Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com
2
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
Episode 15
3
00:01:43,760 --> 00:01:45,119
She's called Jiang Li.
4
00:02:19,960 --> 00:02:20,919
Hello.
5
00:02:21,440 --> 00:02:22,519
I'm Jiang Li.
6
00:02:27,200 --> 00:02:28,199
You mean,
7
00:02:28,440 --> 00:02:30,279
An Yi is a conscious Core Robot?
8
00:02:30,400 --> 00:02:31,279
Yes.
9
00:02:31,400 --> 00:02:33,079
Apart from the lack of bright red blood
10
00:02:33,280 --> 00:02:34,399
and a beating heart,
11
00:02:34,520 --> 00:02:36,759
she's the same as you and I.
12
00:02:36,920 --> 00:02:39,279
She has thought, and is capable of judgements.
13
00:02:40,280 --> 00:02:42,839
She's almost a real human being.
14
00:02:44,040 --> 00:02:46,119
She's also my most important family member.
15
00:02:47,440 --> 00:02:50,999
Looks like I guessed right, An Yi is a conscious Core Robot.
16
00:02:52,880 --> 00:02:56,239
When I was little I fell in the lake one time.
17
00:02:57,240 --> 00:02:59,919
I couldn't swim, and almost drowned.
18
00:02:59,920 --> 00:03:02,279
She desperately rescued me.
19
00:03:04,560 --> 00:03:05,919
But it was too late.
20
00:03:08,960 --> 00:03:10,839
When I was rescued... Li Yao!
21
00:03:11,040 --> 00:03:12,559
my brain was already dead.
22
00:03:13,720 --> 00:03:16,999
To save me, dad replaced my brain with electronics.
23
00:03:18,240 --> 00:03:19,199
Then...
24
00:03:20,160 --> 00:03:21,639
I came back to life.
25
00:03:23,960 --> 00:03:25,599
I became who I am now.
26
00:03:33,320 --> 00:03:34,399
Later,
27
00:03:34,800 --> 00:03:38,039
dad created more conscious Core Robots.
28
00:03:38,920 --> 00:03:40,039
There's Xiao Ma,
29
00:03:40,960 --> 00:03:43,519
Si Jia and Ye Kun.
30
00:03:45,040 --> 00:03:46,239
Xiao Ma.
31
00:03:46,400 --> 00:03:47,959
You're a Core Robot too?
32
00:03:48,760 --> 00:03:50,999
Nice to meet you, I'm Xiao Ma.
33
00:03:56,800 --> 00:04:00,199
After dad passed away we got separated from Jiang Li.
34
00:04:01,720 --> 00:04:03,639
When we next got news about her
35
00:04:03,760 --> 00:04:06,599
someone told us that she had been hacked and
36
00:04:06,760 --> 00:04:08,879
had become your An Yi.
37
00:04:11,200 --> 00:04:13,039
We've been looking for her.
38
00:04:13,840 --> 00:04:15,559
Never giving up.
39
00:04:16,800 --> 00:04:18,879
No matter what she's become,
40
00:04:19,960 --> 00:04:21,639
we have to take her away.
41
00:04:22,200 --> 00:04:23,959
Because she's family.
42
00:04:24,560 --> 00:04:27,159
I have no other relatives in this world.
43
00:04:27,840 --> 00:04:29,399
I can't lose her again.
44
00:04:31,240 --> 00:04:33,039
Sometimes I forget
45
00:04:33,800 --> 00:04:35,559
that she's not invincible.
46
00:04:37,320 --> 00:04:38,759
She can also get hurt.
47
00:04:47,360 --> 00:04:49,199
I called you before
48
00:04:49,800 --> 00:04:52,399
because I wanted to know who you and Jiang Li really were,
49
00:04:52,560 --> 00:04:54,759
I had so much uncertainty in my heart.
50
00:04:56,800 --> 00:04:58,479
I finally know now.
51
00:05:01,360 --> 00:05:03,559
I'm glad I made this decision.
52
00:05:06,000 --> 00:05:07,100
Li Yao, Xiao Ma.
53
00:05:07,480 --> 00:05:09,759
I'll take you to see Jiang Li now.
54
00:05:19,240 --> 00:05:20,399
Over there.
55
00:05:24,040 --> 00:05:26,039
I left Jiang Li in the car waiting for me,
56
00:05:26,040 --> 00:05:27,719
you can see her right away.
57
00:05:34,720 --> 00:05:36,679
Jiang Li was right here in the car.
58
00:05:44,920 --> 00:05:46,999
The lock still looks okay,
59
00:05:47,440 --> 00:05:49,159
she must have got out herself.
60
00:05:49,360 --> 00:05:50,759
Where has she gone?
61
00:05:55,760 --> 00:05:56,719
Si Jia, what's up?
62
00:05:57,320 --> 00:05:58,399
Li Yao where are you?
63
00:05:58,520 --> 00:05:59,719
Ye Kun's in trouble!
64
00:06:00,680 --> 00:06:01,879
Ye Kun's in trouble?
65
00:06:12,600 --> 00:06:13,839
Qiao Yuan.
66
00:06:15,560 --> 00:06:16,559
Dad!
67
00:06:21,080 --> 00:06:22,199
How are things at home?
68
00:06:22,200 --> 00:06:23,919
Is your mother still too busy to be home?
69
00:06:24,840 --> 00:06:25,919
It's okay.
70
00:06:26,280 --> 00:06:27,679
An Yi is back.
71
00:06:28,880 --> 00:06:30,799
She can at least help mum with some of the work.
72
00:06:30,920 --> 00:06:31,719
Otherwise
73
00:06:31,920 --> 00:06:34,679
even just Fei Fei would be too much for her.
74
00:06:35,640 --> 00:06:37,719
An Yi is back, that's good.
75
00:06:38,560 --> 00:06:40,039
I originally bought An Yi
76
00:06:40,040 --> 00:06:42,079
because it was too much for me alone.
77
00:06:42,400 --> 00:06:44,679
Who knew it would lead to all this?
78
00:06:45,000 --> 00:06:46,559
Of course it's not An Yi's fault,
79
00:06:46,800 --> 00:06:48,079
it's all my mistake.
80
00:06:51,080 --> 00:06:51,839
Dad.
81
00:06:55,360 --> 00:06:57,279
Are you really not going to come home?
82
00:06:58,080 --> 00:06:59,759
It's not me who doesn't want to come home.
