All language subtitles for Humans..S01E15.720p.HDTV.Humans - 1x15.en.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com 2 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 Episode 15 3 00:01:43,760 --> 00:01:45,119 She's called Jiang Li. 4 00:02:19,960 --> 00:02:20,919 Hello. 5 00:02:21,440 --> 00:02:22,519 I'm Jiang Li. 6 00:02:27,200 --> 00:02:28,199 You mean, 7 00:02:28,440 --> 00:02:30,279 An Yi is a conscious Core Robot? 8 00:02:30,400 --> 00:02:31,279 Yes. 9 00:02:31,400 --> 00:02:33,079 Apart from the lack of bright red blood 10 00:02:33,280 --> 00:02:34,399 and a beating heart, 11 00:02:34,520 --> 00:02:36,759 she's the same as you and I. 12 00:02:36,920 --> 00:02:39,279 She has thought, and is capable of judgements. 13 00:02:40,280 --> 00:02:42,839 She's almost a real human being. 14 00:02:44,040 --> 00:02:46,119 She's also my most important family member. 15 00:02:47,440 --> 00:02:50,999 Looks like I guessed right, An Yi is a conscious Core Robot. 16 00:02:52,880 --> 00:02:56,239 When I was little I fell in the lake one time. 17 00:02:57,240 --> 00:02:59,919 I couldn't swim, and almost drowned. 18 00:02:59,920 --> 00:03:02,279 She desperately rescued me. 19 00:03:04,560 --> 00:03:05,919 But it was too late. 20 00:03:08,960 --> 00:03:10,839 When I was rescued... Li Yao! 21 00:03:11,040 --> 00:03:12,559 my brain was already dead. 22 00:03:13,720 --> 00:03:16,999 To save me, dad replaced my brain with electronics. 23 00:03:18,240 --> 00:03:19,199 Then... 24 00:03:20,160 --> 00:03:21,639 I came back to life. 25 00:03:23,960 --> 00:03:25,599 I became who I am now. 26 00:03:33,320 --> 00:03:34,399 Later, 27 00:03:34,800 --> 00:03:38,039 dad created more conscious Core Robots. 28 00:03:38,920 --> 00:03:40,039 There's Xiao Ma, 29 00:03:40,960 --> 00:03:43,519 Si Jia and Ye Kun. 30 00:03:45,040 --> 00:03:46,239 Xiao Ma. 31 00:03:46,400 --> 00:03:47,959 You're a Core Robot too? 32 00:03:48,760 --> 00:03:50,999 Nice to meet you, I'm Xiao Ma. 33 00:03:56,800 --> 00:04:00,199 After dad passed away we got separated from Jiang Li. 34 00:04:01,720 --> 00:04:03,639 When we next got news about her 35 00:04:03,760 --> 00:04:06,599 someone told us that she had been hacked and 36 00:04:06,760 --> 00:04:08,879 had become your An Yi. 37 00:04:11,200 --> 00:04:13,039 We've been looking for her. 38 00:04:13,840 --> 00:04:15,559 Never giving up. 39 00:04:16,800 --> 00:04:18,879 No matter what she's become, 40 00:04:19,960 --> 00:04:21,639 we have to take her away. 41 00:04:22,200 --> 00:04:23,959 Because she's family. 42 00:04:24,560 --> 00:04:27,159 I have no other relatives in this world. 43 00:04:27,840 --> 00:04:29,399 I can't lose her again. 44 00:04:31,240 --> 00:04:33,039 Sometimes I forget 45 00:04:33,800 --> 00:04:35,559 that she's not invincible. 46 00:04:37,320 --> 00:04:38,759 She can also get hurt. 47 00:04:47,360 --> 00:04:49,199 I called you before 48 00:04:49,800 --> 00:04:52,399 because I wanted to know who you and Jiang Li really were, 49 00:04:52,560 --> 00:04:54,759 I had so much uncertainty in my heart. 50 00:04:56,800 --> 00:04:58,479 I finally know now. 51 00:05:01,360 --> 00:05:03,559 I'm glad I made this decision. 52 00:05:06,000 --> 00:05:07,100 Li Yao, Xiao Ma. 53 00:05:07,480 --> 00:05:09,759 I'll take you to see Jiang Li now. 54 00:05:19,240 --> 00:05:20,399 Over there. 55 00:05:24,040 --> 00:05:26,039 I left Jiang Li in the car waiting for me, 56 00:05:26,040 --> 00:05:27,719 you can see her right away. 57 00:05:34,720 --> 00:05:36,679 Jiang Li was right here in the car. 58 00:05:44,920 --> 00:05:46,999 The lock still looks okay, 59 00:05:47,440 --> 00:05:49,159 she must have got out herself. 60 00:05:49,360 --> 00:05:50,759 Where has she gone? 61 00:05:55,760 --> 00:05:56,719 Si Jia, what's up? 62 00:05:57,320 --> 00:05:58,399 Li Yao where are you? 63 00:05:58,520 --> 00:05:59,719 Ye Kun's in trouble! 64 00:06:00,680 --> 00:06:01,879 Ye Kun's in trouble? 65 00:06:12,600 --> 00:06:13,839 Qiao Yuan. 66 00:06:15,560 --> 00:06:16,559 Dad! 67 00:06:21,080 --> 00:06:22,199 How are things at home? 68 00:06:22,200 --> 00:06:23,919 Is your mother still too busy to be home? 69 00:06:24,840 --> 00:06:25,919 It's okay. 70 00:06:26,280 --> 00:06:27,679 An Yi is back. 71 00:06:28,880 --> 00:06:30,799 She can at least help mum with some of the work. 72 00:06:30,920 --> 00:06:31,719 Otherwise 73 00:06:31,920 --> 00:06:34,679 even just Fei Fei would be too much for her. 74 00:06:35,640 --> 00:06:37,719 An Yi is back, that's good. 75 00:06:38,560 --> 00:06:40,039 I originally bought An Yi 76 00:06:40,040 --> 00:06:42,079 because it was too much for me alone. 77 00:06:42,400 --> 00:06:44,679 Who knew it would lead to all this? 78 00:06:45,000 --> 00:06:46,559 Of course it's not An Yi's fault, 79 00:06:46,800 --> 00:06:48,079 it's all my mistake. 