All language subtitles for Interstellar.2014.2014.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,867 --> 00:01:13,906 INTERSTELLAR 2 00:01:15,000 --> 00:01:17,858 O meu pai era agricultor. 3 00:01:18,248 --> 00:01:21,655 Como todos naquela altura. 4 00:01:23,076 --> 00:01:25,780 Claro que n�o come�ou nesse ramo. 5 00:01:31,003 --> 00:01:33,065 O computador diz que � muito apertado. 6 00:01:33,066 --> 00:01:36,553 - Estou quase l�. - A atravessar o Estreito. 7 00:01:38,295 --> 00:01:40,681 - Tenta descer, Cooper. - Est� bem! 8 00:01:41,493 --> 00:01:44,734 - A proceder ao encerramento. - N�o, n�o fa�as isso! 9 00:01:48,084 --> 00:01:49,649 Pai? 10 00:01:55,576 --> 00:01:58,704 Desculpa, Murph. Volta para a cama. 11 00:01:58,705 --> 00:02:00,768 Pensei que fosses o fantasma. 12 00:02:02,822 --> 00:02:07,692 - Os fantasmas n�o existem, amor. - O av� diz que consegues apanh�-los. 13 00:02:08,454 --> 00:02:12,004 N�o, isso � porque o av� est� pr�ximo de se tornar um. 14 00:02:12,005 --> 00:02:13,520 Volta para a cama. 15 00:02:13,621 --> 00:02:15,987 Estavas a sonhar com o acidente? 16 00:02:16,780 --> 00:02:19,875 Volta para a cama, Murph. 17 00:02:46,295 --> 00:02:48,283 Fic�mos sem trigo. 18 00:02:48,284 --> 00:02:52,804 Veio a praga e tivemos de o queimar. Mas ainda nos restava o milho. 19 00:02:52,805 --> 00:02:57,551 T�nhamos hectares de milho. Mas o que havia mais era poeira. 20 00:02:59,585 --> 00:03:02,404 N�o consigo descrev�-la, era simplesmente cont�nua. 21 00:03:02,405 --> 00:03:06,811 N�o passava disso, uma poeira constante. 22 00:03:08,184 --> 00:03:11,266 Us�vamos peda�os de len�ol 23 00:03:11,267 --> 00:03:17,022 para tapar o nariz e a boca. De forma a n�o inal�-la demasiado. 24 00:03:18,195 --> 00:03:22,271 Quando p�nhamos a mesa, os pratos eram virados ao contr�rio. 25 00:03:22,272 --> 00:03:25,548 Copos, ch�venas, tudo era virado ao contr�rio. 26 00:03:30,787 --> 00:03:34,904 - Despacha-te. Murph, toca a andar! - Hoje �s 13h, vem ter comigo ao celeiro. 27 00:03:34,905 --> 00:03:38,556 - Resist�ncia Herbicida 101, entendido? - Sim, senhor. 28 00:03:39,746 --> 00:03:41,669 � mesa n�o, Murph. 29 00:03:41,986 --> 00:03:44,171 Pai, podes arranj�-la? 30 00:03:45,469 --> 00:03:48,172 - Que diabos fizeste � minha sonda? - N�o fui eu. 31 00:03:48,173 --> 00:03:52,104 - Deixa-me adivinhar. Foi o teu fantasma? - Ele derrubou-a da minha prateleira. 32 00:03:52,105 --> 00:03:54,370 - Assim como os livros. - Os fantasmas n�o existem, idiota! 33 00:03:54,371 --> 00:03:57,013 - Olha a linguagem! - J� pesquisei e chama-se poltergeist. 34 00:03:57,014 --> 00:04:00,757 - Diz-lhe, pai. - Isso n�o � l� muito cient�fico, Murph. 35 00:04:00,758 --> 00:04:03,204 Disseste que ci�ncia era admitir a nossa ignor�ncia. 36 00:04:03,205 --> 00:04:04,504 Agora calou-te. 37 00:04:04,505 --> 00:04:07,551 Enfim, tenta ter mais estima pelas nossas coisas. 38 00:04:08,405 --> 00:04:09,990 Coop. 39 00:04:11,757 --> 00:04:14,783 Est� bem. Murph, se queres falar de ci�ncia, 40 00:04:15,705 --> 00:04:19,004 n�o basta dizer que est�s com medo de um fantasma. Tens de ir mais longe. 41 00:04:19,005 --> 00:04:20,922 H� que registar os factos, analis�-los, 42 00:04:20,923 --> 00:04:25,801 chegar ao como, porqu� e depois expor as tuas conclus�es. De acordo? 43 00:04:25,909 --> 00:04:28,275 - De acordo. - Muito bem. 44 00:04:30,311 --> 00:04:32,668 - Tenham um bom dia de escola. - Espera. 45 00:04:32,669 --> 00:04:37,146 Reuni�o de Pais � com o pai, n�o com o av�. 46 00:04:39,515 --> 00:04:41,635 Calma, Turbo! 47 00:04:42,555 --> 00:04:44,154 N�o � uma tempestade de poeira. 48 00:04:44,155 --> 00:04:47,154 - O Nelson est� a queimar as colheitas. - Por causa da praga? 49 00:04:47,155 --> 00:04:50,060 Dizem que nunca mais haver� outra colheita de quiabo. 50 00:04:50,555 --> 00:04:52,224 Nunca mais. 51 00:04:53,604 --> 00:04:58,296 - Devia ter plantado milho como todos n�s. - S� simp�tico com a Professora Hanley. 52 00:04:58,297 --> 00:05:00,867 - � solteira. - E isso quer dizer o qu�? 53 00:05:00,868 --> 00:05:04,207 Repovoar a Terra. Come�a a fazer a tua parte, jovem. 54 00:05:04,208 --> 00:05:09,059 E se n�o metesses o nariz onde n�o �s chamado? Velhote. 55 00:05:15,439 --> 00:05:17,427 Muito bem, Murph, mete a segunda. 56 00:05:20,855 --> 00:05:22,731 Terceira! 57 00:05:23,756 --> 00:05:27,367 - Procura a mudan�a, idiota. - Cala-te, Tom! 58 00:05:27,766 --> 00:05:30,741 - O que fizeste, Murph? - N�o fez nada de mais. 59 00:05:30,742 --> 00:05:33,660 - Rebentou um pneu, s� isso. - Lei de Murphy. 60 00:05:33,695 --> 00:05:34,907 Cala-te! 61 00:05:34,908 --> 00:05:37,736 - Vai buscar o sobresselente, Tom. - J� o estamos a usar. 62 00:05:39,505 --> 00:05:41,338 Traz o kit para furos. 63 00:05:42,020 --> 00:05:44,122 Como � que reparo isto aqui fora? 64 00:05:44,123 --> 00:05:48,032 Ter�s que descobrir. N�o vou estar sempre aqui para te ajudar. 65 00:05:56,329 --> 00:05:58,156 Que se passa, Murph? 66 00:05:58,157 --> 00:06:01,294 Porque � que tu e a m�e me deram o nome de algo mau? 67 00:06:01,295 --> 00:06:02,954 N�o demos nada. 68 00:06:02,955 --> 00:06:05,133 Lei de Murphy? 69 00:06:06,002 --> 00:06:09,185 A Lei de Murphy n�o quer dizer que algo de mau... 70 00:06:09,186 --> 00:06:12,697 ...ir� acontecer. Diz-nos apenas que aquilo que tiver que acontecer, 71 00:06:12,793 --> 00:06:16,206 acontecer�. E isso pareceu-nos correcto. 72 00:06:22,555 --> 00:06:24,091 Entra. 73 00:06:25,155 --> 00:06:26,998 Entra, vamos! 74 00:06:27,771 --> 00:06:30,361 Ent�o e o pneu furado? 75 00:06:48,092 --> 00:06:49,754 � um drone da For�a A�rea Indiana. 76 00:06:49,755 --> 00:06:52,055 As baterias solares poderiam alimentar uma quinta inteira. 77 00:06:52,056 --> 00:06:53,881 Assume o volante, Tom. 78 00:06:59,137 --> 00:07:01,160 Vamos, acelera! 79 00:07:02,210 --> 00:07:04,235 Aponta para ele. 80 00:07:12,128 --> 00:07:14,667 - Mais r�pido, Tom, estamos a perd�-lo. - Certo. 81 00:07:14,896 --> 00:07:16,866 Aponta bem para ele. 82 00:07:17,830 --> 00:07:19,637 Espera... 83 00:07:20,043 --> 00:07:21,977 Aqui vamos n�s... 84 00:07:30,444 --> 00:07:32,471 Boa condu��o, Tom. 85 00:07:38,491 --> 00:07:40,246 Pai? 86 00:07:40,299 --> 00:07:43,004 Estou quase a apanh�-lo. N�o pares agora! 87 00:07:43,211 --> 00:07:45,948 - Pai! - Tom! 88 00:07:50,510 --> 00:07:53,008 Que foi? Disseste para continuar a conduzir. 89 00:07:53,644 --> 00:07:58,482 Acho que isso responde � velha pergunta: "se me atirasse a um po�o, irias atr�s?" 90 00:08:01,455 --> 00:08:04,378 - Perdemo-lo. - N�o, n�o perdemos! 91 00:08:16,885 --> 00:08:19,026 Queres dar uma voltinha? 92 00:08:24,566 --> 00:08:26,007 Repara. 93 00:08:31,116 --> 00:08:33,087 Vem c�. 94 00:08:33,382 --> 00:08:37,216 Vamos aterr�-lo ali, nas margens da barragem. 95 00:08:40,776 --> 00:08:42,778 Muito bem. 96 00:08:45,511 --> 00:08:47,363 Quanto tempo achas que andou l� em cima? 97 00:08:47,364 --> 00:08:51,741 O Controlo de Miss�es em Deli encerrou h� 10 anos, tal como o nosso. 98 00:08:52,610 --> 00:08:54,517 H� 10 anos? 99 00:08:57,456 --> 00:09:00,126 - Porque � que voava t�o baixo? - N�o sei. 100 00:09:00,127 --> 00:09:03,361 Talvez o sol tenha fritado o processador ou andasse � procura de alguma coisa. 101 00:09:03,362 --> 00:09:04,177 O qu�? 102 00:09:04,178 --> 00:09:08,116 Passa-me a chave de fendas. Talvez algum tipo de sinal. 103 00:09:08,120 --> 00:09:09,607 N�o sei. 104 00:09:13,993 --> 00:09:16,039 O que vais fazer com ele? 105 00:09:16,231 --> 00:09:19,975 Vou dar-lhe algo socialmente respons�vel para fazer... 106 00:09:20,505 --> 00:09:24,540 - Como conduzir uma ceifeira-debulhadora. - N�o podemos deix�-lo ir? 107 00:09:26,012 --> 00:09:28,193 N�o magoou ningu�m. 108 00:09:29,340 --> 00:09:34,138 Escuta, Murph, esta coisa tem de aprender a adaptar-se, tal como todos n�s. 109 00:09:38,312 --> 00:09:41,527 - Ent�o como fazemos? V�m comigo? - Eu tenho aulas. 110 00:09:41,528 --> 00:09:44,520 Mas esta menina, vai ter de esperar. 111 00:09:45,688 --> 00:09:48,460 - O que foi que fizeste? - Eles depois dizem-te quando entrares. 112 00:09:48,461 --> 00:09:50,461 - Vou ter que me chatear? - Comigo n�o. 113 00:09:50,462 --> 00:09:52,532 Mas, por favor, controla-te. 114 00:09:52,533 --> 00:09:54,438 N�o te preocupes. 115 00:09:55,311 --> 00:09:57,032 Eu trato disto! 116 00:10:01,114 --> 00:10:04,177 - Est�s atrasado, Coop. - Sim, tive um furo. 117 00:10:04,178 --> 00:10:07,960 E presumo que tenhas parado numa loja chinesa de avi�es de combate. 118 00:10:07,961 --> 00:10:11,604 Na verdade, trata-se de um drone de vigil�ncia. 119 00:10:11,605 --> 00:10:14,632 Com umas baterias solares excepcionais. � indiano. 120 00:10:14,861 --> 00:10:16,513 Senta-te. 121 00:10:17,396 --> 00:10:22,207 Bem, j� temos os resultados do Tom. 122 00:10:22,843 --> 00:10:26,743 - Vai dar um excelente agricultor. - Sim, ele tem queda para isso. 123 00:10:26,744 --> 00:10:28,466 E quanto � universidade? 124 00:10:28,467 --> 00:10:32,340 Bem, na universidade poucos entram. N�o h� recursos suficientes. 125 00:10:32,341 --> 00:10:37,371 Continuo a pagar impostos. Para onde vai o dinheiro? J� n�o h� ex�rcitos. 126 00:10:37,372 --> 00:10:39,768 Para as universidades n�o vai certamente. 127 00:10:40,385 --> 00:10:41,960 Ouve, Coop, tens que ser realista. 128 00:10:41,961 --> 00:10:46,600 Agora est�s fechar as portas da universidade ao meu filho? Ele tem 15 anos. 129 00:10:46,601 --> 00:10:49,806 O resultado do Tom n�o � suficientemente alto. 130 00:10:49,861 --> 00:10:51,220 Quanto medes de cintura? 131 00:10:51,221 --> 00:10:55,920 - Uns 80, 84 de entre perna? - N�o estou a ver onde queres chegar. 132 00:10:55,921 --> 00:10:58,357 Est�s a dizer-me que s�o precisos 2 n�meros para medir o teu traseiro, 133 00:10:58,358 --> 00:11:01,564 mas apenas um para medir o futuro do meu filho? 134 00:11:01,681 --> 00:11:04,630 V� l�, �s um homem instru�do, Coop... 135 00:11:04,631 --> 00:11:07,002 e um piloto treinado. - E um engenheiro. 136 00:11:07,003 --> 00:11:12,230 Certo, mas agora n�o precisamos de mais engenheiros. 137 00:11:12,269 --> 00:11:16,913 N�o fic�mos sem televis�o ou avi�es; fic�mos sem comida. 138 00:11:16,914 --> 00:11:21,294 O mundo precisa de agricultores. Bons agricultores como tu e o Tom. 139 00:11:21,295 --> 00:11:26,231 - Agricultores incultos. - Somos uma gera��o provis�ria, Coop. 140 00:11:26,232 --> 00:11:29,634 E as coisas est�o a melhorar. Talvez os teus netos acabem por ser... 141 00:11:29,635 --> 00:11:31,362 J� termin�mos, senhor? 142 00:11:32,226 --> 00:11:36,644 N�o. A Sra. Hanley est� aqui para falar da Murph. 143 00:11:36,650 --> 00:11:39,460 A Murph � uma menina impec�vel, muito inteligente. 144 00:11:39,461 --> 00:11:41,360 Mas tem tido alguns problemas ultimamente. 145 00:11:41,361 --> 00:11:45,466 Trouxe isto para uma apresenta��o oral. O cap�tulo sobre aterragens lunares. 146 00:11:45,467 --> 00:11:50,560 Sim, � um dos meus livros antigos. Sempre gostou das gravuras. 147 00:11:50,561 --> 00:11:54,599 � um velho livro federal. Substitu�mo-lo pelas vers�es corrigidas. 148 00:11:54,671 --> 00:11:57,510 - Corrigidas? - Explicam que as Miss�es Apollo 149 00:11:57,511 --> 00:12:00,635 foram simuladas para levar a Uni�o Sovi�tica � fal�ncia. 150 00:12:06,761 --> 00:12:09,353 N�o acredita que fomos � Lua? 151 00:12:09,561 --> 00:12:13,760 Acredito que foi uma propaganda brilhante que levou os Sovi�ticos 152 00:12:13,761 --> 00:12:17,100 a esturrarem recursos em foguetes e outras m�quinas in�teis. 153 00:12:17,101 --> 00:12:18,560 M�quinas in�teis? 154 00:12:18,561 --> 00:12:22,159 E se n�o queremos repetir os excessos e desperd�cios do s�culo 20, 155 00:12:22,160 --> 00:12:24,660 ent�o temos de elucidar os nossos filhos acerca deste planeta. 156 00:12:24,661 --> 00:12:27,060 Sem hist�rias de como abandon�-lo. 157 00:12:27,061 --> 00:12:31,587 Eu conhe�o uma dessas m�quinas in�teis que usaram. Chamava-se IRM. 158 00:12:31,692 --> 00:12:34,894 E se ainda tiv�ssemos alguma, os m�dicos poderiam ter detectado 159 00:12:34,895 --> 00:12:38,960 o quisto no c�rebro da minha mulher antes de morrer e n�o depois. 160 00:12:38,961 --> 00:12:42,377 Nesse caso, estaria ela aqui sentada a ouvir isto em vez de mim, 161 00:12:42,378 --> 00:12:47,770 o que seria �ptimo, pois ela sempre teve mais paci�ncia. 162 00:12:47,969 --> 00:12:50,817 Sinto muito pela sua esposa, Sr. Cooper. 163 00:12:51,500 --> 00:12:54,865 Mas a Murph chegou a ser agressiva com alguns dos seus colegas 164 00:12:54,866 --> 00:12:57,304 devido a este disparate das Miss�es Apolo. 165 00:12:57,305 --> 00:13:00,450 Como tal, ach�mos por bem cham�-lo para discutirmos a melhor forma 166 00:13:00,451 --> 00:13:03,231 de lidar com este comportamento daqui para a frente. 167 00:13:03,633 --> 00:13:07,151 Pois, acontece que amanh� � noite h� jogo. 168 00:13:07,152 --> 00:13:10,892 Ela agora est� numa de basebol, e vai jogar a equipa favorita dela. 169 00:13:10,893 --> 00:13:13,455 Haver� doces, refrigerantes... 170 00:13:16,481 --> 00:13:18,942 Acho que vou lev�-la. 171 00:13:23,743 --> 00:13:28,050 - Como � que correu? - Arranjei-te uma suspens�o. 172 00:13:28,051 --> 00:13:30,313 - O qu�?! - Cooper. 173 00:13:31,184 --> 00:13:32,590 Fala o Cooper, diz. 174 00:13:32,591 --> 00:13:35,564 Coop, as ceifeiras-debulhadoras que reconstru�ste passaram-se completamente. 175 00:13:35,565 --> 00:13:40,957 - Reinicia os controlos. - J� fiz isso, mas devias confirmar. 176 00:14:00,439 --> 00:14:03,630 Abandonaram os campos e regressaram aqui, uma ap�s a outra. 177 00:14:03,631 --> 00:14:06,439 Algo est� a interferir com a b�ssola. 178 00:14:06,848 --> 00:14:10,200 Magnetismo. Ou algo do g�nero. 179 00:14:52,350 --> 00:14:57,069 N�o h� nada de especial com os livros. Tenho estado a trabalhar nisso, como disseste. 180 00:14:57,634 --> 00:15:00,410 - Contei os espa�os. - Para qu�? 181 00:15:02,208 --> 00:15:07,150 Para o caso do fantasma tentar comunicar. Estou a tentar Morse. 182 00:15:07,222 --> 00:15:11,506 - Morse? - Sim, pontos e tra�os... 183 00:15:11,507 --> 00:15:13,310 Eu sei o que � C�digo Morse, Murph. 184 00:15:13,311 --> 00:15:16,538 Mas n�o creio que a tua estante esteja a tentar falar contigo. 185 00:15:27,789 --> 00:15:32,397 Tive que reiniciar cada rel�gio da b�ssola e o GPS para corrigir a anomalia. 186 00:15:32,398 --> 00:15:35,331 - Qual era? - N�o sei. 187 00:15:36,643 --> 00:15:39,010 Se a casa tivesse sido constru�da sobre min�rio magn�tico, 188 00:15:39,011 --> 00:15:42,346 j� ter�amos reparado da primeira vez que lig�mos o tractor. 189 00:15:44,810 --> 00:15:48,310 Ouvi dizer que a reuni�o na escola n�o correu l� muito bem. 190 00:15:49,322 --> 00:15:54,498 Ai sim? � como se nos tiv�ssemos esquecido de quem somos, Donald. 191 00:15:55,711 --> 00:15:59,661 Exploradores, pioneiros, n�o apenas cuidadores. 192 00:16:01,356 --> 00:16:05,804 Quando era mi�do, sentia-me como se inventassem algo novo todos os dias. 193 00:16:05,805 --> 00:16:09,041 Quer fosse um dispositivo ou ideia. 194 00:16:09,042 --> 00:16:14,210 Como se fosse Natal todos os dias, mas num mundo com 6 bili�es de pessoas. 195 00:16:14,211 --> 00:16:16,316 Tenta imaginar. 196 00:16:17,043 --> 00:16:20,535 E cada um deles a tentar monopolizar tudo. 197 00:16:23,321 --> 00:16:25,814 Este mundo n�o � assim t�o mau. 198 00:16:27,811 --> 00:16:31,433 E o Tom vai adaptar-se bem. Tu � que n�o te encaixas. 199 00:16:31,434 --> 00:16:35,234 Nasceste 40 anos mais tarde ou 40 anos mais cedo. 200 00:16:35,365 --> 00:16:38,295 A minha filha bem o sabia. Que Deus a aben�oe. 201 00:16:38,611 --> 00:16:41,980 E os teus filhos tamb�m sabem, especialmente a Murph. 202 00:16:42,284 --> 00:16:45,610 Antes olh�vamos para o c�u e pergunt�vamos 203 00:16:45,611 --> 00:16:48,299 qual era o nosso lugar nas estrelas. 204 00:16:50,442 --> 00:16:52,493 Agora olhamos para baixo 205 00:16:52,494 --> 00:16:55,265 e preocupamo-nos com o nosso lugar na poeira. 206 00:16:55,266 --> 00:16:58,305 Cooper, tu eras bom em determinada coisa, 207 00:16:58,306 --> 00:17:01,800 mas nunca tiveste a oportunidade de a explorar. 208 00:17:01,801 --> 00:17:03,722 Lamento. 209 00:17:04,862 --> 00:17:09,182 Ningu�m esperava que a terra que nos dava alimento, 210 00:17:09,183 --> 00:17:12,612 se voltasse contra n�s e nos destru�sse. 211 00:17:12,613 --> 00:17:17,310 Em Abril, se n�o me engano. Creio que foi a 15 de Abril. 212 00:17:17,311 --> 00:17:22,487 Foi por volta das 13:30h que aquela coisa desabou do cimo do desfiladeiro. 213 00:17:23,757 --> 00:17:27,841 No meu tempo � que havia verdadeiros jogadores. Quem s�o estes vadios? 