All language subtitles for Lethal_Desire_2025_US_czsub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,365 --> 00:00:32,533
Juliane?
2
00:00:35,202 --> 00:00:36,412
Jsi doma?
3
00:00:59,477 --> 00:01:00,311
Haló?
4
00:01:36,344 --> 00:01:40,391
S M R T Í C Í T O U H A
5
00:01:42,571 --> 00:01:46,393
O dva měsíce dříve
6
00:01:54,490 --> 00:01:57,409
Juliane?
7
00:01:59,036 --> 00:02:00,162
Promiň, zlato.
8
00:02:00,246 --> 00:02:01,330
Ještě spi.
9
00:02:03,165 --> 00:02:04,250
Kolik je hodin?
10
00:02:06,335 --> 00:02:08,712
Pozdě. Let měl zpoždění.
11
00:02:09,255 --> 00:02:10,464
Měl jsi zavolat.
12
00:02:11,048 --> 00:02:11,966
Čekala jsem na tebe.
13
00:02:12,049 --> 00:02:14,009
Já vím, promiň.
14
00:02:16,178 --> 00:02:17,847
Poslouchej. Jsem vyčerpaný.
15
00:02:17,930 --> 00:02:19,974
Jen se chci osprchovat a padnout.
16
00:02:26,480 --> 00:02:27,690
Počkej.
17
00:02:27,773 --> 00:02:29,191
Chyběla jsi mi.
18
00:02:29,275 --> 00:02:33,028
Avo. Myslím to vážně.
Jsem unavený. Smrdím.
19
00:02:33,237 --> 00:02:35,489
Jen se chci nejdřív umýt.
Ano?
20
00:02:37,199 --> 00:02:38,534
Zítra budeme mít spoustu času.
21
00:02:40,244 --> 00:02:42,079
Nevěřila bys, jaký jsem měl den.
22
00:02:43,247 --> 00:02:45,040
Schůzky dokolečka dokola.
23
00:02:45,916 --> 00:02:47,668
Víš, že ani si nenaplánovali čas na oběd.
24
00:02:48,586 --> 00:02:50,170
Bože můj.
25
00:02:50,254 --> 00:02:51,672
Noční můra.
26
00:02:54,925 --> 00:02:57,052
A pak se rozhodne ho zabít.
27
00:02:57,553 --> 00:03:00,598
Kdo? Ten, manžel?
28
00:03:00,681 --> 00:03:01,390
Ne. Přítel.
29
00:03:01,599 --> 00:03:02,933
Posloucháš mě vůbec?
30
00:03:03,017 --> 00:03:03,851
Promiň.
31
00:03:06,228 --> 00:03:07,771
V poslední době jsem byla trochu roztržitá.
32
00:03:08,856 --> 00:03:10,232
Situace s Julianem se nijak nezlepšuje?
33
00:03:11,609 --> 00:03:12,985
On prostě pořád pracuje.
34
00:03:13,068 --> 00:03:15,905
Já vím, že je to pro nás, ale ...
35
00:03:16,822 --> 00:03:17,656
Nevím.
36
00:03:17,740 --> 00:03:19,450
Prostě jsme
37
00:03:19,533 --> 00:03:20,618
v poslední době uvízli v nějaké rutině.
38
00:03:21,952 --> 00:03:22,828
Období sucha.
39
00:03:24,121 --> 00:03:26,123
Připadá mě to jako sucho.
40
00:03:26,206 --> 00:03:29,418
Au! Stůj v klidu.
Stojím v klidu. Dobře, pokračuj.
41
00:03:29,501 --> 00:03:30,961
Bože.
42
00:03:33,005 --> 00:03:35,215
Nevím, v poslední době je prostě takový přecitlivělý.
43
00:03:37,635 --> 00:03:38,886
Vím, že máme odlišné časové rozvrhy,
44
00:03:38,969 --> 00:03:41,013
ale i když se opravdu snažíme,
není to přirozené.
45
00:03:41,096 --> 00:03:43,891
Je to, jako bychom se stále nutili.
46
00:03:44,016 --> 00:03:46,936
Dobře, tak to potřebuješ
trochu okořenit, že?
47
00:03:47,561 --> 00:03:50,606
Můžete si vyjet na malou dovolenou.
48
00:03:50,689 --> 00:03:53,734
Můžete vyrazit do nějakého sexy,
nebo třeba romantického prostředí.
49
00:03:55,152 --> 00:03:57,821
Bože můj, mohli byste zkusit takový ten
resort jen pro páry.
50
00:03:58,155 --> 00:04:01,116
Musíte zkusit nějaké hraní rolí.
51
00:04:04,036 --> 00:04:05,913
Skvělé. Teď dostávám rady ohledně vztahů
52
00:04:05,996 --> 00:04:07,081
od své mladší sestry.
53
00:04:08,374 --> 00:04:10,751
Připomeň mi, kolik seznamovacích aplikací
máš v telefonu?
54
00:04:10,834 --> 00:04:12,294
Často se nudím. Jasné?
55
00:04:14,838 --> 00:04:16,757
Já jen nevím, co se děje.
56
00:04:16,840 --> 00:04:18,801
Všechno bylo na začátku tak krásné.
57
00:04:21,637 --> 00:04:23,847
Teď se cítím beznadějně.
58
00:04:26,183 --> 00:04:27,768
Hej, bude to v pořádku.
59
00:04:27,851 --> 00:04:30,604
Vy na něco přijdete. Jste dobří.
60
00:04:31,647 --> 00:04:34,441
A když se to nepovede, tak skončíme
na jednom z těch podcastů,
61
00:04:34,525 --> 00:04:35,943
o kterých nepřestaneš mluvit.
62
00:04:36,026 --> 00:04:37,361
To není vtipné.
63
00:04:38,404 --> 00:04:41,198
A taky nezavrhuj to, co jsem
řekla o tom vyzkoušení něčeho nového.
64
00:04:41,824 --> 00:04:43,616
Dobře? Jsem studnice moudrosti o randění.
65
00:04:43,617 --> 00:04:45,369
A ty si toho prostě nevážíš.
Au!
66
00:04:55,713 --> 00:04:56,547
Juliane.
67
00:04:57,673 --> 00:04:58,799
Tohle mi nedělej.
68
00:04:59,508 --> 00:05:01,635
Promiň.
69
00:05:01,719 --> 00:05:03,053
Myslela jsem, že pracuješ dlouho do noci?
70
00:05:03,721 --> 00:05:05,514
No, měl jsem.
71
00:05:05,597 --> 00:05:08,475
Až do chvíle, kdy mi dnes odpoledne
nezavolal Carson
72
00:05:09,435 --> 00:05:11,687
a nabídl mi
73
00:05:11,770 --> 00:05:12,521
povýšení.
74
00:05:13,772 --> 00:05:15,190
Cože?
75
00:05:15,274 --> 00:05:17,151
To myslíš vážně?
76
00:05:17,234 --> 00:05:19,153
Gratuluji, zlato!
77
00:05:23,407 --> 00:05:24,575
Co to znamená?
78
00:05:25,242 --> 00:05:27,786
No, pro začátek, to znamená
mnohem víc peněz.
79
00:05:27,870 --> 00:05:30,080
Taky to znamená, že se musíme přestěhovat.
80
00:05:33,292 --> 00:05:34,084
Přestěhovat?
81
00:05:35,627 --> 00:05:36,545
Kam?
82
00:05:36,628 --> 00:05:38,088
Kdy?
83
00:05:38,380 --> 00:05:40,299
V podstatě
84
00:05:40,382 --> 00:05:41,175
hned.
85
00:05:43,218 --> 00:05:45,429
Proto jsem ještě neřekl ano.
86
00:05:45,512 --> 00:05:46,597
Ale myslím, že bychom to měli udělat.
87
00:05:49,433 --> 00:05:52,561
To je opravdu velká změna.
88
00:05:53,228 --> 00:05:55,773
Já vím, ale RMD se o všechno postará.
89
00:05:55,856 --> 00:05:57,733
Stěhování, výdaje, dům.
90
00:05:57,816 --> 00:05:59,610
Počkej. Nemůžeme si
vybrat vlastní dům?
91
00:06:00,444 --> 00:06:02,488
Soukromý komunitní komplex
ve vlastnictví RMD.
92
00:06:02,571 --> 00:06:04,782
Tam sídlí všechny špičkové analytické týmy.
93
00:06:05,282 --> 00:06:07,076
Tady. Podívej se.
94
00:06:07,659 --> 00:06:09,244
Vždycky sis přál víc místa.
95
00:06:10,287 --> 00:06:11,497
Můžeš mít tu kancelář,
96
00:06:11,580 --> 00:06:14,041
o které jsi snila.
Komunita je uzavřená.
97
00:06:14,124 --> 00:06:15,542
Takže budeme v bezpečí.
98
00:06:15,959 --> 00:06:17,544
Je to krásná čtvrť.
99
00:06:19,963 --> 00:06:21,799
Zdá se, že jsi si tím dost jistý.
100
00:06:22,716 --> 00:06:25,969
Vím, že je to velké rozhodnutí,
ale je to také velká příležitost.
101
00:06:30,682 --> 00:06:31,725
A co Olivia?
102
00:06:32,101 --> 00:06:34,770
Je to jen 45 minut letu nebo pět hodin jízdy.
103
00:06:34,853 --> 00:06:37,481
A když přijede do města,
může mít svůj vlastní pokoj
104
00:06:37,564 --> 00:06:39,525
místo toho, aby se přespávala na gauči.
105
00:06:41,235 --> 00:06:43,737
Zdá se, že sis to fakt dobře promyslel.
106
00:06:45,030 --> 00:06:47,282
Tak to já dělám.
107
00:06:47,366 --> 00:06:50,285
Tak dobře, že tě za to vlastně povýšili.
108
00:06:55,833 --> 00:06:57,251
Nebudu tě nutit.
109
00:06:57,876 --> 00:06:59,962
Rozhodneme se společně.
110
00:07:00,420 --> 00:07:02,256
Opravdu si myslím,
že tohle je ten správný krok.
111
00:07:04,466 --> 00:07:05,843
A poskytne nám to nový začátek.
112
00:07:07,177 --> 00:07:08,962
Pojďme se vymanit z téhle rutiny,
do které jsme se dostali.
113
00:07:14,309 --> 00:07:15,686
Dobře.
114
00:07:16,228 --> 00:07:18,397
Ano! Jdeme do toho.
115
00:07:19,523 --> 00:07:21,567
Uděláme to.
Jsi si jistá?
116
00:07:22,025 --> 00:07:24,403
To je úžasné.
117
00:07:24,486 --> 00:07:25,946
Jak bych mohla říct ne?
118
00:07:26,822 --> 00:07:31,326
Zní to jako skvělá příležitost pro tebe.
119
00:07:32,202 --> 00:07:33,579
Pro nás.
120
00:07:39,459 --> 00:07:40,419
Musím to vzít, zlato.
121
00:07:40,502 --> 00:07:42,796
Zapamatuj si to. Haló?
122
00:07:43,797 --> 00:07:44,715
Ano, pane.
123
00:07:44,798 --> 00:07:45,632
Jsem moc nadšený.
124
00:07:56,018 --> 00:07:57,060
Co jsem ti říkal?
125
00:07:57,394 --> 00:07:58,729
Není to špatné, že?
126
00:08:23,086 --> 00:08:24,129
Páni.
127
00:08:24,755 --> 00:08:26,423
Naživo je to ještě hezčí.
128
00:08:44,483 --> 00:08:46,868
Nedělali si srandu, když řekli,
že se o všechno postarají.
129
00:08:52,908 --> 00:08:54,368
Vybalili nám?
130
00:08:54,451 --> 00:08:55,327
Zlato.
131
00:08:55,410 --> 00:08:57,079
Jsem cenným aktivem firmy.
132
00:08:57,162 --> 00:08:59,998
RMD nebude plýtvat mým potenciálem
na vybalování krabic.
133
00:09:01,625 --> 00:09:02,584
Ráda vidím, že ti to
134
00:09:02,668 --> 00:09:03,835
nestouplo do hlavy.
135
00:09:08,131 --> 00:09:09,800
To je milé.
136
00:09:10,801 --> 00:09:12,135
Připijme si.
137
00:09:13,637 --> 00:09:15,472
Nejdřív se podíváme na zbytek domu.
138
00:09:24,690 --> 00:09:27,192
Takže. Rozhodli jsme se správně?
139
00:09:34,324 --> 00:09:36,076
Existuje jeden způsob, jak to zjistit.
140
00:09:42,457 --> 00:09:43,834
Kdo vůbec ví, že jsme tady?
141
00:09:45,002 --> 00:09:46,336
Uvidíme.
142
00:09:51,174 --> 00:09:52,384
Ahoj, sousede.
143
00:09:52,467 --> 00:09:53,802
Vítejte ve vašem novém domově.
144
00:09:53,885 --> 00:09:55,762
Ahoj. Jsem Ava.
145
00:09:55,846 --> 00:09:57,014
Tohle je ...
Julian.
146
00:09:57,556 --> 00:09:59,016
Chaseovi, samozřejmě víme.
147
00:09:59,641 --> 00:10:01,893
Vítejte.
Doufám, že nerušíme.
148
00:10:01,977 --> 00:10:03,603
Viděli jsme nedávno stěhovací vůz,
149
00:10:03,687 --> 00:10:05,647
tak jsme se zeptali RMD,
kdy se budete stěhovat.
150
00:10:05,731 --> 00:10:06,857
Řekli nám to.
151
00:10:07,190 --> 00:10:09,151
To je jedna z výhod života v malé komunitě.
152
00:10:10,444 --> 00:10:14,531
Jsem Theo a tohle je Mackenzie,
a bydlíme hned vedle.
153
00:10:14,823 --> 00:10:16,325
To je skvělé vás oba poznat.
154
00:10:16,658 --> 00:10:19,077
Ehm, ne. Pojď ke mně.
155
00:10:19,703 --> 00:10:21,455
Dobře.
Budeme si blízcí.
156
00:10:22,039 --> 00:10:23,040
Dobře.
157
00:10:24,249 --> 00:10:26,918
Aha. A tady je malý dárek Vítejte v kraji.
158
00:10:27,961 --> 00:10:30,130
Páni. Děkuji.
To je velmi pozorné.
159
00:10:30,213 --> 00:10:31,506
Děkuji.
160
00:10:31,590 --> 00:10:33,299
Chtěli jsme zastavit a zeptat se,
jestli se k nám dnes večer
161
00:10:33,300 --> 00:10:34,468
nepřipojíte na večeři.
