All language subtitles for Julie.and.Julia.720.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,672 --> 00:00:48,715 Repeat after me, okay? 2 00:01:07,109 --> 00:01:08,901 Oh, Paul, leave me alone. 3 00:01:26,503 --> 00:01:29,172 -Bon appétit. -Bon appétit. 4 00:01:39,516 --> 00:01:40,725 Butter. 5 00:01:48,400 --> 00:01:50,651 Oh, my goodness. 6 00:01:51,904 --> 00:01:54,071 You have to taste this. 7 00:01:56,575 --> 00:01:57,658 Here. 8 00:02:07,044 --> 00:02:08,377 I mean. . . It's. . . 9 00:02:08,462 --> 00:02:09,712 -I know. -But I'm. . . 10 00:02:09,797 --> 00:02:13,216 I know. I know. I know. 11 00:02:17,054 --> 00:02:21,390 Look at that! Oh, Paul, it's so beautiful ! 12 00:02:28,398 --> 00:02:29,732 Slow down. 13 00:02:31,068 --> 00:02:32,318 Sorry. 14 00:02:41,411 --> 00:02:44,330 This is it. Look, right. . . Just stop. 15 00:02:46,959 --> 00:02:50,795 I can't believe we get to live here. 16 00:02:52,464 --> 00:02:53,798 Paul ! 17 00:03:19,324 --> 00:03:21,492 Is this a mistake? Should we have stayed in Brooklyn? 18 00:03:21,577 --> 00:03:24,495 We're gonna love Queens. Queens is beautiful. 19 00:04:11,168 --> 00:04:12,919 Moving truck's here. 20 00:04:24,181 --> 00:04:25,473 You okay? 21 00:04:25,724 --> 00:04:28,434 -Everything is falling down. -Hey. 22 00:04:28,852 --> 00:04:30,811 What are we doing here? 23 00:04:31,021 --> 00:04:32,605 Repeat after me. 24 00:04:32,689 --> 00:04:37,860 -Nine hundred square feet. -Nine hundred square feet. 25 00:04:39,488 --> 00:04:40,863 Plus, it's close to your office. 26 00:04:40,948 --> 00:04:44,033 Plus, it's close to my office, but we don't have to move. 27 00:04:44,117 --> 00:04:49,205 We could renege on the lease, repack everything and live in the Jeep. 28 00:04:51,083 --> 00:04:53,960 You're right. You're right. 29 00:04:55,921 --> 00:04:58,673 -Eric, what is that noise? -What noise? 30 00:05:01,009 --> 00:05:03,719 Is it going to be like this every night? 31 00:05:06,556 --> 00:05:07,807 Maybe. 32 00:05:13,814 --> 00:05:15,022 Jule? 33 00:05:17,484 --> 00:05:19,235 It's Versailles. 34 00:05:21,989 --> 00:05:24,824 I'm so happy you like it, darling. 35 00:06:43,153 --> 00:06:45,488 Good morning, Lower Manhattan Development Corporation, 36 00:06:45,781 --> 00:06:46,947 LMDC . 37 00:06:47,365 --> 00:06:50,826 Lower Manhattan Development Corporation, Julie Powell. 38 00:06:51,161 --> 00:06:56,248 -My son died in the second tower. -I'm sorry. 39 00:07:00,337 --> 00:07:01,754 I'm so sorry. 40 00:07:02,881 --> 00:07:05,299 Are you the person to speak to if I don't like the plan for the memorial 41 00:07:05,383 --> 00:07:07,927 -that was in this morning's Times? -You can speak to me. 42 00:07:08,011 --> 00:07:10,346 -Do you have any power? -No. 43 00:07:10,430 --> 00:07:14,266 I wanna speak to someone with power. I don't like the plan. 44 00:07:14,351 --> 00:07:16,560 I don't like the plan either. 45 00:07:17,104 --> 00:07:20,314 You people are a bunch of heartless bureaucratic goons. 46 00:07:20,398 --> 00:07:21,982 l am not a heartless bureaucratic goon. 47 00:07:22,067 --> 00:07:25,277 l am just a person in a cubicle, and I am doing the best I can, ma'am. 48 00:07:25,362 --> 00:07:28,239 This is my sixth phone call and the only thing anyone ever tells me is 49 00:07:28,323 --> 00:07:31,283 I have to fill out a form to get in line for an insurance payment. 50 00:07:31,368 --> 00:07:35,287 And you do. But, I mean, if you don't wanna fill out a form I will fill one out for you, 51 00:07:35,372 --> 00:07:37,456 but you're still going to have to come in and sign it. 52 00:07:37,541 --> 00:07:40,376 -To your cubicle? -Yes. 53 00:07:41,628 --> 00:07:44,171 l feel terrible about what you're going through, Mr. Diamond, but. . . 54 00:07:44,256 --> 00:07:47,299 You have no idea what I'm going through, Ms. Powell. You have no idea. 55 00:07:47,467 --> 00:07:50,386 -Please don't yell at me. -This whoIe thing is completeIy inefficient. 56 00:07:50,470 --> 00:07:51,887 -Please stop yelling at me. -It's ridicuIous. 57 00:07:51,972 --> 00:07:54,515 -My 3-year-oId is more capabIe of heIping. -I am your friend. 58 00:07:55,809 --> 00:07:59,353 And now the doctor says there's fibergIass in his Iungs. 59 00:07:59,437 --> 00:08:04,441 He coughs. He never stops coughing. I don't know what to do. 60 00:08:04,609 --> 00:08:06,944 His wife says there's so much crap in his lungs he can't breathe, 61 00:08:07,028 --> 00:08:10,281 and now his insurance is refusing to pay for this drug that might really work. 62 00:08:10,365 --> 00:08:13,742 -Tell her to call the Health Department. -That's an answering machine. 63 00:08:13,827 --> 00:08:17,246 Andrea Gomez in the mayor's office. 64 00:08:17,581 --> 00:08:20,457 Thank you. Thank you. 65 00:08:33,054 --> 00:08:35,347 Chocolate cream pie. 66 00:08:38,393 --> 00:08:41,353 -You know what I love about cooking? -What's that? 67 00:08:41,438 --> 00:08:43,856 I love that after a day when nothing is sure, 68 00:08:43,940 --> 00:08:50,196 and when I say "nothing" I mean nothing, you can come home and absolutely know 69 00:08:50,280 --> 00:08:54,116 that if you add egg yolks to chocolate and sugar and milk, 70 00:08:54,201 --> 00:08:57,661 it will get thick. It's such a comfort. 71 00:08:58,788 --> 00:09:00,080 Bad day? 72 00:09:02,209 --> 00:09:04,126 When will this pie be ready? 73 00:09:04,211 --> 00:09:06,879 Soon, but I have to make the whipped cream first and let it set. 74 00:09:06,963 --> 00:09:09,465 I'll be here. It's a masterpiece. 75 00:09:12,219 --> 00:09:14,637 Ritual Cobb salad lunch tomorrow. 76 00:09:15,472 --> 00:09:17,640 Dreading, dreading, dreading. 77 00:09:20,143 --> 00:09:21,185 Subway. 78 00:09:21,269 --> 00:09:22,728 -Hi. -Hi. 79 00:09:22,812 --> 00:09:24,188 How are you? 80 00:09:26,149 --> 00:09:27,816 What can I get for you ladies? 81 00:09:27,901 --> 00:09:29,944 I wilI have a Cobb salad, no bleu cheese. 82 00:09:30,028 --> 00:09:32,905 -Cobb salad, no beets. -Cobb salad, no bacon. 83 00:09:32,989 --> 00:09:35,157 -Cobb salad, no eggs. -Okay, tell them. . . 84 00:09:35,242 --> 00:09:40,162 Are you listening carefully, Tracy? Tell them to take the offer up to 1 85. 85 00:09:40,330 --> 00:09:41,747 -Here she goes. -Repeat after me, Tracy. 86 00:09:41,831 --> 00:09:43,791 -1 -8-5. -What's going on? 87 00:09:44,834 --> 00:09:46,877 And call me the second you hear back. 88 00:09:47,963 --> 00:09:50,464 My assistant. It's almost not worth having one. 89 00:09:50,548 --> 00:09:52,383 I know. Yesterday I said to Allison, 90 00:09:52,467 --> 00:09:54,635 "Go to the pharmacy, get me a pair of black pantyhose." 91 00:09:54,719 --> 00:09:56,595 She came back and said, "They didn't have any." 92 00:09:56,680 --> 00:10:01,058 I said, "Did you try another pharmacy?" I mean, really. 93 00:10:01,142 --> 00:10:04,019 Or Bloomingdale's. What's wrong with trying Bloomingdale's? 94 00:10:04,104 --> 00:10:06,772 Yeah, I don't get it. If only I could be my own assistant. 95 00:10:06,856 --> 00:10:08,232 You can be. 96 00:10:08,984 --> 00:10:12,111 Fire your assistant and don't hire a replacement. 97 00:10:12,612 --> 00:10:14,822 No, that's not what I mean, Julie. 98 00:10:14,906 --> 00:10:17,032 Excuse me. Oh. . . 99 00:10:17,492 --> 00:10:20,244 -Oh, those are cute. -Oh, thanks. Thanks. 100 00:10:20,328 --> 00:10:25,833 Okay, tell them 1 90 , 1 -9-0 . Great. 101 00:10:26,001 --> 00:10:28,544 "1-9-0." What? What are you up to? 102 00:10:28,628 --> 00:10:32,548 $1 90 million. We're assembling a parcel at Midtown. 103 00:10:32,632 --> 00:10:35,259 Oh, wow. Oh, oh, that is so great, Cassie. 104 00:10:35,343 --> 00:10:36,969 A parcel of what? 105 00:10:38,179 --> 00:10:39,305 Buildings. 106 00:10:39,472 --> 00:10:42,141 We're gonna tear them alI down and put up a high-rise. 107 00:10:42,225 --> 00:10:43,767 -To your parcel. -Thank you. 108 00:10:47,439 --> 00:10:49,857 And enough about you, here's to me. 109 00:10:49,941 --> 00:10:54,862 As of yesterday, I am the senior vice president in charge of corporate publicity. 110 00:10:55,113 --> 00:10:56,697 -No. -Which means I get a raise 111 00:10:56,781 --> 00:11:00,659 and I can borrow haIf a million dollars at 2% if I want to. 112 00:11:00,744 --> 00:11:02,703 -Great. -If you want to? 113 00:11:03,705 --> 00:11:06,457 -So how's your job, Julie? -Oh, it's. . . 114 00:11:06,583 --> 00:11:08,667 -I can only imagine. Heartbreaking. -So sad. 115 00:11:08,752 --> 00:11:10,586 -Painful. -Not in a bad way. 116 00:11:10,670 --> 00:11:13,756 -Excuse me. Oh, God, I forgot. -Excuse me. 117 00:11:14,632 --> 00:11:15,632 -Hello? -Hello? 118 00:11:15,717 --> 00:11:16,759 -Hi. -Hi. 119 00:11:16,843 --> 00:11:20,804 Hey, Jules? I have got to interview you for this piece that I'm writing. 120 00:11:20,889 --> 00:11:23,599 Sure, Annabelle, great. I'd be honored. 121 00:11:24,768 --> 00:11:26,185 Call Julie about interview. 122 00:11:26,269 --> 00:11:29,980 Find out about dry cleaning. Find out before dinner on Thursday. 123 00:11:30,065 --> 00:11:31,565 Saturday party. 124 00:11:33,318 --> 00:11:34,360 No. 125 00:11:34,444 --> 00:11:37,738 I cannot computer-coach you every day while I'm with my girlfriends. 126 00:11:37,822 --> 00:11:40,115 What is it about? The article? 127 00:11:40,408 --> 00:11:44,286 It's about our generation turning 30. 128 00:11:45,163 --> 00:11:50,459 People turning 30 . Oh, my life, I am so busy. 129 00:11:50,627 --> 00:11:53,629 I don't know when I can fit you in. 130 00:11:54,714 --> 00:11:58,467 May I remind you, I don't want to see you, you want to see me? 131 00:11:58,551 --> 00:12:00,761 Yeah. Would a breakfast work? 132 00:12:04,641 --> 00:12:06,558 l believed her. What kind of idiot am l? 133 00:12:06,643 --> 00:12:10,104 She said, "It's about our generation turning 30." 134 00:12:10,188 --> 00:12:12,648 What'd you expect? Annabelle was always a liar. 135 00:12:12,899 --> 00:12:16,110 "Julie Powell, once the editor of the Amherst literary magazine, 136 00:12:16,194 --> 00:12:18,862 "the one we all knew would be 'The One,' 137 00:12:18,988 --> 00:12:22,366 "temped for eight years before giving up on her novel, 138 00:12:22,450 --> 00:12:25,577 "and now works in a cubicle as a mid-level bureaucrat, 139 00:12:25,662 --> 00:12:28,997 "attempting to deal with the aftereffects of 9/11 ." 140 00:12:29,082 --> 00:12:33,001 Oh, God, you memorized it? How pathetic. 141 00:12:33,169 --> 00:12:34,962 She left so much out. 142 00:12:36,673 --> 00:12:38,340 Anyway, the picture was good. 143 00:12:38,425 --> 00:12:40,843 -I looked fat. -Just your face. 144 00:12:45,890 --> 00:12:49,393 I forgot to tell you. Do you know what Annabelle's doing now? 145 00:12:49,477 --> 00:12:52,312 -Sarah told me. A blog. -Of what? 146 00:12:52,480 --> 00:12:55,441 What do you mean "of what"? A blog of Annabelle. 147 00:12:55,525 --> 00:12:58,235 Of every thought that passes through her brain. 148 00:12:58,361 --> 00:13:01,530 Her stupid, vapid, insipid. . . 149 00:13:03,783 --> 00:13:05,576 I could write a blog. 150 00:13:05,994 --> 00:13:07,244 I have thoughts. 151 00:13:07,370 --> 00:13:10,289 And you're a writer, which is more than I can say for Annabelle. 152 00:13:10,373 --> 00:13:12,749 -If only that were true. -You wrote a novel. 153 00:13:12,834 --> 00:13:16,378 HaIf a novel. And no one wanted to publish it. 154 00:13:16,880 --> 00:13:19,756 You're not a writer unless someone publishes you. 155 00:13:19,883 --> 00:13:23,594 See, that's what's so great about blogs. You don't have to be published. 156 00:13:23,678 --> 00:13:29,141 You can just go online, press enter and there it is, out there. 157 00:13:29,309 --> 00:13:31,226 What would I write a blog about? 158 00:13:31,311 --> 00:13:33,061 You're an editor, tell me. 159 00:13:33,146 --> 00:13:36,732 Why don't you write about how much you love Queens? 160 00:13:38,776 --> 00:13:40,235 A short blog. 161 00:13:42,155 --> 00:13:46,074 You could write about your job. 162 00:13:47,702 --> 00:13:50,412 If I wrote a blog about my job and anyone at work ever read it. . . 163 00:13:50,497 --> 00:13:53,081 -I mean, hello. -This is good. 164 00:13:53,750 --> 00:13:55,334 This is really good. 165 00:13:55,418 --> 00:13:59,296 On top of which, the whole idea of writing a blog is to get away from what I do all day. 166 00:13:59,380 --> 00:14:02,966 The way that cooking is a way that I get away from what I do all day. 167 00:14:03,092 --> 00:14:05,302 So write a blog about cooking. 168 00:14:07,639 --> 00:14:11,225 I'm not a real cook, like Julia Child or Mario Batali. 169 00:14:11,434 --> 00:14:14,102 Julia Child wasn't always Julia Child. 170 00:14:19,567 --> 00:14:22,152 If I really wanted to learn to cook, 171 00:14:22,445 --> 00:14:25,906 I could just cook my way through Julia Child's cookbook. 172 00:14:25,990 --> 00:14:27,950 I could blog about that. 173 00:14:28,284 --> 00:14:32,329 I have a copy. I stole it from my mother last time I was in Texas. 174 00:14:34,290 --> 00:14:39,044 When I was eight, my father's boss came to dinner and it was a really big deal, 175 00:14:39,128 --> 00:14:41,797 and my mother made boeuf bourguignon. 176 00:14:41,965 --> 00:14:46,635 But it wasn't just boeuf bourguignon. It was Julia's boeuf bourguignon. 177 00:14:47,011 --> 00:14:51,473 And it was like she was there, like Julia was there in the room, 178 00:14:52,141 --> 00:14:57,479 on our side like some great big good fairy. 179 00:14:58,481 --> 00:15:01,275 And everything was going to be all right. 180 00:15:04,821 --> 00:15:08,824 I'm gonna try to fIip this thing over now, 181 00:15:09,033 --> 00:15:12,119 which is a rather daring thing to do. 182 00:15:12,704 --> 00:15:13,954 She changed everything. 183 00:15:14,038 --> 00:15:18,250 Before her, it was frozen food and can openers and marshmallows. 184 00:15:18,334 --> 00:15:20,335 Don't knock marshmallows. 185 00:15:21,170 --> 00:15:23,213 When you fIip anything, 186 00:15:23,339 --> 00:15:27,509 you've just got to have the courage of your convictions. 187 00:15:27,885 --> 00:15:31,555 Especially if it's a Loose sort of mass Like... 188 00:15:31,681 --> 00:15:34,641 That didn't go very well. 189 00:15:35,018 --> 00:15:36,310 But, you see, when I fIipped it, 190 00:15:36,394 --> 00:15:40,022 -I didn't have the courage I needed... -She's so adorable. 191 00:15:40,565 --> 00:15:42,774 ...the way I shouId've. 192 00:15:43,484 --> 00:15:46,278 But you can aIways put it together. 193 00:15:46,613 --> 00:15:51,241 And you're aIone in the kitchen. Who's to see? 194 00:15:52,535 --> 00:15:54,620 Pearls. The woman is wearing pearls in the kitchen. 195 00:15:54,704 --> 00:15:57,873 ...you've just got to practice, Like the piano. 196 00:15:58,875 --> 00:16:00,959 I'm Julia child. 197 00:16:01,252 --> 00:16:02,669 Bon appétit. 198 00:16:02,962 --> 00:16:05,547 -Bon appétit. -Bon appétit. 199 00:16:06,174 --> 00:16:08,342 Bon appétit. 200 00:16:08,551 --> 00:16:12,971 Julia child is coauthor of the book Mastering the Art of French Cooking. 201 00:16:21,898 --> 00:16:23,065 Bon appétit. 202 00:16:26,069 --> 00:16:29,696 "For the servantless American cook." That's me, all right. 203 00:16:33,785 --> 00:16:36,161 Okay, here's a problem. I've never eaten an egg. 204 00:16:36,245 --> 00:16:39,164 And I have a hyperacidic stomach. We'll deal. 205 00:16:40,625 --> 00:16:44,836 So I'll cook my way through the Julia Child cookbook 206 00:16:44,921 --> 00:16:46,630 and write a blog about it. 207 00:16:46,714 --> 00:16:49,383 -But I'll probably need a deadline. -Why? 208 00:16:49,926 --> 00:16:52,302 Because otherwise it'll be like everything else I do. 209 00:16:52,387 --> 00:16:53,970 'Cause let's face it, I never finish anything. 