214 00:17:28,346 --> 00:17:30,231 Pois, mas no meu tempo, as pessoas estavam demasiado ocupadas 215 00:17:30,232 --> 00:17:32,992 a lutar por comida, em vez de jogarem basebol. 216 00:17:32,993 --> 00:17:37,710 Pipocas num jogo de basebol at� parece mal. Quero um cachorro quente. 217 00:17:37,711 --> 00:17:40,383 Dizem na escola que vais seguir as minhas pisadas. 218 00:17:40,926 --> 00:17:44,102 - Parece-me bastante bem. - Parece-te bem? 219 00:17:44,103 --> 00:17:47,988 Tu odeias a quinta, pai. Palavras do av�. 220 00:17:47,989 --> 00:17:53,136 Foi o que o av� disse? Ouve, o que importa � como te sentes em rela��o a isso. 221 00:17:53,176 --> 00:17:57,389 Eu gosto do que fazes. E gosto da nossa quinta. 222 00:17:57,534 --> 00:17:59,782 E vais ser muito bom nisso. 223 00:18:12,296 --> 00:18:14,250 Vamos pisgar-nos daqui. 224 00:18:20,912 --> 00:18:25,954 Muito bem, esta � das valentes. Malta, toca a p�r as m�scaras. 225 00:18:28,800 --> 00:18:31,071 - Tom, Murph, prontos? - Sim. 226 00:19:24,297 --> 00:19:27,014 Murph, Tom, fecharam as janelas? 227 00:19:31,059 --> 00:19:32,559 Murph. 228 00:19:53,780 --> 00:19:55,516 O fantasma. 229 00:19:55,961 --> 00:19:57,933 Pega na tua almofada. 230 00:19:58,311 --> 00:20:00,586 Vais dormir com o Tom. 231 00:20:55,129 --> 00:20:57,452 N�o � um fantasma. 232 00:21:02,167 --> 00:21:04,106 � a gravidade. 233 00:21:05,518 --> 00:21:08,106 Levo o Tom, depois sigo para a cidade. 234 00:21:08,107 --> 00:21:12,733 Vais limpar o quarto? Quando terminares de o venerar. 235 00:21:37,638 --> 00:21:40,411 N�o � Morse, Murph, � bin�rio. 236 00:21:40,412 --> 00:21:43,557 As linhas grossas equivalem a 1, as finas a 0. 237 00:21:46,996 --> 00:21:48,750 S�o coordenadas. 238 00:22:01,739 --> 00:22:03,716 � isso mesmo. 239 00:22:04,211 --> 00:22:06,210 N�o posso perder pitada. 240 00:22:06,211 --> 00:22:09,388 O av� regressa daqui a algumas horas, Murph. 241 00:22:09,975 --> 00:22:12,943 Mas nem sabes o que vais encontrar. 242 00:22:13,953 --> 00:22:18,358 � por isso mesmo, que n�o te posso levar. 243 00:22:24,311 --> 00:22:25,787 Murph. 244 00:22:27,310 --> 00:22:31,297 O av� chega daqui a pouco, diz-lhe que depois ligo pelo r�dio. 245 00:22:37,747 --> 00:22:39,202 Jesus! 246 00:22:39,451 --> 00:22:41,316 Que est�s aqui a fazer? 247 00:22:41,446 --> 00:22:44,061 Achas que tem gra�a? 248 00:22:44,062 --> 00:22:46,730 N�o estarias aqui, se n�o fosse eu. 249 00:22:48,205 --> 00:22:51,047 Faz alguma coisa de �til. 250 00:23:53,714 --> 00:23:55,199 Murph. 251 00:23:56,511 --> 00:23:57,968 Murph. 252 00:24:00,939 --> 00:24:03,673 Acho que a estrada acaba aqui. 253 00:24:06,175 --> 00:24:08,873 Trouxeste algum alicate de corte? 254 00:24:09,545 --> 00:24:11,420 Linda menina! 255 00:24:38,311 --> 00:24:42,034 - Afaste-se da veda��o. - N�o dispare, estou desarmado. 256 00:24:42,035 --> 00:24:43,797 A minha filha est� no carro. 257 00:24:49,011 --> 00:24:50,839 N�o tenhas medo. 258 00:25:03,249 --> 00:25:07,874 - Como encontrou este local? - Onde est� a minha filha? 259 00:25:07,875 --> 00:25:10,640 Tinha as coordenadas destas instala��es marcadas no mapa. 260 00:25:10,641 --> 00:25:13,211 - Como � que as obteve? - Onde est� a minha filha? 261 00:25:13,212 --> 00:25:16,494 N�o me obrigue a derrub�-lo outra vez, sente-se! 262 00:25:16,697 --> 00:25:19,055 Achas que ainda �s um Marine, camarada? 263 00:25:19,056 --> 00:25:21,964 Os Marines n�o existem. E sabes que mais? 264 00:25:22,011 --> 00:25:25,310 Tenho soldados como tu a cortarem-me a relva. 265 00:25:25,311 --> 00:25:27,007 Onde encontrou estas coordenadas? 266 00:25:27,008 --> 00:25:29,664 A menos que queiras acabar como um corta-relvas... 267 00:25:29,809 --> 00:25:34,537 - Acho que darias um fabuloso aspirador. - N�o me parece. 268 00:25:35,512 --> 00:25:38,502 TARS, recua, por favor. 269 00:25:39,258 --> 00:25:42,610 Est� a correr riscos ao utilizar seguran�a ex-militar. 270 00:25:42,611 --> 00:25:46,625 S�o antiquados e as unidades de controlo s�o imprevis�veis. 271 00:25:46,826 --> 00:25:49,235 Foi o que o governo p�de arranjar. 272 00:25:50,487 --> 00:25:53,436 - Quem � voc�? - Sou a Dra. Brand. 273 00:25:53,437 --> 00:25:56,630 Conheci em tempos um Dr. Brand, mas era professor. 274 00:25:56,631 --> 00:25:58,404 O que o faz pensar que n�o sou? 275 00:25:58,405 --> 00:26:01,010 N�o era assim t�o jeitoso. 276 00:26:01,050 --> 00:26:04,311 Por favor, Dra. Brand, n�o fa�o ideia onde estou metido. 277 00:26:04,312 --> 00:26:07,015 Mas estou preocupado com a minha filha, e quero-a ao p� de mim. 278 00:26:07,016 --> 00:26:10,244 Traga-a e dir-lhe-ei tudo o que quiser saber. 279 00:26:12,981 --> 00:26:16,113 Leva o director e a mi�da para a sala de reuni�es. 280 00:26:17,011 --> 00:26:20,737 A sua filha est� bem. � bastante perspicaz. 281 00:26:20,738 --> 00:26:25,110 - Deve ter uma m�e muito inteligente. - Deixou bem claro que n�o querem visitas. 282 00:26:25,111 --> 00:26:29,531 Porque n�o nos deixa voltar por onde viemos e seguir caminho? 283 00:26:29,532 --> 00:26:32,423 - N�o � assim t�o simples. - Claro que �. 284 00:26:32,424 --> 00:26:35,915 N�o sei nada sobre si, nem sobre este lugar. 285 00:26:36,719 --> 00:26:38,555 Sabe sim. 286 00:26:43,808 --> 00:26:45,219 Pai! 287 00:26:47,545 --> 00:26:49,446 Ol�, Cooper. 288 00:26:50,003 --> 00:26:51,734 Professor Brand. 289 00:26:52,567 --> 00:26:55,272 Explique-me como encontrou estas instala��es. 290 00:26:55,273 --> 00:26:58,860 Foi como se trope��ssemos nelas. Est�vamos numa miss�o de salvamento... 291 00:26:58,861 --> 00:27:01,310 Est� sentado no segredo mais bem guardado do mundo. 292 00:27:01,311 --> 00:27:05,415 Ningu�m trope�a na entrada ou na sa�da. 293 00:27:05,610 --> 00:27:09,710 Cooper, por favor, coopera com estas pessoas. 294 00:27:09,711 --> 00:27:14,110 Bem, � dif�cil de explicar. 295 00:27:14,111 --> 00:27:17,733 N�s encontr�mos estas coordenadas 296 00:27:17,734 --> 00:27:20,314 - atrav�s de uma anomalia. - Que tipo de anomalia? 297 00:27:20,315 --> 00:27:23,810 Hesitaria em qualific�-la de sobrenatural, mas n�o � cient�fica... 298 00:27:23,811 --> 00:27:27,910 Ter� que come�ar a ser mais espec�fico, Sr. Cooper, e depressa. 299 00:27:27,911 --> 00:27:29,966 Foi a gravidade. 300 00:27:34,216 --> 00:27:37,102 Que esp�cie de anomalia gravitacional e onde? 301 00:27:37,103 --> 00:27:40,919 Gosto muito do vosso entusiasmo pela gravidade, mas... 302 00:27:40,920 --> 00:27:43,611 n�o diremos nada at� termos garantias. 303 00:27:43,612 --> 00:27:45,745 - Garantias? - Exacto. 304 00:27:46,141 --> 00:27:50,626 Como sairmos daqui em seguran�a e n�o na bagageira de um carro. 305 00:27:52,218 --> 00:27:56,067 - N�o sabes quem somos, Coop? - N�o, Professor, n�o sei. 306 00:27:56,068 --> 00:28:00,475 Conhece o meu pai, o Professor Brand. Somos a NASA. 307 00:28:01,605 --> 00:28:04,032 - A NASA? - Exacto. 308 00:28:04,033 --> 00:28:06,860 A mesma NASA para quem pilotavas. 309 00:28:16,945 --> 00:28:20,161 Ouvi dizer que foram extintos por recusarem largar bombas 310 00:28:20,162 --> 00:28:23,210 da estratosfera sobre pessoas esfomeadas. 311 00:28:23,311 --> 00:28:25,315 Quando perceberam que matar pessoas 312 00:28:25,316 --> 00:28:29,711 n�o era uma solu��o de longo prazo, voltaram a precisar de n�s. Em segredo. 313 00:28:29,712 --> 00:28:31,011 Porqu� manter segredo? 314 00:28:31,012 --> 00:28:34,910 Porque a opini�o p�blica n�o iria aprovar gastos em explora��o espacial. 315 00:28:34,911 --> 00:28:37,981 N�o quando lutamos para p�r comida na mesa. 316 00:28:38,785 --> 00:28:40,310 Pragas. 317 00:28:40,311 --> 00:28:42,982 Dizimaram o trigo, h� sete anos atr�s. 318 00:28:42,983 --> 00:28:47,110 O quiabo, este ano. S� restou o milho. 319 00:28:47,111 --> 00:28:49,010 Mas temos a produ��o mais elevada de sempre. 320 00:28:49,011 --> 00:28:53,821 Sim, mas � semelhan�a das batatas na Irlanda e do trigo durante a tempestade de poeira, 321 00:28:54,015 --> 00:28:57,013 o milho ter� o seu fim. 322 00:28:57,185 --> 00:28:58,823 Em breve. 323 00:29:03,486 --> 00:29:07,678 Encontraremos uma maneira, Professor, sempre o fizemos. 324 00:29:07,781 --> 00:29:12,289 Guiados pela cren�a inabal�vel de que a Terra � nossa. 325 00:29:12,290 --> 00:29:14,912 N�o, n�o � apenas nossa. 326 00:29:15,275 --> 00:29:17,300 Mas � a nossa casa. 327 00:29:17,546 --> 00:29:21,210 A atmosfera da Terra � composta por 80% de nitrog�nio. 328 00:29:21,211 --> 00:29:23,240 Mas n�s nem sequer o respiramos. 329 00:29:23,241 --> 00:29:28,510 As pragas sim, e � medida que proliferam, o nosso ar recebe cada vez menos oxig�nio. 330 00:29:28,511 --> 00:29:32,310 Os �ltimos a passar fome ser�o os primeiros a sufocar. 331 00:29:32,311 --> 00:29:34,793 E a gera��o da tua filha 332 00:29:35,887 --> 00:29:38,510 ser� a �ltima � face da Terra. 333 00:29:38,511 --> 00:29:42,410 A Murph est� a ficar cansada. Posso deix�-la descansar um pouco no meu escrit�rio? 334 00:29:42,411 --> 00:29:44,408 Claro, obrigado. 335 00:29:46,996 --> 00:29:48,519 Muito bem. 336 00:29:48,758 --> 00:29:52,527 Agora conte-me qual � o seu plano para salvar o mundo? 337 00:29:53,011 --> 00:29:57,385 A ideia n�o � salvar o mundo. � abandon�-lo. 338 00:30:02,524 --> 00:30:03,711 Rangers. 339 00:30:03,712 --> 00:30:07,710 Os �ltimos componentes da nossa nave vers�til em �rbita. 340 00:30:07,711 --> 00:30:11,321 A Endurance. A nossa expedi��o final. 341 00:30:11,325 --> 00:30:15,001 Enviou gente para o espa�o � procura de um novo lar? 342 00:30:15,002 --> 00:30:18,002 - As miss�es Lazarus. - Parece animador. 343 00:30:18,003 --> 00:30:22,372 - L�zaro regressou dos mortos. - Claro, mas primeiro teve que morrer. 344 00:30:22,373 --> 00:30:25,510 N�o existe nenhum planeta no nosso sistema solar que possa sustentar vida 345 00:30:25,511 --> 00:30:28,011 e a estrela mais pr�xima est� a mil anos de dist�ncia. 346 00:30:28,012 --> 00:30:31,179 N�o � nenhuma meta ating�vel. 347 00:30:32,591 --> 00:30:33,916 Para onde os enviou? 348 00:30:33,917 --> 00:30:40,630 Cooper, n�o te posso adiantar mais nada, a n�o ser que aceites pilotar esta nave. 349 00:30:40,631 --> 00:30:44,332 - �s o melhor piloto que j� tivemos. - Eu mal sa� da estratosfera. 350 00:30:44,333 --> 00:30:46,708 Esta equipa nunca saiu do simulador. 351 00:30:46,709 --> 00:30:50,810 Precisamos de um piloto, e esta � a miss�o para a qual foste treinado. 352 00:30:50,811 --> 00:30:53,015 Mesmo sem ter conhecimento? 353 00:30:53,101 --> 00:30:57,541 H� uma hora, nem sabiam que eu estava vivo, mas iriam de qualquer maneira. 354 00:30:57,542 --> 00:31:01,640 N�o t�nhamos escolha. Mas algo te trouxe at� aqui. 355 00:31:01,641 --> 00:31:04,609 - Eles escolheram-te. - Eles quem? 356 00:31:12,253 --> 00:31:16,429 - Quanto tempo estarei fora? - � dif�cil dizer. 357 00:31:16,436 --> 00:31:20,448 - Anos? - Tenho filhos, Professor. 358 00:31:20,554 --> 00:31:23,721 Vai at� l� e salva-os. 359 00:31:26,026 --> 00:31:27,510 Quem s�o eles? 360 00:31:27,511 --> 00:31:31,789 Come��mos a detectar anomalias gravitacionais, h� quase 50 anos atr�s. 361 00:31:31,790 --> 00:31:35,440 Basicamente, pequenas distor��es nos nossos equipamentos na atmosfera superior. 362 00:31:35,441 --> 00:31:39,220 Na verdade, acredito que tamb�m encontraste uma. 363 00:31:39,411 --> 00:31:41,627 Sim, no Estreito. 364 00:31:42,111 --> 00:31:45,330 Durante o despenhamento, algo desactivou os controlos electr�nicos. 365 00:31:45,331 --> 00:31:46,994 Exacto. 366 00:31:47,614 --> 00:31:52,484 Mas de todas as anomalias, a mais significativa � esta. 367 00:31:52,485 --> 00:31:56,908 Perto de Saturno. Uma altera��o do espa�o-tempo. 368 00:31:58,763 --> 00:32:02,249 - � um wormhole? - Apareceu h� 48 anos. 369 00:32:02,350 --> 00:32:06,913 - E vai ter onde? - A outra gal�xia. 370 00:32:08,211 --> 00:32:10,871 Um wormhole n�o � um fen�meno que acontece naturalmente. 371 00:32:10,872 --> 00:32:14,018 - Algu�m o colocou ali. - Eles? 372 00:32:14,773 --> 00:32:19,253 E quem quer que sejam, parece que nos est�o a ajudar. 373 00:32:19,254 --> 00:32:22,530 Aquele wormhole permite-nos viajar at� outras estrelas. 374 00:32:22,531 --> 00:32:24,210 Apareceu exactamente quando precis�vamos. 375 00:32:24,211 --> 00:32:27,442 Colocaram mundos potencialmente habit�veis ao nosso alcance. 376 00:32:27,443 --> 00:32:32,017 - Doze, com base nas primeiras sondas. - Enviaram sondas para l�? 377 00:32:32,058 --> 00:32:34,203 Envi�mos pessoas para l�, 378 00:32:34,204 --> 00:32:36,009 h� dez anos atr�s. 379 00:32:36,305 --> 00:32:38,360 As miss�es Lazarus. 380 00:32:38,361 --> 00:32:41,595 Doze mundos poss�veis, doze lan�amentos de Rangers. 381 00:32:41,596 --> 00:32:45,117 Transportavam os humanos mais corajosos da hist�ria. 382 00:32:45,118 --> 00:32:48,170 Liderados pelo extraordin�rio Dr. Mann. 383 00:32:48,171 --> 00:32:51,310 Cada c�psula de aterragem pessoal assegurava dois anos de sobreviv�ncia. 384 00:32:51,311 --> 00:32:53,410 Mas podiam recorrer � hiberna��o para prolongar esse tempo, 385 00:32:53,411 --> 00:32:57,080 estendendo a an�lise de ambientes org�nicos durante d�cadas. 386 00:32:57,081 --> 00:32:59,340 A miss�o consistia em avaliar esse novo mundo 387 00:32:59,341 --> 00:33:04,011 e, se mostrasse potencial, enviariam um sinal antes de entrarem num longo sono 388 00:33:04,012 --> 00:33:08,059 - � espera de serem resgatados. - E se o mundo n�o mostrasse potencial? 389 00:33:08,512 --> 00:33:10,391 Da� a bravura. 390 00:33:10,575 --> 00:33:14,772 - N�o t�m recursos para visitar os doze. - Pois n�o. 391 00:33:15,476 --> 00:33:18,276 A transmiss�o de dados atrav�s do wormhole � rudimentar. 392 00:33:18,277 --> 00:33:20,477 Simples pacotes bin�rios recebidos anualmente 393 00:33:20,478 --> 00:33:23,770 d�o-nos pistas acerca dos mundos com potencial. 394 00:33:23,771 --> 00:33:25,577 Um dos sistemas mostrou-se promissor. 395 00:33:25,578 --> 00:33:28,782 Apenas um. Mais parece um tiro no escuro, n�o acha? 396 00:33:28,858 --> 00:33:32,184 Um sistema com tr�s potenciais planetas. 397 00:33:32,185 --> 00:33:34,477 N�o tem nada de remoto. 398 00:33:36,086 --> 00:33:37,876 Espere l�. 399 00:33:37,877 --> 00:33:40,306 Ent�o, se encontrarmos um bom lugar, 400 00:33:43,083 --> 00:33:46,876 o que � que acontece? - Essa � a possibilidade remota. 401 00:33:46,877 --> 00:33:50,228 H� um plano A e um plano B. 402 00:33:50,477 --> 00:33:54,360 Notaste alguma coisa estranha na c�mara de lan�amento? 403 00:34:05,167 --> 00:34:08,188 Toda esta instala��o � centr�fuga. 404 00:34:08,189 --> 00:34:11,106 � alguma esp�cie de ve�culo? Uma esta��o espacial? 405 00:34:11,107 --> 00:34:13,182 Ambas. � esse o plano A. 406 00:34:13,183 --> 00:34:15,276 Como � que a levantariam do solo? 407 00:34:15,277 --> 00:34:19,177 As primeiras anomalias gravitacionais mudaram tudo. 408 00:34:19,178 --> 00:34:23,876 De repente, sab�amos que o aproveitamento da gravidade era real. 409 00:34:23,877 --> 00:34:27,443 Como tal, comecei a trabalhar numa teoria e inici�mos 410 00:34:27,444 --> 00:34:31,581 - a constru��o desta esta��o. - Mas ainda n�o a resolveu. 411 00:34:32,077 --> 00:34:34,332 Por isso � que existe o plano B. 412 00:34:34,477 --> 00:34:36,023 O problema � a gravidade. 413 00:34:36,024 --> 00:34:39,426 Como tirar uma quantidade vi�vel de gente do planeta? 414 00:34:39,427 --> 00:34:43,358 Aqui est� uma forma, o plano B. Uma bomba demogr�fica. 415 00:34:43,359 --> 00:34:48,682 Pegaremos em 5,000 �vulos fecundados com um peso inferior a 900Kg. 416 00:34:49,278 --> 00:34:50,677 Como � que se iriam desenvolver? 417 00:34:50,678 --> 00:34:53,476 Com o equipamento a bordo incubamos os primeiros dez. 418 00:34:53,477 --> 00:34:57,681 Depois disso, com m�es hospedeiras o crescimento torna-se exponencial. 419 00:34:57,777 --> 00:35:01,478 Em trinta anos, podemos gerar uma col�nia de centenas. 420 00:35:01,479 --> 00:35:05,226 A verdadeira dificuldade da coloniza��o � a diversidade gen�tica. 421 00:35:05,227 --> 00:35:07,176 Com isto, o assunto fica resolvido. 422 00:35:07,177 --> 00:35:11,876 Ent�o e as pessoas da Terra? Desistem delas simplesmente? 423 00:35:11,877 --> 00:35:13,466 E os meus filhos? 424 00:35:13,467 --> 00:35:17,682 Por isso � que o plano A � muito mais atractivo. 425 00:35:19,178 --> 00:35:22,216 - Quais s�o os progressos? - Estou quase l�. 426 00:35:22,217 --> 00:35:25,450 Pede-me para largar tudo... 427 00:35:25,777 --> 00:35:30,481 - em nome de um "quase". - Estou a pedir-te que confies em mim. 428 00:35:33,155 --> 00:35:35,376 Encontra-nos um novo lar. 429 00:35:35,377 --> 00:35:41,182 E quando regressares, j� terei resolvido o problema da gravidade. 430 00:35:41,699 --> 00:35:43,832 Dou-te a minha palavra. 431 00:35:55,777 --> 00:35:57,603 Vai-te embora! 