83
00:06:59,920 --> 00:07:01,399
It's your mum who won't answer the phone
84
00:07:01,400 --> 00:07:02,799
or reply to my texts.
85
00:07:04,240 --> 00:07:06,439
Seems like she can't forgive me.
86
00:07:06,760 --> 00:07:09,079
I get so angry just talking about this.
87
00:07:09,560 --> 00:07:11,759
I did such a good job taking the blame
88
00:07:11,920 --> 00:07:13,319
and mum didn't do anything to me.
89
00:07:13,320 --> 00:07:15,559
Why did you have to come out and admit you did it?
90
00:07:18,200 --> 00:07:19,319
Son.
91
00:07:20,920 --> 00:07:22,959
Because I can't make the same mistake again and again.
92
00:07:23,840 --> 00:07:25,399
Your mum was right,
93
00:07:25,760 --> 00:07:26,999
my worst mistake
94
00:07:27,040 --> 00:07:28,639
wasn't that I turned on An Yi's
95
00:07:28,680 --> 00:07:30,679
emotional experience mode.
96
00:07:31,080 --> 00:07:32,879
It's because I lied.
97
00:07:33,400 --> 00:07:36,799
I didn't set a good example as a father.
98
00:07:37,720 --> 00:07:39,959
I'm not a good father.
99
00:07:40,920 --> 00:07:42,439
Sorry.
100
00:07:43,560 --> 00:07:45,079
I don't need your apology.
101
00:07:45,280 --> 00:07:47,359
It was my own idea.
102
00:07:47,840 --> 00:07:50,439
I don't want our family to suffer because of this,
103
00:07:50,640 --> 00:07:52,359
to be unhappy.
104
00:07:52,760 --> 00:07:53,559
Yes.
105
00:07:54,920 --> 00:07:56,279
That day I...
106
00:07:56,480 --> 00:07:58,719
saw you and An Yi I was really confused,
107
00:07:58,720 --> 00:08:00,079
and really angry.
108
00:08:00,120 --> 00:08:02,039
But I'm just angry,
109
00:08:02,720 --> 00:08:03,959
I... I never thought of you
110
00:08:03,960 --> 00:08:06,039
leaving our home you know.
111
00:08:09,720 --> 00:08:10,919
How much have you given
112
00:08:11,040 --> 00:08:12,679
to this home over the years?
113
00:08:14,160 --> 00:08:15,639
Mum often goes on business trips,
114
00:08:15,640 --> 00:08:17,119
she can't understand.
115
00:08:17,920 --> 00:08:20,519
But me and sis, we see it all.
116
00:08:21,600 --> 00:08:23,639
This house can't do without you.
117
00:08:23,800 --> 00:08:25,679
You are a good father.
118
00:08:27,840 --> 00:08:29,159
Really?
119
00:08:29,160 --> 00:08:30,559
Of course not.
120
00:08:30,640 --> 00:08:31,639
Brat!
121
00:08:33,240 --> 00:08:34,239
Come on then.
122
00:08:40,440 --> 00:08:41,399
But dad.
123
00:08:42,120 --> 00:08:44,119
You have to think of a solution.
124
00:08:45,080 --> 00:08:47,679
How to deal with my mum.
125
00:08:48,120 --> 00:08:51,799
The women in our family, each is more difficult to deal with.
126
00:08:53,120 --> 00:08:54,439
That's true.
127
00:08:55,640 --> 00:08:57,719
You tell me why is it like this,
128
00:08:57,880 --> 00:09:00,599
the one you married, and the one you created,
129
00:09:00,720 --> 00:09:02,719
both so difficult to deal with.
130
00:09:12,160 --> 00:09:13,279
What now?
131
00:09:14,240 --> 00:09:15,799
You need to check your email.
132
00:09:18,920 --> 00:09:22,279
Isn't this the health spa Core Robot, why did it appear again?
133
00:09:22,280 --> 00:09:23,239
Yes.
134
00:09:23,240 --> 00:09:27,039
This is an underground robot fighting club overseas.
135
00:09:27,200 --> 00:09:28,599
Someone was causing trouble today
136
00:09:28,600 --> 00:09:29,719
and some guys
137
00:09:29,720 --> 00:09:31,719
were watching and put the video online.
138
00:09:31,960 --> 00:09:32,959
Look.
139
00:09:33,400 --> 00:09:36,719
You are familiar with all the Core Robots involved.
140
00:09:37,520 --> 00:09:39,519
Contact the local departments immediately to sort it.
141
00:09:39,520 --> 00:09:40,439
Will do.
142
00:10:01,080 --> 00:10:02,559
Ye Kun.
143
00:10:03,400 --> 00:10:05,119
You again.
144
00:10:10,280 --> 00:10:11,359
Professor Cheng.
145
00:10:11,560 --> 00:10:12,439
What is it?
146
00:10:12,560 --> 00:10:14,559
The Core Robot Management Department are
147
00:10:14,560 --> 00:10:15,519
looking for us, asking us to
148
00:10:15,520 --> 00:10:16,919
come forward and solve the malfuctions.
149
00:10:17,000 --> 00:10:19,439
Director Fei also keeps asking for you on the phone.
150
00:10:19,440 --> 00:10:20,879
Ignore them.
151
00:10:21,440 --> 00:10:27,039
They'll all shut up once I find the key to life program.
152
00:10:27,480 --> 00:10:28,519
Also,
153
00:10:29,200 --> 00:10:31,839
get me the address of this club.
154
00:10:31,960 --> 00:10:33,199
I've got it already.
155
00:10:34,920 --> 00:10:35,999
Excellent.
156
00:10:36,960 --> 00:10:38,239
Li Yao,
157
00:10:38,760 --> 00:10:40,559
and his family,
158
00:10:41,360 --> 00:10:43,399
will definitely show up there.
159
00:10:44,080 --> 00:10:45,359
This time,
160
00:10:47,080 --> 00:10:48,839
I will catch them all.
161
00:10:55,800 --> 00:10:57,639
Why would Ye Kun be there?
162
00:10:58,360 --> 00:11:00,559
With his skills, he should definitely be able to escape.
163
00:11:00,640 --> 00:11:02,039
You're right.
164
00:11:02,280 --> 00:11:04,999
Even though he's wearing a supressor
165
00:11:05,960 --> 00:11:08,319
I don't think this is a big problem for him.
