Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com
2
00:01:30,680 --> 00:01:33,680
Episode 11
3
00:01:43,240 --> 00:01:44,239
A'Zheng.
4
00:01:44,840 --> 00:01:46,599
I can't let anything happen to you,
5
00:01:47,080 --> 00:01:48,799
what's wrong with you?
6
00:02:02,360 --> 00:02:03,479
A'Zheng.
7
00:02:03,680 --> 00:02:06,519
Please wake up now, please do wake up.
8
00:02:06,520 --> 00:02:08,799
A'Zheng, please wake up!
9
00:02:11,000 --> 00:02:12,919
A'Zheng I'm begging you.
10
00:02:13,760 --> 00:02:15,679
I'm begging you not to leave me.
11
00:02:26,240 --> 00:02:28,439
Greetings, Lao Jin.
12
00:02:32,640 --> 00:02:33,479
A'Zheng you're awake.
13
00:02:33,480 --> 00:02:35,959
We should make a cake.
14
00:02:35,960 --> 00:02:37,959
Zhi Yan will be back soon,
15
00:02:37,960 --> 00:02:41,599
let us make a surprise for her when she returns.
16
00:02:46,440 --> 00:02:47,639
A'Zheng.
17
00:02:48,280 --> 00:02:50,319
Zhi Yan has passed away.
18
00:02:51,520 --> 00:02:53,319
She's no longer with us.
19
00:02:56,320 --> 00:02:57,799
Do you remember?
20
00:02:58,400 --> 00:02:59,599
Not here.
21
00:03:00,280 --> 00:03:01,879
Not, not here.
22
00:03:04,040 --> 00:03:05,119
Yes.
23
00:03:05,760 --> 00:03:07,359
She passed away.
24
00:03:11,040 --> 00:03:12,199
Now,
25
00:03:13,280 --> 00:03:15,279
it's just you and me left.
26
00:03:15,280 --> 00:03:17,199
It is a pity, Lao Jin.
27
00:03:17,400 --> 00:03:18,999
I like Zhi Yan.
28
00:03:19,000 --> 00:03:21,519
I like us three being together.
29
00:03:21,520 --> 00:03:22,839
Yes.
30
00:03:23,480 --> 00:03:25,799
I also like the three of us together.
31
00:03:33,840 --> 00:03:35,279
Don't make a sound.
32
00:03:35,520 --> 00:03:38,159
Perhaps Zhi Yan forgot her key.
33
00:03:38,160 --> 00:03:39,639
It's someone from the Ageing Committee,
34
00:03:39,880 --> 00:03:43,079
the Core Robot Management Department must have told them.
35
00:03:43,360 --> 00:03:44,879
They've come to take you away.
36
00:03:45,320 --> 00:03:47,279
No, I won't let them take you away.
37
00:03:47,520 --> 00:03:49,239
I won't let them take you away.
38
00:03:49,640 --> 00:03:50,479
What can I do?
39
00:03:58,640 --> 00:03:59,439
A'Zheng.
40
00:03:59,680 --> 00:04:00,839
Come here quick.
41
00:04:07,800 --> 00:04:09,279
If you see nothing and no-one
42
00:04:09,280 --> 00:04:11,079
opens the door then no-one is there!
43
00:04:13,800 --> 00:04:15,319
Apologies Mr Jin.
44
00:04:15,560 --> 00:04:16,959
Once we are given instructions to work,
45
00:04:17,080 --> 00:04:19,319
we must persist until we get a response.
46
00:04:19,440 --> 00:04:20,879
Also please understand
47
00:04:20,880 --> 00:04:24,239
I have come today to replace your Core Robot.
48
00:04:24,520 --> 00:04:26,399
According to your physical exam report
49
00:04:26,560 --> 00:04:28,879
and the relevant social security provisions
50
00:04:29,120 --> 00:04:32,119
we must change your Core Robot to a new type.
51
00:04:32,360 --> 00:04:33,799
Don't even think about it.
52
00:04:34,480 --> 00:04:35,479
Mr Jin,
53
00:04:35,480 --> 00:04:37,199
your D series Core Robot
54
00:04:37,200 --> 00:04:39,079
is already seriously out of date.
55
00:04:39,080 --> 00:04:41,599
It's not able to take care of you responsibly.
56
00:04:41,600 --> 00:04:43,519
We must take it back.
57
00:04:43,680 --> 00:04:46,359
At the same time we'll give you a new type
58
00:04:46,360 --> 00:04:49,319
of home medical insurance robot.
