All language subtitles for Lethal_Desire_2025_US_czsub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,365 --> 00:00:32,533 Juliane? 2 00:00:35,202 --> 00:00:36,412 Jsi doma? 3 00:00:59,477 --> 00:01:00,311 Haló? 4 00:01:36,344 --> 00:01:40,391 S M R T Í C Í T O U H A 5 00:01:42,571 --> 00:01:46,393 O dva měsíce dříve 6 00:01:54,490 --> 00:01:57,409 Juliane? 7 00:01:59,036 --> 00:02:00,162 Promiň, zlato. 8 00:02:00,246 --> 00:02:01,330 Ještě spi. 9 00:02:03,165 --> 00:02:04,250 Kolik je hodin? 10 00:02:06,335 --> 00:02:08,712 Pozdě. Let měl zpoždění. 11 00:02:09,255 --> 00:02:10,464 Měl jsi zavolat. 12 00:02:11,048 --> 00:02:11,966 Čekala jsem na tebe. 13 00:02:12,049 --> 00:02:14,009 Já vím, promiň. 14 00:02:16,178 --> 00:02:17,847 Poslouchej. Jsem vyčerpaný. 15 00:02:17,930 --> 00:02:19,974 Jen se chci osprchovat a padnout. 16 00:02:26,480 --> 00:02:27,690 Počkej. 17 00:02:27,773 --> 00:02:29,191 Chyběla jsi mi. 18 00:02:29,275 --> 00:02:33,028 Avo. Myslím to vážně. Jsem unavený. Smrdím. 19 00:02:33,237 --> 00:02:35,489 Jen se chci nejdřív umýt. Ano? 20 00:02:37,199 --> 00:02:38,534 Zítra budeme mít spoustu času. 21 00:02:40,244 --> 00:02:42,079 Nevěřila bys, jaký jsem měl den. 22 00:02:43,247 --> 00:02:45,040 Schůzky dokolečka dokola. 23 00:02:45,916 --> 00:02:47,668 Víš, že ani si nenaplánovali čas na oběd. 24 00:02:48,586 --> 00:02:50,170 Bože můj. 25 00:02:50,254 --> 00:02:51,672 Noční můra. 26 00:02:54,925 --> 00:02:57,052 A pak se rozhodne ho zabít. 27 00:02:57,553 --> 00:03:00,598 Kdo? Ten, manžel? 28 00:03:00,681 --> 00:03:01,390 Ne. Přítel. 29 00:03:01,599 --> 00:03:02,933 Posloucháš mě vůbec? 30 00:03:03,017 --> 00:03:03,851 Promiň. 31 00:03:06,228 --> 00:03:07,771 V poslední době jsem byla trochu roztržitá. 32 00:03:08,856 --> 00:03:10,232 Situace s Julianem se nijak nezlepšuje? 33 00:03:11,609 --> 00:03:12,985 On prostě pořád pracuje. 34 00:03:13,068 --> 00:03:15,905 Já vím, že je to pro nás, ale ... 35 00:03:16,822 --> 00:03:17,656 Nevím. 36 00:03:17,740 --> 00:03:19,450 Prostě jsme 37 00:03:19,533 --> 00:03:20,618 v poslední době uvízli v nějaké rutině. 38 00:03:21,952 --> 00:03:22,828 Období sucha. 39 00:03:24,121 --> 00:03:26,123 Připadá mě to jako sucho. 40 00:03:26,206 --> 00:03:29,418 Au! Stůj v klidu. Stojím v klidu. Dobře, pokračuj. 41 00:03:29,501 --> 00:03:30,961 Bože. 42 00:03:33,005 --> 00:03:35,215 Nevím, v poslední době je prostě takový přecitlivělý. 43 00:03:37,635 --> 00:03:38,886 Vím, že máme odlišné časové rozvrhy, 44 00:03:38,969 --> 00:03:41,013 ale i když se opravdu snažíme, není to přirozené. 45 00:03:41,096 --> 00:03:43,891 Je to, jako bychom se stále nutili. 46 00:03:44,016 --> 00:03:46,936 Dobře, tak to potřebuješ trochu okořenit, že? 47 00:03:47,561 --> 00:03:50,606 Můžete si vyjet na malou dovolenou. 48 00:03:50,689 --> 00:03:53,734 Můžete vyrazit do nějakého sexy, nebo třeba romantického prostředí. 49 00:03:55,152 --> 00:03:57,821 Bože můj, mohli byste zkusit takový ten resort jen pro páry. 50 00:03:58,155 --> 00:04:01,116 Musíte zkusit nějaké hraní rolí. 51 00:04:04,036 --> 00:04:05,913 Skvělé. Teď dostávám rady ohledně vztahů 52 00:04:05,996 --> 00:04:07,081 od své mladší sestry. 53 00:04:08,374 --> 00:04:10,751 Připomeň mi, kolik seznamovacích aplikací máš v telefonu? 54 00:04:10,834 --> 00:04:12,294 Často se nudím. Jasné? 55 00:04:14,838 --> 00:04:16,757 Já jen nevím, co se děje. 56 00:04:16,840 --> 00:04:18,801 Všechno bylo na začátku tak krásné. 57 00:04:21,637 --> 00:04:23,847 Teď se cítím beznadějně. 58 00:04:26,183 --> 00:04:27,768 Hej, bude to v pořádku. 59 00:04:27,851 --> 00:04:30,604 Vy na něco přijdete. Jste dobří. 60 00:04:31,647 --> 00:04:34,441 A když se to nepovede, tak skončíme na jednom z těch podcastů, 61 00:04:34,525 --> 00:04:35,943 o kterých nepřestaneš mluvit. 62 00:04:36,026 --> 00:04:37,361 To není vtipné. 63 00:04:38,404 --> 00:04:41,198 A taky nezavrhuj to, co jsem řekla o tom vyzkoušení něčeho nového. 64 00:04:41,824 --> 00:04:43,616 Dobře? Jsem studnice moudrosti o randění. 65 00:04:43,617 --> 00:04:45,369 A ty si toho prostě nevážíš. Au! 66 00:04:55,713 --> 00:04:56,547 Juliane. 67 00:04:57,673 --> 00:04:58,799 Tohle mi nedělej. 68 00:04:59,508 --> 00:05:01,635 Promiň. 69 00:05:01,719 --> 00:05:03,053 Myslela jsem, že pracuješ dlouho do noci? 70 00:05:03,721 --> 00:05:05,514 No, měl jsem. 71 00:05:05,597 --> 00:05:08,475 Až do chvíle, kdy mi dnes odpoledne nezavolal Carson 72 00:05:09,435 --> 00:05:11,687 a nabídl mi 73 00:05:11,770 --> 00:05:12,521 povýšení. 74 00:05:13,772 --> 00:05:15,190 Cože? 75 00:05:15,274 --> 00:05:17,151 To myslíš vážně? 76 00:05:17,234 --> 00:05:19,153 Gratuluji, zlato! 77 00:05:23,407 --> 00:05:24,575 Co to znamená? 78 00:05:25,242 --> 00:05:27,786 No, pro začátek, to znamená mnohem víc peněz. 79 00:05:27,870 --> 00:05:30,080 Taky to znamená, že se musíme přestěhovat. 80 00:05:33,292 --> 00:05:34,084 Přestěhovat? 81 00:05:35,627 --> 00:05:36,545 Kam? 82 00:05:36,628 --> 00:05:38,088 Kdy? 83 00:05:38,380 --> 00:05:40,299 V podstatě 84 00:05:40,382 --> 00:05:41,175 hned. 85 00:05:43,218 --> 00:05:45,429 Proto jsem ještě neřekl ano. 86 00:05:45,512 --> 00:05:46,597 Ale myslím, že bychom to měli udělat. 87 00:05:49,433 --> 00:05:52,561 To je opravdu velká změna. 88 00:05:53,228 --> 00:05:55,773 Já vím, ale RMD se o všechno postará. 89 00:05:55,856 --> 00:05:57,733 Stěhování, výdaje, dům. 90 00:05:57,816 --> 00:05:59,610 Počkej. Nemůžeme si vybrat vlastní dům? 91 00:06:00,444 --> 00:06:02,488 Soukromý komunitní komplex ve vlastnictví RMD. 92 00:06:02,571 --> 00:06:04,782 Tam sídlí všechny špičkové analytické týmy. 93 00:06:05,282 --> 00:06:07,076 Tady. Podívej se. 94 00:06:07,659 --> 00:06:09,244 Vždycky sis přál víc místa. 95 00:06:10,287 --> 00:06:11,497 Můžeš mít tu kancelář, 96 00:06:11,580 --> 00:06:14,041 o které jsi snila. Komunita je uzavřená. 97 00:06:14,124 --> 00:06:15,542 Takže budeme v bezpečí. 98 00:06:15,959 --> 00:06:17,544 Je to krásná čtvrť. 99 00:06:19,963 --> 00:06:21,799 Zdá se, že jsi si tím dost jistý. 100 00:06:22,716 --> 00:06:25,969 Vím, že je to velké rozhodnutí, ale je to také velká příležitost. 101 00:06:30,682 --> 00:06:31,725 A co Olivia? 102 00:06:32,101 --> 00:06:34,770 Je to jen 45 minut letu nebo pět hodin jízdy. 103 00:06:34,853 --> 00:06:37,481 A když přijede do města, může mít svůj vlastní pokoj 104 00:06:37,564 --> 00:06:39,525 místo toho, aby se přespávala na gauči. 105 00:06:41,235 --> 00:06:43,737 Zdá se, že sis to fakt dobře promyslel. 106 00:06:45,030 --> 00:06:47,282 Tak to já dělám. 107 00:06:47,366 --> 00:06:50,285 Tak dobře, že tě za to vlastně povýšili. 108 00:06:55,833 --> 00:06:57,251 Nebudu tě nutit. 109 00:06:57,876 --> 00:06:59,962 Rozhodneme se společně. 110 00:07:00,420 --> 00:07:02,256 Opravdu si myslím, že tohle je ten správný krok. 111 00:07:04,466 --> 00:07:05,843 A poskytne nám to nový začátek. 112 00:07:07,177 --> 00:07:08,962 Pojďme se vymanit z téhle rutiny, do které jsme se dostali. 113 00:07:14,309 --> 00:07:15,686 Dobře. 114 00:07:16,228 --> 00:07:18,397 Ano! Jdeme do toho. 115 00:07:19,523 --> 00:07:21,567 Uděláme to. Jsi si jistá? 116 00:07:22,025 --> 00:07:24,403 To je úžasné. 117 00:07:24,486 --> 00:07:25,946 Jak bych mohla říct ne? 118 00:07:26,822 --> 00:07:31,326 Zní to jako skvělá příležitost pro tebe. 119 00:07:32,202 --> 00:07:33,579 Pro nás. 120 00:07:39,459 --> 00:07:40,419 Musím to vzít, zlato. 121 00:07:40,502 --> 00:07:42,796 Zapamatuj si to. Haló? 122 00:07:43,797 --> 00:07:44,715 Ano, pane. 123 00:07:44,798 --> 00:07:45,632 Jsem moc nadšený. 124 00:07:56,018 --> 00:07:57,060 Co jsem ti říkal? 125 00:07:57,394 --> 00:07:58,729 Není to špatné, že? 126 00:08:23,086 --> 00:08:24,129 Páni. 127 00:08:24,755 --> 00:08:26,423 Naživo je to ještě hezčí. 128 00:08:44,483 --> 00:08:46,868 Nedělali si srandu, když řekli, že se o všechno postarají. 129 00:08:52,908 --> 00:08:54,368 Vybalili nám? 130 00:08:54,451 --> 00:08:55,327 Zlato. 131 00:08:55,410 --> 00:08:57,079 Jsem cenným aktivem firmy. 132 00:08:57,162 --> 00:08:59,998 RMD nebude plýtvat mým potenciálem na vybalování krabic. 133 00:09:01,625 --> 00:09:02,584 Ráda vidím, že ti to 134 00:09:02,668 --> 00:09:03,835 nestouplo do hlavy. 135 00:09:08,131 --> 00:09:09,800 To je milé. 136 00:09:10,801 --> 00:09:12,135 Připijme si. 137 00:09:13,637 --> 00:09:15,472 Nejdřív se podíváme na zbytek domu. 138 00:09:24,690 --> 00:09:27,192 Takže. Rozhodli jsme se správně? 139 00:09:34,324 --> 00:09:36,076 Existuje jeden způsob, jak to zjistit. 140 00:09:42,457 --> 00:09:43,834 Kdo vůbec ví, že jsme tady? 141 00:09:45,002 --> 00:09:46,336 Uvidíme. 142 00:09:51,174 --> 00:09:52,384 Ahoj, sousede. 143 00:09:52,467 --> 00:09:53,802 Vítejte ve vašem novém domově. 144 00:09:53,885 --> 00:09:55,762 Ahoj. Jsem Ava. 145 00:09:55,846 --> 00:09:57,014 Tohle je ... Julian. 146 00:09:57,556 --> 00:09:59,016 Chaseovi, samozřejmě víme. 147 00:09:59,641 --> 00:10:01,893 Vítejte. Doufám, že nerušíme. 148 00:10:01,977 --> 00:10:03,603 Viděli jsme nedávno stěhovací vůz, 149 00:10:03,687 --> 00:10:05,647 tak jsme se zeptali RMD, kdy se budete stěhovat. 150 00:10:05,731 --> 00:10:06,857 Řekli nám to. 151 00:10:07,190 --> 00:10:09,151 To je jedna z výhod života v malé komunitě. 152 00:10:10,444 --> 00:10:14,531 Jsem Theo a tohle je Mackenzie, a bydlíme hned vedle. 153 00:10:14,823 --> 00:10:16,325 To je skvělé vás oba poznat. 154 00:10:16,658 --> 00:10:19,077 Ehm, ne. Pojď ke mně. 155 00:10:19,703 --> 00:10:21,455 Dobře. Budeme si blízcí. 156 00:10:22,039 --> 00:10:23,040 Dobře. 157 00:10:24,249 --> 00:10:26,918 Aha. A tady je malý dárek Vítejte v kraji. 158 00:10:27,961 --> 00:10:30,130 Páni. Děkuji. To je velmi pozorné. 159 00:10:30,213 --> 00:10:31,506 Děkuji. 160 00:10:31,590 --> 00:10:33,299 Chtěli jsme zastavit a zeptat se, jestli se k nám dnes večer 161 00:10:33,300 --> 00:10:34,468 nepřipojíte na večeři. 