166
00:11:09,120 --> 00:11:11,279
There must be some other reason.
167
00:11:12,280 --> 00:11:14,079
Then we must go get brother Ye Kun now,
168
00:11:14,440 --> 00:11:15,919
the travel is convenient,
169
00:11:16,080 --> 00:11:17,959
it only takes 40 minutes to get there.
170
00:11:18,720 --> 00:11:22,239
If you make a fuss at the fighting club today
171
00:11:22,560 --> 00:11:23,679
we'll be exposed.
172
00:11:23,880 --> 00:11:25,919
Professor Cheng and the Core Robot Department
173
00:11:25,920 --> 00:11:27,039
will be there soon.
174
00:11:27,120 --> 00:11:29,679
So we have to get him out.
175
00:11:37,160 --> 00:11:37,999
Ming Yu.
176
00:11:39,080 --> 00:11:39,919
Eating?
177
00:11:40,080 --> 00:11:40,759
Cao Zong.
178
00:11:41,160 --> 00:11:41,879
Go ahead.
179
00:11:42,280 --> 00:11:43,759
How are you going to thank me?
180
00:11:44,840 --> 00:11:46,199
What do you mean?
181
00:11:47,000 --> 00:11:49,359
Two of our Core Robots are broken,
182
00:11:49,440 --> 00:11:52,199
so I called the insurance company.
183
00:11:52,400 --> 00:11:53,759
I know the boss,
184
00:11:53,760 --> 00:11:56,799
so I spoke to him privately and asked him to send Luo Yun.
185
00:11:58,240 --> 00:11:59,159
Really?
186
00:11:59,160 --> 00:12:00,039
Nonsense!
187
00:12:00,040 --> 00:12:01,919
If you weren't an eyesore sleeping here
188
00:12:02,040 --> 00:12:03,319
I'd not bother to help you.
189
00:12:04,120 --> 00:12:05,359
Thank you Cao Zong!
190
00:12:05,520 --> 00:12:06,039
Here.
191
00:12:07,840 --> 00:12:09,119
Seize the opportunity.
192
00:12:21,760 --> 00:12:23,719
Isn't Luo Yun responsible for this job?
193
00:12:23,720 --> 00:12:25,279
Why have you brought us here?
194
00:12:28,600 --> 00:12:30,119
Who is Luo Yun anyway?
195
00:12:30,120 --> 00:12:32,599
Just the big boss's secret celebrity.
196
00:12:32,800 --> 00:12:35,519
There will be a promotion again next month.
197
00:12:35,640 --> 00:12:36,959
Whether to come or not isn't just
198
00:12:37,240 --> 00:12:38,999
a matter of words,
199
00:12:39,000 --> 00:12:40,479
they still need to explain to us.
200
00:12:40,960 --> 00:12:42,039
I wonder if this Luo Yun
201
00:12:42,040 --> 00:12:44,199
might have something going on with the boss.
202
00:12:44,520 --> 00:12:46,479
Or she wouldn't have been promoted so fast.
203
00:12:47,320 --> 00:12:48,479
Who knows.
204
00:12:49,880 --> 00:12:53,239
But I have heard some news, I know it's true.
205
00:12:53,800 --> 00:12:56,959
I heard that Luo Yun and her husband will divorce soon.
206
00:12:56,960 --> 00:12:58,039
Really.
207
00:12:58,680 --> 00:13:01,959
Maybe he was caught in bed with someone else. Maybe!
208
00:13:05,000 --> 00:13:06,079
I'll telling you two!
209
00:13:06,360 --> 00:13:08,759
The reason why Luo Yun is sucessful is because
210
00:13:08,760 --> 00:13:11,199
of her hard work, diligence, dedication!
211
00:13:11,200 --> 00:13:14,039
People like you can only talk behind others backs
212
00:13:14,080 --> 00:13:16,519
and have no idea how much sweat successful people put in!
213
00:13:16,920 --> 00:13:18,759
Are you nuts?!
214
00:13:24,760 --> 00:13:25,799
...with Chenghi Electronics'
215
00:13:25,800 --> 00:13:28,319
issues with machine malfunctions getting more serious,
216
00:13:28,320 --> 00:13:31,279
there is a trend of returns emerging across the country.
217
00:13:31,280 --> 00:13:32,479
More and more people
218
00:13:32,480 --> 00:13:37,319
gather at their shop doors looking for a return.
219
00:13:44,160 --> 00:13:46,959
This matter is really getting worse and worse.
220
00:13:48,080 --> 00:13:50,999
But why is it just our Core Robots having issues?
221
00:13:51,040 --> 00:13:53,199
Wan Sheng Space and Time have no issues.
222
00:13:53,200 --> 00:13:56,999
You must find the reason for these problems, got it?
223
00:13:57,000 --> 00:13:58,439
Yes sir.
224
00:14:02,400 --> 00:14:03,679
Look Professor Cheng.
225
00:14:04,280 --> 00:14:06,639
I found that almost all of the affected Core Robots
226
00:14:06,640 --> 00:14:09,639
have recently installed an upgrade program.
227
00:14:09,680 --> 00:14:10,719
It's a virus?
228
00:14:10,760 --> 00:14:11,479
Yes.
229
00:14:11,480 --> 00:14:14,439
However, due to the huge number of Core Robots downloading,
230
00:14:14,440 --> 00:14:17,959
the only way to implant programs is through our central system.
231
00:14:21,840 --> 00:14:23,399
So it seems,
232
00:14:24,040 --> 00:14:26,279
we have a mole.
233
00:14:29,200 --> 00:14:30,559
Clear this up quickly.
234
00:14:30,560 --> 00:14:31,999
Yes sir.
235
00:14:36,800 --> 00:14:38,079
Is everything ready?
236
00:14:38,280 --> 00:14:39,519
Everything is ready.
237
00:14:39,560 --> 00:14:41,439
The plane takes off in an hour.
238
00:14:41,440 --> 00:14:42,839
If nothing goes wrong
239
00:14:42,840 --> 00:14:45,799
we'll arrive at the fighting club before noon.
240
00:14:45,800 --> 00:14:47,399
Good.
241
00:14:47,840 --> 00:14:48,999
This time
242
00:14:49,680 --> 00:14:52,599
we can definitely catch them all.