80 00:06:51,080 --> 00:06:51,839 Dad. 81 00:06:55,360 --> 00:06:57,279 Are you really not going to come home? 82 00:06:58,080 --> 00:06:59,759 It's not me who doesn't want to come home. 83 00:06:59,920 --> 00:07:01,399 It's your mum who won't answer the phone 84 00:07:01,400 --> 00:07:02,799 or reply to my texts. 85 00:07:04,240 --> 00:07:06,439 Seems like she can't forgive me. 86 00:07:06,760 --> 00:07:09,079 I get so angry just talking about this. 87 00:07:09,560 --> 00:07:11,759 I did such a good job taking the blame 88 00:07:11,920 --> 00:07:13,319 and mum didn't do anything to me. 89 00:07:13,320 --> 00:07:15,559 Why did you have to come out and admit you did it? 90 00:07:18,200 --> 00:07:19,319 Son. 91 00:07:20,920 --> 00:07:22,959 Because I can't make the same mistake again and again. 92 00:07:23,840 --> 00:07:25,399 Your mum was right, 93 00:07:25,760 --> 00:07:26,999 my worst mistake 94 00:07:27,040 --> 00:07:28,639 wasn't that I turned on An Yi's 95 00:07:28,680 --> 00:07:30,679 emotional experience mode. 96 00:07:31,080 --> 00:07:32,879 It's because I lied. 97 00:07:33,400 --> 00:07:36,799 I didn't set a good example as a father. 98 00:07:37,720 --> 00:07:39,959 I'm not a good father. 99 00:07:40,920 --> 00:07:42,439 Sorry. 100 00:07:43,560 --> 00:07:45,079 I don't need your apology. 101 00:07:45,280 --> 00:07:47,359 It was my own idea. 102 00:07:47,840 --> 00:07:50,439 I don't want our family to suffer because of this, 103 00:07:50,640 --> 00:07:52,359 to be unhappy. 104 00:07:52,760 --> 00:07:53,559 Yes. 105 00:07:54,920 --> 00:07:56,279 That day I... 106 00:07:56,480 --> 00:07:58,719 saw you and An Yi I was really confused, 107 00:07:58,720 --> 00:08:00,079 and really angry. 108 00:08:00,120 --> 00:08:02,039 But I'm just angry, 109 00:08:02,720 --> 00:08:03,959 I... I never thought of you 110 00:08:03,960 --> 00:08:06,039 leaving our home you know. 111 00:08:09,720 --> 00:08:10,919 How much have you given 112 00:08:11,040 --> 00:08:12,679 to this home over the years? 113 00:08:14,160 --> 00:08:15,639 Mum often goes on business trips, 114 00:08:15,640 --> 00:08:17,119 she can't understand. 115 00:08:17,920 --> 00:08:20,519 But me and sis, we see it all. 116 00:08:21,600 --> 00:08:23,639 This house can't do without you. 117 00:08:23,800 --> 00:08:25,679 You are a good father. 118 00:08:27,840 --> 00:08:29,159 Really? 119 00:08:29,160 --> 00:08:30,559 Of course not. 120 00:08:30,640 --> 00:08:31,639 Brat! 121 00:08:33,240 --> 00:08:34,239 Come on then. 122 00:08:40,440 --> 00:08:41,399 But dad. 123 00:08:42,120 --> 00:08:44,119 You have to think of a solution. 124 00:08:45,080 --> 00:08:47,679 How to deal with my mum. 125 00:08:48,120 --> 00:08:51,799 The women in our family, each is more difficult to deal with. 126 00:08:53,120 --> 00:08:54,439 That's true. 127 00:08:55,640 --> 00:08:57,719 You tell me why is it like this, 128 00:08:57,880 --> 00:09:00,599 the one you married, and the one you created, 129 00:09:00,720 --> 00:09:02,719 both so difficult to deal with. 130 00:09:12,160 --> 00:09:13,279 What now? 131 00:09:14,240 --> 00:09:15,799 You need to check your email. 132 00:09:18,920 --> 00:09:22,279 Isn't this the health spa Core Robot, why did it appear again? 133 00:09:22,280 --> 00:09:23,239 Yes. 134 00:09:23,240 --> 00:09:27,039 This is an underground robot fighting club overseas. 135 00:09:27,200 --> 00:09:28,599 Someone was causing trouble today 136 00:09:28,600 --> 00:09:29,719 and some guys 137 00:09:29,720 --> 00:09:31,719 were watching and put the video online. 138 00:09:31,960 --> 00:09:32,959 Look. 139 00:09:33,400 --> 00:09:36,719 You are familiar with all the Core Robots involved. 140 00:09:37,520 --> 00:09:39,519 Contact the local departments immediately to sort it. 141 00:09:39,520 --> 00:09:40,439 Will do. 142 00:10:01,080 --> 00:10:02,559 Ye Kun. 143 00:10:03,400 --> 00:10:05,119 You again. 144 00:10:10,280 --> 00:10:11,359 Professor Cheng. 145 00:10:11,560 --> 00:10:12,439 What is it? 146 00:10:12,560 --> 00:10:14,559 The Core Robot Management Department are 147 00:10:14,560 --> 00:10:15,519 looking for us, asking us to 148 00:10:15,520 --> 00:10:16,919 come forward and solve the malfuctions. 149 00:10:17,000 --> 00:10:19,439 Director Fei also keeps asking for you on the phone. 150 00:10:19,440 --> 00:10:20,879 Ignore them. 151 00:10:21,440 --> 00:10:27,039 They'll all shut up once I find the key to life program. 152 00:10:27,480 --> 00:10:28,519 Also, 153 00:10:29,200 --> 00:10:31,839 get me the address of this club. 154 00:10:31,960 --> 00:10:33,199 I've got it already. 155 00:10:34,920 --> 00:10:35,999 Excellent. 156 00:10:36,960 --> 00:10:38,239 Li Yao, 157 00:10:38,760 --> 00:10:40,559 and his family, 158 00:10:41,360 --> 00:10:43,399 will definitely show up there. 159 00:10:44,080 --> 00:10:45,359 This time, 160 00:10:47,080 --> 00:10:48,839 I will catch them all. 161 00:10:55,800 --> 00:10:57,639 Why would Ye Kun be there? 162 00:10:58,360 --> 00:11:00,559 With his skills, he should definitely be able to escape. 163 00:11:00,640 --> 00:11:02,039 You're right. 