210 00:16:54,055 --> 00:16:56,098 -Hey. -Well, it's true. 211 00:16:56,766 --> 00:16:59,101 You know why I think it is? 212 00:16:59,185 --> 00:17:01,186 -ADD. -You have ADD? 213 00:17:01,354 --> 00:17:04,314 Yes. That's why I'm so bad at housework. 214 00:17:05,108 --> 00:17:06,692 Oh, is that it? 215 00:17:07,318 --> 00:17:08,944 I'm just saying, a deadline would be good. 216 00:17:09,028 --> 00:17:10,529 So a deadline. "l love deadlines. 217 00:17:10,613 --> 00:17:14,032 "l love the sound they make as they go whooshing past." 218 00:17:14,117 --> 00:17:16,284 -Hitchhiker's Guide to the GaIaxy. -I mean it. 219 00:17:16,369 --> 00:17:19,996 -Okay, so a year, or so. -A year? 220 00:17:21,290 --> 00:17:23,709 This thing weighs like two pounds. 221 00:17:23,793 --> 00:17:29,131 I have a full-time job. Sometimes I don't get home until 8:00 or 9:00 and. . . 222 00:17:29,549 --> 00:17:32,050 It's crazy. It's crazy. 223 00:17:32,301 --> 00:17:35,095 -Is it crazy? -Yes. Yes. 224 00:17:36,097 --> 00:17:39,015 -Okay, you want to do Blog Z? -Yes. 225 00:17:39,225 --> 00:17:40,684 Blog Z it is. 226 00:17:42,645 --> 00:17:44,146 Nobody here 227 00:17:45,773 --> 00:17:48,692 but us servantless American cooks. 228 00:17:48,943 --> 00:17:53,739 "Servantless American cooks." 229 00:17:53,990 --> 00:17:55,991 -What do you think? -Love it. 230 00:17:56,826 --> 00:17:58,452 "Start blogging." 231 00:17:59,871 --> 00:18:02,622 "The JuIie/Julia Project." 232 00:18:02,915 --> 00:18:05,876 The Book, Mastering the Art of French Cooking. 233 00:18:05,960 --> 00:18:10,505 First edition, 1961 by Simone Beck, Louisette Bertholle, 234 00:18:10,590 --> 00:18:15,927 and, of course, Julia child, the woman who taught America to cook and to eat. 235 00:18:16,971 --> 00:18:20,056 It's 40 years Iater and no one can touch her. 236 00:18:20,349 --> 00:18:26,146 The Challenge, 365 days, 524 recipes. 237 00:18:26,439 --> 00:18:28,690 The Contender, JuIie Powell. 238 00:18:28,900 --> 00:18:31,610 Government empIoyee by day, renegade foodie by night. 239 00:18:31,694 --> 00:18:35,113 Risking her marriage, her job, and her cat's well-being, 240 00:18:35,198 --> 00:18:38,200 she has signed on for a deranged assignment. 241 00:18:38,284 --> 00:18:40,869 How far it will go, no one can say. 242 00:19:06,646 --> 00:19:10,649 Dear CharIie, we're settIed in finally, and Julia Loves it here. 243 00:19:11,067 --> 00:19:13,109 She wants to stay forever. 244 00:19:13,694 --> 00:19:17,572 You know how famously grouchy the French can be, dear brother. 245 00:19:17,657 --> 00:19:19,908 Everyone here is so delightful. 246 00:19:21,285 --> 00:19:23,829 But Julia brings out the best in a poIecat. 247 00:19:23,913 --> 00:19:25,205 So charming. 248 00:19:25,289 --> 00:19:29,084 So she thinks they're the most wonderfuI peopIe in the worId. 249 00:19:30,127 --> 00:19:32,838 I feel that I am French. 250 00:19:34,966 --> 00:19:37,884 I just must be. 251 00:19:38,803 --> 00:19:41,638 Well, you might be. 252 00:19:44,183 --> 00:19:49,187 As for staying here forever, I have to say, I wouIdn't mind it myseIf. 253 00:19:50,398 --> 00:19:51,773 And I'm so glad that you came, 254 00:19:51,858 --> 00:19:53,066 -I can't tell you. -It was a very nice show. 255 00:19:53,150 --> 00:19:54,943 -Thanks for coming. -I enjoyed it. 256 00:19:55,152 --> 00:19:59,531 -Paul, congratulations. Excellent exhibit. -Thanks so much, Jack. 257 00:19:59,615 --> 00:20:02,200 Jack Donovan, this is my wife, Julia. 258 00:20:02,702 --> 00:20:07,956 -lt was such a wonderful exhibition, Paul. -Thank you. Thank you. 259 00:20:08,749 --> 00:20:12,544 -I am so proud of you. -Oh, good. 260 00:20:12,879 --> 00:20:15,797 French people eat French food ! 261 00:20:16,632 --> 00:20:20,969 -Every single day! I can't get over it. -They do. 262 00:20:23,723 --> 00:20:27,851 You know I love you so much, I'm gonna let you take the first bite. 263 00:20:28,102 --> 00:20:31,646 -That's so good. -Before I even had. . . It's good, is it? 264 00:20:36,527 --> 00:20:38,820 What should I do, do you think? 265 00:20:40,239 --> 00:20:41,615 About what? 266 00:20:43,117 --> 00:20:46,411 I don't really want to go back into government work. 267 00:20:46,829 --> 00:20:50,123 You know, but l. . . Shouldn't I find something to do? 268 00:20:51,834 --> 00:20:55,295 These wives don't do anything here. 269 00:20:56,130 --> 00:20:58,924 -That's not me. It's just not me. -I know. 270 00:20:59,800 --> 00:21:03,219 l saw a notice on the bulletin board at the embassy 271 00:21:03,971 --> 00:21:06,014 for hat-making lessons. 272 00:21:09,518 --> 00:21:11,019 You like hats. 273 00:21:12,188 --> 00:21:13,563 I do, I do. 274 00:21:16,025 --> 00:21:17,108 I do. 275 00:21:19,737 --> 00:21:22,364 What is it that you really like to do? 276 00:21:23,783 --> 00:21:24,866 Eat. 277 00:21:27,870 --> 00:21:31,706 -It's what I like to do. -I know, I know. I know. I know. 278 00:21:32,166 --> 00:21:34,626 -And you are so good at it. Look at you ! -I am good at it. 279 00:21:34,710 --> 00:21:37,128 -Now. How good you are. -I'm growing in front of you. 280 00:21:50,601 --> 00:21:53,353 l was thinking of taking bridge lessons. 281 00:21:55,189 --> 00:21:59,776 -You like bridge. -I do. I like the idea of bridge. 282 00:21:59,902 --> 00:22:03,279 Four points for an ace, three points for a king, 283 00:22:03,364 --> 00:22:06,741 two points for a queen, one point for a jack. 284 00:22:06,951 --> 00:22:08,994 And breast your cards. 285 00:22:10,287 --> 00:22:13,915 Do you have any French cookbooks in English? 286 00:22:14,542 --> 00:22:18,211 -I'm afraid not. -Gosh. 287 00:22:34,979 --> 00:22:36,604 The salesperson. She. . . 288 00:22:39,567 --> 00:22:44,571 Had no idea. . . Because, you see, there is no French cookbook in English. 289 00:22:44,905 --> 00:22:48,366 And all I have is this Joy of Cooking by lrma Rombauer, 290 00:22:48,451 --> 00:22:51,703 which is an excellent, excellent cookbook, but it's not French. 291 00:22:51,787 --> 00:22:54,414 So I did ask my friend Avis De Voto 292 00:22:54,498 --> 00:22:57,459 to look around in the United States to see if she could find. . . 293 00:23:02,423 --> 00:23:05,967 Right. Right. 294 00:23:06,177 --> 00:23:10,180 Gosh, I thought I was speaking French to you ! 295 00:23:19,482 --> 00:23:21,232 Oh, my goodness! 296 00:23:22,818 --> 00:23:24,986 What do we have here? 297 00:23:25,404 --> 00:23:27,906 -It's a copy of. . . -It's my memoirs. 298 00:23:30,117 --> 00:23:31,367 Oh, look. 299 00:23:32,828 --> 00:23:36,706 Oh, it's fantastic! But it's in French ! 300 00:23:37,792 --> 00:23:39,542 -You'll get there. You'll get there. -Thank you, darling. 301 00:23:39,627 --> 00:23:42,670 I know. I'm learning. I'm trying. I'm really. . . 302 00:23:43,380 --> 00:23:45,173 Happy birthday to me. 303 00:23:45,800 --> 00:23:47,634 Happy birthday. 304 00:23:50,554 --> 00:23:53,681 -What can this mean? -What? 305 00:23:58,187 --> 00:24:02,690 -"Wash the thighs." -No, "bathe." Bathe the thighs. 306 00:24:02,858 --> 00:24:06,152 -Look, but then. . . -Where? 307 00:24:06,487 --> 00:24:09,072 "ln butter." I know that. But what is the. . . 308 00:24:09,156 --> 00:24:13,034 "Bathe the thighs in butter and then stuff the. . ." 309 00:24:13,119 --> 00:24:14,119 What's that word? 310 00:24:14,203 --> 00:24:16,121 -The hen ! -Right. Hen. 311 00:24:16,205 --> 00:24:21,543 "Until she just can't take it anymore." 312 00:24:25,005 --> 00:24:26,339 -lt doesn't say that. -lt does. 313 00:24:26,423 --> 00:24:31,302 I'll show you later in the dictionary. I'll go through the whole recipe with you. 314 00:24:32,221 --> 00:24:35,974 -Why don't I go to cooking school? -Why don't you? 315 00:24:36,058 --> 00:24:38,560 -I'm serious. -So am l. 316 00:24:40,104 --> 00:24:41,479 Oh, my God. 317 00:24:47,319 --> 00:24:50,113 What if you hadn't fallen in love with me? 318 00:24:51,115 --> 00:24:52,574 But I did. 319 00:24:58,038 --> 00:24:59,789 Oh, gosh. 320 00:25:08,674 --> 00:25:11,968 Yesterday was Tuesday, August 1 3th, 2002. 321 00:25:12,261 --> 00:25:15,680 Day one. 364 days to go. 322 00:25:17,349 --> 00:25:19,184 I cooked artichokes with hollandaise sauce 323 00:25:19,268 --> 00:25:22,979 which is meIted butter that's been whipped into a frenzy with egg yoIks 324 00:25:23,063 --> 00:25:25,815 untiI it's died and gone to heaven. 325 00:25:26,192 --> 00:25:29,944 And let me say this. Is there anything better than butter? 326 00:25:30,029 --> 00:25:31,738 Think it over. Every time you taste something 327 00:25:31,822 --> 00:25:36,159 that's deIicious beyond imagining, and you say, "What is in this?" 328 00:25:36,327 --> 00:25:39,454 The answer is aIways going to be "butter." 329 00:25:39,622 --> 00:25:40,872 It's incredible. 330 00:25:40,956 --> 00:25:42,707 It's been whisked into submission, that's why. 331 00:25:42,791 --> 00:25:46,711 The day there's a meteorite heading toward the earth and we have 30 days to Iive, 332 00:25:46,795 --> 00:25:49,380 I am going to spend it eating butter. 333 00:25:49,965 --> 00:25:52,508 Here's my finaI word on the subject. 334 00:25:53,093 --> 00:25:56,763 You can never have too much butter. 335 00:25:58,641 --> 00:26:00,266 August 24th, day 1 1 . 336 00:26:00,351 --> 00:26:03,228 Is this what you mean when you say, "Don't crowd the mushrooms"? Is this a crowd? 337 00:26:03,312 --> 00:26:07,398 353 days to go. A horribIe day at work. 338 00:26:07,566 --> 00:26:09,609 An oId grandma who Iooked as if she wouIdn't harm a fIy 339 00:26:09,693 --> 00:26:12,153 called me a penciI-pushing capitaIist dupe. 340 00:26:12,238 --> 00:26:15,865 But then I came home and cooked chicken with cream, mushrooms and port, 341 00:26:15,950 --> 00:26:17,825 and it was totaI bIiss. 342 00:26:18,077 --> 00:26:19,452 Here's the big news. 343 00:26:19,536 --> 00:26:22,747 I had been cooking mushrooms the wrong way my entire Iife. 344 00:26:22,831 --> 00:26:26,709 Don't crowd the mushrooms, otherwise they won't brown. 345 00:26:26,794 --> 00:26:29,337 Are you Iistening, whoever you are? 346 00:26:30,297 --> 00:26:31,422 You're gonna love that one. 347 00:26:31,507 --> 00:26:32,674 Day 22. 348 00:26:32,841 --> 00:26:34,425 This one's really good with fig jam. 349 00:26:34,510 --> 00:26:38,554 I got carried away in Dean & DeLuca Iast night and spent haIf my take-home pay. 350 00:26:38,639 --> 00:26:40,890 And the first thing I reaIized when I got to the subway 351 00:26:40,975 --> 00:26:43,268 with my groceries, a bag of cat Iitter, 352 00:26:43,352 --> 00:26:47,939 a bottIe of oIive oiI I absoIuteIy couId not Iive without, and a huge bunch of branches 353 00:26:48,023 --> 00:26:51,651 was that the branches were probabIy not a good idea. 354 00:26:52,069 --> 00:26:53,111 Sorry. 355 00:26:53,195 --> 00:26:56,155 They were sIapping foIks in the face right and Ieff and I was sweating Like a pig. 356 00:26:56,240 --> 00:27:01,577 Not surprising, since I've been way too busy cooking fattening food to bother exercising. 357 00:27:01,996 --> 00:27:06,207 And then I came home and got a big vote of confidence from my mother. 358 00:27:06,542 --> 00:27:09,377 Remind me again why you're doing this... 359 00:27:09,670 --> 00:27:12,213 -Blog. -Whatever it's called. 360 00:27:13,090 --> 00:27:16,342 It's a regimen, Mom. Like doing sit-ups. 361 00:27:16,427 --> 00:27:19,762 -Well, it's just adding pressure. -What pressure? 362 00:27:19,847 --> 00:27:22,807 You have a full-time job, you have a husband, 363 00:27:22,891 --> 00:27:25,810 and now you're gonna get sick from bIogging. 364 00:27:25,894 --> 00:27:29,230 -It's sort of like being in AA. -What are you saying? 365 00:27:30,190 --> 00:27:33,234 lt gives you something you have to do every day, one day at a time. 366 00:27:33,319 --> 00:27:35,236 How do you know this Iingo? 367 00:27:35,321 --> 00:27:37,363 Honey, are you an aIcohoIic? 368 00:27:37,448 --> 00:27:40,450 I'm saying it's good for me to have short-term goals. 369 00:27:40,534 --> 00:27:43,619 Well, that is silly. That is just pIain silly. 370 00:27:44,079 --> 00:27:45,997 Who's reading this bIog? 371 00:27:46,081 --> 00:27:48,124 People. People are reading it, I'm sure. 372 00:27:48,208 --> 00:27:50,001 Well, it's something you decided to do, 373 00:27:50,085 --> 00:27:53,296 and you can decide not to, and not one singIe person's gonna mind. 374 00:27:53,380 --> 00:27:55,923 No. Don't you get it? I just started. 375 00:27:56,008 --> 00:27:59,218 I can't stop, I have to finish. It's all I've got. 376 00:28:00,262 --> 00:28:02,472 Hello? Hello? 377 00:28:04,099 --> 00:28:05,308 Stupid dead phone. 378 00:28:05,392 --> 00:28:07,435 Hey, it's not all you got. 379 00:28:08,270 --> 00:28:10,772 I know. I know. I didn't mean that. 380 00:28:13,192 --> 00:28:15,526 Yesterday, I poached an egg. 381 00:28:15,778 --> 00:28:17,362 It seemed Like the perfect thing to do 382 00:28:17,446 --> 00:28:21,032 on perhaps the second worst workday in recorded history. 383 00:28:21,116 --> 00:28:23,409 Explain to me how you've never eaten an egg in your whole life. 384 00:28:23,494 --> 00:28:25,745 I've had eggs in, like, cakes. 385 00:28:26,455 --> 00:28:29,499 Never had an "egg" egg. l was a very willful child. 386 00:28:29,583 --> 00:28:30,792 It's simmering. 387 00:28:30,876 --> 00:28:35,129 I had this notion, God knows why, that poaching eggs wouId be simpIe. 388 00:28:36,173 --> 00:28:37,465 But I was deepIy wrong. 389 00:28:37,549 --> 00:28:40,385 "lmmediately and gently push the white over the yolk with a wooden spoon 390 00:28:40,469 --> 00:28:43,221 "for two to three seconds." lmmediately. 391 00:28:49,186 --> 00:28:50,478 Disgusting. 392 00:28:50,562 --> 00:28:53,314 Oh, maybe the eggs aren't fresh. Julia says the eggs have to be fresh. 393 00:28:53,399 --> 00:28:54,941 They are fresh. 394 00:28:55,484 --> 00:28:59,487 Okay. You don't have to bite my head off. I'm just quoting Julia. 395 00:28:59,947 --> 00:29:03,282 It took three of us, crammed into the kitchen over a pot of simmering water, 396 00:29:03,367 --> 00:29:05,701 but, eventually, we naiIed it. 397 00:29:05,786 --> 00:29:07,495 -Hello. -Welcome. 398 00:29:07,704 --> 00:29:09,330 How cute is that? 399 00:29:09,832 --> 00:29:15,044 And I ate my very first egg of my whoIe Iife, ever, ever, ever. 400 00:29:16,672 --> 00:29:21,008 l thought eggs were going to be greasy and slimy, but it tastes like 401 00:29:22,219 --> 00:29:24,637 cheese sauce. Yum. 402 00:29:25,722 --> 00:29:27,473 Julia Child, you are so good. 403 00:29:27,558 --> 00:29:28,933 -Cheers. -Cheers. 404 00:29:29,017 --> 00:29:31,561 And, may I say, excellent wine? 405 00:29:31,770 --> 00:29:34,939 -Do you think Julia knows about you? -I wish. 406 00:29:35,232 --> 00:29:39,110 I have this fantasy that she comes for dinner and I show her my new lemon zester. 407 00:29:39,194 --> 00:29:40,987 We become very close. 408 00:29:42,698 --> 00:29:45,199 The truth is, no one knows about me. 409 00:29:45,826 --> 00:29:49,370 l feel like I'm just sending things into this giant void. 410 00:29:49,872 --> 00:29:53,416 Which reminds me. Annabelle's blog. Have you read it lately? 411 00:29:53,500 --> 00:29:54,542 Yes. 412 00:29:55,127 --> 00:29:57,879 -It's sort of funny. -Is it? 413 00:29:58,505 --> 00:30:02,216 She's dating this rich guy who owns a plane. His name's Lester. 