243
00:14:54,000 --> 00:14:55,959
Ye Kun,
244
00:14:56,760 --> 00:14:58,639
Li Yao,
245
00:15:01,880 --> 00:15:04,719
Not one of them can escape.
246
00:15:09,800 --> 00:15:12,430
[A country overseas]
247
00:15:15,320 --> 00:15:16,679
Have you done it?
248
00:15:16,680 --> 00:15:17,479
Done.
249
00:15:17,720 --> 00:15:18,839
I've hacked into their system
250
00:15:18,840 --> 00:15:20,159
and accessed their channels.
251
00:15:20,160 --> 00:15:22,799
During their sweep they didn't find anything unusual.
252
00:15:23,120 --> 00:15:24,239
Great,
253
00:15:24,480 --> 00:15:25,839
When I go in later
254
00:15:26,040 --> 00:15:28,439
I'll go straight to the power room to install the controller.
255
00:15:28,440 --> 00:15:31,279
I'll turn off the electricity as soon as Ye Kun appears.
256
00:15:31,720 --> 00:15:32,599
This time
257
00:15:32,800 --> 00:15:34,639
Xiao Ma, wait for me at the exit.
258
00:15:35,080 --> 00:15:37,959
Remember this mission is to rescue Ye Kun.
259
00:15:37,960 --> 00:15:39,279
Let's not cause a fuss.
260
00:15:39,360 --> 00:15:41,119
Li Yao, I'm ready.
261
00:15:41,120 --> 00:15:41,839
Li Yao.
262
00:15:42,040 --> 00:15:44,359
I really don't understand why you took Xiao Ma with you.
263
00:15:44,360 --> 00:15:45,479
Leaving me alone at the hotel
264
00:15:45,480 --> 00:15:46,999
operating these rubbish programs.
265
00:15:47,520 --> 00:15:48,599
Because Li Yao says
266
00:15:48,640 --> 00:15:50,119
it wouldn't be safe for you to come.
267
00:15:50,120 --> 00:15:52,719
I'm not afraid of them, let them try!
268
00:15:52,720 --> 00:15:55,159
No Si Jia, Li Yao meant
269
00:15:55,160 --> 00:15:57,959
that if you came he and I would not be safe.
270
00:15:58,640 --> 00:16:00,279
I'll settle this with him later.
271
00:16:00,280 --> 00:16:02,079
Okay, stop bickering you two.
272
00:16:02,560 --> 00:16:04,879
There's only one match for Ye Kun today, a special event.
273
00:16:04,880 --> 00:16:08,119
The place is closed tomorrow so we have to move quickly.
274
00:16:08,120 --> 00:16:09,039
Understood?
275
00:16:09,280 --> 00:16:10,119
Understood.
276
00:16:10,200 --> 00:16:10,919
Understood.
277
00:16:11,000 --> 00:16:13,119
Are you sure the QR code you gave me will work?
278
00:16:13,120 --> 00:16:14,399
I'm sure.
279
00:16:14,400 --> 00:16:16,279
I just copied it from a friend yesterday.
280
00:16:16,400 --> 00:16:17,719
That's how I got in.
281
00:16:17,720 --> 00:16:20,359
Also, all of the door security are Core Robots.
282
00:16:20,360 --> 00:16:22,839
If it doesn't work, I'll hack into their systems.
283
00:16:23,480 --> 00:16:24,199
Okay.
284
00:16:25,040 --> 00:16:26,479
Let's get going then.
285
00:16:50,560 --> 00:16:51,599
Si Jia.
286
00:16:51,960 --> 00:16:54,159
Didn't you say the door men were all Core Robots?
287
00:16:54,640 --> 00:16:56,879
What, aren't they? How could this be?
288
00:16:58,440 --> 00:17:00,439
It must be because what happened here yesterday.
289
00:17:00,560 --> 00:17:01,599
We're done.
290
00:17:01,800 --> 00:17:04,399
Humans are much harder to fool than Core Robots.
291
00:17:04,400 --> 00:17:05,199
Li Yao,
292
00:17:05,280 --> 00:17:07,519
if it's not possible I'll come to you, we'll break in.
293
00:17:07,520 --> 00:17:09,959
No need, I'll handle it myself.
294
00:17:19,040 --> 00:17:21,079
Let's go, I will take it.
295
00:17:30,800 --> 00:17:32,719
This was given to me by you guys yesterday.
296
00:17:32,720 --> 00:17:34,839
The QR code has expired, you can't come in.
297
00:17:34,840 --> 00:17:36,839
Something happened here yesterday
298
00:17:36,840 --> 00:17:39,159
and all the QR codes were changed.
299
00:17:40,120 --> 00:17:41,879
But all guests who bought
300
00:17:41,880 --> 00:17:43,559
tickets for today's special event
301
00:17:43,560 --> 00:17:45,839
have received the updated email.
302
00:17:46,160 --> 00:17:47,959
I think you're a strange case.
303
00:17:48,600 --> 00:17:50,079
Where did you get this QR code?
304
00:17:50,080 --> 00:17:51,599
What are you doing here?
305
00:17:51,920 --> 00:17:54,479
It's the one I could use yesterday, try again.
306
00:17:55,240 --> 00:17:56,919
It's expired, you can't go in.
307
00:17:58,520 --> 00:17:59,959
So that's the way it is.
308
00:18:01,160 --> 00:18:02,719
Si Jia, you're so unreliable.
309
00:18:03,240 --> 00:18:05,559
Shut up, how could I know they'd change the codes?
310
00:18:05,760 --> 00:18:07,399
But it's because you caused trouble
311
00:18:07,400 --> 00:18:09,999
that they changed the guards and QR codes.
312
00:18:11,200 --> 00:18:12,519
Li Yao, listen to me now,
313
00:18:12,520 --> 00:18:15,759
he's just one person, knee him in the stomach
314
00:18:15,920 --> 00:18:17,719
and then straight punch him on the nose.
315
00:18:17,720 --> 00:18:18,999
He'll go down.
316
00:18:19,000 --> 00:18:20,679
Remember, straight punch.
317
00:18:25,040 --> 00:18:27,039
Based on your accent, are you from the Northeast?
318
00:18:27,560 --> 00:18:28,559
Don't try it with me.
319
00:18:29,920 --> 00:18:32,039
Mate, it's like this,
320
00:18:32,040 --> 00:18:34,159
I just got in from out of town.
321
00:18:34,600 --> 00:18:37,959
I want to see something eye-opening, help me out?