162 00:10:34,760 --> 00:10:36,553 Theo bude grilovat. 163 00:10:36,636 --> 00:10:38,013 A Mackenzie bude u mixéru. 164 00:10:38,096 --> 00:10:40,515 Dělá skvělou margaritu. 165 00:10:42,100 --> 00:10:43,060 No já ... děkujeme. 166 00:10:43,352 --> 00:10:44,936 Ale právě jsme dorazili. To zní skvěle. 167 00:10:45,020 --> 00:10:47,022 Vlastně bychom rádi. Skvělé. 168 00:10:47,856 --> 00:10:48,899 Dobře, skvěle. 169 00:10:49,149 --> 00:10:50,942 Obvykle začínáme kolem sedmé. 170 00:10:51,026 --> 00:10:53,320 Jo. Dobře. Skvělé. 171 00:10:53,403 --> 00:10:54,321 Uvidíme se v sedm. 172 00:10:54,404 --> 00:10:55,864 Dobře. Nashledanou. 173 00:11:03,163 --> 00:11:03,955 Cože? 174 00:11:04,998 --> 00:11:06,958 Takže vy dva budete spolupracovat v RMD? 175 00:11:07,959 --> 00:11:10,462 Ne, zlato, já jsem v analytickém týmu. 176 00:11:10,545 --> 00:11:12,005 Theo pracuje v průzkumu trhu. 177 00:11:12,547 --> 00:11:13,799 Jsi v Pattersonově týmu? 178 00:11:14,925 --> 00:11:17,511 Ne, pracuji u Leah Timmonsové. 179 00:11:17,594 --> 00:11:18,720 Vy dva se ještě potkáte. 180 00:11:18,804 --> 00:11:19,846 Je skvělá. 181 00:11:20,806 --> 00:11:22,099 To rozhodně je. 182 00:11:24,893 --> 00:11:26,728 No, myslím, že gril je hotový, 183 00:11:26,812 --> 00:11:28,688 Takže jdu dovnitř a přinesu ty steaky.. 184 00:11:28,772 --> 00:11:30,774 Dobře. Potřebujete s něčím pomoct? 185 00:11:31,400 --> 00:11:34,194 Jasně. Nejsem z těch, co by odmítli další pár rukou. 186 00:11:38,907 --> 00:11:41,201 Oh, ty vypadají dobře. 187 00:11:43,036 --> 00:11:44,329 Doufám, že jíš maso. 188 00:11:44,746 --> 00:11:46,540 Já ano. 189 00:11:46,623 --> 00:11:48,333 Julian taky. Dobře. 190 00:11:50,127 --> 00:11:53,130 Měl jsem pocit, že máme podobný vkus. 191 00:11:57,801 --> 00:11:59,678 Aha. Já ... 192 00:11:59,761 --> 00:12:01,805 dám to na gril. 193 00:12:06,476 --> 00:12:08,437 A pomalu to propeču vzadu. 194 00:12:08,770 --> 00:12:09,896 Zlato, chceš něco k pití? 195 00:12:10,647 --> 00:12:12,065 Jsem v pohodě. Už jdu. 196 00:12:12,691 --> 00:12:13,817 Dobře. 197 00:12:17,154 --> 00:12:18,780 Bože! Avo! 198 00:12:18,864 --> 00:12:20,615 Bože můj, to je mi tak líto. 199 00:12:23,452 --> 00:12:24,369 Přestaň, Avo. 200 00:12:24,453 --> 00:12:25,912 Prostě přestaň! 201 00:12:30,417 --> 00:12:31,376 Říkal jsem ti, že už jdu. 202 00:12:31,460 --> 00:12:32,586 Nemusela jsi ... 203 00:12:37,299 --> 00:12:38,383 To je v pořádku. 204 00:12:38,467 --> 00:12:39,468 Žádný problém, že? 205 00:12:40,343 --> 00:12:42,012 Jo, žádný problém. Žádný problém. 206 00:12:42,804 --> 00:12:44,139 Hele. Pojď dovnitř. 207 00:12:44,890 --> 00:12:46,224 Dám ti košili, do které se převlékneš. 208 00:12:46,308 --> 00:12:47,058 Dobře? 209 00:12:54,024 --> 00:12:55,150 Je mi líto, že jsi to musel vidět. 210 00:12:55,233 --> 00:12:56,193 Ne. Nemusíš. 211 00:12:56,651 --> 00:12:57,736 Jsem velká holka. 212 00:12:57,819 --> 00:12:59,237 Vím, že se máma a táta se někdy hádají. 213 00:12:59,821 --> 00:13:00,906 Navíc jste se právě přestěhovali. 214 00:13:00,989 --> 00:13:02,115 Vím, že je to super stresující. 215 00:13:02,199 --> 00:13:05,243 Jen si dopřej trochu trpělivosti. 216 00:13:05,327 --> 00:13:06,953 Jo. Kéž by to tak bylo. 217 00:13:10,665 --> 00:13:12,125 Chápu to. 218 00:13:12,209 --> 00:13:14,294 Vím, jaké je být v manželství. 219 00:13:16,046 --> 00:13:18,173 Když se podpisuješ, neřeknou ti, jak těžké to může být. 220 00:13:19,716 --> 00:13:21,343 Je to neustálá práce. 221 00:13:22,552 --> 00:13:24,596 Vy vypadáte skvěle. 222 00:13:25,889 --> 00:13:27,849 No jasně. 223 00:13:29,100 --> 00:13:30,644 Ale před rokem? 224 00:13:33,939 --> 00:13:36,608 Theo a já jsme byli na tom úplně stejně. 225 00:13:36,691 --> 00:13:38,318 Myslím, 226 00:13:38,401 --> 00:13:42,489 nebo ještě hůř, směřovali jsme k rozvodu, takže hůř. 227 00:13:43,323 --> 00:13:44,866 Vážně? Jo. 228 00:13:45,617 --> 00:13:48,703 A teď jsou věci lepší než kdy dřív. 229 00:13:51,331 --> 00:13:53,166 Můžu se zeptat, co se změnilo? 230 00:13:58,755 --> 00:14:01,007 Našli jsme věc, 231 00:14:01,091 --> 00:14:02,259 která nám chyběla. 232 00:14:09,349 --> 00:14:10,809 Jsou to swingers? 233 00:14:10,892 --> 00:14:12,185 Tohle říkala. 234 00:14:14,479 --> 00:14:16,064 Kdy jste se o tomhle všem bavili? 235 00:14:16,398 --> 00:14:18,066 Kdy jsi šel dovnitř s Theem. 236 00:14:19,985 --> 00:14:22,529 Páni. To je ... 237 00:14:22,612 --> 00:14:25,448 Páni. Co jsi na to řekla? 238 00:14:25,532 --> 00:14:27,158 Nic. 239 00:14:27,242 --> 00:14:28,743 Byla jsem příliš ohromená. 240 00:14:31,413 --> 00:14:32,247 Mackenzie říkala, 241 00:14:32,455 --> 00:14:34,791 že to pomohlo oživit jejich manželství. 242 00:14:35,375 --> 00:14:38,086 Řekla, že je to zachránilo 243 00:14:38,169 --> 00:14:39,379 před rozvodem. 244 00:14:41,715 --> 00:14:43,008 Víš, teď když o tom přemýšlím, 245 00:14:43,967 --> 00:14:46,261 začíná to dávat smysl. 246 00:14:47,304 --> 00:14:50,307 Cože? Způsob, jakým se chovali. 247 00:14:51,099 --> 00:14:53,018 Některé věci, které Mackenzie řekla. 248 00:14:53,768 --> 00:14:55,520 Zdálo se mi, že vědí, jak se dobře bavit. 249 00:14:56,479 --> 00:14:57,939 Tak se to dá také říct. 250 00:15:01,818 --> 00:15:04,863 Nechtěla jsem se o tom zmiňovat, 251 00:15:04,946 --> 00:15:07,324 ale když jsem byla v kuchyni s Theem, 252 00:15:07,407 --> 00:15:10,285 rozhodně z něj vycházeli nějaké vibrace. 253 00:15:12,037 --> 00:15:12,996 Jaké vibrace? 254 00:15:16,833 --> 00:15:19,628 Juliane, někdo parkuje před domem. 255 00:15:29,846 --> 00:15:31,473 To je jen ostraha RMD. 256 00:15:33,099 --> 00:15:35,226 Jen hlídkují v okolí. 257 00:15:35,310 --> 00:15:36,936 24/7. 258 00:15:41,483 --> 00:15:44,778 Takže, co přesně to bylo s těmi vibracemi? 259 00:15:47,030 --> 00:15:49,032 Nic. 260 00:15:49,115 --> 00:15:51,326 Utíkala jsem, jak nejrychleji jsem mohl. 261 00:15:57,749 --> 00:15:59,000 Co to bylo? 262 00:15:59,334 --> 00:16:00,377 Juliane. 263 00:16:00,794 --> 00:16:03,254 Chtěl jsi, abych s tím něco udělala? 264 00:16:05,340 --> 00:16:06,800 Je pozdě. 265 00:16:06,883 --> 00:16:08,218 Promluvíme si o tom zítra. 266 00:16:16,768 --> 00:16:18,812 Panebože, myslíš to vážně? 267 00:16:19,229 --> 00:16:20,689 Taky jsem tomu nemohla uvěřit. 268 00:16:21,856 --> 00:16:23,441 Ale když jsem o tom řekla Julianovi, ani se nezdálo, 269 00:16:23,525 --> 00:16:24,567 že by ho to překvapilo. 270 00:16:26,861 --> 00:16:28,530 Abych byla upřímná, zdráhal se. 271 00:16:29,072 --> 00:16:31,074 Neříkej mi, že o tom opravdu přemýšlíš. 272 00:16:31,449 --> 00:16:32,742 Cože? Ne. 273 00:16:34,411 --> 00:16:35,453 Ne. 274 00:16:38,540 --> 00:16:39,457 Já jen. 275 00:16:39,791 --> 00:16:42,460 Jen vidím, jak jsou spolu šťastní. 276 00:16:43,920 --> 00:16:45,714 Nevím, jen mě to nutí přemýšlet. 277 00:16:47,048 --> 00:16:49,175 Nemám tušení, co jim řeknu příště. 278 00:16:49,259 --> 00:16:50,677 Asi jen ... 279 00:16:50,760 --> 00:16:52,053 Panebože. Co? Co? 280 00:16:52,137 --> 00:16:53,096 Co se děje? 281 00:16:53,513 --> 00:16:55,056 Je přímo za mým oknem. 282 00:16:55,598 --> 00:16:57,809 Kdo? Sexy soused? 283 00:16:58,810 --> 00:16:59,978 Zavolám ti zpátky. 284 00:17:02,063 --> 00:17:03,440 Avo. Dobré ráno. 285 00:17:04,065 --> 00:17:05,608 Theo. 286 00:17:05,692 --> 00:17:06,735 Všechno v pořádku? 287 00:17:06,985 --> 00:17:08,153 Samozřejmě. Jasně. 288 00:17:08,528 --> 00:17:11,489 Nechtěl jsem tě obtěžovat, ale na vaší straně pozemku je spadlá větev 289 00:17:11,573 --> 00:17:14,451 visí nám do dvora. 290 00:17:14,868 --> 00:17:17,328 Ježíši. Promiň. Ach. Ne, buď v pohodě. 291 00:17:17,412 --> 00:17:19,038 Jen jsem se chtěl ujistit, že je to v pořádku, 292 00:17:19,122 --> 00:17:22,125 že bych tu větev uříznul, abych mohl ... 293 00:17:22,208 --> 00:17:23,209 sekat trávu na mé straně. 294 00:17:24,586 --> 00:17:26,713 No, já myslím, myslím, ano, samozřejmě. 295 00:17:26,796 --> 00:17:28,465 Dobře. 296 00:17:28,548 --> 00:17:30,967 Můžu ti přinést trochu vody? 297 00:17:31,593 --> 00:17:32,802 Proč? 298 00:17:33,094 --> 00:17:34,345 Vypadám žíznivě? 299 00:17:34,429 --> 00:17:35,805 Ne, ne. 300 00:17:35,889 --> 00:17:37,599 Jen je venku, opravdu horko. 301 00:17:37,682 --> 00:17:39,434 Tak jsem si jen říkala, že možná. 302 00:17:39,517 --> 00:17:41,561 Avo, jen žertuju. 303 00:17:42,353 --> 00:17:43,688 Ano. Sklenice vody by byla skvělá. 304 00:17:45,482 --> 00:17:46,566 Děkuji. 305 00:17:52,614 --> 00:17:53,990 Chtěla bych vám ještě jednou poděkovat 306 00:17:54,073 --> 00:17:56,451 vám oběma, za ten včerejší večer. 307 00:17:57,660 --> 00:17:58,828 To nestojí za řeč. 308 00:17:59,370 --> 00:18:00,663 Vy dva jste kdykoli vítáni. 309 00:18:08,421 --> 00:18:10,131 Omlouvám se, jestli jsem to trochu zkomplikovala. 310 00:18:10,924 --> 00:18:13,467 Jsme prostě opravdu unavení z toho stěhování a tak. 311 00:18:13,468 --> 00:18:14,719 To je v pořádku. 312 00:18:15,345 --> 00:18:17,222 Také jsem to zažil. Mackenzie mi řekla, 313 00:18:17,305 --> 00:18:18,932 že jste si trochu povídali. 314 00:18:21,684 --> 00:18:23,061 Opravdu? 315 00:18:27,982 --> 00:18:30,109 Jak jsem říkal, 316 00:18:30,193 --> 00:18:31,277 jste kdykoli vítán. 317 00:18:35,615 --> 00:18:36,783 Dobře. 318 00:18:48,920 --> 00:18:50,797 Avo. Je všechno v pořádku? 319 00:18:50,880 --> 00:18:53,132 Ano. Vezmi mě na večeři. 320 00:18:54,133 --> 00:18:55,426 Co? 321 00:18:55,510 --> 00:18:58,179 Chci, abys mě dnes večer vzal na večeři. 322 00:18:58,721 --> 00:19:00,265 Jen my dva. 323 00:19:00,348 --> 00:19:01,224 Víš, rád bych, 324 00:19:01,432 --> 00:19:02,684 ale pořád se snažím vše dohnat. 325 00:19:02,767 --> 00:19:04,102 Ještě jsem ani neměl šanci jít ... 326 00:19:04,185 --> 00:19:05,562 Prosím. 327 00:19:05,854 --> 00:19:07,188 Tohle je důležité. 