162
00:10:34,760 --> 00:10:36,553
Theo bude grilovat.
163
00:10:36,636 --> 00:10:38,013
A Mackenzie bude u mixéru.
164
00:10:38,096 --> 00:10:40,515
Dělá skvělou margaritu.
165
00:10:42,100 --> 00:10:43,060
No já ... děkujeme.
166
00:10:43,352 --> 00:10:44,936
Ale právě jsme dorazili.
To zní skvěle.
167
00:10:45,020 --> 00:10:47,022
Vlastně bychom rádi.
Skvělé.
168
00:10:47,856 --> 00:10:48,899
Dobře, skvěle.
169
00:10:49,149 --> 00:10:50,942
Obvykle začínáme kolem sedmé.
170
00:10:51,026 --> 00:10:53,320
Jo.
Dobře. Skvělé.
171
00:10:53,403 --> 00:10:54,321
Uvidíme se v sedm.
172
00:10:54,404 --> 00:10:55,864
Dobře. Nashledanou.
173
00:11:03,163 --> 00:11:03,955
Cože?
174
00:11:04,998 --> 00:11:06,958
Takže vy dva budete spolupracovat v RMD?
175
00:11:07,959 --> 00:11:10,462
Ne, zlato, já jsem v analytickém týmu.
176
00:11:10,545 --> 00:11:12,005
Theo pracuje v průzkumu trhu.
177
00:11:12,547 --> 00:11:13,799
Jsi v Pattersonově týmu?
178
00:11:14,925 --> 00:11:17,511
Ne, pracuji u Leah Timmonsové.
179
00:11:17,594 --> 00:11:18,720
Vy dva se ještě potkáte.
180
00:11:18,804 --> 00:11:19,846
Je skvělá.
181
00:11:20,806 --> 00:11:22,099
To rozhodně je.
182
00:11:24,893 --> 00:11:26,728
No, myslím, že gril je hotový,
183
00:11:26,812 --> 00:11:28,688
Takže jdu dovnitř a přinesu ty steaky..
184
00:11:28,772 --> 00:11:30,774
Dobře.
Potřebujete s něčím pomoct?
185
00:11:31,400 --> 00:11:34,194
Jasně. Nejsem z těch, co by odmítli
další pár rukou.
186
00:11:38,907 --> 00:11:41,201
Oh, ty vypadají dobře.
187
00:11:43,036 --> 00:11:44,329
Doufám, že jíš maso.
188
00:11:44,746 --> 00:11:46,540
Já ano.
189
00:11:46,623 --> 00:11:48,333
Julian taky.
Dobře.
190
00:11:50,127 --> 00:11:53,130
Měl jsem pocit, že máme podobný vkus.
191
00:11:57,801 --> 00:11:59,678
Aha. Já ...
192
00:11:59,761 --> 00:12:01,805
dám to na gril.
193
00:12:06,476 --> 00:12:08,437
A pomalu to propeču vzadu.
194
00:12:08,770 --> 00:12:09,896
Zlato, chceš něco k pití?
195
00:12:10,647 --> 00:12:12,065
Jsem v pohodě. Už jdu.
196
00:12:12,691 --> 00:12:13,817
Dobře.
197
00:12:17,154 --> 00:12:18,780
Bože!
Avo!
198
00:12:18,864 --> 00:12:20,615
Bože můj, to je mi tak líto.
199
00:12:23,452 --> 00:12:24,369
Přestaň, Avo.
200
00:12:24,453 --> 00:12:25,912
Prostě přestaň!
201
00:12:30,417 --> 00:12:31,376
Říkal jsem ti, že už jdu.
202
00:12:31,460 --> 00:12:32,586
Nemusela jsi ...
203
00:12:37,299 --> 00:12:38,383
To je v pořádku.
204
00:12:38,467 --> 00:12:39,468
Žádný problém, že?
205
00:12:40,343 --> 00:12:42,012
Jo, žádný problém.
Žádný problém.
206
00:12:42,804 --> 00:12:44,139
Hele. Pojď dovnitř.
207
00:12:44,890 --> 00:12:46,224
Dám ti košili, do které se převlékneš.
208
00:12:46,308 --> 00:12:47,058
Dobře?
209
00:12:54,024 --> 00:12:55,150
Je mi líto, že jsi to musel vidět.
210
00:12:55,233 --> 00:12:56,193
Ne. Nemusíš.
211
00:12:56,651 --> 00:12:57,736
Jsem velká holka.
212
00:12:57,819 --> 00:12:59,237
Vím, že se máma a táta se někdy hádají.
213
00:12:59,821 --> 00:13:00,906
Navíc jste se právě přestěhovali.
214
00:13:00,989 --> 00:13:02,115
Vím, že je to super stresující.
215
00:13:02,199 --> 00:13:05,243
Jen si dopřej trochu trpělivosti.
216
00:13:05,327 --> 00:13:06,953
Jo. Kéž by to tak bylo.
217
00:13:10,665 --> 00:13:12,125
Chápu to.
218
00:13:12,209 --> 00:13:14,294
Vím, jaké je být v manželství.
219
00:13:16,046 --> 00:13:18,173
Když se podpisuješ, neřeknou ti,
jak těžké to může být.
220
00:13:19,716 --> 00:13:21,343
Je to neustálá práce.
221
00:13:22,552 --> 00:13:24,596
Vy vypadáte skvěle.
222
00:13:25,889 --> 00:13:27,849
No jasně.
223
00:13:29,100 --> 00:13:30,644
Ale před rokem?
224
00:13:33,939 --> 00:13:36,608
Theo a já jsme byli na tom úplně stejně.
225
00:13:36,691 --> 00:13:38,318
Myslím,
226
00:13:38,401 --> 00:13:42,489
nebo ještě hůř,
směřovali jsme k rozvodu, takže hůř.
227
00:13:43,323 --> 00:13:44,866
Vážně?
Jo.
228
00:13:45,617 --> 00:13:48,703
A teď jsou věci lepší než kdy dřív.
229
00:13:51,331 --> 00:13:53,166
Můžu se zeptat, co se změnilo?
230
00:13:58,755 --> 00:14:01,007
Našli jsme věc,
231
00:14:01,091 --> 00:14:02,259
která nám chyběla.
232
00:14:09,349 --> 00:14:10,809
Jsou to swingers?
233
00:14:10,892 --> 00:14:12,185
Tohle říkala.
234
00:14:14,479 --> 00:14:16,064
Kdy jste se o tomhle všem bavili?
235
00:14:16,398 --> 00:14:18,066
Kdy jsi šel dovnitř s Theem.
236
00:14:19,985 --> 00:14:22,529
Páni. To je ...
237
00:14:22,612 --> 00:14:25,448
Páni. Co jsi na to řekla?
238
00:14:25,532 --> 00:14:27,158
Nic.
239
00:14:27,242 --> 00:14:28,743
Byla jsem příliš ohromená.
240
00:14:31,413 --> 00:14:32,247
Mackenzie říkala,
241
00:14:32,455 --> 00:14:34,791
že to pomohlo oživit jejich manželství.
242
00:14:35,375 --> 00:14:38,086
Řekla, že je to zachránilo
243
00:14:38,169 --> 00:14:39,379
před rozvodem.
244
00:14:41,715 --> 00:14:43,008
Víš, teď když o tom přemýšlím,
245
00:14:43,967 --> 00:14:46,261
začíná to dávat smysl.
246
00:14:47,304 --> 00:14:50,307
Cože?
Způsob, jakým se chovali.
247
00:14:51,099 --> 00:14:53,018
Některé věci, které Mackenzie řekla.
248
00:14:53,768 --> 00:14:55,520
Zdálo se mi, že vědí, jak se dobře bavit.
249
00:14:56,479 --> 00:14:57,939
Tak se to dá také říct.
250
00:15:01,818 --> 00:15:04,863
Nechtěla jsem se o tom zmiňovat,
251
00:15:04,946 --> 00:15:07,324
ale když jsem byla v kuchyni s Theem,
252
00:15:07,407 --> 00:15:10,285
rozhodně z něj vycházeli nějaké vibrace.
253
00:15:12,037 --> 00:15:12,996
Jaké vibrace?
254
00:15:16,833 --> 00:15:19,628
Juliane, někdo parkuje před domem.
255
00:15:29,846 --> 00:15:31,473
To je jen ostraha RMD.
256
00:15:33,099 --> 00:15:35,226
Jen hlídkují v okolí.
257
00:15:35,310 --> 00:15:36,936
24/7.
258
00:15:41,483 --> 00:15:44,778
Takže, co přesně to bylo s těmi vibracemi?
259
00:15:47,030 --> 00:15:49,032
Nic.
260
00:15:49,115 --> 00:15:51,326
Utíkala jsem, jak nejrychleji jsem mohl.
261
00:15:57,749 --> 00:15:59,000
Co to bylo?
262
00:15:59,334 --> 00:16:00,377
Juliane.
263
00:16:00,794 --> 00:16:03,254
Chtěl jsi, abych s tím něco udělala?
264
00:16:05,340 --> 00:16:06,800
Je pozdě.
265
00:16:06,883 --> 00:16:08,218
Promluvíme si o tom zítra.
266
00:16:16,768 --> 00:16:18,812
Panebože, myslíš to vážně?
267
00:16:19,229 --> 00:16:20,689
Taky jsem tomu nemohla uvěřit.
268
00:16:21,856 --> 00:16:23,441
Ale když jsem o tom řekla Julianovi,
ani se nezdálo,
269
00:16:23,525 --> 00:16:24,567
že by ho to překvapilo.
270
00:16:26,861 --> 00:16:28,530
Abych byla upřímná, zdráhal se.
271
00:16:29,072 --> 00:16:31,074
Neříkej mi, že o tom opravdu přemýšlíš.
272
00:16:31,449 --> 00:16:32,742
Cože? Ne.
273
00:16:34,411 --> 00:16:35,453
Ne.
274
00:16:38,540 --> 00:16:39,457
Já jen.
275
00:16:39,791 --> 00:16:42,460
Jen vidím, jak jsou spolu šťastní.
276
00:16:43,920 --> 00:16:45,714
Nevím, jen mě to nutí přemýšlet.
277
00:16:47,048 --> 00:16:49,175
Nemám tušení, co jim řeknu příště.
278
00:16:49,259 --> 00:16:50,677
Asi jen ...
279
00:16:50,760 --> 00:16:52,053
Panebože.
Co? Co?
280
00:16:52,137 --> 00:16:53,096
Co se děje?
281
00:16:53,513 --> 00:16:55,056
Je přímo za mým oknem.
282
00:16:55,598 --> 00:16:57,809
Kdo? Sexy soused?
283
00:16:58,810 --> 00:16:59,978
Zavolám ti zpátky.
284
00:17:02,063 --> 00:17:03,440
Avo. Dobré ráno.
285
00:17:04,065 --> 00:17:05,608
Theo.
286
00:17:05,692 --> 00:17:06,735
Všechno v pořádku?
287
00:17:06,985 --> 00:17:08,153
Samozřejmě. Jasně.
288
00:17:08,528 --> 00:17:11,489
Nechtěl jsem tě obtěžovat,
ale na vaší straně pozemku je spadlá větev
289
00:17:11,573 --> 00:17:14,451
visí nám do dvora.
290
00:17:14,868 --> 00:17:17,328
Ježíši. Promiň.
Ach. Ne, buď v pohodě.
291
00:17:17,412 --> 00:17:19,038
Jen jsem se chtěl ujistit,
že je to v pořádku,
292
00:17:19,122 --> 00:17:22,125
že bych tu větev uříznul,
abych mohl ...
293
00:17:22,208 --> 00:17:23,209
sekat trávu na mé straně.
294
00:17:24,586 --> 00:17:26,713
No, já myslím, myslím, ano, samozřejmě.
295
00:17:26,796 --> 00:17:28,465
Dobře.
296
00:17:28,548 --> 00:17:30,967
Můžu ti přinést trochu vody?
297
00:17:31,593 --> 00:17:32,802
Proč?
298
00:17:33,094 --> 00:17:34,345
Vypadám žíznivě?
299
00:17:34,429 --> 00:17:35,805
Ne, ne.
300
00:17:35,889 --> 00:17:37,599
Jen je venku, opravdu horko.
301
00:17:37,682 --> 00:17:39,434
Tak jsem si jen říkala, že možná.
302
00:17:39,517 --> 00:17:41,561
Avo, jen žertuju.
303
00:17:42,353 --> 00:17:43,688
Ano. Sklenice vody by byla skvělá.
304
00:17:45,482 --> 00:17:46,566
Děkuji.
305
00:17:52,614 --> 00:17:53,990
Chtěla bych vám ještě jednou poděkovat
306
00:17:54,073 --> 00:17:56,451
vám oběma, za ten včerejší večer.
307
00:17:57,660 --> 00:17:58,828
To nestojí za řeč.
308
00:17:59,370 --> 00:18:00,663
Vy dva jste kdykoli vítáni.
309
00:18:08,421 --> 00:18:10,131
Omlouvám se, jestli jsem to trochu zkomplikovala.
310
00:18:10,924 --> 00:18:13,467
Jsme prostě opravdu unavení
z toho stěhování a tak.
311
00:18:13,468 --> 00:18:14,719
To je v pořádku.
312
00:18:15,345 --> 00:18:17,222
Také jsem to zažil.
Mackenzie mi řekla,
313
00:18:17,305 --> 00:18:18,932
že jste si trochu povídali.
314
00:18:21,684 --> 00:18:23,061
Opravdu?
315
00:18:27,982 --> 00:18:30,109
Jak jsem říkal,
316
00:18:30,193 --> 00:18:31,277
jste kdykoli vítán.
317
00:18:35,615 --> 00:18:36,783
Dobře.
318
00:18:48,920 --> 00:18:50,797
Avo. Je všechno v pořádku?
319
00:18:50,880 --> 00:18:53,132
Ano. Vezmi mě na večeři.
320
00:18:54,133 --> 00:18:55,426
Co?
321
00:18:55,510 --> 00:18:58,179
Chci, abys mě dnes večer vzal na večeři.
322
00:18:58,721 --> 00:19:00,265
Jen my dva.
323
00:19:00,348 --> 00:19:01,224
Víš, rád bych,
324
00:19:01,432 --> 00:19:02,684
ale pořád se snažím vše dohnat.
325
00:19:02,767 --> 00:19:04,102
Ještě jsem ani neměl šanci jít ...
326
00:19:04,185 --> 00:19:05,562
Prosím.