59
00:04:49,680 --> 00:04:51,279
These are our ministry regulations
60
00:04:51,280 --> 00:04:53,759
to keep you in good health.
61
00:04:53,920 --> 00:04:55,399
By the way Mr Jin,
62
00:04:55,400 --> 00:04:58,079
where is your previous D series Core Robot?
63
00:05:01,480 --> 00:05:02,999
My Core Robot
64
00:05:03,680 --> 00:05:04,879
is already gone.
65
00:05:05,240 --> 00:05:08,279
Yesterday morning on the way back from the shops
66
00:05:08,640 --> 00:05:09,479
it got lost.
67
00:05:09,640 --> 00:05:11,279
Lost?
68
00:05:13,200 --> 00:05:16,639
Then you need this new Core Robot even more!
69
00:05:16,640 --> 00:05:20,079
Now you're living alone you won't be in good health.
70
00:05:20,240 --> 00:05:21,799
With her taking care of you,
71
00:05:21,800 --> 00:05:24,799
if anything happens she can notify us and the hospital.
72
00:05:24,800 --> 00:05:26,719
I already said I don't want it!
73
00:05:27,640 --> 00:05:28,679
Hurry and leave.
74
00:05:28,920 --> 00:05:30,599
And don't come again okay?
75
00:05:30,960 --> 00:05:32,079
Mr Jin.
76
00:05:32,240 --> 00:05:34,119
Aren't you making things difficult for me?
77
00:05:34,320 --> 00:05:36,959
I am just following the rules.
78
00:05:37,160 --> 00:05:39,319
Besides, if I don't come,
79
00:05:39,680 --> 00:05:41,719
one of my colleagues will instead.
80
00:05:44,440 --> 00:05:45,719
Mr Jin,
81
00:05:45,720 --> 00:05:48,119
if you don't agree to take her today,
82
00:05:48,560 --> 00:05:51,159
then I will have the Core Robot Department
83
00:05:51,160 --> 00:05:52,959
search your home.
84
00:05:53,160 --> 00:05:54,279
To ensure
85
00:05:55,120 --> 00:05:59,279
all expired Core Robots are destroyed.
86
00:06:04,240 --> 00:06:05,399
Fine, fine.
87
00:06:05,600 --> 00:06:06,679
I'll take it.
88
00:06:07,880 --> 00:06:09,079
Fantastic.
89
00:06:09,880 --> 00:06:11,799
Qiang Wei, come in.
90
00:06:13,640 --> 00:06:14,719
Mr Jin,
91
00:06:14,800 --> 00:06:16,079
this is your replacement
92
00:06:16,080 --> 00:06:18,959
new series home healthcare Core Robot.
93
00:06:18,960 --> 00:06:20,399
She's called Qiang Wei.
94
00:06:20,680 --> 00:06:23,399
Now let me instruct you on using it.
95
00:06:24,680 --> 00:06:26,159
Okay okay, now hurry and go.
96
00:06:26,160 --> 00:06:26,959
Go quickly. Mr Jin!
97
00:06:26,960 --> 00:06:27,919
Don't bother me again.
98
00:06:27,920 --> 00:06:28,879
Mr Jin! Go quickly
99
00:06:28,880 --> 00:06:29,879
Off you go, quick. I've more to say...
100
00:06:29,880 --> 00:06:31,679
I've not finished! So talkative.
101
00:06:31,680 --> 00:06:32,359
Off you go.
102
00:06:32,720 --> 00:06:33,639
Mr Jin!
103
00:06:33,840 --> 00:06:34,999
Mr Jin!
104
00:06:36,360 --> 00:06:37,599
Really.
105
00:06:41,960 --> 00:06:43,559
Greetings, Mr Jin.
106
00:06:43,560 --> 00:06:44,959
I am called Qiang Wei.
107
00:06:45,680 --> 00:06:46,639
Hello.
108
00:06:47,200 --> 00:06:48,799
Nice to meet you.
109
00:06:49,960 --> 00:06:52,759
You are now confirmed as my main user.
110
00:06:52,760 --> 00:06:54,839
I will take care of your health.
111
00:06:55,120 --> 00:06:59,159
It is now midday nap time, please go to sleep.
112
00:06:59,800 --> 00:07:02,279
To... to sleep?
113
00:07:05,160 --> 00:07:06,039
Come on.
114
00:07:14,720 --> 00:07:16,799
You both go out, quickly. I'll do this.