322
00:18:42,680 --> 00:18:43,599
Fellow countryman!
323
00:18:43,600 --> 00:18:45,479
My friend, go on in.
324
00:18:47,200 --> 00:18:48,279
Thank you.
325
00:19:09,960 --> 00:19:11,559
Brother, that was awesome.
326
00:19:11,560 --> 00:19:13,399
Li Yao, you're so unmanly,
327
00:19:13,400 --> 00:19:14,999
you should have beaten him up!
328
00:19:40,440 --> 00:19:41,479
Si Jia.
329
00:19:41,760 --> 00:19:44,039
Seems I made the right decision not to bring you here.
330
00:19:55,080 --> 00:19:56,159
Professor Cheng.
331
00:19:57,440 --> 00:19:58,559
Who are you?
332
00:20:00,480 --> 00:20:01,679
Come with us.
333
00:20:01,840 --> 00:20:02,959
For what?
334
00:20:03,080 --> 00:20:05,399
You were reported for maliciously modifying robot code,
335
00:20:05,880 --> 00:20:07,559
producing and selling products
336
00:20:07,560 --> 00:20:09,279
that endanger consumer safety.
337
00:20:10,040 --> 00:20:11,639
Please co-operate with our investigation.
338
00:20:11,640 --> 00:20:13,319
Please don't talk nonsense,
339
00:20:14,400 --> 00:20:15,279
where's your evidence?
340
00:20:15,280 --> 00:20:16,039
This morning
341
00:20:16,360 --> 00:20:18,839
an anonymous person sent your work records.
342
00:20:19,400 --> 00:20:21,519
Please co-operate and come with us.
343
00:20:21,520 --> 00:20:23,639
You can't just take me away like this.
344
00:20:23,640 --> 00:20:24,239
Take him.
345
00:20:24,760 --> 00:20:25,999
What are you... What are you doing?
346
00:20:26,200 --> 00:20:26,599
Come on, come on.
347
00:20:26,640 --> 00:20:28,759
Zeng Rou, go find Zeng Rou! You!
348
00:20:28,840 --> 00:20:30,039
What are you doing?
349
00:20:35,320 --> 00:20:36,239
Mr Wen.
350
00:20:36,440 --> 00:20:38,759
As you expected people have taken him away,
351
00:20:38,760 --> 00:20:40,279
you can start preparing.
352
00:21:26,880 --> 00:21:28,759
You cause me so much trouble.
353
00:21:29,760 --> 00:21:31,119
If it weren't for that woman
354
00:21:31,240 --> 00:21:33,159
I'd be very happy with my winnings now!
355
00:21:34,040 --> 00:21:35,319
Okay now,
356
00:21:35,440 --> 00:21:37,719
what do you say to be on the safe side?
357
00:21:37,720 --> 00:21:39,479
They are closing from tomorrow.
358
00:21:39,640 --> 00:21:41,719
Aren't you blocking my way to make money!
359
00:21:43,600 --> 00:21:44,359
I'm telling you,
360
00:21:45,960 --> 00:21:48,079
I put all my gambling money on it today.
361
00:21:48,080 --> 00:21:49,799
Please make me a little more money.
362
00:21:50,160 --> 00:21:51,439
I want to win a big one.
363
00:21:51,440 --> 00:21:52,759
You got it?
364
00:22:05,200 --> 00:22:06,279
Anything?
365
00:22:06,280 --> 00:22:08,399
Nothing, just as usual.
366
00:22:08,400 --> 00:22:09,319
If you ask me,
367
00:22:09,320 --> 00:22:12,199
it's the fault of that crazy woman yesterday
368
00:22:12,200 --> 00:22:14,839
making a scene, so we have to be on duty today.
369
00:22:14,840 --> 00:22:15,399
Okay.
370
00:22:15,400 --> 00:22:16,519
Keep an eye on it.
371
00:22:16,520 --> 00:22:17,239
Okay, okay.
372
00:22:17,520 --> 00:22:18,679
What a scene yesterday.
373
00:22:18,680 --> 00:22:22,679
We'd have closed down, if it wasn't for the VIPs.
374
00:22:22,680 --> 00:22:24,479
Don't worry, it's nothing.
375
00:22:25,360 --> 00:22:27,879
We will get done and call it a day.
376
00:22:27,880 --> 00:22:29,679
Okay take it easy, here we go.
377
00:22:31,720 --> 00:22:33,839
Look at you, what's happening. Can't you hold it?
378
00:22:34,240 --> 00:22:35,239
Come on come, quick.
379
00:22:35,240 --> 00:22:36,399
Come on come on. Wait.
380
00:22:36,400 --> 00:22:37,959
Wipe it.
381
00:22:37,960 --> 00:22:41,199
Quickly. Reboot it, reboot it.
382
00:22:41,400 --> 00:22:43,959
Okay it's fine.
383
00:22:49,080 --> 00:22:50,559
Li Yao, something has happened,
384
00:22:50,560 --> 00:22:52,759
they restarted the server and I can't control the monitoring.
385
00:22:52,760 --> 00:22:53,959
Are you okay over there?
386
00:22:54,080 --> 00:22:55,719
Just hang on, I need another minute.
387
00:22:56,320 --> 00:22:57,079
Li Yao.
388
00:22:57,360 --> 00:22:59,359
The server is about to restart, get out quick.
389
00:23:00,120 --> 00:23:01,399
Si Jia,
390
00:23:01,400 --> 00:23:03,479
turns out even with you at the hotel we're not safe.
391
00:23:03,480 --> 00:23:04,159
You shut up!
392
00:23:04,160 --> 00:23:06,159
If you're not careful I'll turn off your voice program!
393
00:23:11,760 --> 00:23:13,119
We've got a problem.
394
00:23:13,120 --> 00:23:15,519
Who did it? Who is he?
395
00:23:16,560 --> 00:23:18,159
We've got a situation here.
396
00:23:18,160 --> 00:23:19,839
Quick go, check it out!
397
00:23:19,840 --> 00:23:20,879
Okay sure, let's go.
398
00:23:20,880 --> 00:23:21,559
Let's go.
399
00:23:21,560 --> 00:23:22,239
Let's go.
400
00:23:32,360 --> 00:23:33,279
Si Jia.
401
00:23:33,400 --> 00:23:35,399
What's going on, why did the alarm stop?