414 00:30:02,301 --> 00:30:07,847 And they do it in the air. People love it. It's a huge hit. 415 00:30:09,057 --> 00:30:11,976 What do you think it means if you don't like your friends? 416 00:30:12,060 --> 00:30:14,520 -It's completely normal. -Men like their friends. 417 00:30:14,605 --> 00:30:17,982 We're not talking about men. Who's talking about men? 418 00:30:19,026 --> 00:30:23,738 So it's five weeks down, 47 to go, and I feeI fantastic. 419 00:30:24,114 --> 00:30:28,868 Sometimes, I can't heIp but wonder. Is there anyone out there reading me? 420 00:30:28,952 --> 00:30:32,121 But I'm sure you are, aren't you? Somebody? 421 00:30:33,248 --> 00:30:34,457 Anybody? 422 00:30:36,084 --> 00:30:38,211 Ernestine, I have a comment. 423 00:30:45,135 --> 00:30:47,303 My mother. Doesn't count. 424 00:30:52,226 --> 00:30:56,395 Today we will begin by learning to boil eggs. 425 00:30:57,397 --> 00:31:02,485 First, you must make sure that the egg is fresh. 426 00:31:03,070 --> 00:31:05,696 l was so hoping that. . . 427 00:31:06,657 --> 00:31:10,743 Well, for something a little more advanced, Madame Brassart. 428 00:31:11,119 --> 00:31:14,455 But you are not an advanced cook. 429 00:31:14,623 --> 00:31:17,667 But I do know how to boil an egg. 430 00:31:18,585 --> 00:31:21,128 Do you know how to bone a duck? 431 00:31:21,296 --> 00:31:24,882 No, but that's exactly the sort of thing 432 00:31:24,967 --> 00:31:28,636 that I'm very interested in learning how to do. 433 00:31:32,266 --> 00:31:35,518 There is one other class, but you will not like it. 434 00:31:35,644 --> 00:31:40,356 It's for professionneI, which you will never be, I'm sure. 435 00:31:40,816 --> 00:31:43,818 All men. All Gls. 436 00:31:44,736 --> 00:31:46,362 And very expensive. 437 00:31:46,446 --> 00:31:50,241 I cannot imagine that you would ever want to pay the tuition. 438 00:31:50,826 --> 00:31:52,076 How much? 439 00:31:53,704 --> 00:31:55,955 So the onion is ready, but. . . 440 00:32:19,563 --> 00:32:21,772 You must hold the knife, first of all, like this. 441 00:32:21,857 --> 00:32:24,233 Wrist, easy. Leave the thumb here. 442 00:32:25,027 --> 00:32:27,695 The hand and the knife are one. 443 00:32:27,779 --> 00:32:30,990 And the hand, the other hand, you must protect it. 444 00:32:31,199 --> 00:32:33,909 Here, you must cut only the onion. Yes? 445 00:32:33,994 --> 00:32:36,120 -Not me. -Yes. 446 00:32:36,204 --> 00:32:39,915 And then, you put your thumb here and the other fingers here. 447 00:32:51,345 --> 00:32:52,511 Jule? 448 00:32:53,305 --> 00:32:55,598 You're being a little over-competitive, don't you think? 449 00:32:55,682 --> 00:32:58,976 Well, you should've seen the way those men looked at me. 450 00:32:59,061 --> 00:33:04,899 As if I were some frivolous housewife, just looking for a way to kill time. 451 00:33:06,860 --> 00:33:08,069 Well. . . 452 00:33:11,698 --> 00:33:13,741 -Where are you going? -Not here. 453 00:33:13,825 --> 00:33:16,077 -You hungry? -No. 454 00:33:17,996 --> 00:33:19,205 Good. 455 00:33:23,960 --> 00:33:25,127 Ta-da! 456 00:33:47,484 --> 00:33:49,694 WelI done, Madame Child. 457 00:33:52,781 --> 00:33:57,952 Dear Avis, I'm in my third week at Le Cordon BIeu, 458 00:33:58,120 --> 00:34:00,246 and I'm in utter bIiss. 459 00:34:00,747 --> 00:34:05,000 Every morning the aIarm goes off at 6:30, and I Ieap out of bed. 460 00:34:05,085 --> 00:34:06,293 I'm up! 461 00:34:06,378 --> 00:34:12,133 By 7:30 I'm in cIass, in my apron, peeIing potatoes. 462 00:34:12,426 --> 00:34:16,345 Then we cook stock and we bone fish. 463 00:34:16,430 --> 00:34:21,308 We dress pigeons. We make pastry with so much butter, 464 00:34:21,393 --> 00:34:24,770 it aImost stops your heart just to Iook at it. 465 00:34:25,021 --> 00:34:29,233 My teacher moves so quickIy I'm sometimes Iost. 466 00:34:29,317 --> 00:34:33,195 But I'm way ahead of the others in the cIass, all of them men, 467 00:34:33,280 --> 00:34:39,326 and all of them very unfriendIy, untiI they discovered I was fearIess. 468 00:34:39,786 --> 00:34:42,997 Something I reaIized about the same time they did. 469 00:34:43,707 --> 00:34:49,837 Morning cIass ends at 1 2:30, then I go home and make Iunch for PauI. 470 00:34:53,675 --> 00:34:56,510 Then PauI takes a nap. 471 00:34:58,847 --> 00:35:03,684 And Iater in the affernoon, he goes back to the embassy and I go back to schooI. 472 00:35:05,604 --> 00:35:09,190 You must have a mortar and pestle. 473 00:35:09,357 --> 00:35:14,236 Incidentally, my father is horrified I'm going to cooking schooI. 474 00:35:14,321 --> 00:35:17,364 Offered to give me extra money to hire a cook. 475 00:35:18,700 --> 00:35:23,287 Go on. Fun ! Joy! This is what matters. 476 00:35:23,371 --> 00:35:25,956 I'm probabIy the onIy American I know in Paris 477 00:35:26,041 --> 00:35:31,170 who thinks shopping for food is as much fun as buying a dress. 478 00:35:31,546 --> 00:35:33,464 Course, you'd think so too, if you Iived in a country 479 00:35:33,548 --> 00:35:37,843 where absoIuteIy nothing comes in my size. 480 00:35:38,595 --> 00:35:42,598 By the way, did you know that if you don't dry meat, 481 00:35:42,724 --> 00:35:45,100 it won't brown properIy? 482 00:35:45,560 --> 00:35:51,398 Irma Rombauer doesn't say a word about it in the Joy of Cooking. 483 00:35:52,150 --> 00:35:55,736 Avis, I am in heaven here. 484 00:35:55,904 --> 00:35:59,073 I've been Iooking for a career all my Iife... 485 00:35:59,407 --> 00:36:02,660 -Happy Valentine's Day. -...and I've found it. 486 00:36:04,371 --> 00:36:06,872 We met in Ceylon when we were in the OSS. 487 00:36:06,957 --> 00:36:09,375 But he never noticed me at first. 488 00:36:09,459 --> 00:36:12,253 Well, that's not true. I noticed you. l noticed your legs straightaway. 489 00:36:12,337 --> 00:36:14,505 Oh, you were such a roué. 490 00:36:14,840 --> 00:36:18,968 -All the women were mad for him. -Can you blame them? 491 00:36:19,052 --> 00:36:21,595 Anyway, we were sent off to China. 492 00:36:21,930 --> 00:36:25,850 Absolutely delicious, if I do say so myself. 493 00:36:26,017 --> 00:36:27,226 Julia. 494 00:36:27,310 --> 00:36:29,687 When you finish your term, you'll be teaching at Cordon Bleu. 495 00:36:29,771 --> 00:36:31,605 No, I don't think so. 496 00:36:31,773 --> 00:36:35,359 The woman who runs it absolutely hates me! 497 00:36:35,443 --> 00:36:38,362 Come on. Oh, no one could possibly hate you. 498 00:36:39,072 --> 00:36:40,865 That's true. But she does. 499 00:36:40,949 --> 00:36:42,491 Were you spies? 500 00:36:44,411 --> 00:36:47,288 No. Yes. No. 501 00:36:48,707 --> 00:36:50,291 Oh, so cagey, right? 502 00:36:51,793 --> 00:36:56,005 You were in the Office of Strategic Services and you were not spies? 503 00:36:56,214 --> 00:36:58,632 l was only a file clerk. 504 00:36:59,551 --> 00:37:04,597 But Paul? Paul designed all of the secret war rooms for General Mountbatten. 505 00:37:04,931 --> 00:37:07,141 Well, just maps and exhibits and things. lt wasn't. . . 506 00:37:07,225 --> 00:37:10,603 He did ! He single-handedly won the war for us. 507 00:37:10,687 --> 00:37:14,773 Well, I had to. Someone did. I mean, it was dragging on, wasn't it? 508 00:37:14,983 --> 00:37:19,236 Anyway, so there we were in China, just friends having dinner, 509 00:37:23,366 --> 00:37:25,659 and it turned out to be Julia. 510 00:37:27,120 --> 00:37:29,622 lt turned out to be Julia all along. 511 00:37:34,169 --> 00:37:38,172 Julia, you are the butter to my bread, and the breath to my life. 512 00:37:38,673 --> 00:37:40,674 l love you, darling girl. 513 00:37:41,843 --> 00:37:43,677 Happy Valentine's Day. 514 00:37:49,935 --> 00:37:51,477 Dear CharIie, 515 00:37:51,561 --> 00:37:55,105 Julia in front of her stove has the same fascination for me 516 00:37:55,190 --> 00:37:58,108 as watching a kettIe drummer at the symphony. 517 00:37:58,693 --> 00:38:01,612 The oven door opens and shuts so fast, 518 00:38:01,696 --> 00:38:06,533 you hardIy notice the deff thrust of a spoon as she dips into a casseroIe, 519 00:38:06,618 --> 00:38:08,619 and up to her mouth for a taste check 520 00:38:08,703 --> 00:38:11,872 Like a perfectIy-timed doubIe beat on the drums. 521 00:38:12,040 --> 00:38:14,208 Then with her bare fingers, 522 00:38:14,292 --> 00:38:18,587 she snatches a set of cannelloni out of the pot of boiIing water, 523 00:38:18,672 --> 00:38:19,922 and she cries, 524 00:38:20,006 --> 00:38:23,050 "These damn things are as hot as a stiff cock." 525 00:38:24,636 --> 00:38:26,095 -She said what? -I know. 526 00:38:26,179 --> 00:38:29,765 -Julia Child said, "Hot as a. . ." -I know, I'm shocked. 527 00:38:30,308 --> 00:38:35,562 It's from a letter that Paul Child wrote to his twin brother Charlie in 1 949 , 528 00:38:35,647 --> 00:38:37,898 when Julia was just starting classes at Le Cordon Bleu. 529 00:38:37,983 --> 00:38:41,110 So Julia and Paul, beaucoup, beaucoup. 530 00:38:41,194 --> 00:38:44,363 -I know. Just goes to show you. -What? 531 00:38:44,447 --> 00:38:47,491 You can never tell about a person's sex life by looking at them. 532 00:38:47,575 --> 00:38:49,368 They were so in love. 533 00:38:53,707 --> 00:38:55,666 Hot sauce from a reader. 534 00:38:55,750 --> 00:39:00,254 And today I had 1 2 comments from readers, and I didn't know any of them. 535 00:39:01,631 --> 00:39:04,550 Thanks to all my faithfuI readers for this Ioot. 536 00:39:04,634 --> 00:39:08,345 I have now completed 65 recipes in 47 days. 537 00:39:14,686 --> 00:39:18,397 On track with 1 03 recipes in just over two months. 538 00:39:18,481 --> 00:39:19,523 Looks like a cupcake. 539 00:39:19,607 --> 00:39:21,859 Lobster thermidor is coming up, 540 00:39:21,943 --> 00:39:26,280 and I am going to have to murder and dismember a crustacean. 541 00:39:26,656 --> 00:39:28,615 How will I ever do this? 542 00:39:29,075 --> 00:39:31,702 Last night our sIeep machine, the one we have by our bed 543 00:39:31,786 --> 00:39:35,039 to drown out the noise of freight trucks rumbIing past our apartment, 544 00:39:35,123 --> 00:39:37,875 was speaking to me. And it was saying, 545 00:39:37,959 --> 00:39:39,543 "Lobster killer. 546 00:39:40,336 --> 00:39:43,338 "Lobster killer, lobster killer, lobster killer." 547 00:39:45,383 --> 00:39:48,218 One of my readers said that if you put lobsters in the freezer, 548 00:39:48,303 --> 00:39:50,179 it sort of numbs them. 549 00:39:56,728 --> 00:39:59,897 Then I got another comment that said, "Man up, kill the damn lobster. 550 00:39:59,981 --> 00:40:02,232 "Just take a knife and do it." 551 00:40:07,614 --> 00:40:09,114 It's alive! 552 00:40:09,199 --> 00:40:10,407 Eric. 553 00:40:15,747 --> 00:40:17,081 Oh, God. 554 00:40:18,750 --> 00:40:21,168 "A note on dealing with live lobsters. 555 00:40:21,252 --> 00:40:25,005 "If you object to steaming a live lobster," yes, 556 00:40:25,090 --> 00:40:29,051 "plunge the point of the knife into the head between the eyes." 557 00:40:30,345 --> 00:40:33,388 Oh, Julia, you make it sound so simple. 558 00:40:33,473 --> 00:40:35,057 Lobster killer. 559 00:40:35,391 --> 00:40:39,186 Eric. 560 00:40:39,270 --> 00:40:41,021 Get out of here. 561 00:40:41,356 --> 00:40:44,441 I don't need you at all. You are completely useless. 562 00:40:44,526 --> 00:40:48,779 I'm just gonna throw them into the water 563 00:40:48,863 --> 00:40:52,157 and put the lid on and that will be that. 564 00:40:52,242 --> 00:40:54,493 Fine. 565 00:40:58,123 --> 00:40:59,331 Hello. 566 00:41:00,208 --> 00:41:01,416 Goodbye. 567 00:41:04,045 --> 00:41:11,510 I'm sorry. 568 00:41:28,611 --> 00:41:29,903 You okay? 569 00:41:31,948 --> 00:41:33,240 Okay. 570 00:41:35,618 --> 00:41:37,244 Okay. All right. 571 00:41:38,746 --> 00:41:40,372 All right, boys. 572 00:41:40,915 --> 00:41:43,208 There's a new sheriff in town. 573 00:41:45,837 --> 00:41:50,799 Lobster killer. 574 00:41:56,973 --> 00:41:58,557 Under control. 575 00:41:58,933 --> 00:42:00,559 You are a saint. 576 00:42:01,519 --> 00:42:04,563 Thank you. Thank you, thank you, thank you. 577 00:42:04,647 --> 00:42:06,773 -Thank you. -You're welcome. 578 00:42:10,486 --> 00:42:11,695 -I can't. I can't. -You can. 579 00:42:11,779 --> 00:42:13,906 -No, I can't. I have a lot to do. -You can. 580 00:42:13,990 --> 00:42:15,115 -Eric, I can't. -I'm good. 581 00:42:15,200 --> 00:42:16,283 -Eric. -Just give me one more, give me one more. 582 00:42:16,367 --> 00:42:19,953 -Just one more. -Fine. Go, I have so much to do. Get! 583 00:42:20,038 --> 00:42:21,288 Out! 584 00:42:25,168 --> 00:42:27,211 -Hey, thank you so much. -Hey, man. How you doing? 585 00:42:27,295 --> 00:42:28,378 Happy birthday. 586 00:42:28,463 --> 00:42:29,630 Yeah, terrific. Good to see you. 587 00:42:29,714 --> 00:42:32,090 -Cake. -Cake. Brother-in-law. 588 00:42:32,175 --> 00:42:33,884 -Love you so much. -Hey, man. 589 00:42:33,968 --> 00:42:35,427 Hi, hi, hi, hi. 590 00:42:35,511 --> 00:42:38,680 Bon appétit. 591 00:42:40,308 --> 00:42:41,642 Happy birthday, Julie. 592 00:42:41,726 --> 00:42:43,769 -Happy birthday. -Hi ! Thanks, sweetheart. 593 00:42:43,853 --> 00:42:46,897 Oh, thanks for coming all out here. Hey, you. 594 00:42:48,149 --> 00:42:51,235 Here's an incredible thing. When Julia and Paul met, she was a virgin. 595 00:42:51,319 --> 00:42:52,694 -Really? -Wow . 596 00:42:52,779 --> 00:42:55,155 She was, like, practically 40 . 597 00:42:55,240 --> 00:42:57,324 -You serious? -How does anyone even know that? 598 00:42:57,408 --> 00:43:00,494 There were all these letters that Julia wrote to her friend Avis De Voto. 599 00:43:00,578 --> 00:43:04,289 And Paul wrote to his brother, and no one threw anything out, as far as I can tell. 600 00:43:04,374 --> 00:43:07,417 When they got married, she could barely boil an egg. 601 00:43:07,502 --> 00:43:08,710 lsn't that amazing? 602 00:43:08,795 --> 00:43:10,003 Really? 603 00:43:11,005 --> 00:43:14,466 -Braised cucumbers are a revelation. -This is good. 604 00:43:14,550 --> 00:43:17,135 I'm obsessed with her. I'm totally obsessed. 605 00:43:17,220 --> 00:43:18,470 She's totally obsessed. 606 00:43:18,554 --> 00:43:20,847 Well, it's good that you are, because this is amazing. 607 00:43:20,932 --> 00:43:22,474 Seriously. So good. 608 00:43:22,558 --> 00:43:26,270 Well, savor it, because that's all there is. I mean, lobster, major bucks. 609 00:43:26,354 --> 00:43:29,356 Why don't you put a PayPal thing on the website? 610 00:43:29,440 --> 00:43:31,275 People could send in money if they felt like it. 611 00:43:31,359 --> 00:43:33,277 Oh, yeah. Absolutely. 612 00:43:33,361 --> 00:43:35,279 You have fans, your readers love you. 613 00:43:35,363 --> 00:43:38,115 I do? I have fans? 614 00:43:38,199 --> 00:43:39,950 Yeah, you do. 615 00:43:41,244 --> 00:43:43,996 -Well, I can't ask them for money. -Why not? 616 00:43:44,080 --> 00:43:48,917 l think you should do the PayPal thing. That way we could have more lobster. 617 00:43:49,002 --> 00:43:54,131 -Harder. Get them. Get them. Hey, hey, hey! -Thirty. Thirty. Thirty. Thirty. Thirty. 618 00:43:57,385 --> 00:43:59,511 Happy birthday, sweetheart. 619 00:44:01,806 --> 00:44:03,181 Thank you. 620 00:44:16,487 --> 00:44:18,238 Just like Julia's. 621 00:44:21,075 --> 00:44:23,744 Only hers were probably the real deal. 622 00:44:24,495 --> 00:44:26,246 They're beautiful. 