All language subtitles for Humans..S01E14.720p.HDTV.Humans - 1x14.en.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com 2 00:01:30,700 --> 00:01:33,700 Episode 14 3 00:01:37,440 --> 00:01:39,039 Hello, Core Robot Department. 4 00:01:39,400 --> 00:01:40,999 Then you tell me what to do! 5 00:01:41,840 --> 00:01:43,359 I've already cancelled all holidays 6 00:01:43,360 --> 00:01:45,079 and found all the people I can. 7 00:01:45,080 --> 00:01:46,839 Do you know, we've received four times 8 00:01:46,840 --> 00:01:49,359 the highest amount of calls we've ever had in a single day 9 00:01:49,360 --> 00:01:51,159 and we simply can't handle it. 10 00:01:53,640 --> 00:01:54,159 Fine, fine. 11 00:01:54,160 --> 00:01:55,599 Let's do this for now, I'm very busy. 12 00:02:14,520 --> 00:02:15,639 Why aren't you answering the phone? 13 00:02:15,640 --> 00:02:17,039 Is there any point? 14 00:02:17,160 --> 00:02:19,439 In one night all kinds of supernatural beings are calling me, 15 00:02:19,440 --> 00:02:20,599 am I Sun Wukong? 16 00:02:20,880 --> 00:02:21,919 I really don't get it. 17 00:02:22,040 --> 00:02:23,719 If something goes wrong with a Core Robot, 18 00:02:23,720 --> 00:02:26,679 you shut it down, log out, and stop using it! 19 00:02:26,680 --> 00:02:29,079 What use is calling me to complain? 20 00:02:29,280 --> 00:02:31,279 Completely bizarre, right? 21 00:02:32,960 --> 00:02:33,799 What did you need? 22 00:02:34,360 --> 00:02:35,919 A reporter just called. 23 00:02:35,920 --> 00:02:37,919 They said all the defective machines 24 00:02:37,920 --> 00:02:39,599 are from Chengshi Electronics. 25 00:02:39,880 --> 00:02:42,239 They called to find out more on the situation. 26 00:02:42,240 --> 00:02:43,359 What am I supposed to say? 27 00:02:43,360 --> 00:02:45,399 What to say, say the truth. 28 00:02:46,720 --> 00:02:47,639 Go, go. 29 00:02:55,760 --> 00:02:56,839 Chengshi Electronics 30 00:02:56,840 --> 00:02:58,439 has not issued a statement at this time. 31 00:02:59,600 --> 00:03:00,999 There must be odd things happening 32 00:03:01,000 --> 00:03:02,519 inside Chenghi Electronics. 33 00:03:04,240 --> 00:03:06,919 Could it connected to his plan to open the singularity? 34 00:03:10,600 --> 00:03:11,679 Where are you going? 35 00:03:13,200 --> 00:03:14,879 I'm going to Chengshi Electronics to take a look. 36 00:03:15,400 --> 00:03:18,199 See if there's a chance to get in and find more clues. 37 00:03:18,360 --> 00:03:19,759 It's too dangerous Li Yao. 38 00:03:19,920 --> 00:03:21,399 What if you meet the Professor? 39 00:03:21,520 --> 00:03:22,599 If we meet we meet. 40 00:03:23,000 --> 00:03:25,199 He's the one that should be scared. 41 00:03:25,320 --> 00:03:26,239 Then I'll go with you. 42 00:03:26,240 --> 00:03:26,919 No need. 43 00:03:27,120 --> 00:03:28,239 Stay here where it's safe. 44 00:03:38,480 --> 00:03:39,839 When did this happen? 45 00:03:40,120 --> 00:03:42,799 Where are Chengshi's people? Do they not care? 46 00:03:42,800 --> 00:03:44,279 They keep claiming 47 00:03:44,280 --> 00:03:46,959 that consumers are upgrading their robot systems on their own. 48 00:03:46,960 --> 00:03:47,999 They won't take responsibility. 49 00:03:56,320 --> 00:03:57,319 Professor Cheng, 50 00:03:57,880 --> 00:04:00,959 hundreds of cases appeared today of Core Robots malfunctioning 51 00:04:00,960 --> 00:04:02,599 that are limited to your company's products. 52 00:04:02,600 --> 00:04:04,679 What do you think of these incidents? 53 00:04:06,480 --> 00:04:11,079 Who said there were malfunctions in only our machines? 54 00:04:11,600 --> 00:04:13,279 In my opinion 55 00:04:13,960 --> 00:04:17,879 it's too hasty to draw such a conclusion now. 56 00:04:18,160 --> 00:04:20,639 The Core Robot Department already confirmed to us 57 00:04:20,640 --> 00:04:22,719 that all the faulty machines 58 00:04:22,720 --> 00:04:24,559 were produced by your company. 