328 00:19:08,022 --> 00:19:09,315 Dobře. 329 00:19:09,399 --> 00:19:10,650 Co takhle v 20:00? 330 00:19:11,860 --> 00:19:12,694 Skvělé. 331 00:19:20,285 --> 00:19:21,369 Měla jsi pravdu. 332 00:19:22,370 --> 00:19:23,538 Potřebovali jsme to. 333 00:19:26,207 --> 00:19:28,167 Ještě se ještě vzdát nás dvou. 334 00:19:28,251 --> 00:19:29,794 No páni. 335 00:19:29,878 --> 00:19:30,628 Vzdát se? 336 00:19:31,254 --> 00:19:34,215 Odkud se to vzalo? Avo. 337 00:19:34,799 --> 00:19:37,010 No tak. K takovému rozhovoru se ani zdaleka neblížíme. 338 00:19:38,177 --> 00:19:40,305 Nevím, co se blíží. 339 00:19:42,348 --> 00:19:44,684 Vím, jak daleko jsi byl. 340 00:19:46,394 --> 00:19:48,479 Dali mi do rukou celý tým. 341 00:19:48,563 --> 00:19:49,900 Omlouvám se, jestli jsem byl trochu moc zaneprázdněný ... 342 00:19:49,901 --> 00:19:51,941 Nedělej to. 343 00:19:52,025 --> 00:19:54,485 Prosím, nepoužívej práci 344 00:19:54,569 --> 00:19:55,778 jako výmluvu. 345 00:19:57,572 --> 00:19:58,781 Je to pravda. 346 00:19:59,115 --> 00:20:00,074 Ne, není. 347 00:20:01,534 --> 00:20:02,368 Juliane. 348 00:20:02,452 --> 00:20:04,329 Už je to nejméně rok. 349 00:20:06,247 --> 00:20:08,166 Rok, co jsme ... 350 00:20:08,249 --> 00:20:09,584 No, no, no. 351 00:20:11,586 --> 00:20:12,754 Zdá se, že na vás dva zamilované 352 00:20:12,837 --> 00:20:14,797 prostě narazíme všude. 353 00:20:14,881 --> 00:20:16,299 Theo. Mackenzie. 354 00:20:16,382 --> 00:20:18,301 Ahoj. Ne. Nevstávej. 355 00:20:18,384 --> 00:20:20,386 Naše taneční pořádek je dnes večer už plný. 356 00:20:28,770 --> 00:20:30,563 Užijte si večer. 357 00:20:37,612 --> 00:20:38,738 Panebože. 358 00:20:39,906 --> 00:20:42,200 To je Leah Timmonsová a její manžel. 359 00:20:42,283 --> 00:20:43,952 Je vedoucí projektu v RMD. 360 00:20:45,870 --> 00:20:47,205 Co to je? 361 00:20:47,288 --> 00:20:48,998 Jsou všichni v tomhle městě swingeři? 362 00:20:54,587 --> 00:20:57,632 Avo? Avo? 363 00:20:58,967 --> 00:21:00,551 Promiň. Co jsi říkal? 364 00:21:00,635 --> 00:21:03,596 Říkal jsem, že jsem viděl, jak ses na něj dnes večer dívala. 365 00:21:03,680 --> 00:21:04,764 Na koho? 366 00:21:04,847 --> 00:21:07,392 No tak, na Thea. 367 00:21:07,475 --> 00:21:08,935 Je to kvůli všem těm řečech o swingerech? 368 00:21:09,018 --> 00:21:10,853 Jen hledáš výmluvu, abys mohla být s ním. 369 00:21:10,937 --> 00:21:12,438 To je šílené. Vážně? 370 00:21:12,522 --> 00:21:14,691 Věděla jsi, že tam budou dnes večer večeřet? 371 00:21:14,774 --> 00:21:16,234 Proto jsi prostě musel jít ven? 372 00:21:16,317 --> 00:21:18,236 Juliane! Chci vědět, co se děje. 373 00:21:18,319 --> 00:21:19,654 Nic se neděje. 374 00:21:20,738 --> 00:21:23,241 Jen se snažím napravit věci mezi námi. 375 00:21:24,534 --> 00:21:26,786 A myslíš si, že kdybychom byli jako oni, jako Mackenzie 376 00:21:26,995 --> 00:21:28,746 a Theo, tak by to stačilo? Ž by se věci zlepšily? 377 00:21:28,955 --> 00:21:30,540 To jsem neřekla. Ale ty sis to myslela. 378 00:21:30,623 --> 00:21:32,000 Ne. 379 00:21:32,834 --> 00:21:34,919 Já jen. 380 00:21:35,003 --> 00:21:36,212 Vypadají šťastně. 381 00:21:37,839 --> 00:21:39,132 Chci to pro nás. 382 00:21:40,091 --> 00:21:41,467 Je to tak špatné? 383 00:21:48,641 --> 00:21:50,143 Samozřejmě, že ne. 384 00:21:54,063 --> 00:21:57,025 Jestli si opravdu myslíš, že se to tak mezi námi, 385 00:21:58,651 --> 00:21:59,944 musíš mi to říct. 386 00:22:08,411 --> 00:22:10,163 Bože můj. 387 00:22:12,081 --> 00:22:14,292 Nemůžu tomu uvěřit. 388 00:22:15,251 --> 00:22:17,170 Avo, jsi úžasná. 389 00:22:17,253 --> 00:22:18,379 Nic na tom není. 390 00:22:19,005 --> 00:22:21,966 Ne, ne, tyhle šaty mám od puberty. 391 00:22:22,675 --> 00:22:24,969 Nikdy jsem si nemyslela, že si je budu moct znovu obléct. 392 00:22:25,553 --> 00:22:28,264 Upřímně, je těžké uvěřit, že ti někdy padly ... 393 00:22:28,347 --> 00:22:29,474 k tvé postavě. 394 00:22:29,557 --> 00:22:31,684 Aha. Kdy jsi nosila velikost 16? 395 00:22:33,186 --> 00:22:34,687 Aha. 396 00:22:37,023 --> 00:22:38,483 Moc se omlouvám, že jsem to udělala ... 397 00:22:38,566 --> 00:22:40,943 Ne, ne, ne, ne. Naprosto v pořádku. 398 00:22:41,027 --> 00:22:42,653 Ty dny jsou dávno za mnou. 399 00:22:44,280 --> 00:22:46,365 Dřív jsem se opravdu schovával za své jídlo. 400 00:22:47,784 --> 00:22:50,369 Prošel jsem si celou tou fází ošklivého káčátka 401 00:22:50,453 --> 00:22:51,662 na střední škole. 402 00:22:54,540 --> 00:22:56,167 No, 403 00:22:56,250 --> 00:22:59,003 teď je z tebe rozhodně labuť. 404 00:23:00,922 --> 00:23:02,090 Je to tak? 405 00:23:02,507 --> 00:23:05,134 Slyšela jsem, že labutě by měly být vlastně docela ošklivé. 406 00:23:05,384 --> 00:23:06,719 Koho to zajímá? 407 00:23:06,803 --> 00:23:07,970 Můžu si to dovolit. 408 00:23:14,310 --> 00:23:15,394 Tyhle jsou hezké. 409 00:23:15,478 --> 00:23:17,355 Theo mi je koupil. 410 00:23:17,438 --> 00:23:19,190 K jaké příležitosti? 411 00:23:19,273 --> 00:23:20,525 K žádné příležitosti. 412 00:23:20,608 --> 00:23:22,652 Někdy mě prostě rád překvapí. 413 00:23:24,821 --> 00:23:26,072 Co se děje? 414 00:23:26,864 --> 00:23:28,199 Nic. 415 00:23:30,284 --> 00:23:32,328 Jen ti závidím, co máš. 416 00:23:32,411 --> 00:23:34,288 Většinou se mi ani nepodaří přimět manžela, 417 00:23:34,372 --> 00:23:35,748 aby mi věnoval pozornost. 418 00:23:39,043 --> 00:23:41,379 Přemýšlím o tom, co jsi říkala o střední škole. 419 00:23:43,714 --> 00:23:46,676 Tehdy jsem přemýšlela o budoucnosti. 420 00:23:48,469 --> 00:23:51,180 O své vysněné práci. 421 00:23:51,264 --> 00:23:55,518 Potkat dokonalého chlapa a žít celý ten romantický život. 422 00:23:59,564 --> 00:24:01,691 Julian a já, máme všechno, co potřebujeme. 423 00:24:01,774 --> 00:24:03,276 Je to jen ... 424 00:24:03,359 --> 00:24:05,695 Ale stále nejsme šťastní. 425 00:24:07,613 --> 00:24:09,574 Je to, jako bychom si v poslední době prostě nerozuměli. 426 00:24:11,742 --> 00:24:13,161 Hej. 427 00:24:13,494 --> 00:24:15,538 Je mi to líto. 428 00:24:15,621 --> 00:24:17,456 Theo a já jsme si tím taky prošli. 429 00:24:18,040 --> 00:24:19,542 Říkala jsem ti, co nám funguje. 430 00:24:21,210 --> 00:24:23,754 A ani jeden z vás nikdy nežárlí? 431 00:24:24,338 --> 00:24:25,965 Ne. 432 00:24:26,048 --> 00:24:27,049 Máme pravidla. 433 00:24:28,009 --> 00:24:29,844 Ve skutečnosti nám to pomohlo více komunikovat. 434 00:24:33,306 --> 00:24:34,557 Pokud to někdy chceš zkusit ... 435 00:25:03,669 --> 00:25:04,879 Juliane. 436 00:25:18,851 --> 00:25:20,228 Tady vypadá skvěle. 437 00:25:20,770 --> 00:25:22,104 Líbí se mi, co jste s tím udělali. 438 00:25:23,022 --> 00:25:24,440 Děkuji. 439 00:25:24,523 --> 00:25:26,901 Zdá se, že jsme se konečně usadili. 440 00:25:27,735 --> 00:25:29,111 Avo. 441 00:25:30,696 --> 00:25:33,157 Kdo je to? 442 00:25:33,532 --> 00:25:35,368 Bože můj. 443 00:25:35,451 --> 00:25:38,829 Julian to tam dává, aby se mi posmíval, a pak to vytahuje, 444 00:25:38,913 --> 00:25:40,248 když se nedívám. 445 00:25:40,539 --> 00:25:41,707 Myslí si, že je vtipný. 446 00:25:42,375 --> 00:25:44,043 Nevím, Juliane. 447 00:25:44,794 --> 00:25:46,796 Vypadá, jako by byla docela divoká. 448 00:25:47,255 --> 00:25:49,966 To jsou jen fámy. Ano. 449 00:25:50,049 --> 00:25:51,509 Byla. 450 00:25:51,592 --> 00:25:55,513 Teď jsem nudná a zodpovědná. 451 00:25:56,389 --> 00:25:58,266 Myslím, že s tím můžeme něco udělat. 452 00:26:03,229 --> 00:26:04,981 Jenže si nejsme 453 00:26:05,064 --> 00:26:07,733 opravdu jistí, jak tohle všechno přesně funguje. 454 00:26:08,109 --> 00:26:10,111 Myslíš, jaká jsou pravidla? 455 00:26:11,779 --> 00:26:13,656 Jo. Asi. Jo. 456 00:26:15,449 --> 00:26:17,702 No, můžeme vám říci, jak to funguje u nás. 457 00:26:20,913 --> 00:26:22,581 Pravidlo číslo jedna, 458 00:26:22,665 --> 00:26:25,042 můžete být jen s někým, koho odsouhlasí váš partner. 459 00:26:30,923 --> 00:26:32,049 Dobře. 460 00:26:53,404 --> 00:26:54,780 Pravidlo číslo dvě. 461 00:26:55,781 --> 00:26:57,450 Netrávíš čas s nikým jiným 462 00:26:57,533 --> 00:26:59,160 bez vědomí tvého partnera. 463 00:27:13,466 --> 00:27:17,470 A pravidlo číslo tři. 464 00:27:17,553 --> 00:27:19,597 To nejdůležitější. 465 00:27:20,639 --> 00:27:22,224 Nikoho to neraní. 466 00:27:25,603 --> 00:27:27,730 Můžeš to zastavit, kdykoli budeš chtít. 467 00:28:09,855 --> 00:28:10,898 Jsi v pořádku? 468 00:28:14,485 --> 00:28:15,820 A ty? 469 00:28:33,212 --> 00:28:34,505 Co to děláš? 470 00:28:35,756 --> 00:28:37,133 Získávám zpět svou ženu. 471 00:28:58,737 --> 00:29:00,781 Všechno je teď jiné. 472 00:29:01,365 --> 00:29:03,742 Je to, jako by se mi zjevil celý nový svět přímo před očima, 473 00:29:03,826 --> 00:29:06,745 svět, o kterém mi nikdo nikdy neřekl, jako nějaké tajemství. 474 00:29:06,954 --> 00:29:07,997 A já se do toho konečně pustím. 475 00:29:09,165 --> 00:29:11,083 Páni. Možná bych to měla zkusit. 476 00:29:11,917 --> 00:29:13,377 Holka, chodila jsi s tolika muži zároveň, 477 00:29:13,461 --> 00:29:14,879 že jsi to v podstatě dělala. 478 00:29:15,463 --> 00:29:17,631 Jo, ale nevěděli o sobě. 479 00:29:18,299 --> 00:29:20,217 Upřímně, jsem z toho ohromená. 480 00:29:20,301 --> 00:29:22,386 Moje starší sestra je swingerka. 481 00:29:23,679 --> 00:29:25,598 Možná jsem ti o tom neměla říkat. 482 00:29:25,681 --> 00:29:27,683 Ne, takhle jsem to nemyslela. Jen, 483 00:29:28,976 --> 00:29:31,937 Nesnažím se tě zostudit. 484 00:29:32,021 --> 00:29:34,773 Dobře? Pokud ti to funguje, říkám, udělej to. 485 00:29:35,274 --> 00:29:36,734 Jak se s tím Julian vyrovnával? 486 00:29:37,651 --> 00:29:38,777 Je v pohodě. 487 00:29:40,029 --> 00:29:41,489 Je šťastný, 488 00:29:42,323 --> 00:29:43,449 pro změnu. 489 00:29:43,532 --> 00:29:44,825 No, jasně. 