432 00:36:08,171 --> 00:36:12,979 - Murph. - Vai. Se tens que ir, vai! 433 00:36:15,365 --> 00:36:18,774 Este mundo sempre foi pequeno para ti, n�o foi, Cooper? 434 00:36:18,814 --> 00:36:23,174 Porqu�? Pelo facto de sentir que nasci para viajar pelo espa�o? 435 00:36:23,557 --> 00:36:26,176 Porque me deixa entusiasmado? 436 00:36:26,177 --> 00:36:30,376 - N�o faz com que seja errado. - Talvez fa�a. 437 00:36:30,377 --> 00:36:33,882 N�o confies no correcto, quando o motivo � errado. 438 00:36:34,121 --> 00:36:39,206 - O "porqu�" � o grande alicerce. - E o alicerce � s�lido. 439 00:36:42,036 --> 00:36:44,419 N�s agricultores, sent�vamo-nos aqui todos os anos 440 00:36:44,420 --> 00:36:49,076 quando vinham as chuvas e diz�amos: "para o ano que vem". 441 00:36:49,077 --> 00:36:53,166 Bem, o ano que vem n�o nos ir� salvar, nem os que vir�o. 442 00:36:53,167 --> 00:36:58,280 Este mundo � um tesouro, Donald, mas h� uns tempos que nos diz para irmos embora. 443 00:37:02,468 --> 00:37:06,803 A Humanidade nasceu na Terra, mas n�o quer dizer que tenha de morrer aqui. 444 00:37:09,643 --> 00:37:12,927 O Tom fica bem, mas tens de resolver as coisas com a Murph. 445 00:37:12,928 --> 00:37:14,583 Assim o farei. 446 00:37:14,879 --> 00:37:18,324 Sem fazer promessas que sabes que n�o podes cumprir. 447 00:37:28,452 --> 00:37:31,071 Tens que falar comigo, Murph. 448 00:37:33,074 --> 00:37:35,476 Temos de fazer as pazes antes de eu partir. 449 00:37:35,477 --> 00:37:38,590 Ent�o continuarei zangada s� para que fiques. 450 00:37:40,018 --> 00:37:45,290 Quando voc�s nasceram, a tua m�e disse-me algo que nunca cheguei a entender. 451 00:37:45,291 --> 00:37:50,889 Disse-me: "Agora, estamos aqui... 452 00:37:51,009 --> 00:37:54,054 para sermos as recorda��es dos nossos filhos". 453 00:37:58,391 --> 00:38:01,552 Creio que agora compreendo o que ela queria dizer. 454 00:38:04,557 --> 00:38:08,976 Quando �s pai, tornas-te o fantasma do futuro dos teus filhos. 455 00:38:10,163 --> 00:38:12,722 Disseste que os fantasmas n�o existiam. 456 00:38:18,590 --> 00:38:20,551 � verdade, Murph. 457 00:38:23,402 --> 00:38:25,351 Olha para mim. 458 00:38:27,724 --> 00:38:30,668 N�o posso ser o teu fantasma agora. 459 00:38:32,040 --> 00:38:34,475 Preciso de existir. 460 00:38:35,672 --> 00:38:38,082 Eles escolheram-me. 461 00:38:38,217 --> 00:38:42,464 Murp, eles escolheram-me. Tu viste. Foste tu que me levaste at� eles. 462 00:38:44,827 --> 00:38:47,661 � por isso mesmo que n�o podes ir. 463 00:38:50,679 --> 00:38:53,101 Eu decifrei a mensagem. 464 00:38:53,177 --> 00:38:55,805 � uma palavra. Sabes qual �? 465 00:38:55,806 --> 00:38:58,056 - Murph. - FICA. 466 00:38:58,057 --> 00:39:01,636 - Ele diz para ficares, pai. - Murph. 467 00:39:01,944 --> 00:39:06,302 N�o acreditas em mim! Olha para os livros. Ele disse FICA. 468 00:39:06,303 --> 00:39:09,976 Porque n�o me d�s ouvidos? Ele disse FICA! 469 00:39:09,977 --> 00:39:11,876 Eu vou voltar. 470 00:39:11,877 --> 00:39:13,772 Quando? 471 00:39:26,119 --> 00:39:28,962 Um para ti. Outro para mim. 472 00:39:28,963 --> 00:39:31,463 Quando estiver l� em cima em hiper-sono, 473 00:39:31,464 --> 00:39:35,176 ou a viajar � velocidade da luz, 474 00:39:35,177 --> 00:39:38,376 ou perto dum buraco negro, 475 00:39:38,377 --> 00:39:41,227 o tempo ser� diferente para mim. 476 00:39:41,228 --> 00:39:43,533 Vai andar mais devagar. 477 00:39:43,534 --> 00:39:46,884 Portanto, quando nos reencontrarmos, 478 00:39:47,880 --> 00:39:51,064 - iremos comparar. - O tempo passar� actuar� diferente em n�s? 479 00:39:51,065 --> 00:39:52,400 Sim. 480 00:39:53,008 --> 00:39:56,506 Talvez quando eu voltar, n�s tenhamos a mesma idade. 481 00:39:56,507 --> 00:39:59,506 Tu e eu. � absurdo! 482 00:39:59,507 --> 00:40:01,406 Consegues imaginar? 483 00:40:05,077 --> 00:40:09,181 - Murph... - N�o fazes ideia quando vais voltar. 484 00:40:10,594 --> 00:40:14,485 - A m�nima ideia! - Murph. 485 00:40:15,488 --> 00:40:19,406 N�o me obrigues a partir assim. V� l�, Murph! 486 00:40:19,433 --> 00:40:22,282 N�o me deixes assim, Murph! 487 00:40:31,077 --> 00:40:33,576 Amo-te para sempre. 488 00:40:33,577 --> 00:40:36,716 Ouviste-me bem? Amo-te para sempre. 489 00:40:36,717 --> 00:40:38,749 E eu vou voltar. 490 00:40:44,280 --> 00:40:46,187 Vou voltar. 491 00:41:03,804 --> 00:41:06,406 - Como � que correu? - Bem. 492 00:41:06,557 --> 00:41:08,153 Correu bem. 493 00:41:15,466 --> 00:41:18,226 - Amo-te, Tom. - Viaja com cuidado, est� bem? 494 00:41:18,227 --> 00:41:20,823 Toma conta deste lugar por mim, est� bem? 495 00:41:20,927 --> 00:41:23,078 - Est� bem? - Est� bem. 496 00:41:27,225 --> 00:41:31,039 - Posso usar a carrinha enquanto est�s fora? - Aquela que agora te pertence? 497 00:41:32,167 --> 00:41:34,322 Vou pedir que a tragam. 498 00:41:35,947 --> 00:41:38,163 Toma conta dos meus filhos, Donald. 499 00:41:50,144 --> 00:41:53,932 Ligar os motores principais em: 10. 500 00:41:54,871 --> 00:41:55,827 Pai! 501 00:41:55,828 --> 00:41:58,059 - Nove... - Pai! 502 00:41:58,927 --> 00:42:00,499 Oito... 503 00:42:01,227 --> 00:42:03,926 - Sete... - Pai! 504 00:42:03,927 --> 00:42:05,432 Seis... 505 00:42:06,227 --> 00:42:08,454 Cinco... Motores principais ligados. 506 00:42:08,455 --> 00:42:09,960 Quatro... 507 00:42:10,755 --> 00:42:12,260 Tr�s... 508 00:42:12,575 --> 00:42:14,160 Dois... 509 00:42:14,555 --> 00:42:17,036 Um... A ligar os aceleradores, e... 510 00:42:25,412 --> 00:42:28,543 Todos os motores a funcionar correctamente. Iniciar programa de rota��o. 511 00:42:32,574 --> 00:42:35,732 Preparar Fase 1 de separa��o. 512 00:42:35,744 --> 00:42:37,332 Fase 1. 513 00:42:45,332 --> 00:42:49,531 Est�o todos bem? Ainda h� muitos escravos para a minha col�nia rob�tica? 514 00:42:50,937 --> 00:42:54,735 Foi programado com sentido de humor para se adaptar � tripula��o. 515 00:42:54,736 --> 00:42:59,632 - Pensa que nos deixa mais descontra�dos. - Um rob� gigante e sarc�stico. 516 00:43:00,535 --> 00:43:01,851 Que grande ideia! 517 00:43:01,852 --> 00:43:04,352 Tenho uma luzinha que posso acender quando estiver a brincar, se quiser. 518 00:43:04,353 --> 00:43:05,661 Deixa estar. 519 00:43:05,662 --> 00:43:10,262 Vai ajudar-te a regressares � nave, e fores corrido ao pontap� da nave. 520 00:43:10,608 --> 00:43:12,327 Qual � o teu par�metro de humor, TARS? 521 00:43:12,328 --> 00:43:16,091 - 100% - Baixar para 75%, por favor. 522 00:43:16,092 --> 00:43:18,661 Fase 2 de separa��o. 523 00:43:28,417 --> 00:43:30,834 Passar os circuitos de alimenta��o para manual. 524 00:43:30,835 --> 00:43:33,032 Passar a manual. 525 00:43:34,616 --> 00:43:38,332 - Desactivar aquecedores de sondas 1, 2 e 3. - Feito. 526 00:43:43,531 --> 00:43:47,532 - A assumir controlo. - � todo seu. 527 00:43:50,612 --> 00:43:53,125 ADF verificado. Escuto. 528 00:43:53,127 --> 00:43:56,939 Propulsores traseiros. C�lulas de combust�vel 1, 2, 3. 529 00:43:56,940 --> 00:44:00,432 Tudo a 100%. Transmissor. 530 00:44:09,097 --> 00:44:12,911 � dif�cil dizer adeus a tudo. Os meus filhos... 531 00:44:12,912 --> 00:44:16,926 - O teu pai. - Vamos passar imenso tempo juntos. 532 00:44:16,927 --> 00:44:20,983 - Dev�amos aprender a dialogar. - E quando n�o o fazer. 533 00:44:22,182 --> 00:44:26,726 - S� estou a ser sincera. - Bem, n�o � preciso ser t�o sincera. 534 00:44:26,727 --> 00:44:30,981 - TARS, qual � o teu n�vel de sinceridade? - 90%. 535 00:44:30,982 --> 00:44:32,126 90%? 536 00:44:32,127 --> 00:44:34,917 Ser totalmente sincero, nem sempre � a forma mais diplom�tica 537 00:44:34,918 --> 00:44:38,277 e segura de comunicar com seres intelig�veis. 538 00:44:38,278 --> 00:44:39,768 Est� certo... 539 00:44:39,769 --> 00:44:42,910 Ficamos ent�o pelos 90%, Dra. Brand. 540 00:44:46,227 --> 00:44:50,014 Estamos a aproximar-nos da Endurance. Chegada em doze minutos. 541 00:45:06,665 --> 00:45:09,030 Muito bem, assumindo o controlo. 542 00:45:12,115 --> 00:45:15,321 A aproximar-nos da escotilha, 500 metros. 543 00:45:28,274 --> 00:45:30,017 � toda tua, Doyle. 544 00:45:47,490 --> 00:45:51,033 Devagar e com jeitinho, Doyle. 545 00:45:57,027 --> 00:45:58,713 Leva-nos at� casa. 546 00:46:06,057 --> 00:46:07,026 Acoplado. 547 00:46:07,027 --> 00:46:08,227 - Alvo acoplado? - Afirmativo. 548 00:46:08,228 --> 00:46:10,326 - Muito bem. - Coloquem os capacetes. 549 00:46:10,327 --> 00:46:11,665 Bom trabalho. 550 00:46:44,938 --> 00:46:46,676 A porta n�o responde. 551 00:46:46,677 --> 00:46:48,481 Esque�am... 552 00:47:11,076 --> 00:47:15,024 - Cooper, j� deves ter o controlo. - Sim, tenho. 553 00:47:15,906 --> 00:47:18,844 Comunica��o com o m�dulo anelar activa. 554 00:47:32,566 --> 00:47:34,381 A iniciar. 555 00:47:41,240 --> 00:47:44,242 - Prontos para umas voltinhas? - S� um segundo. 556 00:47:55,181 --> 00:47:57,942 - Ol�, CASE. - Ol�, TARS. 557 00:47:58,559 --> 00:48:02,736 - Muito bem, estamos prontos. - Vamos a isto. 558 00:48:31,525 --> 00:48:33,580 Rota��o a 30%. 559 00:48:39,741 --> 00:48:41,398 1G. 560 00:48:41,953 --> 00:48:44,632 A gravidade est� a causar estragos a� atr�s? 561 00:48:48,700 --> 00:48:51,077 - Romilly, est�s bem? - Claro. 562 00:48:51,078 --> 00:48:53,985 - Sentes-te bem? - Sim, d�-me s� um minuto. 563 00:48:54,407 --> 00:48:57,726 Acho que temos Dramamine na c�psula de hiberna��o, j� vou buscar. 564 00:48:57,727 --> 00:49:00,735 - Est� no pacote de criogenia, n�o demoro. - Brand? 565 00:49:00,736 --> 00:49:03,053 - Sim? - Traz bastantes. 566 00:49:11,968 --> 00:49:15,018 Amelia, tem cuidado. 567 00:49:15,019 --> 00:49:18,657 - D� os meus cumprimentos ao Dr. Mann. - Eu dou, Pai. 568 00:49:18,658 --> 00:49:24,623 A vossa traject�ria parece favor�vel. Calcul�mos dois anos at� Saturno. 569 00:49:24,833 --> 00:49:26,853 Isso � muito Dramamine. 570 00:49:27,122 --> 00:49:30,026 Faria o favor de zelar pela minha fam�lia, professor? 571 00:49:30,027 --> 00:49:33,292 Estaremos � tua espera, quando regressares. 572 00:49:33,428 --> 00:49:38,231 Um pouco mais velhos, mais s�bios, mas felizes por te ver. 573 00:49:40,043 --> 00:49:43,631 "N�o entreis docilmente nessa noite serena, 574 00:49:43,789 --> 00:49:48,596 "porque a velhice deveria arder e delirar no termo do dia. 575 00:49:49,390 --> 00:49:54,621 "Odeia, odeia a luz que come�a a morrer. 576 00:49:55,198 --> 00:49:59,256 "No fim, ainda que os s�bios aceitem as trevas, 577 00:49:59,257 --> 00:50:02,426 "porque se esgotou o raio nas suas palavras, 578 00:50:02,427 --> 00:50:06,416 "eles n�o entram docilmente nessa noite serena. 579 00:50:06,927 --> 00:50:11,542 "Odiai, odiai a luz que come�a a morrer." 580 00:50:35,258 --> 00:50:37,087 Aqui tens as pastilhas. 581 00:50:39,403 --> 00:50:41,212 Que solid�o... 582 00:50:41,213 --> 00:50:43,596 Temo-nos uns aos outros. O Dr. Mann passou por pior. 583 00:50:43,597 --> 00:50:45,038 Refiro-me a eles. 584 00:50:46,727 --> 00:50:50,324 � um planeta perfeito e n�o vamos encontrar outro igual. 585 00:50:50,325 --> 00:50:54,705 N�o, n�o � como procurar um apartamento novo. 586 00:50:54,706 --> 00:50:58,496 A ra�a humana vai andar � deriva. 587 00:50:58,497 --> 00:51:02,577 Desesperada por um porto seguro antes de naufragarem. 588 00:51:02,578 --> 00:51:04,671 E n�s temos de encontr�-lo. 589 00:51:05,067 --> 00:51:09,800 As nossas tr�s possibilidades est�o no limite da compatibilidade com a vida humana. 590 00:51:10,068 --> 00:51:12,439 O planeta da Laura Miller � o primeiro. 591 00:51:12,440 --> 00:51:14,854 Foi ela que iniciou as pesquisas biol�gicas. 592 00:51:19,741 --> 00:51:23,347 - O Wolf Edmonds est� aqui. - Fala-me do Edmonds. 593 00:51:24,803 --> 00:51:26,796 � um f�sico de part�culas. 594 00:51:28,888 --> 00:51:31,258 Nenhum deles tinha fam�lia? 595 00:51:32,061 --> 00:51:35,250 N�o, sem quaisquer la�os. O meu pai insistiu nisso. 596 00:51:35,251 --> 00:51:38,846 Todos estavam cientes do facto de poderem n�o voltar a ver outro ser humano. 597 00:51:38,847 --> 00:51:40,846 Espero que possamos surpreender pelos menos tr�s deles. 598 00:51:40,847 --> 00:51:45,147 - E quanto ao Dr. Mann? - O Dr. Mann � not�vel, o mais distinto. 599 00:51:45,148 --> 00:51:49,746 Inspirou onze pessoas a segui-lo na viagem mais solit�ria da hist�ria. 600 00:51:49,747 --> 00:51:53,190 Cientistas, exploradores. � isso que me cativa. 601 00:51:53,407 --> 00:51:55,946 � um facto que aqui temos de enfrentar grandes perigos. 602 00:51:55,947 --> 00:51:57,997 A morte iminente, mas... 603 00:51:59,048 --> 00:52:00,638 nunca o mal. 604 00:52:00,639 --> 00:52:02,819 N�o acreditas que a natureza possa ser m�? 605 00:52:02,920 --> 00:52:06,245 N�o. Pode ser terr�vel, assustadora, mas... 606 00:52:06,554 --> 00:52:08,552 nunca mal�fica. 607 00:52:09,655 --> 00:52:13,375 Um le�o � mau por retalhar uma gazela? 608 00:52:13,376 --> 00:52:15,833 Ent�o, depende do que levamos connosco? 609 00:52:15,865 --> 00:52:17,621 Sim. 610 00:52:17,747 --> 00:52:19,841 Esta tripula��o representa o melhor da humanidade. 611 00:52:19,842 --> 00:52:23,347 - Tamb�m estou inclu�do? - Bem, concord�mos ficar pelos 90%. 612 00:52:23,348 --> 00:52:24,921 Tal e qual. 613 00:52:24,922 --> 00:52:27,219 - N�o fiques acordado. - S� mais uns minutos. 614 00:52:27,220 --> 00:52:31,470 S� para te lembrar, Coop, est�s literalmente a desperdi�ar ar. 615 00:52:38,010 --> 00:52:41,516 TARS, vamos l� rever essa traject�ria mais uma vez. 616 00:52:41,517 --> 00:52:45,546 Oito meses at� Marte. �rbita gravitacional em curso. 617 00:52:45,547 --> 00:52:48,146 Catorze meses at� Saturno. Nada mudou desde ent�o. 618 00:52:48,147 --> 00:52:50,022 Quero perguntar-te uma coisa. 619 00:52:52,441 --> 00:52:56,244 - A Dra. Brand e o Edmonds... - Porque est� a sussurrar? N�o o ouvem. 620 00:52:57,615 --> 00:52:59,857 A Dra. Brand e o Edmonds... 621 00:52:59,858 --> 00:53:02,216 - tinham alguma rela��o? - N�o saberia diz�-lo. 622 00:53:02,217 --> 00:53:05,206 Esse "n�o saberia diz�-lo" insere-se nos 90% ou nos 10%? 623 00:53:05,207 --> 00:53:07,864 Tamb�m tenho um par�metro de discri��o, Cooper. 624 00:53:10,047 --> 00:53:12,529 Mas falta-te um ar de indiferen�a, parceiro. 625 00:53:24,540 --> 00:53:26,413 Malta. 626 00:53:26,605 --> 00:53:29,574 O pai vai dormir agora uma grande soneca, 627 00:53:29,575 --> 00:53:32,884 s� para vos p�r a par destas andan�as. 628 00:53:34,047 --> 00:53:37,047 A Terra � impressionante vista aqui de cima. 629 00:53:37,048 --> 00:53:41,187 N�o h� vest�gios de poeira. 630 00:53:42,559 --> 00:53:45,796 Espero que o que estiverem a fazer, fa�am-no bem. 631 00:53:45,797 --> 00:53:47,147 Sei que v�o receber esta mensagem, 632 00:53:47,148 --> 00:53:50,726 o Professor Brand garantiu-me que vos fazia chegar isto. 633 00:53:50,727 --> 00:53:52,988 Quero que saibam que vos amo. 634 00:53:54,183 --> 00:53:56,851 - � ele? - Acho que n�o, Murph. 635 00:54:03,455 --> 00:54:05,584 O senhor deve ser o Donald. 636 00:54:06,825 --> 00:54:11,461 - Ol�, Murph. - Que est� a fazer na carrinha do meu pai? 637 00:54:11,462 --> 00:54:14,279 Ele pediu-me que a entregasse ao teu irm�o. 638 00:54:14,472 --> 00:54:17,055 Ele enviou-te uma mensagem. 639 00:54:19,982 --> 00:54:22,076 Ficou mesmo zangada com a partida dele. 640 00:54:22,077 --> 00:54:26,154 Se gravarem mensagens, posso faz�-las chegar ao Cooper. 641 00:54:27,041 --> 00:54:33,654 A Murph � muito inteligente. Talvez eu possa alimentar essa chama. 642 00:54:33,655 --> 00:54:39,131 Ela j� faz os professores passarem por parvos, talvez fa�a o mesmo a si. 643 00:54:40,022 --> 00:54:43,641 - Ent�o, onde � que eles andam? - A caminho de Marte. 644 00:54:43,792 --> 00:54:48,316 A pr�xima vez que ele der not�cias, j� ter�o chegado a Saturno. 645 00:55:28,264 --> 00:55:31,619 Bem, eles querem que eu repita fitopatologia. 646 00:55:31,620 --> 00:55:37,220 � uma treta. Mas disseram que podia fazer agricultura avan�ada um ano antes. 647 00:55:37,221 --> 00:55:39,346 Por isso... est� tudo bem. 648 00:55:39,347 --> 00:55:42,747 Bem, tenho que ir, Pai. Espero que estejas bem a� em cima. 649 00:55:46,630 --> 00:55:50,196 Desculpa, Coop, pedi � Murph para te dar um ol�, 650 00:55:50,197 --> 00:55:55,588 mas ela � t�o teimosa quanto o pai. Tentarei de novo para a pr�xima. 651 00:56:10,175 --> 00:56:12,202 Est�s bem, Rom? 652 00:56:14,207 --> 00:56:18,090 Isto assusta-me, Cooper. Isto aqui. 653 00:56:18,091 --> 00:56:21,242 Somos protegidos por mil�metros de alum�nio e depois temos um v�cuo... 654 00:56:21,243 --> 00:56:25,696 que se estende por milh�es de milhas e que nos pode matar em segundos. 655 00:56:26,131 --> 00:56:32,610 Sabias que alguns dos melhores marinheiros do mundo n�o sabem nadar? 