59 00:04:24,560 --> 00:04:28,159 It must be the latest software upgrade. 60 00:04:28,160 --> 00:04:29,679 But as far as we know 61 00:04:29,840 --> 00:04:33,319 every robot from your company has been upgraded 62 00:04:33,320 --> 00:04:37,719 which means every Core Robot is a security risk. 63 00:04:37,720 --> 00:04:41,279 even in the products you are about to launch. 64 00:04:41,280 --> 00:04:42,079 No. 65 00:04:42,520 --> 00:04:46,399 Only some products are having compatibility issues. 66 00:04:46,400 --> 00:04:51,679 We're working on a patch, I believe this will be fixed very soon. 67 00:04:52,040 --> 00:04:52,919 Also 68 00:04:54,000 --> 00:04:58,079 I can confidently say that the majority of our products 69 00:04:58,280 --> 00:05:01,759 have no issues at all. People can be reassured. 70 00:05:01,760 --> 00:05:05,359 So in fact there is no problem for the time being. 71 00:05:06,040 --> 00:05:08,239 Within 24 hours of the Chengshi Electronics 72 00:05:08,240 --> 00:05:13,359 Core Robots malfunctioning, their stock prices fell sharply. 73 00:05:13,360 --> 00:05:15,239 At the same time, Wansheng Space and Time said 74 00:05:15,280 --> 00:05:17,519 their products have no such faults. 75 00:05:22,320 --> 00:05:23,319 Fei Dong. 76 00:05:24,360 --> 00:05:27,399 I hope that before you make future video calls 77 00:05:27,400 --> 00:05:29,679 you'll book with my secretary first 78 00:05:30,080 --> 00:05:31,679 instead of giving me such a shock. 79 00:05:31,960 --> 00:05:33,119 You know 80 00:05:33,560 --> 00:05:34,679 my heart isn't so good. 81 00:05:34,680 --> 00:05:35,959 Stop talking nonsense. 82 00:05:35,960 --> 00:05:38,079 Do you know the chaos going on out there right now? 83 00:05:38,080 --> 00:05:40,879 All sellers are coming to return their products. 84 00:05:41,560 --> 00:05:43,319 You must find a solution immediately. 85 00:05:43,320 --> 00:05:44,119 Fine. 86 00:05:45,000 --> 00:05:46,399 I'll make a plan as soon as possible. 87 00:05:46,400 --> 00:05:47,879 Cheng Shi Guang. 88 00:05:47,880 --> 00:05:50,079 Returns are not important. 89 00:05:50,320 --> 00:05:52,679 What's important is that the development of new products 90 00:05:52,680 --> 00:05:54,839 requires a huge investment of new funds. 91 00:05:54,840 --> 00:05:57,079 If the media is allowed to labour on this, 92 00:05:57,400 --> 00:05:59,719 all our investors will leave! 93 00:05:59,920 --> 00:06:00,879 No problem. 94 00:06:01,000 --> 00:06:02,519 What has actually happened? 95 00:06:02,680 --> 00:06:05,359 Why did everything break overnight? 96 00:06:05,880 --> 00:06:09,119 Is it a matter of software upgrade as you said to the media? 97 00:06:09,120 --> 00:06:10,319 Indeed. 98 00:06:11,120 --> 00:06:14,079 It was indeed a software upgrade. 99 00:06:14,400 --> 00:06:16,759 This is just a small issue Fei Dong. 100 00:06:17,320 --> 00:06:19,239 Don't worry, it will be solved. 101 00:06:19,680 --> 00:06:21,359 I'm very busy right now. 102 00:06:21,520 --> 00:06:22,399 Goodbye. 103 00:06:31,280 --> 00:06:32,919 From now on... 104 00:06:35,280 --> 00:06:37,239 I won't take any calls. 105 00:06:38,000 --> 00:06:41,479 No interviews, no meetings with anyone. 106 00:06:44,080 --> 00:06:45,519 Including Fei Dong. 107 00:06:45,960 --> 00:06:46,719 Understood. 108 00:06:47,800 --> 00:06:48,879 Professor Cheng. 109 00:06:49,240 --> 00:06:50,879 Do you really think the malfunctions 110 00:06:50,880 --> 00:06:52,559 are caused by a faulty upgrade? 111 00:06:52,560 --> 00:06:54,199 No! 112 00:06:55,280 --> 00:06:57,799 It's not the result of a software upgrade at all! 113 00:06:57,800 --> 00:06:59,159 No no! 114 00:06:59,440 --> 00:07:01,559 I have no idea what happened, 115 00:07:01,760 --> 00:07:04,639 I don't know what 's going on! 116 00:07:13,640 --> 00:07:14,919 As soon as possible... 