490 00:29:45,701 --> 00:29:47,119 Oba jsme. 491 00:29:49,371 --> 00:29:51,415 Musím přiznat, že naše, 492 00:29:51,499 --> 00:29:54,668 naše manželství z toho opravdu těží. 493 00:29:55,211 --> 00:29:57,421 Naše spojení je silnější. 494 00:29:57,505 --> 00:30:01,133 Sex je žhavější než kdy dřív. 495 00:30:01,217 --> 00:30:02,718 Jen buď opatrná, ano? 496 00:30:02,801 --> 00:30:06,514 Co znamená ta zmínka o podivných sousedech? 497 00:30:06,597 --> 00:30:08,557 Zase to jde. 498 00:30:08,641 --> 00:30:09,934 Kdo je starší sestra? 499 00:30:10,851 --> 00:30:13,312 Právě jsem slyšela mnoho příběhů, kde se věci mohou pokazit. 500 00:30:14,813 --> 00:30:16,982 Všichni chtějí lásku zdarma, dokud nezjistí, 501 00:30:17,066 --> 00:30:18,442 kolik doopravdy stojí. 502 00:30:43,425 --> 00:30:44,552 Haló? 503 00:30:46,053 --> 00:30:47,304 Juliane, jsi doma? 504 00:31:00,067 --> 00:31:01,527 Jsi to ty, zlato? 505 00:31:23,966 --> 00:31:26,093 Hej. Neslyšel jsi mě volat? 506 00:31:27,261 --> 00:31:29,096 Ne. Promiň, zlato. 507 00:31:32,725 --> 00:31:34,268 Co děláš doma tak brzy? 508 00:31:34,476 --> 00:31:37,396 RMD mě posílá do Chicaga, abych tam dělal na schůzkách 509 00:31:37,479 --> 00:31:38,522 quarterbacka pro členy týmu. 510 00:31:39,898 --> 00:31:41,066 Chicago? 511 00:31:41,609 --> 00:31:42,568 Dnes? 512 00:31:42,651 --> 00:31:43,902 Vím, je to na poslední chvíli 513 00:31:43,986 --> 00:31:45,946 a omlouvám se, ale je to jen na krátko. 514 00:31:46,030 --> 00:31:46,864 Dva dny. 515 00:31:46,947 --> 00:31:47,948 Vrátím v neděli. 516 00:31:48,741 --> 00:31:49,825 Dobře. 517 00:31:50,659 --> 00:31:51,619 Můžu tě svézt. 518 00:31:52,077 --> 00:31:53,370 Společnost se o to už postarala. 519 00:31:53,454 --> 00:31:55,372 Kromě toho by tě to v dopravní špičce zabilo. 520 00:31:58,917 --> 00:32:00,502 Cestou ti napíšu SMS. 521 00:32:01,211 --> 00:32:02,546 Až se vrátím, 522 00:32:02,630 --> 00:32:06,050 ty a já budeme pokračovat tam, kde jsme skončili. 523 00:33:08,153 --> 00:33:11,156 Ahoj, Avo. Ahoj, Theo. 524 00:33:11,407 --> 00:33:12,783 Jak to jde? 525 00:33:12,866 --> 00:33:14,076 Dobře. 526 00:33:14,535 --> 00:33:16,537 Jsem dnes večer sám. 527 00:33:16,829 --> 00:33:18,497 Aha, Mackenzie není doma? 528 00:33:19,915 --> 00:33:21,166 Na návštěvě u matky. 529 00:33:23,377 --> 00:33:25,421 No, nechci tě obtěžovat. 530 00:33:26,880 --> 00:33:29,007 Udělal jsem trochu moc lasagní, 531 00:33:29,091 --> 00:33:31,677 a myslela jsem, že by ti mohly přijít k chuti. 532 00:33:31,760 --> 00:33:33,137 Ach ano. 533 00:33:33,220 --> 00:33:34,304 Děkuji. 534 00:33:34,388 --> 00:33:36,265 Au. 535 00:33:36,348 --> 00:33:38,267 Co se stalo? 536 00:33:38,350 --> 00:33:40,978 Nic. Jen trochu, víš ... 537 00:33:42,229 --> 00:33:43,397 Jsem šikula. 538 00:33:44,732 --> 00:33:45,774 Jsi si jistý, že jsi v pořádku? 539 00:33:45,858 --> 00:33:46,775 Jo. Jsem v pořádku. 540 00:33:49,862 --> 00:33:51,864 Chtěla bys 541 00:33:51,947 --> 00:33:53,073 jít dál? 542 00:33:54,658 --> 00:33:55,951 Jasně. 543 00:34:03,208 --> 00:34:05,127 Jsi si jistý, že jsi v pořádku? 544 00:34:06,295 --> 00:34:07,337 Ukaž. 545 00:34:11,842 --> 00:34:13,927 Nevím, jak se ti to povedlo. 546 00:34:15,179 --> 00:34:17,181 Někdy dokážu ohromit sám sebe. 547 00:34:17,264 --> 00:34:18,891 Počkej, přinesu nový obvaz. 548 00:34:18,974 --> 00:34:21,560 Přinesu to. Je to ve velké koupelně. 549 00:34:21,643 --> 00:34:22,895 Myslím, že je tam nepořádek. 550 00:34:22,978 --> 00:34:24,980 Já tam dojdu. Poslední věc, kterou chceme je, 551 00:34:25,063 --> 00:34:26,857 aby byla krev po celé podlaze. 552 00:34:28,776 --> 00:34:29,818 Opatrně tam. 553 00:34:30,235 --> 00:34:31,987 Zrovna jsem opravovala lékárničku. 554 00:34:50,297 --> 00:34:54,343 Vypadalo to, že to zrcadlo nemá šanci. 555 00:34:54,426 --> 00:34:57,471 Nebyl to můj nejlepší výkon jako kutila. 556 00:34:58,680 --> 00:35:01,600 Co? Snažíš se zmlátit svůj obraz nebo co? 557 00:35:02,851 --> 00:35:04,311 Něco takového. 558 00:35:08,982 --> 00:35:10,567 Je všechno v pořádku? 559 00:35:10,651 --> 00:35:11,944 Všechno je v pořádku. 560 00:35:12,653 --> 00:35:13,946 Jen. 561 00:35:14,154 --> 00:35:15,447 Jen pracovní záležitosti. 562 00:35:16,740 --> 00:35:18,408 Teď zníš jako Julian. 563 00:35:22,204 --> 00:35:23,622 Máš něco společného s tím 564 00:35:23,705 --> 00:35:25,040 školícím výletem zaměstnanců do Chicaga? 565 00:35:26,208 --> 00:35:27,292 Tam jel? 566 00:35:28,085 --> 00:35:29,169 Do Chicaga? 567 00:35:30,337 --> 00:35:31,755 Na pár dní, jo. 568 00:35:33,048 --> 00:35:36,343 Ne, neúčastním se žádných školení. 569 00:35:38,053 --> 00:35:39,888 Nejsem součástí Julianova týmu. 570 00:35:39,972 --> 00:35:41,723 Pracuji s Leah Timmonsovou. 571 00:35:41,807 --> 00:35:44,476 Myslím, že jsi ji viděla onehdy večer v restauraci. 572 00:35:44,560 --> 00:35:47,437 Jo, vlastně jsem ji viděla před pár dny. 573 00:35:47,729 --> 00:35:50,148 Kde? V centru města. 574 00:35:50,232 --> 00:35:52,025 Chtěla jsem ji pozdravit, ale, 575 00:35:52,234 --> 00:35:54,820 byla tam s někým a hádali se, takže. 576 00:35:56,572 --> 00:35:58,407 Doufám, že jsem ji nedostal do problémů. 577 00:36:00,742 --> 00:36:02,202 Do jakých problémů? 578 00:36:17,426 --> 00:36:20,470 Hej, a co pravidla? 579 00:36:20,929 --> 00:36:22,431 K čertu s pravidly. 580 00:36:47,247 --> 00:36:48,332 Theo. 581 00:37:05,766 --> 00:37:06,767 Theo? 582 00:37:45,555 --> 00:37:48,517 Potřebuji si ještě jednou projít vaši výpověď. 583 00:37:55,899 --> 00:37:58,902 Řekla jste sloužícímu policistovi, že jste strávila noc 584 00:37:58,986 --> 00:38:00,570 v domě zesnulého? 585 00:38:02,698 --> 00:38:03,782 Paní Chaseová? 586 00:38:09,663 --> 00:38:11,039 Je opravdu mrtvý? 587 00:38:11,915 --> 00:38:13,417 Ano, paní. 588 00:38:13,917 --> 00:38:16,211 Theo Davis zemřel někdy kolem 4:30 ráno. 589 00:38:16,294 --> 00:38:17,129 dnes ráno. 590 00:38:19,047 --> 00:38:21,258 A vy jste v té době byla v jeho domě. 591 00:38:21,341 --> 00:38:22,634 Je to tak? 592 00:38:25,804 --> 00:38:27,723 Jaký byl váš vztah k panu Davisovi? 593 00:38:28,682 --> 00:38:29,975 My ... 594 00:38:31,476 --> 00:38:32,853 Byli jsme sousedé. 595 00:38:34,354 --> 00:38:36,023 Je pro vás typické strávit noc 596 00:38:36,106 --> 00:38:37,274 v posteli vašeho souseda? 597 00:38:39,401 --> 00:38:41,403 Takhle to nebylo. 598 00:38:41,486 --> 00:38:44,156 Můj manžel byl mimo město a 599 00:38:44,239 --> 00:38:46,199 já jsem prostě nechtěla být doma sama. 600 00:38:47,868 --> 00:38:49,619 Takže jste tam byli jen vy dva? 601 00:38:51,830 --> 00:38:53,874 Žádné známky násilného vniknutí. 602 00:38:53,957 --> 00:38:55,584 Dům nebyl vyloupen. 603 00:38:56,543 --> 00:38:59,129 Žádné zprávy o ničem podezřelém v okolí. 604 00:38:59,212 --> 00:39:03,091 Aha. A co ta ochranka? 605 00:39:03,175 --> 00:39:06,094 Ochranka? Firemní. 606 00:39:06,720 --> 00:39:09,848 Včera v noci parkovala dodávka před Theovým domem. 607 00:39:09,931 --> 00:39:11,183 Možná něco viděli. 608 00:39:11,266 --> 00:39:13,143 Jsme v kontaktu s ochrankou RMD. 609 00:39:13,226 --> 00:39:15,270 Ujišťuji vás, pokud se v jejich záznamech objeví nějaký náznak 610 00:39:15,353 --> 00:39:18,231 nebo cokoli jiného, prověříme to. 611 00:39:19,232 --> 00:39:20,358 Ale jste si opravdu jistá, 612 00:39:20,442 --> 00:39:22,652 že se vám bude líbit, co najdeme? 613 00:39:25,155 --> 00:39:27,449 Jestli si myslíte ... 614 00:39:28,492 --> 00:39:30,035 Neměla jsem nic společného s tím, 615 00:39:30,118 --> 00:39:31,578 co se stalo s Theem včera v noci. 616 00:39:33,121 --> 00:39:34,964 Pamatovala byste si to vůbec, kdybys měla? 617 00:39:35,916 --> 00:39:37,292 Ano. Samozřejmě. 618 00:39:39,044 --> 00:39:41,129 Pili jste vy nebo pan Davis včera večer? 619 00:39:42,297 --> 00:39:44,674 Ano. Užívala jste nějaké drogy? 620 00:39:45,634 --> 00:39:46,426 Vyjde to najevo 621 00:39:46,802 --> 00:39:48,470 ve vaší toxikologické zprávě, tak jako tak. 622 00:39:48,553 --> 00:39:50,138 Takže mi to můžete rovnou říct. 623 00:39:51,473 --> 00:39:54,434 Ne, nevzala jsem žádné drogy. 624 00:39:56,937 --> 00:39:57,979 Šla jsem tam. 625 00:39:59,314 --> 00:40:00,440 Dali jsme si pár drinků. 626 00:40:03,527 --> 00:40:04,653 Šla jsem spát. 627 00:40:05,612 --> 00:40:08,073 A vy mi říkáte, že to je všechno, co se stalo 628 00:40:08,156 --> 00:40:09,574 mezi vámi dvěma včera v noci? 629 00:40:10,826 --> 00:40:12,160 Ano. 630 00:40:13,328 --> 00:40:14,538 To je vše. 631 00:40:16,206 --> 00:40:18,125 Měla jste s panem Davisem poměr? 632 00:40:18,834 --> 00:40:19,793 Ne. 633 00:40:20,293 --> 00:40:23,171 Protože vám řeknu, co se podle důkazů stalo. 634 00:40:23,463 --> 00:40:26,383 Mám ženu, jejíž manžel byl mimo město, 635 00:40:26,466 --> 00:40:29,928 dům plný drog a alkoholu, krev po celé ložnici, 636 00:40:30,011 --> 00:40:31,596 Prosím, přestaňte ... a vražedná zbraň. 637 00:40:31,680 --> 00:40:33,140 Jsem si docela jistý, že se ukáže, 638 00:40:33,223 --> 00:40:34,516 že jsou na ní vaše otisky prstů ... 639 00:40:34,599 --> 00:40:35,600 Řekla jsem dost! 640 00:40:39,187 --> 00:40:40,438 Nechci odpovídat 641 00:40:40,522 --> 00:40:41,898 na žádné další otázky. 642 00:40:43,817 --> 00:40:45,152 Dobře. 643 00:40:45,652 --> 00:40:47,028 Můžete odejít. 644 00:40:49,156 --> 00:40:52,117 Ale očekávejte, že se sem brzy vrátíte, paní Chaseová. 645 00:40:52,200 --> 00:40:55,078 Možná byste si měla sehnat dobrého právníka, 646 00:40:55,662 --> 00:40:58,957 protože až se příště setkáme, je velká šance, 647 00:40:59,040 --> 00:41:00,625 že vám nasadím pouta. 648 00:41:10,218 --> 00:41:11,845 Avo. Díky Bohu. 649 00:41:13,805 --> 00:41:15,473 Nastoupil jsem do prvního letadla, co to šlo. 650 00:41:17,809 --> 00:41:19,019 Bylo to hrozné. 651 00:41:19,102 --> 00:41:21,438 Vím, je mi to líto. 652 00:41:21,897 --> 00:41:24,858 Jsi v pořádku? Ne. 653 00:41:26,776 --> 00:41:28,153 Pojď, odvezu tě domů. 654 00:41:28,236 --> 00:41:29,446 Pojď. 655 00:41:48,673 --> 00:41:49,966 Pojď. 656 00:41:50,467 --> 00:41:51,885 Pojďme dovnitř. 