656 00:56:32,697 --> 00:56:36,243 N�o fazem ideia. E se forem borda fora, acabou-se. 657 00:56:37,535 --> 00:56:40,080 Somos exploradores, Rom. 658 00:56:41,115 --> 00:56:42,878 Este � o nosso barco. 659 00:56:42,879 --> 00:56:44,534 Toma. 660 00:57:11,260 --> 00:57:15,537 - Isso veio da sonda de transmiss�o? - Est� a orbitar em torno do wormhole. 661 00:57:15,538 --> 00:57:18,777 Isto � o wormhole e cada vez que giramos � sua volta, 662 00:57:18,778 --> 00:57:22,323 recebemos imagens dessa outra gal�xia. 663 00:57:22,324 --> 00:57:25,925 - � como girar um perisc�pio. - Exactamente. 664 00:57:25,926 --> 00:57:30,801 Ent�o temos uma ideia aproximada do que vamos encontrar do outro lado, certo? 665 00:57:31,317 --> 00:57:33,284 Em teoria, sim. 666 00:57:34,101 --> 00:57:38,107 Rapazes, parece que vamos aproximar-nos do wormhole em cerca de tr�s horas. 667 00:57:44,383 --> 00:57:48,231 Olha l�, Coop, podemos parar a rota��o? 668 00:57:48,232 --> 00:57:49,399 Porqu�? 669 00:57:49,400 --> 00:57:52,092 Por j� estamos perto o suficiente para v�-lo? 670 00:57:53,761 --> 00:57:56,473 - Est� bem. - Obrigado. 671 00:58:01,797 --> 00:58:04,242 Vejam, j� c� estamos. L� est� o wormhole. 672 00:58:04,243 --> 00:58:07,625 N�o h� necessidade de gritar, Rom. � s� uma esfera. 673 00:58:07,626 --> 00:58:11,608 Claro que �. Pensavas que seria apenas um buraco? 674 00:58:12,573 --> 00:58:16,418 N�o, � que em todas as ilustra��es que vi... 675 00:58:16,419 --> 00:58:19,969 As ilustra��es tentam mostrar como funciona. 676 00:58:20,282 --> 00:58:24,639 Digamos que queres ir daqui, para aqui. 677 00:58:24,640 --> 00:58:26,307 Mas � demasiado longe. 678 00:58:26,308 --> 00:58:29,865 Portanto, um wormhole dobra o espa�o desta forma 679 00:58:29,866 --> 00:58:33,964 para que possas seguir um atalho atrav�s duma dimens�o superior. 680 00:58:33,965 --> 00:58:35,969 Ora bem... 681 00:58:36,047 --> 00:58:38,834 Para o demonstrar, converteram o espa�o tridimensional 682 00:58:38,835 --> 00:58:42,490 em duas dimens�es, fazendo com que visualizemos o wormhole 683 00:58:42,491 --> 00:58:46,804 como um c�rculo. E o que � um c�rculo em tr�s dimens�es? 684 00:58:47,494 --> 00:58:51,351 - Uma esfera. - Exacto. Um buraco esf�rico. 685 00:58:51,506 --> 00:58:54,991 Mas quem o p�s ali? A quem temos de agradecer? 686 00:58:55,107 --> 00:58:59,926 Eu n�o vou agradecer a ningu�m at� que estejamos s�os e salvos, Rom. 687 00:59:06,241 --> 00:59:08,343 Algum truque para isto, Doyle? 688 00:59:09,545 --> 00:59:11,482 Ningu�m sabe. 689 00:59:18,318 --> 00:59:20,366 Os outros conseguiram, certo? 690 00:59:21,947 --> 00:59:24,190 Pelo menos, alguns deles. 691 00:59:55,477 --> 00:59:59,243 Preparados para dizer adeus ao nosso sistema solar? 692 00:59:59,685 --> 01:00:01,775 � nossa gal�xia. 693 01:00:03,526 --> 01:00:05,330 Aqui vamos n�s. 694 01:00:37,042 --> 01:00:40,850 Os controlos n�o funcionam aqui. Estamos a passar atrav�s da massa. 695 01:00:40,851 --> 01:00:45,642 � espa�o para l� das nossas tr�s dimens�es. S� podemos tomar notas e observar. 696 01:00:56,447 --> 01:00:58,084 O que � aquilo? 697 01:00:59,953 --> 01:01:04,349 - Acho que s�o eles. - A distorcer o espa�o-tempo? 698 01:01:06,022 --> 01:01:08,052 N�o. N�o fa�as isso! 699 01:01:34,767 --> 01:01:36,621 O que foi isso? 700 01:01:38,947 --> 01:01:41,130 O primeiro aperto de m�o. 701 01:01:42,101 --> 01:01:43,874 Finalmente... 702 01:01:44,852 --> 01:01:46,889 cheg�mos. 703 01:02:06,754 --> 01:02:10,009 - As comunica��es perdidas chegaram. - Como? 704 01:02:10,010 --> 01:02:15,937 As sondas de c� armazenaram-nas. Anos de dados b�sicos. Sem surpresas. 705 01:02:16,413 --> 01:02:20,306 O sinal do Miller continua activo, � semelhan�a do Dr. Mann. 706 01:02:20,307 --> 01:02:24,346 - O Edmonds ficou silencioso h� tr�s anos. - Falha de transmiss�o? 707 01:02:24,347 --> 01:02:27,408 Talvez. Enviou relat�rios antes de ficar incontact�vel. 708 01:02:27,409 --> 01:02:31,631 - Mas o do Miller continua a transmitir. - Porque se desloca mais rapidamente. 709 01:02:31,847 --> 01:02:34,420 Mas tem uma desvantagem. 710 01:02:34,448 --> 01:02:37,694 O planeta est� muito mais perto do Gargantua do que pens�vamos. 711 01:02:37,795 --> 01:02:40,547 - Gargantua? - � o que chamamos ao buraco negro. 712 01:02:40,548 --> 01:02:42,846 Os planetas do Miller e do Dr. Mann orbitam em torno dele. 713 01:02:42,847 --> 01:02:46,554 - E o Miller est� no horizonte? - Como uma bola � volta do aro. 714 01:02:46,555 --> 01:02:48,747 Aterrar l� colocar-nos-ia perigosamente perto 715 01:02:48,748 --> 01:02:52,837 e um buraco negro daquele tamanho possui uma enorme atrac��o gravitacional. 716 01:02:54,677 --> 01:02:57,147 Talvez pudesse orbitar a estrela de neutr�es... 717 01:02:57,148 --> 01:03:00,646 N�o � essa a quest�o. � o tempo. A gravidade desse planeta 718 01:03:00,647 --> 01:03:04,572 vai atrasar drasticamente o nosso tempo em rela��o � Terra. 719 01:03:04,902 --> 01:03:05,940 At� que ponto? 720 01:03:05,941 --> 01:03:13,248 Bem, cada hora que pass�ssemos nesse planeta, seriam sete anos na Terra. 721 01:03:13,647 --> 01:03:17,456 - Caramba. - � a relatividade, meus caros. 722 01:03:18,077 --> 01:03:21,598 - Bem, n�o podemos aterrar a� sem... - Cooper... 723 01:03:21,599 --> 01:03:24,042 - Temos uma miss�o. - Sim, Doyle, temos uma miss�o. 724 01:03:24,043 --> 01:03:26,618 E segundo a miss�o, o plano A � encontrar um planeta 725 01:03:26,619 --> 01:03:29,046 habit�vel para as pessoas que vivem agora na Terra. 726 01:03:29,047 --> 01:03:31,710 N�o podes pensar apenas na tua fam�lia, tens que pensar para al�m disso, est�s a ver? 727 01:03:31,711 --> 01:03:34,777 Estou a pensar na minha fam�lia e em milh�es de outras. 728 01:03:34,778 --> 01:03:40,338 O plano A n�o funcionar�, se as pessoas da Terra estiverem mortas quando o executarmos. 729 01:03:40,653 --> 01:03:44,710 N�o, n�o funcionaria. Por isso � que existe um plano B. 730 01:03:46,201 --> 01:03:49,547 Bem, o Cooper tem raz�o. Temos de encarar o tempo como um recurso 731 01:03:49,548 --> 01:03:52,928 tal como o oxig�nio e a comida. Se escassearem, vai sair-nos caro. 732 01:03:54,155 --> 01:03:58,687 Oi�am, os dados do Dr. Mann s�o promissores, certo? 733 01:03:58,688 --> 01:04:02,451 Mas vamos levar meses a l� chegar, e o Edmonds est� ainda mais longe. 734 01:04:02,452 --> 01:04:05,153 Sei que o Miller n�o disse muito, mas o que disse � muito promissor. 735 01:04:05,154 --> 01:04:08,345 - H� �gua, compostos org�nicos... - N�o se encontra isso todos os dias. 736 01:04:08,346 --> 01:04:11,746 Claro que n�o e pensem nos recursos, incluindo o tempo, 737 01:04:11,747 --> 01:04:14,690 que gastar�amos no regresso. 738 01:04:15,673 --> 01:04:17,047 - Romilly. - Diz. 739 01:04:17,048 --> 01:04:21,446 A que dist�ncia do planeta Miller teremos de estar para evitar o desfasamento temporal? 740 01:04:21,447 --> 01:04:26,246 - Basta afastar-nos do limiar. - Que seria aqui. 741 01:04:26,247 --> 01:04:28,660 - Exacto. - Ora bem... 742 01:04:29,094 --> 01:04:32,205 Aqui � o Gargantua e este � o planeta Miller. 743 01:04:32,206 --> 01:04:35,347 Em vez de p�r a Endurance a orbitar em torno do planeta Miller, 744 01:04:35,348 --> 01:04:38,447 o que economizaria combust�vel, mas perder�amos imenso tempo, 745 01:04:38,448 --> 01:04:42,847 poder�amos criar uma �rbita mais ampla � volta do Gargantua, paralela ao planeta, 746 01:04:42,848 --> 01:04:46,627 evitando o desfasamento temporal at� aqui. Descemos depois com a Ranger, 747 01:04:46,628 --> 01:04:50,046 apanhamos a Miller, recuperamos as amostras, voltamos para tr�s, analisamos, reunimos, 748 01:04:50,047 --> 01:04:53,684 entramos, sa�mos, perdemos um bocado de combust�vel, mas economizamos tempo. 749 01:04:53,685 --> 01:04:55,347 - Isso podia funcionar. - � bem pensado. 750 01:04:55,348 --> 01:05:00,846 N�o vai haver tempo para conversas ou macacadas, por isso o TARS vai ter de ficar. 751 01:05:00,847 --> 01:05:03,696 CASE, tu vens comigo. Quem quiser pode ficar. 752 01:05:03,697 --> 01:05:06,246 Se estamos a falar de uma opera��o que leva anos, 753 01:05:06,247 --> 01:05:07,996 eu podia dedic�-los a investigar a gravidade. 754 01:05:07,997 --> 01:05:10,755 As observa��es do wormhole seriam preciosas para o Professor Brand. 755 01:05:10,756 --> 01:05:15,014 Calcula uma �rbita em torno do Gargantua, poupa combust�vel e minimiza a propuls�o. 756 01:05:15,015 --> 01:05:17,997 Assegura-te que n�o nos afastamos do planeta Miller, percebeste? 757 01:05:17,998 --> 01:05:21,641 Nunca a abandonaria, Dra. Brand. 758 01:05:25,505 --> 01:05:27,953 - Est�s pronto, CASE? - Claro. 759 01:05:28,259 --> 01:05:29,859 N�o �s de muitas palavras, pois n�o? 760 01:05:29,860 --> 01:05:32,261 O TARS fala o suficiente por n�s dois. 761 01:05:32,847 --> 01:05:34,461 Desacoplar. 762 01:05:41,336 --> 01:05:44,839 - Romilly, reparaste nestas for�as? - � inacredit�vel. 763 01:05:47,677 --> 01:05:49,974 Literalmente, o cora��o das trevas. 764 01:05:53,751 --> 01:05:56,647 Se pud�ssemos ver a estrela colapsada que jaz no interior, 765 01:05:56,648 --> 01:05:59,957 a singularidade, resolver�amos o enigma da gravidade. 766 01:05:59,958 --> 01:06:03,246 - N�o podemos obter nenhuma informa��o? - Nada escapa �quele horizonte, 767 01:06:03,247 --> 01:06:07,215 nem mesmo a luz. Todas as respostas est�o l�, s� que n�o as podemos ver. 768 01:06:07,216 --> 01:06:09,179 Ali est� o planeta Miller. 769 01:06:11,147 --> 01:06:13,009 Adeus, Ranger. 770 01:06:25,264 --> 01:06:27,501 Vamos r�pido demais para entrar na atmosfera. 771 01:06:27,675 --> 01:06:30,361 - Usamos os propulsores para abrandar? - N�o. 772 01:06:30,656 --> 01:06:33,865 Vou aproveitar a aerodin�mica da Ranger para poupar algum combust�vel. 773 01:06:33,866 --> 01:06:35,246 Os trav�es a�reos? 774 01:06:35,247 --> 01:06:36,788 Queremos descer depressa, correcto? 775 01:06:36,789 --> 01:06:40,152 - Queremos � chegar inteiros. - Tem l� calma. 776 01:06:40,297 --> 01:06:42,452 Brand, Doyle, preparem-se. 777 01:06:58,547 --> 01:07:01,254 - Dev�amos usar o trav�o a�reo. - M�os para cima, CASE. 778 01:07:01,255 --> 01:07:04,246 A �nica vez que ca� foi quando uma m�quina vacilou na altura errada. 779 01:07:04,247 --> 01:07:07,656 - Se te despenhares, morremos todos. - � apenas condu��o perigosa. 780 01:07:07,657 --> 01:07:10,075 - Vamos muito depressa. - Tudo sob controlo. 781 01:07:14,302 --> 01:07:18,418 - Devo preparar-me para desacoplar? - N�o, preciso de sentir o ar. 782 01:07:22,378 --> 01:07:23,851 Aqui vamos n�s. 783 01:07:26,447 --> 01:07:28,152 S� se v� �gua. 784 01:07:29,047 --> 01:07:30,852 � a base da vida. 785 01:07:31,247 --> 01:07:32,793 1,200 metros. 786 01:07:32,794 --> 01:07:35,646 - J� localiz�mos a baliza? - J� a tenho, podes manobrar? 787 01:07:35,647 --> 01:07:37,777 Preciso de abrandar um bocado. 788 01:07:37,778 --> 01:07:40,986 Vou descer em espiral, agarrem-se bem! 789 01:07:42,448 --> 01:07:44,052 700 metros. 790 01:07:46,148 --> 01:07:49,506 Ao meu sinal, CASE, quando eu disser. 791 01:07:51,585 --> 01:07:53,431 500 metros. 792 01:08:02,311 --> 01:08:03,678 Agora! 793 01:08:17,129 --> 01:08:18,397 Muito gracioso... 794 01:08:18,398 --> 01:08:23,502 N�o, mas bastante eficaz. 795 01:08:24,528 --> 01:08:26,747 Est�o � espera do qu�? Toca a andar! 796 01:08:26,748 --> 01:08:29,004 V�, toca a mexer! 797 01:08:29,005 --> 01:08:30,996 Sete anos por cada hora perdida. 798 01:08:30,997 --> 01:08:32,664 N�o percam tempo. 799 01:08:58,667 --> 01:09:00,188 Por aqui. 800 01:09:02,647 --> 01:09:04,852 A 200 metros de dist�ncia. 801 01:09:14,147 --> 01:09:16,312 A gravidade come�a a pesar. 802 01:09:16,823 --> 01:09:19,053 Muito tempo a flutuar pelo o espa�o? 803 01:09:19,054 --> 01:09:21,646 130% da gravidade da Terra. 804 01:09:21,647 --> 01:09:24,086 V� l�, despachem-se... 805 01:09:26,177 --> 01:09:29,159 - N�o h� aqui nada. - Devia estar nesta zona. 806 01:09:30,822 --> 01:09:33,989 Se o sinal vem daqui... 807 01:09:43,286 --> 01:09:45,080 � a baliza dela. 808 01:09:52,757 --> 01:09:56,052 - Apenas destro�os. - Onde est� o resto? 809 01:09:56,080 --> 01:09:57,917 Perto das montanhas. 810 01:10:00,930 --> 01:10:03,385 Aquilo n�o s�o montanhas. 811 01:10:05,047 --> 01:10:07,647 - S�o ondas. - O qu�? 812 01:10:11,547 --> 01:10:13,152 Merda. 813 01:10:14,314 --> 01:10:17,440 Essa est� a afastar-se de n�s. 814 01:10:23,262 --> 01:10:25,135 Precisamos do gravador. 815 01:10:35,022 --> 01:10:37,300 Brand, Doyle, voltem j� para a Ranger! 816 01:10:37,301 --> 01:10:40,896 N�o me vou embora sem os dados dela. 817 01:10:40,897 --> 01:10:45,896 Venham j� para aqui! N�o h� tempo. A segunda onda vem a caminho! 818 01:10:45,897 --> 01:10:47,802 Estamos no meio de uma vaga. 819 01:10:49,597 --> 01:10:52,101 Regressem j� para a Ranger! 820 01:10:56,482 --> 01:10:59,193 Brand, vem j� para aqui! 821 01:11:00,723 --> 01:11:04,096 Cooper, v�o. N�o vou conseguir. Fujam! 822 01:11:04,097 --> 01:11:05,972 CASE, vai busc�-la. 823 01:11:10,497 --> 01:11:13,136 - Fujam! - Levanta-te, Brand. 824 01:11:13,397 --> 01:11:15,396 Vai, corre! 825 01:11:16,483 --> 01:11:20,201 - N�o vou conseguir! - Claro que vais. Ai isso � que vais! 826 01:11:26,387 --> 01:11:28,975 Anda, o CASE j� a apanhou. Doyle, volta para a nave. 827 01:11:31,643 --> 01:11:33,223 Dra. Brand. 828 01:11:35,412 --> 01:11:36,907 A escotilha. 829 01:11:41,357 --> 01:11:43,204 V�o, v�o... 830 01:11:50,097 --> 01:11:52,263 Controlo manual da escotilha interna! 831 01:11:55,105 --> 01:11:59,977 Cooper, n�o! Cooper, n�o! 832 01:11:59,978 --> 01:12:01,554 Cooper! 833 01:12:03,898 --> 01:12:07,600 Os motores est�o alagados! Vou ter de deslig�-los! 834 01:12:41,106 --> 01:12:42,406 Merda! 835 01:13:19,297 --> 01:13:23,102 - CASE, qual � o problema? - Motores alagados. T�m que ser drenados. 836 01:13:24,167 --> 01:13:26,556 - Raios parta! - Eu disse-te para me deixares l�. 837 01:13:26,557 --> 01:13:30,346 E eu disse-te para arrastares esse traseiro at� aqui! 838 01:13:30,347 --> 01:13:32,796 A diferen�a � que um de n�s pensava na miss�o. 839 01:13:32,797 --> 01:13:35,261 Mas tu s� pensas em voltar para casa! 840 01:13:36,939 --> 01:13:41,516 - Eu tentei fazer a coisa certa! - Podes dizer isso ao Doyle? 841 01:13:43,448 --> 01:13:46,406 - CASE, quanto falta? - 45 minutos a uma hora. 842 01:13:47,568 --> 01:13:49,428 A base da vida, n�o era? 843 01:13:49,691 --> 01:13:53,352 - Qual ser� o pre�o a pagar, Brand? - Muito elevado. 844 01:13:53,390 --> 01:13:55,010 D�cadas. 845 01:14:01,700 --> 01:14:04,786 - O que aconteceu � Miller? - A julgar pelos... 846 01:14:04,997 --> 01:14:09,101 destro�os, diria que foi desfeita pelas ondas logo ap�s o impacto. 847 01:14:09,397 --> 01:14:12,280 Como � que o raio dos destro�os permaneceu junto tantos anos? 848 01:14:13,136 --> 01:14:15,624 Por causa do desfasamento temporal. 849 01:14:16,266 --> 01:14:18,693 Na linha temporal deste planeta... 850 01:14:18,750 --> 01:14:21,296 ela aterrou apenas h� algumas horas. 851 01:14:21,797 --> 01:14:24,055 Provavelmente morreu h� poucos minutos. 852 01:14:24,211 --> 01:14:25,297 Os dados que o Doyle recebeu 853 01:14:25,298 --> 01:14:28,402 eram uma repeti��o sucessiva da primeira mensagem. 854 01:14:28,598 --> 01:14:31,094 N�o estamos preparados para isto. 855 01:14:33,197 --> 01:14:36,992 Estes cromos t�m o instinto de sobreviv�ncia dum grupo de escuteiros. 856 01:14:36,993 --> 01:14:40,296 Cheg�mos at� aqui com os nossos c�rebros, mais longe que qualquer um na hist�ria. 857 01:14:40,297 --> 01:14:43,767 Mas n�o foi o suficiente. Agora estamos presos aqui 858 01:14:43,768 --> 01:14:46,282 at� n�o sobrar mais ningu�m na Terra para salvar. 859 01:14:48,730 --> 01:14:52,094 Tamb�m sofro a cada minuto que passa, Cooper. 860 01:14:56,447 --> 01:14:59,647 Existe alguma possibilidade? Sei l�, talvez... 861 01:14:59,648 --> 01:15:04,052 possamos entrar num buraco negro e recuperar os anos? 862 01:15:04,549 --> 01:15:08,346 - N�o me abanes a cabe�a! - O tempo � relativo, percebes? 863 01:15:08,347 --> 01:15:11,764 Pode expandir-se e contrair-se, mas... 864 01:15:11,929 --> 01:15:14,435 n�o pode voltar atr�s. � imposs�vel! 865 01:15:14,436 --> 01:15:18,852 A �nica coisa que pode atravessar dimens�es, como o tempo, � a gravidade. 866 01:15:21,339 --> 01:15:22,791 Muito bem. 867 01:15:24,326 --> 01:15:26,965 Os seres que nos trouxeram at� aqui, 868 01:15:26,966 --> 01:15:30,106 comunicam atrav�s da gravidade, certo? 869 01:15:30,107 --> 01:15:31,046 Sim. 870 01:15:31,047 --> 01:15:34,286 - Poder�o estar a falar connosco do futuro? - Talvez. 871 01:15:34,287 --> 01:15:36,355 Pronto. Se eles podem... 