623 00:44:26,331 --> 00:44:28,081 Help you put it on. 624 00:44:31,753 --> 00:44:34,004 Let's give this a shot here. 625 00:44:38,760 --> 00:44:40,218 How's that? 626 00:44:41,471 --> 00:44:42,637 Yeah. 627 00:44:43,514 --> 00:44:45,140 I'm 30. 628 00:44:46,100 --> 00:44:48,769 l thought it was gonna be terrible, 629 00:44:49,437 --> 00:44:53,482 but thanks to you, and thanks to Julia, 630 00:44:53,566 --> 00:44:56,109 it feels like I'm gonna get through. 631 00:44:58,446 --> 00:44:59,654 Cake. 632 00:45:00,782 --> 00:45:02,908 More cake. How do you like that cake? 633 00:45:09,957 --> 00:45:11,291 Hey, you. 634 00:45:13,795 --> 00:45:15,420 I'm going to bed. 635 00:45:22,804 --> 00:45:25,472 Ernie, 53 comments on my lobster blog. 636 00:45:25,556 --> 00:45:26,807 Shut up. 637 00:45:29,644 --> 00:45:31,436 -Julie Powell. -This the person I speak to 638 00:45:31,521 --> 00:45:32,562 if I got a probIem? 639 00:45:32,647 --> 00:45:33,897 Yes, sir. What is your problem? 640 00:45:33,981 --> 00:45:36,525 Too much food, not enough sex. 641 00:45:37,819 --> 00:45:39,111 Eric, that's not funny. 642 00:45:39,195 --> 00:45:41,530 I thought it was pretty funny. 643 00:45:41,989 --> 00:45:43,073 Okay, it was. 644 00:45:43,157 --> 00:45:44,741 -Hey, guess what? -What? 645 00:45:44,826 --> 00:45:48,703 You are the third most popular blog on salon.com. 646 00:45:49,247 --> 00:45:51,456 -I am? -Yes, you are. 647 00:45:51,541 --> 00:45:52,707 l am ! 648 00:45:53,167 --> 00:45:56,253 So I figure for every one who writes in, 649 00:45:56,337 --> 00:46:00,340 there are, I don't know, hundreds that don't. Don't you think? 650 00:46:00,508 --> 00:46:05,262 It's like there's this whole group of people who are sort of connected to me. 651 00:46:06,347 --> 00:46:08,432 They need me in some way. 652 00:46:09,016 --> 00:46:12,853 Like, if I didn't write, they would really be upset. 653 00:46:13,688 --> 00:46:18,233 They'd probably take, like, poison, try to kill themselves. 654 00:46:47,889 --> 00:46:49,181 Julia. 655 00:46:50,224 --> 00:46:51,600 Are you still making hats? 656 00:46:51,684 --> 00:46:54,227 Oh, no, I abandoned it. 657 00:46:54,312 --> 00:46:58,773 But I am ready to graduate from the Cordon Bleu. 658 00:46:59,317 --> 00:47:03,570 I can't get the damn woman who runs the school to schedule the test. 659 00:47:03,905 --> 00:47:07,407 Madame Brassart? Is that the woman you are speaking of? 660 00:47:07,658 --> 00:47:09,409 She is a bitch. 661 00:47:10,661 --> 00:47:12,454 She is, you're right. 662 00:47:12,872 --> 00:47:18,001 l think she's almost the only person in the world I honestly can't stand. 663 00:47:19,921 --> 00:47:22,839 She is not the only person I can't stand. 664 00:47:23,674 --> 00:47:25,091 Do you two know each other? 665 00:47:25,176 --> 00:47:28,011 You should. Julia Child, Simone Beck. 666 00:47:28,429 --> 00:47:30,847 -Simca. -Simca, how do you do? 667 00:47:31,641 --> 00:47:34,601 And this is my friend Louisette Bertholle. 668 00:47:36,771 --> 00:47:39,022 I can't believe you haven't met. 669 00:47:39,106 --> 00:47:42,067 Simca and Louisette are writing a cookbook. 670 00:47:42,860 --> 00:47:45,445 -For Americans. -Really? 671 00:47:46,072 --> 00:47:48,740 Why do you need to take a stupid test? 672 00:47:49,534 --> 00:47:52,577 So I can get a diploma. So I can teach. 673 00:47:53,287 --> 00:47:55,789 You don't need a diploma to teach. 674 00:47:56,415 --> 00:47:57,832 You're probably right. 675 00:47:57,917 --> 00:48:00,710 -Avis says the same thing. -Who is Avis? 676 00:48:00,795 --> 00:48:04,798 My friend, Avis De Voto, who lives in Cambridge, Massachusetts. 677 00:48:05,132 --> 00:48:06,883 She's very wise. 678 00:48:07,051 --> 00:48:11,346 But I can't help it. I want a diploma. 679 00:48:12,473 --> 00:48:15,141 l am very conventional. 680 00:48:18,688 --> 00:48:20,814 I don't know what to do. 681 00:48:21,566 --> 00:48:26,570 Well, why don't you write to the horrible Madame Brassart 682 00:48:26,654 --> 00:48:27,946 and threaten her? 683 00:48:28,030 --> 00:48:29,614 Threaten her? With what? 684 00:48:29,699 --> 00:48:31,950 The United States of America. 685 00:48:32,034 --> 00:48:33,243 Yes! 686 00:48:33,327 --> 00:48:36,329 Tell her the American ambassador personally wants you 687 00:48:36,414 --> 00:48:38,331 to take the examination. 688 00:48:38,416 --> 00:48:40,500 No, no, no, no, no, no. 689 00:48:40,585 --> 00:48:43,086 l couldn't do that. Heavens, no! 690 00:48:43,170 --> 00:48:46,881 The American ambassador. Hardly even know the man. 691 00:48:47,550 --> 00:48:48,925 Of course you can. 692 00:48:49,010 --> 00:48:51,094 Dear Madame Brassart, 693 00:48:51,554 --> 00:48:54,180 everyone at the American embassy, 694 00:48:54,265 --> 00:48:57,851 incIuding my dear friend the ambassador, 695 00:48:57,935 --> 00:49:03,607 will be very surprised if I'm not allowed to take my examination. 696 00:49:03,691 --> 00:49:05,859 You will write the recipes 697 00:49:06,444 --> 00:49:09,529 for oeufs mollets. Cotelettes de veau en surprise, 698 00:49:09,614 --> 00:49:12,032 et crême renversée au carameI. 699 00:49:13,576 --> 00:49:18,246 Cotelettes de veau en surprise. 700 00:49:19,874 --> 00:49:24,544 l had no idea what veal en surprise was. None. 701 00:49:24,629 --> 00:49:29,966 Cooked it in class. It's a veal chop with mushrooms in a bag. 702 00:49:30,051 --> 00:49:33,219 A paper bag. That's the surprise. 703 00:49:33,304 --> 00:49:35,597 You open the bag, surprise! 704 00:49:36,766 --> 00:49:42,228 Veal and mushrooms, it's just I've never flunked a test in my entire life. 705 00:49:42,313 --> 00:49:47,233 -I am an A student. -You can ask to take it again. 706 00:49:51,572 --> 00:49:53,907 -I can? -Of course. 707 00:49:53,991 --> 00:49:57,077 Meanwhile, you can come teach with us. 708 00:49:59,538 --> 00:50:00,622 Gosh ! 709 00:50:01,082 --> 00:50:04,751 Is it true you plan to teach? 710 00:50:04,835 --> 00:50:08,421 Yes, we're going to teach Americans in Paris how to cook. 711 00:50:09,006 --> 00:50:14,928 Madame Child, I must tell you, you have no real talent for cooking. 712 00:50:15,930 --> 00:50:20,392 But the Americans will never know the difference. 713 00:50:31,195 --> 00:50:35,240 We are, I am sorry to say, entering aspics. 714 00:50:35,991 --> 00:50:39,869 An aspic is sort of a beef-fIavored Jell-O moId. 715 00:50:39,954 --> 00:50:41,621 Doesn't that sound deIicious? 716 00:50:42,164 --> 00:50:44,708 I can't imagine why no one makes them anymore. 717 00:50:44,792 --> 00:50:46,292 You begin with a caIf's foot, 718 00:50:46,377 --> 00:50:49,546 which I am in possession of thanks to my sainted husband, 719 00:50:49,630 --> 00:50:53,550 and you boiI it untiI your kitchen smells Like a tannery. 720 00:50:54,343 --> 00:50:58,388 And then it geIs in the refrigerator and you fIip it onto a pIate. 721 00:50:58,723 --> 00:51:01,725 Which, according to Julia child, is supposed to be easy. 722 00:51:01,809 --> 00:51:06,062 And all I can say about that, no offense intended, JuIia, is 723 00:51:06,814 --> 00:51:08,064 the bitch Iied. 724 00:51:09,358 --> 00:51:10,817 Shit. 725 00:51:14,238 --> 00:51:16,865 -Shit! -How many more aspics are there? 726 00:51:17,408 --> 00:51:18,575 Seven. 727 00:51:19,618 --> 00:51:21,536 No one wilI know if you don't do them. 728 00:51:21,620 --> 00:51:24,748 It's not like there's, like, the Aspic Police or something. 729 00:51:24,832 --> 00:51:26,291 You could lie. 730 00:51:26,375 --> 00:51:28,626 I can't. I just can't. 731 00:51:28,711 --> 00:51:32,756 Julia wilI know. It's like she's watching me. I'm under her influence. 732 00:51:32,840 --> 00:51:36,009 I'm becoming a much better person because of her. 733 00:51:36,343 --> 00:51:39,053 Yuck! The sink! Look at this! 734 00:51:42,475 --> 00:51:45,393 l hate it here! Did you put something down the sink? 735 00:51:45,478 --> 00:51:46,436 You hate it here? 736 00:51:46,520 --> 00:51:49,773 How am I supposed to cook anything in this kitchen? 737 00:51:49,857 --> 00:51:54,152 It's no wonder that my mold fell apart. I don't suppose we have any Drano. 738 00:51:54,236 --> 00:51:56,237 Not unless you bought it. 739 00:51:56,864 --> 00:51:59,449 I do all of this and I'm supposed to buy Drano, too? 740 00:51:59,533 --> 00:52:03,369 Right now, you are so not under the influence of Julia Child. 741 00:52:06,791 --> 00:52:11,628 What if I don't make my deadline, Eric? I'lI have wasted a whole year of my life. 742 00:52:11,712 --> 00:52:14,923 l used to be thin and now I'm getting fat. 743 00:52:15,007 --> 00:52:16,216 -Fat? -On top of which, 744 00:52:16,300 --> 00:52:17,801 I have to bone a whole duck. 745 00:52:17,885 --> 00:52:19,969 -When? -At some point. 746 00:52:20,054 --> 00:52:23,223 -Can you even conceive of boning a duck? -No, I can't. 747 00:52:23,307 --> 00:52:25,099 Of course you can't. 748 00:52:28,395 --> 00:52:31,606 I'm sure you all remember, because it was onIy a few days ago, 749 00:52:31,690 --> 00:52:34,067 that I had a meItdown over my aspic 750 00:52:34,151 --> 00:52:37,821 and vowed to transform myseIf into a better human being. 751 00:52:39,156 --> 00:52:42,867 And then I was trussing the poulet rôti à la normande, 752 00:52:42,952 --> 00:52:46,579 which is roast chicken stuffed with chicken Iivers and cream cheese, 753 00:52:46,664 --> 00:52:51,125 and it fell on the fIoor and the stuffing fell out into a big gooey mess. 754 00:52:52,336 --> 00:52:55,296 So, Iong story short, another meItdown. 755 00:52:55,381 --> 00:52:56,881 This is crazy. 756 00:52:57,258 --> 00:52:58,675 Worse than the Iast. 757 00:53:01,095 --> 00:53:03,263 I can't even truss. 758 00:53:03,931 --> 00:53:07,851 And I cried Like a small, emotionally disturbed child. 759 00:53:08,727 --> 00:53:10,270 I'm a mess. 760 00:53:16,485 --> 00:53:18,486 l got it. I got it. 761 00:53:19,613 --> 00:53:20,697 Hello? 762 00:53:22,700 --> 00:53:24,158 Yeah, who's this? 763 00:53:26,996 --> 00:53:28,371 Can you hold on just one second? 764 00:53:28,455 --> 00:53:32,292 I'm not sure if she's here. She might've stepped out. Hold on. 765 00:53:38,048 --> 00:53:42,051 Hey, it's a reporter from The Christian Science Monitor. 766 00:53:42,136 --> 00:53:44,262 He wants to write about you. 767 00:53:46,974 --> 00:53:48,224 He does? 768 00:53:48,309 --> 00:53:51,394 l should tell him to call back, right? 769 00:53:51,478 --> 00:53:53,688 No, no, I'll take it. 770 00:53:58,652 --> 00:53:59,819 Hello? 771 00:54:01,530 --> 00:54:02,572 Yes? 772 00:54:03,741 --> 00:54:06,075 You want to bring who to dinner? 773 00:54:07,703 --> 00:54:11,080 No, of course, I know who that is. I know exactly who that is. 774 00:54:11,165 --> 00:54:12,832 Who? Who, who, who, who? 775 00:54:14,418 --> 00:54:17,253 That would be great, that would be completely amazing. 776 00:54:17,338 --> 00:54:18,630 Goodbye. 777 00:54:19,340 --> 00:54:22,508 -Who? -Guess who's coming to dinner? 778 00:54:23,177 --> 00:54:24,594 Oh, my God. 779 00:54:26,430 --> 00:54:28,514 To Les Trois Gourmandes. 780 00:54:29,183 --> 00:54:31,017 One for all and all for one. 781 00:54:32,144 --> 00:54:33,186 Yes! 782 00:54:34,188 --> 00:54:37,315 All right. I had such a horrible time 783 00:54:37,399 --> 00:54:41,778 converting these recipes from the metric system. 784 00:54:41,862 --> 00:54:45,698 -Measurements do not matter. -Oh, but they do! 785 00:54:46,700 --> 00:54:49,118 They absolutely do. 786 00:54:49,203 --> 00:54:50,620 This is one of the biggest arguments 787 00:54:50,704 --> 00:54:53,122 Louisette and I had when we worked on our cookbook. 788 00:54:53,207 --> 00:54:55,208 Which is finally finished. 789 00:54:55,292 --> 00:54:59,629 Sent off to the publisher. Soon Simca and I will be famous. 790 00:54:59,713 --> 00:55:02,465 We'll be the next Mrs. Joy of Cooking. 791 00:55:03,759 --> 00:55:07,553 Maybe. All right. Well, let's try. Let's just give it a. . . 792 00:55:08,889 --> 00:55:10,223 Can I help? 793 00:55:15,562 --> 00:55:17,522 Yeah. lt is mieux. 794 00:55:20,025 --> 00:55:24,779 So, yes. They're early. Americans! 795 00:55:25,155 --> 00:55:30,743 Dear Dorothy, your sister, JuIia, is now a cooking teacher. 796 00:55:30,828 --> 00:55:35,081 We have three students who pay $2 a cIass. 797 00:55:35,165 --> 00:55:38,751 BareIy enough to cover the cost of the food, but who cares? 798 00:55:38,836 --> 00:55:43,798 Simca, Louisette, and I are Les Trois Gourmandes. 799 00:55:43,966 --> 00:55:47,343 AIthough sometimes we are onIy Les Deux Gourmandes 800 00:55:47,428 --> 00:55:50,930 because Louisette turns out to have headaches 801 00:55:51,015 --> 00:55:55,560 and doctor's appointments she scheduIes during cIass. 802 00:55:55,644 --> 00:55:57,687 I have a little headache. 803 00:55:59,314 --> 00:56:02,567 You'll meet them both when you come here next month, 804 00:56:02,651 --> 00:56:06,362 unIess, of course, Louisette is having a stomachache. 805 00:56:06,447 --> 00:56:11,993 Perfection. And even if it isn't, never apologize. 806 00:56:12,077 --> 00:56:15,329 No excuses! No explanations. 807 00:56:16,206 --> 00:56:19,292 Louisette abandoned us, another stomachache. 808 00:56:19,376 --> 00:56:20,877 And the day before that, 809 00:56:20,961 --> 00:56:25,548 she left class before we even finished making the chocolate Bavarian cream. 810 00:56:25,924 --> 00:56:30,636 I can't believe that's the only time her dentist could see her. 811 00:56:30,721 --> 00:56:33,097 Keep an eye out, we don't want to miss Dorothy. 812 00:56:33,182 --> 00:56:35,558 It's impossible to miss your sister. 813 00:56:39,146 --> 00:56:41,147 I don't see her! 814 00:56:43,650 --> 00:56:46,486 -There she is. -Dorothy! 815 00:56:51,575 --> 00:56:54,660 Hi, Julia! I missed you ! 816 00:56:54,745 --> 00:56:56,079 So good to see. . . 817 00:56:56,163 --> 00:56:58,081 -Paul ! -Hi. Hi, sweetie. 818 00:56:58,165 --> 00:57:01,876 I've had an adventure on the ocean liner! 819 00:57:01,960 --> 00:57:05,088 -I didn't get sick once! -Good girl ! How about your legs? 820 00:57:05,172 --> 00:57:08,341 People were dropping like flies all around me! 821 00:57:10,886 --> 00:57:13,679 -Look. -Oh, my goodness. 822 00:57:13,764 --> 00:57:15,431 Look at that. 823 00:57:17,267 --> 00:57:23,564 All I think about all day is food and then I dream about it all night. 824 00:57:24,525 --> 00:57:26,317 lt is true, she's obsessed. 825 00:57:26,401 --> 00:57:29,070 If I didn't sit in the kitchen, I'd never see her. 826 00:57:29,196 --> 00:57:34,158 Last week, I dreamed that l made cassoulet for Dad, 827 00:57:34,701 --> 00:57:37,120 and he hated it, of course. 828 00:57:37,204 --> 00:57:39,622 He doesn't understand any of this. 829 00:57:39,706 --> 00:57:41,541 l almost feel sorry for him. 830 00:57:41,625 --> 00:57:44,710 He wanted so much for us to stay in Pasadena, 831 00:57:44,795 --> 00:57:47,630 marry Republicans, and breed like rabbits. 832 00:57:48,048 --> 00:57:50,675 -Why didn't we? -Too tall. 833 00:57:50,759 --> 00:57:52,468 Let's face it, it's true. 834 00:57:52,553 --> 00:57:55,304 From the beginning, you just don't fit in. Literally. 835 00:57:55,389 --> 00:57:58,182 -So then you don't. -I know, it's true. 836 00:57:58,267 --> 00:58:01,310 Do not bait Father about politics when he comes. 837 00:58:01,395 --> 00:58:03,813 -No. -Or he won't pick up the check. 838 00:58:03,897 --> 00:58:06,941 -He won't, will he? -I can't make any promises. 839 00:58:07,025 --> 00:58:09,986 -He loves Senator McCarthy. -Oh, I know. 840 00:58:10,070 --> 00:58:11,237 -Pasadena. -Pasadena. 