115
00:07:16,800 --> 00:07:19,039
Go on out, hurry.
116
00:07:30,680 --> 00:07:31,559
Password?
117
00:07:32,600 --> 00:07:34,039
What's the password?
118
00:07:34,040 --> 00:07:36,399
Come on, come on.
119
00:07:42,000 --> 00:07:45,559
Are you the Core Robot Department teacher?
120
00:07:45,560 --> 00:07:46,919
I was looking for you.
121
00:07:46,920 --> 00:07:47,719
Yes.
122
00:07:47,720 --> 00:07:49,999
But I'm on lunch break, come back this afternoon.
123
00:07:50,000 --> 00:07:50,639
Wait, wait!
124
00:07:50,640 --> 00:07:52,679
I really need to speak to you.
125
00:07:52,960 --> 00:07:54,279
What is it then?
126
00:07:55,920 --> 00:07:57,319
Well...
127
00:07:57,880 --> 00:07:58,919
You see...
128
00:08:00,520 --> 00:08:02,279
I just wanted to ask...
129
00:08:02,600 --> 00:08:07,199
is the art class Core Robot ready for this afternoon?
130
00:08:07,200 --> 00:08:08,639
Hasn't someone from
131
00:08:08,920 --> 00:08:10,999
your art class already sorted this?
132
00:08:11,000 --> 00:08:13,399
They've already taken it, go find them.
133
00:08:14,440 --> 00:08:14,839
Teacher!
134
00:08:15,680 --> 00:08:16,839
Teacher, teacher!
135
00:08:24,400 --> 00:08:25,559
Teacher.
136
00:08:25,640 --> 00:08:28,719
So this history class Core Robot,
137
00:08:28,720 --> 00:08:29,839
is it ready yet?
138
00:08:30,040 --> 00:08:31,479
Goodness you're annoying.
139
00:08:31,640 --> 00:08:33,719
There are dedicated classmates in charge of this.
140
00:08:34,080 --> 00:08:35,199
What are you worrying about?
141
00:08:39,400 --> 00:08:40,319
Teacher!
142
00:08:41,560 --> 00:08:44,959
Although I'm not one of the dedicated people,
143
00:08:45,120 --> 00:08:46,199
but I...
144
00:08:46,360 --> 00:08:49,239
I'm very concerned with the teaching arrangements of the school
145
00:08:49,240 --> 00:08:51,159
and I also hope to contribute
146
00:08:51,160 --> 00:08:54,399
to the management of Core Robots in our school.
147
00:08:54,400 --> 00:08:55,839
Actually,
148
00:08:56,160 --> 00:09:00,319
the real purpose for me coming to you...
149
00:09:00,320 --> 00:09:01,679
is...
150
00:09:02,360 --> 00:09:04,639
I want to volunteer for an internship here.
151
00:09:06,120 --> 00:09:07,039
So that's it.
152
00:09:07,840 --> 00:09:09,199
It's rare to see such good intentions.
153
00:09:09,200 --> 00:09:11,439
Come on then, what's your name?
154
00:09:11,560 --> 00:09:12,959
I'll sign you up for that.
155
00:09:12,960 --> 00:09:13,439
Great, great.
156
00:09:13,440 --> 00:09:14,519
Thank you teacher, thank you.
157
00:09:14,520 --> 00:09:16,279
My name is Qiao Yuan.
158
00:09:16,280 --> 00:09:18,639
I'm a second year computer science student.
159
00:09:18,640 --> 00:09:20,039
Qiao Yuan.
160
00:09:22,280 --> 00:09:24,239
Okay, I'll find you there.
161
00:09:24,240 --> 00:09:24,959
Okay, okay.
162
00:09:24,960 --> 00:09:25,759
No problem, my pleasure.
163
00:09:25,760 --> 00:09:26,399
I'm off, bye bye!
164
00:09:26,400 --> 00:09:27,519
Thanks.
165
00:09:31,480 --> 00:09:33,679
That was way too thrilling.
166
00:09:34,720 --> 00:09:37,079
You did great, I'll buy you a meal later for sure.
167
00:09:37,920 --> 00:09:40,039
This teacher takes a long break at noon every day.
168
00:09:40,240 --> 00:09:41,839
Should we go eat for now?
169
00:09:42,160 --> 00:09:42,959
Yes You You,
170
00:09:42,960 --> 00:09:44,799
let's think of a solution and then come back.
171
00:09:46,680 --> 00:09:47,439
Come on, let's go.