327
00:19:05,854 --> 00:19:07,188
Tohle je důležité.
328
00:19:08,022 --> 00:19:09,315
Dobře.
329
00:19:09,399 --> 00:19:10,650
Co takhle v 20:00?
330
00:19:11,860 --> 00:19:12,694
Skvělé.
331
00:19:20,285 --> 00:19:21,369
Měla jsi pravdu.
332
00:19:22,370 --> 00:19:23,538
Potřebovali jsme to.
333
00:19:26,207 --> 00:19:28,167
Ještě se ještě vzdát nás dvou.
334
00:19:28,251 --> 00:19:29,794
No páni.
335
00:19:29,878 --> 00:19:30,628
Vzdát se?
336
00:19:31,254 --> 00:19:34,215
Odkud se to vzalo? Avo.
337
00:19:34,799 --> 00:19:37,010
No tak. K takovému rozhovoru
se ani zdaleka neblížíme.
338
00:19:38,177 --> 00:19:40,305
Nevím, co se blíží.
339
00:19:42,348 --> 00:19:44,684
Vím, jak daleko jsi byl.
340
00:19:46,394 --> 00:19:48,479
Dali mi do rukou celý tým.
341
00:19:48,563 --> 00:19:49,900
Omlouvám se, jestli jsem byl
trochu moc zaneprázdněný ...
342
00:19:49,901 --> 00:19:51,941
Nedělej to.
343
00:19:52,025 --> 00:19:54,485
Prosím, nepoužívej práci
344
00:19:54,569 --> 00:19:55,778
jako výmluvu.
345
00:19:57,572 --> 00:19:58,781
Je to pravda.
346
00:19:59,115 --> 00:20:00,074
Ne, není.
347
00:20:01,534 --> 00:20:02,368
Juliane.
348
00:20:02,452 --> 00:20:04,329
Už je to nejméně rok.
349
00:20:06,247 --> 00:20:08,166
Rok, co jsme ...
350
00:20:08,249 --> 00:20:09,584
No, no, no.
351
00:20:11,586 --> 00:20:12,754
Zdá se, že na vás dva zamilované
352
00:20:12,837 --> 00:20:14,797
prostě narazíme všude.
353
00:20:14,881 --> 00:20:16,299
Theo. Mackenzie.
354
00:20:16,382 --> 00:20:18,301
Ahoj.
Ne. Nevstávej.
355
00:20:18,384 --> 00:20:20,386
Naše taneční pořádek je dnes večer už plný.
356
00:20:28,770 --> 00:20:30,563
Užijte si večer.
357
00:20:37,612 --> 00:20:38,738
Panebože.
358
00:20:39,906 --> 00:20:42,200
To je Leah Timmonsová a její manžel.
359
00:20:42,283 --> 00:20:43,952
Je vedoucí projektu v RMD.
360
00:20:45,870 --> 00:20:47,205
Co to je?
361
00:20:47,288 --> 00:20:48,998
Jsou všichni v tomhle městě swingeři?
362
00:20:54,587 --> 00:20:57,632
Avo? Avo?
363
00:20:58,967 --> 00:21:00,551
Promiň. Co jsi říkal?
364
00:21:00,635 --> 00:21:03,596
Říkal jsem, že jsem viděl,
jak ses na něj dnes večer dívala.
365
00:21:03,680 --> 00:21:04,764
Na koho?
366
00:21:04,847 --> 00:21:07,392
No tak, na Thea.
367
00:21:07,475 --> 00:21:08,935
Je to kvůli všem těm řečech o swingerech?
368
00:21:09,018 --> 00:21:10,853
Jen hledáš výmluvu, abys mohla být s ním.
369
00:21:10,937 --> 00:21:12,438
To je šílené.
Vážně?
370
00:21:12,522 --> 00:21:14,691
Věděla jsi, že tam budou dnes večer večeřet?
371
00:21:14,774 --> 00:21:16,234
Proto jsi prostě musel jít ven?
372
00:21:16,317 --> 00:21:18,236
Juliane!
Chci vědět, co se děje.
373
00:21:18,319 --> 00:21:19,654
Nic se neděje.
374
00:21:20,738 --> 00:21:23,241
Jen se snažím napravit věci mezi námi.
375
00:21:24,534 --> 00:21:26,786
A myslíš si, že kdybychom byli jako oni,
jako Mackenzie
376
00:21:26,995 --> 00:21:28,746
a Theo, tak by to stačilo?
Ž by se věci zlepšily?
377
00:21:28,955 --> 00:21:30,540
To jsem neřekla.
Ale ty sis to myslela.
378
00:21:30,623 --> 00:21:32,000
Ne.
379
00:21:32,834 --> 00:21:34,919
Já jen.
380
00:21:35,003 --> 00:21:36,212
Vypadají šťastně.
381
00:21:37,839 --> 00:21:39,132
Chci to pro nás.
382
00:21:40,091 --> 00:21:41,467
Je to tak špatné?
383
00:21:48,641 --> 00:21:50,143
Samozřejmě, že ne.
384
00:21:54,063 --> 00:21:57,025
Jestli si opravdu myslíš,
že se to tak mezi námi,
385
00:21:58,651 --> 00:21:59,944
musíš mi to říct.
386
00:22:08,411 --> 00:22:10,163
Bože můj.
387
00:22:12,081 --> 00:22:14,292
Nemůžu tomu uvěřit.
388
00:22:15,251 --> 00:22:17,170
Avo, jsi úžasná.
389
00:22:17,253 --> 00:22:18,379
Nic na tom není.
390
00:22:19,005 --> 00:22:21,966
Ne, ne, tyhle šaty mám od puberty.
391
00:22:22,675 --> 00:22:24,969
Nikdy jsem si nemyslela,
že si je budu moct znovu obléct.
392
00:22:25,553 --> 00:22:28,264
Upřímně, je těžké uvěřit,
že ti někdy padly ...
393
00:22:28,347 --> 00:22:29,474
k tvé postavě.
394
00:22:29,557 --> 00:22:31,684
Aha.
Kdy jsi nosila velikost 16?
395
00:22:33,186 --> 00:22:34,687
Aha.
396
00:22:37,023 --> 00:22:38,483
Moc se omlouvám, že jsem to udělala ...
397
00:22:38,566 --> 00:22:40,943
Ne, ne, ne, ne. Naprosto v pořádku.
398
00:22:41,027 --> 00:22:42,653
Ty dny jsou dávno za mnou.
399
00:22:44,280 --> 00:22:46,365
Dřív jsem se opravdu schovával za své jídlo.
400
00:22:47,784 --> 00:22:50,369
Prošel jsem si celou tou fází ošklivého káčátka
401
00:22:50,453 --> 00:22:51,662
na střední škole.
402
00:22:54,540 --> 00:22:56,167
No,
403
00:22:56,250 --> 00:22:59,003
teď je z tebe rozhodně labuť.
404
00:23:00,922 --> 00:23:02,090
Je to tak?
405
00:23:02,507 --> 00:23:05,134
Slyšela jsem, že labutě by měly být vlastně
docela ošklivé.
406
00:23:05,384 --> 00:23:06,719
Koho to zajímá?
407
00:23:06,803 --> 00:23:07,970
Můžu si to dovolit.
408
00:23:14,310 --> 00:23:15,394
Tyhle jsou hezké.
409
00:23:15,478 --> 00:23:17,355
Theo mi je koupil.
410
00:23:17,438 --> 00:23:19,190
K jaké příležitosti?
411
00:23:19,273 --> 00:23:20,525
K žádné příležitosti.
412
00:23:20,608 --> 00:23:22,652
Někdy mě prostě rád překvapí.
413
00:23:24,821 --> 00:23:26,072
Co se děje?
414
00:23:26,864 --> 00:23:28,199
Nic.
415
00:23:30,284 --> 00:23:32,328
Jen ti závidím, co máš.
416
00:23:32,411 --> 00:23:34,288
Většinou se mi ani nepodaří přimět manžela,
417
00:23:34,372 --> 00:23:35,748
aby mi věnoval pozornost.
418
00:23:39,043 --> 00:23:41,379
Přemýšlím o tom,
co jsi říkala o střední škole.
419
00:23:43,714 --> 00:23:46,676
Tehdy jsem přemýšlela o budoucnosti.
420
00:23:48,469 --> 00:23:51,180
O své vysněné práci.
421
00:23:51,264 --> 00:23:55,518
Potkat dokonalého chlapa
a žít celý ten romantický život.
422
00:23:59,564 --> 00:24:01,691
Julian a já, máme všechno, co potřebujeme.
423
00:24:01,774 --> 00:24:03,276
Je to jen ...
424
00:24:03,359 --> 00:24:05,695
Ale stále nejsme šťastní.
425
00:24:07,613 --> 00:24:09,574
Je to, jako bychom si v poslední době
prostě nerozuměli.
426
00:24:11,742 --> 00:24:13,161
Hej.
427
00:24:13,494 --> 00:24:15,538
Je mi to líto.
428
00:24:15,621 --> 00:24:17,456
Theo a já jsme si tím taky prošli.
429
00:24:18,040 --> 00:24:19,542
Říkala jsem ti, co nám funguje.
430
00:24:21,210 --> 00:24:23,754
A ani jeden z vás nikdy nežárlí?
431
00:24:24,338 --> 00:24:25,965
Ne.
432
00:24:26,048 --> 00:24:27,049
Máme pravidla.
433
00:24:28,009 --> 00:24:29,844
Ve skutečnosti nám to pomohlo
více komunikovat.
434
00:24:33,306 --> 00:24:34,557
Pokud to někdy chceš zkusit ...
435
00:25:03,669 --> 00:25:04,879
Juliane.
436
00:25:18,851 --> 00:25:20,228
Tady vypadá skvěle.
437
00:25:20,770 --> 00:25:22,104
Líbí se mi, co jste s tím udělali.
438
00:25:23,022 --> 00:25:24,440
Děkuji.
439
00:25:24,523 --> 00:25:26,901
Zdá se, že jsme se konečně usadili.
440
00:25:27,735 --> 00:25:29,111
Avo.
441
00:25:30,696 --> 00:25:33,157
Kdo je to?
442
00:25:33,532 --> 00:25:35,368
Bože můj.
443
00:25:35,451 --> 00:25:38,829
Julian to tam dává,
aby se mi posmíval, a pak to vytahuje,
444
00:25:38,913 --> 00:25:40,248
když se nedívám.
445
00:25:40,539 --> 00:25:41,707
Myslí si, že je vtipný.
446
00:25:42,375 --> 00:25:44,043
Nevím, Juliane.
447
00:25:44,794 --> 00:25:46,796
Vypadá, jako by byla docela divoká.
448
00:25:47,255 --> 00:25:49,966
To jsou jen fámy.
Ano.
449
00:25:50,049 --> 00:25:51,509
Byla.
450
00:25:51,592 --> 00:25:55,513
Teď jsem nudná a zodpovědná.
451
00:25:56,389 --> 00:25:58,266
Myslím, že s tím můžeme něco udělat.
452
00:26:03,229 --> 00:26:04,981
Jenže si nejsme
453
00:26:05,064 --> 00:26:07,733
opravdu jistí,
jak tohle všechno přesně funguje.
454
00:26:08,109 --> 00:26:10,111
Myslíš, jaká jsou pravidla?
455
00:26:11,779 --> 00:26:13,656
Jo. Asi.
Jo.
456
00:26:15,449 --> 00:26:17,702
No, můžeme vám říci,
jak to funguje u nás.
457
00:26:20,913 --> 00:26:22,581
Pravidlo číslo jedna,
458
00:26:22,665 --> 00:26:25,042
můžete být jen s někým,
koho odsouhlasí váš partner.
459
00:26:30,923 --> 00:26:32,049
Dobře.
460
00:26:53,404 --> 00:26:54,780
Pravidlo číslo dvě.
461
00:26:55,781 --> 00:26:57,450
Netrávíš čas s nikým jiným
462
00:26:57,533 --> 00:26:59,160
bez vědomí tvého partnera.
463
00:27:13,466 --> 00:27:17,470
A pravidlo číslo tři.
464
00:27:17,553 --> 00:27:19,597
To nejdůležitější.
465
00:27:20,639 --> 00:27:22,224
Nikoho to neraní.
466
00:27:25,603 --> 00:27:27,730
Můžeš to zastavit, kdykoli budeš chtít.
467
00:28:09,855 --> 00:28:10,898
Jsi v pořádku?
468
00:28:14,485 --> 00:28:15,820
A ty?
469
00:28:33,212 --> 00:28:34,505
Co to děláš?
470
00:28:35,756 --> 00:28:37,133
Získávám zpět svou ženu.
471
00:28:58,737 --> 00:29:00,781
Všechno je teď jiné.
472
00:29:01,365 --> 00:29:03,742
Je to, jako by se mi zjevil
celý nový svět přímo před očima,
473
00:29:03,826 --> 00:29:06,745
svět, o kterém mi nikdo nikdy neřekl,
jako nějaké tajemství.
474
00:29:06,954 --> 00:29:07,997
A já se do toho konečně pustím.
475
00:29:09,165 --> 00:29:11,083
Páni. Možná bych to měla zkusit.
476
00:29:11,917 --> 00:29:13,377
Holka, chodila jsi s tolika muži zároveň,
477
00:29:13,461 --> 00:29:14,879
že jsi to v podstatě dělala.
478
00:29:15,463 --> 00:29:17,631
Jo, ale nevěděli o sobě.
479
00:29:18,299 --> 00:29:20,217
Upřímně, jsem z toho ohromená.
480
00:29:20,301 --> 00:29:22,386
Moje starší sestra je swingerka.
481
00:29:23,679 --> 00:29:25,598
Možná jsem ti o tom neměla říkat.
482
00:29:25,681 --> 00:29:27,683
Ne, takhle jsem to nemyslela. Jen,
483
00:29:28,976 --> 00:29:31,937
Nesnažím se tě zostudit.
484
00:29:32,021 --> 00:29:34,773
Dobře? Pokud ti to funguje,
říkám, udělej to.
485
00:29:35,274 --> 00:29:36,734
Jak se s tím Julian vyrovnával?
486
00:29:37,651 --> 00:29:38,777
Je v pohodě.
487
00:29:40,029 --> 00:29:41,489
Je šťastný,
488
00:29:42,323 --> 00:29:43,449
pro změnu.
489
00:29:43,532 --> 00:29:44,825
No, jasně.
490
00:29:45,701 --> 00:29:47,119
Oba jsme.