657 00:42:00,435 --> 00:42:01,770 Avo. 658 00:42:02,771 --> 00:42:04,064 Co se stalo? 659 00:42:05,982 --> 00:42:09,778 Nevím, co se stalo, Juliane. 660 00:42:09,861 --> 00:42:11,529 Co říkala policie? 661 00:42:17,827 --> 00:42:19,246 Řekla jsi jim o nás? 662 00:42:20,163 --> 00:42:23,166 Naší dohodě s Theem a Mackenzie? 663 00:42:24,584 --> 00:42:27,754 Ne. Neřekla jsem to. 664 00:42:28,463 --> 00:42:30,173 Nemyslíš, že jsi to možná měla říct? 665 00:42:30,257 --> 00:42:31,424 Nevěděla jsem jak, myslela jsem si ... 666 00:42:31,508 --> 00:42:33,802 možná že by to vyznělo, že jsem vinná. 667 00:42:33,885 --> 00:42:36,554 A myslíš si, že když jim lžeš, vypadáš méně vinná? 668 00:42:45,438 --> 00:42:47,399 Promiň. Jen ... 669 00:42:49,276 --> 00:42:52,237 Bojím se o tebe, Avo. 670 00:42:52,946 --> 00:42:54,406 Bojím se. 671 00:42:59,703 --> 00:43:01,413 Mluvil jsi s Mackenzie? 672 00:43:02,622 --> 00:43:04,833 Volala jsem už dřív, 673 00:43:04,916 --> 00:43:07,836 nechal jsem vzkaz. Já, ... 674 00:43:07,919 --> 00:43:09,212 asi byla mimo město. 675 00:43:10,338 --> 00:43:13,300 Asi byla zrovna na cestě zpátky. 676 00:43:17,304 --> 00:43:19,180 Nevím, co jí řeknu. 677 00:43:20,682 --> 00:43:21,975 Avo. 678 00:43:23,768 --> 00:43:25,687 Co jsi tam dělala 679 00:43:25,770 --> 00:43:26,896 včera v noci? 680 00:43:30,900 --> 00:43:32,444 Myslel jsem, že jsme se dohodli. 681 00:43:33,653 --> 00:43:35,196 Existují pravidla. 682 00:43:35,989 --> 00:43:37,741 Já vím, já jen ... 683 00:43:39,034 --> 00:43:40,368 Neplánovali jsme to. 684 00:43:40,452 --> 00:43:41,828 Prostě jsem tam šla a ... 685 00:43:47,334 --> 00:43:48,501 A jen měla s ním sex. 686 00:43:53,381 --> 00:43:54,716 Jejda. 687 00:43:56,092 --> 00:43:57,552 Juliane. 688 00:43:58,136 --> 00:43:59,596 Ne ... 689 00:43:59,679 --> 00:44:02,182 Neobtěžuj se. Prosím. 690 00:44:02,265 --> 00:44:03,850 Potřebuji, abys mi věřil. 691 00:44:05,977 --> 00:44:08,438 Policie si už tak myslí, že jsem vinná. 692 00:44:08,521 --> 00:44:10,648 Nechci, aby si to myslel i můj vlastní manžel. 693 00:44:13,818 --> 00:44:15,820 Samozřejmě, vím, že nejsi vinná, Avo. 694 00:44:21,743 --> 00:44:23,244 Ale to tě nedělá nevinnou. 695 00:44:33,838 --> 00:44:35,924 Opravdu si myslíš, že tě zatknou? 696 00:44:36,007 --> 00:44:38,343 Zdá se, že jsou si docela jistí, že jsem to udělala já. 697 00:44:38,426 --> 00:44:40,261 Nedivím se jim, podle toho, jak to vypadá. 698 00:44:40,345 --> 00:44:42,097 No, my víme, že jsi to neudělala, že? 699 00:44:42,597 --> 00:44:44,599 Což znamená, že existuje někdo, kdo to udělal. 700 00:44:44,682 --> 00:44:46,684 Teď už jen jde o to, dát dohromady důkazy. 701 00:44:47,060 --> 00:44:49,270 Tohle není jeden z tvých podcastů o skutečném zločinu. 702 00:44:49,354 --> 00:44:51,773 Olivie, tohle je můj život. No, promiň. 703 00:44:51,856 --> 00:44:53,024 Jen se snažím pomoct. 704 00:44:53,358 --> 00:44:56,569 Dobře, podívej, jen říkám, že Theo byl swinger. 705 00:44:57,195 --> 00:44:58,947 Takže spal s manželkami jiných mužů. 706 00:44:59,697 --> 00:45:01,491 To je recept na katastrofu. 707 00:45:02,325 --> 00:45:03,670 Možná tam byl nějaký opuštěný milenec, 708 00:45:03,671 --> 00:45:04,700 který na něj měl zlost. 709 00:45:06,121 --> 00:45:10,208 Byl tam někdo, s kým jsem ho viděla v restauraci. 710 00:45:10,291 --> 00:45:12,877 Někdo, s kým pracoval v RMD. 711 00:45:17,340 --> 00:45:18,967 Theo řekl, že se obává, že ji mohl dostat 712 00:45:19,050 --> 00:45:19,968 do problémů. 713 00:45:20,844 --> 00:45:22,137 Dobře, teď se někam dostáváme. 714 00:45:23,179 --> 00:45:24,139 Kdo to byl? 715 00:45:28,518 --> 00:45:29,811 Leah Timmonsová. 716 00:46:04,888 --> 00:46:05,847 Leah? 717 00:46:07,098 --> 00:46:08,141 Jo. Znám ... 718 00:46:09,934 --> 00:46:10,977 Jste Ava Chaseová. 719 00:46:11,478 --> 00:46:12,520 Potřebuji s vámi mluvit. 720 00:46:12,854 --> 00:46:14,731 Ne, to si nemyslím. Prosím, potřebuji vaší pomoc. 721 00:46:15,064 --> 00:46:16,649 Theo byl přítel. 722 00:46:16,733 --> 00:46:18,401 Nemám zájem vám pomáhat. 723 00:46:19,611 --> 00:46:21,070 Nezabila jsem ho. 724 00:46:22,447 --> 00:46:24,657 Theo mi o vás říkal 725 00:46:24,741 --> 00:46:25,450 tu noc, kdy zemřel. 726 00:46:26,367 --> 00:46:28,536 Bál se, že vás mohl dostat do problémů. 727 00:46:36,127 --> 00:46:37,962 Všichni jsme podepsali dohody o mlčenlivosti. 728 00:46:38,046 --> 00:46:40,089 Já, Theo, tvůj manžel. 729 00:46:40,173 --> 00:46:41,174 Všichni. 730 00:46:41,549 --> 00:46:44,719 RMD je velmi přísná, co se týče toho, kdo má k čemu přístup. 731 00:46:45,720 --> 00:46:47,847 Můžete tam být deset let a nikdy nevíte, co dělá člověk, 732 00:46:47,931 --> 00:46:48,806 který sedí vedle vás. 733 00:46:50,141 --> 00:46:53,102 Ale Theo, on za mnou přišel. 734 00:46:53,686 --> 00:46:54,687 Žádal o pomoc, 735 00:46:54,896 --> 00:46:56,856 aby se dostal k souborům, ke kterým neměl přístup. 736 00:46:57,315 --> 00:46:58,525 Jakým souborům? 737 00:46:59,067 --> 00:47:01,444 Osobní záznamy, výdaje. 738 00:47:01,528 --> 00:47:02,904 Potvrzení o firemní cestě. 739 00:47:03,321 --> 00:47:04,822 Co hledal? 740 00:47:05,156 --> 00:47:06,741 Neřekl mi to. 741 00:47:06,824 --> 00:47:09,661 Snažila jsem se mu pomoci, jak nejlépe jsem uměla, ale dostala jsem strach. 742 00:47:10,703 --> 00:47:13,540 Pak když jsem zjistila, co se mu stalo? 743 00:47:13,623 --> 00:47:16,584 Myslíte si, že to, co našel, 744 00:47:16,668 --> 00:47:18,294 je důvod, proč byl zabit? 745 00:47:20,213 --> 00:47:22,674 Myslím ... 746 00:47:22,757 --> 00:47:23,841 Michael je doma. 747 00:47:23,925 --> 00:47:24,884 Promluvíme si později. 748 00:47:25,385 --> 00:47:27,512 Leah, proč jsou ty kontejnery na tříděný odpad pořád venku ... 749 00:47:29,973 --> 00:47:31,266 Nevěděl jsem, že tu máme návštěvu. 750 00:47:31,933 --> 00:47:33,434 Michaeli, tohle je Ava. 751 00:47:33,518 --> 00:47:35,603 Je sousedkou Davisových. 752 00:47:35,687 --> 00:47:37,564 Znáš Mackenzie a Thea? 753 00:47:38,189 --> 00:47:39,607 Samozřejmě. 754 00:47:39,691 --> 00:47:40,984 Ráda tě poznávám, Avo. 755 00:47:41,192 --> 00:47:42,235 Hodně jsem o tobě slyšel. 756 00:47:45,655 --> 00:47:46,948 Škoda toho Thea. 757 00:47:47,156 --> 00:47:49,659 Vím, že jste si byli blízcí. 758 00:47:53,204 --> 00:47:55,248 Pokud si někdy budeš potřebovat s někým promluvit. 759 00:47:55,331 --> 00:47:56,291 Nestyď se. 760 00:47:57,792 --> 00:47:58,835 Díky. 761 00:47:59,377 --> 00:48:00,587 Budu si to pamatovat. 762 00:48:02,547 --> 00:48:03,840 Měla bych jít. 763 00:48:55,558 --> 00:48:56,768 Ahoj. 764 00:48:58,728 --> 00:48:59,729 Proč jsi mi neodpovídal? 765 00:49:06,194 --> 00:49:07,862 Co se děje? 766 00:49:08,821 --> 00:49:10,156 Kde jsi byla? 767 00:49:11,616 --> 00:49:13,534 Říkala jsem ti to. 768 00:49:13,618 --> 00:49:14,577 Šla jsem ven. 769 00:49:14,661 --> 00:49:15,578 Kam? 770 00:49:17,413 --> 00:49:19,332 Jen se snažím na to přijít. 771 00:49:19,415 --> 00:49:22,502 Jen se snažím dostat k jádru věci. 772 00:49:22,585 --> 00:49:24,796 Myslím, že je docela jasné, co se děje. 773 00:49:26,255 --> 00:49:27,632 O čem to mluvíš? 774 00:49:29,425 --> 00:49:30,635 Nechal jsi počítač zapnutý. 775 00:49:33,888 --> 00:49:36,432 Dobře, a co? 776 00:49:38,935 --> 00:49:40,561 Juliane, o čem to mluvíš? 777 00:49:40,645 --> 00:49:41,646 Ty zprávy, Avo! 778 00:49:41,729 --> 00:49:43,106 Ty, co jsi poslala Theovi. 779 00:49:43,731 --> 00:49:44,941 Cože? 780 00:49:52,323 --> 00:49:53,825 Ty jsem nikdy neviděla. 781 00:49:53,908 --> 00:49:55,201 Je to to nejlepší, co umíš, Avo? 782 00:49:55,284 --> 00:49:57,537 Musíš mi dát něco trochu víc. 783 00:49:57,620 --> 00:49:58,996 Ne. Potřebuji, abys mi věřila. 784 00:49:59,497 --> 00:50:00,832 Potřebuji, abys mi věřil. 785 00:50:00,915 --> 00:50:02,041 Poslouchej. 786 00:50:02,667 --> 00:50:06,129 Než Theo zemřel, prohlížel si nějaké spisy v RMD. 787 00:50:06,754 --> 00:50:08,131 Myslím, že ho možná zabili. 788 00:50:10,466 --> 00:50:12,635 RMD. To myslíš vážně? Ano. 789 00:50:12,719 --> 00:50:14,554 Všechno, co se dělo od té doby, co jsme se sem přestěhovali. 790 00:50:14,637 --> 00:50:17,807 Ta dodávka, co je každý den před naším domem. 791 00:50:17,890 --> 00:50:19,100 Děláš si srandu? 792 00:50:19,809 --> 00:50:21,936 Co kdyby s tím RMD mělo něco společného? 793 00:50:22,353 --> 00:50:23,229 Že jo? Mohli by, 794 00:50:23,604 --> 00:50:24,689 ti by mohli mi do počítače vložit jakoukoli zprávu, 795 00:50:24,772 --> 00:50:26,649 co by chtěli. Proč? Cože? 796 00:50:26,733 --> 00:50:28,276 Říkáš mi, že je to součást 797 00:50:28,359 --> 00:50:29,902 nějaké rozsáhlé korporátní konspirace? 798 00:50:29,986 --> 00:50:31,112 Kvůli čemu? 799 00:50:33,364 --> 00:50:34,574 Abych žárlil? 800 00:50:35,533 --> 00:50:36,868 Aby zničili naše manželství? 801 00:50:40,037 --> 00:50:41,497 Nebo to, co nám z něj zbylo. 802 00:50:48,921 --> 00:50:52,049 Aby to vypadalo, jako bych ... 803 00:50:54,051 --> 00:50:55,636 Jako bys co? 804 00:50:55,720 --> 00:50:56,637 Jen do toho. 805 00:50:56,721 --> 00:50:57,513 Řekni to. 806 00:50:58,097 --> 00:50:59,974 Jako bys byla zamilovaná do Thea? 807 00:51:00,683 --> 00:51:02,560 Ale on možná necítil totéž. 808 00:51:04,729 --> 00:51:07,315 A ty jsi ho zabila. Že? 809 00:51:08,733 --> 00:51:10,026 Tomu nevěříš. 810 00:51:10,109 --> 00:51:11,611 Vím, že ne. 811 00:51:13,738 --> 00:51:16,157 Právě teď, 812 00:51:16,240 --> 00:51:17,950 Už si nejsem jistý, čemu mám věřit. 813 00:51:24,832 --> 00:51:26,083 Juliane. 814 00:51:26,626 --> 00:51:29,003 Juliane, 815 00:51:29,086 --> 00:51:30,379 prosím, počkej. 816 00:51:56,346 --> 00:52:00,823 -Ava Nikdy jsem se s nikým takhle necítila, ani s Julianem. 