841 00:58:11,321 --> 00:58:12,405 Jinx. 842 00:58:20,205 --> 00:58:22,248 Dort, do you have. . . You have the Brie. 843 00:58:22,332 --> 00:58:23,958 -Is this the Brie? -Yes. Yes, that's the Brie. 844 00:58:24,042 --> 00:58:27,044 Is that not the most wonderful cheese you ever had in your life? 845 00:58:27,129 --> 00:58:28,963 -Yes! -Yes. 846 00:58:29,047 --> 00:58:30,715 The answer's yes. 847 00:58:34,970 --> 00:58:40,224 l got the chef at Chez la Mère Michel to give me the recipe for beurre blanc. 848 00:58:40,309 --> 00:58:42,643 Beurre bIanc. What's beurre bIanc? 849 00:58:42,728 --> 00:58:46,397 -Butter in a white wine vinegar reduction. -I love butter. 850 00:58:47,232 --> 00:58:49,400 You whisk them together, 851 00:58:49,484 --> 00:58:54,155 and the acid in the vinegar works on the milk solids in the butter 852 00:58:54,239 --> 00:58:57,366 so that the butter, instead of melting, becomes this 853 00:58:57,451 --> 00:59:00,536 creamy, light, frothy, 854 00:59:00,621 --> 00:59:04,457 with kind of a fantastic subtle kind of. . . 855 00:59:05,125 --> 00:59:06,292 Tangy. 856 00:59:07,127 --> 00:59:08,878 lt has a tanginess. 857 00:59:09,504 --> 00:59:10,880 Tanginess? 858 00:59:11,131 --> 00:59:12,298 Yes. 859 00:59:13,300 --> 00:59:14,800 Well, that's. . . 860 00:59:16,762 --> 00:59:18,554 That's who I married. 861 00:59:19,431 --> 00:59:21,224 Anyway, 862 00:59:21,308 --> 00:59:25,978 you serve it on fish and it's splendid. I'm going to make it for you. 863 00:59:26,063 --> 00:59:27,772 -That'll be divine. -Yeah. 864 00:59:27,856 --> 00:59:30,358 And, Dort, we're going to throw you a party. 865 00:59:31,818 --> 00:59:34,445 -Really? -Very exciting. 866 00:59:34,529 --> 00:59:37,740 By the way, there's a man that I want to introduce you to. 867 00:59:37,824 --> 00:59:39,575 I think you'll really. . . 868 00:59:39,660 --> 00:59:40,910 He's. . . 869 00:59:41,995 --> 00:59:43,329 Tall. He's very tall. 870 00:59:43,413 --> 00:59:45,831 -Pardon? -Tall. He's very. 871 00:59:45,916 --> 00:59:48,209 -Extremely tall. -I'm extremely tall. 872 00:59:49,336 --> 00:59:51,879 -But he's even taller, so that's good. -He is even taller. 873 00:59:51,964 --> 00:59:53,005 Well, that's good. 874 01:00:04,184 --> 01:00:05,518 All right. 875 01:00:06,937 --> 01:00:08,396 Pretty good. 876 01:00:12,734 --> 01:00:13,859 But not great. 877 01:00:28,625 --> 01:00:31,377 Hello, ladies. Anybody want anything? 878 01:00:31,753 --> 01:00:32,878 Yes. 879 01:00:32,963 --> 01:00:35,631 Help yourself. The tapenade is marvelous. 880 01:00:35,716 --> 01:00:37,550 Julia, there you are. 881 01:00:39,177 --> 01:00:40,428 John ! 882 01:00:41,388 --> 01:00:42,513 There you are. 883 01:00:42,597 --> 01:00:44,724 Now, where is this sister of yours? 884 01:00:44,808 --> 01:00:46,976 She's right over there. Hi, John. 885 01:00:47,060 --> 01:00:48,769 -Hi, Paul. -There. 886 01:00:50,897 --> 01:00:52,481 So we've told her a lot about you. 887 01:00:52,566 --> 01:00:54,859 Well, I don't want to interrupt her conversation. 888 01:00:54,943 --> 01:00:58,446 With lvan Cousins? They just met. 889 01:00:58,655 --> 01:01:02,074 I can't imagine Dorothy running off with lvan Cousins. 890 01:01:40,697 --> 01:01:42,323 Dearly beloved. . . 891 01:01:56,671 --> 01:01:58,506 John, this is lovely. 892 01:01:58,590 --> 01:02:01,384 I've never been to a wedding like this before. 893 01:02:01,468 --> 01:02:02,927 Here, Julia. 894 01:02:04,179 --> 01:02:06,972 -What a beautiful wedding. -Thanks, Pops. 895 01:02:07,307 --> 01:02:10,518 l am not enthusiastic about this marriage. 896 01:02:11,228 --> 01:02:14,730 Well, you weren't very enthusiastic about ours, either. 897 01:02:14,815 --> 01:02:15,981 True. 898 01:02:17,609 --> 01:02:20,194 How are things at the embassy, Paul? 899 01:02:20,862 --> 01:02:23,656 Fine. Thank you, Phila. Thank you. 900 01:02:24,199 --> 01:02:28,911 Well, not fine, really, because they've cut our library allowance by 90%. 901 01:02:29,579 --> 01:02:32,915 lt seems that Senator McCarthy has very long arms. 902 01:02:32,999 --> 01:02:35,418 Senator McCarthy is a man who knows his mind. 903 01:02:35,502 --> 01:02:38,754 l admire a man who knows his mind. 904 01:02:39,631 --> 01:02:43,676 Well, we know lots of people in Washington who have lost their jobs, 905 01:02:43,760 --> 01:02:47,596 after years in government service, for no reason whatsoever. 906 01:02:47,681 --> 01:02:52,351 And Paul had to make a list of every single book in the embassy library. 907 01:02:52,853 --> 01:02:56,230 Surely you're not suggesting that the French government is any better. 908 01:02:56,314 --> 01:02:58,607 -And. . . -Shall we dance? 909 01:02:58,692 --> 01:03:00,526 Come on, dance with me. 910 01:03:00,610 --> 01:03:01,944 Excuse us. 911 01:03:03,196 --> 01:03:06,532 You said you didn't want to talk about it, then you went and talked about it. 912 01:03:06,616 --> 01:03:07,950 I know, I never learn. 913 01:03:49,493 --> 01:03:51,368 Where's my big sprig? 914 01:03:54,080 --> 01:03:56,207 Up here, whipping away. 915 01:03:57,125 --> 01:04:00,961 And for dinner, mayonnaise? 916 01:04:04,341 --> 01:04:07,343 -That's good. -That is good, isn't it? 917 01:04:07,427 --> 01:04:11,472 -Very. From your sister. -I'm going to send this recipe to Avis. 918 01:04:11,556 --> 01:04:13,599 I'm very excited about it. 919 01:04:14,434 --> 01:04:18,270 -I think it's a breakthrough. -Well, it tastes like it. 920 01:04:31,326 --> 01:04:33,118 Dorothy is pregnant. 921 01:04:38,250 --> 01:04:39,291 Paul. 922 01:04:42,212 --> 01:04:45,089 lsn't that wonderful? 923 01:04:47,425 --> 01:04:48,467 Yes. 924 01:04:54,975 --> 01:04:57,977 Okay. 925 01:04:58,603 --> 01:05:00,479 -I'm so happy. -I know. 926 01:05:03,817 --> 01:05:05,025 I know. 927 01:05:06,027 --> 01:05:11,699 If you warm the bowl slightly before you beat in the egg yolk, 928 01:05:11,783 --> 01:05:13,659 it changes everything. 929 01:05:14,828 --> 01:05:19,665 Foolproof mayonnaise. Absolutely foolproof. 930 01:05:23,253 --> 01:05:24,753 l typed it up. 931 01:05:30,802 --> 01:05:34,513 -You disagree? -About the mayonnaise? Not at all. 932 01:05:34,889 --> 01:05:36,807 I'm sure you're exactly right. 933 01:05:36,891 --> 01:05:42,229 Scientific workability. That's my motto. 934 01:05:43,982 --> 01:05:45,149 Julia. 935 01:05:46,151 --> 01:05:47,860 We have a little problem. 936 01:05:48,528 --> 01:05:51,822 -Our editor. . . -For our cookbook. 937 01:05:51,906 --> 01:05:54,325 . . .thinks our book is not in English. 938 01:05:54,409 --> 01:05:56,535 But your book is in English. 939 01:05:57,037 --> 01:05:59,330 They are giving it a rejection. 940 01:05:59,831 --> 01:06:03,667 But they suggest that if we are continuing with it, 941 01:06:04,794 --> 01:06:07,796 we should get a collaborator who could take what we have 942 01:06:07,881 --> 01:06:10,591 and make it work for American cooks. 943 01:06:13,595 --> 01:06:16,096 Would you do it, Julia? 944 01:06:17,974 --> 01:06:19,892 Would I do it? 945 01:06:24,939 --> 01:06:26,023 Yes. 946 01:06:29,110 --> 01:06:34,239 We are now going to pIay a round of "Guess Who's Coming To Dinner." 947 01:06:34,699 --> 01:06:38,786 This Wednesday, I am going to be pIaying host to a distinguished guest. 948 01:06:38,870 --> 01:06:40,120 CIue number one. 949 01:06:41,498 --> 01:06:44,500 The degree of separation between Julia child and me 950 01:06:44,584 --> 01:06:48,003 is about to shrink by a factor of about a thousand. 951 01:06:48,088 --> 01:06:49,129 A thousand. 952 01:06:49,214 --> 01:06:53,300 In answer to your questions, no, it is not Amanda Hesser ofThe New York Times 953 01:06:53,385 --> 01:06:55,928 or Nigella Lawson, or Ina Garten. 954 01:06:56,471 --> 01:06:58,263 But here's cIue number two, 955 01:06:58,765 --> 01:07:01,225 i will be making boeuf bourguignon, 956 01:07:01,309 --> 01:07:04,186 which was the first dish our distinguished guest cooked 957 01:07:04,270 --> 01:07:07,940 upon reading Mastering the Art of French Cooking for the first time. 958 01:07:08,024 --> 01:07:11,360 Boeuf bourguignon. Julia Child's boeuf bourguignon. 959 01:07:11,444 --> 01:07:16,240 Well, since no one guessed my mystery guest, I'm going to have to tell you all. 960 01:07:16,574 --> 01:07:19,284 It's Judith Jones, the editor who's responsibIe 961 01:07:19,369 --> 01:07:22,746 for getting JuIia's cookbook pubIished way back when, 962 01:07:22,831 --> 01:07:26,458 the woman who recognized history in an onionskin manuscript. 963 01:07:26,543 --> 01:07:29,753 She's oIder and probabIy not used to eating at 1 0:00 at night, 964 01:07:29,838 --> 01:07:34,299 which is why I'm being diIigent about this and making the stew the night before. 965 01:07:34,384 --> 01:07:36,135 And as I cook it, 966 01:07:36,219 --> 01:07:40,139 I aImost feeI as if Julia and I are communicating over space and time 967 01:07:40,223 --> 01:07:42,766 on a deep, spirituaI, mysticaI IeveI. 968 01:07:42,851 --> 01:07:46,645 AIthough, mostIy, I'm just taIking to myseIf. 969 01:07:47,480 --> 01:07:50,774 -How long does it take to cook? -Two and a haIf hours. 970 01:07:56,740 --> 01:07:57,990 WeIcome. 971 01:07:58,700 --> 01:08:00,701 I'm Julia child. 972 01:08:01,453 --> 01:08:06,331 And today we're going to make a holiday foast, or les fètes d'holiday. 973 01:08:06,416 --> 01:08:11,253 And we're going to start with haIf-boned chicken or poularde demi-désossée. 974 01:08:11,588 --> 01:08:16,967 Now, first, remove the Iiver and fry it up with some onions for a IittIe snack 975 01:08:17,051 --> 01:08:21,138 or perhaps a deIicious Iiverwurst which you can spread on a cracker, 976 01:08:21,222 --> 01:08:24,349 a Ritz cracker, a saItine. 977 01:08:24,726 --> 01:08:25,934 Saltine. 978 01:08:26,019 --> 01:08:29,605 Or if you have a pet, a cat or a dog, they Love Iiver. 979 01:08:29,689 --> 01:08:31,023 Save the Iiver. 980 01:08:31,107 --> 01:08:33,609 -Save the liver. -Save the liver. 981 01:08:33,693 --> 01:08:34,818 Now, you pIace the chicken on its stomach 982 01:08:34,903 --> 01:08:38,864 and cut aIong the backbone to the pope's nose, Like so. 983 01:08:39,032 --> 01:08:40,491 Crack! 984 01:08:41,785 --> 01:08:44,411 Now I've done it, I've cut the dickens out of my finger. 985 01:08:44,496 --> 01:08:46,914 Well, I'm gIad, in a way, this happened. 986 01:08:46,998 --> 01:08:50,626 You know, accidents do occur from time to time in the kitchen. 987 01:08:50,710 --> 01:08:53,879 We've never really discussed what to do. 988 01:08:53,963 --> 01:08:56,673 First, you must stop the bIeeding. 989 01:08:58,301 --> 01:09:02,012 The best way is with direct pressure on the apron, Like so. 990 01:09:03,264 --> 01:09:05,766 You want to raise your hand over your head. 991 01:09:05,850 --> 01:09:10,229 I recommend naturaI coaguIants, such as chicken Iiver. 992 01:09:10,855 --> 01:09:13,899 Another reason not to throw away the Iiver. 993 01:09:15,026 --> 01:09:18,904 Oh, God, it's throbbing! A tourniquet, that's it. 994 01:09:18,988 --> 01:09:20,781 Why are you all spinning? 995 01:09:20,907 --> 01:09:24,618 Well, I think I'm going to go to sIeep now. Bon appétit. 996 01:10:09,414 --> 01:10:12,291 No, no, no! 997 01:10:23,887 --> 01:10:28,557 Well, it's just a big, dry collection of recipes. 998 01:10:28,641 --> 01:10:31,059 It doesn't work at all. 999 01:10:31,144 --> 01:10:35,355 I'm just gonna have to throw most of it out and start all over again ! 1000 01:10:37,317 --> 01:10:39,818 This has got to be a cookbook 1001 01:10:39,903 --> 01:10:44,656 that makes French cooking accessible to Americans who do not have cooks. 1002 01:10:45,867 --> 01:10:48,160 Who are servantless. 1003 01:10:49,954 --> 01:10:51,496 Is that a word? 1004 01:10:51,664 --> 01:10:54,291 Servantless. 1005 01:10:55,335 --> 01:10:57,169 I think it is a word. 1006 01:10:58,338 --> 01:10:59,630 Julia? 1007 01:11:02,300 --> 01:11:07,554 -What if we had to leave Paris? -Why would we have to leave Paris? 1008 01:11:08,097 --> 01:11:11,141 Because my assignment was for four years. 1009 01:11:11,225 --> 01:11:14,061 So then we still have time. 1010 01:11:14,854 --> 01:11:16,355 Eight months. 1011 01:11:18,191 --> 01:11:23,111 And this cookbook is not something you can finish in eight months. 1012 01:11:23,196 --> 01:11:28,200 No. But two years seems possible. 1013 01:11:30,787 --> 01:11:31,954 Julia. 1014 01:11:34,916 --> 01:11:37,167 What if they transfer me someplace else? 1015 01:11:37,251 --> 01:11:39,002 Would they do that? 1016 01:11:39,712 --> 01:11:40,879 Yes. 1017 01:11:41,422 --> 01:11:43,757 They don't really care about me. 1018 01:11:45,218 --> 01:11:48,553 Paul. Of course they do. 1019 01:11:51,224 --> 01:11:52,891 They don't, really. 1020 01:11:54,560 --> 01:11:56,561 Well, if we can't stay in Paris, 1021 01:11:56,646 --> 01:11:59,815 then I'll just mail the pages to Louisette and Simca 1022 01:11:59,899 --> 01:12:01,483 and they can mail them back to me. 1023 01:12:01,567 --> 01:12:06,196 That's why they invented the mail system and carbon paper and onionskin copies, 1024 01:12:06,280 --> 01:12:09,241 or I can just jump on the train to Paris 1025 01:12:09,325 --> 01:12:14,204 whenever the three of us absolutely have to work together, you know. 1026 01:12:14,288 --> 01:12:19,084 Or the two of us, actually, because as we know, Louisette does next to nothing. 1027 01:12:20,795 --> 01:12:23,755 But we would still be somewhere in Europe. 1028 01:12:23,840 --> 01:12:25,674 Don't you think? 1029 01:12:25,758 --> 01:12:30,637 It's very hard to say, given the current political climate. 1030 01:12:33,391 --> 01:12:36,393 Senator McCarthy does not like people like us. 1031 01:12:37,103 --> 01:12:39,271 Us? Why? What have we done? 1032 01:12:41,190 --> 01:12:44,276 We haven't done anything. That's not the point. 1033 01:12:44,944 --> 01:12:49,698 The point is, we were in China. And that's practically sufficient. 1034 01:12:49,782 --> 01:12:51,950 Well, meanwhile, we're still here. 1035 01:12:52,035 --> 01:12:54,661 -Yes, we are. You're right. -Yes. 1036 01:12:55,413 --> 01:12:57,164 Here's to the book. 1037 01:12:58,041 --> 01:13:00,876 French Cooking for All! 1038 01:13:02,795 --> 01:13:07,924 Or French Home Cooking. Do you like that? Which one do you like? 1039 01:13:08,009 --> 01:13:09,634 I like them both. 1040 01:13:10,136 --> 01:13:16,975 Dear Avis, encIosed is part of our cookbook from the chapter on sauces. 1041 01:13:17,268 --> 01:13:20,812 Naturally, it must not be shown to anyone 1042 01:13:20,980 --> 01:13:24,608 unIess you are sure they are not, never have been, 1043 01:13:24,692 --> 01:13:28,570 and won't have anything to do with the pubIishing business. 1044 01:13:28,654 --> 01:13:31,823 There are peopIe who wouId Love nothing more 1045 01:13:31,908 --> 01:13:35,285 than to steaI this hollandaise recipe. 1046 01:13:37,288 --> 01:13:40,832 We're late! Do you suppose she'll be there? 1047 01:13:40,917 --> 01:13:44,503 Louisette? Of course she'll be there. It's at her house. 1048 01:13:44,962 --> 01:13:47,339 l was making a little joke. 1049 01:13:48,174 --> 01:13:51,468 -What's this about, anyway? -Louisette wouldn't tell me. 1050 01:13:51,552 --> 01:13:53,845 She said it was a surprise. 1051 01:13:54,013 --> 01:13:58,100 Maybe she's dropping out of the project. That would be heavenly. 1052 01:13:58,184 --> 01:14:00,102 -Julia. -Well, it would. 1053 01:14:05,525 --> 01:14:10,320 My friends, this is lrma Rombauer. 1054 01:14:11,405 --> 01:14:13,490 Mrs. Joy? 1055 01:14:14,784 --> 01:14:18,578 The first edition of the Joy of Cooking took me a year to write. 