491
00:29:49,371 --> 00:29:51,415
Musím přiznat, že naše,
492
00:29:51,499 --> 00:29:54,668
naše manželství z toho opravdu těží.
493
00:29:55,211 --> 00:29:57,421
Naše spojení je silnější.
494
00:29:57,505 --> 00:30:01,133
Sex je žhavější než kdy dřív.
495
00:30:01,217 --> 00:30:02,718
Jen buď opatrná, ano?
496
00:30:02,801 --> 00:30:06,514
Co znamená ta zmínka
o podivných sousedech?
497
00:30:06,597 --> 00:30:08,557
Zase to jde.
498
00:30:08,641 --> 00:30:09,934
Kdo je starší sestra?
499
00:30:10,851 --> 00:30:13,312
Právě jsem slyšela mnoho příběhů,
kde se věci mohou pokazit.
500
00:30:14,813 --> 00:30:16,982
Všichni chtějí lásku zdarma,
dokud nezjistí,
501
00:30:17,066 --> 00:30:18,442
kolik doopravdy stojí.
502
00:30:43,425 --> 00:30:44,552
Haló?
503
00:30:46,053 --> 00:30:47,304
Juliane, jsi doma?
504
00:31:00,067 --> 00:31:01,527
Jsi to ty, zlato?
505
00:31:23,966 --> 00:31:26,093
Hej.
Neslyšel jsi mě volat?
506
00:31:27,261 --> 00:31:29,096
Ne. Promiň, zlato.
507
00:31:32,725 --> 00:31:34,268
Co děláš doma tak brzy?
508
00:31:34,476 --> 00:31:37,396
RMD mě posílá do Chicaga, abych tam
dělal na schůzkách
509
00:31:37,479 --> 00:31:38,522
quarterbacka pro členy týmu.
510
00:31:39,898 --> 00:31:41,066
Chicago?
511
00:31:41,609 --> 00:31:42,568
Dnes?
512
00:31:42,651 --> 00:31:43,902
Vím, je to na poslední chvíli
513
00:31:43,986 --> 00:31:45,946
a omlouvám se,
ale je to jen na krátko.
514
00:31:46,030 --> 00:31:46,864
Dva dny.
515
00:31:46,947 --> 00:31:47,948
Vrátím v neděli.
516
00:31:48,741 --> 00:31:49,825
Dobře.
517
00:31:50,659 --> 00:31:51,619
Můžu tě svézt.
518
00:31:52,077 --> 00:31:53,370
Společnost se o to už postarala.
519
00:31:53,454 --> 00:31:55,372
Kromě toho by tě to v dopravní špičce zabilo.
520
00:31:58,917 --> 00:32:00,502
Cestou ti napíšu SMS.
521
00:32:01,211 --> 00:32:02,546
Až se vrátím,
522
00:32:02,630 --> 00:32:06,050
ty a já budeme pokračovat
tam, kde jsme skončili.
523
00:33:08,153 --> 00:33:11,156
Ahoj, Avo.
Ahoj, Theo.
524
00:33:11,407 --> 00:33:12,783
Jak to jde?
525
00:33:12,866 --> 00:33:14,076
Dobře.
526
00:33:14,535 --> 00:33:16,537
Jsem dnes večer sám.
527
00:33:16,829 --> 00:33:18,497
Aha, Mackenzie není doma?
528
00:33:19,915 --> 00:33:21,166
Na návštěvě u matky.
529
00:33:23,377 --> 00:33:25,421
No, nechci tě obtěžovat.
530
00:33:26,880 --> 00:33:29,007
Udělal jsem trochu moc lasagní,
531
00:33:29,091 --> 00:33:31,677
a myslela jsem, že by ti
mohly přijít k chuti.
532
00:33:31,760 --> 00:33:33,137
Ach ano.
533
00:33:33,220 --> 00:33:34,304
Děkuji.
534
00:33:34,388 --> 00:33:36,265
Au.
535
00:33:36,348 --> 00:33:38,267
Co se stalo?
536
00:33:38,350 --> 00:33:40,978
Nic.
Jen trochu, víš ...
537
00:33:42,229 --> 00:33:43,397
Jsem šikula.
538
00:33:44,732 --> 00:33:45,774
Jsi si jistý, že jsi v pořádku?
539
00:33:45,858 --> 00:33:46,775
Jo. Jsem v pořádku.
540
00:33:49,862 --> 00:33:51,864
Chtěla bys
541
00:33:51,947 --> 00:33:53,073
jít dál?
542
00:33:54,658 --> 00:33:55,951
Jasně.
543
00:34:03,208 --> 00:34:05,127
Jsi si jistý, že jsi v pořádku?
544
00:34:06,295 --> 00:34:07,337
Ukaž.
545
00:34:11,842 --> 00:34:13,927
Nevím, jak se ti to povedlo.
546
00:34:15,179 --> 00:34:17,181
Někdy dokážu ohromit sám sebe.
547
00:34:17,264 --> 00:34:18,891
Počkej, přinesu nový obvaz.
548
00:34:18,974 --> 00:34:21,560
Přinesu to. Je to ve velké koupelně.
549
00:34:21,643 --> 00:34:22,895
Myslím, že je tam nepořádek.
550
00:34:22,978 --> 00:34:24,980
Já tam dojdu. Poslední věc,
kterou chceme je,
551
00:34:25,063 --> 00:34:26,857
aby byla krev po celé podlaze.
552
00:34:28,776 --> 00:34:29,818
Opatrně tam.
553
00:34:30,235 --> 00:34:31,987
Zrovna jsem opravovala lékárničku.
554
00:34:50,297 --> 00:34:54,343
Vypadalo to, že to zrcadlo nemá šanci.
555
00:34:54,426 --> 00:34:57,471
Nebyl to můj nejlepší výkon jako kutila.
556
00:34:58,680 --> 00:35:01,600
Co? Snažíš se zmlátit
svůj obraz nebo co?
557
00:35:02,851 --> 00:35:04,311
Něco takového.
558
00:35:08,982 --> 00:35:10,567
Je všechno v pořádku?
559
00:35:10,651 --> 00:35:11,944
Všechno je v pořádku.
560
00:35:12,653 --> 00:35:13,946
Jen.
561
00:35:14,154 --> 00:35:15,447
Jen pracovní záležitosti.
562
00:35:16,740 --> 00:35:18,408
Teď zníš jako Julian.
563
00:35:22,204 --> 00:35:23,622
Máš něco společného s tím
564
00:35:23,705 --> 00:35:25,040
školícím výletem zaměstnanců do Chicaga?
565
00:35:26,208 --> 00:35:27,292
Tam jel?
566
00:35:28,085 --> 00:35:29,169
Do Chicaga?
567
00:35:30,337 --> 00:35:31,755
Na pár dní, jo.
568
00:35:33,048 --> 00:35:36,343
Ne, neúčastním se žádných školení.
569
00:35:38,053 --> 00:35:39,888
Nejsem součástí Julianova týmu.
570
00:35:39,972 --> 00:35:41,723
Pracuji s Leah Timmonsovou.
571
00:35:41,807 --> 00:35:44,476
Myslím, že jsi ji viděla onehdy večer
v restauraci.
572
00:35:44,560 --> 00:35:47,437
Jo, vlastně jsem ji viděla před pár dny.
573
00:35:47,729 --> 00:35:50,148
Kde?
V centru města.
574
00:35:50,232 --> 00:35:52,025
Chtěla jsem ji pozdravit, ale,
575
00:35:52,234 --> 00:35:54,820
byla tam s někým a hádali se, takže.
576
00:35:56,572 --> 00:35:58,407
Doufám, že jsem ji nedostal do problémů.
577
00:36:00,742 --> 00:36:02,202
Do jakých problémů?
578
00:36:17,426 --> 00:36:20,470
Hej, a co pravidla?
579
00:36:20,929 --> 00:36:22,431
K čertu s pravidly.
580
00:36:47,247 --> 00:36:48,332
Theo.
581
00:37:05,766 --> 00:37:06,767
Theo?
582
00:37:45,555 --> 00:37:48,517
Potřebuji si ještě jednou projít
vaši výpověď.
583
00:37:55,899 --> 00:37:58,902
Řekla jste sloužícímu policistovi,
že jste strávila noc
584
00:37:58,986 --> 00:38:00,570
v domě zesnulého?
585
00:38:02,698 --> 00:38:03,782
Paní Chaseová?
586
00:38:09,663 --> 00:38:11,039
Je opravdu mrtvý?
587
00:38:11,915 --> 00:38:13,417
Ano, paní.
588
00:38:13,917 --> 00:38:16,211
Theo Davis zemřel někdy kolem 4:30 ráno.
589
00:38:16,294 --> 00:38:17,129
dnes ráno.
590
00:38:19,047 --> 00:38:21,258
A vy jste v té době byla v jeho domě.
591
00:38:21,341 --> 00:38:22,634
Je to tak?
592
00:38:25,804 --> 00:38:27,723
Jaký byl váš vztah k panu Davisovi?
593
00:38:28,682 --> 00:38:29,975
My ...
594
00:38:31,476 --> 00:38:32,853
Byli jsme sousedé.
595
00:38:34,354 --> 00:38:36,023
Je pro vás typické strávit noc
596
00:38:36,106 --> 00:38:37,274
v posteli vašeho souseda?
597
00:38:39,401 --> 00:38:41,403
Takhle to nebylo.
598
00:38:41,486 --> 00:38:44,156
Můj manžel byl mimo město a
599
00:38:44,239 --> 00:38:46,199
já jsem prostě nechtěla být doma sama.
600
00:38:47,868 --> 00:38:49,619
Takže jste tam byli jen vy dva?
601
00:38:51,830 --> 00:38:53,874
Žádné známky násilného vniknutí.
602
00:38:53,957 --> 00:38:55,584
Dům nebyl vyloupen.
603
00:38:56,543 --> 00:38:59,129
Žádné zprávy o ničem podezřelém v okolí.
604
00:38:59,212 --> 00:39:03,091
Aha. A co ta ochranka?
605
00:39:03,175 --> 00:39:06,094
Ochranka?
Firemní.
606
00:39:06,720 --> 00:39:09,848
Včera v noci parkovala dodávka
před Theovým domem.
607
00:39:09,931 --> 00:39:11,183
Možná něco viděli.
608
00:39:11,266 --> 00:39:13,143
Jsme v kontaktu s ochrankou RMD.
609
00:39:13,226 --> 00:39:15,270
Ujišťuji vás, pokud se v jejich záznamech
objeví nějaký náznak
610
00:39:15,353 --> 00:39:18,231
nebo cokoli jiného, prověříme to.
611
00:39:19,232 --> 00:39:20,358
Ale jste si opravdu jistá,
612
00:39:20,442 --> 00:39:22,652
že se vám bude líbit, co najdeme?
613
00:39:25,155 --> 00:39:27,449
Jestli si myslíte ...
614
00:39:28,492 --> 00:39:30,035
Neměla jsem nic společného s tím,
615
00:39:30,118 --> 00:39:31,578
co se stalo s Theem včera v noci.
616
00:39:33,121 --> 00:39:34,964
Pamatovala byste si to vůbec,
kdybys měla?
617
00:39:35,916 --> 00:39:37,292
Ano. Samozřejmě.
618
00:39:39,044 --> 00:39:41,129
Pili jste vy nebo pan Davis včera večer?
619
00:39:42,297 --> 00:39:44,674
Ano.
Užívala jste nějaké drogy?
620
00:39:45,634 --> 00:39:46,426
Vyjde to najevo
621
00:39:46,802 --> 00:39:48,470
ve vaší toxikologické zprávě, tak jako tak.
622
00:39:48,553 --> 00:39:50,138
Takže mi to můžete rovnou říct.
623
00:39:51,473 --> 00:39:54,434
Ne, nevzala jsem žádné drogy.
624
00:39:56,937 --> 00:39:57,979
Šla jsem tam.
625
00:39:59,314 --> 00:40:00,440
Dali jsme si pár drinků.
626
00:40:03,527 --> 00:40:04,653
Šla jsem spát.
627
00:40:05,612 --> 00:40:08,073
A vy mi říkáte, že to je všechno,
co se stalo
628
00:40:08,156 --> 00:40:09,574
mezi vámi dvěma včera v noci?
629
00:40:10,826 --> 00:40:12,160
Ano.
630
00:40:13,328 --> 00:40:14,538
To je vše.
631
00:40:16,206 --> 00:40:18,125
Měla jste s panem Davisem poměr?
632
00:40:18,834 --> 00:40:19,793
Ne.
633
00:40:20,293 --> 00:40:23,171
Protože vám řeknu,
co se podle důkazů stalo.
634
00:40:23,463 --> 00:40:26,383
Mám ženu, jejíž manžel byl mimo město,
635
00:40:26,466 --> 00:40:29,928
dům plný drog a alkoholu,
krev po celé ložnici,
636
00:40:30,011 --> 00:40:31,596
Prosím, přestaňte ...
a vražedná zbraň.
637
00:40:31,680 --> 00:40:33,140
Jsem si docela jistý, že se ukáže,
638
00:40:33,223 --> 00:40:34,516
že jsou na ní vaše otisky prstů ...
639
00:40:34,599 --> 00:40:35,600
Řekla jsem dost!
640
00:40:39,187 --> 00:40:40,438
Nechci odpovídat
641
00:40:40,522 --> 00:40:41,898
na žádné další otázky.
642
00:40:43,817 --> 00:40:45,152
Dobře.
643
00:40:45,652 --> 00:40:47,028
Můžete odejít.
644
00:40:49,156 --> 00:40:52,117
Ale očekávejte, že se sem brzy vrátíte,
paní Chaseová.
645
00:40:52,200 --> 00:40:55,078
Možná byste si měla sehnat
dobrého právníka,
646
00:40:55,662 --> 00:40:58,957
protože až se příště setkáme,
je velká šance,
647
00:40:59,040 --> 00:41:00,625
že vám nasadím pouta.
648
00:41:10,218 --> 00:41:11,845
Avo. Díky Bohu.
649
00:41:13,805 --> 00:41:15,473
Nastoupil jsem do prvního letadla,
co to šlo.
650
00:41:17,809 --> 00:41:19,019
Bylo to hrozné.
651
00:41:19,102 --> 00:41:21,438
Vím, je mi to líto.
652
00:41:21,897 --> 00:41:24,858
Jsi v pořádku?
Ne.
653
00:41:26,776 --> 00:41:28,153
Pojď, odvezu tě domů.
654
00:41:28,236 --> 00:41:29,446
Pojď.