117 00:07:15,280 --> 00:07:18,079 hurry and find those Core Robots. 118 00:07:18,560 --> 00:07:19,559 Remember, 119 00:07:22,400 --> 00:07:24,519 what the media says... 120 00:07:26,600 --> 00:07:28,079 No need to worry about it. 121 00:07:29,880 --> 00:07:31,079 Okay. 122 00:07:31,800 --> 00:07:33,079 I'm too tired. 123 00:07:33,680 --> 00:07:35,359 I'm going out for a walk. 124 00:07:38,320 --> 00:07:40,719 To relax my heart. 125 00:07:49,040 --> 00:07:50,399 Sorry. 126 00:07:50,760 --> 00:07:52,039 For scaring you. 127 00:08:03,320 --> 00:08:04,279 Mum. 128 00:08:04,600 --> 00:08:06,599 Help me find the roof. 129 00:08:06,600 --> 00:08:08,959 Roof, I'll take a look. 130 00:08:09,600 --> 00:08:11,319 Roof. 131 00:08:15,360 --> 00:08:16,159 This is... 132 00:08:16,520 --> 00:08:18,079 Should be like this. 133 00:08:18,520 --> 00:08:19,119 No. 134 00:08:19,120 --> 00:08:20,879 Mum you made a mistake. 135 00:08:20,880 --> 00:08:22,159 I didn't. 136 00:08:22,880 --> 00:08:25,439 This is what it says on this picture. 137 00:08:25,440 --> 00:08:28,079 Nevermind, I'll do it myself. 138 00:08:31,160 --> 00:08:32,279 Found it! 139 00:08:32,680 --> 00:08:34,279 Oh it's this. 140 00:08:45,760 --> 00:08:47,079 What did you say? 141 00:08:47,440 --> 00:08:48,879 What's happened? 142 00:08:52,280 --> 00:08:52,759 Qiao You. 143 00:08:52,760 --> 00:08:55,079 Go and play with Fei Fei for a bit, go on. 144 00:08:55,960 --> 00:08:57,879 It's fine, what were you saying? 145 00:09:00,000 --> 00:09:00,879 What? 146 00:09:01,320 --> 00:09:03,079 Core Robots are breaking? 147 00:09:03,480 --> 00:09:05,279 I didn't watch the news, I didn't know. 148 00:09:06,320 --> 00:09:07,919 I'll take a look online. 149 00:09:13,160 --> 00:09:14,199 Sister, 150 00:09:14,200 --> 00:09:17,519 do you know when dad can come home? 151 00:09:18,000 --> 00:09:19,159 Why? 152 00:09:19,600 --> 00:09:22,799 Dad used to go with me to class, 153 00:09:22,800 --> 00:09:25,519 do handicrafts and play with me. 154 00:09:25,520 --> 00:09:27,359 Mum's too clumsy! 155 00:09:27,360 --> 00:09:31,159 During handicrafts she came with me to make a duck 156 00:09:31,160 --> 00:09:34,839 but it looked like a horse and all the kids laughed at me. 157 00:09:35,560 --> 00:09:36,599 Fei Fei. 158 00:09:36,600 --> 00:09:39,679 You can't say that to mum, if she hears it she'll be sad. 159 00:09:40,320 --> 00:09:42,159 Mums works very hard. 160 00:09:42,320 --> 00:09:44,079 She just... 161 00:09:44,320 --> 00:09:46,599 isn't very good at these kind of things. 162 00:09:47,480 --> 00:09:48,359 I know, 163 00:09:48,360 --> 00:09:52,559 I just want to ask when dad is coming home. 164 00:09:54,560 --> 00:09:55,879 Okay Fei Fei. 165 00:09:55,880 --> 00:09:57,479 I'll play toys with you. 166 00:10:57,320 --> 00:10:59,879 I'm really not a decent mother. 167 00:11:25,000 --> 00:11:25,639 Enjoy. 168 00:11:25,800 --> 00:11:26,439 Thanks. Thank you. 169 00:11:26,440 --> 00:11:27,439 You're welcome. 170 00:12:10,160 --> 00:12:10,879 Miss. 171 00:12:10,880 --> 00:12:11,919 Hello. Hello. 172 00:12:12,280 --> 00:12:13,719 I'm new. 173 00:12:14,240 --> 00:12:16,199 I'd like to know where Professor Cheng's office is. 174 00:12:16,200 --> 00:12:17,959 I have a report here to give him. 175 00:12:17,960 --> 00:12:19,319 Can you tell me how to get there? 176 00:12:19,520 --> 00:12:21,799 The Professor is usually in the lab, 177 00:12:21,800 --> 00:12:23,439 you could look for him there. 178 00:12:23,440 --> 00:12:25,999 But it looks like he's gone to lunch now. 179 00:12:26,000 --> 00:12:27,159 You could come back this later, 180 00:12:27,160 --> 00:12:29,239 or give them to his secretary. 181 00:12:29,440 --> 00:12:30,519 No need. 182 00:12:30,600 --> 00:12:31,839 It's rare to get to meet the boss, 183 00:12:31,840 --> 00:12:33,719 how can I miss this opportunity? 