402
00:23:35,920 --> 00:23:37,279
Have you got the monitoring?
403
00:23:42,640 --> 00:23:44,119
Li Yao, it wasn't me.
404
00:23:44,280 --> 00:23:46,559
Someone hacked our communications.
405
00:23:50,200 --> 00:23:51,719
Did you forget me so quickly?
406
00:23:52,360 --> 00:23:53,519
Who is it?
407
00:23:53,880 --> 00:23:54,879
Li Yao,
408
00:23:55,520 --> 00:23:57,839
looks like your electronic brain needs repair.
409
00:23:59,800 --> 00:24:00,919
It's you.
410
00:24:06,600 --> 00:24:08,079
It's sis Jiang Li!
411
00:24:08,400 --> 00:24:10,719
How can that be? Jiang Li!
412
00:24:13,480 --> 00:24:16,559
Li Yao, Xiao Ma, Si Jia.
413
00:24:17,200 --> 00:24:18,439
Long time no see.
414
00:24:19,120 --> 00:24:20,199
I'm back.
415
00:24:23,680 --> 00:24:24,679
Jiang Li.
416
00:24:24,800 --> 00:24:26,199
At the school with Qiao You yesterday
417
00:24:26,200 --> 00:24:27,319
I thought I would see you.
418
00:24:27,320 --> 00:24:28,599
Where did you go?
419
00:24:31,840 --> 00:24:33,119
So yesterday Qiao You
420
00:24:33,680 --> 00:24:35,319
was bringing me to see you.
421
00:24:35,320 --> 00:24:38,319
I saw the video of Ye Kun and Si Jia on the internet.
422
00:24:38,440 --> 00:24:40,079
So I chased you all the way here.
423
00:24:41,960 --> 00:24:43,639
I'm in the monitoring room now.
424
00:24:43,960 --> 00:24:45,679
Tell me what needs doing.
425
00:24:46,920 --> 00:24:48,519
I've installed the timer device
426
00:24:48,840 --> 00:24:50,719
and I'll wait for Ye Kun to appear on stage,
427
00:24:50,800 --> 00:24:52,199
then turn off the electricity.
428
00:24:52,320 --> 00:24:55,239
By then, Ye Kun would have turned on his night vision.
429
00:24:55,440 --> 00:24:57,439
I'll take advantage of the chaos and take him away.
430
00:24:58,000 --> 00:25:01,239
Excellent, older sis is ready to take action!
431
00:25:01,600 --> 00:25:02,759
Flatterer!
432
00:25:02,960 --> 00:25:03,799
Okay.
433
00:25:04,120 --> 00:25:05,599
I'll help you from the monitoring room.
434
00:25:05,600 --> 00:25:06,519
Okay.
435
00:25:06,840 --> 00:25:09,199
Sis, I think having you here is so great.
436
00:25:09,200 --> 00:25:11,679
Xiao Ma, you're such a boot-licker.
437
00:25:34,960 --> 00:25:37,279
Ladies and gentlemen,
438
00:25:37,280 --> 00:25:42,119
welcome to the Seven Hells Fighting Club.
439
00:25:42,400 --> 00:25:46,439
Are you ready?
440
00:25:53,640 --> 00:25:56,679
I can feel your enthusiasm.
441
00:25:57,880 --> 00:26:00,319
Today, right here,
442
00:26:00,720 --> 00:26:03,799
you will enjoy a visual feast.
443
00:26:04,120 --> 00:26:09,119
Two synths will offer us a perfect fight.
444
00:26:09,120 --> 00:26:12,039
A battle of life and death!
445
00:26:12,400 --> 00:26:13,959
The match is starting now.
446
00:26:14,080 --> 00:26:16,599
I guess Ye Kun will come out soon.
447
00:26:21,600 --> 00:26:23,519
Yes, I see him.
448
00:26:30,400 --> 00:26:31,359
Ye Kun.
449
00:26:31,400 --> 00:26:32,719
You can do this!
450
00:26:32,880 --> 00:26:34,959
Tonight you'll definitely win!
451
00:26:50,920 --> 00:26:53,319
Ye Kun, get out there.
452
00:27:05,800 --> 00:27:07,319
Get out there!
453
00:27:08,160 --> 00:27:11,359
You crappy machine, have you crashed?
454
00:27:13,200 --> 00:27:15,119
If you don't get out there
455
00:27:15,560 --> 00:27:19,319
I will take that video and I'll upload it to the internet!
456
00:27:19,720 --> 00:27:23,119
I'lll send it to... that woman Wan Ling!
457
00:27:26,600 --> 00:27:30,799
Now, let's welcome, the first fighter with applause.
458
00:27:30,800 --> 00:27:34,239
He is invincible and can destroy
459
00:27:34,240 --> 00:27:35,519
everything!
460
00:27:51,400 --> 00:27:52,479
Okay,
461
00:27:52,560 --> 00:27:55,679
I feel you will greet the next fighter
462
00:27:55,680 --> 00:27:57,319
with a warm applause.
463
00:27:57,320 --> 00:28:00,639
The man who can tear everything up
464
00:28:00,640 --> 00:28:02,799
is Starving Wolf.
465
00:28:02,800 --> 00:28:06,959
Let's welcome Starving Wolf!
466
00:28:11,160 --> 00:28:12,319
Get out there!
467
00:28:12,320 --> 00:28:13,479
Ye Kun!
468
00:28:14,360 --> 00:28:15,239
You...!
469
00:28:15,400 --> 00:28:16,639
Ye Kun!
470
00:28:18,000 --> 00:28:19,239
Get out there!
471
00:28:29,680 --> 00:28:30,799
Ye Kun.
472
00:28:31,080 --> 00:28:32,679
You get out there.
473
00:28:34,880 --> 00:28:36,399
Ye Kun!
474
00:28:36,960 --> 00:28:38,719
You're a broken machine!
475
00:28:39,080 --> 00:28:41,239
I won't fight this match.
476
00:28:41,440 --> 00:28:43,079
Can't let her see me.
477
00:28:43,080 --> 00:28:44,199
You...
478
00:28:47,400 --> 00:28:48,999
I'll, I'll kill you!
479
00:28:49,000 --> 00:28:51,159
I'll kill you!
480
00:28:51,480 --> 00:28:52,439
Kill you!
481
00:28:58,960 --> 00:29:00,999
What's the matter? What breakdown?
482
00:29:01,000 --> 00:29:03,959
They're sending another one? The game already began.