655
00:41:48,673 --> 00:41:49,966
Pojď.
656
00:41:50,467 --> 00:41:51,885
Pojďme dovnitř.
657
00:42:00,435 --> 00:42:01,770
Avo.
658
00:42:02,771 --> 00:42:04,064
Co se stalo?
659
00:42:05,982 --> 00:42:09,778
Nevím, co se stalo, Juliane.
660
00:42:09,861 --> 00:42:11,529
Co říkala policie?
661
00:42:17,827 --> 00:42:19,246
Řekla jsi jim o nás?
662
00:42:20,163 --> 00:42:23,166
Naší dohodě s Theem a Mackenzie?
663
00:42:24,584 --> 00:42:27,754
Ne. Neřekla jsem to.
664
00:42:28,463 --> 00:42:30,173
Nemyslíš, že jsi to možná měla říct?
665
00:42:30,257 --> 00:42:31,424
Nevěděla jsem jak, myslela jsem si ...
666
00:42:31,508 --> 00:42:33,802
možná že by to vyznělo, že jsem vinná.
667
00:42:33,885 --> 00:42:36,554
A myslíš si, že když jim lžeš,
vypadáš méně vinná?
668
00:42:45,438 --> 00:42:47,399
Promiň. Jen ...
669
00:42:49,276 --> 00:42:52,237
Bojím se o tebe, Avo.
670
00:42:52,946 --> 00:42:54,406
Bojím se.
671
00:42:59,703 --> 00:43:01,413
Mluvil jsi s Mackenzie?
672
00:43:02,622 --> 00:43:04,833
Volala jsem už dřív,
673
00:43:04,916 --> 00:43:07,836
nechal jsem vzkaz. Já, ...
674
00:43:07,919 --> 00:43:09,212
asi byla mimo město.
675
00:43:10,338 --> 00:43:13,300
Asi byla zrovna na cestě zpátky.
676
00:43:17,304 --> 00:43:19,180
Nevím, co jí řeknu.
677
00:43:20,682 --> 00:43:21,975
Avo.
678
00:43:23,768 --> 00:43:25,687
Co jsi tam dělala
679
00:43:25,770 --> 00:43:26,896
včera v noci?
680
00:43:30,900 --> 00:43:32,444
Myslel jsem, že jsme se dohodli.
681
00:43:33,653 --> 00:43:35,196
Existují pravidla.
682
00:43:35,989 --> 00:43:37,741
Já vím, já jen ...
683
00:43:39,034 --> 00:43:40,368
Neplánovali jsme to.
684
00:43:40,452 --> 00:43:41,828
Prostě jsem tam šla a ...
685
00:43:47,334 --> 00:43:48,501
A jen měla s ním sex.
686
00:43:53,381 --> 00:43:54,716
Jejda.
687
00:43:56,092 --> 00:43:57,552
Juliane.
688
00:43:58,136 --> 00:43:59,596
Ne ...
689
00:43:59,679 --> 00:44:02,182
Neobtěžuj se.
Prosím.
690
00:44:02,265 --> 00:44:03,850
Potřebuji, abys mi věřil.
691
00:44:05,977 --> 00:44:08,438
Policie si už tak myslí, že jsem vinná.
692
00:44:08,521 --> 00:44:10,648
Nechci, aby si to myslel i můj vlastní manžel.
693
00:44:13,818 --> 00:44:15,820
Samozřejmě, vím, že nejsi vinná, Avo.
694
00:44:21,743 --> 00:44:23,244
Ale to tě nedělá nevinnou.
695
00:44:33,838 --> 00:44:35,924
Opravdu si myslíš, že tě zatknou?
696
00:44:36,007 --> 00:44:38,343
Zdá se, že jsou si docela jistí,
že jsem to udělala já.
697
00:44:38,426 --> 00:44:40,261
Nedivím se jim, podle toho, jak to vypadá.
698
00:44:40,345 --> 00:44:42,097
No, my víme, že jsi to neudělala, že?
699
00:44:42,597 --> 00:44:44,599
Což znamená, že existuje někdo,
kdo to udělal.
700
00:44:44,682 --> 00:44:46,684
Teď už jen jde o to, dát dohromady důkazy.
701
00:44:47,060 --> 00:44:49,270
Tohle není jeden z tvých podcastů o skutečném zločinu.
702
00:44:49,354 --> 00:44:51,773
Olivie, tohle je můj život.
No, promiň.
703
00:44:51,856 --> 00:44:53,024
Jen se snažím pomoct.
704
00:44:53,358 --> 00:44:56,569
Dobře, podívej, jen říkám,
že Theo byl swinger.
705
00:44:57,195 --> 00:44:58,947
Takže spal s manželkami jiných mužů.
706
00:44:59,697 --> 00:45:01,491
To je recept na katastrofu.
707
00:45:02,325 --> 00:45:03,670
Možná tam byl nějaký opuštěný milenec,
708
00:45:03,671 --> 00:45:04,700
který na něj měl zlost.
709
00:45:06,121 --> 00:45:10,208
Byl tam někdo, s kým jsem ho
viděla v restauraci.
710
00:45:10,291 --> 00:45:12,877
Někdo, s kým pracoval v RMD.
711
00:45:17,340 --> 00:45:18,967
Theo řekl, že se obává, že ji mohl dostat
712
00:45:19,050 --> 00:45:19,968
do problémů.
713
00:45:20,844 --> 00:45:22,137
Dobře, teď se někam dostáváme.
714
00:45:23,179 --> 00:45:24,139
Kdo to byl?
715
00:45:28,518 --> 00:45:29,811
Leah Timmonsová.
716
00:46:04,888 --> 00:46:05,847
Leah?
717
00:46:07,098 --> 00:46:08,141
Jo. Znám ...
718
00:46:09,934 --> 00:46:10,977
Jste Ava Chaseová.
719
00:46:11,478 --> 00:46:12,520
Potřebuji s vámi mluvit.
720
00:46:12,854 --> 00:46:14,731
Ne, to si nemyslím.
Prosím, potřebuji vaší pomoc.
721
00:46:15,064 --> 00:46:16,649
Theo byl přítel.
722
00:46:16,733 --> 00:46:18,401
Nemám zájem vám pomáhat.
723
00:46:19,611 --> 00:46:21,070
Nezabila jsem ho.
724
00:46:22,447 --> 00:46:24,657
Theo mi o vás říkal
725
00:46:24,741 --> 00:46:25,450
tu noc, kdy zemřel.
726
00:46:26,367 --> 00:46:28,536
Bál se, že vás mohl dostat do problémů.
727
00:46:36,127 --> 00:46:37,962
Všichni jsme podepsali dohody o mlčenlivosti.
728
00:46:38,046 --> 00:46:40,089
Já, Theo, tvůj manžel.
729
00:46:40,173 --> 00:46:41,174
Všichni.
730
00:46:41,549 --> 00:46:44,719
RMD je velmi přísná, co se týče toho,
kdo má k čemu přístup.
731
00:46:45,720 --> 00:46:47,847
Můžete tam být deset let
a nikdy nevíte, co dělá člověk,
732
00:46:47,931 --> 00:46:48,806
který sedí vedle vás.
733
00:46:50,141 --> 00:46:53,102
Ale Theo, on za mnou přišel.
734
00:46:53,686 --> 00:46:54,687
Žádal o pomoc,
735
00:46:54,896 --> 00:46:56,856
aby se dostal k souborům,
ke kterým neměl přístup.
736
00:46:57,315 --> 00:46:58,525
Jakým souborům?
737
00:46:59,067 --> 00:47:01,444
Osobní záznamy, výdaje.
738
00:47:01,528 --> 00:47:02,904
Potvrzení o firemní cestě.
739
00:47:03,321 --> 00:47:04,822
Co hledal?
740
00:47:05,156 --> 00:47:06,741
Neřekl mi to.
741
00:47:06,824 --> 00:47:09,661
Snažila jsem se mu pomoci, jak nejlépe jsem uměla, ale dostala jsem strach.
742
00:47:10,703 --> 00:47:13,540
Pak když jsem zjistila, co se mu stalo?
743
00:47:13,623 --> 00:47:16,584
Myslíte si, že to, co našel,
744
00:47:16,668 --> 00:47:18,294
je důvod, proč byl zabit?
745
00:47:20,213 --> 00:47:22,674
Myslím ...
746
00:47:22,757 --> 00:47:23,841
Michael je doma.
747
00:47:23,925 --> 00:47:24,884
Promluvíme si později.
748
00:47:25,385 --> 00:47:27,512
Leah, proč jsou ty kontejnery na tříděný
odpad pořád venku ...
749
00:47:29,973 --> 00:47:31,266
Nevěděl jsem, že tu máme návštěvu.
750
00:47:31,933 --> 00:47:33,434
Michaeli, tohle je Ava.
751
00:47:33,518 --> 00:47:35,603
Je sousedkou Davisových.
752
00:47:35,687 --> 00:47:37,564
Znáš Mackenzie a Thea?
753
00:47:38,189 --> 00:47:39,607
Samozřejmě.
754
00:47:39,691 --> 00:47:40,984
Ráda tě poznávám, Avo.
755
00:47:41,192 --> 00:47:42,235
Hodně jsem o tobě slyšel.
756
00:47:45,655 --> 00:47:46,948
Škoda toho Thea.
757
00:47:47,156 --> 00:47:49,659
Vím, že jste si byli blízcí.
758
00:47:53,204 --> 00:47:55,248
Pokud si někdy budeš potřebovat
s někým promluvit.
759
00:47:55,331 --> 00:47:56,291
Nestyď se.
760
00:47:57,792 --> 00:47:58,835
Díky.
761
00:47:59,377 --> 00:48:00,587
Budu si to pamatovat.
762
00:48:02,547 --> 00:48:03,840
Měla bych jít.
763
00:48:55,558 --> 00:48:56,768
Ahoj.
764
00:48:58,728 --> 00:48:59,729
Proč jsi mi neodpovídal?
765
00:49:06,194 --> 00:49:07,862
Co se děje?
766
00:49:08,821 --> 00:49:10,156
Kde jsi byla?
767
00:49:11,616 --> 00:49:13,534
Říkala jsem ti to.
768
00:49:13,618 --> 00:49:14,577
Šla jsem ven.
769
00:49:14,661 --> 00:49:15,578
Kam?
770
00:49:17,413 --> 00:49:19,332
Jen se snažím na to přijít.
771
00:49:19,415 --> 00:49:22,502
Jen se snažím dostat k jádru věci.
772
00:49:22,585 --> 00:49:24,796
Myslím, že je docela jasné, co se děje.
773
00:49:26,255 --> 00:49:27,632
O čem to mluvíš?
774
00:49:29,425 --> 00:49:30,635
Nechal jsi počítač zapnutý.
775
00:49:33,888 --> 00:49:36,432
Dobře, a co?
776
00:49:38,935 --> 00:49:40,561
Juliane, o čem to mluvíš?
777
00:49:40,645 --> 00:49:41,646
Ty zprávy, Avo!
778
00:49:41,729 --> 00:49:43,106
Ty, co jsi poslala Theovi.
779
00:49:43,731 --> 00:49:44,941
Cože?
780
00:49:52,323 --> 00:49:53,825
Ty jsem nikdy neviděla.
781
00:49:53,908 --> 00:49:55,201
Je to to nejlepší, co umíš, Avo?
782
00:49:55,284 --> 00:49:57,537
Musíš mi dát něco trochu víc.
783
00:49:57,620 --> 00:49:58,996
Ne. Potřebuji, abys mi věřila.
784
00:49:59,497 --> 00:50:00,832
Potřebuji, abys mi věřil.
785
00:50:00,915 --> 00:50:02,041
Poslouchej.
786
00:50:02,667 --> 00:50:06,129
Než Theo zemřel, prohlížel si
nějaké spisy v RMD.
787
00:50:06,754 --> 00:50:08,131
Myslím, že ho možná zabili.
788
00:50:10,466 --> 00:50:12,635
RMD. To myslíš vážně?
Ano.
789
00:50:12,719 --> 00:50:14,554
Všechno, co se dělo od té doby,
co jsme se sem přestěhovali.
790
00:50:14,637 --> 00:50:17,807
Ta dodávka, co je každý den před naším domem.
791
00:50:17,890 --> 00:50:19,100
Děláš si srandu?
792
00:50:19,809 --> 00:50:21,936
Co kdyby s tím RMD mělo něco společného?
793
00:50:22,353 --> 00:50:23,229
Že jo? Mohli by,
794
00:50:23,604 --> 00:50:24,689
ti by mohli mi do počítače vložit
jakoukoli zprávu,
795
00:50:24,772 --> 00:50:26,649
co by chtěli.
Proč? Cože?
796
00:50:26,733 --> 00:50:28,276
Říkáš mi, že je to součást
797
00:50:28,359 --> 00:50:29,902
nějaké rozsáhlé korporátní konspirace?
798
00:50:29,986 --> 00:50:31,112
Kvůli čemu?
799
00:50:33,364 --> 00:50:34,574
Abych žárlil?
800
00:50:35,533 --> 00:50:36,868
Aby zničili naše manželství?
801
00:50:40,037 --> 00:50:41,497
Nebo to, co nám z něj zbylo.
802
00:50:48,921 --> 00:50:52,049
Aby to vypadalo, jako bych ...
803
00:50:54,051 --> 00:50:55,636
Jako bys co?
804
00:50:55,720 --> 00:50:56,637
Jen do toho.
805
00:50:56,721 --> 00:50:57,513
Řekni to.
806
00:50:58,097 --> 00:50:59,974
Jako bys byla zamilovaná do Thea?
807
00:51:00,683 --> 00:51:02,560
Ale on možná necítil totéž.
808
00:51:04,729 --> 00:51:07,315
A ty jsi ho zabila. Že?
809
00:51:08,733 --> 00:51:10,026
Tomu nevěříš.
810
00:51:10,109 --> 00:51:11,611
Vím, že ne.
811
00:51:13,738 --> 00:51:16,157
Právě teď,
812
00:51:16,240 --> 00:51:17,950
Už si nejsem jistý, čemu mám věřit.
813
00:51:24,832 --> 00:51:26,083
Juliane.
814
00:51:26,626 --> 00:51:29,003
Juliane,
815
00:51:29,086 --> 00:51:30,379
prosím, počkej.
816
00:51:56,346 --> 00:52:00,823
-Ava
Nikdy jsem se s nikým takhle necítila,
ani s Julianem.
