170 Viens, Sheriff! *sigh* *click* 130 00:07:47,000 --> 00:07:50,000 On ne capte pas ici. Nous sommes perdus! 131 00:07:50,150 --> 00:07:54,280 M. Pickles nous conduira hors d'ici. Tais-toi, ce chien est aussi inutile que tes jambes! 132 00:07:54,340 --> 00:07:55,500 Hahahaha! Huh? 133 00:07:55,600 --> 00:07:57,880 ♪roar♪! Ahhh, ahhhhhhh! Aidez-moi! Aidez-moi! 134 00:07:58,000 --> 00:07:59,730 Mr. Pickles, aide le! *woof* 135 00:08:03,330 --> 00:08:05,270 !uoy evah tsum I .sdrow dnoybe si tyuaeb rouY 136 00:08:05,990 --> 00:08:08,400 M. Pickles, tu m'as sauvé! *woof* Je te dois ma vie! 137 00:08:08,500 --> 00:08:11,270 ♪rip♪ Ouch! Ahhhhhhhhhhhhh! ♪splat♪ 138 00:08:21,000 --> 00:08:26,000 Je ne peux pas croire que j'ai payé pour un ballon gonflable. Pourquoi? C'est juste un logo pour une nouvelle bière stupide! 139 00:08:26,250 --> 00:08:28,250 Tommy doit être là-bas quelque part. 140 00:08:28,750 --> 00:08:32,570 Y a-t-il un signe de ce Dang Donkey-oiseau n'importe où! J'ai bien faim ... 141 00:08:33,888 --> 00:08:36,300 Oubliez l'oiseau-âne! Regarde! 142 00:08:36,400 --> 00:08:40,510 The mec doit faire un million de metre! Whoa oh oh! 143 00:08:41,000 --> 00:08:41,790 Ahhhhhh! 144 00:08:42,000 --> 00:08:44,790 Ma jambe! Oh mon Dieu! Papa! Tu es venu nous sauver! 145 00:08:44,880 --> 00:08:50,250 Owww! Ow! Ouch! Ohhh! Oh Tommy! Ahem. Ma jambe est gravement blessée fils. 146 00:08:50,300 --> 00:08:53,510 M. Pickles! Va chercher de l'aide! Va trouver le shérif! *woof* 147 00:08:55,750 --> 00:08:59,480 S'il te plaît! Aide-moi, M. Pickles! Porte-moi en ville! *woof* 148 00:09:00,000 --> 00:09:01,870 Bon chien. Ey, attends! *crack* 149 00:09:06,880 --> 00:09:11,000 Tommy, où est ton chef scout? Oh! Il est allé dormir, debout. 150 00:09:11,020 --> 00:09:15,500 Eh bien, et si on allait pêcher aujourd'hui, mon fils? Oh génial! Mais comment? 151 00:09:15,880 --> 00:09:19,210 Hmmm ... de la bière aux stéroïdes. Ehh J'en ai eu assez de ça! 152 00:09:19,330 --> 00:09:22,900 Oh! Wooow ~! Alors c'est comme ça qu'on pêche! 153 00:09:23,000 --> 00:09:24,300 ♪bang♪ Tommy! baisse toi! 154 00:09:24,580 --> 00:09:28,030 Eh hehehehe! Quoi?? Espece d'idiot! Ce n'est rien d'autre qu'un tas de peau! 155 00:09:28,580 --> 00:09:30,880 Shooo whooooa~! *splat* Ohhhh... 156 00:09:31,000 --> 00:09:34,700 Shérif, vous êtes venu! Nous avons entendu des coups de feu!*woof* 157 00:09:34,800 --> 00:09:35,500 Mr. Pickles! 158 00:09:38,008 --> 00:09:42,390 Ah, ha! Tu vois? Je te l'avais dit! Il y a Mr. Pickles avec la jambe. 159 00:09:42,400 --> 00:09:46,300 M. Pickles a trouvé l'oiseau-âne. Et il m'a conduit droit à un suspect de meurtre! 160 00:09:46,400 --> 00:09:49,290 Hey quoi? C'est le tatouage de la strip-teaseuse disparue! 161 00:09:49,760 --> 00:09:50,560 Attrapez cet oiseau, les garcons! 162 00:09:51,270 --> 00:09:53,510 ♪bang/click♪ Dernières nouvelles! 163 00:09:53,710 --> 00:09:55,890 Chien héros trouve un Donkey-oiseau tueur. 164 00:09:56,080 --> 00:10:00,000 Aussi juste comme ça, ma nouvelle mixtape sortie de presse, fils! Holla ~ 165 00:10:00,220 --> 00:10:02,000 Que branle mes chiens? Hey quoi de neuf, dawg! 166 00:10:02,250 --> 00:10:04,650 Que branle mes chiens? Je suis juste ici, dawg! Quoi de neuf? 167 00:10:04,660 --> 00:10:07,000 Non! Ou sont mes chiens!? 168 00:10:07,250 --> 00:10:09,700 ♪muffled♪ "Par ici~" Whoo hooo! Hoe down! 169 00:10:11,540 --> 00:10:16,040 On dirait que tu as eu une bonne aventure aujourd'hui, Tommy. Bien sûr! 170 00:10:16,210 --> 00:10:19,000 J'ai appris à pêcher! Et qu'as-tu appris d'autre? 171 00:10:19,010 --> 00:10:25,650 J'ai appris que les ânes-oiseaux tuent les effeuilleuses et mangent leur chair! Eh bien, plus maintenant. Merci à M. Pickles. 172 00:10:25,750 --> 00:10:27,630 Bon chien! Mr. Pickles! 173 00:10:30,000 --> 00:10:38,878 Urm hmmm... Eh heh heh heh..uhh! Ohhhh....ohhh! 174 00:10:38,888 --> 00:10:40,000 Eww! Degeu! 175 00:10:40,888 --> 00:10:44,680 Huh!? Je t'ai démasqué abruti de chien. 176 00:10:44,999 --> 00:10:48,600 Venez, tout le monde! Ce chien est diabolique! Je peux le prouver ahhh! Owwww! 177 00:10:49,500 --> 00:10:52,408 Oh génial! Maintenant tu bois aussi? Quoi! Huh !? 178 00:10:52,500 --> 00:10:55,350 Tu ne dors pas ici ce soir. Non! Ou va le monde? 179 00:10:55,360 --> 00:10:57,999 Quoi? Je ne m'en souviens pas! Bonne nuit grand-père! 180 00:11:06,000 --> 00:11:07,234 Mr. Pickles! 181 00:11:08,474 --> 00:11:10,880 Bon chien! 182 00:11:11,097 --> 00:11:12,565 C'est un chien! 183 00:11:13,000 --> 00:11:14,514 Le meilleur ami des hommes! 17620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.