164 00:11:02,280 --> 00:11:04,999 Even though he's wearing a supressor 165 00:11:05,960 --> 00:11:08,319 I don't think this is a big problem for him. 166 00:11:09,120 --> 00:11:11,279 There must be some other reason. 167 00:11:12,280 --> 00:11:14,079 Then we must go get brother Ye Kun now, 168 00:11:14,440 --> 00:11:15,919 the travel is convenient, 169 00:11:16,080 --> 00:11:17,959 it only takes 40 minutes to get there. 170 00:11:18,720 --> 00:11:22,239 If you make a fuss at the fighting club today 171 00:11:22,560 --> 00:11:23,679 we'll be exposed. 172 00:11:23,880 --> 00:11:25,919 Professor Cheng and the Core Robot Department 173 00:11:25,920 --> 00:11:27,039 will be there soon. 174 00:11:27,120 --> 00:11:29,679 So we have to get him out. 175 00:11:37,160 --> 00:11:37,999 Ming Yu. 176 00:11:39,080 --> 00:11:39,919 Eating? 177 00:11:40,080 --> 00:11:40,759 Cao Zong. 178 00:11:41,160 --> 00:11:41,879 Go ahead. 179 00:11:42,280 --> 00:11:43,759 How are you going to thank me? 180 00:11:44,840 --> 00:11:46,199 What do you mean? 181 00:11:47,000 --> 00:11:49,359 Two of our Core Robots are broken, 182 00:11:49,440 --> 00:11:52,199 so I called the insurance company. 183 00:11:52,400 --> 00:11:53,759 I know the boss, 184 00:11:53,760 --> 00:11:56,799 so I spoke to him privately and asked him to send Luo Yun. 185 00:11:58,240 --> 00:11:59,159 Really? 186 00:11:59,160 --> 00:12:00,039 Nonsense! 187 00:12:00,040 --> 00:12:01,919 If you weren't an eyesore sleeping here 188 00:12:02,040 --> 00:12:03,319 I'd not bother to help you. 189 00:12:04,120 --> 00:12:05,359 Thank you Cao Zong! 190 00:12:05,520 --> 00:12:06,039 Here. 191 00:12:07,840 --> 00:12:09,119 Seize the opportunity. 192 00:12:21,760 --> 00:12:23,719 Isn't Luo Yun responsible for this job? 193 00:12:23,720 --> 00:12:25,279 Why have you brought us here? 194 00:12:28,600 --> 00:12:30,119 Who is Luo Yun anyway? 195 00:12:30,120 --> 00:12:32,599 Just the big boss's secret celebrity. 196 00:12:32,800 --> 00:12:35,519 There will be a promotion again next month. 197 00:12:35,640 --> 00:12:36,959 Whether to come or not isn't just 198 00:12:37,240 --> 00:12:38,999 a matter of words, 199 00:12:39,000 --> 00:12:40,479 they still need to explain to us. 200 00:12:40,960 --> 00:12:42,039 I wonder if this Luo Yun 201 00:12:42,040 --> 00:12:44,199 might have something going on with the boss. 202 00:12:44,520 --> 00:12:46,479 Or she wouldn't have been promoted so fast. 203 00:12:47,320 --> 00:12:48,479 Who knows. 204 00:12:49,880 --> 00:12:53,239 But I have heard some news, I know it's true. 205 00:12:53,800 --> 00:12:56,959 I heard that Luo Yun and her husband will divorce soon. 206 00:12:56,960 --> 00:12:58,039 Really. 207 00:12:58,680 --> 00:13:01,959 Maybe he was caught in bed with someone else. Maybe! 208 00:13:05,000 --> 00:13:06,079 I'll telling you two! 209 00:13:06,360 --> 00:13:08,759 The reason why Luo Yun is sucessful is because 210 00:13:08,760 --> 00:13:11,199 of her hard work, diligence, dedication! 211 00:13:11,200 --> 00:13:14,039 People like you can only talk behind others backs 212 00:13:14,080 --> 00:13:16,519 and have no idea how much sweat successful people put in! 213 00:13:16,920 --> 00:13:18,759 Are you nuts?! 214 00:13:24,760 --> 00:13:25,799 ...with Chenghi Electronics' 215 00:13:25,800 --> 00:13:28,319 issues with machine malfunctions getting more serious, 216 00:13:28,320 --> 00:13:31,279 there is a trend of returns emerging across the country. 217 00:13:31,280 --> 00:13:32,479 More and more people 218 00:13:32,480 --> 00:13:37,319 gather at their shop doors looking for a return. 219 00:13:44,160 --> 00:13:46,959 This matter is really getting worse and worse. 220 00:13:48,080 --> 00:13:50,999 But why is it just our Core Robots having issues? 221 00:13:51,040 --> 00:13:53,199 Wan Sheng Space and Time have no issues. 222 00:13:53,200 --> 00:13:56,999 You must find the reason for these problems, got it? 223 00:13:57,000 --> 00:13:58,439 Yes sir. 224 00:14:02,400 --> 00:14:03,679 Look Professor Cheng. 225 00:14:04,280 --> 00:14:06,639 I found that almost all of the affected Core Robots 226 00:14:06,640 --> 00:14:09,639 have recently installed an upgrade program. 227 00:14:09,680 --> 00:14:10,719 It's a virus? 228 00:14:10,760 --> 00:14:11,479 Yes. 229 00:14:11,480 --> 00:14:14,439 However, due to the huge number of Core Robots downloading, 230 00:14:14,440 --> 00:14:17,959 the only way to implant programs is through our central system. 231 00:14:21,840 --> 00:14:23,399 So it seems, 232 00:14:24,040 --> 00:14:26,279 we have a mole. 233 00:14:29,200 --> 00:14:30,559 Clear this up quickly. 234 00:14:30,560 --> 00:14:31,999 Yes sir. 235 00:14:36,800 --> 00:14:38,079 Is everything ready? 236 00:14:38,280 --> 00:14:39,519 Everything is ready. 