817
00:52:00,824 --> 00:52:04,118
-Ava
Prosím Theo. Neignoruj mě!
818
00:52:04,119 --> 00:52:10,709
-Ava
Odpověz mi! Nebo budeš litovat.
819
00:52:23,140 --> 00:52:24,950
Ahoj, tady Julian Chase.
Je mi líto, že jste mě nezastihli.
820
00:52:24,951 --> 00:52:26,310
Prosím, zanechte zprávu.
821
00:53:06,392 --> 00:53:07,810
Mackenzie?
822
00:53:11,689 --> 00:53:12,773
Haló?
823
00:53:15,026 --> 00:53:16,402
Mackenzie?
824
00:53:27,538 --> 00:53:29,290
Mackenzie?
825
00:53:29,373 --> 00:53:30,583
Jsi doma?
826
00:53:46,057 --> 00:53:47,391
Kdo je tady?
827
00:53:56,692 --> 00:53:58,903
Mackenzie, jsi to ty?
828
00:54:33,354 --> 00:54:34,438
Avo?
829
00:54:34,522 --> 00:54:35,940
Panebože.
830
00:54:37,316 --> 00:54:38,693
Už je to v pořádku.
831
00:54:39,193 --> 00:54:40,569
Všechno bude v pořádku.
832
00:54:48,536 --> 00:54:50,079
Bude to v pořádku.
833
00:54:50,162 --> 00:54:52,289
Budou ji držet několik dní na pozorování.
834
00:54:53,666 --> 00:54:56,252
Věříte mi teď, detektive?
835
00:54:57,253 --> 00:55:00,047
Řekla, že si útočníka dobře neprohlédla.
836
00:55:00,131 --> 00:55:01,966
To vás ještě nevylučuje,
837
00:55:02,049 --> 00:55:04,635
Paní Chaseová.
Myslíte to vážně?
838
00:55:05,011 --> 00:55:06,637
Taky jsem ho viděla.
839
00:55:06,721 --> 00:55:08,472
Byl to rozhodně muž.
840
00:55:08,556 --> 00:55:10,599
Nejste zrovna spolehlivý svědek.
841
00:55:10,683 --> 00:55:13,561
A nebyla jste ke mně upřímná.
842
00:55:15,813 --> 00:55:16,981
O čem?
843
00:55:17,356 --> 00:55:19,316
Přišly výsledky toxikologického testu.
844
00:55:19,775 --> 00:55:22,903
Měla jsi pozitivní test
na dva typy léků proti bolesti
845
00:55:22,987 --> 00:55:23,863
v noci vraždy.
846
00:55:24,989 --> 00:55:26,407
Léky proti bolesti?
847
00:55:27,825 --> 00:55:29,452
Někdo mě musel zdrogovat.
848
00:55:30,077 --> 00:55:32,038
Museli se dostat do domu.
849
00:55:34,123 --> 00:55:35,082
RMD.
850
00:55:35,875 --> 00:55:38,294
Mají ostrahu ve všech těchto domech, že?
851
00:55:38,377 --> 00:55:40,379
Mohli se dostat dovnitř,
aniž by to kdokoli věděl.
852
00:55:40,463 --> 00:55:41,630
Co, společnost?
853
00:55:41,714 --> 00:55:42,882
O čem to sakra mluvíte?
854
00:55:43,466 --> 00:55:46,218
Theo před svou smrtí hledal
něco v jejich souborech.
855
00:55:46,969 --> 00:55:48,637
Myslím, že proto byl zabit.
856
00:55:50,306 --> 00:55:51,849
Od do koho tohle máte?
857
00:55:55,436 --> 00:55:56,729
Leah Timmonsové.
858
00:55:57,855 --> 00:55:59,148
Theovi nadřízené.
859
00:55:59,648 --> 00:56:00,816
Leah Timmonsová?
860
00:56:01,400 --> 00:56:03,235
Teď říkáte, že je do toho zapletená?
861
00:56:04,528 --> 00:56:05,946
Možná.
862
00:56:06,530 --> 00:56:07,907
To je příhodné.
863
00:56:09,033 --> 00:56:10,326
Co tím myslíte?
864
00:56:10,409 --> 00:56:12,995
Leah Timmonsová je mrtvá,
paní Chaseová.
865
00:56:13,079 --> 00:56:15,039
Právě jsem přijel z jejího domu.
866
00:56:15,122 --> 00:56:16,415
Její manžel je nezvěstný.
867
00:56:16,916 --> 00:56:18,918
Máme po něm vyhlášeno pátrání.
868
00:56:32,098 --> 00:56:33,474
Jak se cítíš?
869
00:56:36,602 --> 00:56:38,729
Už bylo lepší. Musím přiznat.
870
00:56:39,688 --> 00:56:41,440
Je mi líto, že jsme si předtím nepromluvili.
871
00:56:42,274 --> 00:56:43,442
Tak jsem se bála,
872
00:56:43,526 --> 00:56:45,402
co si myslíš, že bys mohla ...
873
00:56:47,113 --> 00:56:49,532
mohla bys mě vinit za Thea.
874
00:56:50,866 --> 00:56:52,451
Avo, ne.
875
00:56:55,287 --> 00:56:57,373
Hned jsem věděla, že ty s tím
nemůžeš mít nic
876
00:56:57,456 --> 00:56:58,624
společného.
877
00:57:02,962 --> 00:57:04,588
Co jsi dělala v domě?
878
00:57:06,382 --> 00:57:07,967
Potřebovala jsem oblečení.
879
00:57:08,050 --> 00:57:10,010
Měl jsem tam být jen minutku.
880
00:57:10,344 --> 00:57:11,887
Musel jít hned za tebou.
881
00:57:12,638 --> 00:57:14,098
Což znamená, že tě sledoval.
882
00:57:14,682 --> 00:57:15,850
Čekal, až budeš sama.
883
00:57:17,852 --> 00:57:19,186
Chytili ho?
884
00:57:22,648 --> 00:57:24,358
Ale myslí si, že to byl on, kdo...
885
00:57:26,485 --> 00:57:28,320
Bože, ...
886
00:57:30,781 --> 00:57:32,241
Ublížil Theovi?
887
00:57:37,788 --> 00:57:39,290
A možná i Leah.
888
00:57:40,958 --> 00:57:42,501
Leah Timmonsová?
889
00:57:44,044 --> 00:57:45,421
Je mrtvá.
890
00:57:46,213 --> 00:57:48,799
Myslí si, že možná její manžel.
891
00:57:48,883 --> 00:57:50,092
Panebože.
892
00:57:54,722 --> 00:57:56,098
Slyšela jsi někdy o něčem
893
00:57:56,182 --> 00:57:57,725
nazvaném Sametový kruh?
894
00:58:00,352 --> 00:58:01,812
Kde jsi o tom slyšela?
895
00:58:02,521 --> 00:58:03,856
Já jen...
896
00:58:04,690 --> 00:58:07,193
Někdo se o tom zmínil a já nevěděla,
co to znamená.
897
00:58:07,568 --> 00:58:09,445
Avo. Poslouchej mě.
898
00:58:09,528 --> 00:58:11,864
Musíš se od těch lidí držet dál, ano?
899
00:58:12,656 --> 00:58:14,825
Proč? Pokud s tím mají něco společného...
900
00:58:15,034 --> 00:58:17,328
Avo, jen mi slib, že se budeš držet dál.
901
00:58:21,207 --> 00:58:23,125
Já nechci, aby se ti také stalo něco zlého.
902
00:58:25,211 --> 00:58:26,295
Dobře.
903
00:58:27,713 --> 00:58:29,006
Slibuji.
904
00:58:30,007 --> 00:58:31,175
Dobře.
905
00:58:40,434 --> 00:58:43,479
Ano?
Ahoj, ehm.
906
00:58:43,562 --> 00:58:44,897
Nejsem si jistá, jak tohle funguje.
907
00:58:46,190 --> 00:58:47,399
Jmenuji se Ava.
908
00:58:47,483 --> 00:58:48,901
Pouze pro zvané.
909
00:59:02,122 --> 00:59:03,165
Ano?
Jsem přítelkyně
910
00:59:03,249 --> 00:59:04,166
Michaela Timmonse.
911
00:59:05,542 --> 00:59:07,211
Navrhl, abych zavolala.
912
00:59:07,836 --> 00:59:09,213
Chtěla byste adresu na dnešní večer?
913
00:59:10,381 --> 00:59:12,508
Ano, ráda bych.
914
00:59:46,292 --> 00:59:47,459
Juliane?
915
01:00:04,101 --> 01:00:05,019
Kde jsi sakra byla?
916
01:00:05,352 --> 01:00:07,271
Celý den ti volám a píšu ti.
917
01:00:07,354 --> 01:00:09,440
Promiň, byl jsem zaneprázdněná.
918
01:00:09,523 --> 01:00:11,066
Jo, to vidím.
919
01:00:11,275 --> 01:00:12,860
Máš dnes večer nějaké rande
nebo tak něco?
920
01:00:12,943 --> 01:00:13,944
Co tu vůbec děláš?
921
01:00:14,528 --> 01:00:15,704
Vážně si myslíš, že tě nechám,
922
01:00:15,779 --> 01:00:17,239
abys to řešila takhle sama?
923
01:00:17,323 --> 01:00:19,158
Neměla bys tu být. Není to bezpečné.
924
01:00:19,241 --> 01:00:20,617
Avo. Zpomal.
925
01:00:21,076 --> 01:00:22,536
Jen mi řekni, co se děje.
926
01:00:24,496 --> 01:00:27,207
Vidím, že se ti od té doby nepodařilo
spojit se s Julianem.
927
01:00:27,875 --> 01:00:29,251
Ne, ani nevím, kde je.
928
01:00:30,127 --> 01:00:31,378
A co ty zprávy, které našel?
929
01:00:32,463 --> 01:00:34,214
Ty jsem nenapsala já, Olivie.
930
01:00:35,132 --> 01:00:37,968
To znamená, že někdo je venku
931
01:00:38,052 --> 01:00:39,595
a snaží se to na tebe hodit.
932
01:00:39,678 --> 01:00:42,431
Jo, ale nevím kdo ani proč.
933
01:00:42,973 --> 01:00:44,600
Dobře.
934
01:00:44,683 --> 01:00:47,102
Takže se probudíš.
935
01:00:47,186 --> 01:00:49,396
Theo je mrtvý.
936
01:00:49,480 --> 01:00:52,399
Následující noc je zabita Leah Timmonsová.
937
01:00:53,609 --> 01:00:57,321
Policie má podezření,
že je to její manžel Michael,
938
01:00:57,404 --> 01:00:59,239
kterého stále nenašli.
939
01:01:03,035 --> 01:01:06,205
Myslíš, že je to jen nějaká
milenecká rozepře?
940
01:01:07,498 --> 01:01:08,582
Myslím, že všichni swingují.
941
01:01:08,665 --> 01:01:10,626
Baví se.
942
01:01:10,834 --> 01:01:13,170
Leahin manžel pak začne žárlit.
943
01:01:15,339 --> 01:01:17,049
Zbaví se Thea.
944
01:01:19,760 --> 01:01:22,137
Myslí si, že to na tebe může hodit,
945
01:01:22,221 --> 01:01:24,890
a pak se snaží zbavit Mackenzie.
946
01:01:24,973 --> 01:01:26,308
Aby se spolu svázaly všechny volné konce.
947
01:01:30,312 --> 01:01:32,147
To stále nevysvětluje ty zprávy.
948
01:01:32,731 --> 01:01:34,191
Někdo je tam nastražil.
949
01:01:35,526 --> 01:01:37,111
Nebo ať už Theo hledal cokoli,
hledal v RMD.
950
01:01:38,570 --> 01:01:39,571
A co ta ochranka,
951
01:01:39,988 --> 01:01:41,281
která tu slídí po okolí?
952
01:01:42,574 --> 01:01:45,577
Dobře, ti se mohli snadno dostat
do obou domů.
953
01:01:46,995 --> 01:01:48,956
Dobře,
954
01:01:49,039 --> 01:01:50,499
ale proč?
955
01:01:50,582 --> 01:01:52,167
Jaký byl jeho motiv?
956
01:01:55,796 --> 01:01:56,964
Kdokoli byl včera v noci v Mackenzienim domě,
957
01:01:57,047 --> 01:01:58,757
něco hledal.
958
01:02:00,092 --> 01:02:02,886
Pravděpodobně to, co Theo vyšetřoval.
959
01:02:02,970 --> 01:02:05,848
Myslím, že velkou otázkou je,
jak to zjistíme?
960
01:02:09,643 --> 01:02:10,686
Je tu ještě něco jiného
961
01:02:10,769 --> 01:02:12,146
o čem jsem ti ještě neřekla.
962
01:02:32,833 --> 01:02:34,835
Takže tohle je to místo?
963
01:02:36,253 --> 01:02:37,754
Možná to byl špatný nápad.
964
01:02:39,131 --> 01:02:41,258
No, pokud se chystáme najít odpovědi.
965
01:02:41,341 --> 01:02:43,760
Dobře. Počkej tady.
966
01:02:43,844 --> 01:02:46,472
Cože? Ne, nepustím tě tam beze mě.
967
01:02:46,555 --> 01:02:47,598
Olivie.
968
01:02:47,973 --> 01:02:49,892
Myslíš, že jsem se takhle oblékla,
abych si seděla v autě?
969
01:02:50,684 --> 01:02:52,019
Podívej se na mě.
970
01:02:52,978 --> 01:02:54,229
Pro mě by zabíjeli.
971
01:02:54,313 --> 01:02:55,355
Špatná volba slov.
972
01:02:56,106 --> 01:02:58,567
V žádném případě tě tam nepustím samotnou.
973
01:02:58,650 --> 01:03:01,069
Kromě toho, jedna z nás
je mnohem lépe obeznámena
974
01:03:01,153 --> 01:03:02,696
s moderními zvyklostmi randění.
975
01:03:04,156 --> 01:03:05,866
Dobře.
976
01:03:05,949 --> 01:03:08,118
Ale když se něco pokazí, utečeš.
977
01:03:08,619 --> 01:03:10,913
V těchhle podpatcích? Nepravděpodobné.
978
01:03:38,774 --> 01:03:40,651
Páni. Pěkné místo.
979
01:03:40,734 --> 01:03:43,612
Jen se drž blízko mě
980
01:03:44,488 --> 01:03:46,198
a zkus splynout s ostatními.
981
01:03:46,281 --> 01:03:47,449
Dobře.
982
01:03:50,285 --> 01:03:52,287
Avo, jsou všichni tito lidé swingers?