1056 01:14:18,663 --> 01:14:22,749 Only a year? lncluding testing the recipes? 1057 01:14:23,459 --> 01:14:28,296 Well, I didn't really test all the recipes. There were so many of them. 1058 01:14:28,381 --> 01:14:32,551 And then I found a publisher, a small printer in St. Louis. 1059 01:14:33,094 --> 01:14:35,011 How much money did he pay you? 1060 01:14:35,096 --> 01:14:38,515 l paid him. $3,000 . 1061 01:14:38,599 --> 01:14:42,185 -$3,000? -A small fortune. 1062 01:14:42,270 --> 01:14:46,606 But I had a little life insurance money because my husband. . . 1063 01:14:48,067 --> 01:14:50,318 -No! -He killed himself? 1064 01:14:50,403 --> 01:14:51,736 Yes. 1065 01:14:51,821 --> 01:14:55,115 And I thought, "Well, what else am l gonna do with the insurance money?" 1066 01:14:55,199 --> 01:14:57,325 And then, the book began to sell 1067 01:14:57,410 --> 01:15:01,246 and Bobbs-Merrill picked it up, so now I had a real publisher. 1068 01:15:01,330 --> 01:15:03,248 And they gave you some money? 1069 01:15:03,332 --> 01:15:04,541 Absolutely not. 1070 01:15:04,625 --> 01:15:08,170 They swindled me. They stole my copyright, 1071 01:15:08,254 --> 01:15:11,339 and now there's a new edition, and guess what? 1072 01:15:11,424 --> 01:15:15,093 -What? -The index is a complete calamity. 1073 01:15:15,178 --> 01:15:20,056 If you're looking for City Chicken, you're not gonna find it under "C ." 1074 01:15:20,141 --> 01:15:21,349 Really? 1075 01:15:22,143 --> 01:15:24,603 It's under "Drumsticks, Mock." 1076 01:15:25,897 --> 01:15:27,272 No. 1077 01:15:28,441 --> 01:15:30,984 All she wanted to talk about 1078 01:15:31,694 --> 01:15:35,197 was how her publisher had cheated her 1079 01:15:35,281 --> 01:15:38,491 out of thousands of dollars in royalties. 1080 01:15:38,576 --> 01:15:40,911 lt just made me realize this. . . 1081 01:15:41,537 --> 01:15:45,457 Not going to be simple, this getting published business. 1082 01:15:45,541 --> 01:15:47,626 This is from Avis, for you. 1083 01:15:54,675 --> 01:15:56,218 Oh, my. Well. 1084 01:16:00,139 --> 01:16:02,098 What does she say now? 1085 01:16:03,434 --> 01:16:06,603 Avis loves my sauce chapter. 1086 01:16:06,687 --> 01:16:08,772 That's wonderful, darling. 1087 01:16:09,148 --> 01:16:10,315 Oh, no. 1088 01:16:11,776 --> 01:16:17,530 She showed it to someone. Which I specifically asked her not to do. 1089 01:16:17,990 --> 01:16:22,410 She showed it to an editor at Houghton Mifflin in Boston, 1090 01:16:22,495 --> 01:16:27,457 and the Boston editor showed it to the head of publishing and. . . 1091 01:16:27,541 --> 01:16:28,917 Paul ! Paul ! 1092 01:16:29,335 --> 01:16:32,045 Yes? What, what, what? What, what? 1093 01:16:32,922 --> 01:16:34,381 They want to. . . 1094 01:16:35,049 --> 01:16:37,300 They want to publish our book. 1095 01:16:37,843 --> 01:16:39,719 That's great news! 1096 01:16:39,804 --> 01:16:42,264 And they want to give us an advance. 1097 01:16:42,348 --> 01:16:43,515 How much? 1098 01:16:43,599 --> 01:16:47,644 -$250! -No. 1099 01:16:47,770 --> 01:16:51,523 And when the book is finished, $500 more! 1100 01:16:51,607 --> 01:16:53,066 I'm so proud of you. 1101 01:16:53,150 --> 01:16:55,527 The editor loves the book! 1102 01:16:57,780 --> 01:17:00,198 She just loves it. 1103 01:17:04,578 --> 01:17:08,081 "So with the smell of burned stew still in the air, 1104 01:17:08,165 --> 01:17:11,459 "l woke up dying of stomach cramps. 1105 01:17:11,544 --> 01:17:13,003 "l called in sick." 1106 01:17:13,087 --> 01:17:15,797 And went back to bed for several hours. 1107 01:17:16,382 --> 01:17:19,634 Put it in. Put it in the blog in case someone in your office reads it. 1108 01:17:19,719 --> 01:17:23,221 And went back to bed for several hours. 1109 01:17:24,473 --> 01:17:29,019 By noon, I was somehow abIe to straighten myseIf up to a standing position. 1110 01:17:29,103 --> 01:17:30,103 What are you making? 1111 01:17:30,187 --> 01:17:33,148 Bought the ingredients for boeuf bourguignon all over again. 1112 01:17:33,232 --> 01:17:34,316 Boeuf bourguignon. 1113 01:17:34,400 --> 01:17:36,151 Dragged myseIf home. 1114 01:17:37,028 --> 01:17:39,529 And made another boeuf bourguignon. 1115 01:17:40,906 --> 01:17:44,159 And for dessert, a raspberry Bavarian cream. 1116 01:17:45,661 --> 01:17:47,829 By the end of the day, I feIt fine. 1117 01:17:47,913 --> 01:17:49,664 I was cooking dinner for a Iegend, 1118 01:17:49,749 --> 01:17:52,625 even though I'd never really heard of her untiI a few months ago. 1119 01:17:52,710 --> 01:17:55,420 Maybe she'll offer you a book contract. 1120 01:17:55,546 --> 01:17:57,172 What if she does? 1121 01:17:57,631 --> 01:18:02,093 I mean, what would that mean? That would mean I might be a writer. 1122 01:18:03,262 --> 01:18:06,097 How much money do people make for books? 1123 01:18:06,432 --> 01:18:09,601 Like an advance? I have no idea. 1124 01:18:09,769 --> 01:18:12,479 -$1 00 ,000? -Don't even say it. 1125 01:18:21,280 --> 01:18:22,447 Hello? 1126 01:18:24,158 --> 01:18:25,200 Hi. 1127 01:18:27,203 --> 01:18:31,956 I know. I know, I know. lt is here, too. Cats and dogs. 1128 01:18:34,794 --> 01:18:41,049 I know. 1129 01:18:41,133 --> 01:18:42,634 Well, thanks. 1130 01:18:43,469 --> 01:18:44,552 Bye. 1131 01:18:47,640 --> 01:18:49,140 So not coming. 1132 01:18:52,603 --> 01:18:55,855 That was the guy from The Christian Science Monitor. 1133 01:18:56,941 --> 01:18:58,525 It's raining. 1134 01:18:59,318 --> 01:19:02,779 And we live in Long lsland City and she's, like, older. 1135 01:19:03,739 --> 01:19:05,323 It's mortitying. 1136 01:19:05,866 --> 01:19:08,660 But on the bright side, more stew for us. 1137 01:19:09,120 --> 01:19:12,664 Just for once, could you not look on the bright side? 1138 01:19:12,748 --> 01:19:16,501 Yeah. Well, it's not the end of the world. 1139 01:19:18,212 --> 01:19:23,258 l thought, I really did think, I just did. l thought "book contract." 1140 01:19:23,342 --> 01:19:25,468 Me, Judith Jones, happily ever after. 1141 01:19:25,553 --> 01:19:27,804 And then we'd have a little money 1142 01:19:27,888 --> 01:19:31,015 and we wouldn't live over a pizzeria for the rest of our lives. 1143 01:19:31,100 --> 01:19:32,892 How am I gonna explain this? 1144 01:19:32,977 --> 01:19:37,147 My readers are gonna be really upset. They were so into it. 1145 01:19:37,231 --> 01:19:41,776 -Your readers are gonna be really upset. -I never should've told everyone. 1146 01:19:42,278 --> 01:19:43,528 They'll live. 1147 01:19:44,822 --> 01:19:46,156 Somehow, 1148 01:19:47,658 --> 01:19:51,035 your readers will live. 1149 01:19:53,873 --> 01:19:56,166 -Is it bland? -Not anymore. 1150 01:19:57,209 --> 01:19:58,209 Thank you for telling me that. 1151 01:19:58,294 --> 01:20:01,963 You almost let me feed Judith Jones bland boeuf bourguignon. 1152 01:20:02,047 --> 01:20:04,257 This is a nightmare. l told everyone she was coming. 1153 01:20:04,341 --> 01:20:05,717 They will survive. 1154 01:20:05,801 --> 01:20:08,845 And when this year's over, and I cannot wait until it is, 1155 01:20:08,929 --> 01:20:12,474 your readers will somehow get on with their lives. 1156 01:20:13,058 --> 01:20:16,311 -And I won't, is that what you're saying? -I don't know. I have no idea. 1157 01:20:16,395 --> 01:20:19,022 I mean, what's gonna happen when you're no longer the center of the universe? 1158 01:20:19,106 --> 01:20:20,982 That's just great. 1159 01:20:21,066 --> 01:20:24,777 l am finally totally engaged in something. 1160 01:20:24,862 --> 01:20:26,821 Okay, maybe I'm being a little narcissistic. 1161 01:20:26,906 --> 01:20:28,990 A little? On a scale of 1 0? 1162 01:20:29,783 --> 01:20:33,453 Okay, a 9 .3. But what do you think a blog is? It's me, me, me day after day. 1163 01:20:33,537 --> 01:20:35,163 l thought it'd be fun. How stupid is that? 1164 01:20:35,247 --> 01:20:37,499 lt just turns out to be a lot of what you call "meltdowns," 1165 01:20:37,583 --> 01:20:38,625 but they don't feel like meltdowns. 1166 01:20:38,709 --> 01:20:41,503 They feel like I'm living with a totally self-absorbed person 1167 01:20:41,587 --> 01:20:44,047 who writes this stuff for a bunch of complete strangers. 1168 01:20:44,131 --> 01:20:46,841 And it's supposed to be a big adventure, but it's not. 1169 01:20:46,926 --> 01:20:48,676 It's our life. It's our marriage. 1170 01:20:48,761 --> 01:20:52,055 And, here, in this room, it doesn't feel like an adventure, it feels like shit. 1171 01:20:52,139 --> 01:20:54,057 -lt was your idea! -I know, I'm so sorry. 1172 01:20:54,141 --> 01:20:57,644 What the hell was I thinking? And I'll tell you something else. 1173 01:20:57,728 --> 01:20:59,562 l am not a saint. 1174 01:20:59,647 --> 01:21:01,523 -Yes, you are. -No, I'm not! 1175 01:21:01,607 --> 01:21:03,274 -Yes, you are! -No, I'm not! 1176 01:21:03,359 --> 01:21:07,195 And it makes me feel like an asshole every time you say it! 1177 01:21:07,279 --> 01:21:09,531 And do not write about this in your blog. 1178 01:21:09,615 --> 01:21:11,866 -About what? -About this fight! 1179 01:21:13,994 --> 01:21:15,537 I'm outta here. 1180 01:21:34,390 --> 01:21:36,933 -You all right, Julia? -Yes, fine. 1181 01:21:37,017 --> 01:21:39,978 I'm perfectly fine. 1182 01:21:40,688 --> 01:21:44,899 Dear Avis, we finished packing today, 1183 01:21:44,984 --> 01:21:49,195 and tomorrow we Ieave beLoved Paris for Marseilles. 1184 01:21:49,280 --> 01:21:53,700 PauI has been appointed CuIturaI Affairs Commissioner for the South of France. 1185 01:21:53,784 --> 01:21:58,705 I'm having a hard time pretending to be anything but devastated. 1186 01:21:59,039 --> 01:22:01,666 I'm going to go buy some bread. 1187 01:22:01,750 --> 01:22:06,838 The advantage of Marseilles is that it won't have the distractions of Paris. 1188 01:22:07,965 --> 01:22:10,508 So we'll be abIe to finish the book. 1189 01:22:11,635 --> 01:22:13,261 AIthough not on deadIine. 1190 01:22:15,222 --> 01:22:17,515 At Ieast we're still in France. 1191 01:22:21,020 --> 01:22:25,315 Dear Avis, I don't know what we've done to deserve it 1192 01:22:25,399 --> 01:22:27,692 but here we are in Germany. 1193 01:22:28,027 --> 01:22:32,405 Actually in a suburb of Bonn called PIittersdorf on the Rhine, 1194 01:22:32,489 --> 01:22:36,367 which sounds much more picturesque than it is. 1195 01:22:36,660 --> 01:22:40,413 By the way, there is no chance we'll meet our new deadIine. 1196 01:22:40,497 --> 01:22:43,916 We'll be at Ieast two more years. 1197 01:22:45,044 --> 01:22:48,254 MeanwhiIe, PauI has been called to Washington. 1198 01:22:48,339 --> 01:22:50,298 We have no idea why. 1199 01:22:50,382 --> 01:22:54,344 Well, they're going to promote you, finally. They have to. 1200 01:22:54,845 --> 01:22:58,973 Well, I don't know why they have to call me back to Washington to tell me that. 1201 01:22:59,058 --> 01:23:01,476 They could just send a telex. lt'd be a lot cheaper. 1202 01:23:02,561 --> 01:23:04,687 Well, they're going to reassign you, then. 1203 01:23:04,772 --> 01:23:08,191 They'll ask you whether you prefer Paris or Paris. 1204 01:23:11,445 --> 01:23:14,489 It's a possibility. It's not likely, but it is a possibility. 1205 01:23:14,573 --> 01:23:16,783 And if they are moving us back to Paris, 1206 01:23:16,867 --> 01:23:20,495 I can look for an apartment when I'm there next week. 1207 01:23:21,872 --> 01:23:23,456 Good idea, yes? 1208 01:23:24,041 --> 01:23:27,001 l promise I'll call you the minute they tell me 1209 01:23:27,086 --> 01:23:29,837 we're being transferred back to Paris, all right? 1210 01:23:29,922 --> 01:23:31,589 All right. 1211 01:23:32,424 --> 01:23:33,883 -I know, darling. I know. -I think it could happen. 1212 01:23:33,967 --> 01:23:35,551 lt could happen, I know. 1213 01:23:35,636 --> 01:23:36,844 Stay right there. That's perfect. 1214 01:23:36,929 --> 01:23:38,680 -Say cheese, ducky. -Move your hand. 1215 01:23:38,764 --> 01:23:40,598 -Good. Great. -Put your legs together, darling. 1216 01:23:41,517 --> 01:23:42,850 It's very simple. 1217 01:23:42,935 --> 01:23:46,771 We're just going to tell her she should have a smaller share of the royalties 1218 01:23:46,855 --> 01:23:53,027 because it is clear she can't put in the 40 hours a week you and I are spending on it. 1219 01:23:53,112 --> 01:23:55,363 -Sixty is more like it. Eighty. -Exactly. 1220 01:23:55,447 --> 01:24:01,494 -You and I are vaches enragees. -That's exactly what we are. Mad cows. 1221 01:24:01,787 --> 01:24:06,290 But I can't bring myself to say this to Louisette. 1222 01:24:06,917 --> 01:24:10,712 -You're going to have to do it. -I wilI do it. We must be cold-blooded. 1223 01:24:10,796 --> 01:24:13,965 l shall love her much more when this is settled. 1224 01:24:15,801 --> 01:24:20,555 lt isn't that you're not helping to some extent. 1225 01:24:20,639 --> 01:24:22,306 But I am helping. 1226 01:24:22,975 --> 01:24:26,644 lt was my idea to add peas to the coq au vin recipe. 1227 01:24:26,729 --> 01:24:29,522 We know, and that was a wonderful idea, 1228 01:24:30,190 --> 01:24:33,025 but the book has become a magnum opus. 1229 01:24:33,110 --> 01:24:35,153 But we are a team. 1230 01:24:35,821 --> 01:24:39,073 We are Les Trois Gourmandes. One for all. 1231 01:24:39,158 --> 01:24:43,703 Yes, it's absolutely true, Louisette. Yes, it's true. 1232 01:24:43,787 --> 01:24:47,665 And you have been very valuable to the project. 1233 01:24:47,750 --> 01:24:48,916 Thank you. 1234 01:24:49,001 --> 01:24:53,504 But. . . 1235 01:24:55,466 --> 01:24:57,467 l am getting a divorce. 1236 01:24:58,177 --> 01:25:01,304 -What? -Jean-Luc is leaving me. 1237 01:25:03,474 --> 01:25:09,854 I'm so sorry. Louisette. Just forget that I even mentioned it. 1238 01:25:10,522 --> 01:25:13,274 But it isn't fair for Louisette to get the same amount of money that we do. 1239 01:25:13,358 --> 01:25:15,777 Simca, this is not the time to discuss this. She's getting a divorce. 1240 01:25:15,861 --> 01:25:18,029 But she doesn't do the work. 1241 01:25:19,907 --> 01:25:23,284 You don't do the work, so your share should be 1 0%. 1242 01:25:24,161 --> 01:25:25,536 Ten percent? 1243 01:25:25,954 --> 01:25:27,997 You're not doing the work. 1244 01:25:28,207 --> 01:25:29,665 Twenty-five. 1245 01:25:30,042 --> 01:25:31,292 -Fifteen. -Twenty. 1246 01:25:31,376 --> 01:25:33,628 Eighteen and not a penny more. 1247 01:25:34,588 --> 01:25:37,256 And where it says our names, l think it should say, 1248 01:25:37,341 --> 01:25:42,386 "By Julia Child and Simone Beck, with Louisette Bertholle." 1249 01:25:43,263 --> 01:25:45,890 -"With"? -And in smaller type. 1250 01:25:45,974 --> 01:25:47,558 No, no, no, no, Simca. 1251 01:25:47,643 --> 01:25:52,522 Our names exactly the. . . Exactly. . . And alphabetical. Alphabetical. 1252 01:25:57,069 --> 01:26:00,863 But it was not even her idea to put the peas in the coq au vin. 1253 01:26:00,948 --> 01:26:03,991 -No. -But it bothers me. 1254 01:26:07,454 --> 01:26:08,663 For me? 1255 01:26:09,081 --> 01:26:14,836 Dear Avis, we've been through our own version of Kafka. 1256 01:26:14,920 --> 01:26:18,005 PauI went off to Washington, and in my innocence 1257 01:26:18,090 --> 01:26:21,259 I thought it must be because the United States government 1258 01:26:21,343 --> 01:26:24,554 had finally reaIized how vaIuabIe he was. 1259 01:26:25,305 --> 01:26:29,016 Far from it. He was being investigated. 