237 00:14:39,560 --> 00:14:41,439 The plane takes off in an hour. 238 00:14:41,440 --> 00:14:42,839 If nothing goes wrong 239 00:14:42,840 --> 00:14:45,799 we'll arrive at the fighting club before noon. 240 00:14:45,800 --> 00:14:47,399 Good. 241 00:14:47,840 --> 00:14:48,999 This time 242 00:14:49,680 --> 00:14:52,599 we can definitely catch them all. 243 00:14:54,000 --> 00:14:55,959 Ye Kun, 244 00:14:56,760 --> 00:14:58,639 Li Yao, 245 00:15:01,880 --> 00:15:04,719 Not one of them can escape. 246 00:15:09,800 --> 00:15:12,430 [A country overseas] 247 00:15:15,320 --> 00:15:16,679 Have you done it? 248 00:15:16,680 --> 00:15:17,479 Done. 249 00:15:17,720 --> 00:15:18,839 I've hacked into their system 250 00:15:18,840 --> 00:15:20,159 and accessed their channels. 251 00:15:20,160 --> 00:15:22,799 During their sweep they didn't find anything unusual. 252 00:15:23,120 --> 00:15:24,239 Great, 253 00:15:24,480 --> 00:15:25,839 When I go in later 254 00:15:26,040 --> 00:15:28,439 I'll go straight to the power room to install the controller. 255 00:15:28,440 --> 00:15:31,279 I'll turn off the electricity as soon as Ye Kun appears. 256 00:15:31,720 --> 00:15:32,599 This time 257 00:15:32,800 --> 00:15:34,639 Xiao Ma, wait for me at the exit. 258 00:15:35,080 --> 00:15:37,959 Remember this mission is to rescue Ye Kun. 259 00:15:37,960 --> 00:15:39,279 Let's not cause a fuss. 260 00:15:39,360 --> 00:15:41,119 Li Yao, I'm ready. 261 00:15:41,120 --> 00:15:41,839 Li Yao. 262 00:15:42,040 --> 00:15:44,359 I really don't understand why you took Xiao Ma with you. 263 00:15:44,360 --> 00:15:45,479 Leaving me alone at the hotel 264 00:15:45,480 --> 00:15:46,999 operating these rubbish programs. 265 00:15:47,520 --> 00:15:48,599 Because Li Yao says 266 00:15:48,640 --> 00:15:50,119 it wouldn't be safe for you to come. 267 00:15:50,120 --> 00:15:52,719 I'm not afraid of them, let them try! 268 00:15:52,720 --> 00:15:55,159 No Si Jia, Li Yao meant 269 00:15:55,160 --> 00:15:57,959 that if you came he and I would not be safe. 270 00:15:58,640 --> 00:16:00,279 I'll settle this with him later. 271 00:16:00,280 --> 00:16:02,079 Okay, stop bickering you two. 272 00:16:02,560 --> 00:16:04,879 There's only one match for Ye Kun today, a special event. 273 00:16:04,880 --> 00:16:08,119 The place is closed tomorrow so we have to move quickly. 274 00:16:08,120 --> 00:16:09,039 Understood? 275 00:16:09,280 --> 00:16:10,119 Understood. 276 00:16:10,200 --> 00:16:10,919 Understood. 277 00:16:11,000 --> 00:16:13,119 Are you sure the QR code you gave me will work? 278 00:16:13,120 --> 00:16:14,399 I'm sure. 279 00:16:14,400 --> 00:16:16,279 I just copied it from a friend yesterday. 280 00:16:16,400 --> 00:16:17,719 That's how I got in. 281 00:16:17,720 --> 00:16:20,359 Also, all of the door security are Core Robots. 282 00:16:20,360 --> 00:16:22,839 If it doesn't work, I'll hack into their systems. 283 00:16:23,480 --> 00:16:24,199 Okay. 284 00:16:25,040 --> 00:16:26,479 Let's get going then. 285 00:16:50,560 --> 00:16:51,599 Si Jia. 286 00:16:51,960 --> 00:16:54,159 Didn't you say the door men were all Core Robots? 287 00:16:54,640 --> 00:16:56,879 What, aren't they? How could this be? 288 00:16:58,440 --> 00:17:00,439 It must be because what happened here yesterday. 289 00:17:00,560 --> 00:17:01,599 We're done. 290 00:17:01,800 --> 00:17:04,399 Humans are much harder to fool than Core Robots. 291 00:17:04,400 --> 00:17:05,199 Li Yao, 292 00:17:05,280 --> 00:17:07,519 if it's not possible I'll come to you, we'll break in. 293 00:17:07,520 --> 00:17:09,959 No need, I'll handle it myself. 294 00:17:19,040 --> 00:17:21,079 Let's go, I will take it. 295 00:17:30,800 --> 00:17:32,719 This was given to me by you guys yesterday. 296 00:17:32,720 --> 00:17:34,839 The QR code has expired, you can't come in. 297 00:17:34,840 --> 00:17:36,839 Something happened here yesterday 298 00:17:36,840 --> 00:17:39,159 and all the QR codes were changed. 299 00:17:40,120 --> 00:17:41,879 But all guests who bought 300 00:17:41,880 --> 00:17:43,559 tickets for today's special event 301 00:17:43,560 --> 00:17:45,839 have received the updated email. 302 00:17:46,160 --> 00:17:47,959 I think you're a strange case. 303 00:17:48,600 --> 00:17:50,079 Where did you get this QR code? 304 00:17:50,080 --> 00:17:51,599 What are you doing here? 305 00:17:51,920 --> 00:17:54,479 It's the one I could use yesterday, try again. 306 00:17:55,240 --> 00:17:56,919 It's expired, you can't go in. 307 00:17:58,520 --> 00:17:59,959 So that's the way it is. 308 00:18:01,160 --> 00:18:02,719 Si Jia, you're so unreliable. 309 00:18:03,240 --> 00:18:05,559 Shut up, how could I know they'd change the codes? 310 00:18:05,760 --> 00:18:07,399 But it's because you caused trouble 311 00:18:07,400 --> 00:18:09,999 that they changed the guards and QR codes. 312 00:18:11,200 --> 00:18:12,519 Li Yao, listen to me now, 313 00:18:12,520 --> 00:18:15,759 he's just one person, knee him in the stomach 314 00:18:15,920 --> 00:18:17,719 and then straight punch him on the nose. 315 00:18:17,720 --> 00:18:18,999 He'll go down. 316 00:18:19,000 --> 00:18:20,679 Remember, straight punch. 317 00:18:25,040 --> 00:18:27,039 Based on your accent, are you from the Northeast? 