872 01:15:36,947 --> 01:15:38,146 Eles... 873 01:15:38,147 --> 01:15:40,646 s�o seres de 5 dimens�es. 874 01:15:40,647 --> 01:15:44,346 Para eles, o tempo pode ser apenas outra dimens�o f�sica. 875 01:15:44,347 --> 01:15:49,346 Para eles, o passado pode ser um desfiladeiro pelo qual passam, 876 01:15:49,347 --> 01:15:54,366 e o futuro, uma montanha que podem escalar, mas n�s n�o! Percebes? 877 01:15:54,367 --> 01:15:58,348 Ouve, Cooper, eu sei que fiz asneira. Lamento. 878 01:15:59,221 --> 01:16:02,673 - Mas estavas ciente da relatividade. - Nem por isso. 879 01:16:04,037 --> 01:16:05,861 Brand... 880 01:16:10,144 --> 01:16:12,238 A minha filha tem dez anos. 881 01:16:12,648 --> 01:16:15,951 N�o podia ensinar-lhe as teorias de Einstein antes de partir. 882 01:16:16,147 --> 01:16:19,152 N�o podias ter dito � tua filha que ias salvar o mundo? 883 01:16:19,446 --> 01:16:21,019 N�o. 884 01:16:21,915 --> 01:16:26,528 Quando �s pai, uma coisa torna-se clara. 885 01:16:27,607 --> 01:16:31,325 Queres que os teus filhos se sintam seguros. 886 01:16:31,928 --> 01:16:36,153 E isso n�o passa por dizer a uma menina de dez anos que o mundo vai acabar. 887 01:16:38,063 --> 01:16:39,652 Cooper. 888 01:16:43,208 --> 01:16:45,764 - Quanto tempo para os motores, CASE? - Um minuto ou dois. 889 01:16:45,765 --> 01:16:48,642 J� se esgotaram! Capacetes colocados! 890 01:16:52,130 --> 01:16:53,846 Brand, passas a co-piloto, prepara-te. 891 01:16:53,847 --> 01:16:56,840 CASE, expulsa o oxig�nio ambiente atrav�s dos propulsores. 892 01:16:56,841 --> 01:16:58,407 - Vamos us�-lo na igni��o. - Entendido. 893 01:16:58,408 --> 01:17:00,660 - Agora. - A despressurizar. 894 01:17:05,697 --> 01:17:07,324 Motores ligados! 895 01:17:36,016 --> 01:17:40,038 - Ol�, Rom. - Esperei anos. 896 01:17:41,083 --> 01:17:42,959 Quantos anos? 897 01:17:44,347 --> 01:17:49,718 Deve perfazer agora: 23 anos, 4 meses e 8 dias. 898 01:17:53,613 --> 01:17:55,313 O Doyle? 899 01:18:01,009 --> 01:18:04,916 Pensei que estava preparada, conhecia a teoria... 900 01:18:05,432 --> 01:18:07,753 mas a realidade � diferente. 901 01:18:07,965 --> 01:18:09,625 E a Miller? 902 01:18:10,725 --> 01:18:12,700 N�o h� aqui nada que nos ajude. 903 01:18:15,576 --> 01:18:20,252 - Porque � que n�o dormiste? - Estendi-me algumas vezes. 904 01:18:20,347 --> 01:18:22,712 Deixei de acreditar que voltariam. 905 01:18:22,713 --> 01:18:25,806 Mas pareceu-me errado perder o meu tempo a sonhar. 906 01:18:26,307 --> 01:18:29,351 Aprendi tudo o que pude sobre o buraco negro, 907 01:18:29,507 --> 01:18:32,046 mas n�o consegui mandar nada ao teu pai. 908 01:18:32,047 --> 01:18:34,638 Continuamos a receber, mas n�o enviamos nada. 909 01:18:34,639 --> 01:18:35,799 Ele est� vivo? 910 01:18:35,800 --> 01:18:37,955 - Sim. - A s�rio? 911 01:18:37,956 --> 01:18:39,641 Sim. 912 01:18:41,927 --> 01:18:45,094 Temos anos de mensagens armazenadas. 913 01:18:45,247 --> 01:18:46,396 Cooper. 914 01:18:46,397 --> 01:18:49,656 Per�odo de tempo das mensagens: 23 anos. 915 01:18:51,767 --> 01:18:53,811 Reproduzir desde o in�cio. 916 01:18:56,179 --> 01:18:57,853 Ol�, pai. 917 01:18:58,747 --> 01:19:01,752 Vim ver como estavas, dar um ol�. 918 01:19:04,103 --> 01:19:06,350 Tive a segunda melhor nota na escola. 919 01:19:07,205 --> 01:19:10,046 A Prof. Carlin continua a dar-me 3, apesar de tudo, 920 01:19:10,047 --> 01:19:13,065 o que me fez descer, mas ser o segundo n�o � assim t�o mau. 921 01:19:14,011 --> 01:19:16,583 O av� foi � cerim�nia de finalistas. 922 01:19:20,847 --> 01:19:23,061 Conheci outra rapariga, pai. 923 01:19:25,239 --> 01:19:27,821 Acho que esta � a tal. 924 01:19:28,633 --> 01:19:31,553 Chama-se Lois. Est� aqui na foto. 925 01:19:34,172 --> 01:19:36,551 A Murph roubou o carro do av�. 926 01:19:36,950 --> 01:19:40,053 Teve um acidente, mas est� tudo bem. 927 01:19:40,189 --> 01:19:41,654 Ol�, pai. 928 01:19:42,163 --> 01:19:44,068 Olha s� para isto! 929 01:19:44,664 --> 01:19:46,624 J� �s av�! 930 01:19:47,287 --> 01:19:49,523 Chama-se Jesse. 931 01:19:49,524 --> 01:19:54,987 Queria que fosse Coop, mas a Lois diz que fica para a pr�xima. 932 01:19:54,988 --> 01:19:57,862 E segundo o Donald, ele j� herdou o teu grande legado, como tal... 933 01:19:57,863 --> 01:19:59,446 n�o o chamaremos assim. 934 01:19:59,447 --> 01:20:03,649 - A mancha no ombro? - Sim, vai l�, amor. 935 01:20:05,217 --> 01:20:07,207 Diz adeus ao av�. 936 01:20:07,246 --> 01:20:09,067 Adeus, av�. 937 01:20:09,237 --> 01:20:11,577 Desculpa n�o falarmos h� uns tempos. 938 01:20:16,492 --> 01:20:18,868 Depois do que se passou com o Jesse... 939 01:20:24,953 --> 01:20:27,628 O av� morreu na semana passada. 940 01:20:27,730 --> 01:20:31,400 Enterr�mo-lo ao lado da m�e... 941 01:20:31,637 --> 01:20:33,662 e do Jesse. 942 01:20:33,837 --> 01:20:39,450 � onde te ter�amos enterrado, se tivesses voltado. 943 01:20:40,514 --> 01:20:43,120 A Murph veio ao funeral. 944 01:20:43,225 --> 01:20:46,682 N�o a vemos muito, mas ela veio de prop�sito. 945 01:20:49,197 --> 01:20:52,219 Sei que n�o vais ouvir nada isto. 946 01:20:54,756 --> 01:20:57,552 Todas estas mensagens est�o... 947 01:20:58,797 --> 01:21:03,152 � deriva na escurid�o do espa�o. 948 01:21:03,347 --> 01:21:09,531 A Lois diz que tenho de aceitar que partiste. 949 01:21:09,716 --> 01:21:11,728 E... 950 01:21:11,835 --> 01:21:13,376 Como tal... 951 01:21:16,647 --> 01:21:20,278 Acho... que vou aceitar. 952 01:21:20,423 --> 01:21:23,119 N�o sei onde est�s, pai. 953 01:21:23,724 --> 01:21:26,793 Mas espero que estejas em paz e... 954 01:21:28,109 --> 01:21:29,752 Adeus. 955 01:21:42,897 --> 01:21:44,692 Ol�, pai. 956 01:21:46,781 --> 01:21:50,454 - Ol�, amor. - Seu filho da m�e. 957 01:21:54,096 --> 01:21:56,696 Nunca mandei nenhum v�deo enquanto ainda respondias, 958 01:21:56,697 --> 01:21:59,375 porque estava zangada por teres ido. 959 01:22:01,902 --> 01:22:04,415 Mas quando deixaste de comunicar, 960 01:22:06,516 --> 01:22:09,947 senti que tinha de viver com essa decis�o, tal como fiz, 961 01:22:14,210 --> 01:22:16,827 mas hoje � o meu anivers�rio 962 01:22:20,027 --> 01:22:23,564 e � especial pelo que me disseste. 963 01:22:27,396 --> 01:22:29,996 Uma vez, disseste-me que quando voltasses, 964 01:22:29,997 --> 01:22:32,571 poder�amos ter a mesma idade. 965 01:22:33,706 --> 01:22:36,905 E hoje, tenho a idade que tinhas quando partiste. 966 01:22:39,438 --> 01:22:43,021 Por isso seria uma boa altura para voltares. 967 01:22:56,198 --> 01:22:58,392 N�o queria intrometer-me. 968 01:22:58,543 --> 01:23:03,651 - � que nunca te tinha visto por aqui. - Eu nunca aqui tinha estado. 969 01:23:05,271 --> 01:23:10,632 Falo com a Amelia constantemente. � uma ajuda. 970 01:23:10,747 --> 01:23:13,561 - Fico contente que tenhas come�ado. - Eu n�o comecei. 971 01:23:13,562 --> 01:23:18,051 - Apenas queria dizer uma coisa. - Eu sei que eles ainda l� andam. 972 01:23:18,052 --> 01:23:18,948 Eu sei. 973 01:23:18,949 --> 01:23:23,649 Existem tantas raz�es para as nossas comunica��es n�o os alcan�arem. 974 01:23:23,650 --> 01:23:25,504 Eu sei, Professor. 975 01:23:25,505 --> 01:23:29,451 N�o sei bem o que me amedronta mais. 976 01:23:29,452 --> 01:23:32,352 Se ser� o facto de n�o regressarem ou... 977 01:23:33,017 --> 01:23:36,346 de regressem e verem que fracass�mos. 978 01:23:36,347 --> 01:23:38,713 Ent�o, agarremos esse sucesso. 979 01:23:38,815 --> 01:23:44,946 Bem, voltando � quarta interac��o. Apliquemo-la a novos campos. 980 01:23:44,947 --> 01:23:48,446 Com todo o respeito, Professor, mas j� tent�mos centenas de vezes. 981 01:23:48,447 --> 01:23:52,741 S� precisa de funcionar uma vez, Murph. 982 01:23:55,080 --> 01:23:59,146 Cada rebite que eles assentam podia ter sido uma bala. 983 01:23:59,147 --> 01:24:01,347 Temos feito algo bom por este mundo, 984 01:24:01,348 --> 01:24:06,346 quer resolvamos ou n�o a equa��o, antes de bater as botas. 985 01:24:06,347 --> 01:24:10,146 - N�o seja macabro, Professor. - N�o tenho medo da morte. 986 01:24:10,147 --> 01:24:12,162 Sou um velho f�sico. 987 01:24:13,091 --> 01:24:15,248 Tenho medo do tempo. 988 01:24:22,147 --> 01:24:23,886 Tempo. 989 01:24:25,363 --> 01:24:27,752 Tem medo do tempo. 990 01:24:29,647 --> 01:24:32,193 Durante anos, temos tentado resolver a equa��o sem alterar 991 01:24:32,194 --> 01:24:35,046 - o pr�prio conceito de tempo. - E ent�o? 992 01:24:35,047 --> 01:24:39,446 E ent�o, cada interac��o � uma demonstra��o da sua pr�pria validade, 993 01:24:39,447 --> 01:24:43,246 � recorrente... � absurda. 994 01:24:43,247 --> 01:24:47,246 Est�s a dizer que o trabalho de toda a minha vida � um absurdo, Murph? 995 01:24:47,247 --> 01:24:51,021 N�o, estou a dizer que tentou termin�-la com um bra�o... 996 01:24:51,022 --> 01:24:54,152 N�o, com os dois bra�os amarrados atr�s das costas. 997 01:24:56,070 --> 01:24:58,364 E n�o percebo porqu�. 998 01:24:58,472 --> 01:25:00,467 Sou um velho, Murph. 999 01:25:01,071 --> 01:25:04,008 Podemos deixar isso para depois? 1000 01:25:04,009 --> 01:25:06,566 Quero falar com a minha filha. 1001 01:25:08,176 --> 01:25:11,034 Para nos aventurarmos pelo universo, 1002 01:25:11,035 --> 01:25:15,608 temos que enfrentar a realidade das viagens interestelares. 1003 01:25:15,609 --> 01:25:20,446 Temos que transcender a nossa pr�pria exist�ncia. 1004 01:25:20,447 --> 01:25:23,862 Temos que pensar n�o como indiv�duos, 1005 01:25:23,863 --> 01:25:26,266 mas como esp�cie. 1006 01:25:27,993 --> 01:25:32,389 "N�o entreis docilmente nessa noite serena." 1007 01:25:33,133 --> 01:25:35,809 O TARS manteve a Endurance onde precis�vamos, 1008 01:25:35,810 --> 01:25:38,953 mas a expedi��o levou mais tempo do que o previsto. 1009 01:25:38,954 --> 01:25:41,496 J� n�o temos combust�vel necess�rio para visitarmos todos os destinos, 1010 01:25:41,497 --> 01:25:44,645 como tal... temos que escolher. 1011 01:25:45,495 --> 01:25:47,252 Mas como? 1012 01:25:47,742 --> 01:25:49,728 S�o os dois promissores. 1013 01:25:50,825 --> 01:25:52,547 Os dados do Edmonds s�o melhores, 1014 01:25:52,548 --> 01:25:55,609 mas o Dr. Mann � o �nico que continua a transmitir. 1015 01:25:55,610 --> 01:25:59,096 N�o temos raz�o para crer que os dados do Edmonds se tenham deteriorado. 1016 01:25:59,609 --> 01:26:02,222 O planeta dele tem os elementos chave para sustentar a vida humana. 1017 01:26:02,223 --> 01:26:03,747 Tal como o do Dr. Mann. 1018 01:26:03,748 --> 01:26:05,897 Cooper, esta � a minha �rea. 1019 01:26:06,477 --> 01:26:10,553 E acredito que o Edmonds seja a melhor op��o. 1020 01:26:10,554 --> 01:26:12,004 Porqu�? 1021 01:26:12,005 --> 01:26:16,607 Gargantua, eis o porqu�. Reparem no planeta da Miller. 1022 01:26:16,608 --> 01:26:19,246 � verdade que tem hidrocarbonetos e compostos org�nicos. 1023 01:26:19,247 --> 01:26:21,951 Mas n�o tem vida. � est�ril. 1024 01:26:22,347 --> 01:26:26,143 - Encontraremos o mesmo no do Dr. Mann. - Por causa do buraco negro? 1025 01:26:26,144 --> 01:26:29,271 � a Lei de Murphy. Se algo pode acontecer, acontecer�. 1026 01:26:29,272 --> 01:26:31,752 Os acidentes s�o os pilares b�sicos da evolu��o, 1027 01:26:31,753 --> 01:26:35,246 mas quando gravitas � volta dum buraco negro, n�o se passa grande coisa. 1028 01:26:35,247 --> 01:26:39,446 Ele suga aster�ides, cometas e outros fen�menos que poderiam chocar contra ti. 1029 01:26:39,447 --> 01:26:41,649 Precisamos de ir mais al�m. 1030 01:26:41,863 --> 01:26:47,346 Uma vez disseste que Dr. Mann era o mais distinto. 1031 01:26:47,347 --> 01:26:51,311 Ele � not�vel, s� estamos aqui por causa dele. 1032 01:26:51,312 --> 01:26:54,634 E no entanto, ali est� ele, com os p�s assentes na terra, 1033 01:26:54,635 --> 01:27:00,046 a enviar uma mensagem muito clara que devemos ir ao planeta dele. 1034 01:27:00,047 --> 01:27:05,116 N�o nego isso, mas os dados do Edmonds s�o mais promissores. 1035 01:27:05,117 --> 01:27:06,346 Dev�amos votar. 1036 01:27:06,347 --> 01:27:09,546 Bem, se vamos votar, tens de saber uma coisa. 1037 01:27:09,547 --> 01:27:12,946 Brand, ele tem o direito de saber. 1038 01:27:12,947 --> 01:27:16,212 - N�o tem nada a ver com isto. - O qu�? 1039 01:27:16,213 --> 01:27:19,449 - Est� apaixonada pelo Wolf Edmonds. - Isso � verdade? 1040 01:27:19,450 --> 01:27:21,297 Sim. 1041 01:27:23,840 --> 01:27:27,112 E � isso que me faz querer seguir o cora��o. 1042 01:27:29,880 --> 01:27:33,546 Talvez tenhamos despendido muito tempo a tentar solucionar isto com teorias. 1043 01:27:33,547 --> 01:27:37,252 - �s uma cientista, Brand. - Ent�o, d�-me ouvidos. 1044 01:27:37,443 --> 01:27:42,442 Sabemos que o amor n�o � algo que tenhamos inventado. 1045 01:27:43,299 --> 01:27:45,966 � observ�vel, � poderoso... 1046 01:27:47,947 --> 01:27:51,296 - Tem de significar alguma coisa. - Sim, o amor tem significado. 1047 01:27:51,297 --> 01:27:53,947 Utilidade social, relacionamentos, a educa��o dos filhos... 1048 01:27:53,948 --> 01:27:55,774 N�s amamos pessoas que j� morreram. 1049 01:27:55,775 --> 01:27:59,646 - Onde est� a utilidade social nisso? - N�o existe. 1050 01:27:59,647 --> 01:28:05,679 Talvez signifique algo mais, algo que ainda n�o compreendemos. 1051 01:28:05,680 --> 01:28:09,629 Talvez seja alguma evid�ncia, algum... 1052 01:28:10,002 --> 01:28:14,895 artefacto de uma dimens�o superior que n�o percepcionamos conscientemente. 1053 01:28:14,896 --> 01:28:17,798 Sou arrastada pelo universo at� algu�m 1054 01:28:17,799 --> 01:28:22,628 que n�o vejo h� uma d�cada e que acredito estar provavelmente morto. 1055 01:28:22,629 --> 01:28:25,701 O amor � o �nico conceito que somos capazes 1056 01:28:25,702 --> 01:28:29,430 de percepcionar e que transcende as dimens�es do tempo e do espa�o. 1057 01:28:30,788 --> 01:28:32,547 Talvez dev�ssemos acreditar nisso, 1058 01:28:32,548 --> 01:28:35,652 mesmo que agora n�o o compreendamos. 1059 01:28:40,148 --> 01:28:42,273 Est� bem, Cooper. 1060 01:28:43,885 --> 01:28:45,528 Sim! 1061 01:28:46,447 --> 01:28:50,547 A possibilidade mais remota de voltar a ver o Wolf, emociona-me. 1062 01:28:50,563 --> 01:28:55,295 - Mas isso n�o significa que esteja errada. - Sinceramente, Amelia, 1063 01:28:56,904 --> 01:28:59,074 pode significar. 1064 01:29:04,989 --> 01:29:08,267 TARS, tra�a uma rota para o planeta do Dr. Mann. 1065 01:29:24,637 --> 01:29:28,052 Volt�mos a perder um ter�o. No pr�ximo ano... 1066 01:29:29,950 --> 01:29:33,352 No pr�ximo ano, vou trabalhar na quinta do Nelson para compensar. 1067 01:29:33,651 --> 01:29:35,562 O que aconteceu ao Nelson? 1068 01:29:41,255 --> 01:29:43,646 Murph, queres mais alguma coisa? Mais souffl�? 1069 01:29:43,647 --> 01:29:47,252 N�o, j� estou cheia, obrigada. Estava delicioso. 1070 01:29:48,377 --> 01:29:50,078 Passa-me um donut, por favor. 1071 01:29:52,147 --> 01:29:56,074 Passas c� a noite? O teu quarto est� exactamente como o deixaste. 1072 01:29:56,075 --> 01:29:57,646 Vou ter de regressar. 1073 01:29:57,647 --> 01:29:59,255 Tenho l� a minha m�quina de costura, mas ainda... 1074 01:29:59,256 --> 01:30:01,852 Eu tenho que... 1075 01:30:04,339 --> 01:30:08,689 - Demasiadas recorda��es. - Bem, temos um rem�dio para isso. 1076 01:30:08,700 --> 01:30:10,057 Com licen�a. 1077 01:30:16,959 --> 01:30:18,567 � da poeira. 1078 01:30:20,847 --> 01:30:23,352 Lois, tenho um amigo... 1079 01:30:23,568 --> 01:30:25,732 que podia ver-lhe os pulm�es. 1080 01:30:43,883 --> 01:30:46,247 - Amelia, pe�o desculpa. - S� estavas a ser objectivo. 1081 01:30:46,248 --> 01:30:49,746 A n�o ser que me estejas a castigar, por ter feito asneira no planeta da Miller. 1082 01:30:49,747 --> 01:30:51,747 N�o, n�o foi uma decis�o pessoal. 1083 01:30:51,748 --> 01:30:56,729 Bem, se estiveres errado, ter�s que tomar uma decis�o bastante pessoal. 1084 01:30:56,730 --> 01:31:00,670 Os teus c�lculos de combust�vel incluem a viagem de volta. 1085 01:31:00,671 --> 01:31:03,685 Basta uma falha no planeta do Mann e ter�s de decidir entre 1086 01:31:03,686 --> 01:31:07,056 voltar para casa, ou seguir para o do Edmonds com o plano B. 1087 01:31:07,057 --> 01:31:11,222 Criar uma col�nia poderia salvar-nos da extin��o. 1088 01:31:11,223 --> 01:31:14,546 Poder�s ter de decidir entre voltar a ver os teus filhos 1089 01:31:14,547 --> 01:31:16,853 ou ser o futuro da ra�a humana. 1090 01:31:17,499 --> 01:31:19,625 Acredito que ser�s igualmente objectivo. 1091 01:31:26,169 --> 01:31:28,479 Tem perguntado por ti desde que acordou. 1092 01:31:28,480 --> 01:31:30,422 Temos tentado contactar-te. 1093 01:31:36,238 --> 01:31:39,560 - Murph? - Estou aqui, Professor. 1094 01:31:39,561 --> 01:31:42,904 Acho que desiludi toda a gente. 1095 01:31:42,905 --> 01:31:46,622 N�o, fez-nos chegar at� aqui. Estamos perto. 1096 01:31:47,858 --> 01:31:50,009 Eu terminarei o que o senhor come�ou. 1097 01:31:50,010 --> 01:31:52,702 Ainda bem, Murph. 