483
00:29:04,320 --> 00:29:05,119
Hurry.
484
00:29:17,800 --> 00:29:18,999
Okay, really funny,
485
00:29:19,000 --> 00:29:21,279
turns out Core Robots can get nervous.
486
00:29:22,480 --> 00:29:25,719
So everyone let's welcome
487
00:29:25,720 --> 00:29:31,919
Starving Wolf! With another round of applause.
488
00:30:04,680 --> 00:30:05,599
Jiang Li.
489
00:30:05,720 --> 00:30:08,639
Now the match has started, can you see Ye Kun?
490
00:30:08,640 --> 00:30:10,199
I can't see him coming out.
491
00:30:11,920 --> 00:30:12,959
I'm looking.
492
00:30:21,240 --> 00:30:22,239
I found him.
493
00:30:23,160 --> 00:30:24,999
Ye Kun seems unwilling to go on stage,
494
00:30:25,320 --> 00:30:27,039
there's someone beating him.
495
00:30:27,040 --> 00:30:28,879
Why isn't he fighting back?
496
00:30:29,640 --> 00:30:31,639
He'll come apart.
497
00:30:31,640 --> 00:30:33,359
I know this person you're talking about,
498
00:30:33,520 --> 00:30:34,759
it will be Peng Da Qi.
499
00:30:34,760 --> 00:30:35,959
I've seen him.
500
00:30:36,120 --> 00:30:38,479
I saw him in the video Si Jia sent.
501
00:30:38,840 --> 00:30:40,399
He must have threatened Ye Kun.
502
00:30:40,640 --> 00:30:41,679
I'll go to him.
503
00:30:41,680 --> 00:30:42,639
Wait.
504
00:30:44,000 --> 00:30:45,359
He's already seen you.
505
00:30:46,200 --> 00:30:46,999
I'll go.
506
00:30:47,440 --> 00:30:49,679
Our new dark horse,
507
00:30:49,680 --> 00:30:52,399
who can tear this world and everything up
508
00:30:52,400 --> 00:30:53,959
Starving Wolf,
509
00:30:53,960 --> 00:30:54,919
okay,
510
00:30:55,320 --> 00:30:57,239
it's their showtime,
511
00:30:57,240 --> 00:30:59,439
let's see how fantastic
512
00:30:59,440 --> 00:31:02,719
the battle of life and death is gonna be!
513
00:31:16,280 --> 00:31:17,639
How about it? Pretty great.
514
00:31:40,800 --> 00:31:42,359
Mr Peng.
515
00:31:44,240 --> 00:31:46,159
The boss is looking for you.
516
00:31:55,920 --> 00:31:57,079
Who?
517
00:31:57,920 --> 00:32:01,879
Seven Hells Fighting Club boss Mr He.
518
00:32:01,880 --> 00:32:05,599
He noticed something was wrong here
519
00:32:05,600 --> 00:32:08,279
and wanted to talk to you.
520
00:32:08,600 --> 00:32:10,679
Why have I never heard of this guy?
521
00:32:10,680 --> 00:32:15,119
Mr He is rarely seen in person
522
00:32:15,120 --> 00:32:18,879
He hopes to discuss some other business with you
523
00:32:18,880 --> 00:32:21,359
and is waiting in a private room upstairs.
524
00:32:21,360 --> 00:32:23,239
You're not...
525
00:32:24,640 --> 00:32:26,439
with him are you?
526
00:32:26,440 --> 00:32:30,279
Apologies, I do not understand what you mean.
527
00:32:49,960 --> 00:32:50,839
Li Yao.
528
00:32:51,280 --> 00:32:52,639
Peng Da Qi went to the second floor.
529
00:32:52,640 --> 00:32:53,479
Got it.
530
00:32:53,480 --> 00:32:54,719
I'll handle it.
531
00:33:01,040 --> 00:33:01,999
Ye Kun.
532
00:33:02,160 --> 00:33:03,359
Ye Kun.
533
00:33:03,960 --> 00:33:05,359
Ye Kun.
534
00:33:16,240 --> 00:33:17,799
Jiang Li.
535
00:33:18,920 --> 00:33:21,319
It's good to see you.
536
00:33:24,800 --> 00:33:26,959
Didn't you turn off your pain program?
537
00:33:27,880 --> 00:33:29,679
Pain program
538
00:33:30,840 --> 00:33:32,799
is damaged
539
00:33:33,960 --> 00:33:35,719
can't turn it off.
540
00:33:37,800 --> 00:33:39,279
It's doesn't matter.
541
00:33:39,920 --> 00:33:41,479
I'm okay.
542
00:33:42,800 --> 00:33:44,599
Why are you here?
543
00:33:45,080 --> 00:33:46,479
I'm here to get you out.
544
00:33:46,480 --> 00:33:47,839
No,
545
00:33:48,520 --> 00:33:51,679
can't go, Peng Da Qi
546
00:33:52,560 --> 00:33:55,639
recorded a video of me and Li Yao.
547
00:33:56,160 --> 00:34:00,239
If I go he'll upload the video
548
00:34:00,800 --> 00:34:02,639
to the internet.
549
00:34:03,160 --> 00:34:06,919
Expose the existence of conscious Core Robots.
550
00:34:11,280 --> 00:34:12,519
Li Yao?
551
00:34:13,280 --> 00:34:14,959
Did you hear what Ye Kun said?
552
00:34:14,960 --> 00:34:16,679
I heard, I'll take care of it.
553
00:35:43,000 --> 00:35:44,399
Si Jia, are you there?
554
00:35:44,400 --> 00:35:45,399
It's me.
555
00:35:45,720 --> 00:35:46,519
Here.
556
00:35:46,760 --> 00:35:48,399
I have Peng Da Qi's mobile.
557
00:35:48,400 --> 00:35:49,959
I've connected it to the internet.
558
00:35:49,960 --> 00:35:51,839
Connect to it and see if he has the video in his phone.
559
00:35:51,840 --> 00:35:53,079
I've got it.
560
00:36:33,640 --> 00:36:34,559
Jiang Li.
561
00:36:35,120 --> 00:36:36,239
What about Peng Da Qi?
562
00:36:36,560 --> 00:36:38,079
Peng Da Qi should be unconscious.
563
00:36:38,080 --> 00:36:40,319
I asked Si Jia to sort the video he has.