184 00:12:33,840 --> 00:12:34,559 Thank you. 185 00:12:35,840 --> 00:12:38,279 You can take the elevator to the fifth floor. 186 00:12:38,640 --> 00:12:39,959 Thanks. You're welcome. 187 00:13:06,240 --> 00:13:07,239 Confirming identity. 188 00:13:07,240 --> 00:13:08,279 Name. 189 00:13:09,160 --> 00:13:11,479 Greetings, do you have an appointment? 190 00:13:14,640 --> 00:13:15,959 Greetings Mr Li. 191 00:13:15,960 --> 00:13:19,839 To enter the laboratory please remove unauthorised devices. 192 00:14:13,440 --> 00:14:14,159 Xiao Ma. 193 00:14:14,400 --> 00:14:15,759 I found some files. 194 00:14:16,360 --> 00:14:17,119 Professor Cheng, 195 00:14:17,120 --> 00:14:19,199 he input some consciousness programs 196 00:14:19,200 --> 00:14:22,559 from the experimental stages into the Core Robots. 197 00:14:22,560 --> 00:14:26,239 That's why the malfunctions have happened. 198 00:14:26,240 --> 00:14:28,919 I'll send you the file now, check it over carefully. 199 00:14:36,160 --> 00:14:38,060 [A country overseas] 200 00:14:41,280 --> 00:14:42,199 It's here? 201 00:14:43,120 --> 00:14:43,839 Yeah. 202 00:14:44,120 --> 00:14:46,279 But I have't fully accepted the work yet. 203 00:14:46,280 --> 00:14:47,879 If you don't want me to take the photos 204 00:14:47,880 --> 00:14:48,839 I can turn down the job. 205 00:14:48,840 --> 00:14:49,719 Don't. 206 00:14:49,720 --> 00:14:51,919 We're here already. Why not make a profit? 207 00:14:52,640 --> 00:14:53,199 Fine then. 208 00:14:53,200 --> 00:14:54,799 Wait outside, I'll be back when I'm done. 209 00:14:54,960 --> 00:14:55,839 No. 210 00:14:56,080 --> 00:14:57,239 I'm going with you. 211 00:14:59,520 --> 00:15:02,199 Trust me, I won't cause you any trouble. 212 00:15:02,560 --> 00:15:03,719 Okay? 213 00:15:04,320 --> 00:15:05,359 Really? 214 00:15:07,240 --> 00:15:08,519 Hey man. 215 00:15:10,720 --> 00:15:11,519 Long time no see. 216 00:15:11,600 --> 00:15:12,479 You're finally here. 217 00:15:12,560 --> 00:15:13,599 Long time no see. 218 00:15:14,800 --> 00:15:15,959 Who's this? 219 00:15:17,320 --> 00:15:18,079 Who? 220 00:15:18,600 --> 00:15:19,719 New girlfriend? 221 00:15:21,400 --> 00:15:23,279 Can you give me a rough idea how you want this shot? 222 00:15:23,280 --> 00:15:25,519 Simple, when the time comes go in and take real shots. 223 00:15:25,520 --> 00:15:27,119 Make them real, and powerful. 224 00:15:27,560 --> 00:15:28,239 I'll leave it to you. 225 00:15:28,400 --> 00:15:30,119 I'll find you the best location amongst the audience. 226 00:15:30,120 --> 00:15:32,279 Once you're inside, don't move around. 227 00:15:32,280 --> 00:15:32,959 Okay? 228 00:15:32,960 --> 00:15:34,559 The security here is very strict. 229 00:15:34,720 --> 00:15:36,519 Not just anyone can get in, 230 00:15:36,520 --> 00:15:38,959 you must be brought by someone. Okay, let's go. 231 00:15:40,160 --> 00:15:41,559 Don't get me into trouble. 232 00:15:43,000 --> 00:15:45,839 This is a place that most people don't know about. 233 00:15:46,320 --> 00:15:48,799 So we must keep a low profile. 234 00:15:55,040 --> 00:15:56,559 Brother, we're all allowed. 235 00:15:56,560 --> 00:15:58,039 Please show your invitation code. 236 00:15:59,520 --> 00:16:02,559 I am a staff member here, your boss asked me to come. 237 00:16:02,560 --> 00:16:04,399 You should have this information. 238 00:16:05,440 --> 00:16:07,439 Fine fine, look at my face. 239 00:16:07,640 --> 00:16:09,279 Please show your invitation code. 240 00:16:53,200 --> 00:16:54,039 This way. 241 00:17:00,760 --> 00:17:01,639 You two have a seat. 242 00:17:01,640 --> 00:17:03,159 I'm off, okay. 243 00:18:05,440 --> 00:18:06,919 Should we just go? 244 00:18:07,200 --> 00:18:09,479 No, I want to watch for a while. 245 00:18:10,240 --> 00:18:11,119 Then you're okay? 246 00:18:11,240 --> 00:18:12,319 Undecided. 247 00:18:20,520 --> 00:18:22,279 When the time comes, I'll sort the information. 