1098 01:31:54,507 --> 01:31:57,502 Tens tido f�. 1099 01:31:58,008 --> 01:32:02,602 Todos estes... Todos estes anos, 1100 01:32:03,653 --> 01:32:08,285 pedi-te para teres f�. 1101 01:32:09,406 --> 01:32:20,437 Queria que acreditasses que o teu pai iria regressar. 1102 01:32:20,729 --> 01:32:22,705 Eu acredito, Professor. 1103 01:32:23,797 --> 01:32:28,202 - Perdoa-me, Murph. - N�o h� nada para perdoar. 1104 01:32:31,797 --> 01:32:33,988 Eu menti, Murph. 1105 01:32:36,302 --> 01:32:38,368 Eu menti-te. 1106 01:32:44,297 --> 01:32:50,901 N�o h� necessidade de ele voltar. 1107 01:32:53,187 --> 01:32:57,302 N�o h� como ajudar-nos. 1108 01:32:57,597 --> 01:33:00,995 E o plano A? Tudo isto? 1109 01:33:01,426 --> 01:33:06,302 Todas estas pessoas. E a equa��o? 1110 01:33:09,447 --> 01:33:11,783 O meu pai sabia? 1111 01:33:15,058 --> 01:33:17,285 Ele abandonou-me? 1112 01:33:20,747 --> 01:33:30,106 "N�o entreis docilmente..." 1113 01:33:34,197 --> 01:33:35,802 N�o! 1114 01:33:36,301 --> 01:33:40,202 O senhor n�o pode morrer. N�o pode! 1115 01:33:40,802 --> 01:33:44,394 Dra. Brand, lamento comunicar-lhe que o seu pai morreu hoje. 1116 01:33:44,395 --> 01:33:47,909 N�o sentiu qualquer dor. Morreu em paz. 1117 01:33:48,304 --> 01:33:50,756 Sinto muito pela sua perda. 1118 01:34:03,197 --> 01:34:05,302 Brand, sempre soubeste? 1119 01:34:07,351 --> 01:34:09,433 Ele contou-te a verdade? 1120 01:34:11,949 --> 01:34:13,694 Sabias ou n�o? 1121 01:34:15,040 --> 01:34:17,193 Que n�o passava de uma farsa. 1122 01:34:21,323 --> 01:34:23,446 Deixaram-nos aqui. 1123 01:34:24,997 --> 01:34:27,265 Para morrermos asfixiados. 1124 01:34:28,499 --> 01:34:30,356 E � fome. 1125 01:34:57,497 --> 01:34:59,236 Uma nuvem congelada. 1126 01:37:22,989 --> 01:37:26,352 Est� tudo bem, j� passou. 1127 01:37:32,897 --> 01:37:34,828 Est� tudo bem. 1128 01:37:39,737 --> 01:37:42,169 Nem imagina... 1129 01:37:43,139 --> 01:37:46,624 como � incr�vel ver outra cara. 1130 01:37:54,697 --> 01:38:00,099 Nunca tive muitas esperan�as, mas depois de tanto tempo, deixei mesmo de ter. 1131 01:38:01,324 --> 01:38:04,562 As minhas provis�es esgotaram-se por completo. 1132 01:38:06,035 --> 01:38:10,637 Da �ltima vez que fui dormir, nem programei data para acordar. 1133 01:38:13,888 --> 01:38:16,802 Literalmente, ressuscitaram-me. 1134 01:38:17,397 --> 01:38:19,330 L�zaro. 1135 01:38:20,381 --> 01:38:24,474 - E os outros? - Temo que seja o �nico. 1136 01:38:24,512 --> 01:38:27,404 At� agora, claro. 1137 01:38:27,775 --> 01:38:30,565 N�o, de acordo com os nossos meios, 1138 01:38:30,566 --> 01:38:33,765 a probabilidade de resgatar algu�m � praticamente nula. 1139 01:38:36,537 --> 01:38:38,139 Dr. Mann. 1140 01:38:38,140 --> 01:38:41,910 Dr. Mann, fale-nos do seu planeta. 1141 01:38:44,699 --> 01:38:47,159 Do nosso planeta, esperemos. 1142 01:38:50,443 --> 01:38:58,302 O nosso planeta � frio, in�spito, mas inegavelmente belo. 1143 01:39:00,055 --> 01:39:03,890 Os dias t�m 67 horas, longas e g�lidas. 1144 01:39:07,795 --> 01:39:11,999 E as noites, 67 horas ainda mais frias. 1145 01:39:17,199 --> 01:39:22,076 A gravidade corresponde a uns simp�ticos 80% do valor da Terra. 1146 01:39:22,077 --> 01:39:25,396 Aqui, onde aterrei, a �gua � alcalina. 1147 01:39:25,397 --> 01:39:28,797 E o ar tem demasiado amon�aco, � respir�vel por poucos minutos. 1148 01:39:28,798 --> 01:39:33,846 Mas, � superf�cie, pois existe uma superf�cie, 1149 01:39:33,847 --> 01:39:38,397 o cloro dissipa-se e o amon�aco d� lugar a hidrocarbonetos cristalinos. 1150 01:39:38,398 --> 01:39:41,688 Ar respir�vel, para compostos org�nicos. 1151 01:39:41,697 --> 01:39:44,535 Possivelmente at� para suportar vida. 1152 01:39:44,911 --> 01:39:47,302 Talvez ainda partilhemos este planeta. 1153 01:39:47,767 --> 01:39:49,397 Estas s�o as leituras da superf�cie? 1154 01:39:49,398 --> 01:39:54,792 - Ao longo dos anos, lancei v�rias sondas. - At� onde explorou? 1155 01:39:54,793 --> 01:39:57,696 Organizei v�rias expedi��es, mas o fornecimento de oxig�nio 1156 01:39:57,697 --> 01:40:00,696 era limitado, como tal o KIPP fez a maior parte do trabalho de campo. 1157 01:40:00,697 --> 01:40:02,442 Que lhe aconteceu, senhor? 1158 01:40:02,443 --> 01:40:04,598 Deteriorou-se. Identificou erradamente 1159 01:40:04,599 --> 01:40:07,396 os primeiros compostos org�nicos como cristais de amon�aco. 1160 01:40:07,397 --> 01:40:09,606 Continu�mos a tentar por uns tempo, mas... 1161 01:40:09,607 --> 01:40:11,596 Acabei por desactiv�-lo 1162 01:40:11,597 --> 01:40:14,200 e utilizar a fonte de alimenta��o para continuar a miss�o. 1163 01:40:14,201 --> 01:40:17,037 E eu a pensar que me sentia sozinho antes de deslig�-lo. 1164 01:40:17,038 --> 01:40:19,038 Quer que d� uma vista d'olhos? 1165 01:40:19,039 --> 01:40:22,058 N�o, precisa de um toque humano. 1166 01:40:22,059 --> 01:40:24,508 Dra. Brand, o CASE vai retransmitir-lhe uma mensagem 1167 01:40:24,509 --> 01:40:29,202 - a partir da esta��o de comunica��es. - Certo, j� l� vou. Com licen�a. 1168 01:40:41,016 --> 01:40:44,201 Dra. Brand, lamento comunicar-lhe que o seu pai morreu hoje. 1169 01:40:44,202 --> 01:40:46,301 N�o sentiu qualquer dor. 1170 01:40:48,897 --> 01:40:50,901 Morreu em paz. 1171 01:40:52,413 --> 01:40:54,903 Sinto muito pela sua perda. 1172 01:40:56,897 --> 01:41:01,037 � a Murph? Est� crescida. 1173 01:41:01,038 --> 01:41:03,100 Brand, sempre soubeste? 1174 01:41:03,873 --> 01:41:06,002 Ele contou-te a verdade? 1175 01:41:08,460 --> 01:41:10,302 Sabias ou n�o? 1176 01:41:11,794 --> 01:41:16,253 Que tudo isto foi uma farsa. Deixaram-nos aqui. 1177 01:41:17,903 --> 01:41:20,071 Para morrermos asfixiados. 1178 01:41:21,567 --> 01:41:23,472 E � fome. 1179 01:41:26,337 --> 01:41:28,732 O meu pai tamb�m sabia? 1180 01:41:30,498 --> 01:41:32,191 Pai... 1181 01:41:33,853 --> 01:41:39,529 Eu s� quero saber, se me deixaste aqui para morrer. 1182 01:41:41,654 --> 01:41:43,702 Tenho de saber! 1183 01:41:49,094 --> 01:41:56,997 Cooper, o meu pai dedicou toda a sua vida ao plano A, 1184 01:41:56,998 --> 01:42:00,533 n�o sei do que ela est� a falar. 1185 01:42:01,114 --> 01:42:02,704 Eu sei. 1186 01:42:07,430 --> 01:42:11,119 Ele nunca teve esperan�a de resgatar as pessoas da Terra? 1187 01:42:11,287 --> 01:42:12,810 N�o. 1188 01:42:16,477 --> 01:42:20,602 Mas ele tem tentado resolver a equa��o da gravidade h� 40 anos. 1189 01:42:20,707 --> 01:42:24,882 Amelia, o teu pai resolveu a equa��o antes de eu partir. 1190 01:42:24,883 --> 01:42:26,707 Ent�o, por que n�o a usou? 1191 01:42:26,708 --> 01:42:30,246 A equa��o n�o podia reconciliar a relatividade com a mec�nica qu�ntica. 1192 01:42:30,247 --> 01:42:33,170 - Precisava de mais. - Mais? Mais qu�? 1193 01:42:33,171 --> 01:42:36,116 Mais dados. Precisamos de observar o interior de um buraco negro. 1194 01:42:36,117 --> 01:42:38,548 As leis da natureza pro�bem uma singularidade nua. 1195 01:42:38,549 --> 01:42:40,554 Romilly, isso � verdade? 1196 01:42:41,150 --> 01:42:45,256 Se um buraco negro fosse uma ostra, a singularidade seria a p�rola. 1197 01:42:45,257 --> 01:42:47,282 A gravidade � t�o forte que est� sempre escondida 1198 01:42:47,283 --> 01:42:49,847 na escurid�o, atr�s do horizonte. 1199 01:42:50,697 --> 01:42:53,071 Por isso � que lhe chamamos buraco negro. 1200 01:42:53,072 --> 01:42:57,346 Est� bem, mas se pud�ssemos ver para l� do horizonte... 1201 01:42:57,347 --> 01:42:58,896 N�o podemos, Cooper. 1202 01:42:58,897 --> 01:43:01,326 H� coisas que devem permanecer no desconhecido. 1203 01:43:01,327 --> 01:43:05,736 O teu pai tinha que encontrar outra forma de salvar os humanos da extin��o. 1204 01:43:05,737 --> 01:43:09,402 - O plano B, a col�nia. - Mas porque n�o contou a ningu�m? 1205 01:43:10,710 --> 01:43:12,103 Porque escondeu isso de n�s? 1206 01:43:12,104 --> 01:43:14,496 Porque sabia o qu�o dif�cil seria levar as pessoas 1207 01:43:14,497 --> 01:43:19,683 a unirem-se para salvar a esp�cie e n�o a si mesmas. Ou aos seus filhos. 1208 01:43:19,684 --> 01:43:20,875 Disparates. 1209 01:43:20,876 --> 01:43:23,734 N�o estarias aqui se n�o acreditasses que ias salv�-los. 1210 01:43:23,735 --> 01:43:26,496 A evolu��o ainda tem de transcender essa simples barreira. 1211 01:43:26,497 --> 01:43:30,696 Podemos ter sentimentos profundos e abnegados por quem conhecemos. 1212 01:43:30,697 --> 01:43:33,596 Mas essa empatia raramente transcende o nosso c�rculo. 1213 01:43:33,597 --> 01:43:35,502 E justifica a mentira? 1214 01:43:38,660 --> 01:43:43,447 - Essa mentira monstruosa? - � imperdo�vel. 1215 01:43:43,448 --> 01:43:48,540 E ele sabia disso. Estava preparado para destruir a sua pr�pria humanidade, 1216 01:43:48,547 --> 01:43:51,602 a fim de salvar a esp�cie. Fez um sacrif�cio tremendo. 1217 01:43:51,603 --> 01:43:53,012 N�o! 1218 01:43:54,101 --> 01:43:56,321 Esse tal sacrif�cio tremendo est� a ser feito 1219 01:43:56,322 --> 01:43:59,232 pelas pessoas que v�o morrer na Terra! 1220 01:43:59,233 --> 01:44:04,383 Por causa da sua maldita arrog�ncia, declarou-os um caso perdido. 1221 01:44:04,397 --> 01:44:08,483 Lamento, Cooper, s�o mesmo um caso perdido. 1222 01:44:08,484 --> 01:44:12,815 - N�o, n�o s�o. - N�s somos o futuro. 1223 01:44:14,149 --> 01:44:15,875 Cooper. 1224 01:44:16,398 --> 01:44:18,554 Cooper, que posso eu fazer? 1225 01:44:21,522 --> 01:44:23,311 Deixa-me voltar. 1226 01:44:23,913 --> 01:44:26,302 Tens a certeza absoluta? 1227 01:44:26,389 --> 01:44:29,485 A solu��o dele estava certa. Ele encontrou-a h� anos. 1228 01:44:29,486 --> 01:44:30,876 E � insignificante? 1229 01:44:30,877 --> 01:44:33,001 � metade da resposta. 1230 01:44:33,097 --> 01:44:36,841 Ent�o, como � que encontramos a outra metade? 1231 01:44:36,842 --> 01:44:40,396 L� fora, seria num buraco negro. Mas aqui na Terra... 1232 01:44:40,397 --> 01:44:42,109 O que � que tem? 1233 01:44:42,897 --> 01:44:44,946 N�o creio que seja poss�vel. 1234 01:44:46,497 --> 01:44:49,591 Limitam-se a fazer as malas e ir embora? 1235 01:44:50,505 --> 01:44:54,778 - O que esperam encontrar? - A sobreviv�ncia. 1236 01:45:01,721 --> 01:45:03,357 Porra! 1237 01:45:05,920 --> 01:45:10,296 Murph, as pessoas n�o t�m o direito de saber? 1238 01:45:10,297 --> 01:45:15,012 O p�nico n�o ajuda. Temos de continuar a trabalhar como sempre. 1239 01:45:15,618 --> 01:45:17,896 Mas n�o era isso que o Prof. Brand fazia? Manipular... 1240 01:45:17,897 --> 01:45:21,525 O Brand desistiu de n�s. Eu continuo a tentar resolver isto. 1241 01:45:21,878 --> 01:45:26,401 Ent�o, tens alguma ideia? 1242 01:45:26,878 --> 01:45:28,858 Um pressentimento. 1243 01:45:31,647 --> 01:45:33,961 Falei-te do meu fantasma. 1244 01:45:35,651 --> 01:45:39,904 O meu pai pensava que lhe chamava fantasma porque tinha medo dele. 1245 01:45:43,367 --> 01:45:45,552 Mas nunca tive medo. 1246 01:45:46,514 --> 01:45:49,907 Chamava-lhe de fantasma porque... 1247 01:45:51,947 --> 01:45:54,352 parecia uma pessoa... 1248 01:45:56,347 --> 01:45:58,866 a tentar dizer-me qualquer coisa. 1249 01:46:00,647 --> 01:46:04,102 Se existe uma resposta na Terra, est� ali, 1250 01:46:04,103 --> 01:46:08,554 algures naquele quarto. S� tenho que a encontrar. 1251 01:46:11,937 --> 01:46:14,030 Estamos a ficar sem tempo. 1252 01:46:15,671 --> 01:46:17,807 E os purificadores auxiliares de oxig�nio? 1253 01:46:17,808 --> 01:46:20,316 Podem ficar, CASE. Estarei a dormir a maior parte do tempo. 1254 01:46:20,317 --> 01:46:21,946 - Olha, Coop. - Diz. 1255 01:46:21,947 --> 01:46:24,246 Tenho uma sugest�o para a tua viagem de regresso. 1256 01:46:24,247 --> 01:46:25,249 Qual? 1257 01:46:25,250 --> 01:46:27,511 Uma �ltima visita ao buraco negro. 1258 01:46:28,814 --> 01:46:31,546 - Eu vou para casa, Rom. - Sim, eu sei. 1259 01:46:31,547 --> 01:46:36,846 Mas n�o perdes tempo com isto. � uma oportunidade para as pessoas na Terra. 1260 01:46:36,847 --> 01:46:37,647 Fala-me disso. 1261 01:46:37,648 --> 01:46:40,146 O Gargantua � um buraco negro antigo em rota��o. 1262 01:46:40,147 --> 01:46:44,068 - � o que chamamos singularidade suave. - Suave? 1263 01:46:44,069 --> 01:46:46,947 � uma forma de express�o. Mas a onda de gravidade � t�o r�pida 1264 01:46:46,948 --> 01:46:51,247 que tudo o que atravessar o horizonte a alta velocidade, pode sobreviver. 1265 01:46:51,248 --> 01:46:52,446 Uma sonda, por exemplo. 1266 01:46:52,447 --> 01:46:53,947 O que acontece depois de atravessar? 1267 01:46:53,948 --> 01:46:57,237 O que existe para l� do horizonte, � um completo mist�rio. 1268 01:46:57,238 --> 01:47:00,034 Mas, e se existisse uma maneira de a sonda 1269 01:47:00,035 --> 01:47:03,248 observar essa singularidade e transmitir os dados qu�nticos? 1270 01:47:03,249 --> 01:47:06,796 Se estiver equipado para transmitir qualquer forma de energia pulsante. 1271 01:47:06,797 --> 01:47:10,246 Desde quando � que a sonda se tornou masculina, professor? 1272 01:47:10,247 --> 01:47:12,671 O TARS � o candidato �bvio. 1273 01:47:12,897 --> 01:47:14,887 J� lhe disse o que tem de procurar. 1274 01:47:14,888 --> 01:47:17,808 Vou precisar do transmissor �ptico do KIPP, Cooper. 1275 01:47:17,809 --> 01:47:19,209 Farias isso por n�s? 1276 01:47:19,210 --> 01:47:21,856 Antes de come�arem a chorar, lembrem-se que como robot 1277 01:47:21,857 --> 01:47:25,710 tenho de fazer o que me mandam. - Tens a luzinha a piscar. 1278 01:47:25,711 --> 01:47:27,532 N�o estou a brincar! 1279 01:47:29,751 --> 01:47:33,347 Vou precisar que o TARS retire e adapte alguns componentes do KIPP. 1280 01:47:33,348 --> 01:47:35,846 N�o quero que ele corrompa as defini��es de mem�ria. 1281 01:47:35,847 --> 01:47:37,638 Eu estarei a supervisionar. 1282 01:47:37,639 --> 01:47:41,597 - Tudo bem. - Dr. Mann, precisam de tr�s locais seguros. 1283 01:47:41,598 --> 01:47:43,946 Um para o laborat�rio da Brand e dois para habita��o. 1284 01:47:43,947 --> 01:47:46,346 Assim que os m�dulos aterrarem, n�o os poderemos mover. 1285 01:47:46,347 --> 01:47:49,246 Bem, posso lev�-lo at� �s sondas, mas n�o me parece que... 1286 01:47:49,247 --> 01:47:52,046 estas condi��es se mantenham. Dev�amos esperar. 1287 01:47:52,047 --> 01:47:54,885 O CASE regressou com o resto do equipamento de destila��o. 1288 01:47:54,886 --> 01:47:57,979 Gostava de patrulhar essas �reas antes do anoitecer. 1289 01:47:59,547 --> 01:48:03,351 Bem, estas tempestades costumam dissipar-se. 1290 01:48:03,352 --> 01:48:04,548 Vamos l� ent�o. 1291 01:48:04,549 --> 01:48:05,947 Vai precisar de um transmissor de longo alcance. 1292 01:48:05,948 --> 01:48:06,946 J� o tenho. 1293 01:48:06,947 --> 01:48:08,632 - Est� carregado? - Sim. 1294 01:48:08,847 --> 01:48:10,352 Siga-me. 1295 01:48:10,647 --> 01:48:14,856 - TARS, 72 horas, est� bem? - Entendido, Cooper. 1296 01:48:20,776 --> 01:48:24,102 A Brand disse-me porque tinhas de regressar. 1297 01:48:25,347 --> 01:48:28,603 Mas seria uma irresponsabilidade se n�o te dissesse que... 1298 01:48:28,604 --> 01:48:33,064 numa miss�o como a nossa, daria jeito um engenheiro extra. 1299 01:48:34,497 --> 01:48:36,996 Anda mais devagar, turbo. 1300 01:48:36,997 --> 01:48:39,397 Seguran�a em primeiro lugar, CASE, n�o te esque�as. 1301 01:48:39,398 --> 01:48:41,696 Seguran�a em primeiro lugar, Cooper. 1302 01:48:42,602 --> 01:48:45,696 Tenho de ser franco, Dr. Mann, tem sido uma honra fazer parte disto. 1303 01:48:45,697 --> 01:48:48,096 Mas quando estabelecermos o acampamento base 1304 01:48:48,097 --> 01:48:51,402 e assegurarmos todos os m�dulos, o meu trabalho termina. 1305 01:48:51,597 --> 01:48:53,202 Regresso a casa. 1306 01:48:55,287 --> 01:48:57,357 Ficamos agradecidos. 1307 01:49:00,706 --> 01:49:02,658 Temos liga��es afectivas. 1308 01:49:02,659 --> 01:49:06,720 Mesmo sem fam�lia, garanto-lhe que o desejo 1309 01:49:06,721 --> 01:49:09,664 de estar com outras pessoas � admir�vel. 1310 01:49:09,665 --> 01:49:15,406 Esse sentimento � o cerne daquilo que nos torna humanos. 1311 01:49:15,407 --> 01:49:16,983 N�o pode ser menosprezado. 1312 01:49:24,703 --> 01:49:28,027 - Desde quando tens essa tosse? - H� uns tempos. 1313 01:49:37,997 --> 01:49:40,358 A minha m�e deixa-me vir para aqui brincar. 1314 01:49:41,195 --> 01:49:43,236 Nunca toco nas tuas coisas. 1315 01:50:13,927 --> 01:50:15,935 Basta descer com jeitinho. 1316 01:50:21,058 --> 01:50:24,729 Sabe porque n�o podemos enviar m�quinas para estas miss�es, n�o sabe, Cooper? 1317 01:50:24,730 --> 01:50:29,911 Uma m�quina n�o improvisa bem, porque n�o pode programar o medo da morte. 1318 01:50:30,278 --> 01:50:34,547 O nosso instinto de sobreviv�ncia � a nossa maior fonte de inspira��o. 1319 01:50:34,552 --> 01:50:36,649 Repare no seu caso, por exemplo. 