817 00:52:00,824 --> 00:52:04,118 -Ava Prosím Theo. Neignoruj mě! 818 00:52:04,119 --> 00:52:10,709 -Ava Odpověz mi! Nebo budeš litovat. 819 00:52:23,140 --> 00:52:24,950 Ahoj, tady Julian Chase. Je mi líto, že jste mě nezastihli. 820 00:52:24,951 --> 00:52:26,310 Prosím, zanechte zprávu. 821 00:53:06,392 --> 00:53:07,810 Mackenzie? 822 00:53:11,689 --> 00:53:12,773 Haló? 823 00:53:15,026 --> 00:53:16,402 Mackenzie? 824 00:53:27,538 --> 00:53:29,290 Mackenzie? 825 00:53:29,373 --> 00:53:30,583 Jsi doma? 826 00:53:46,057 --> 00:53:47,391 Kdo je tady? 827 00:53:56,692 --> 00:53:58,903 Mackenzie, jsi to ty? 828 00:54:33,354 --> 00:54:34,438 Avo? 829 00:54:34,522 --> 00:54:35,940 Panebože. 830 00:54:37,316 --> 00:54:38,693 Už je to v pořádku. 831 00:54:39,193 --> 00:54:40,569 Všechno bude v pořádku. 832 00:54:48,536 --> 00:54:50,079 Bude to v pořádku. 833 00:54:50,162 --> 00:54:52,289 Budou ji držet několik dní na pozorování. 834 00:54:53,666 --> 00:54:56,252 Věříte mi teď, detektive? 835 00:54:57,253 --> 00:55:00,047 Řekla, že si útočníka dobře neprohlédla. 836 00:55:00,131 --> 00:55:01,966 To vás ještě nevylučuje, 837 00:55:02,049 --> 00:55:04,635 Paní Chaseová. Myslíte to vážně? 838 00:55:05,011 --> 00:55:06,637 Taky jsem ho viděla. 839 00:55:06,721 --> 00:55:08,472 Byl to rozhodně muž. 840 00:55:08,556 --> 00:55:10,599 Nejste zrovna spolehlivý svědek. 841 00:55:10,683 --> 00:55:13,561 A nebyla jste ke mně upřímná. 842 00:55:15,813 --> 00:55:16,981 O čem? 843 00:55:17,356 --> 00:55:19,316 Přišly výsledky toxikologického testu. 844 00:55:19,775 --> 00:55:22,903 Měla jsi pozitivní test na dva typy léků proti bolesti 845 00:55:22,987 --> 00:55:23,863 v noci vraždy. 846 00:55:24,989 --> 00:55:26,407 Léky proti bolesti? 847 00:55:27,825 --> 00:55:29,452 Někdo mě musel zdrogovat. 848 00:55:30,077 --> 00:55:32,038 Museli se dostat do domu. 849 00:55:34,123 --> 00:55:35,082 RMD. 850 00:55:35,875 --> 00:55:38,294 Mají ostrahu ve všech těchto domech, že? 851 00:55:38,377 --> 00:55:40,379 Mohli se dostat dovnitř, aniž by to kdokoli věděl. 852 00:55:40,463 --> 00:55:41,630 Co, společnost? 853 00:55:41,714 --> 00:55:42,882 O čem to sakra mluvíte? 854 00:55:43,466 --> 00:55:46,218 Theo před svou smrtí hledal něco v jejich souborech. 855 00:55:46,969 --> 00:55:48,637 Myslím, že proto byl zabit. 856 00:55:50,306 --> 00:55:51,849 Od do koho tohle máte? 857 00:55:55,436 --> 00:55:56,729 Leah Timmonsové. 858 00:55:57,855 --> 00:55:59,148 Theovi nadřízené. 859 00:55:59,648 --> 00:56:00,816 Leah Timmonsová? 860 00:56:01,400 --> 00:56:03,235 Teď říkáte, že je do toho zapletená? 861 00:56:04,528 --> 00:56:05,946 Možná. 862 00:56:06,530 --> 00:56:07,907 To je příhodné. 863 00:56:09,033 --> 00:56:10,326 Co tím myslíte? 864 00:56:10,409 --> 00:56:12,995 Leah Timmonsová je mrtvá, paní Chaseová. 865 00:56:13,079 --> 00:56:15,039 Právě jsem přijel z jejího domu. 866 00:56:15,122 --> 00:56:16,415 Její manžel je nezvěstný. 867 00:56:16,916 --> 00:56:18,918 Máme po něm vyhlášeno pátrání. 868 00:56:32,098 --> 00:56:33,474 Jak se cítíš? 869 00:56:36,602 --> 00:56:38,729 Už bylo lepší. Musím přiznat. 870 00:56:39,688 --> 00:56:41,440 Je mi líto, že jsme si předtím nepromluvili. 871 00:56:42,274 --> 00:56:43,442 Tak jsem se bála, 872 00:56:43,526 --> 00:56:45,402 co si myslíš, že bys mohla ... 873 00:56:47,113 --> 00:56:49,532 mohla bys mě vinit za Thea. 874 00:56:50,866 --> 00:56:52,451 Avo, ne. 875 00:56:55,287 --> 00:56:57,373 Hned jsem věděla, že ty s tím nemůžeš mít nic 876 00:56:57,456 --> 00:56:58,624 společného. 877 00:57:02,962 --> 00:57:04,588 Co jsi dělala v domě? 878 00:57:06,382 --> 00:57:07,967 Potřebovala jsem oblečení. 879 00:57:08,050 --> 00:57:10,010 Měl jsem tam být jen minutku. 880 00:57:10,344 --> 00:57:11,887 Musel jít hned za tebou. 881 00:57:12,638 --> 00:57:14,098 Což znamená, že tě sledoval. 882 00:57:14,682 --> 00:57:15,850 Čekal, až budeš sama. 883 00:57:17,852 --> 00:57:19,186 Chytili ho? 884 00:57:22,648 --> 00:57:24,358 Ale myslí si, že to byl on, kdo... 885 00:57:26,485 --> 00:57:28,320 Bože, ... 886 00:57:30,781 --> 00:57:32,241 Ublížil Theovi? 887 00:57:37,788 --> 00:57:39,290 A možná i Leah. 888 00:57:40,958 --> 00:57:42,501 Leah Timmonsová? 889 00:57:44,044 --> 00:57:45,421 Je mrtvá. 890 00:57:46,213 --> 00:57:48,799 Myslí si, že možná její manžel. 891 00:57:48,883 --> 00:57:50,092 Panebože. 892 00:57:54,722 --> 00:57:56,098 Slyšela jsi někdy o něčem 893 00:57:56,182 --> 00:57:57,725 nazvaném Sametový kruh? 894 00:58:00,352 --> 00:58:01,812 Kde jsi o tom slyšela? 895 00:58:02,521 --> 00:58:03,856 Já jen... 896 00:58:04,690 --> 00:58:07,193 Někdo se o tom zmínil a já nevěděla, co to znamená. 897 00:58:07,568 --> 00:58:09,445 Avo. Poslouchej mě. 898 00:58:09,528 --> 00:58:11,864 Musíš se od těch lidí držet dál, ano? 899 00:58:12,656 --> 00:58:14,825 Proč? Pokud s tím mají něco společného... 900 00:58:15,034 --> 00:58:17,328 Avo, jen mi slib, že se budeš držet dál. 901 00:58:21,207 --> 00:58:23,125 Já nechci, aby se ti také stalo něco zlého. 902 00:58:25,211 --> 00:58:26,295 Dobře. 903 00:58:27,713 --> 00:58:29,006 Slibuji. 904 00:58:30,007 --> 00:58:31,175 Dobře. 905 00:58:40,434 --> 00:58:43,479 Ano? Ahoj, ehm. 906 00:58:43,562 --> 00:58:44,897 Nejsem si jistá, jak tohle funguje. 907 00:58:46,190 --> 00:58:47,399 Jmenuji se Ava. 908 00:58:47,483 --> 00:58:48,901 Pouze pro zvané. 909 00:59:02,122 --> 00:59:03,165 Ano? Jsem přítelkyně 910 00:59:03,249 --> 00:59:04,166 Michaela Timmonse. 911 00:59:05,542 --> 00:59:07,211 Navrhl, abych zavolala. 912 00:59:07,836 --> 00:59:09,213 Chtěla byste adresu na dnešní večer? 913 00:59:10,381 --> 00:59:12,508 Ano, ráda bych. 914 00:59:46,292 --> 00:59:47,459 Juliane? 915 01:00:04,101 --> 01:00:05,019 Kde jsi sakra byla? 916 01:00:05,352 --> 01:00:07,271 Celý den ti volám a píšu ti. 917 01:00:07,354 --> 01:00:09,440 Promiň, byl jsem zaneprázdněná. 918 01:00:09,523 --> 01:00:11,066 Jo, to vidím. 919 01:00:11,275 --> 01:00:12,860 Máš dnes večer nějaké rande nebo tak něco? 920 01:00:12,943 --> 01:00:13,944 Co tu vůbec děláš? 921 01:00:14,528 --> 01:00:15,704 Vážně si myslíš, že tě nechám, 922 01:00:15,779 --> 01:00:17,239 abys to řešila takhle sama? 923 01:00:17,323 --> 01:00:19,158 Neměla bys tu být. Není to bezpečné. 924 01:00:19,241 --> 01:00:20,617 Avo. Zpomal. 925 01:00:21,076 --> 01:00:22,536 Jen mi řekni, co se děje. 926 01:00:24,496 --> 01:00:27,207 Vidím, že se ti od té doby nepodařilo spojit se s Julianem. 927 01:00:27,875 --> 01:00:29,251 Ne, ani nevím, kde je. 928 01:00:30,127 --> 01:00:31,378 A co ty zprávy, které našel? 929 01:00:32,463 --> 01:00:34,214 Ty jsem nenapsala já, Olivie. 930 01:00:35,132 --> 01:00:37,968 To znamená, že někdo je venku 931 01:00:38,052 --> 01:00:39,595 a snaží se to na tebe hodit. 932 01:00:39,678 --> 01:00:42,431 Jo, ale nevím kdo ani proč. 933 01:00:42,973 --> 01:00:44,600 Dobře. 934 01:00:44,683 --> 01:00:47,102 Takže se probudíš. 935 01:00:47,186 --> 01:00:49,396 Theo je mrtvý. 936 01:00:49,480 --> 01:00:52,399 Následující noc je zabita Leah Timmonsová. 937 01:00:53,609 --> 01:00:57,321 Policie má podezření, že je to její manžel Michael, 938 01:00:57,404 --> 01:00:59,239 kterého stále nenašli. 939 01:01:03,035 --> 01:01:06,205 Myslíš, že je to jen nějaká milenecká rozepře? 940 01:01:07,498 --> 01:01:08,582 Myslím, že všichni swingují. 941 01:01:08,665 --> 01:01:10,626 Baví se. 942 01:01:10,834 --> 01:01:13,170 Leahin manžel pak začne žárlit. 943 01:01:15,339 --> 01:01:17,049 Zbaví se Thea. 944 01:01:19,760 --> 01:01:22,137 Myslí si, že to na tebe může hodit, 945 01:01:22,221 --> 01:01:24,890 a pak se snaží zbavit Mackenzie. 946 01:01:24,973 --> 01:01:26,308 Aby se spolu svázaly všechny volné konce. 947 01:01:30,312 --> 01:01:32,147 To stále nevysvětluje ty zprávy. 948 01:01:32,731 --> 01:01:34,191 Někdo je tam nastražil. 949 01:01:35,526 --> 01:01:37,111 Nebo ať už Theo hledal cokoli, hledal v RMD. 950 01:01:38,570 --> 01:01:39,571 A co ta ochranka, 951 01:01:39,988 --> 01:01:41,281 která tu slídí po okolí? 952 01:01:42,574 --> 01:01:45,577 Dobře, ti se mohli snadno dostat do obou domů. 953 01:01:46,995 --> 01:01:48,956 Dobře, 954 01:01:49,039 --> 01:01:50,499 ale proč? 955 01:01:50,582 --> 01:01:52,167 Jaký byl jeho motiv? 956 01:01:55,796 --> 01:01:56,964 Kdokoli byl včera v noci v Mackenzienim domě, 957 01:01:57,047 --> 01:01:58,757 něco hledal. 958 01:02:00,092 --> 01:02:02,886 Pravděpodobně to, co Theo vyšetřoval. 959 01:02:02,970 --> 01:02:05,848 Myslím, že velkou otázkou je, jak to zjistíme? 960 01:02:09,643 --> 01:02:10,686 Je tu ještě něco jiného 961 01:02:10,769 --> 01:02:12,146 o čem jsem ti ještě neřekla. 962 01:02:32,833 --> 01:02:34,835 Takže tohle je to místo? 963 01:02:36,253 --> 01:02:37,754 Možná to byl špatný nápad. 964 01:02:39,131 --> 01:02:41,258 No, pokud se chystáme najít odpovědi. 965 01:02:41,341 --> 01:02:43,760 Dobře. Počkej tady. 966 01:02:43,844 --> 01:02:46,472 Cože? Ne, nepustím tě tam beze mě. 967 01:02:46,555 --> 01:02:47,598 Olivie. 968 01:02:47,973 --> 01:02:49,892 Myslíš, že jsem se takhle oblékla, abych si seděla v autě? 969 01:02:50,684 --> 01:02:52,019 Podívej se na mě. 970 01:02:52,978 --> 01:02:54,229 Pro mě by zabíjeli. 971 01:02:54,313 --> 01:02:55,355 Špatná volba slov. 972 01:02:56,106 --> 01:02:58,567 V žádném případě tě tam nepustím samotnou. 973 01:02:58,650 --> 01:03:01,069 Kromě toho, jedna z nás je mnohem lépe obeznámena 974 01:03:01,153 --> 01:03:02,696 s moderními zvyklostmi randění. 975 01:03:04,156 --> 01:03:05,866 Dobře. 976 01:03:05,949 --> 01:03:08,118 Ale když se něco pokazí, utečeš. 977 01:03:08,619 --> 01:03:10,913 V těchhle podpatcích? Nepravděpodobné. 978 01:03:38,774 --> 01:03:40,651 Páni. Pěkné místo. 979 01:03:40,734 --> 01:03:43,612 Jen se drž blízko mě 980 01:03:44,488 --> 01:03:46,198 a zkus splynout s ostatními. 