248 00:18:23,120 --> 00:18:24,119 Professor Cheng. 249 00:18:41,280 --> 00:18:42,799 Good afternoon Professor Cheng. 250 00:18:42,800 --> 00:18:45,239 Mr Li is working overtime. 251 00:18:46,040 --> 00:18:47,439 Mr Li? 252 00:18:48,680 --> 00:18:49,639 Professor Cheng. 253 00:18:50,320 --> 00:18:52,039 Please sign this document. 254 00:19:01,800 --> 00:19:02,639 Thank you. 255 00:19:30,120 --> 00:19:31,839 You're Mr Li. 256 00:19:32,880 --> 00:19:33,719 No. 257 00:19:34,920 --> 00:19:37,119 You're Li Yao. 258 00:19:38,440 --> 00:19:41,199 I didn't expect we'd meet so soon. 259 00:19:41,200 --> 00:19:43,599 I remember when I last saw you 260 00:19:45,280 --> 00:19:47,159 you were still a baby 261 00:19:47,400 --> 00:19:50,319 in Bi Jun's arms, always crying. 262 00:19:50,440 --> 00:19:52,399 You don't speak my mother's name. 263 00:19:53,440 --> 00:19:54,239 Fine, 264 00:19:54,560 --> 00:19:56,039 than you tell me, 265 00:19:56,280 --> 00:19:59,199 are you actually a person or a ghost? 266 00:19:59,200 --> 00:20:02,159 Why do you come back to life again and again? 267 00:20:04,320 --> 00:20:06,239 What does this have to do with you? 268 00:20:07,640 --> 00:20:09,759 You murderer. 269 00:20:09,920 --> 00:20:11,279 Murderer? 270 00:20:13,040 --> 00:20:14,159 Who did I kill? 271 00:20:14,680 --> 00:20:16,439 The day my dad died, 272 00:20:16,880 --> 00:20:18,879 weren't you at the lakehouse? 273 00:20:19,200 --> 00:20:21,759 My young friend, you must be mistaken. 274 00:20:21,760 --> 00:20:22,639 I'm telling you, 275 00:20:22,640 --> 00:20:25,279 although I've destroyed countless Core Robots, 276 00:20:25,280 --> 00:20:27,919 I have never harmed a human being. 277 00:20:29,040 --> 00:20:30,639 But to be honest, 278 00:20:31,520 --> 00:20:33,839 I'm very interested in you now. 279 00:20:34,280 --> 00:20:35,279 Perhaps 280 00:20:35,960 --> 00:20:38,799 you're the latest model of Core Robot. 281 00:20:38,800 --> 00:20:39,639 No! 282 00:20:40,760 --> 00:20:43,079 None of this is important. 283 00:20:43,080 --> 00:20:46,919 I'm telling you, after I open the singularity 284 00:20:47,120 --> 00:20:49,639 I will have plenty of time to investigate you. 285 00:20:49,640 --> 00:20:51,479 Have you ever considered 286 00:20:51,680 --> 00:20:53,559 what happens after the singularity? 287 00:20:54,640 --> 00:20:57,639 For the sake of money and because you can. 288 00:20:57,760 --> 00:21:00,279 Have you ever thought about the state of the world? 289 00:21:02,200 --> 00:21:03,439 What's more 290 00:21:03,680 --> 00:21:07,639 I won't allow you to harm my family to get to your goal! 291 00:21:09,800 --> 00:21:11,239 My young friend. 292 00:21:11,360 --> 00:21:12,679 You are wrong. 293 00:21:12,680 --> 00:21:14,799 This world won't be chaotic 294 00:21:14,800 --> 00:21:17,159 but will enter a new, more civilised stage. 295 00:21:17,160 --> 00:21:18,399 At this time 296 00:21:18,400 --> 00:21:22,559 I will surely become the founder of a new era! 297 00:21:22,880 --> 00:21:26,159 I will firmly control the conscious Core Robot's behaviour 298 00:21:26,160 --> 00:21:28,319 to let them serve humanity better and 299 00:21:28,320 --> 00:21:31,159 will never make anything harmful to human beings. 300 00:21:33,800 --> 00:21:35,879 If they become conscious, 301 00:21:36,840 --> 00:21:38,919 they can control themselves 302 00:21:38,920 --> 00:21:40,439 why would they let you control them? 303 00:21:40,440 --> 00:21:42,039 Security! 304 00:21:42,040 --> 00:21:43,999 Security system have been activated, 305 00:21:44,000 --> 00:21:45,919 security guards will attend immediately. 306 00:21:47,880 --> 00:21:49,279 Don't run! 307 00:21:56,560 --> 00:21:58,039 There! There! 308 00:21:58,720 --> 00:22:01,079 Stop, stop! Don't run! 309 00:22:01,280 --> 00:22:02,239 Stop! 310 00:22:04,720 --> 00:22:06,479 Stop! Catch him! 311 00:22:10,160 --> 00:22:11,039 You two, over there. 