172
00:09:47,440 --> 00:09:48,519
Let's go, let's go.
173
00:10:03,480 --> 00:10:06,599
You need a temporary female Core Robot?
174
00:10:06,600 --> 00:10:09,199
Okay yes, then come and pick it up later.
175
00:10:15,880 --> 00:10:18,199
When did we get this robot?
176
00:10:20,560 --> 00:10:21,399
Fine.
177
00:10:21,680 --> 00:10:23,279
I'll load you with a new program.
178
00:10:35,240 --> 00:10:36,479
You two wait here.
179
00:10:36,600 --> 00:10:39,279
Teacher Wu shouldn't be back, I'll take a look.
180
00:10:39,480 --> 00:10:40,359
You You.
181
00:10:40,520 --> 00:10:41,639
Be careful.
182
00:10:43,200 --> 00:10:44,199
Don't worry.
183
00:11:21,720 --> 00:11:22,799
We meet again.
184
00:11:23,400 --> 00:11:24,439
Why are you here?
185
00:11:24,760 --> 00:11:25,839
Are you following me?
186
00:11:26,680 --> 00:11:27,679
Yes.
187
00:11:30,520 --> 00:11:31,879
I don't want anything else,
188
00:11:32,040 --> 00:11:33,999
I just want to find Jiang Li fast.
189
00:11:34,120 --> 00:11:36,279
If you give her to me I'll leave immediately.
190
00:11:36,280 --> 00:11:39,039
I'm also looking for Jiang Li, as she's disappeared.
191
00:11:39,880 --> 00:11:40,839
She's disappeared?
192
00:11:40,840 --> 00:11:41,959
Don't worry.
193
00:11:42,200 --> 00:11:44,119
Me and my friends are looking for her,
194
00:11:44,280 --> 00:11:45,799
she should be on the school grounds.
195
00:11:45,960 --> 00:11:48,359
She was likely mistaken for a school Core Robot.
196
00:11:48,760 --> 00:11:50,279
Let's hurry and look.
197
00:12:04,240 --> 00:12:05,759
May I ask your name.
198
00:12:05,880 --> 00:12:07,159
I'm Cheng Shi Guang.
199
00:12:07,160 --> 00:12:08,799
What is the purpose of your visit?
200
00:12:08,800 --> 00:12:11,759
Come to catch up with an old friend, have a chat.
201
00:12:11,920 --> 00:12:14,319
Dr Jin dislikes small talk.
202
00:12:14,320 --> 00:12:17,199
Will your conversation regard philosophy?
203
00:12:20,640 --> 00:12:21,679
I will try my best.
204
00:12:21,840 --> 00:12:24,479
In addition, please do not get him too excited.
205
00:12:39,680 --> 00:12:41,599
Long time no see, Lao Jin.
206
00:12:48,040 --> 00:12:48,879
Qiang Wei.
207
00:12:49,640 --> 00:12:51,239
Why did you let them in?
208
00:12:52,040 --> 00:12:54,399
This person claims to be an old friend.
209
00:12:54,760 --> 00:12:56,359
I have already reminded him
210
00:12:56,360 --> 00:12:58,919
to ensure he has a deep conversation with you
211
00:12:58,920 --> 00:13:00,959
so that you do not get bored.
212
00:13:02,560 --> 00:13:05,239
That's not possible, you hear?
213
00:13:05,240 --> 00:13:07,439
This person is shallower than you.
214
00:13:08,320 --> 00:13:09,399
Qiang Wei,
215
00:13:10,200 --> 00:13:11,119
get some tea.
216
00:13:11,200 --> 00:13:12,599
I'll have coffee.
217
00:13:12,840 --> 00:13:13,599
Thanks.
218
00:13:13,600 --> 00:13:15,519
I have detected you have a pacemaker.
219
00:13:15,680 --> 00:13:18,639
With your heart condition, caffeine is not recommended.
220
00:13:18,640 --> 00:13:21,199
These things really know everything Lao Jin.
221
00:13:21,840 --> 00:13:22,959
Then,
222
00:13:23,080 --> 00:13:25,199
I'll have a glass of lemonade.
223
00:13:26,960 --> 00:13:27,959
Thanks.
224
00:13:28,200 --> 00:13:30,519
Qiang Wei, wait a second.
225
00:13:30,680 --> 00:13:31,639
Take this away.
226
00:13:31,640 --> 00:13:32,879
I'm not hungry.
227
00:13:32,880 --> 00:13:34,759
But you have not finished eating.