981 01:03:46,281 --> 01:03:47,449 Dobře. 982 01:03:50,285 --> 01:03:52,287 Avo, jsou všichni tito lidé swingers? 983 01:03:52,371 --> 01:03:53,997 Začínám mít ten pocit. 984 01:03:56,333 --> 01:03:58,877 Panebože. Tohohle chlapa jsem už viděla. 985 01:03:59,336 --> 01:04:01,088 Koho? Támhle. 986 01:04:01,171 --> 01:04:02,422 Hádal se s Leah, 987 01:04:03,048 --> 01:04:05,968 pár dní před její smrtí. 988 01:04:06,051 --> 01:04:07,886 Zjistíme, jestli něco ví. 989 01:04:07,970 --> 01:04:10,222 Co? Jak? Jo, jen mě následuj. 990 01:04:10,305 --> 01:04:11,265 Dobře? 991 01:04:14,309 --> 01:04:15,644 Ahoj, fešáku. 992 01:04:18,021 --> 01:04:19,356 Dámy. 993 01:04:19,731 --> 01:04:20,941 Dobrý večer. 994 01:04:21,024 --> 01:04:22,359 Užíváte si tu párty? 995 01:04:23,193 --> 01:04:26,154 Na náš vkus je to trochu pomalé. 996 01:04:26,238 --> 01:04:28,490 Vážně? Jo. 997 01:04:29,741 --> 01:04:34,454 Doufali jsme trochu víc akce. 998 01:04:34,538 --> 01:04:37,040 Asi s tím budu muset něco udělat. 999 01:04:37,124 --> 01:04:38,750 To je docela velké slovo řeč. 1000 01:04:40,043 --> 01:04:41,920 Jsi si jistý, že na to máš chuť? 1001 01:04:42,004 --> 01:04:44,298 Myslím, že to zvládnu. 1002 01:04:45,882 --> 01:04:46,675 Zaměstnejte ho. 1003 01:04:47,467 --> 01:04:48,760 Jo. 1004 01:04:54,016 --> 01:04:56,059 Možná bychom měli, 1005 01:04:56,143 --> 01:04:58,353 jít někam, kde je trochu víc soukromí? 1006 01:05:01,773 --> 01:05:03,942 Nevadilo by to vaší ženě? 1007 01:05:05,736 --> 01:05:08,780 Manželka? Ne. Není žárlivá. 1008 01:05:09,656 --> 01:05:12,367 Vlastně si myslím, že už má plné ruce práce. 1009 01:05:21,293 --> 01:05:23,420 Ach, díky. 1010 01:05:43,482 --> 01:05:44,900 Erik Gaines. 1011 01:05:50,322 --> 01:05:52,908 Takže, viděla jsi zbytek domu? 1012 01:05:53,325 --> 01:05:56,745 Ne. Ještě ne. Proč? 1013 01:05:56,828 --> 01:05:59,331 Je na něm něco zvláštního? 1014 01:05:59,790 --> 01:06:01,500 Aha, dalo by se to tak říct. 1015 01:06:02,834 --> 01:06:04,211 Dovol, abych ti ho ukázal. 1016 01:06:06,004 --> 01:06:07,881 Pojďme si ještě trochu zatančit. 1017 01:06:09,049 --> 01:06:10,634 Pro zvýšení chuti. 1018 01:06:12,594 --> 01:06:14,137 Jak chceš. 1019 01:06:59,015 --> 01:07:00,642 Víš, 1020 01:07:00,726 --> 01:07:02,978 Myslím, že by nálada mohla být zrovna teď 1021 01:07:03,061 --> 01:07:04,646 tak akorát, co? 1022 01:07:06,398 --> 01:07:08,817 Nejdřív si dáme další drink. 1023 01:07:09,568 --> 01:07:10,902 Co se děje? 1024 01:07:10,986 --> 01:07:12,112 Nic. 1025 01:07:12,571 --> 01:07:13,697 Nic se neděje. 1026 01:07:15,282 --> 01:07:17,159 Možná se jen trochu stydíš. 1027 01:07:17,242 --> 01:07:20,245 Ne, ne, nestydím se. 1028 01:07:21,997 --> 01:07:23,248 Proveď mě. 1029 01:07:26,793 --> 01:07:28,170 Dobře, tak dobře. 1030 01:07:59,451 --> 01:08:02,454 Aha. Ráda si hraješ. 1031 01:08:03,747 --> 01:08:06,041 Nemůžu ti to tak zjednodušit. 1032 01:08:06,124 --> 01:08:07,209 Jaká jsou pravidla? 1033 01:08:09,795 --> 01:08:11,171 Mám jedno. 1034 01:08:11,254 --> 01:08:12,339 Oblečení. 1035 01:08:12,422 --> 01:08:13,673 Je jen volitelné. 1036 01:08:20,514 --> 01:08:22,390 No tak, myslel jsem, že jsem to vypnul. 1037 01:08:22,474 --> 01:08:23,809 Pravidlo číslo dvě. 1038 01:08:24,643 --> 01:08:26,144 Telefony nejsou povoleny. 1039 01:08:29,147 --> 01:08:30,565 Dobře. 1040 01:09:21,074 --> 01:09:22,200 Co to sakra je? 1041 01:09:35,881 --> 01:09:37,924 Někdo to rád hraje drsně. 1042 01:09:38,758 --> 01:09:40,093 To je v pořádku. 1043 01:09:40,176 --> 01:09:41,136 Mně to nevadí. 1044 01:09:42,178 --> 01:09:43,305 A jim taky ne. 1045 01:09:46,641 --> 01:09:47,893 Můžeme si taky hrát? 1046 01:09:52,564 --> 01:09:54,149 Ne. To je v pořádku. 1047 01:09:54,232 --> 01:09:55,275 Kam si myslíš, že jdeš? 1048 01:09:56,985 --> 01:09:58,111 Nestyď se. 1049 01:10:01,114 --> 01:10:02,407 Necítím se moc dobře. 1050 01:10:03,867 --> 01:10:05,285 Bude mi špatně. 1051 01:10:08,246 --> 01:10:09,247 Tak žádná legrace. 1052 01:10:20,926 --> 01:10:21,968 Olivie? 1053 01:10:23,595 --> 01:10:24,554 Aha, haló? 1054 01:10:27,223 --> 01:10:28,224 Olivie. 1055 01:10:28,308 --> 01:10:29,851 Slyšíš mě? 1056 01:10:29,935 --> 01:10:30,810 Paní Chaseová? 1057 01:10:31,645 --> 01:10:32,479 Kdo je to? 1058 01:10:32,812 --> 01:10:34,356 Tady je detektiv Taylor. 1059 01:10:34,439 --> 01:10:35,482 Detektiv? 1060 01:10:36,066 --> 01:10:37,275 Kde je moje sestra? 1061 01:10:37,734 --> 01:10:40,195 Paní Chaseová, myslím, že byste měla jít sem dolů. 1062 01:10:49,788 --> 01:10:50,747 Detektive. 1063 01:10:50,956 --> 01:10:52,499 Paní Chaseová. Kde je moje sestra? 1064 01:10:52,582 --> 01:10:53,875 Dobře, uklidněte se. 1065 01:10:53,959 --> 01:10:55,835 Kde je moje sestra? Je přímo tady. 1066 01:10:58,254 --> 01:10:59,923 Teď jen chvilku počkej. 1067 01:11:00,006 --> 01:11:01,257 Ach, Olivie. Díky Bohu. 1068 01:11:05,011 --> 01:11:06,888 Promiň, ségro, zpackal jsem to. 1069 01:11:06,972 --> 01:11:08,098 Jsi v pořádku? 1070 01:11:08,807 --> 01:11:10,600 Nechtěla jsem tě dostat do problémů. 1071 01:11:11,476 --> 01:11:12,727 Trochu vloupání unesu vždycky 1072 01:11:12,811 --> 01:11:14,437 když to znamená očistit tě od vraždy. 1073 01:11:17,107 --> 01:11:18,274 Zkontrolujte si e-mail. 1074 01:11:26,157 --> 01:11:27,325 Kam ji vezou? 1075 01:11:27,617 --> 01:11:28,618 Na stanici. 1076 01:11:28,702 --> 01:11:30,286 Stráví noc u nás. 1077 01:11:30,370 --> 01:11:31,955 Můžete si ji vyzvednout ráno. 1078 01:11:32,455 --> 01:11:33,665 Do té doby uvidíme, kolik 1079 01:11:33,748 --> 01:11:36,584 obvinění se RMD rozhodnulo vznést. 1080 01:11:37,460 --> 01:11:38,461 Ten strážný. 1081 01:11:39,546 --> 01:11:41,589 Je to ten samý blbec, co parkuje před mým domem 1082 01:11:41,673 --> 01:11:43,466 každou noc od té doby, co jsme se nastěhovali. 1083 01:11:43,550 --> 01:11:45,135 Víte proč, paní Chaseová? 1084 01:11:46,386 --> 01:11:47,929 Nesledoval vás. 1085 01:11:48,013 --> 01:11:49,973 Sledoval vašeho souseda. 1086 01:11:50,056 --> 01:11:52,892 Zdá se, že pan Davis měl náhlou touhu 1087 01:11:52,893 --> 01:11:55,394 přistupovat k určitým firemním souborům, ke kterým neměl mít přístup. 1088 01:11:55,395 --> 01:11:57,939 A RMD cítilo potřebu ho mít na očích. 1089 01:11:58,023 --> 01:12:00,692 Víte, o které soubory šlo, paní Chaseová? 1090 01:12:00,775 --> 01:12:03,486 Stejné soubory, ke kterým se vaše sestra právě pokusila dostat 1091 01:12:03,570 --> 01:12:05,321 uvnitř té budovy. 1092 01:12:05,405 --> 01:12:08,199 Nevím, co vy dvě děláte, 1093 01:12:08,283 --> 01:12:10,785 ale připomenu vám, že jste podezřelá 1094 01:12:10,869 --> 01:12:12,412 v případu vyšetřování vraždy. 1095 01:12:12,495 --> 01:12:15,373 Kdybych byl vámi, šel bych domů 1096 01:12:16,166 --> 01:12:18,960 zamkl dveře a přestal bych se trápit 1097 01:12:19,044 --> 01:12:20,920 věcmi, které vás jen dostanou do dalších problémů. 1098 01:12:33,099 --> 01:12:35,226 Dobře, Olivie, 1099 01:12:35,310 --> 01:12:36,770 co jsi pro mě našla? 1100 01:12:43,650 --> 01:12:44,505 Julienovi Viz přiložený letový plán 1101 01:12:44,505 --> 01:12:44,505 Ahoj Juliene Letový plán 1102 01:12:52,744 --> 01:12:53,912 Bože můj. 1103 01:13:23,358 --> 01:13:24,484 Juliane? 1104 01:13:27,529 --> 01:13:28,613 Jsi doma? 1105 01:13:59,686 --> 01:14:00,770 Haló? 1106 01:14:13,199 --> 01:14:14,284 Haló? 1107 01:14:19,998 --> 01:14:21,249 Jsi v pořádku? 1108 01:14:47,358 --> 01:14:48,318 Mackenzie! 1109 01:14:48,943 --> 01:14:52,071 Mackenzie! Otevři! 1110 01:14:53,698 --> 01:14:55,783 No páni! Co se děje? 1111 01:14:56,367 --> 01:14:57,118 Je mrtvý. 1112 01:14:57,660 --> 01:14:59,287 Michael. Leahin manžel. 1113 01:14:59,370 --> 01:15:00,788 Je v mém domě. Co? 1114 01:15:01,789 --> 01:15:03,583 Je tam nastražený. Obviní mě. 1115 01:15:03,666 --> 01:15:04,834 Něco chystá. 1116 01:15:05,251 --> 01:15:07,212 Kdo to na tebe nastražil? Juliane. 1117 01:15:08,087 --> 01:15:10,089 Co? Theo. 1118 01:15:10,173 --> 01:15:12,884 Zkoumal Julianovy služební cesty. 1119 01:15:12,967 --> 01:15:15,220 Služební cesty? Co? Proč? 1120 01:15:16,262 --> 01:15:18,640 Datují se až do loňského července. 1121 01:15:18,723 --> 01:15:21,267 Všechna ta místa, o kterých mi Julian řekl, že tam jede. 1122 01:15:21,851 --> 01:15:22,894 Neodpovídají 1123 01:15:23,728 --> 01:15:25,772 Julian celou tu dobu lhal. 1124 01:15:25,855 --> 01:15:27,106 Panebože. 1125 01:15:27,190 --> 01:15:28,650 Musíme zavolat policii. 1126 01:15:28,733 --> 01:15:30,360 Myslím, že nás sleduje. 1127 01:15:35,907 --> 01:15:37,075 Nás? 1128 01:15:37,158 --> 01:15:39,535 Doufal jsem, že tě to rozsáhlé korporátní spiknutí, 1129 01:15:39,619 --> 01:15:42,455 které sis vymyslela, bude chvíli zaměstnávat. 1130 01:15:47,252 --> 01:15:50,088 Zabil jsi Thea? Proč? 1131 01:15:51,172 --> 01:15:53,341 Začal se rýpat do nocí, kdy jsem byl pryč, 1132 01:15:53,424 --> 01:15:55,301 aby zjišťoval, jestli se shodují se stejnými nocemi, 1133 01:15:55,385 --> 01:15:57,220 když jeho žena byla mimo město. 1134 01:15:57,303 --> 01:15:59,305 Pozor, spoiler 1135 01:15:59,389 --> 01:16:00,515 shodují se. 1136 01:16:02,308 --> 01:16:03,685 Ale, ale. 1137 01:16:03,768 --> 01:16:05,144 Ale ty sahají až do minulosti. 1138 01:16:06,229 --> 01:16:07,814 Právě jsme se sem přestěhovali. 1139 01:16:07,897 --> 01:16:10,733 Potkali jsme se na firemním vánočním večírku 1140 01:16:10,817 --> 01:16:11,693 před dvěma lety. 1141 01:16:15,446 --> 01:16:17,532 Celou tu dobu jsi měl poměr. 1142 01:16:18,449 --> 01:16:21,202 Opravdu sis myslela, že se stěhuji do tohohle města kvůli tobě? 1143 01:16:22,453 --> 01:16:25,415 Nebo že se pokusím o swinging, jen abych okořenil naše manželství? 1144 01:16:26,833 --> 01:16:29,836 Manželství, kterému už dávno prošla záruka. 1145 01:16:30,962 --> 01:16:32,463 Juliane. 1146 01:16:32,547 --> 01:16:34,007 Tohle nejsi ty. 1147 01:16:34,090 --> 01:16:35,633 Ne, Avo. 1148 01:16:35,717 --> 01:16:37,427 V tom se mýlíš. 