312 00:22:11,040 --> 00:22:12,279 Yes. Come with me. 313 00:23:32,680 --> 00:23:34,199 An Yi what are you doing? 314 00:23:37,360 --> 00:23:40,719 I am making watermelon milk for Fei Fei. 315 00:23:40,720 --> 00:23:42,359 She will drink it later. 316 00:23:42,680 --> 00:23:45,999 Qiao You, would you also like a cup? 317 00:23:47,480 --> 00:23:49,679 Don't you remember what happened yesterday? 318 00:23:49,920 --> 00:23:51,719 Qiao You, apologies, 319 00:23:51,720 --> 00:23:54,239 I do not know what you mean. 320 00:24:01,440 --> 00:24:02,919 Daddy! 321 00:24:04,840 --> 00:24:06,439 Daddy! 322 00:24:07,080 --> 00:24:08,119 Fei Fei! 323 00:24:10,000 --> 00:24:11,399 Daddy. 324 00:24:17,080 --> 00:24:18,159 Fei Fei. 325 00:24:18,560 --> 00:24:20,159 Fei Fei what's wrong? 326 00:24:20,440 --> 00:24:24,919 I had a dream about dad, I really miss dad. 327 00:24:26,880 --> 00:24:28,759 Okay okay now, don't cry, don't cry. 328 00:24:31,120 --> 00:24:32,079 Don't cry. 329 00:24:35,880 --> 00:24:37,959 Where did dad go? 330 00:24:37,960 --> 00:24:40,159 When will he come back? 331 00:24:40,160 --> 00:24:43,679 I've never had so long without seeing him. 332 00:24:47,720 --> 00:24:48,799 Dad, 333 00:24:49,440 --> 00:24:51,639 might not be able to come back for a while. 334 00:24:53,440 --> 00:24:54,879 But it's okay! 335 00:24:55,200 --> 00:24:58,679 You've got me, and your brother and mum here with you. 336 00:24:58,680 --> 00:25:03,119 I want dad, doesn't dad want us anymore? 337 00:25:04,200 --> 00:25:05,839 Okay, don't cry. 338 00:25:08,360 --> 00:25:09,799 Don't cry. 339 00:25:16,360 --> 00:25:17,279 Fei Fei. 340 00:25:18,480 --> 00:25:19,759 Your watermelon milkshake. 341 00:25:19,760 --> 00:25:24,079 I don't want watermelon milk I want daddy! 342 00:25:38,240 --> 00:25:39,239 Fei Fei. 343 00:25:40,360 --> 00:25:43,559 Touch your ears, are they hot? 344 00:25:43,960 --> 00:25:48,239 If they are hot, it means your dad misses you. 345 00:25:52,560 --> 00:25:55,199 Hot, dad misses me too. 346 00:26:00,560 --> 00:26:01,559 Fei Fei. 347 00:26:02,360 --> 00:26:03,719 Your dad is so busy, 348 00:26:03,720 --> 00:26:06,639 so there's no way he can be by your side. 349 00:26:07,800 --> 00:26:10,039 But that doesn't mean he doesn't miss you, 350 00:26:10,240 --> 00:26:11,679 or love you. 351 00:26:14,800 --> 00:26:18,439 We can be separated from our families for lots of reasons. 352 00:26:21,640 --> 00:26:23,039 But I believe that 353 00:26:27,360 --> 00:26:29,639 as long as you keep the other person in your heart 354 00:26:30,720 --> 00:26:32,399 no matter how far the distance 355 00:26:35,120 --> 00:26:36,799 we will feel as if we're together. 356 00:26:45,640 --> 00:26:49,239 Do you have a family? Do you miss them? 357 00:26:55,440 --> 00:26:57,879 As long as he is truly missed, 358 00:26:59,920 --> 00:27:02,039 he will definitely be seen. 359 00:27:06,040 --> 00:27:06,959 An Yi. 360 00:27:14,240 --> 00:27:15,559 Greetings Qiao You. 361 00:27:16,600 --> 00:27:17,759 Do you need something? 362 00:27:18,160 --> 00:27:19,439 Come with me. 363 00:27:19,880 --> 00:27:20,919 To where? 364 00:27:21,440 --> 00:27:22,839 I'm taking you to meet someone. 365 00:27:37,200 --> 00:27:38,199 Are you okay? 366 00:27:38,200 --> 00:27:39,679 I'm fine, don't worry. 367 00:27:39,800 --> 00:27:40,719 Let's go now. 368 00:27:43,960 --> 00:27:44,959 What's up? 369 00:27:46,720 --> 00:27:48,119 You want to meet me at the school? 370 00:27:48,320 --> 00:27:50,479 Now? Okay, no problem. 371 00:27:51,160 --> 00:27:51,839 Okay. 372 00:27:53,400 --> 00:27:54,199 Let's go. 373 00:28:12,200 --> 00:28:13,159 Okay, 374 00:28:13,640 --> 00:28:17,119 the next match will start in no time. 375 00:28:17,360 --> 00:28:22,239 The fighter about to step on the stage is our favourite one. 376 00:28:22,520 --> 00:28:26,799 He never goes easy, he is ferocious simply 377 00:28:26,800 --> 00:28:29,639 because that's how he's programmed. 