228
00:13:34,760 --> 00:13:36,719
I said I'm not hungry!
229
00:13:55,720 --> 00:13:57,199
My old friend,
230
00:13:57,960 --> 00:13:59,199
how are you?
231
00:13:59,840 --> 00:14:01,439
Can't you see?
232
00:14:01,640 --> 00:14:04,319
I'm great, thanks.
233
00:14:05,400 --> 00:14:06,639
I recently heard
234
00:14:07,400 --> 00:14:09,159
that Zhi Yan passed away.
235
00:14:09,600 --> 00:14:13,279
I regret not being able to attend her funeral.
236
00:14:14,360 --> 00:14:15,359
No matter,
237
00:14:15,640 --> 00:14:17,919
weren't you the one that sent wreaths?
238
00:14:19,920 --> 00:14:20,919
Wreaths?
239
00:14:22,360 --> 00:14:23,519
Not you then?
240
00:14:23,920 --> 00:14:25,639
I should have guessed.
241
00:14:25,880 --> 00:14:28,119
It must have been from your wife Mei Rong,
242
00:14:28,120 --> 00:14:30,639
Mei Rong is a good woman.
243
00:14:33,760 --> 00:14:36,039
We divorced a long time ago.
244
00:14:36,040 --> 00:14:37,279
Excellent.
245
00:14:37,880 --> 00:14:39,759
You didn't deserve her at all.
246
00:14:40,520 --> 00:14:41,839
This is better for her.
247
00:14:41,840 --> 00:14:44,199
I just didn't have the time to spend with her,
248
00:14:44,880 --> 00:14:47,319
and it was her who asked for the divorce.
249
00:14:47,720 --> 00:14:49,519
There's plenty of polite words we can say,
250
00:14:49,720 --> 00:14:50,959
let's get to the point.
251
00:14:50,960 --> 00:14:51,919
What do you want?
252
00:14:51,920 --> 00:14:53,239
Listen Lao Jin.
253
00:14:54,520 --> 00:14:56,639
I know we had disagreements before,
254
00:14:56,840 --> 00:14:57,639
but...
255
00:14:57,640 --> 00:14:59,039
Not disagreements.
256
00:15:00,080 --> 00:15:02,319
We were in complete opposition.
257
00:15:05,840 --> 00:15:06,879
Lao Jin,
258
00:15:08,280 --> 00:15:10,559
from a personal point of view, it's possible to advance this way,
259
00:15:10,680 --> 00:15:12,559
but from a scientific viewpoint
260
00:15:12,720 --> 00:15:14,119
it's not.
261
00:15:14,880 --> 00:15:15,639
At one time
262
00:15:16,280 --> 00:15:19,559
I, you, Li Jianwei
263
00:15:19,720 --> 00:15:22,239
we were the best team in the world!
264
00:15:22,680 --> 00:15:23,759
We were young and wild.
265
00:15:23,760 --> 00:15:25,439
We had no worries.
266
00:15:25,640 --> 00:15:26,919
We have created the greatest
267
00:15:26,920 --> 00:15:28,799
scientific research achievements in the world.
268
00:15:29,720 --> 00:15:32,239
We won the Nobel Prize and hardly took it seriously.
269
00:15:33,520 --> 00:15:37,119
However, it's all because Li Jianwei
270
00:15:37,640 --> 00:15:39,199
leaves as abruptly as that.
271
00:15:39,600 --> 00:15:41,479
He abandoned our oath
272
00:15:42,680 --> 00:15:44,959
and our team had to be disbanded.
273
00:15:46,040 --> 00:15:47,319
Originally...
274
00:15:49,240 --> 00:15:50,999
Originally it was possible to reach
275
00:15:51,000 --> 00:15:53,599
this singularity of this world.
276
00:15:55,000 --> 00:15:56,519
Cheng Shi Guang, do you know
277
00:15:56,880 --> 00:15:59,239
if Jianwei didn't return to his family that year,
278
00:15:59,400 --> 00:16:00,999
he would have completely lost
279
00:16:01,120 --> 00:16:04,119
his time with Bi Jun in the last few years.
280
00:16:04,240 --> 00:16:05,519
If I didn't go home,
281
00:16:05,720 --> 00:16:10,359
I'd have lost the last few years of being with Zhi Yan.
282
00:16:10,360 --> 00:16:12,079
I don't regret it.
283
00:16:12,720 --> 00:16:14,799
I'm telling you this and you're still ignoring it!
284
00:16:15,000 --> 00:16:17,399
But at this time we were so close to success!