1149 01:16:37,635 --> 01:16:39,470 Ten chlap, co se proplétá 1150 01:16:39,554 --> 01:16:41,848 manželstvím bez lásky. To nejsem já. 1151 01:16:41,931 --> 01:16:44,434 Nemohl jsi mi to prostě říct? Požádáme o rozvod? 1152 01:16:45,310 --> 01:16:48,980 Víš? Rozvody jsou špinavé a drahé. 1153 01:16:49,605 --> 01:16:52,442 Nakonec přijdeš o polovinu všeho. 1154 01:16:53,109 --> 01:16:55,528 Ale když ti zemře manžel? 1155 01:16:56,779 --> 01:16:58,281 Cink-cink. 1156 01:16:58,948 --> 01:17:00,575 Zvlášť když má více než dostatečnou 1157 01:17:00,658 --> 01:17:02,076 životní pojistku. 1158 01:17:02,160 --> 01:17:03,328 Díky RMD. 1159 01:17:04,662 --> 01:17:07,623 Ale potřebovali jsme někoho, koho bychom z toho mohli obvinit. 1160 01:17:09,500 --> 01:17:11,753 Jako ženu, 1161 01:17:11,836 --> 01:17:13,296 která hledala vzrušení. 1162 01:17:15,214 --> 01:17:16,174 Která se rozhodla vyzkoušet 1163 01:17:16,507 --> 01:17:19,302 něco nového, aby zachránila své rozpadající se manželství. 1164 01:17:19,844 --> 01:17:21,846 Která to trochu přehnala. 1165 01:17:22,597 --> 01:17:24,766 Zapletla se. 1166 01:17:24,849 --> 01:17:26,142 Žárlila. 1167 01:17:27,435 --> 01:17:29,270 A když se to Theo pokusil ukončit? 1168 01:17:30,063 --> 01:17:31,898 Kousla. 1169 01:17:34,984 --> 01:17:36,527 Celou tu dobu 1170 01:17:36,611 --> 01:17:39,489 ses snažil o to, jako by to byla já ten, kdo tě odstrčil. 1171 01:17:39,822 --> 01:17:42,700 Jako by to byl můj nápad spát s Theem. 1172 01:17:43,701 --> 01:17:45,745 Celou dobu jsi to na mě nastražil. 1173 01:17:45,828 --> 01:17:49,207 Bože, nechovej se, jako by sis to neužívala, Avo. 1174 01:17:57,340 --> 01:17:59,008 Nic z toho by nefungovalo, 1175 01:17:59,092 --> 01:18:00,676 kdybys to nechtěla. 1176 01:18:09,769 --> 01:18:12,688 Tak dychtivě ses chytila na návnadu. 1177 01:18:14,023 --> 01:18:16,567 Tak ochotná dodržovat jakákoli pravidla, která jsme ti dali. 1178 01:18:18,236 --> 01:18:20,321 Chudák Theo. 1179 01:18:20,405 --> 01:18:22,865 Věděl, že je něco špatně. 1180 01:18:22,949 --> 01:18:24,784 Byl nám na stopě. 1181 01:18:24,867 --> 01:18:26,285 Skoro na to přišel. 1182 01:18:28,746 --> 01:18:31,249 Ale ty jsi ho rozptylovala v náš prospěch, Avo. 1183 01:18:32,208 --> 01:18:33,418 Chceš jít dál? 1184 01:18:39,382 --> 01:18:42,635 Dala jsi mu trochu naděje. 1185 01:18:43,761 --> 01:18:44,887 A jediné, co jsme museli udělat, 1186 01:18:44,971 --> 01:18:46,973 bylo dát do domu alkoholu. 1187 01:18:47,056 --> 01:18:49,934 A ty jsi byla ta, která to musela vypít, což jsi udělala, 1188 01:18:50,810 --> 01:18:51,894 dobrovolně. 1189 01:18:52,395 --> 01:18:54,605 A my jsme tě nenutili lehnout si s ním do postele. 1190 01:18:54,689 --> 01:18:56,816 Tahle část. To bylo všechno na tobě. 1191 01:19:07,160 --> 01:19:08,661 Upřímně, Avo. 1192 01:19:08,744 --> 01:19:09,662 Za celá naše léta manželství, 1193 01:19:09,912 --> 01:19:12,039 jsem tě nikdy neviděl spát tak tvrdě. 1194 01:19:20,840 --> 01:19:22,884 A udělali jsme to přímo před tebou. 1195 01:19:24,051 --> 01:19:26,971 Jak se na mě můžeš vážně zlobit, Avo? 1196 01:19:28,264 --> 01:19:29,849 Dovolila jsi mi spát 1197 01:19:29,932 --> 01:19:30,933 s tvým manželem. 1198 01:19:34,937 --> 01:19:36,481 Ne! Přestaňte! 1199 01:19:36,564 --> 01:19:37,565 Pusťte mě! 1200 01:19:42,653 --> 01:19:43,738 Myslíte si, že mě můžete jen tak zabít 1201 01:19:43,821 --> 01:19:45,490 a nikdo nic netuší? 1202 01:19:46,491 --> 01:19:48,701 Avo, zlato. 1203 01:19:50,411 --> 01:19:53,122 Už máš zaškrtlá políčka pro žárlivost, 1204 01:19:53,206 --> 01:19:56,125 paranoidní a vražedné sklony. 1205 01:19:57,043 --> 01:19:59,795 Nebude to velký problém přesvědčit policii, 1206 01:19:59,879 --> 01:20:03,382 že jsi Michaela nalákala, do domu, abys ho zabila. 1207 01:20:03,466 --> 01:20:06,552 Pak jsi šla po Mackenzie, abys ji dorazila. 1208 01:20:07,011 --> 01:20:08,679 Zasáhl jsem. 1209 01:20:08,763 --> 01:20:11,682 Udělal jsem, co jsem musel, abych se bránil. 1210 01:20:13,309 --> 01:20:14,685 Trochu ho praštím. 1211 01:20:15,853 --> 01:20:17,355 Ať to vypadá přesvědčivě. 1212 01:20:17,855 --> 01:20:19,857 Jako on to udělal pro mě tu noc, kdy jsi mě našla. 1213 01:20:20,525 --> 01:20:22,777 Juliane, prosím. 1214 01:20:22,860 --> 01:20:24,320 Nemusíš to dělat. 1215 01:20:25,696 --> 01:20:26,822 Já vím. 1216 01:20:28,574 --> 01:20:29,784 Ale já chci. 1217 01:20:30,451 --> 01:20:31,369 Počkej! 1218 01:20:35,331 --> 01:20:36,374 Nech mě. 1219 01:20:36,749 --> 01:20:38,000 Ty jsi měl Thea. 1220 01:20:44,382 --> 01:20:45,633 To je fér. 1221 01:21:04,944 --> 01:21:06,404 Udělej to dobře. 1222 01:21:07,572 --> 01:21:08,656 To udělám. 1223 01:21:19,458 --> 01:21:21,627 Zlato? 1224 01:21:24,964 --> 01:21:26,340 Nehýbej se. 1225 01:21:27,133 --> 01:21:28,467 Co jsi to udělala? 1226 01:21:30,428 --> 01:21:31,929 Není zač. 1227 01:21:35,141 --> 01:21:36,559 Jsi šílená. 1228 01:21:36,642 --> 01:21:37,560 Pokud ano, 1229 01:21:37,643 --> 01:21:39,395 je to všechno jen díky tobě. 1230 01:21:44,483 --> 01:21:45,484 Co? 1231 01:21:45,901 --> 01:21:48,237 Víš, byla ve mě taková část, která si říkala: 1232 01:21:48,487 --> 01:21:50,865 Co když mě pozná? 1233 01:21:50,948 --> 01:21:52,867 Samozřejmě, hluboko uvnitř, vím, že by se tak nestalo. 1234 01:21:54,702 --> 01:21:56,370 Poznala tebe? 1235 01:21:56,454 --> 01:21:58,414 Poprvé jsem tě potkala v den, kdy jsem se nastěhoval. 1236 01:21:58,497 --> 01:21:59,582 Chyba. 1237 01:22:00,249 --> 01:22:03,085 Je ale obdivuhodné, jak jsi úplně slepá. 1238 01:22:04,795 --> 01:22:06,505 I když se na tebe celou tu dobu dívám z té fotky. 1239 01:22:18,684 --> 01:22:20,728 Mackenzie? 1240 01:22:20,811 --> 01:22:22,772 Nevěděla jsem, já... 1241 01:22:22,855 --> 01:22:24,023 Samozřejmě, že ne, Avo. 1242 01:22:24,106 --> 01:22:25,358 O to jde. 1243 01:22:26,359 --> 01:22:29,445 Tehdy jsem nestál za to, aby si mě někdo pamatoval, že ne? 1244 01:22:30,488 --> 01:22:32,448 Ta obyčejná. 1245 01:22:32,531 --> 01:22:34,200 Ten, kdo vyplňoval pozadí, zatímco 1246 01:22:34,283 --> 01:22:35,576 všichni ostatní museli žít 1247 01:22:35,660 --> 01:22:37,620 ty krásné a zábavné životy. 1248 01:22:41,040 --> 01:22:43,250 Bylo by pak tak těžké 1249 01:22:43,334 --> 01:22:44,877 mně prostě věnovat trochu času? 1250 01:22:46,754 --> 01:22:49,423 Tohle všechno. 1251 01:22:49,507 --> 01:22:51,092 Všechno, co jsi udělala. 1252 01:22:51,175 --> 01:22:52,968 Je to proto, že jsem na tebe nebyla hodná? 1253 01:22:54,095 --> 01:22:55,388 Byli jsme děti. 1254 01:22:56,180 --> 01:22:58,849 Jestli to uslyším ještě jednou. 1255 01:23:00,559 --> 01:23:03,521 Víš, to pro tebe znamená tak málo. 1256 01:23:03,604 --> 01:23:05,856 Ale tehdy, 1257 01:23:05,940 --> 01:23:07,775 to bylo všechno. 1258 01:23:07,858 --> 01:23:12,071 Ty a tvoji přátelé a tvoje oblíbená malá klika. 1259 01:23:13,239 --> 01:23:15,366 Kvůli tobě jsem se cítila bezcenná. 1260 01:23:18,244 --> 01:23:19,954 Chceš slyšet tu šílenou část? 1261 01:23:22,248 --> 01:23:24,583 Nechala jsem to být. 1262 01:23:24,667 --> 01:23:26,669 Myslím tím, že jsem si vytvořil život. 1263 01:23:26,752 --> 01:23:28,671 Opravdu jsem to překonala. 1264 01:23:30,005 --> 01:23:30,965 Ne! 1265 01:23:31,966 --> 01:23:33,426 Chci, abys tohle slyšela. 1266 01:23:34,760 --> 01:23:36,178 Víš, myslela jsem si, že ano. 1267 01:23:36,262 --> 01:23:39,014 Dokud jsem nepotkala Juliana na vánočním večírku RMD 1268 01:23:39,098 --> 01:23:41,892 a on se zmínil o své ženě. 1269 01:23:42,727 --> 01:23:45,020 Myslel jsem si: To nemůže být pravda, že? 1270 01:23:46,313 --> 01:23:50,317 Ale mohla. Stejná Ava, kterou jsem znala před tolika lety. 1271 01:23:50,609 --> 01:23:53,529 A tehdy jsem to pochopila. 1272 01:23:54,572 --> 01:23:56,240 Byl to osud. 1273 01:23:56,323 --> 01:23:59,492 Neměla jsem to nechat být nebo to jen tak přejít. 1274 01:24:02,413 --> 01:24:03,956 Měla jsem se s tím vypořádat. 1275 01:24:05,875 --> 01:24:06,834 A nejlepší na tom bylo, 1276 01:24:07,168 --> 01:24:10,129 že jsem se ani moc nemusela snažit. 1277 01:24:10,838 --> 01:24:12,882 Julian byl více než ochotný. 1278 01:24:14,133 --> 01:24:16,927 Takže vážně, 1279 01:24:17,011 --> 01:24:19,847 děkuji ti, že jsi zničila své manželství 1280 01:24:19,930 --> 01:24:22,892 úplně sama a usnadnila mi to. 1281 01:24:25,394 --> 01:24:27,229 Jaký je to pocit? 1282 01:24:27,313 --> 01:24:30,191 Vědomí, že jsi pro něj nic neznamenala. 1283 01:24:31,275 --> 01:24:33,944 Teď víš, jak jsem se cítila 1284 01:24:34,153 --> 01:24:36,947 po všechny ty roky. 1285 01:24:39,658 --> 01:24:42,661 Bože, jsi ubohá. 1286 01:24:44,997 --> 01:24:47,082 Teď si tě pamatuju. 1287 01:24:47,875 --> 01:24:49,752 A jsi ještě větší lúzr 1288 01:24:49,835 --> 01:24:51,587 než jsi kdy byla na střední škole. 1289 01:25:14,235 --> 01:25:15,569 Vyjdi ven, Avo. 1290 01:25:19,448 --> 01:25:21,784 Je čas čelit své minulosti. 1291 01:26:13,919 --> 01:26:17,131 Vy dvě jste mi ale opravdu nadělali pěknou hromadu problémů. 1292 01:26:17,214 --> 01:26:19,216 Ale asi vám dlužím omluvu. 1293 01:26:19,758 --> 01:26:21,552 Hej, nemluvte o tom, detektive. 1294 01:26:21,635 --> 01:26:23,554 Můžete jít. Obě dvě. 1295 01:26:27,516 --> 01:26:28,392 Dobře, 1296 01:26:28,767 --> 01:26:31,395 takže vím, že to byl šílený zážitek. 1297 01:26:31,812 --> 01:26:33,022 Ale nenech se tím zkazit. 1298 01:26:33,105 --> 01:26:34,356 Dobře? Existuje spousta aplikací, 1299 01:26:34,440 --> 01:26:36,066 kde se můžeš setkat s někým opravdu milým. 1300 01:26:36,817 --> 01:26:38,444 Díky. 1301 01:26:38,527 --> 01:26:40,946 Ale myslím, že zůstanu ještě chvíli sama. 1302 01:26:43,115 --> 01:26:44,199 Dobře. 1303 01:27:05,219 --> 01:27:17,481 Návrhářka Ava 88687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.