1320 01:50:37,038 --> 01:50:42,701 Um pai, com um instinto de sobreviv�ncia que se estende aos seus filhos. 1321 01:50:42,819 --> 01:50:48,167 O que dizem as pesquisas sobre a �ltima coisa que vimos antes de morrer? 1322 01:50:49,505 --> 01:50:52,496 Os filhos. Os rostos deles. 1323 01:50:52,497 --> 01:50:56,902 Quando estamos prestes a morrer, a mente faz o imposs�vel para sobreviver. 1324 01:50:57,197 --> 01:50:59,102 Em nome deles. 1325 01:51:02,696 --> 01:51:06,882 Ol�, deves ser o Coop. Faz-me um favor e senta-te aqui. 1326 01:51:06,883 --> 01:51:09,530 � bastante grave. N�o podem continuar aqui. 1327 01:51:09,984 --> 01:51:11,664 - De acordo? - Sim. 1328 01:51:19,467 --> 01:51:20,796 TARS, porque est�s a demorar? 1329 01:51:20,797 --> 01:51:24,096 Professor, estou a ter problemas em completar o arranque. 1330 01:51:24,097 --> 01:51:25,984 N�o estou a perceber. 1331 01:51:32,396 --> 01:51:34,101 Tem gra�a. 1332 01:51:35,854 --> 01:51:40,992 Quando deixei a Terra, pensei que estava preparado para morrer. 1333 01:51:42,461 --> 01:51:44,446 A verdade... 1334 01:51:45,997 --> 01:51:51,502 � que nunca considerei a possibilidade do meu planeta n�o ser �nico. 1335 01:51:53,704 --> 01:51:57,561 - Nada acontece como � suposto. - Vamos andando. 1336 01:52:05,698 --> 01:52:09,203 Muito bem, amigo. Agora preciso que respires fundo. 1337 01:52:13,499 --> 01:52:16,296 - Que se passa aqui? - Que est� a fazer? 1338 01:52:16,297 --> 01:52:19,196 Desculpe, mas n�o o posso deixar levar a nave. 1339 01:52:19,197 --> 01:52:21,996 Vamos precisar dela para completar a miss�o. 1340 01:52:21,997 --> 01:52:25,699 Assim que os outros descobrirem a verdade sobre este planeta. 1341 01:52:25,700 --> 01:52:27,600 N�o podemos sobreviver aqui. 1342 01:52:27,601 --> 01:52:30,195 Desculpe. Lamento imenso. 1343 01:52:39,688 --> 01:52:41,069 N�o podem continuar aqui. 1344 01:52:41,070 --> 01:52:42,997 V�o ter que sair, imediatamente. 1345 01:52:42,998 --> 01:52:44,996 - V�o pegar nisso tudo... - Deixe-me ser muito claro. 1346 01:52:44,997 --> 01:52:46,639 Tem a responsabilidade... 1347 01:52:47,646 --> 01:52:49,502 Coop, vai buscar as coisas dela. 1348 01:52:50,290 --> 01:52:52,338 O pai n�o te criou para seres t�o idiota, Tom. 1349 01:52:52,339 --> 01:52:54,996 N�o foi o pai que me criou, foi o av� e j� est� enterrado l� atr�s, 1350 01:52:54,997 --> 01:52:56,816 ao lado da m�e e do Jessie. 1351 01:52:56,996 --> 01:53:00,055 Todos os seus dados eram uma farsa? 1352 01:53:01,347 --> 01:53:03,052 Sim. 1353 01:53:06,647 --> 01:53:08,446 N�o existe superf�cie? 1354 01:53:08,447 --> 01:53:09,961 N�o. 1355 01:53:10,655 --> 01:53:12,596 Tentei cumprir o meu dever, Cooper. 1356 01:53:12,597 --> 01:53:18,254 Mas desde o dia em que aqui cheguei, que soube que este lugar n�o tinha nada. 1357 01:53:18,255 --> 01:53:22,641 E resisti � tenta��o por anos. 1358 01:53:22,847 --> 01:53:30,672 Mas sabia que bastava apertar aquele bot�o e algu�m viria salvar-me. 1359 01:53:31,293 --> 01:53:35,177 - Voc� � um cobarde de merda. - Sim. 1360 01:53:40,053 --> 01:53:41,560 Sim. 1361 01:53:43,049 --> 01:53:44,481 Sim. 1362 01:53:45,342 --> 01:53:46,821 Sim. 1363 01:53:57,779 --> 01:54:00,647 Ouve, se n�o queres ir, ao menos deixa a tua fam�lia. 1364 01:54:00,648 --> 01:54:02,852 Salva-os, pelo menos. 1365 01:54:02,854 --> 01:54:07,345 E viver debaixo da terra? Contigo? A rezar para que o pai nos venha salvar? 1366 01:54:07,346 --> 01:54:11,459 O pai n�o vai regressar. Nunca foi a sua inten��o. Agora � comigo! 1367 01:54:11,460 --> 01:54:14,497 Vais salvar-nos a todos? Porque o pai n�o conseguiu? 1368 01:54:14,498 --> 01:54:16,373 O pai nem sequer tentou! 1369 01:54:16,374 --> 01:54:18,645 O pai abandonou-nos! 1370 01:54:19,330 --> 01:54:24,085 - Deixou-nos aqui para morrer. - Ningu�m te vai seguir. 1371 01:54:27,265 --> 01:54:30,174 Vais esperar que o teu outro filho morra? 1372 01:54:32,698 --> 01:54:37,097 Sai daqui e nunca mais voltes. 1373 01:54:41,457 --> 01:54:43,704 Faz o que quiseres com essas coisas. 1374 01:54:53,884 --> 01:54:55,692 Pare com isso! 1375 01:54:58,247 --> 01:54:59,247 N�o... 1376 01:54:59,248 --> 01:55:00,752 N�o! 1377 01:55:01,247 --> 01:55:04,799 Dr. Man, existe 50% de probabilidade de nos matar. 1378 01:55:04,967 --> 01:55:07,608 Foram as melhores probabilidades que tive em anos! 1379 01:55:27,356 --> 01:55:32,493 N�o me julgue, Cooper. Nunca foi testado como eu. 1380 01:55:33,047 --> 01:55:34,666 Muito poucos foram. 1381 01:55:42,751 --> 01:55:44,852 Fizeste o teu melhor, Murph. 1382 01:55:53,397 --> 01:55:55,575 Consegues senti-lo? 1383 01:55:56,080 --> 01:55:58,483 O instinto de sobreviv�ncia. 1384 01:55:58,953 --> 01:56:04,052 Foi o que me guiou. E � apenas isso que nos vai salvar. 1385 01:56:04,547 --> 01:56:08,095 Pois eu quero salvar-nos a todos. Por si, Cooper. 1386 01:56:12,910 --> 01:56:17,001 Lamento, n�o sou capaz. N�o consigo v�-lo passar por isto. 1387 01:56:17,002 --> 01:56:19,776 Pensei que era capaz, mas n�o sou. 1388 01:56:20,736 --> 01:56:23,047 Estou aqui, estou aqui para si. 1389 01:56:23,048 --> 01:56:25,105 Oi�a a minha voz, Cooper. 1390 01:56:25,947 --> 01:56:27,552 Estou aqui. 1391 01:56:29,025 --> 01:56:30,761 N�o est� sozinho. 1392 01:56:40,487 --> 01:56:42,501 Est� a ver os seus filhos? 1393 01:56:44,884 --> 01:56:49,113 Est� tudo bem. Est�o a� consigo. 1394 01:56:53,047 --> 01:56:56,254 O Professor Brand recitou-lhe aquele poema quando partiu? 1395 01:56:56,459 --> 01:56:58,058 Lembra-se? 1396 01:56:59,980 --> 01:57:03,752 "N�o entreis docilmente nessa noite serena. 1397 01:57:04,560 --> 01:57:09,581 "Porque a velhice deveria arder e delirar no termo do dia. 1398 01:57:10,697 --> 01:57:14,433 "Odeia, odeia a luz que come�a a morrer." 1399 01:57:37,947 --> 01:57:41,702 - Socorro! Socorro! - Cooper? 1400 01:57:48,447 --> 01:57:51,316 - CASE! - Brand. 1401 01:57:52,065 --> 01:57:53,546 N�o tenho ar! 1402 01:57:54,347 --> 01:57:55,046 Cooper! 1403 01:57:55,047 --> 01:57:58,202 - Cooper, estamos a ir! CASE! - J� o localizei. 1404 01:57:58,203 --> 01:58:01,042 - Vamos, vamos! - A caminho! 1405 01:58:12,988 --> 01:58:15,197 Cooper, estamos a caminho. Resiste e n�o fales. 1406 01:58:15,198 --> 01:58:18,214 Respira o m�nimo poss�vel. Estamos a chegar. 1407 01:58:21,021 --> 01:58:22,847 Existe um bloqueio de acesso, senhor, 1408 01:58:22,848 --> 01:58:26,669 � necess�rio uma pessoa para aceder �s fun��es. 1409 01:58:31,477 --> 01:58:33,636 � todo seu, senhor. 1410 01:58:41,147 --> 01:58:43,452 Tenta n�o respirar. 1411 01:58:43,948 --> 01:58:46,450 Estamos a chegar, vamos o mais r�pido poss�vel. 1412 01:58:47,647 --> 01:58:49,709 Temos ir mais depressa. Mais depressa! 1413 01:58:50,610 --> 01:58:52,250 Cooper! 1414 01:58:55,435 --> 01:58:57,515 Aguenta-te, por favor. 1415 01:59:03,447 --> 01:59:07,868 Estou a v�-lo! Estou a v�-lo! CASE, para a direita. 1416 01:59:25,846 --> 01:59:29,359 Cooper! Cooper, estou aqui. 1417 01:59:35,000 --> 01:59:36,954 Toma. 1418 01:59:43,261 --> 01:59:45,655 Joey, traz o cami�o-cisterna! 1419 01:59:52,032 --> 01:59:54,674 Estes dados n�o fazem sentido. 1420 02:00:02,449 --> 02:00:05,166 - Desculpa. - O qu�? 1421 02:00:05,167 --> 02:00:07,285 O Mann estava a mentir! 1422 02:00:14,677 --> 02:00:16,652 Corre, corre... 1423 02:00:17,561 --> 02:00:19,152 Romilly. 1424 02:00:20,083 --> 02:00:22,979 Romilly, consegues ouvir-me? Romilly! 1425 02:00:22,980 --> 02:00:25,259 Fuja, professor! Cuidado! 1426 02:00:32,519 --> 02:00:36,201 - Romilly. - Romilly, est�s a ouvir-me? 1427 02:00:38,650 --> 02:00:40,252 Fica a vigiar. 1428 02:00:41,102 --> 02:00:42,660 Lois! 1429 02:00:42,907 --> 02:00:44,222 Que aconteceu ao homem prevenido, CASE? 1430 02:00:44,223 --> 02:00:46,093 Seguran�a em primeiro lugar, Cooper. 1431 02:00:46,666 --> 02:00:50,252 Romilly, Romilly, est�s a ouvir-me? Daqui � a Brand. 1432 02:00:53,174 --> 02:00:57,051 - Romilly! - Dra. Brand, Cooper, houve uma explos�o. 1433 02:00:57,351 --> 02:00:59,251 No complexo do Dr. Mann. 1434 02:01:26,647 --> 02:01:28,951 TARS, TARS! �s 10h! 1435 02:01:35,347 --> 02:01:37,451 Avisa-me quando o TARS estiver a bordo. 1436 02:01:40,447 --> 02:01:42,488 O Romilly n�o sobreviveu. 1437 02:01:44,310 --> 02:01:45,547 N�o consegui salv�-lo. 1438 02:01:45,548 --> 02:01:47,346 O TARS est� a bordo. Assumo a partir daqui. 1439 02:01:47,347 --> 02:01:50,346 - Tens a posi��o da Ranger? - Est� a p�-la em �rbita. 1440 02:01:50,347 --> 02:01:53,324 Se ele toma o controlo da nave, estamos mortos. 1441 02:01:54,450 --> 02:01:58,103 - Achas que nos abandonaria? - Ele est� a abandonar-nos. 1442 02:01:59,631 --> 02:02:02,159 V�o l� para baixo. Esperem ao p� do carro. 1443 02:02:09,747 --> 02:02:11,946 Despachem-se. Passa-me a mala. 1444 02:02:11,947 --> 02:02:14,610 Entrem no carro. Entrem, r�pido! 1445 02:02:19,647 --> 02:02:22,052 Dr. Mann, responda, por favor! 1446 02:02:22,182 --> 02:02:24,616 Dr. Mann, responda, por favor! 1447 02:02:24,617 --> 02:02:26,846 Ele n�o conhece os procedimentos de acoplagem da Endurance. 1448 02:02:26,847 --> 02:02:30,352 - Mas o piloto autom�tico conhece. - N�o desde que o TARS o desactivou. 1449 02:02:30,947 --> 02:02:31,839 �ptimo! 1450 02:02:31,840 --> 02:02:35,156 - Qual � o teu n�vel de confian�a, TARS? - Aparentemente, mais baixo que o seu. 1451 02:02:38,447 --> 02:02:43,076 N�o tente acoplar. Repito, n�o tente acoplar, por favor. 1452 02:03:42,612 --> 02:03:45,485 Sequ�ncia de auto-acoplamento suspensa. 1453 02:03:45,486 --> 02:03:48,602 - Anular. - N�o autorizado. 1454 02:03:48,697 --> 02:03:50,438 Anular! 1455 02:03:50,547 --> 02:03:52,652 N�o autorizado. 1456 02:03:56,343 --> 02:04:01,069 N�o tente acoplar, repito, n�o tente acoplar! Por favor... 1457 02:04:44,497 --> 02:04:46,715 Est� a mover-se lentamente em direc��o � Endurance. 1458 02:05:10,698 --> 02:05:12,746 Acoplamento defeituoso. 1459 02:05:12,747 --> 02:05:15,281 - Anular! - Escotilha bloqueada. 1460 02:05:22,477 --> 02:05:25,152 - Ele conseguiu acoplar? - N�o completamente. 1461 02:05:26,930 --> 02:05:28,520 Dr. Mann... 1462 02:05:49,547 --> 02:05:52,630 Escotilha desbloqueada. 1463 02:06:01,046 --> 02:06:05,246 Dr. Mann, repito, n�o abra a escotilha. 1464 02:06:05,247 --> 02:06:10,130 Repito, n�o abra a escotilha. Se a abrir, a c�mara de v�cuo ser� despressurizada. 1465 02:06:35,747 --> 02:06:38,739 - Que acontece se ele rebentar a c�mara? - Nada de bom. 1466 02:06:43,988 --> 02:06:47,356 Muito bem, retrocede. Retro propulsores no m�ximo, CASE. 1467 02:06:47,357 --> 02:06:48,227 Retrocede! 1468 02:06:48,228 --> 02:06:50,716 CASE, transmite a minha mensagem ao computador de bordo 1469 02:06:50,717 --> 02:06:53,346 e torna-a aud�vel como comunicado de emerg�ncia. 1470 02:06:53,347 --> 02:06:55,039 Dr. Mann... 1471 02:06:55,347 --> 02:06:59,042 N�o abra a escotilha interior. Repito, n�o abra a escotilha interior. 1472 02:06:59,043 --> 02:07:01,450 - Repito, n�o abra... - Brand? 1473 02:07:01,517 --> 02:07:06,493 N�o sei o que ele te disse, mas vou assumir o comando da Endurance. 1474 02:07:06,654 --> 02:07:09,652 Depois podemos falar em como vamos completar a miss�o. 1475 02:07:12,359 --> 02:07:14,546 Dr. Mann, oi�a-me. 1476 02:07:14,547 --> 02:07:18,546 N�o � a minha vida, nem a do Cooper que est� em jogo. 1477 02:07:18,547 --> 02:07:20,546 � a de toda a humanidade. 1478 02:07:21,347 --> 02:07:22,665 Chega um momento... 1479 02:07:29,147 --> 02:07:30,473 Se n�o... 1480 02:07:39,047 --> 02:07:40,577 Meu Deus! 1481 02:07:58,000 --> 02:08:02,852 - Cooper, n�o faz sentido gastar combust�vel... - Calcula a rota��o da Endurance. 1482 02:08:07,147 --> 02:08:10,052 - Cooper, que est�s a fazer? - A acoplar. 1483 02:08:13,900 --> 02:08:16,649 O valor est� entre 67 e 68 rota��es por minuto. 1484 02:08:16,650 --> 02:08:19,674 Prepara-te para igualar a nossa rota��o com os retro propulsores. 1485 02:08:19,675 --> 02:08:23,452 - � imposs�vel. - N�o, � necess�rio. 1486 02:08:34,600 --> 02:08:37,152 A Endurance est� a entrar na estratosfera. 1487 02:08:40,947 --> 02:08:43,055 N�o tem escudo t�rmico. 1488 02:08:45,960 --> 02:08:48,112 - CASE, est�s pronto? - Pronto. 1489 02:08:56,397 --> 02:08:59,702 Cooper, n�o � altura para precau��es. 1490 02:09:01,097 --> 02:09:03,401 CASE, se eu desmaiar, assume o comando. 1491 02:09:03,597 --> 02:09:06,784 TARS, prepara-te para activar o mecanismo de acoplamento. 1492 02:09:13,198 --> 02:09:16,513 - A Endurance est� a come�ar a aquecer. - A 6 metros. 1493 02:09:16,590 --> 02:09:18,974 Preciso de tr�s graus para estibordo, Cooper. 1494 02:09:18,975 --> 02:09:20,550 A 3 metros. 1495 02:09:21,006 --> 02:09:23,903 Cooper, estamos... alinhados! 1496 02:09:23,904 --> 02:09:25,595 Iniciar a rota��o! 1497 02:10:06,994 --> 02:10:08,788 V� l�, TARS! 1498 02:10:16,096 --> 02:10:17,892 V� l�, TARS! 1499 02:10:28,855 --> 02:10:32,225 - Estamos acoplados, Cooper. - Desacelerar! 1500 02:10:39,164 --> 02:10:40,802 Devagar. 1501 02:10:41,989 --> 02:10:43,687 Devagar. 1502 02:10:48,906 --> 02:10:50,662 Retro propulsores! 1503 02:10:58,347 --> 02:11:00,302 Motores principais ligados! 1504 02:11:05,697 --> 02:11:08,902 A sair da �rbita. Vamos l�, querida! 1505 02:11:16,598 --> 02:11:18,249 Desligar motores. 1506 02:11:19,547 --> 02:11:21,465 Muito bem, sa�mos de �rbita. 1507 02:11:28,526 --> 02:11:32,268 Muito bom! Prontos para o pr�ximo truque? 1508 02:11:33,351 --> 02:11:37,355 � melhor que seja bom. Vamos direitos � atrac��o do Gargantua. 1509 02:11:38,037 --> 02:11:39,546 Merda... 1510 02:11:39,547 --> 02:11:42,056 - CASE, assume o comando. - Entendido. 1511 02:12:31,192 --> 02:12:34,452 Cooper, estamos a escorregar para o Gargantua. 1512 02:12:34,848 --> 02:12:36,852 Uso os motores principais? 1513 02:12:37,047 --> 02:12:41,100 N�o, temos de aproximar-nos o m�ximo que pudermos. 1514 02:12:49,756 --> 02:12:52,789 - Diz coisas. - Tenho boas e m�s not�cias, Cooper. 1515 02:12:52,790 --> 02:12:55,085 N�o me digas, TARS. 1516 02:12:55,647 --> 02:12:57,158 Desembucha. 1517 02:13:05,447 --> 02:13:08,746 O gerador de reserva voltou a funcionar, o sistema est� est�vel. Est� tudo bem. 1518 02:13:08,747 --> 02:13:10,025 �ptimo. 1519 02:13:10,201 --> 02:13:13,946 Ora bem, o sistema de navega��o est� totalmente destru�do. 1520 02:13:13,947 --> 02:13:16,946 N�o temos suporte vital suficiente para voltar � Terra, 1521 02:13:16,947 --> 02:13:19,247 mas podemos tentar chegar ao planeta do Edmonds. 1522 02:13:19,248 --> 02:13:20,585 E como estamos de combust�vel? 1523 02:13:20,586 --> 02:13:23,727 N�o � suficiente. Mas tenho um plano. 1524 02:13:23,728 --> 02:13:28,146 Deixamos que o Gargantua nos atraia at� ao horizonte, 1525 02:13:28,147 --> 02:13:29,796 e depois com uma poderosa impuls�o 1526 02:13:29,797 --> 02:13:32,661 somos lan�ados para o planeta do Edmond. - Manualmente? 1527 02:13:32,662 --> 02:13:36,903 � para isso que aqui estou. Vou fazer com que entremos numa �rbita critica. 1528 02:13:36,904 --> 02:13:38,346 E o desfasamento temporal? 1529 02:13:38,347 --> 02:13:42,551 Nenhum de n�s tem tempo para pensar em relatividades, Dra. Brand. 1530 02:13:46,322 --> 02:13:48,115 Desculpa, Cooper. 1531 02:13:50,747 --> 02:13:54,348 Uma vez que tenhamos alcan�ado velocidade suficiente � volta do Gargantua, 1532 02:13:54,349 --> 02:13:59,846 usaremos o M�dulo 1 e a Ranger 2 como propulsores 1533 02:13:59,847 --> 02:14:02,564 para sairmos do campo gravitacional do buraco negro. 1534 02:14:04,511 --> 02:14:07,446 As conex�es dos m�dulos est�o destru�das, 1535 02:14:07,447 --> 02:14:10,042 vamos ter de controlar tudo manualmente. 1536 02:14:10,994 --> 02:14:14,346 Assim que o M�dulo 1 ficar sem combust�vel, o TARS separar-se-� 1537 02:14:14,347 --> 02:14:18,576 e ser� engolido pelo buraco negro. - Porque � que tem de se separar? 1538 02:14:18,577 --> 02:14:21,252 Temos de perder peso para escapar da gravidade. 1539 02:14:21,253 --> 02:14:22,973 Terceira Lei de Newton. 1540 02:14:22,974 --> 02:14:27,346 A �nica maneira de os humanos chegarem a algum lado � deixando algo para tr�s. 1541 02:14:27,447 --> 02:14:30,751 Cooper, n�o podes pedir ao TARS que se sacrifique. 1542 02:14:30,752 --> 02:14:32,122 Ele � um rob�... 1543 02:14:32,123 --> 02:14:36,289 - N�o tenho que lhe pedir nada. - Cooper, �s um idiota. 1544 02:14:36,290 --> 02:14:41,172 - Desculpa, mas excedeste-te um bocado. - Era esse o plano, Dra. Brand. 1545 02:14:41,284 --> 02:14:43,846 A �nica hip�tese de salvar as pessoas da Terra 1546 02:14:43,847 --> 02:14:47,546 � conseguindo transmitir os dados qu�nticos que encontrar l�. 1547 02:14:47,547 --> 02:14:49,742 Assim talvez tenhamos sucesso. 1548 02:14:50,461 --> 02:14:53,103 Esperemos que ainda haja algu�m para salvar. 