983
01:03:52,371 --> 01:03:53,997
Začínám mít ten pocit.
984
01:03:56,333 --> 01:03:58,877
Panebože.
Tohohle chlapa jsem už viděla.
985
01:03:59,336 --> 01:04:01,088
Koho?
Támhle.
986
01:04:01,171 --> 01:04:02,422
Hádal se s Leah,
987
01:04:03,048 --> 01:04:05,968
pár dní před její smrtí.
988
01:04:06,051 --> 01:04:07,886
Zjistíme, jestli něco ví.
989
01:04:07,970 --> 01:04:10,222
Co? Jak?
Jo, jen mě následuj.
990
01:04:10,305 --> 01:04:11,265
Dobře?
991
01:04:14,309 --> 01:04:15,644
Ahoj, fešáku.
992
01:04:18,021 --> 01:04:19,356
Dámy.
993
01:04:19,731 --> 01:04:20,941
Dobrý večer.
994
01:04:21,024 --> 01:04:22,359
Užíváte si tu párty?
995
01:04:23,193 --> 01:04:26,154
Na náš vkus je to trochu pomalé.
996
01:04:26,238 --> 01:04:28,490
Vážně?
Jo.
997
01:04:29,741 --> 01:04:34,454
Doufali jsme trochu víc akce.
998
01:04:34,538 --> 01:04:37,040
Asi s tím budu muset něco udělat.
999
01:04:37,124 --> 01:04:38,750
To je docela velké slovo řeč.
1000
01:04:40,043 --> 01:04:41,920
Jsi si jistý, že na to máš chuť?
1001
01:04:42,004 --> 01:04:44,298
Myslím, že to zvládnu.
1002
01:04:45,882 --> 01:04:46,675
Zaměstnejte ho.
1003
01:04:47,467 --> 01:04:48,760
Jo.
1004
01:04:54,016 --> 01:04:56,059
Možná bychom měli,
1005
01:04:56,143 --> 01:04:58,353
jít někam, kde je trochu víc soukromí?
1006
01:05:01,773 --> 01:05:03,942
Nevadilo by to vaší ženě?
1007
01:05:05,736 --> 01:05:08,780
Manželka? Ne. Není žárlivá.
1008
01:05:09,656 --> 01:05:12,367
Vlastně si myslím, že už má
plné ruce práce.
1009
01:05:21,293 --> 01:05:23,420
Ach, díky.
1010
01:05:43,482 --> 01:05:44,900
Erik Gaines.
1011
01:05:50,322 --> 01:05:52,908
Takže, viděla jsi zbytek domu?
1012
01:05:53,325 --> 01:05:56,745
Ne. Ještě ne. Proč?
1013
01:05:56,828 --> 01:05:59,331
Je na něm něco zvláštního?
1014
01:05:59,790 --> 01:06:01,500
Aha, dalo by se to tak říct.
1015
01:06:02,834 --> 01:06:04,211
Dovol, abych ti ho ukázal.
1016
01:06:06,004 --> 01:06:07,881
Pojďme si ještě trochu zatančit.
1017
01:06:09,049 --> 01:06:10,634
Pro zvýšení chuti.
1018
01:06:12,594 --> 01:06:14,137
Jak chceš.
1019
01:06:59,015 --> 01:07:00,642
Víš,
1020
01:07:00,726 --> 01:07:02,978
Myslím, že by nálada mohla být
zrovna teď
1021
01:07:03,061 --> 01:07:04,646
tak akorát, co?
1022
01:07:06,398 --> 01:07:08,817
Nejdřív si dáme další drink.
1023
01:07:09,568 --> 01:07:10,902
Co se děje?
1024
01:07:10,986 --> 01:07:12,112
Nic.
1025
01:07:12,571 --> 01:07:13,697
Nic se neděje.
1026
01:07:15,282 --> 01:07:17,159
Možná se jen trochu stydíš.
1027
01:07:17,242 --> 01:07:20,245
Ne, ne, nestydím se.
1028
01:07:21,997 --> 01:07:23,248
Proveď mě.
1029
01:07:26,793 --> 01:07:28,170
Dobře, tak dobře.
1030
01:07:59,451 --> 01:08:02,454
Aha. Ráda si hraješ.
1031
01:08:03,747 --> 01:08:06,041
Nemůžu ti to tak zjednodušit.
1032
01:08:06,124 --> 01:08:07,209
Jaká jsou pravidla?
1033
01:08:09,795 --> 01:08:11,171
Mám jedno.
1034
01:08:11,254 --> 01:08:12,339
Oblečení.
1035
01:08:12,422 --> 01:08:13,673
Je jen volitelné.
1036
01:08:20,514 --> 01:08:22,390
No tak, myslel jsem, že jsem to vypnul.
1037
01:08:22,474 --> 01:08:23,809
Pravidlo číslo dvě.
1038
01:08:24,643 --> 01:08:26,144
Telefony nejsou povoleny.
1039
01:08:29,147 --> 01:08:30,565
Dobře.
1040
01:09:21,074 --> 01:09:22,200
Co to sakra je?
1041
01:09:35,881 --> 01:09:37,924
Někdo to rád hraje drsně.
1042
01:09:38,758 --> 01:09:40,093
To je v pořádku.
1043
01:09:40,176 --> 01:09:41,136
Mně to nevadí.
1044
01:09:42,178 --> 01:09:43,305
A jim taky ne.
1045
01:09:46,641 --> 01:09:47,893
Můžeme si taky hrát?
1046
01:09:52,564 --> 01:09:54,149
Ne. To je v pořádku.
1047
01:09:54,232 --> 01:09:55,275
Kam si myslíš, že jdeš?
1048
01:09:56,985 --> 01:09:58,111
Nestyď se.
1049
01:10:01,114 --> 01:10:02,407
Necítím se moc dobře.
1050
01:10:03,867 --> 01:10:05,285
Bude mi špatně.
1051
01:10:08,246 --> 01:10:09,247
Tak žádná legrace.
1052
01:10:20,926 --> 01:10:21,968
Olivie?
1053
01:10:23,595 --> 01:10:24,554
Aha, haló?
1054
01:10:27,223 --> 01:10:28,224
Olivie.
1055
01:10:28,308 --> 01:10:29,851
Slyšíš mě?
1056
01:10:29,935 --> 01:10:30,810
Paní Chaseová?
1057
01:10:31,645 --> 01:10:32,479
Kdo je to?
1058
01:10:32,812 --> 01:10:34,356
Tady je detektiv Taylor.
1059
01:10:34,439 --> 01:10:35,482
Detektiv?
1060
01:10:36,066 --> 01:10:37,275
Kde je moje sestra?
1061
01:10:37,734 --> 01:10:40,195
Paní Chaseová, myslím, že byste měla jít sem dolů.
1062
01:10:49,788 --> 01:10:50,747
Detektive.
1063
01:10:50,956 --> 01:10:52,499
Paní Chaseová.
Kde je moje sestra?
1064
01:10:52,582 --> 01:10:53,875
Dobře, uklidněte se.
1065
01:10:53,959 --> 01:10:55,835
Kde je moje sestra?
Je přímo tady.
1066
01:10:58,254 --> 01:10:59,923
Teď jen chvilku počkej.
1067
01:11:00,006 --> 01:11:01,257
Ach, Olivie. Díky Bohu.
1068
01:11:05,011 --> 01:11:06,888
Promiň, ségro, zpackal jsem to.
1069
01:11:06,972 --> 01:11:08,098
Jsi v pořádku?
1070
01:11:08,807 --> 01:11:10,600
Nechtěla jsem tě dostat do problémů.
1071
01:11:11,476 --> 01:11:12,727
Trochu vloupání unesu vždycky
1072
01:11:12,811 --> 01:11:14,437
když to znamená očistit tě od vraždy.
1073
01:11:17,107 --> 01:11:18,274
Zkontrolujte si e-mail.
1074
01:11:26,157 --> 01:11:27,325
Kam ji vezou?
1075
01:11:27,617 --> 01:11:28,618
Na stanici.
1076
01:11:28,702 --> 01:11:30,286
Stráví noc u nás.
1077
01:11:30,370 --> 01:11:31,955
Můžete si ji vyzvednout ráno.
1078
01:11:32,455 --> 01:11:33,665
Do té doby uvidíme, kolik
1079
01:11:33,748 --> 01:11:36,584
obvinění se RMD rozhodnulo vznést.
1080
01:11:37,460 --> 01:11:38,461
Ten strážný.
1081
01:11:39,546 --> 01:11:41,589
Je to ten samý blbec,
co parkuje před mým domem
1082
01:11:41,673 --> 01:11:43,466
každou noc od té doby, co jsme se nastěhovali.
1083
01:11:43,550 --> 01:11:45,135
Víte proč, paní Chaseová?
1084
01:11:46,386 --> 01:11:47,929
Nesledoval vás.
1085
01:11:48,013 --> 01:11:49,973
Sledoval vašeho souseda.
1086
01:11:50,056 --> 01:11:52,892
Zdá se, že pan Davis měl náhlou touhu
1087
01:11:52,893 --> 01:11:55,394
přistupovat k určitým firemním souborům,
ke kterým neměl mít přístup.
1088
01:11:55,395 --> 01:11:57,939
A RMD cítilo potřebu ho mít na očích.
1089
01:11:58,023 --> 01:12:00,692
Víte, o které soubory šlo, paní Chaseová?
1090
01:12:00,775 --> 01:12:03,486
Stejné soubory, ke kterým se vaše sestra
právě pokusila dostat
1091
01:12:03,570 --> 01:12:05,321
uvnitř té budovy.
1092
01:12:05,405 --> 01:12:08,199
Nevím, co vy dvě děláte,
1093
01:12:08,283 --> 01:12:10,785
ale připomenu vám, že jste podezřelá
1094
01:12:10,869 --> 01:12:12,412
v případu vyšetřování vraždy.
1095
01:12:12,495 --> 01:12:15,373
Kdybych byl vámi, šel bych domů
1096
01:12:16,166 --> 01:12:18,960
zamkl dveře a přestal bych se trápit
1097
01:12:19,044 --> 01:12:20,920
věcmi, které vás jen dostanou
do dalších problémů.
1098
01:12:33,099 --> 01:12:35,226
Dobře, Olivie,
1099
01:12:35,310 --> 01:12:36,770
co jsi pro mě našla?
1100
01:12:43,650 --> 01:12:44,505
Julienovi
Viz přiložený letový plán
1101
01:12:44,505 --> 01:12:44,505
Ahoj Juliene
Letový plán
1102
01:12:52,744 --> 01:12:53,912
Bože můj.
1103
01:13:23,358 --> 01:13:24,484
Juliane?
1104
01:13:27,529 --> 01:13:28,613
Jsi doma?
1105
01:13:59,686 --> 01:14:00,770
Haló?
1106
01:14:13,199 --> 01:14:14,284
Haló?
1107
01:14:19,998 --> 01:14:21,249
Jsi v pořádku?
1108
01:14:47,358 --> 01:14:48,318
Mackenzie!
1109
01:14:48,943 --> 01:14:52,071
Mackenzie! Otevři!
1110
01:14:53,698 --> 01:14:55,783
No páni! Co se děje?
1111
01:14:56,367 --> 01:14:57,118
Je mrtvý.
1112
01:14:57,660 --> 01:14:59,287
Michael. Leahin manžel.
1113
01:14:59,370 --> 01:15:00,788
Je v mém domě.
Co?
1114
01:15:01,789 --> 01:15:03,583
Je tam nastražený. Obviní mě.
1115
01:15:03,666 --> 01:15:04,834
Něco chystá.
1116
01:15:05,251 --> 01:15:07,212
Kdo to na tebe nastražil?
Juliane.
1117
01:15:08,087 --> 01:15:10,089
Co?
Theo.
1118
01:15:10,173 --> 01:15:12,884
Zkoumal Julianovy služební cesty.
1119
01:15:12,967 --> 01:15:15,220
Služební cesty? Co? Proč?
1120
01:15:16,262 --> 01:15:18,640
Datují se až do loňského července.
1121
01:15:18,723 --> 01:15:21,267
Všechna ta místa, o kterých mi
Julian řekl, že tam jede.
1122
01:15:21,851 --> 01:15:22,894
Neodpovídají
1123
01:15:23,728 --> 01:15:25,772
Julian celou tu dobu lhal.
1124
01:15:25,855 --> 01:15:27,106
Panebože.
1125
01:15:27,190 --> 01:15:28,650
Musíme zavolat policii.
1126
01:15:28,733 --> 01:15:30,360
Myslím, že nás sleduje.
1127
01:15:35,907 --> 01:15:37,075
Nás?
1128
01:15:37,158 --> 01:15:39,535
Doufal jsem, že tě to rozsáhlé
korporátní spiknutí,
1129
01:15:39,619 --> 01:15:42,455
které sis vymyslela,
bude chvíli zaměstnávat.
1130
01:15:47,252 --> 01:15:50,088
Zabil jsi Thea? Proč?
1131
01:15:51,172 --> 01:15:53,341
Začal se rýpat do nocí,
kdy jsem byl pryč,
1132
01:15:53,424 --> 01:15:55,301
aby zjišťoval, jestli se shodují
se stejnými nocemi,
1133
01:15:55,385 --> 01:15:57,220
když jeho žena byla mimo město.
1134
01:15:57,303 --> 01:15:59,305
Pozor, spoiler
1135
01:15:59,389 --> 01:16:00,515
shodují se.
1136
01:16:02,308 --> 01:16:03,685
Ale, ale.
1137
01:16:03,768 --> 01:16:05,144
Ale ty sahají až do minulosti.
1138
01:16:06,229 --> 01:16:07,814
Právě jsme se sem přestěhovali.
1139
01:16:07,897 --> 01:16:10,733
Potkali jsme se na firemním
vánočním večírku
1140
01:16:10,817 --> 01:16:11,693
před dvěma lety.
1141
01:16:15,446 --> 01:16:17,532
Celou tu dobu jsi měl poměr.
1142
01:16:18,449 --> 01:16:21,202
Opravdu sis myslela, že se stěhuji
do tohohle města kvůli tobě?
1143
01:16:22,453 --> 01:16:25,415
Nebo že se pokusím o swinging,
jen abych okořenil naše manželství?
1144
01:16:26,833 --> 01:16:29,836
Manželství, kterému už dávno prošla záruka.
1145
01:16:30,962 --> 01:16:32,463
Juliane.
1146
01:16:32,547 --> 01:16:34,007
Tohle nejsi ty.