1260 01:26:30,310 --> 01:26:33,938 He spent three days being grilled in a windowIess room 1261 01:26:34,064 --> 01:26:38,901 with a foot-high stack of papers ominousIy sitting on the tabIe. 1262 01:26:38,986 --> 01:26:42,280 They asked him about our friends, our books, 1263 01:26:42,364 --> 01:26:44,949 our China years, our patriotism. 1264 01:26:45,033 --> 01:26:48,870 They even asked him if he was a homosexuaI. 1265 01:26:48,954 --> 01:26:51,831 -Are you a homosexual, Mr. Child? -No. 1266 01:26:53,000 --> 01:26:54,959 l am not a homosexual. 1267 01:26:55,711 --> 01:26:57,795 This is not a joke. 1268 01:26:59,172 --> 01:27:01,048 I'm well aware of that. 1269 01:27:01,133 --> 01:27:06,304 He came home exonerated but thoroughIy bruised. 1270 01:27:06,638 --> 01:27:08,639 Julia, it was a nightmare. 1271 01:27:11,643 --> 01:27:13,477 What am I going to do? 1272 01:27:14,021 --> 01:27:16,981 l feel like my entire life has been a waste. 1273 01:27:17,900 --> 01:27:20,234 -Paul. -I have one more posting, 1274 01:27:21,445 --> 01:27:23,738 then I'll retire and then what? 1275 01:27:27,993 --> 01:27:29,744 We'll figure it out. 1276 01:27:34,291 --> 01:27:36,918 l just don't know what it was all for. 1277 01:27:38,879 --> 01:27:40,171 You know? 1278 01:27:43,508 --> 01:27:45,676 You at least have the book. 1279 01:27:46,511 --> 01:27:48,512 Well, it's your book, too. 1280 01:27:49,306 --> 01:27:50,473 lt is. 1281 01:27:52,351 --> 01:27:54,894 Without you, it wouldn't be a book. 1282 01:27:55,479 --> 01:27:58,689 Not that Simca and I'll ever be done with it. 1283 01:28:00,192 --> 01:28:03,819 -Someday you'll be done with it. -I'm beginning to wonder. 1284 01:28:21,588 --> 01:28:23,464 So to wrap things up, 1285 01:28:23,548 --> 01:28:27,510 at 6:22 Iast night, guess who wasn't coming to dinner? 1286 01:28:28,345 --> 01:28:29,595 That's right. 1287 01:28:29,680 --> 01:28:33,265 It began pouring down rain and Judith Jones canceIed. 1288 01:28:33,350 --> 01:28:35,226 I was utterIy crushed. 1289 01:28:36,687 --> 01:28:37,812 And then on top of everything, 1290 01:28:37,896 --> 01:28:41,315 I had a horribIe fight with my husband and he Ieff me. 1291 01:28:55,664 --> 01:28:59,333 The boeuf bourguignon was delloicus, not that I ate it. 1292 01:28:59,418 --> 01:29:03,629 As for the raspberry Bavarian cream, I am taking it to the office. 1293 01:29:10,345 --> 01:29:11,637 Morning. 1294 01:29:12,931 --> 01:29:14,682 Julie, could you come in here? 1295 01:29:14,766 --> 01:29:17,018 l didn't tell him, I swear. 1296 01:29:17,144 --> 01:29:18,310 Julie? 1297 01:29:23,859 --> 01:29:25,901 -Feeling better? -Much. 1298 01:29:27,946 --> 01:29:31,157 So you burned the stew? 1299 01:29:31,783 --> 01:29:35,453 But that's not why I didn't come to work. l didn't come to work because I had. . . 1300 01:29:35,537 --> 01:29:37,371 Stomach flu. 1301 01:29:37,456 --> 01:29:39,248 Listen, it's a free country. 1302 01:29:39,332 --> 01:29:44,462 But this little thing of yours on the lnternet, I do not want to show up in it. Okay? 1303 01:29:44,963 --> 01:29:48,299 And if you don't feel like coming in to work, let me know. 1304 01:29:48,383 --> 01:29:52,636 Somebody wilI want this job. We're trying to do something here. 1305 01:29:54,681 --> 01:29:56,015 I'm sorry. 1306 01:29:57,559 --> 01:29:59,602 Anyone else would fire you. 1307 01:29:59,686 --> 01:30:01,812 A Republican would fire you. 1308 01:30:02,564 --> 01:30:04,273 I'm not a schmuck. 1309 01:30:10,614 --> 01:30:13,657 I'm in shock. I can't believe it. 1310 01:30:14,034 --> 01:30:18,162 You're like "The Ones." If you and Eric can't make it work, who can? 1311 01:30:18,580 --> 01:30:23,334 All sorts of people can. Just not me because I am a bitch. 1312 01:30:24,169 --> 01:30:26,170 l am, Sarah. I'm a bitch. 1313 01:30:27,422 --> 01:30:29,340 I know. I know you are. 1314 01:30:31,176 --> 01:30:32,927 By the way, Garth and I broke up. 1315 01:30:33,011 --> 01:30:36,597 Oh, God, I didn't even ask. l am a one-way street, just like Eric says. 1316 01:30:36,681 --> 01:30:39,183 It's okay. I wasn't in love with him. 1317 01:30:39,267 --> 01:30:41,602 Do you really think I'm a bitch? 1318 01:30:42,020 --> 01:30:44,438 -Well, yeah. -I know. 1319 01:30:44,523 --> 01:30:46,023 But who isn't? 1320 01:30:47,567 --> 01:30:48,734 Julia. 1321 01:30:50,862 --> 01:30:53,614 I've been thinking about me and JuIia. 1322 01:30:53,698 --> 01:30:57,409 She was a secretary for a government agency and I am, too. 1323 01:30:57,494 --> 01:31:01,872 A really nice guy married her. A really nice guy married me. 1324 01:31:02,749 --> 01:31:04,291 Both of us were Iost 1325 01:31:04,376 --> 01:31:07,878 and both of us were saved by food in some way or other. 1326 01:31:07,963 --> 01:31:13,342 So major overIaps. But let's face it, I am not Julia child. 1327 01:31:14,094 --> 01:31:18,180 Julia child never Iost her temper just because something boiIed over, 1328 01:31:18,265 --> 01:31:21,976 or collapsed in the oven, or just pIain fell through. 1329 01:31:23,061 --> 01:31:26,480 And she was never horribIe to her husband, I'm sure. 1330 01:31:26,565 --> 01:31:28,983 And she never behaved Like, "Who has time to be married?" 1331 01:31:29,067 --> 01:31:32,570 Which is how I behave sometimes, I'm sorry to say. 1332 01:31:32,654 --> 01:31:36,991 I wish I were more Like her. She deserved her husband and I don't. 1333 01:31:37,075 --> 01:31:38,701 That's the truth. 1334 01:31:39,161 --> 01:31:41,912 Well, anyway, that's the truth for now. 1335 01:31:41,997 --> 01:31:43,497 Yogurt for dinner. 1336 01:32:08,064 --> 01:32:12,443 Hi, you've reached Eric Powell at Archaeology magazine. Leave a message. 1337 01:32:13,528 --> 01:32:16,280 I hated sIeeping without you Iast night. 1338 01:32:17,073 --> 01:32:18,657 Where are you? 1339 01:32:18,992 --> 01:32:20,367 l miss you. 1340 01:32:51,858 --> 01:32:54,902 -Hello? -Honey, is something wrong? 1341 01:32:56,154 --> 01:32:57,154 No. 1342 01:32:58,156 --> 01:33:00,157 Why would you think that? 1343 01:33:00,242 --> 01:33:02,743 Are you and Eric having some kind of probIem? 1344 01:33:02,827 --> 01:33:04,078 Of course not. 1345 01:33:04,162 --> 01:33:06,997 -Is he there and you can't taIk? -He's not here. 1346 01:33:07,082 --> 01:33:11,043 I just read your bIog, and it was strange and uncharacteristically thoughtfuI. 1347 01:33:11,127 --> 01:33:12,836 -Where is he? -Out. 1348 01:33:14,089 --> 01:33:16,090 He went out to get pizza. 1349 01:33:16,341 --> 01:33:18,342 Have you stopped cooking? 1350 01:33:18,885 --> 01:33:22,513 Just temporarily. Just taking a little break from cooking. 1351 01:33:22,722 --> 01:33:23,931 Well, get back to it. 1352 01:33:24,015 --> 01:33:27,601 It's gonna be good for you to finish something for once in your Iife. 1353 01:33:27,686 --> 01:33:30,604 -Julia didn't give up. -Who says I'm giving up? 1354 01:33:30,689 --> 01:33:33,399 Well, I'm just saying don't. 1355 01:34:21,865 --> 01:34:22,948 Hey. 1356 01:34:25,618 --> 01:34:27,077 Are you back? 1357 01:34:27,579 --> 01:34:29,079 Please be back. 1358 01:34:31,166 --> 01:34:32,833 What's for dinner? 1359 01:34:49,184 --> 01:34:53,979 Well, Avis said she'd be here. Even if we were late. 1360 01:34:54,064 --> 01:34:56,565 Well, if she's not here, we can take a taxi. 1361 01:34:56,649 --> 01:34:58,817 They probably have taxis in Boston. 1362 01:34:58,902 --> 01:35:02,738 She'll be here. Wearing a plaid jacket. 1363 01:35:03,698 --> 01:35:06,158 That's how I'm to recognize her. 1364 01:35:06,534 --> 01:35:10,079 What do you mean, "recognize her"? Has she changed? 1365 01:35:13,458 --> 01:35:14,708 Well. . . 1366 01:35:15,627 --> 01:35:20,130 "Look for the middle-aged woman in a plaid jacket." 1367 01:35:21,007 --> 01:35:23,342 -So. . . -You and Avis have never met? 1368 01:35:23,426 --> 01:35:25,177 We're just pen pals. 1369 01:35:25,804 --> 01:35:27,554 You don't know each other? 1370 01:35:27,639 --> 01:35:29,681 Well, we do. We write. 1371 01:35:29,766 --> 01:35:32,559 But how did you start writing one another? 1372 01:35:34,312 --> 01:35:37,356 That's a long story. 1373 01:35:38,191 --> 01:35:43,654 Avis' husband, Bernard De Voto, now dead, was a wonderful, wonderful writer. 1374 01:35:44,239 --> 01:35:49,326 He wrote an article in Harper's Magazine all about stainless steel knives 1375 01:35:50,328 --> 01:35:53,705 -and how he absolutely detested them. -Yes. 1376 01:35:53,790 --> 01:35:59,795 And so I wrote him a fan letter because he was 1 00% right 1377 01:36:00,463 --> 01:36:02,339 and Avis wrote me back. 1378 01:36:02,799 --> 01:36:05,843 And so I wrote her back. And she wrote me back. 1379 01:36:07,053 --> 01:36:10,472 Well, it's been eight years, I think. 1380 01:36:22,026 --> 01:36:24,445 -Avis. -Julia. 1381 01:36:27,907 --> 01:36:31,243 -My darling friend. -Look at you. 1382 01:36:34,205 --> 01:36:37,207 Brilliant friend. Bless you. 1383 01:36:37,792 --> 01:36:43,464 This is a very impressive undertaking, Mrs. Child and Mrs. Beck. 1384 01:36:43,548 --> 01:36:45,883 Well, thank you very, very much. 1385 01:36:46,092 --> 01:36:48,510 And your editor loves it. 1386 01:36:48,928 --> 01:36:51,138 I do. I think it's brilliant. 1387 01:36:51,806 --> 01:36:54,766 There's really nothing else like it on the market. 1388 01:36:54,851 --> 01:36:59,855 -The problem is not just the length. -It's 700 pages. 1389 01:37:00,231 --> 01:37:04,776 -Yes, we know. lt is long. -Yes, we know it's long. 1390 01:37:04,861 --> 01:37:10,282 You have 700 pages of just sauce and poultry recipes. 1391 01:37:11,075 --> 01:37:15,454 We were thinking that you could publish it in a series of volumes. 1392 01:37:15,538 --> 01:37:17,581 Volume One, Sauces. 1393 01:37:17,665 --> 01:37:19,958 -Volume Two. . . -Poultry. 1394 01:37:21,002 --> 01:37:22,085 Yes. 1395 01:37:23,213 --> 01:37:29,176 Volume Three, Fish. Meat, vegetables, and desserts. 1396 01:37:29,260 --> 01:37:32,554 That's one, two, three. . . That's six volumes. 1397 01:37:33,264 --> 01:37:34,431 Eggs. 1398 01:37:35,099 --> 01:37:38,560 -Eggs. -Eggs. Seven. Seven volumes. 1399 01:37:39,145 --> 01:37:42,231 But we don't want to publish an encyclopedia. 1400 01:37:42,315 --> 01:37:44,650 l thought this was intended for housewives. 1401 01:37:44,734 --> 01:37:49,154 Yes, housewives want something quick, with a mix. 1402 01:37:50,198 --> 01:37:51,365 Like this. 1403 01:37:53,618 --> 01:37:56,328 But if I may speak for everyone, 1404 01:37:56,412 --> 01:38:00,999 if you were willing to revise it, I'm sure we would all be interested. 1405 01:38:04,587 --> 01:38:08,131 Simca, I am so sorry. 1406 01:38:08,466 --> 01:38:11,385 You just picked the wrong collaborator. 1407 01:38:11,469 --> 01:38:16,306 Yes, I should have worked with this woman, "Baked Alaska in a Flower Pot." 1408 01:38:17,016 --> 01:38:22,271 We'll just take the book away from Houghton Mifflin and find another publisher. 1409 01:38:22,981 --> 01:38:27,693 We have just begun to fight. Julia, your book is a masterpiece. 1410 01:38:27,777 --> 01:38:29,736 What is Marshmallow Fluff? 1411 01:38:29,821 --> 01:38:35,742 And keep the advance, by the way. Keep the entire $250 . 1412 01:38:35,827 --> 01:38:37,744 Don't give them back a penny of it. 1413 01:38:37,829 --> 01:38:43,667 Why did we ever decide to do this anyway? What were we thinking? 1414 01:38:43,751 --> 01:38:45,377 Who can remember? 1415 01:38:46,671 --> 01:38:47,838 I can. 1416 01:38:49,299 --> 01:38:54,553 We wanted to write a French cookbook for American women who do not have cooks. 1417 01:38:54,637 --> 01:39:00,517 So then, that's what we'lI do. We'll just do it all over again. 1418 01:39:01,519 --> 01:39:03,854 And that's that. lt'll be easy. 1419 01:39:05,023 --> 01:39:11,028 It will. The dessert section is done. Thanks to Simca, it is brilliant. 1420 01:39:11,946 --> 01:39:13,280 Thank you. 1421 01:39:13,615 --> 01:39:16,283 I just haven't typed it up yet. 1422 01:39:16,367 --> 01:39:20,871 But that will give me something to do in Oslo. 1423 01:39:52,070 --> 01:39:56,073 Eric, come see the world's most beautiful chicken. 1424 01:40:07,585 --> 01:40:08,794 Naughty. 1425 01:40:15,009 --> 01:40:16,093 Wow . 1426 01:40:17,845 --> 01:40:19,262 Oh, my God. 1427 01:40:22,558 --> 01:40:25,477 lt feels so good. No, I'm serious. I love it! 1428 01:40:26,896 --> 01:40:29,731 l just want to savor this moment. 1429 01:40:30,149 --> 01:40:32,150 The moment when anything is possible. 1430 01:40:32,235 --> 01:40:37,155 The moment that you can just imagine they're going to love everything you did 1431 01:40:37,240 --> 01:40:42,119 and it's going to sell a million copies and change the world. 1432 01:40:43,079 --> 01:40:46,915 Yes. But I think it calls for a great bottle of wine. 1433 01:40:46,999 --> 01:40:48,750 -Don't you think? -Yes. 1434 01:40:48,835 --> 01:40:50,502 What's for dinner? 1435 01:40:54,924 --> 01:40:56,758 What if she doesn't eat pork? 1436 01:40:56,843 --> 01:41:01,430 She's a food writer. Of course she eats pork. You'll be fine. You'll be fine. 1437 01:41:01,514 --> 01:41:04,474 You're right. I know you're right. I'm sure you're right. 1438 01:41:05,309 --> 01:41:07,102 -ls she early? -She's right on time. 1439 01:41:07,186 --> 01:41:08,687 -I'll finish, I'll finish. -Thank you, thank you. 1440 01:41:08,771 --> 01:41:12,816 You are a terrible human being. And very difficult to live with. 1441 01:41:14,402 --> 01:41:15,485 Who is it? 1442 01:41:15,570 --> 01:41:17,654 Amanda Hesser from The New York Times. 1443 01:41:18,573 --> 01:41:19,823 Come in. 1444 01:41:24,996 --> 01:41:27,497 You have such a sense of Julia when you do something like this, 1445 01:41:27,582 --> 01:41:29,624 as a teacher, as a voice. 1446 01:41:29,709 --> 01:41:32,919 I have conversations with her while I'm cooking. 1447 01:41:33,004 --> 01:41:36,506 And I feel like she is there with me in the kitchen. 1448 01:41:36,591 --> 01:41:38,425 She's like your imaginary friend. 1449 01:41:38,509 --> 01:41:39,593 Yes. 1450 01:41:40,636 --> 01:41:42,763 And, of course, she is the person I write for every day. 1451 01:41:42,847 --> 01:41:45,515 Although, I don't think she ever reads it. I don't know. 1452 01:41:45,600 --> 01:41:47,476 I'm dying to meet her. 1453 01:41:47,602 --> 01:41:51,646 I would like to be a bridesmaid in her wedding in 1 946. 1454 01:41:52,690 --> 01:41:56,693 I realize that that would take an inexplicable episode of time travel, 1455 01:41:56,778 --> 01:41:59,613 but that is the sort of thing that I think about. 1456 01:41:59,697 --> 01:42:02,115 We're planning a pilgrimage to Julia's Cambridge kitchen 1457 01:42:02,200 --> 01:42:04,451 in the Smithsonian museum when this is over. 1458 01:42:04,535 --> 01:42:09,247 But first, I have to finish. I have 15 days and 24 recipes, 1459 01:42:10,249 --> 01:42:12,709 and I stilI have to bone a duck. 1460 01:42:16,714 --> 01:42:20,550 I read somewhere that it was bad form to say "yum" while you're eating, but "yum." 1461 01:42:44,492 --> 01:42:48,703 Lower Manhattan Development Corporation, this is Julie Powell. Please hold. 1462 01:42:48,788 --> 01:42:51,915 Lower Manhattan Development Corporation, this is Julie Powell. Can you hold? 1463 01:42:51,999 --> 01:42:53,291 -Yes. -Great. 1464 01:42:53,376 --> 01:42:55,669 -Lower Manhattan Development. . . -JuIie, it's Sarah. 1465 01:42:55,753 --> 01:42:57,587 The Now York Times. I can't beIieve it! 1466 01:42:57,672 --> 01:43:00,799 I know. I know, I know, I know, I know. Can I call you back? 1467 01:43:00,883 --> 01:43:02,592 I have to call you back. Hold on. 1468 01:43:02,677 --> 01:43:05,011 Hello, this is Julie Powell. How can I help you? 1469 01:43:07,473 --> 01:43:09,474 -Hi. -Hey. 1470 01:43:10,852 --> 01:43:13,728 Guess what? Messages on machine? 