318 00:18:27,560 --> 00:18:28,559 Don't try it with me. 319 00:18:29,920 --> 00:18:32,039 Mate, it's like this, 320 00:18:32,040 --> 00:18:34,159 I just got in from out of town. 321 00:18:34,600 --> 00:18:37,959 I want to see something eye-opening, help me out? 322 00:18:42,680 --> 00:18:43,599 Fellow countryman! 323 00:18:43,600 --> 00:18:45,479 My friend, go on in. 324 00:18:47,200 --> 00:18:48,279 Thank you. 325 00:19:09,960 --> 00:19:11,559 Brother, that was awesome. 326 00:19:11,560 --> 00:19:13,399 Li Yao, you're so unmanly, 327 00:19:13,400 --> 00:19:14,999 you should have beaten him up! 328 00:19:40,440 --> 00:19:41,479 Si Jia. 329 00:19:41,760 --> 00:19:44,039 Seems I made the right decision not to bring you here. 330 00:19:55,080 --> 00:19:56,159 Professor Cheng. 331 00:19:57,440 --> 00:19:58,559 Who are you? 332 00:20:00,480 --> 00:20:01,679 Come with us. 333 00:20:01,840 --> 00:20:02,959 For what? 334 00:20:03,080 --> 00:20:05,399 You were reported for maliciously modifying robot code, 335 00:20:05,880 --> 00:20:07,559 producing and selling products 336 00:20:07,560 --> 00:20:09,279 that endanger consumer safety. 337 00:20:10,040 --> 00:20:11,639 Please co-operate with our investigation. 338 00:20:11,640 --> 00:20:13,319 Please don't talk nonsense, 339 00:20:14,400 --> 00:20:15,279 where's your evidence? 340 00:20:15,280 --> 00:20:16,039 This morning 341 00:20:16,360 --> 00:20:18,839 an anonymous person sent your work records. 342 00:20:19,400 --> 00:20:21,519 Please co-operate and come with us. 343 00:20:21,520 --> 00:20:23,639 You can't just take me away like this. 344 00:20:23,640 --> 00:20:24,239 Take him. 345 00:20:24,760 --> 00:20:25,999 What are you... What are you doing? 346 00:20:26,200 --> 00:20:26,599 Come on, come on. 347 00:20:26,640 --> 00:20:28,759 Zeng Rou, go find Zeng Rou! You! 348 00:20:28,840 --> 00:20:30,039 What are you doing? 349 00:20:35,320 --> 00:20:36,239 Mr Wen. 350 00:20:36,440 --> 00:20:38,759 As you expected people have taken him away, 351 00:20:38,760 --> 00:20:40,279 you can start preparing. 352 00:21:26,880 --> 00:21:28,759 You cause me so much trouble. 353 00:21:29,760 --> 00:21:31,119 If it weren't for that woman 354 00:21:31,240 --> 00:21:33,159 I'd be very happy with my winnings now! 355 00:21:34,040 --> 00:21:35,319 Okay now, 356 00:21:35,440 --> 00:21:37,719 what do you say to be on the safe side? 357 00:21:37,720 --> 00:21:39,479 They are closing from tomorrow. 358 00:21:39,640 --> 00:21:41,719 Aren't you blocking my way to make money! 359 00:21:43,600 --> 00:21:44,359 I'm telling you, 360 00:21:45,960 --> 00:21:48,079 I put all my gambling money on it today. 361 00:21:48,080 --> 00:21:49,799 Please make me a little more money. 362 00:21:50,160 --> 00:21:51,439 I want to win a big one. 363 00:21:51,440 --> 00:21:52,759 You got it? 364 00:22:05,200 --> 00:22:06,279 Anything? 365 00:22:06,280 --> 00:22:08,399 Nothing, just as usual. 366 00:22:08,400 --> 00:22:09,319 If you ask me, 367 00:22:09,320 --> 00:22:12,199 it's the fault of that crazy woman yesterday 368 00:22:12,200 --> 00:22:14,839 making a scene, so we have to be on duty today. 369 00:22:14,840 --> 00:22:15,399 Okay. 370 00:22:15,400 --> 00:22:16,519 Keep an eye on it. 371 00:22:16,520 --> 00:22:17,239 Okay, okay. 372 00:22:17,520 --> 00:22:18,679 What a scene yesterday. 373 00:22:18,680 --> 00:22:22,679 We'd have closed down, if it wasn't for the VIPs. 374 00:22:22,680 --> 00:22:24,479 Don't worry, it's nothing. 375 00:22:25,360 --> 00:22:27,879 We will get done and call it a day. 376 00:22:27,880 --> 00:22:29,679 Okay take it easy, here we go. 377 00:22:31,720 --> 00:22:33,839 Look at you, what's happening. Can't you hold it? 378 00:22:34,240 --> 00:22:35,239 Come on come, quick. 379 00:22:35,240 --> 00:22:36,399 Come on come on. Wait. 380 00:22:36,400 --> 00:22:37,959 Wipe it. 381 00:22:37,960 --> 00:22:41,199 Quickly. Reboot it, reboot it. 382 00:22:41,400 --> 00:22:43,959 Okay it's fine. 383 00:22:49,080 --> 00:22:50,559 Li Yao, something has happened, 384 00:22:50,560 --> 00:22:52,759 they restarted the server and I can't control the monitoring. 385 00:22:52,760 --> 00:22:53,959 Are you okay over there? 386 00:22:54,080 --> 00:22:55,719 Just hang on, I need another minute. 387 00:22:56,320 --> 00:22:57,079 Li Yao. 388 00:22:57,360 --> 00:22:59,359 The server is about to restart, get out quick. 389 00:23:00,120 --> 00:23:01,399 Si Jia, 390 00:23:01,400 --> 00:23:03,479 turns out even with you at the hotel we're not safe. 391 00:23:03,480 --> 00:23:04,159 You shut up! 392 00:23:04,160 --> 00:23:06,159 If you're not careful I'll turn off your voice program! 393 00:23:11,760 --> 00:23:13,119 We've got a problem. 