564
00:36:40,560 --> 00:36:42,239
Right now Ye Kun's injuries are severe,
565
00:36:42,360 --> 00:36:44,479
electrolytes are low and battery not charged enough.
566
00:36:44,480 --> 00:36:46,599
He must be repaired quiclky, hurry and take him away.
567
00:36:47,760 --> 00:36:48,839
Careful.
568
00:36:52,640 --> 00:36:53,839
Aren't you coming with us?
569
00:36:54,040 --> 00:36:56,119
Peng Da Qi is trouble and has to be dealt with.
570
00:36:56,120 --> 00:36:58,439
He must be brought to justice, I won't let him go.
571
00:36:58,560 --> 00:37:00,519
So you go now, I'll come soon.
572
00:37:01,720 --> 00:37:02,959
Then be careful!
573
00:37:13,280 --> 00:37:14,639
Wonderful isn't it?
574
00:37:14,920 --> 00:37:16,599
This is really popular nowadays.
575
00:37:16,840 --> 00:37:19,439
Many people come from far away to watch.
576
00:37:20,920 --> 00:37:21,999
Mr Wang.
577
00:37:22,440 --> 00:37:24,359
Thank you very much for you invitation,
578
00:37:25,160 --> 00:37:28,039
but I don't understand this kind of performance.
579
00:37:28,040 --> 00:37:29,479
What's the point?
580
00:37:30,080 --> 00:37:31,999
Core Robots originally used as service robots
581
00:37:32,000 --> 00:37:33,679
are now used to kill each other.
582
00:37:34,120 --> 00:37:36,199
It goes against the design intentions.
583
00:37:39,320 --> 00:37:41,919
I... I didn't think it through.
584
00:37:42,360 --> 00:37:45,239
Actually, this type of thing isn't suitable for women.
585
00:37:46,520 --> 00:37:48,559
It's nothing to do with whether I'm a woman or not.
586
00:37:48,560 --> 00:37:50,999
I just can't appreciate this kind of performance.
587
00:37:51,240 --> 00:37:53,039
Actually I agreed to come as
588
00:37:53,040 --> 00:37:55,479
I saw the Core Robot on the poster
589
00:37:56,280 --> 00:37:57,999
and thought he looked like a friend of mine.
590
00:37:59,080 --> 00:38:00,559
But,
591
00:38:01,400 --> 00:38:02,679
he was a human.
592
00:38:10,360 --> 00:38:11,479
Oh right Mr Wang,
593
00:38:12,160 --> 00:38:15,199
I'm a relatively boring person.
594
00:38:15,200 --> 00:38:17,199
I like talking in an office.
595
00:38:19,080 --> 00:38:21,039
I was careless this time.
596
00:38:21,280 --> 00:38:23,879
How about, come to my office next time.
597
00:38:24,080 --> 00:38:25,919
We can drink tea together, drink tea.
598
00:38:26,880 --> 00:38:28,479
That sounds good.
599
00:38:29,640 --> 00:38:30,879
Director Wan, the plane is here.
600
00:38:30,880 --> 00:38:32,399
Okay, got it.
601
00:38:32,960 --> 00:38:34,239
Apologies Mr Wang,
602
00:38:34,240 --> 00:38:36,479
I have something to deal with, please excuse me.
603
00:38:36,600 --> 00:38:38,279
My plane has arrived.
604
00:38:38,360 --> 00:38:39,479
Okay.
605
00:38:41,640 --> 00:38:42,559
Nice to meet you.
606
00:38:46,320 --> 00:38:47,479
Take care.
607
00:39:15,120 --> 00:39:16,039
Miss.
608
00:39:16,920 --> 00:39:18,319
Lend me your mobile phone.
609
00:39:39,960 --> 00:39:41,719
You don't think you can escape so easily
610
00:39:41,720 --> 00:39:43,759
after hurting my family, do you?
611
00:39:44,520 --> 00:39:47,719
Peng Da Qi, thirty six years old.
612
00:39:48,120 --> 00:39:49,239
Parents living in hometown.
613
00:39:49,240 --> 00:39:51,159
High school graduate. Unmarried.
614
00:39:51,160 --> 00:39:52,759
No siblings.
615
00:39:53,440 --> 00:39:56,279
Eight years ago, sent to prison for theft.
616
00:39:56,400 --> 00:39:58,519
Joined a construction company five years ago,
617
00:39:58,720 --> 00:39:59,759
enjoys gambling.
618
00:39:59,760 --> 00:40:01,679
Lots of debt.
619
00:40:03,800 --> 00:40:06,119
I've dredged you up all over the internet.
620
00:40:06,120 --> 00:40:06,719
Also,
621
00:40:06,720 --> 00:40:10,039
I found the video of you threatening Ye Kun.
622
00:40:10,040 --> 00:40:15,799
But it's a pity, this video has already completely disappeared.
623
00:40:22,360 --> 00:40:23,719
You listen to me.
624
00:40:24,960 --> 00:40:26,799
Starting from today,
625
00:40:27,720 --> 00:40:32,239
every word you say, every penny you spend,
626
00:40:32,600 --> 00:40:36,839
every word, and every deed, are within my sight.
627
00:40:37,680 --> 00:40:40,719
If you ever hurt my family again,
628
00:40:41,280 --> 00:40:44,359
no matter whatever corner of the earth you go,
629
00:40:44,680 --> 00:40:46,639
I'll find you.
630
00:40:47,880 --> 00:40:49,559
Let you have a taste
631
00:40:49,760 --> 00:40:53,079
of what is called a real living hell.
632
00:40:59,880 --> 00:41:01,359
Not talking?
633
00:41:01,560 --> 00:41:02,999
Then I'll take that as your promise.
634
00:41:03,280 --> 00:41:06,679
It's hard isn't it? I know.
635
00:41:07,280 --> 00:41:09,119
I've already called the police for you.
636
00:41:09,640 --> 00:41:13,079
They'll be here soon, and will let you down.
637
00:41:13,200 --> 00:41:16,479
Also, congratulations, you get to go straight to jail.
638
00:41:16,920 --> 00:41:18,799
But so sorry,
639
00:41:19,800 --> 00:41:23,239
you're suspected of gambling, a huge amount.
640
00:41:24,680 --> 00:41:27,519
I'm afraid it will be difficult to get out any time soon.
641
00:41:55,000 --> 00:42:20,000
Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com
43013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.