1549 02:15:21,476 --> 02:15:23,852 Velocidade m�xima alcan�ada. 1550 02:15:24,247 --> 02:15:27,026 Preparar para ligar propulsores de escape. 1551 02:15:27,027 --> 02:15:29,646 - Prontos? - Pronta. 1552 02:15:29,647 --> 02:15:30,646 Pronto. 1553 02:15:30,647 --> 02:15:35,946 Ligar igni��o em 3, 2, 1... 1554 02:15:35,947 --> 02:15:37,255 Ligada! 1555 02:15:52,521 --> 02:15:54,924 Motores do M�dulo 1 ao meu sinal, 1556 02:15:55,330 --> 02:16:00,780 3, 2, 1... Agora! 1557 02:16:05,239 --> 02:16:08,141 Motores da Ranger 2 ao meu sinal, 1558 02:16:08,142 --> 02:16:12,652 3, 2, 1... Agora! 1559 02:16:21,726 --> 02:16:25,988 Esta pequena manobra vai custar-nos 51 anos. 1560 02:16:26,551 --> 02:16:29,480 N�o est�s mal para quem vai completar 120. 1561 02:16:43,438 --> 02:16:47,096 M�dulo 1, preparar separa��o ao meu sinal, 1562 02:16:47,097 --> 02:16:52,716 3, 2, 1... Agora! 1563 02:16:52,717 --> 02:16:53,876 Separar! 1564 02:16:56,697 --> 02:16:58,396 Adeus, TARS. 1565 02:16:58,507 --> 02:17:01,430 Adeus, Dra. Brand. Vemo-nos no outro lado, Coop. 1566 02:17:01,431 --> 02:17:03,180 At� logo, jeitoso. 1567 02:17:10,908 --> 02:17:15,406 Muito bem, CASE. Belo voo irrespons�vel! 1568 02:17:15,557 --> 02:17:17,395 Aprendi com o mestre. 1569 02:17:17,571 --> 02:17:20,057 Ranger 2, preparar a separa��o. 1570 02:17:20,058 --> 02:17:23,676 O qu�? N�o! Cooper, que est�s a fazer? 1571 02:17:23,677 --> 02:17:27,256 Terceira Lei de Newton. H� que deixar algo para tr�s. 1572 02:17:27,257 --> 02:17:29,796 Disseste que havia recursos suficientes para n�s dois. 1573 02:17:29,797 --> 02:17:32,134 E n�s concord�mos, Amelia... 1574 02:17:32,357 --> 02:17:34,267 em 90%. 1575 02:17:35,675 --> 02:17:37,142 N�o... 1576 02:17:38,956 --> 02:17:40,592 Separar. 1577 02:17:53,270 --> 02:17:56,201 Muito bem, inclinar o nariz para baixo. 1578 02:17:59,676 --> 02:18:01,912 Aproximando-me do horizonte de eventos. 1579 02:18:03,710 --> 02:18:08,770 Bombordo, a descer por baixo dele. Prestes a atravess�-lo. 1580 02:18:09,928 --> 02:18:13,362 Em direc��o ao l�men. Escurid�o... 1581 02:18:15,629 --> 02:18:17,506 Escurid�o total. 1582 02:18:19,252 --> 02:18:22,962 TARS, consegues ouvir-me? Est� tudo negro. 1583 02:18:24,718 --> 02:18:27,554 TARS, consegues ouvir-me? Escuto. 1584 02:18:31,657 --> 02:18:38,332 Ora, estamos com chuva e interfer�ncias. 1585 02:18:39,957 --> 02:18:41,256 A perder controlo do comando. 1586 02:18:41,257 --> 02:18:45,466 Temos flashes. Flashes de luz e escurid�o. 1587 02:18:46,657 --> 02:18:48,962 H� turbul�ncia na gravidade. 1588 02:18:55,673 --> 02:18:57,812 Os computadores est�o a desligar-se. 1589 02:19:09,734 --> 02:19:12,421 Atrac��o gravitacional forte. Estou a perder o controlo. 1590 02:19:45,972 --> 02:19:48,212 Murph! Vamos! 1591 02:21:54,913 --> 02:21:56,480 Murph... 1592 02:22:06,082 --> 02:22:08,713 Murph! Murph! 1593 02:22:16,680 --> 02:22:18,061 Murph! 1594 02:22:24,971 --> 02:22:28,046 N�o, n�o, n�o! Murph! 1595 02:22:28,047 --> 02:22:30,261 Murph! 1596 02:22:30,262 --> 02:22:31,912 N�o, n�o! 1597 02:23:30,837 --> 02:23:35,047 - Se tens que ir, vai! - N�o... 1598 02:23:36,015 --> 02:23:39,775 N�o, n�o v�s. N�o v�s, seu idiota! N�o v�s! 1599 02:23:41,650 --> 02:23:45,699 Morse, morse, morse... 1600 02:23:48,214 --> 02:23:49,655 F. 1601 02:23:55,581 --> 02:23:56,839 I. 1602 02:24:01,109 --> 02:24:02,474 C. 1603 02:24:02,915 --> 02:24:04,312 Tra�o. 1604 02:24:06,307 --> 02:24:08,012 Tra�o. 1605 02:24:08,657 --> 02:24:11,715 Murph, n�o temos tempo para isso, despacha-te! 1606 02:24:18,549 --> 02:24:20,212 Fica! 1607 02:24:30,407 --> 02:24:37,312 V� l�, Murph, anda da�! O que � que diz? O que � que diz? 1608 02:24:47,784 --> 02:24:49,261 Fica... 1609 02:25:24,439 --> 02:25:27,805 Diz-lhe, Murph. Convence-o a ficar. 1610 02:25:30,171 --> 02:25:32,881 V� l�, convence-o, Murph. 1611 02:25:37,258 --> 02:25:40,369 FICA 1612 02:25:41,457 --> 02:25:43,607 Convence-me a ficar, Murph. 1613 02:25:44,929 --> 02:25:47,221 N�o me deixes ir, Murph! 1614 02:25:50,407 --> 02:25:53,312 N�o, n�o me deixes ir, Murph! 1615 02:25:57,574 --> 02:26:01,332 N�o! N�o! N�o! N�o! 1616 02:26:21,307 --> 02:26:23,339 Eras tu... 1617 02:26:34,459 --> 02:26:36,899 Eras tu o meu fantasma. 1618 02:26:46,257 --> 02:26:47,456 Cooper. 1619 02:26:47,457 --> 02:26:49,967 Cooper, comunica. 1620 02:26:51,063 --> 02:26:52,363 TARS? 1621 02:26:52,364 --> 02:26:54,003 Recebido. 1622 02:26:55,271 --> 02:26:58,170 - Sobreviveste? - Algures... 1623 02:26:58,582 --> 02:27:02,897 na quinta dimens�o deles. Eles salvaram-nos. 1624 02:27:04,357 --> 02:27:06,356 Quem diabo s�o eles? 1625 02:27:06,357 --> 02:27:08,460 E porque haveriam de ajudar-nos? 1626 02:27:08,461 --> 02:27:11,436 N�o sei, mas constru�ram este espa�o tridimensional 1627 02:27:11,437 --> 02:27:14,857 dentro da realidade pentadimensional para podermos entend�-los. 1628 02:27:14,858 --> 02:27:16,948 Pois, mas n�o funciona. 1629 02:27:16,949 --> 02:27:22,471 Claro que funciona. J� viste que o tempo � representado como uma dimens�o f�sica. 1630 02:27:22,486 --> 02:27:26,164 Tu pr�prio deduziste que se pode exercer uma for�a atrav�s do espa�o-tempo. 1631 02:27:26,165 --> 02:27:28,085 Usar a gravidade... 1632 02:27:28,086 --> 02:27:31,362 para enviar uma mensagem? - Afirmativo. 1633 02:27:33,757 --> 02:27:35,519 A gravidade... 1634 02:27:36,057 --> 02:27:39,862 pode atravessar dimens�es, incluindo o tempo? 1635 02:27:39,863 --> 02:27:41,230 Correcto. 1636 02:27:44,813 --> 02:27:49,171 - Tens os dados qu�nticos? - Confere, tenho-os aqui. 1637 02:27:49,857 --> 02:27:52,056 Tenho tentado transmiti-los em todos os comprimentos de onda, 1638 02:27:52,057 --> 02:27:56,556 mas nada se propaga, Cooper. - Eu consigo. Posso tratar disso. 1639 02:27:56,557 --> 02:28:01,228 - Mas dados t�o complexos para uma crian�a? - N�o � uma crian�a qualquer. 1640 02:28:03,063 --> 02:28:04,899 V� l�, pai. 1641 02:28:07,497 --> 02:28:09,263 Murph, o fogo foi apagado! Vamos! 1642 02:28:09,264 --> 02:28:13,661 Mesmo que os consiga transmitir, v�o passar-se anos at� que ela os entenda. 1643 02:28:14,257 --> 02:28:18,098 Compreendo, TARS, mas temos de encontrar uma maneira 1644 02:28:18,099 --> 02:28:21,002 ou as pessoas da Terra morrem! Por favor, pensa! 1645 02:28:21,003 --> 02:28:25,462 Cooper, n�o nos trouxeram aqui para alterar o passado. 1646 02:28:28,475 --> 02:28:30,256 Diz l� isso outra vez. 1647 02:28:30,257 --> 02:28:34,090 N�o nos trouxeram aqui para alterar o passado. 1648 02:28:37,986 --> 02:28:40,599 De facto, n�o nos trouxeram. 1649 02:28:44,857 --> 02:28:46,974 N�s � que viemos c� ter. 1650 02:28:55,432 --> 02:29:00,168 TARS, d�-me as coordenadas da NASA em bin�rio. 1651 02:29:00,169 --> 02:29:02,805 Em bin�rio, entendido. A transmitir dados. 1652 02:29:27,001 --> 02:29:29,278 N�o � um fantasma. 1653 02:29:30,711 --> 02:29:34,523 - � a gravidade. - Ainda n�o percebeste, TARS? 1654 02:29:34,761 --> 02:29:36,856 Eu � que me conduzi at� aqui. 1655 02:29:37,368 --> 02:29:41,123 Estamos aqui para comunicar com o mundo tridimensional. 1656 02:29:41,357 --> 02:29:43,260 Somos a ponte! 1657 02:29:50,957 --> 02:29:53,234 Pensei que me tinham escolhido. 1658 02:29:56,357 --> 02:29:59,870 - Mas n�o, escolheram-na a ela. - Para fazer o qu�, Cooper? 1659 02:30:02,457 --> 02:30:04,383 Para salvar o mundo! 1660 02:30:08,215 --> 02:30:11,387 Tudo isto! Apenas no quarto de uma mi�da. 1661 02:30:11,388 --> 02:30:14,566 Cada momento � infinitamente complexo. 1662 02:30:14,567 --> 02:30:17,057 T�m acesso a um tempo e espa�o infinitos, 1663 02:30:17,058 --> 02:30:19,056 mas n�o est�o ligados por nada. 1664 02:30:19,057 --> 02:30:24,789 N�o conseguem encontrar um lugar espec�fico no tempo para comunicarem. 1665 02:30:25,600 --> 02:30:27,110 � para isso que aqui estou. 1666 02:30:27,111 --> 02:30:30,027 Para achar uma maneira de falar com a Murph, tal como achei este momento. 1667 02:30:30,028 --> 02:30:31,156 Como, Cooper? 1668 02:30:31,157 --> 02:30:32,696 Atrav�s do amor, TARS. O amor! 1669 02:30:32,697 --> 02:30:36,756 � como a Brand dizia, a minha liga��o com a Murph � quantific�vel. 1670 02:30:36,757 --> 02:30:39,407 - � a chave. - Porque estamos aqui, Cooper? 1671 02:30:40,497 --> 02:30:42,504 Para descobrir como dizer-lhe. 1672 02:30:45,216 --> 02:30:46,683 O rel�gio! 1673 02:30:49,612 --> 02:30:51,162 O rel�gio! 1674 02:30:55,657 --> 02:30:58,876 Codifica os dados no movimento do ponteiro dos segundos. 1675 02:31:02,296 --> 02:31:05,664 TARS, traduz os dados para Morse e transmite-mos. 1676 02:31:05,665 --> 02:31:10,127 A traduzir os dados para Morse. Cooper, ent�o e se ela n�o regressar? 1677 02:31:11,560 --> 02:31:14,862 Ela vai regressar. Acredita. 1678 02:31:15,810 --> 02:31:19,797 Murph, temos de ir. Ele est� a chegar! 1679 02:31:21,209 --> 02:31:23,862 Est� bem, estou a descer! 1680 02:31:24,657 --> 02:31:26,362 Como � que sabes? 1681 02:31:29,366 --> 02:31:31,517 Porque fui eu que lho dei. 1682 02:31:36,399 --> 02:31:39,522 Recebido. Em Morse fica: "ponto, tra�o, ponto, 1683 02:31:42,163 --> 02:31:46,824 "ponto, ponto, tra�o, ponto, 1684 02:31:46,825 --> 02:31:49,137 "ponto, tra�o, ponto, ponto, 1685 02:31:49,138 --> 02:31:53,892 "ponto, tra�o, ponto, ponto, 1686 02:31:53,893 --> 02:31:57,345 "tra�o, tra�o." 1687 02:32:16,557 --> 02:32:17,764 Era ele! 1688 02:32:17,965 --> 02:32:21,162 Durante todo este tempo... Eu sabia que era ele. 1689 02:32:21,361 --> 02:32:23,649 O pai salvou-nos! 1690 02:33:01,203 --> 02:33:02,619 Anda. 1691 02:33:06,757 --> 02:33:08,832 Eureka! 1692 02:33:11,579 --> 02:33:13,362 � a tradi��o. 1693 02:33:17,409 --> 02:33:19,367 Eureka! 1694 02:33:23,816 --> 02:33:27,662 - Funcionou? - Parece-me que sim. 1695 02:33:29,062 --> 02:33:30,057 Como � que sabes? 1696 02:33:30,058 --> 02:33:33,767 Porque os seres da grande massa est�o a fechar o Tesseract. 1697 02:33:37,390 --> 02:33:39,907 Ainda n�o percebeste, TARS? 1698 02:33:40,557 --> 02:33:42,762 N�o s�o seres... 1699 02:33:43,262 --> 02:33:44,757 somos n�s! 1700 02:33:46,666 --> 02:33:50,343 O que fiz pela Murph, est�o agora a faz�-lo por mim. 1701 02:33:50,357 --> 02:33:51,756 Por todos n�s. 1702 02:33:51,757 --> 02:33:54,062 Cooper, as pessoas n�o podem ter constru�do isto. 1703 02:33:54,108 --> 02:33:58,750 N�o, ainda n�o. Mas um dia... 1704 02:33:59,046 --> 02:34:02,878 N�o falo de n�s, mas de outras pessoas. 1705 02:34:02,945 --> 02:34:07,500 Uma civiliza��o que evoluiu al�m das quatro dimens�es que conhecemos. 1706 02:34:13,750 --> 02:34:15,367 E o que acontece agora? 1707 02:35:17,830 --> 02:35:19,551 Senhor Cooper. 1708 02:35:23,457 --> 02:35:27,462 Devagar, senhor. Com cuidado, Sr. Cooper. 1709 02:35:27,788 --> 02:35:29,756 Lembre-se que j� n�o � nenhum jovem. 1710 02:35:29,757 --> 02:35:33,064 Na verdade, tem 124 anos. 1711 02:35:39,796 --> 02:35:41,567 Seja cauteloso, senhor. 1712 02:35:42,071 --> 02:35:44,690 Teve imensa sorte. 1713 02:35:44,793 --> 02:35:48,675 Quando as Rangers o encontraram, restavam-lhe poucos minutos de oxig�nio. 1714 02:36:02,057 --> 02:36:03,852 Onde estou? 1715 02:36:05,161 --> 02:36:07,062 Na Esta��o Cooper. 1716 02:36:08,107 --> 02:36:10,275 Actualmente a orbitar Saturno. 1717 02:36:11,557 --> 02:36:14,252 Esta��o Cooper? 1718 02:36:16,257 --> 02:36:19,149 Foi atencioso terem escolhido o meu nome. 1719 02:36:21,977 --> 02:36:22,857 Que foi? 1720 02:36:22,858 --> 02:36:24,857 Bem, a esta��o n�o se chama assim por sua causa, senhor. 1721 02:36:24,858 --> 02:36:26,961 �... por causa da sua filha. 1722 02:36:26,962 --> 02:36:30,257 Embora sempre tenha afirmado o qu�o importante o senhor foi. 1723 02:36:30,258 --> 02:36:32,174 Ainda � viva? 1724 02:36:33,870 --> 02:36:36,039 Chegar� daqui a duas semanas. 1725 02:36:36,624 --> 02:36:39,256 A idade n�o lhe permite fazer viagens entre esta��es, 1726 02:36:39,257 --> 02:36:41,984 mas quando soube que o tinham encontrado... 1727 02:36:42,786 --> 02:36:46,318 Enfim, estamos a falar da Murphy Cooper. 1728 02:36:46,357 --> 02:36:48,303 Pode crer que sim. 1729 02:36:50,279 --> 02:36:52,806 Dar-lhe-emos alta daqui a uns dias. 1730 02:36:55,558 --> 02:36:58,571 Decerto que ficar� radiante com o que temos no armaz�m. 1731 02:36:59,157 --> 02:37:03,360 Por acaso, at� fiz um trabalho sobre si no liceu. 1732 02:37:03,361 --> 02:37:05,894 Sei tudo acerca da sua vida na Terra. 1733 02:37:07,457 --> 02:37:10,494 Claro, j� me esquecia. As Rangers. 1734 02:37:12,261 --> 02:37:17,927 Senhor, se me puder acompanhar, prepar�mos algo que vai gostar. 1735 02:37:21,204 --> 02:37:25,259 Quando dei a sugest�o � Sra. Cooper, 1736 02:37:25,930 --> 02:37:29,379 tive muito gosto em ouvir o qu�o agradada ficou. 1737 02:37:35,495 --> 02:37:39,462 Claro que n�o falei pessoalmente com ela. 1738 02:37:43,736 --> 02:37:49,125 O meu pai era agricultor. Como todos naquela altura. 1739 02:37:49,229 --> 02:37:52,112 N�o havia comida suficiente. 1740 02:37:54,310 --> 02:37:58,807 Us�vamos peda�os de len�ol para cobrir o nariz e a boca. 1741 02:37:58,808 --> 02:38:00,406 Para n�o inal�-la demasiado. 1742 02:38:00,407 --> 02:38:02,814 Foi muito emocionante para mim... 1743 02:38:07,857 --> 02:38:11,956 Ela confessou-nos o quanto o senhor gostava da quinta. 1744 02:38:12,357 --> 02:38:13,856 A s�rio? Foi o que ela disse? 1745 02:38:13,857 --> 02:38:15,462 Com licen�a. 1746 02:38:15,557 --> 02:38:17,157 Lar doce lar. 1747 02:38:17,158 --> 02:38:21,291 Tudo est� no seu lugar e fielmente reproduzido. 1748 02:38:21,467 --> 02:38:22,962 � verdade. 1749 02:38:27,207 --> 02:38:29,306 - Este �... - Sim, sim... 1750 02:38:29,307 --> 02:38:32,706 � a m�quina que encontr�mos consigo em Saturno. 1751 02:38:32,707 --> 02:38:35,107 A fonte de alimenta��o est� danificada, mas podemos arranjar outra se quiser. 1752 02:38:35,108 --> 02:38:37,612 Sim, por favor. 1753 02:38:38,533 --> 02:38:40,220 Configura��es. 1754 02:38:40,312 --> 02:38:42,312 Configura��es gerais. 1755 02:38:42,404 --> 02:38:44,412 Configura��es de seguran�a. 1756 02:38:46,915 --> 02:38:49,611 Honestidade, nova configura��o. 1757 02:38:50,207 --> 02:38:55,430 - 95%. - Confirmado. Personaliza��o adicional? 1758 02:38:55,607 --> 02:39:00,184 Humor: 75%. 1759 02:39:00,229 --> 02:39:01,847 Confirmado. 1760 02:39:02,107 --> 02:39:05,464 Autodestrui��o em 10, 9... 1761 02:39:05,465 --> 02:39:07,652 Passemos para os 60%. 1762 02:39:09,581 --> 02:39:12,029 60% confirmado. 1763 02:39:12,497 --> 02:39:15,990 - Truz-truz. - Preferes 55%? 1764 02:39:20,410 --> 02:39:22,765 Era mesmo assim na altura? 1765 02:39:24,607 --> 02:39:27,461 Nunca com este grau de limpeza, rapaz. 1766 02:39:31,677 --> 02:39:36,412 Isto n�o me agrada muito, fingir que estamos de volta onde come��mos. 1767 02:39:37,429 --> 02:39:39,765 Quero saber onde estamos. 1768 02:39:41,407 --> 02:39:43,221 Para onde vamos. 1769 02:39:47,410 --> 02:39:48,606 - Senhor Cooper. - Sim? 1770 02:39:48,607 --> 02:39:50,713 A fam�lia est� l� dentro. 1771 02:39:50,809 --> 02:39:51,850 A fam�lia? 1772 02:39:51,851 --> 02:39:56,304 Vieram todos v�-la. Tem estado em sono criog�nico h� quase dois anos. 1773 02:40:28,841 --> 02:40:31,312 Disseste-lhes que eu gostava da quinta? 1774 02:40:36,597 --> 02:40:38,605 Era eu, Murph. 1775 02:40:41,007 --> 02:40:43,362 Era eu o teu fantasma. 1776 02:40:43,947 --> 02:40:45,712 Eu sei. 1777 02:40:47,308 --> 02:40:53,457 Ningu�m acreditava em mim, pensavam que tinha sido apenas eu, mas... 1778 02:40:56,128 --> 02:40:58,712 eu sabia que eras tu. 1779 02:41:02,884 --> 02:41:05,280 Ningu�m acreditou em mim. 1780 02:41:05,494 --> 02:41:08,343 Mas eu sabia que voltarias. 1781 02:41:10,407 --> 02:41:11,961 Como? 1782 02:41:13,647 --> 02:41:17,212 Porque o meu pai me prometeu. 1783 02:41:22,957 --> 02:41:25,214 Estou aqui agora, Murph. 1784 02:41:26,227 --> 02:41:28,062 Ao teu lado. 1785 02:41:29,357 --> 02:41:31,066 N�o. 1786 02:41:32,557 --> 02:41:36,862 Nenhum pai deveria assistir � morte de um filho. 1787 02:41:39,585 --> 02:41:42,562 Os meus filhos est�o aqui comigo. 1788 02:41:44,893 --> 02:41:46,767 Podes ir. 1789 02:41:49,515 --> 02:41:51,256 Para onde? 1790 02:41:54,509 --> 02:41:56,741 Brand. 1791 02:42:05,362 --> 02:42:07,871 Ela anda por a�. 1792 02:42:13,220 --> 02:42:15,391 A montar um acampamento. 1793 02:42:42,338 --> 02:42:47,676 Sozinha, numa gal�xia desconhecida. 1794 02:42:58,511 --> 02:43:04,140 Talvez agora se esteja a preparar para um longo sono. 1795 02:43:21,667 --> 02:43:24,815 � luz do nosso novo sol. 1796 02:43:39,757 --> 02:43:42,042 No nosso novo lar. 1797 02:43:55,557 --> 02:44:01,062 Tradu��o: MatosVitor Sincronia: Shina69 147825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.