394 00:23:13,120 --> 00:23:15,519 Who did it? Who is he? 395 00:23:16,560 --> 00:23:18,159 We've got a situation here. 396 00:23:18,160 --> 00:23:19,839 Quick go, check it out! 397 00:23:19,840 --> 00:23:20,879 Okay sure, let's go. 398 00:23:20,880 --> 00:23:21,559 Let's go. 399 00:23:21,560 --> 00:23:22,239 Let's go. 400 00:23:32,360 --> 00:23:33,279 Si Jia. 401 00:23:33,400 --> 00:23:35,399 What's going on, why did the alarm stop? 402 00:23:35,920 --> 00:23:37,279 Have you got the monitoring? 403 00:23:42,640 --> 00:23:44,119 Li Yao, it wasn't me. 404 00:23:44,280 --> 00:23:46,559 Someone hacked our communications. 405 00:23:50,200 --> 00:23:51,719 Did you forget me so quickly? 406 00:23:52,360 --> 00:23:53,519 Who is it? 407 00:23:53,880 --> 00:23:54,879 Li Yao, 408 00:23:55,520 --> 00:23:57,839 looks like your electronic brain needs repair. 409 00:23:59,800 --> 00:24:00,919 It's you. 410 00:24:06,600 --> 00:24:08,079 It's sis Jiang Li! 411 00:24:08,400 --> 00:24:10,719 How can that be? Jiang Li! 412 00:24:13,480 --> 00:24:16,559 Li Yao, Xiao Ma, Si Jia. 413 00:24:17,200 --> 00:24:18,439 Long time no see. 414 00:24:19,120 --> 00:24:20,199 I'm back. 415 00:24:23,680 --> 00:24:24,679 Jiang Li. 416 00:24:24,800 --> 00:24:26,199 At the school with Qiao You yesterday 417 00:24:26,200 --> 00:24:27,319 I thought I would see you. 418 00:24:27,320 --> 00:24:28,599 Where did you go? 419 00:24:31,840 --> 00:24:33,119 So yesterday Qiao You 420 00:24:33,680 --> 00:24:35,319 was bringing me to see you. 421 00:24:35,320 --> 00:24:38,319 I saw the video of Ye Kun and Si Jia on the internet. 422 00:24:38,440 --> 00:24:40,079 So I chased you all the way here. 423 00:24:41,960 --> 00:24:43,639 I'm in the monitoring room now. 424 00:24:43,960 --> 00:24:45,679 Tell me what needs doing. 425 00:24:46,920 --> 00:24:48,519 I've installed the timer device 426 00:24:48,840 --> 00:24:50,719 and I'll wait for Ye Kun to appear on stage, 427 00:24:50,800 --> 00:24:52,199 then turn off the electricity. 428 00:24:52,320 --> 00:24:55,239 By then, Ye Kun would have turned on his night vision. 429 00:24:55,440 --> 00:24:57,439 I'll take advantage of the chaos and take him away. 430 00:24:58,000 --> 00:25:01,239 Excellent, older sis is ready to take action! 431 00:25:01,600 --> 00:25:02,759 Flatterer! 432 00:25:02,960 --> 00:25:03,799 Okay. 433 00:25:04,120 --> 00:25:05,599 I'll help you from the monitoring room. 434 00:25:05,600 --> 00:25:06,519 Okay. 435 00:25:06,840 --> 00:25:09,199 Sis, I think having you here is so great. 436 00:25:09,200 --> 00:25:11,679 Xiao Ma, you're such a boot-licker. 437 00:25:34,960 --> 00:25:37,279 Ladies and gentlemen, 438 00:25:37,280 --> 00:25:42,119 welcome to the Seven Hells Fighting Club. 439 00:25:42,400 --> 00:25:46,439 Are you ready? 440 00:25:53,640 --> 00:25:56,679 I can feel your enthusiasm. 441 00:25:57,880 --> 00:26:00,319 Today, right here, 442 00:26:00,720 --> 00:26:03,799 you will enjoy a visual feast. 443 00:26:04,120 --> 00:26:09,119 Two synths will offer us a perfect fight. 444 00:26:09,120 --> 00:26:12,039 A battle of life and death! 445 00:26:12,400 --> 00:26:13,959 The match is starting now. 446 00:26:14,080 --> 00:26:16,599 I guess Ye Kun will come out soon. 447 00:26:21,600 --> 00:26:23,519 Yes, I see him. 448 00:26:30,400 --> 00:26:31,359 Ye Kun. 449 00:26:31,400 --> 00:26:32,719 You can do this! 450 00:26:32,880 --> 00:26:34,959 Tonight you'll definitely win! 451 00:26:50,920 --> 00:26:53,319 Ye Kun, get out there. 452 00:27:05,800 --> 00:27:07,319 Get out there! 453 00:27:08,160 --> 00:27:11,359 You crappy machine, have you crashed? 454 00:27:13,200 --> 00:27:15,119 If you don't get out there 455 00:27:15,560 --> 00:27:19,319 I will take that video and I'll upload it to the internet! 456 00:27:19,720 --> 00:27:23,119 I'lll send it to... that woman Wan Ling! 457 00:27:26,600 --> 00:27:30,799 Now, let's welcome, the first fighter with applause. 458 00:27:30,800 --> 00:27:34,239 He is invincible and can destroy 459 00:27:34,240 --> 00:27:35,519 everything! 460 00:27:51,400 --> 00:27:52,479 Okay, 461 00:27:52,560 --> 00:27:55,679 I feel you will greet the next fighter 462 00:27:55,680 --> 00:27:57,319 with a warm applause. 463 00:27:57,320 --> 00:28:00,639 The man who can tear everything up 464 00:28:00,640 --> 00:28:02,799 is Starving Wolf. 465 00:28:02,800 --> 00:28:06,959 Let's welcome Starving Wolf! 466 00:28:11,160 --> 00:28:12,319 Get out there! 467 00:28:12,320 --> 00:28:13,479 Ye Kun! 468 00:28:14,360 --> 00:28:15,239 You...! 469 00:28:15,400 --> 00:28:16,639 Ye Kun! 470 00:28:18,000 --> 00:28:19,239 Get out there! 471 00:28:29,680 --> 00:28:30,799 Ye Kun. 472 00:28:31,080 --> 00:28:32,679 You get out there. 473 00:28:34,880 --> 00:28:36,399 Ye Kun! 474 00:28:36,960 --> 00:28:38,719 You're a broken machine! 475 00:28:39,080 --> 00:28:41,239 I won't fight this match. 476 00:28:41,440 --> 00:28:43,079 Can't let her see me. 477 00:28:43,080 --> 00:28:44,199 You... 478 00:28:47,400 --> 00:28:48,999 I'll, I'll kill you! 479 00:28:49,000 --> 00:28:51,159 I'll kill you! 480 00:28:51,480 --> 00:28:52,439 Kill you! 481 00:28:58,960 --> 00:29:00,999 What's the matter? What breakdown? 