1471 01:43:15,106 --> 01:43:16,523 Sixty-five. 1472 01:43:16,941 --> 01:43:19,317 -Sixty-five? -Sixty-five. 1473 01:43:24,365 --> 01:43:28,368 If this is the JuIie Powell in this morning's New York Times, this is Judy CIain. 1474 01:43:28,452 --> 01:43:30,871 I'm an editor at LittIe Brown and I wanted to taIk to you about 1475 01:43:30,955 --> 01:43:33,206 whether you were interested in writing a book. 1476 01:43:33,291 --> 01:43:38,086 You can call me at (21 2) 049-0067 . 1477 01:43:39,839 --> 01:43:42,257 Hi, this is Sarah ChaIfant. I am a Iiterary agent. 1478 01:43:42,341 --> 01:43:43,592 I don't know if you have an agent, 1479 01:43:43,676 --> 01:43:46,845 but I wouId Love to taIk to you about representing you. 1480 01:43:47,471 --> 01:43:51,224 -i'm a producer at the CBS Morning News. -Eric, I'm going to be a writer! 1481 01:43:51,309 --> 01:43:52,976 You are a writer. 1482 01:43:56,480 --> 01:43:59,316 This is Ruth Spungen, i'm an editor at Food & Wine Magazine. 1483 01:43:59,400 --> 01:44:03,570 PIease give me a call at (21 2) 1 57-3245. 1484 01:44:03,863 --> 01:44:06,239 -I have to make a pear tart. -Later. 1485 01:44:06,324 --> 01:44:10,702 Hi. It's Mom. You're in The New York Times! 1486 01:44:10,786 --> 01:44:13,163 I can't tell ya, everybody is calling. 1487 01:44:13,247 --> 01:44:15,916 And Aunt Jessie's cousin Dorrie in AbiIene, 1488 01:44:16,000 --> 01:44:18,251 the one with the husband who won the pie-eating contest 1489 01:44:18,336 --> 01:44:20,045 and is a crossword puzzIe nut, 1490 01:44:20,129 --> 01:44:23,506 they have a subscription to The New York Times. They saw it in AbiIene. 1491 01:44:23,591 --> 01:44:26,092 Everyone is so excited! 1492 01:44:26,469 --> 01:44:28,887 This is Ken Dryer. I'm an editor at Random House, 1493 01:44:28,971 --> 01:44:32,599 and I just read your bIog and it's great. And we'd Love to pubIish something. 1494 01:44:32,683 --> 01:44:34,601 I'm an editor at Bon Appetit. 1495 01:44:34,685 --> 01:44:37,604 Hi, I'm a producer at the Food Network. We'd Love to meet with you. 1496 01:44:37,688 --> 01:44:39,230 -TaIk to you. -We have some ideas. 1497 01:44:39,315 --> 01:44:41,399 I don't know whether you're thinking of turning this into... 1498 01:44:41,484 --> 01:44:42,442 -A book. -A movie. 1499 01:44:42,526 --> 01:44:44,402 -A teIevision series. -A one-woman show. 1500 01:44:44,487 --> 01:44:45,612 -Call me. -Call me. 1501 01:44:45,696 --> 01:44:46,947 Call me. 1502 01:44:50,242 --> 01:44:51,785 Thank you, God. 1503 01:44:58,709 --> 01:44:59,918 Gimlets. 1504 01:45:00,920 --> 01:45:02,420 -Here you go. -Thank you. 1505 01:45:02,505 --> 01:45:04,506 -Hi, this is JuIie. -And Eric. 1506 01:45:04,590 --> 01:45:06,925 -And we are busy cooking. -And bIogging. 1507 01:45:07,009 --> 01:45:10,220 And other stuff, so Ieave a message. 1508 01:45:10,304 --> 01:45:13,306 -You make them better. -I just make them stronger. 1509 01:45:13,391 --> 01:45:15,725 Hi, it's Barry Ryan from the Santa Barbara News-Press, 1510 01:45:15,810 --> 01:45:18,979 and I'm writing an articIe about Julia child's 90th birthday 1511 01:45:19,063 --> 01:45:20,855 and I asked her about your bIog, 1512 01:45:20,940 --> 01:45:26,027 and, frankIy, she was kind of a pill about it so I thought maybe you'd want to comment. 1513 01:45:26,779 --> 01:45:27,946 Hello? 1514 01:45:28,406 --> 01:45:29,739 Yes, it is. 1515 01:45:33,744 --> 01:45:35,245 She said that? 1516 01:45:36,580 --> 01:45:38,456 Julia Child said that? 1517 01:45:42,628 --> 01:45:44,421 Has she read my blog? 1518 01:45:48,426 --> 01:45:51,428 No, I don't really wanna comment. 1519 01:45:52,680 --> 01:45:54,723 But thank you for calling. 1520 01:45:59,520 --> 01:46:01,062 Julia hates me. 1521 01:46:06,444 --> 01:46:07,527 Jule? 1522 01:46:10,281 --> 01:46:11,740 They hate us. 1523 01:46:12,450 --> 01:46:13,491 Who? 1524 01:46:14,326 --> 01:46:15,952 Houghton Mifflin. 1525 01:46:28,382 --> 01:46:31,634 -They don't hate you. -They do. They absolutely do. 1526 01:46:32,970 --> 01:46:35,138 No, they say the book is good. 1527 01:46:35,222 --> 01:46:37,182 But they don't want to publish it. 1528 01:46:37,266 --> 01:46:41,603 Well, they think it's too expensive. They think it's "economically prohibitive." 1529 01:46:41,687 --> 01:46:47,984 Eight years of our lives just turned out to be something for me to do 1530 01:46:49,612 --> 01:46:51,988 so I wouldn't have nothing to do. 1531 01:46:53,449 --> 01:46:54,699 Oh, well. 1532 01:46:55,409 --> 01:46:56,659 Boo-hoo. 1533 01:46:58,913 --> 01:47:00,163 Now what? 1534 01:47:03,042 --> 01:47:04,626 -You're a teacher. -Yeah. 1535 01:47:04,710 --> 01:47:06,211 You can teach. 1536 01:47:07,421 --> 01:47:09,506 Right? We'll go home and. . . 1537 01:47:10,341 --> 01:47:11,841 Where's home? 1538 01:47:12,510 --> 01:47:14,177 Where do we live? 1539 01:47:18,808 --> 01:47:21,643 -Home is wherever we are. -Yeah. 1540 01:47:22,144 --> 01:47:26,231 All right? And we'll work it out. We'll figure it out. 1541 01:47:27,441 --> 01:47:29,776 -You can teach in our kitchen. -True. 1542 01:47:29,860 --> 01:47:31,528 You can teach on television. 1543 01:47:35,157 --> 01:47:36,533 Television? 1544 01:47:36,867 --> 01:47:38,201 -Me? -Yes. 1545 01:47:38,911 --> 01:47:39,953 -Paul. -No, Julia. 1546 01:47:40,037 --> 01:47:43,706 l think you would be excellent on television. I do. 1547 01:47:44,542 --> 01:47:46,042 -Paul ! -I do. I do. 1548 01:47:46,127 --> 01:47:47,293 Don't. . . 1549 01:47:47,837 --> 01:47:50,046 I'm not kidding you. I'm not. 1550 01:47:51,590 --> 01:47:53,842 Someone is going to publish your book. 1551 01:47:53,926 --> 01:47:57,804 Someone is going to read your book and realize what you've done. 1552 01:47:57,888 --> 01:48:00,056 Because your book is amazing. 1553 01:48:00,141 --> 01:48:02,934 Your book is a work of genius. 1554 01:48:03,519 --> 01:48:06,646 Your book is going to change the world. 1555 01:48:09,483 --> 01:48:10,733 Do you hear me? 1556 01:48:12,987 --> 01:48:15,238 You are so sweet. 1557 01:48:17,408 --> 01:48:18,575 You are 1558 01:48:19,827 --> 01:48:21,452 the sweetest man. 1559 01:48:26,250 --> 01:48:27,375 Fuck them. 1560 01:48:32,756 --> 01:48:35,508 Judith, would you take a look at this? 1561 01:48:35,593 --> 01:48:37,927 Our intrepid literary scout, Avis De Voto, 1562 01:48:38,012 --> 01:48:41,556 is friends with some woman who's written a huge French cookbook. 1563 01:48:41,640 --> 01:48:44,267 Houghton Mifflin just turned it down. 1564 01:48:44,894 --> 01:48:48,813 "French Recipes for American Cooks." Terrible title. 1565 01:48:49,273 --> 01:48:50,899 Have fun, Judith. 1566 01:49:24,892 --> 01:49:36,027 Yum. 1567 01:49:37,947 --> 01:49:39,155 Oh, my. 1568 01:49:47,998 --> 01:49:51,251 -Here it is. Of course. -What. . . 1569 01:49:52,002 --> 01:49:54,837 -Who's that? -I don't know. 1570 01:49:59,051 --> 01:50:01,094 Special delivery for Mrs. Julia Child. 1571 01:50:01,178 --> 01:50:02,470 Chilly! 1572 01:50:05,349 --> 01:50:06,891 There you are. 1573 01:50:33,961 --> 01:50:35,586 Dear Mrs. child, 1574 01:50:35,671 --> 01:50:38,172 we have read your superb French cookbook, 1575 01:50:38,257 --> 01:50:42,010 studying it, cooking from it, estimating, and so on. 1576 01:50:42,094 --> 01:50:44,929 And we have come to the concIusion that it is a unique book 1577 01:50:45,014 --> 01:50:47,348 that we wouId be very proud to pubIish. 1578 01:50:47,558 --> 01:50:49,434 Paul ! Paul ! 1579 01:50:49,518 --> 01:50:51,728 What? What, what, what, what? 1580 01:50:52,563 --> 01:50:53,730 Knopf. . . 1581 01:50:54,106 --> 01:50:56,649 Knopf wants to publish our book. 1582 01:50:56,734 --> 01:50:58,735 Is it "K-nopf" or "Nopf"? 1583 01:50:59,236 --> 01:51:01,112 -Who cares? -Who cares? 1584 01:51:01,238 --> 01:51:05,658 They want to offer us an advance of $1 ,500 . 1585 01:51:05,743 --> 01:51:07,076 Oh, my God. 1586 01:51:08,203 --> 01:51:13,166 "We believe that your book wilI do for French cooking in America 1587 01:51:13,250 --> 01:51:17,170 "what Rombauer's the Joy of Cooking did for standard cooking. 1588 01:51:17,254 --> 01:51:19,672 "And we will sell it that way." 1589 01:51:19,757 --> 01:51:21,090 Julia! 1590 01:51:22,551 --> 01:51:25,303 When we meet, which I hope will be very soon, 1591 01:51:25,387 --> 01:51:28,848 I especially wanna taIk to you about the titIe of the book. 1592 01:51:28,932 --> 01:51:32,477 Because it is of the utmost importance that the titIe distinguish this book 1593 01:51:32,561 --> 01:51:35,146 from all the other cookbooks on the market. 1594 01:51:36,648 --> 01:51:40,818 -Is this the way you normally do this? -Absolutely not. 1595 01:51:47,451 --> 01:51:50,703 "Mastering the Art of French Cooking." 1596 01:51:53,582 --> 01:51:54,624 What do you think? 1597 01:51:54,708 --> 01:51:59,712 Well, at this point, I have no idea whatsoever. 1598 01:51:59,797 --> 01:52:02,924 -Julia, that won't do. -All right, then. 1599 01:52:04,051 --> 01:52:05,635 l love it. 1600 01:52:07,221 --> 01:52:10,807 She said "hate"? Julia Child used the word "hate"? 1601 01:52:11,892 --> 01:52:12,934 No. 1602 01:52:13,602 --> 01:52:17,897 But she said I wasn't respectful, or serious, or something. 1603 01:52:17,981 --> 01:52:20,733 How much more serious could a person be? 1604 01:52:21,527 --> 01:52:25,321 Do you think she thinks I'm sort of using her? 1605 01:52:25,989 --> 01:52:28,199 She can't have read your blog. 1606 01:52:28,283 --> 01:52:29,867 Did she read it? 1607 01:52:30,077 --> 01:52:32,245 He didn't know if she'd read it. 1608 01:52:32,329 --> 01:52:35,164 But she definitely had an opinion about it. 1609 01:52:35,249 --> 01:52:39,001 Do you think it's because I use the "F" word every so often? 1610 01:52:39,670 --> 01:52:41,879 Could be. Who knows? 1611 01:52:42,840 --> 01:52:46,426 Look, there's something wrong with her if she doesn't get what you're doing. 1612 01:52:46,510 --> 01:52:48,261 There is nothing wrong with her. Nothing. 1613 01:52:48,345 --> 01:52:50,638 I've spent a year with her. She's perfect. 1614 01:52:50,722 --> 01:52:53,057 The Julia Child in your head is perfect, 1615 01:52:53,142 --> 01:52:56,727 the Julia Child that doesn't understand what you're doing is not perfect. 1616 01:52:56,812 --> 01:52:59,730 The one in your head is the one that matters. 1617 01:53:02,359 --> 01:53:04,235 I'm never gonna meet her. 1618 01:53:05,487 --> 01:53:07,488 But you already know her. 1619 01:53:09,366 --> 01:53:12,618 -Thank you. -You're welcome. Anytime. 1620 01:53:14,204 --> 01:53:17,206 -She saved me. -You saved yourself. 1621 01:53:17,499 --> 01:53:20,960 I was drowning and she pulled me out of the ocean. 1622 01:53:21,044 --> 01:53:22,920 Don't get carried away. 1623 01:53:25,883 --> 01:53:27,592 Julia child began Iearning to cook 1624 01:53:27,676 --> 01:53:30,303 because she Loved her husband, and she Loved food, 1625 01:53:30,387 --> 01:53:32,180 and she didn't know what eIse to do with herseIf. 1626 01:53:32,264 --> 01:53:35,308 And, in the process, she found joy. 1627 01:53:35,392 --> 01:53:38,769 I didn't understand this for a Iong time, but I do now. 1628 01:53:38,854 --> 01:53:40,771 Julia taught me that. 1629 01:53:40,856 --> 01:53:43,566 But here's what Julia really taught me. 1630 01:53:46,945 --> 01:53:47,987 So here we are. 1631 01:53:48,530 --> 01:53:50,740 One day to go and one recipe. 1632 01:53:53,243 --> 01:53:57,997 You may think that boning a duck is an impossibIe feat. 1633 01:53:58,081 --> 01:54:00,166 -And the whoIe procedure... -Nothing is impossible. 1634 01:54:00,250 --> 01:54:04,795 ...can take as Iong as 45 minutes the first time because of fear. 1635 01:54:05,631 --> 01:54:07,256 Don't be afraid. 1636 01:54:07,674 --> 01:54:09,592 No fear, Julia. No fear. 1637 01:54:09,676 --> 01:54:12,637 Take your knife, confront the duck. 1638 01:54:12,721 --> 01:54:15,056 Confronting the duck. You're my duck. 1639 01:54:15,140 --> 01:54:19,393 You make a deep sIit down the back of the bird 1640 01:54:20,270 --> 01:54:25,608 all the way from the neck down to the taiI to expose the backbone. 1641 01:54:25,776 --> 01:54:30,238 And with a small, sharp knife, its edge aIways cutting against the bone... 1642 01:54:30,322 --> 01:54:33,991 I did it. Look at that, Julia. It looks just like yours. 1643 01:54:35,410 --> 01:54:38,788 ...down one side of the bird... ...pulling the fIesh. 1644 01:54:38,872 --> 01:54:43,376 Thread the boned duck on a board, face skin side down. 1645 01:54:43,460 --> 01:54:46,128 ...patting it into pIace. Roll out the dough. 1646 01:54:46,213 --> 01:54:51,467 ...two hours and remove it from the oven and let it cooI for severaI hours. 1647 01:54:51,552 --> 01:54:54,637 lt looks exactly the way it's supposed to look. 1648 01:54:55,931 --> 01:54:58,099 Here you go. Can you grab the plates, too? 1649 01:54:58,183 --> 01:55:00,393 -You sure? -I got it. 1650 01:55:02,479 --> 01:55:03,813 Coming around. 1651 01:55:06,316 --> 01:55:08,109 Here she comes. Wow! 1652 01:55:09,945 --> 01:55:12,655 Thank you. La pièce de résistance. 1653 01:55:13,740 --> 01:55:18,369 365 days. 524 recipes. 1654 01:55:22,416 --> 01:55:25,001 -Congratulations! -Thank you, guys. 1655 01:55:26,545 --> 01:55:29,338 Babe. It's fantastic. 1656 01:55:30,173 --> 01:55:31,465 So great. 1657 01:55:32,676 --> 01:55:34,677 l love it. I love it. 1658 01:55:38,473 --> 01:55:41,517 Eric, I could never have done this without you. 1659 01:55:42,561 --> 01:55:44,270 As someone once said, 1660 01:55:44,354 --> 01:55:47,857 you are the butter to my bread, the breath to my life. 1661 01:55:50,027 --> 01:55:51,527 To my husband. 1662 01:55:52,988 --> 01:55:54,572 l love you, babe. 1663 01:55:55,616 --> 01:55:56,824 Thank you. 1664 01:55:56,908 --> 01:55:58,367 So it's over. 1665 01:55:59,202 --> 01:56:03,956 The project has come to a cIose. We're back exactIy where we started, 1666 01:56:04,041 --> 01:56:07,418 Eric, me, the cat, sIightIy worse for wear, 1667 01:56:07,502 --> 01:56:10,379 sitting in the outer boroughs, eating. 1668 01:56:11,006 --> 01:56:12,798 So thanks, everybody. 1669 01:56:13,133 --> 01:56:14,675 And guess what? 1670 01:56:15,385 --> 01:56:17,219 Bon appétit. 1671 01:56:30,651 --> 01:56:34,403 See how the counters are raised? She had them made special. 1672 01:56:37,699 --> 01:56:40,284 There's her famous mortar and pestle. 1673 01:56:41,370 --> 01:56:42,870 If you say so. 1674 01:56:43,538 --> 01:56:45,289 -Perfect. -Take my picture. 1675 01:56:46,750 --> 01:56:47,875 Okay. 1676 01:56:49,920 --> 01:56:52,630 That's nice. Give me something else. 1677 01:56:52,714 --> 01:56:54,924 Here we go. Talking to her. 1678 01:56:55,050 --> 01:56:56,634 That's good. 1679 01:56:57,386 --> 01:56:58,511 One more. 1680 01:56:58,595 --> 01:56:59,804 Very sweet. 1681 01:57:01,098 --> 01:57:03,641 That's it. That's the one. 1682 01:57:04,434 --> 01:57:05,935 That's the one. 1683 01:57:07,187 --> 01:57:08,604 Just give me a second. 1684 01:57:25,789 --> 01:57:27,498 l love you, Julia. 1685 01:58:23,680 --> 01:58:25,181 There you are! 1686 01:58:27,100 --> 01:58:29,059 That smells good. What are we having? 1687 01:58:29,144 --> 01:58:31,228 Navarin d'agneau. 1688 01:58:38,612 --> 01:58:40,279 Something for you. 132949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.