378 00:28:29,880 --> 00:28:35,239 So, let's welcome him with applause. Let's welcome 379 00:28:35,240 --> 00:28:36,919 Wide Mouth! 380 00:28:48,640 --> 00:28:50,879 In a moment there will be a Core Robot, 381 00:28:50,880 --> 00:28:52,199 you need to focus on him. 382 00:28:52,560 --> 00:28:53,679 Okay. 383 00:28:58,680 --> 00:28:59,799 Okay. 384 00:29:00,800 --> 00:29:02,279 His opponent 385 00:29:02,920 --> 00:29:05,119 is very formidable. 386 00:29:05,440 --> 00:29:09,279 Yesterday he beat Ghost, 387 00:29:09,600 --> 00:29:13,039 who didn't lose once, before that. 388 00:29:13,040 --> 00:29:18,199 He comes here for honour and more victories. 389 00:29:18,200 --> 00:29:21,479 Do any of you dare bet on his defeat? 390 00:29:21,640 --> 00:29:22,839 Anyone? 391 00:29:23,080 --> 00:29:24,679 I mean anyone! 392 00:29:24,960 --> 00:29:26,079 Okay. 393 00:29:26,360 --> 00:29:28,799 Let's welcome this one, 394 00:29:29,000 --> 00:29:32,839 Starving Wolf! 395 00:30:28,200 --> 00:30:29,399 This one's good. 396 00:30:29,400 --> 00:30:31,279 He used to be a service robot. 397 00:30:31,440 --> 00:30:32,559 I'm telling you, 398 00:30:32,560 --> 00:30:34,519 be very sure before you lay a bet, 399 00:30:34,520 --> 00:30:37,079 or you'll lose your underpants. 400 00:30:58,400 --> 00:31:02,319 This is going to be the a big fight. 401 00:31:02,920 --> 00:31:06,479 On my left, is Starving Wolf! 402 00:31:06,560 --> 00:31:08,919 On my right is Wide Mouth. 403 00:31:09,440 --> 00:31:11,359 Who will be the better one? 404 00:31:12,160 --> 00:31:14,959 Let's wait and see, yeah! 405 00:31:50,600 --> 00:31:53,879 This time, I bet on you losing. 406 00:32:48,440 --> 00:32:49,639 Step aside! 407 00:32:55,880 --> 00:32:56,879 Move! 408 00:33:31,560 --> 00:33:32,519 Ye Kun! 409 00:33:32,800 --> 00:33:33,679 Ye Kun! 410 00:33:33,920 --> 00:33:35,319 Open it Ye Kun! 411 00:33:35,320 --> 00:33:36,279 Run! 412 00:33:36,480 --> 00:33:37,879 Ye Kun! 413 00:33:52,760 --> 00:33:53,759 Get on quick! 414 00:34:41,920 --> 00:34:43,279 I'll make you run! 415 00:34:43,680 --> 00:34:45,599 A good dog doesn't block the road you know! 416 00:34:47,560 --> 00:34:48,519 I'll make you run! 417 00:34:50,600 --> 00:34:51,799 Block my way! 418 00:34:53,120 --> 00:34:54,319 Run. 419 00:35:00,480 --> 00:35:02,119 Half an hour ago in a country in South Asia 420 00:35:02,520 --> 00:35:05,679 a woman appears at a Core Robot fighting club 421 00:35:05,680 --> 00:35:06,919 and caused chaos. 422 00:35:06,920 --> 00:35:10,359 Witnesses said that the woman was very aggressive 423 00:35:10,360 --> 00:35:11,999 and used the competition equipment to fight 424 00:35:12,000 --> 00:35:13,159 and take a Core Robot away. 425 00:35:13,160 --> 00:35:14,199 This is the first violent 426 00:35:14,200 --> 00:35:16,719 incident caused by human sympathy for Core Robots. 427 00:35:16,720 --> 00:35:18,359 The identity of the woman 428 00:35:18,360 --> 00:35:20,519 causing the violence is unknown. 429 00:35:20,520 --> 00:35:21,839 The Core Robot that was taken away 430 00:35:21,840 --> 00:35:23,959 has already been recovered by the club. 431 00:35:27,960 --> 00:35:29,079 What's wrong An Yi? 432 00:35:29,080 --> 00:35:31,999 Nothing, apologies Qiao You. 433 00:35:44,880 --> 00:35:45,759 Li Yao. 434 00:35:45,760 --> 00:35:48,239 This girl, why has she asked to meet? 435 00:35:48,360 --> 00:35:49,199 Don't know. 436 00:35:49,200 --> 00:35:51,079 I hope Jiang Li isn't in trouble. 437 00:35:53,880 --> 00:35:54,839 You came. 438 00:35:55,120 --> 00:35:56,359 What did you need me for? 439 00:35:56,360 --> 00:35:58,079 Is Jiang Li in trouble? 