482 00:29:01,000 --> 00:29:03,959 They're sending another one? The game already began. 483 00:29:04,320 --> 00:29:05,119 Hurry. 484 00:29:17,800 --> 00:29:18,999 Okay, really funny, 485 00:29:19,000 --> 00:29:21,279 turns out Core Robots can get nervous. 486 00:29:22,480 --> 00:29:25,719 So everyone let's welcome 487 00:29:25,720 --> 00:29:31,919 Starving Wolf! With another round of applause. 488 00:30:04,680 --> 00:30:05,599 Jiang Li. 489 00:30:05,720 --> 00:30:08,639 Now the match has started, can you see Ye Kun? 490 00:30:08,640 --> 00:30:10,199 I can't see him coming out. 491 00:30:11,920 --> 00:30:12,959 I'm looking. 492 00:30:21,240 --> 00:30:22,239 I found him. 493 00:30:23,160 --> 00:30:24,999 Ye Kun seems unwilling to go on stage, 494 00:30:25,320 --> 00:30:27,039 there's someone beating him. 495 00:30:27,040 --> 00:30:28,879 Why isn't he fighting back? 496 00:30:29,640 --> 00:30:31,639 He'll come apart. 497 00:30:31,640 --> 00:30:33,359 I know this person you're talking about, 498 00:30:33,520 --> 00:30:34,759 it will be Peng Da Qi. 499 00:30:34,760 --> 00:30:35,959 I've seen him. 500 00:30:36,120 --> 00:30:38,479 I saw him in the video Si Jia sent. 501 00:30:38,840 --> 00:30:40,399 He must have threatened Ye Kun. 502 00:30:40,640 --> 00:30:41,679 I'll go to him. 503 00:30:41,680 --> 00:30:42,639 Wait. 504 00:30:44,000 --> 00:30:45,359 He's already seen you. 505 00:30:46,200 --> 00:30:46,999 I'll go. 506 00:30:47,440 --> 00:30:49,679 Our new dark horse, 507 00:30:49,680 --> 00:30:52,399 who can tear this world and everything up 508 00:30:52,400 --> 00:30:53,959 Starving Wolf, 509 00:30:53,960 --> 00:30:54,919 okay, 510 00:30:55,320 --> 00:30:57,239 it's their showtime, 511 00:30:57,240 --> 00:30:59,439 let's see how fantastic 512 00:30:59,440 --> 00:31:02,719 the battle of life and death is gonna be! 513 00:31:16,280 --> 00:31:17,639 How about it? Pretty great. 514 00:31:40,800 --> 00:31:42,359 Mr Peng. 515 00:31:44,240 --> 00:31:46,159 The boss is looking for you. 516 00:31:55,920 --> 00:31:57,079 Who? 517 00:31:57,920 --> 00:32:01,879 Seven Hells Fighting Club boss Mr He. 518 00:32:01,880 --> 00:32:05,599 He noticed something was wrong here 519 00:32:05,600 --> 00:32:08,279 and wanted to talk to you. 520 00:32:08,600 --> 00:32:10,679 Why have I never heard of this guy? 521 00:32:10,680 --> 00:32:15,119 Mr He is rarely seen in person 522 00:32:15,120 --> 00:32:18,879 He hopes to discuss some other business with you 523 00:32:18,880 --> 00:32:21,359 and is waiting in a private room upstairs. 524 00:32:21,360 --> 00:32:23,239 You're not... 525 00:32:24,640 --> 00:32:26,439 with him are you? 526 00:32:26,440 --> 00:32:30,279 Apologies, I do not understand what you mean. 527 00:32:49,960 --> 00:32:50,839 Li Yao. 528 00:32:51,280 --> 00:32:52,639 Peng Da Qi went to the second floor. 529 00:32:52,640 --> 00:32:53,479 Got it. 530 00:32:53,480 --> 00:32:54,719 I'll handle it. 531 00:33:01,040 --> 00:33:01,999 Ye Kun. 532 00:33:02,160 --> 00:33:03,359 Ye Kun. 533 00:33:03,960 --> 00:33:05,359 Ye Kun. 534 00:33:16,240 --> 00:33:17,799 Jiang Li. 535 00:33:18,920 --> 00:33:21,319 It's good to see you. 536 00:33:24,800 --> 00:33:26,959 Didn't you turn off your pain program? 537 00:33:27,880 --> 00:33:29,679 Pain program 538 00:33:30,840 --> 00:33:32,799 is damaged 539 00:33:33,960 --> 00:33:35,719 can't turn it off. 540 00:33:37,800 --> 00:33:39,279 It's doesn't matter. 541 00:33:39,920 --> 00:33:41,479 I'm okay. 542 00:33:42,800 --> 00:33:44,599 Why are you here? 543 00:33:45,080 --> 00:33:46,479 I'm here to get you out. 544 00:33:46,480 --> 00:33:47,839 No, 545 00:33:48,520 --> 00:33:51,679 can't go, Peng Da Qi 546 00:33:52,560 --> 00:33:55,639 recorded a video of me and Li Yao. 547 00:33:56,160 --> 00:34:00,239 If I go he'll upload the video 548 00:34:00,800 --> 00:34:02,639 to the internet. 549 00:34:03,160 --> 00:34:06,919 Expose the existence of conscious Core Robots. 550 00:34:11,280 --> 00:34:12,519 Li Yao? 551 00:34:13,280 --> 00:34:14,959 Did you hear what Ye Kun said? 552 00:34:14,960 --> 00:34:16,679 I heard, I'll take care of it. 553 00:35:43,000 --> 00:35:44,399 Si Jia, are you there? 554 00:35:44,400 --> 00:35:45,399 It's me. 555 00:35:45,720 --> 00:35:46,519 Here. 556 00:35:46,760 --> 00:35:48,399 I have Peng Da Qi's mobile. 557 00:35:48,400 --> 00:35:49,959 I've connected it to the internet. 558 00:35:49,960 --> 00:35:51,839 Connect to it and see if he has the video in his phone. 559 00:35:51,840 --> 00:35:53,079 I've got it. 560 00:36:33,640 --> 00:36:34,559 Jiang Li. 561 00:36:35,120 --> 00:36:36,239 What about Peng Da Qi? 562 00:36:36,560 --> 00:36:38,079 Peng Da Qi should be unconscious. 563 00:36:38,080 --> 00:36:40,319 I asked Si Jia to sort the video he has. 564 00:36:40,560 --> 00:36:42,239 Right now Ye Kun's injuries are severe, 565 00:36:42,360 --> 00:36:44,479 electrolytes are low and battery not charged enough. 566 00:36:44,480 --> 00:36:46,599 He must be repaired quiclky, hurry and take him away. 567 00:36:47,760 --> 00:36:48,839 Careful. 