1147
01:16:34,090 --> 01:16:35,633
Ne, Avo.
1148
01:16:35,717 --> 01:16:37,427
V tom se mýlíš.
1149
01:16:37,635 --> 01:16:39,470
Ten chlap, co se proplétá
1150
01:16:39,554 --> 01:16:41,848
manželstvím bez lásky.
To nejsem já.
1151
01:16:41,931 --> 01:16:44,434
Nemohl jsi mi to prostě říct?
Požádáme o rozvod?
1152
01:16:45,310 --> 01:16:48,980
Víš? Rozvody jsou špinavé a drahé.
1153
01:16:49,605 --> 01:16:52,442
Nakonec přijdeš o polovinu všeho.
1154
01:16:53,109 --> 01:16:55,528
Ale když ti zemře manžel?
1155
01:16:56,779 --> 01:16:58,281
Cink-cink.
1156
01:16:58,948 --> 01:17:00,575
Zvlášť když má více než dostatečnou
1157
01:17:00,658 --> 01:17:02,076
životní pojistku.
1158
01:17:02,160 --> 01:17:03,328
Díky RMD.
1159
01:17:04,662 --> 01:17:07,623
Ale potřebovali jsme někoho,
koho bychom z toho mohli obvinit.
1160
01:17:09,500 --> 01:17:11,753
Jako ženu,
1161
01:17:11,836 --> 01:17:13,296
která hledala vzrušení.
1162
01:17:15,214 --> 01:17:16,174
Která se rozhodla vyzkoušet
1163
01:17:16,507 --> 01:17:19,302
něco nového, aby zachránila
své rozpadající se manželství.
1164
01:17:19,844 --> 01:17:21,846
Která to trochu přehnala.
1165
01:17:22,597 --> 01:17:24,766
Zapletla se.
1166
01:17:24,849 --> 01:17:26,142
Žárlila.
1167
01:17:27,435 --> 01:17:29,270
A když se to Theo pokusil ukončit?
1168
01:17:30,063 --> 01:17:31,898
Kousla.
1169
01:17:34,984 --> 01:17:36,527
Celou tu dobu
1170
01:17:36,611 --> 01:17:39,489
ses snažil o to, jako by to byla já ten,
kdo tě odstrčil.
1171
01:17:39,822 --> 01:17:42,700
Jako by to byl můj nápad spát s Theem.
1172
01:17:43,701 --> 01:17:45,745
Celou dobu jsi to na mě nastražil.
1173
01:17:45,828 --> 01:17:49,207
Bože, nechovej se,
jako by sis to neužívala, Avo.
1174
01:17:57,340 --> 01:17:59,008
Nic z toho by nefungovalo,
1175
01:17:59,092 --> 01:18:00,676
kdybys to nechtěla.
1176
01:18:09,769 --> 01:18:12,688
Tak dychtivě ses chytila na návnadu.
1177
01:18:14,023 --> 01:18:16,567
Tak ochotná dodržovat jakákoli pravidla, která jsme ti dali.
1178
01:18:18,236 --> 01:18:20,321
Chudák Theo.
1179
01:18:20,405 --> 01:18:22,865
Věděl, že je něco špatně.
1180
01:18:22,949 --> 01:18:24,784
Byl nám na stopě.
1181
01:18:24,867 --> 01:18:26,285
Skoro na to přišel.
1182
01:18:28,746 --> 01:18:31,249
Ale ty jsi ho rozptylovala v náš prospěch, Avo.
1183
01:18:32,208 --> 01:18:33,418
Chceš jít dál?
1184
01:18:39,382 --> 01:18:42,635
Dala jsi mu trochu naděje.
1185
01:18:43,761 --> 01:18:44,887
A jediné, co jsme museli udělat,
1186
01:18:44,971 --> 01:18:46,973
bylo dát do domu alkoholu.
1187
01:18:47,056 --> 01:18:49,934
A ty jsi byla ta, která to musela
vypít, což jsi udělala,
1188
01:18:50,810 --> 01:18:51,894
dobrovolně.
1189
01:18:52,395 --> 01:18:54,605
A my jsme tě nenutili
lehnout si s ním do postele.
1190
01:18:54,689 --> 01:18:56,816
Tahle část.
To bylo všechno na tobě.
1191
01:19:07,160 --> 01:19:08,661
Upřímně, Avo.
1192
01:19:08,744 --> 01:19:09,662
Za celá naše léta manželství,
1193
01:19:09,912 --> 01:19:12,039
jsem tě nikdy neviděl spát tak tvrdě.
1194
01:19:20,840 --> 01:19:22,884
A udělali jsme to přímo před tebou.
1195
01:19:24,051 --> 01:19:26,971
Jak se na mě můžeš vážně zlobit, Avo?
1196
01:19:28,264 --> 01:19:29,849
Dovolila jsi mi spát
1197
01:19:29,932 --> 01:19:30,933
s tvým manželem.
1198
01:19:34,937 --> 01:19:36,481
Ne! Přestaňte!
1199
01:19:36,564 --> 01:19:37,565
Pusťte mě!
1200
01:19:42,653 --> 01:19:43,738
Myslíte si, že mě můžete jen tak zabít
1201
01:19:43,821 --> 01:19:45,490
a nikdo nic netuší?
1202
01:19:46,491 --> 01:19:48,701
Avo, zlato.
1203
01:19:50,411 --> 01:19:53,122
Už máš zaškrtlá políčka pro žárlivost,
1204
01:19:53,206 --> 01:19:56,125
paranoidní a vražedné sklony.
1205
01:19:57,043 --> 01:19:59,795
Nebude to velký problém
přesvědčit policii,
1206
01:19:59,879 --> 01:20:03,382
že jsi Michaela nalákala, do domu,
abys ho zabila.
1207
01:20:03,466 --> 01:20:06,552
Pak jsi šla po Mackenzie, abys ji dorazila.
1208
01:20:07,011 --> 01:20:08,679
Zasáhl jsem.
1209
01:20:08,763 --> 01:20:11,682
Udělal jsem, co jsem musel,
abych se bránil.
1210
01:20:13,309 --> 01:20:14,685
Trochu ho praštím.
1211
01:20:15,853 --> 01:20:17,355
Ať to vypadá přesvědčivě.
1212
01:20:17,855 --> 01:20:19,857
Jako on to udělal pro mě tu noc,
kdy jsi mě našla.
1213
01:20:20,525 --> 01:20:22,777
Juliane, prosím.
1214
01:20:22,860 --> 01:20:24,320
Nemusíš to dělat.
1215
01:20:25,696 --> 01:20:26,822
Já vím.
1216
01:20:28,574 --> 01:20:29,784
Ale já chci.
1217
01:20:30,451 --> 01:20:31,369
Počkej!
1218
01:20:35,331 --> 01:20:36,374
Nech mě.
1219
01:20:36,749 --> 01:20:38,000
Ty jsi měl Thea.
1220
01:20:44,382 --> 01:20:45,633
To je fér.
1221
01:21:04,944 --> 01:21:06,404
Udělej to dobře.
1222
01:21:07,572 --> 01:21:08,656
To udělám.
1223
01:21:19,458 --> 01:21:21,627
Zlato?
1224
01:21:24,964 --> 01:21:26,340
Nehýbej se.
1225
01:21:27,133 --> 01:21:28,467
Co jsi to udělala?
1226
01:21:30,428 --> 01:21:31,929
Není zač.
1227
01:21:35,141 --> 01:21:36,559
Jsi šílená.
1228
01:21:36,642 --> 01:21:37,560
Pokud ano,
1229
01:21:37,643 --> 01:21:39,395
je to všechno jen díky tobě.
1230
01:21:44,483 --> 01:21:45,484
Co?
1231
01:21:45,901 --> 01:21:48,237
Víš, byla ve mě taková část,
která si říkala:
1232
01:21:48,487 --> 01:21:50,865
Co když mě pozná?
1233
01:21:50,948 --> 01:21:52,867
Samozřejmě, hluboko uvnitř,
vím, že by se tak nestalo.
1234
01:21:54,702 --> 01:21:56,370
Poznala tebe?
1235
01:21:56,454 --> 01:21:58,414
Poprvé jsem tě potkala v den,
kdy jsem se nastěhoval.
1236
01:21:58,497 --> 01:21:59,582
Chyba.
1237
01:22:00,249 --> 01:22:03,085
Je ale obdivuhodné, jak jsi úplně slepá.
1238
01:22:04,795 --> 01:22:06,505
I když se na tebe celou tu dobu
dívám z té fotky.
1239
01:22:18,684 --> 01:22:20,728
Mackenzie?
1240
01:22:20,811 --> 01:22:22,772
Nevěděla jsem, já...
1241
01:22:22,855 --> 01:22:24,023
Samozřejmě, že ne, Avo.
1242
01:22:24,106 --> 01:22:25,358
O to jde.
1243
01:22:26,359 --> 01:22:29,445
Tehdy jsem nestál za to,
aby si mě někdo pamatoval, že ne?
1244
01:22:30,488 --> 01:22:32,448
Ta obyčejná.
1245
01:22:32,531 --> 01:22:34,200
Ten, kdo vyplňoval pozadí, zatímco
1246
01:22:34,283 --> 01:22:35,576
všichni ostatní museli žít
1247
01:22:35,660 --> 01:22:37,620
ty krásné a zábavné životy.
1248
01:22:41,040 --> 01:22:43,250
Bylo by pak tak těžké
1249
01:22:43,334 --> 01:22:44,877
mně prostě věnovat trochu času?
1250
01:22:46,754 --> 01:22:49,423
Tohle všechno.
1251
01:22:49,507 --> 01:22:51,092
Všechno, co jsi udělala.
1252
01:22:51,175 --> 01:22:52,968
Je to proto, že jsem na tebe nebyla hodná?
1253
01:22:54,095 --> 01:22:55,388
Byli jsme děti.
1254
01:22:56,180 --> 01:22:58,849
Jestli to uslyším ještě jednou.
1255
01:23:00,559 --> 01:23:03,521
Víš, to pro tebe znamená tak málo.
1256
01:23:03,604 --> 01:23:05,856
Ale tehdy,
1257
01:23:05,940 --> 01:23:07,775
to bylo všechno.
1258
01:23:07,858 --> 01:23:12,071
Ty a tvoji přátelé
a tvoje oblíbená malá klika.
1259
01:23:13,239 --> 01:23:15,366
Kvůli tobě jsem se cítila bezcenná.
1260
01:23:18,244 --> 01:23:19,954
Chceš slyšet tu šílenou část?
1261
01:23:22,248 --> 01:23:24,583
Nechala jsem to být.
1262
01:23:24,667 --> 01:23:26,669
Myslím tím, že jsem si vytvořil život.
1263
01:23:26,752 --> 01:23:28,671
Opravdu jsem to překonala.
1264
01:23:30,005 --> 01:23:30,965
Ne!
1265
01:23:31,966 --> 01:23:33,426
Chci, abys tohle slyšela.
1266
01:23:34,760 --> 01:23:36,178
Víš, myslela jsem si, že ano.
1267
01:23:36,262 --> 01:23:39,014
Dokud jsem nepotkala Juliana
na vánočním večírku RMD
1268
01:23:39,098 --> 01:23:41,892
a on se zmínil o své ženě.
1269
01:23:42,727 --> 01:23:45,020
Myslel jsem si:
To nemůže být pravda, že?
1270
01:23:46,313 --> 01:23:50,317
Ale mohla. Stejná Ava,
kterou jsem znala před tolika lety.
1271
01:23:50,609 --> 01:23:53,529
A tehdy jsem to pochopila.
1272
01:23:54,572 --> 01:23:56,240
Byl to osud.
1273
01:23:56,323 --> 01:23:59,492
Neměla jsem to nechat být
nebo to jen tak přejít.
1274
01:24:02,413 --> 01:24:03,956
Měla jsem se s tím vypořádat.
1275
01:24:05,875 --> 01:24:06,834
A nejlepší na tom bylo,
1276
01:24:07,168 --> 01:24:10,129
že jsem se ani moc nemusela snažit.
1277
01:24:10,838 --> 01:24:12,882
Julian byl více než ochotný.
1278
01:24:14,133 --> 01:24:16,927
Takže vážně,
1279
01:24:17,011 --> 01:24:19,847
děkuji ti, že jsi zničila své manželství
1280
01:24:19,930 --> 01:24:22,892
úplně sama a usnadnila mi to.
1281
01:24:25,394 --> 01:24:27,229
Jaký je to pocit?
1282
01:24:27,313 --> 01:24:30,191
Vědomí, že jsi pro něj nic neznamenala.
1283
01:24:31,275 --> 01:24:33,944
Teď víš, jak jsem se cítila
1284
01:24:34,153 --> 01:24:36,947
po všechny ty roky.
1285
01:24:39,658 --> 01:24:42,661
Bože, jsi ubohá.
1286
01:24:44,997 --> 01:24:47,082
Teď si tě pamatuju.
1287
01:24:47,875 --> 01:24:49,752
A jsi ještě větší lúzr
1288
01:24:49,835 --> 01:24:51,587
než jsi kdy byla na střední škole.
1289
01:25:14,235 --> 01:25:15,569
Vyjdi ven, Avo.
1290
01:25:19,448 --> 01:25:21,784
Je čas čelit své minulosti.
1291
01:26:13,919 --> 01:26:17,131
Vy dvě jste mi ale opravdu nadělali pěknou
hromadu problémů.
1292
01:26:17,214 --> 01:26:19,216
Ale asi vám dlužím omluvu.
1293
01:26:19,758 --> 01:26:21,552
Hej, nemluvte o tom, detektive.
1294
01:26:21,635 --> 01:26:23,554
Můžete jít. Obě dvě.
1295
01:26:27,516 --> 01:26:28,392
Dobře,
1296
01:26:28,767 --> 01:26:31,395
takže vím, že to byl šílený zážitek.
1297
01:26:31,812 --> 01:26:33,022
Ale nenech se tím zkazit.
1298
01:26:33,105 --> 01:26:34,356
Dobře? Existuje spousta aplikací,
1299
01:26:34,440 --> 01:26:36,066
kde se můžeš setkat s někým opravdu milým.
1300
01:26:36,817 --> 01:26:38,444
Díky.
1301
01:26:38,527 --> 01:26:40,946
Ale myslím, že zůstanu ještě chvíli sama.
1302
01:26:43,115 --> 01:26:44,199
Dobře.
1303
01:27:05,219 --> 01:27:17,481
Návrhářka
Ava
88687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.