440 00:35:58,480 --> 00:35:59,479 Come with me. 441 00:36:14,480 --> 00:36:16,959 There's no-one here, you can talk. 442 00:36:17,520 --> 00:36:18,439 About what? 443 00:36:18,640 --> 00:36:20,639 Who are you, who is Jiang Li? 444 00:36:20,640 --> 00:36:22,159 What is actually going on with you? 445 00:36:23,080 --> 00:36:26,199 You called me, just to ask this? 446 00:36:26,320 --> 00:36:27,239 Yeah. 447 00:36:27,640 --> 00:36:29,199 Because only by knowing this 448 00:36:29,360 --> 00:36:31,479 will I know if my decision is right. 449 00:36:35,240 --> 00:36:35,919 What decision? 450 00:36:35,920 --> 00:36:37,079 You answer first. 451 00:36:37,520 --> 00:36:38,959 Do you really want to know? 452 00:36:48,840 --> 00:36:50,319 What are you doing? 453 00:36:51,600 --> 00:36:53,359 Don't you want to know the answer? 454 00:36:53,640 --> 00:36:55,319 When you've seen you'll understand. 455 00:37:08,160 --> 00:37:10,279 This... this is a charging port. 456 00:37:10,360 --> 00:37:11,319 Yeah. 457 00:37:14,560 --> 00:37:16,479 You're a Core Robot? 458 00:37:17,480 --> 00:37:18,519 I'm not. 459 00:37:21,440 --> 00:37:23,759 Then, you're... 460 00:37:24,120 --> 00:37:25,479 To be precise, 461 00:37:25,560 --> 00:37:27,759 I'm half human, half Core Robot. 462 00:37:28,240 --> 00:37:30,439 Half human half Core Robot? 463 00:37:34,360 --> 00:37:36,359 Hang on, I am a bit confused. 464 00:37:37,000 --> 00:37:38,759 What is actually going on? 465 00:37:38,760 --> 00:37:39,839 Never mind. 466 00:37:41,280 --> 00:37:42,959 I can show you. 467 00:37:43,480 --> 00:37:44,399 Xiao Ma. 468 00:38:04,920 --> 00:38:06,279 They should have stopped chasing. 469 00:38:06,400 --> 00:38:08,559 Thank you, you saved me again. 470 00:38:09,400 --> 00:38:11,119 It's fine, I'm used to it. 471 00:38:11,680 --> 00:38:13,519 I... need to go. 472 00:38:13,840 --> 00:38:15,959 My family is in trouble, I have to help him. 473 00:38:16,840 --> 00:38:17,679 Go together? 474 00:38:17,680 --> 00:38:19,839 I have my own family, they'll help me. 475 00:38:20,440 --> 00:38:21,359 I have to go. 476 00:38:22,560 --> 00:38:23,279 Okay then. 477 00:38:23,680 --> 00:38:25,639 I'll wait for you to call when you're finished. 478 00:38:27,400 --> 00:38:28,159 See you. 479 00:38:29,960 --> 00:38:30,719 Si Jia. 480 00:38:32,520 --> 00:38:34,119 Next week is my birthday, 481 00:38:34,360 --> 00:38:35,479 if you're willing to... 482 00:38:36,840 --> 00:38:39,519 I mean, if it's okay with you, 483 00:38:39,520 --> 00:38:41,839 I'd like to introduce you to my family. 484 00:38:44,120 --> 00:38:45,279 This... 485 00:38:45,880 --> 00:38:48,319 next week I don't know if I can. 486 00:38:48,760 --> 00:38:50,039 I'll give you a call. 487 00:38:50,560 --> 00:38:51,559 See you. 488 00:38:52,120 --> 00:38:53,039 See you. 489 00:39:19,480 --> 00:39:21,319 This is all my memories. 490 00:39:31,880 --> 00:39:33,239 This is Li Jianwei. 491 00:39:35,960 --> 00:39:37,599 Are you Li Jianwei's son? 492 00:39:38,360 --> 00:39:39,279 Yes. 493 00:39:44,040 --> 00:39:45,359 I'm Li Yao. 494 00:40:01,640 --> 00:40:02,319 To me! 495 00:40:09,480 --> 00:40:10,839 Come on, come on! 496 00:40:13,520 --> 00:40:15,359 The only thing the world knows 497 00:40:15,960 --> 00:40:18,199 about my dad is he the father of robots, 498 00:40:18,320 --> 00:40:19,919 creator of Core Robots. 499 00:40:20,400 --> 00:40:23,119 But his greatness goes far beyond that. 500 00:40:23,560 --> 00:40:25,279 Before Core Robots came out 501 00:40:25,280 --> 00:40:28,639 he'd already created the world's first conscious Core Robot. 502 00:40:30,280 --> 00:40:31,399 Jiang Li. 503 00:40:32,320 --> 00:40:33,999 That's who you call An Yi. 504 00:40:45,720 --> 00:40:47,079 She's called Jiang Li. 505 00:41:21,960 --> 00:41:22,919 Hello. 506 00:41:23,520 --> 00:41:24,799 I'm Jiang Li. 507 00:41:32,000 --> 00:41:57,000 Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com 33395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.