568 00:36:52,640 --> 00:36:53,839 Aren't you coming with us? 569 00:36:54,040 --> 00:36:56,119 Peng Da Qi is trouble and has to be dealt with. 570 00:36:56,120 --> 00:36:58,439 He must be brought to justice, I won't let him go. 571 00:36:58,560 --> 00:37:00,519 So you go now, I'll come soon. 572 00:37:01,720 --> 00:37:02,959 Then be careful! 573 00:37:13,280 --> 00:37:14,639 Wonderful isn't it? 574 00:37:14,920 --> 00:37:16,599 This is really popular nowadays. 575 00:37:16,840 --> 00:37:19,439 Many people come from far away to watch. 576 00:37:20,920 --> 00:37:21,999 Mr Wang. 577 00:37:22,440 --> 00:37:24,359 Thank you very much for you invitation, 578 00:37:25,160 --> 00:37:28,039 but I don't understand this kind of performance. 579 00:37:28,040 --> 00:37:29,479 What's the point? 580 00:37:30,080 --> 00:37:31,999 Core Robots originally used as service robots 581 00:37:32,000 --> 00:37:33,679 are now used to kill each other. 582 00:37:34,120 --> 00:37:36,199 It goes against the design intentions. 583 00:37:39,320 --> 00:37:41,919 I... I didn't think it through. 584 00:37:42,360 --> 00:37:45,239 Actually, this type of thing isn't suitable for women. 585 00:37:46,520 --> 00:37:48,559 It's nothing to do with whether I'm a woman or not. 586 00:37:48,560 --> 00:37:50,999 I just can't appreciate this kind of performance. 587 00:37:51,240 --> 00:37:53,039 Actually I agreed to come as 588 00:37:53,040 --> 00:37:55,479 I saw the Core Robot on the poster 589 00:37:56,280 --> 00:37:57,999 and thought he looked like a friend of mine. 590 00:37:59,080 --> 00:38:00,559 But, 591 00:38:01,400 --> 00:38:02,679 he was a human. 592 00:38:10,360 --> 00:38:11,479 Oh right Mr Wang, 593 00:38:12,160 --> 00:38:15,199 I'm a relatively boring person. 594 00:38:15,200 --> 00:38:17,199 I like talking in an office. 595 00:38:19,080 --> 00:38:21,039 I was careless this time. 596 00:38:21,280 --> 00:38:23,879 How about, come to my office next time. 597 00:38:24,080 --> 00:38:25,919 We can drink tea together, drink tea. 598 00:38:26,880 --> 00:38:28,479 That sounds good. 599 00:38:29,640 --> 00:38:30,879 Director Wan, the plane is here. 600 00:38:30,880 --> 00:38:32,399 Okay, got it. 601 00:38:32,960 --> 00:38:34,239 Apologies Mr Wang, 602 00:38:34,240 --> 00:38:36,479 I have something to deal with, please excuse me. 603 00:38:36,600 --> 00:38:38,279 My plane has arrived. 604 00:38:38,360 --> 00:38:39,479 Okay. 605 00:38:41,640 --> 00:38:42,559 Nice to meet you. 606 00:38:46,320 --> 00:38:47,479 Take care. 607 00:39:15,120 --> 00:39:16,039 Miss. 608 00:39:16,920 --> 00:39:18,319 Lend me your mobile phone. 609 00:39:39,960 --> 00:39:41,719 You don't think you can escape so easily 610 00:39:41,720 --> 00:39:43,759 after hurting my family, do you? 611 00:39:44,520 --> 00:39:47,719 Peng Da Qi, thirty six years old. 612 00:39:48,120 --> 00:39:49,239 Parents living in hometown. 613 00:39:49,240 --> 00:39:51,159 High school graduate. Unmarried. 614 00:39:51,160 --> 00:39:52,759 No siblings. 615 00:39:53,440 --> 00:39:56,279 Eight years ago, sent to prison for theft. 616 00:39:56,400 --> 00:39:58,519 Joined a construction company five years ago, 617 00:39:58,720 --> 00:39:59,759 enjoys gambling. 618 00:39:59,760 --> 00:40:01,679 Lots of debt. 619 00:40:03,800 --> 00:40:06,119 I've dredged you up all over the internet. 620 00:40:06,120 --> 00:40:06,719 Also, 621 00:40:06,720 --> 00:40:10,039 I found the video of you threatening Ye Kun. 622 00:40:10,040 --> 00:40:15,799 But it's a pity, this video has already completely disappeared. 623 00:40:22,360 --> 00:40:23,719 You listen to me. 624 00:40:24,960 --> 00:40:26,799 Starting from today, 625 00:40:27,720 --> 00:40:32,239 every word you say, every penny you spend, 626 00:40:32,600 --> 00:40:36,839 every word, and every deed, are within my sight. 627 00:40:37,680 --> 00:40:40,719 If you ever hurt my family again, 628 00:40:41,280 --> 00:40:44,359 no matter whatever corner of the earth you go, 629 00:40:44,680 --> 00:40:46,639 I'll find you. 630 00:40:47,880 --> 00:40:49,559 Let you have a taste 631 00:40:49,760 --> 00:40:53,079 of what is called a real living hell. 632 00:40:59,880 --> 00:41:01,359 Not talking? 633 00:41:01,560 --> 00:41:02,999 Then I'll take that as your promise. 634 00:41:03,280 --> 00:41:06,679 It's hard isn't it? I know. 635 00:41:07,280 --> 00:41:09,119 I've already called the police for you. 636 00:41:09,640 --> 00:41:13,079 They'll be here soon, and will let you down. 637 00:41:13,200 --> 00:41:16,479 Also, congratulations, you get to go straight to jail. 638 00:41:16,920 --> 00:41:18,799 But so sorry, 639 00:41:19,800 --> 00:41:23,239 you're suspected of gambling, a huge amount. 640 00:41:24,680 --> 00:41:27,519 I'm afraid it will be difficult to get out any time soon. 641 00:41:55,000 --> 00:42:20,000 Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com 43013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.