285
00:16:17,400 --> 00:16:19,799
Lao Jin, so close! This close.
286
00:16:19,800 --> 00:16:22,759
We could have created conscious Core Robots!
287
00:16:22,760 --> 00:16:26,519
If it's not your destiny than it shouldn't be forced.
288
00:16:28,680 --> 00:16:31,279
You're such a rich man now.
289
00:16:31,280 --> 00:16:33,759
Famous, profitable,
290
00:16:33,960 --> 00:16:34,839
is this not enough?
291
00:16:34,840 --> 00:16:36,119
Of course it's not enough!
292
00:16:36,120 --> 00:16:38,559
Compared with progressing technology and
293
00:16:38,560 --> 00:16:40,039
developing society with our own hands,
294
00:16:40,040 --> 00:16:41,479
you tell me Lao Jin,
295
00:16:41,600 --> 00:16:42,959
what's fame and fortune?
296
00:16:42,960 --> 00:16:46,119
It's nothing. I'm telling you it doesn't matter.
297
00:16:46,240 --> 00:16:48,919
I'm telling you, the coming of the singularity
298
00:16:48,920 --> 00:16:52,279
is the inevitable result of the development of social civilisation.
299
00:16:52,360 --> 00:16:54,879
We were the ones who could have made history
300
00:16:54,880 --> 00:16:55,879
and our achievements
301
00:16:55,880 --> 00:16:58,359
would have been recorded in the annals of history!
302
00:16:58,360 --> 00:17:00,999
Like I said, if it's not your destiny...
303
00:17:02,400 --> 00:17:03,879
Maybe in the next life.
304
00:17:04,080 --> 00:17:04,959
No.
305
00:17:06,880 --> 00:17:07,799
No.
306
00:17:09,520 --> 00:17:10,519
Lao Jin.
307
00:17:13,440 --> 00:17:14,359
No need.
308
00:17:14,640 --> 00:17:16,559
There's no need to wait for the next life.
309
00:17:22,080 --> 00:17:23,199
Now is fine.
310
00:17:23,600 --> 00:17:24,879
What do you mean?
311
00:17:26,680 --> 00:17:28,199
Do you know, Lao Jin,
312
00:17:29,440 --> 00:17:31,679
that Li Jianwei cheated us all.
313
00:17:33,800 --> 00:17:37,799
In fact, he never stopped researching conscious robots.
314
00:17:43,880 --> 00:17:45,399
He succeeded.
315
00:17:45,760 --> 00:17:46,959
You're saying
316
00:17:47,360 --> 00:17:51,119
he's already created a conscious Core Robot?
317
00:17:51,120 --> 00:17:52,479
No.
318
00:17:54,200 --> 00:17:55,679
I'm saying
319
00:18:04,120 --> 00:18:06,319
he created four.
320
00:18:33,680 --> 00:18:34,559
I...
321
00:18:37,840 --> 00:18:39,399
Resisting?
322
00:18:41,160 --> 00:18:42,879
What do you want?
323
00:18:42,880 --> 00:18:45,399
I had a hard time relying on connections,
324
00:18:45,960 --> 00:18:48,239
I just found you this new job.
325
00:18:50,080 --> 00:18:51,239
Job?
326
00:18:57,560 --> 00:18:58,359
I...
327
00:19:00,840 --> 00:19:02,119
I'll kill you, I'll kill you!
328
00:19:02,120 --> 00:19:03,719
Still resisting, still resisting.
329
00:19:03,720 --> 00:19:04,919
I'll kill you!
330
00:19:04,920 --> 00:19:06,559
Still resisting.
331
00:19:08,360 --> 00:19:09,799
Peng Da Qi.
332
00:19:11,960 --> 00:19:13,479
What is this place?
333
00:19:15,160 --> 00:19:16,999
What is this place?
334
00:19:18,240 --> 00:19:19,439
Director Ye,
335
00:19:19,680 --> 00:19:22,119
have you never been to a place like this?
336
00:19:22,440 --> 00:19:23,879
I tell you,
337
00:19:24,040 --> 00:19:27,439
places like this are becoming more and more popular.
338
00:19:27,920 --> 00:19:29,159
But
339
00:19:30,160 --> 00:19:33,599
only members can enjoy it.
340
00:21:05,320 --> 00:21:06,479
Director Ye,
341
00:21:06,840 --> 00:21:10,559
Welcome to Seven Hells Core Robot fighting club.
342
00:21:23,520 --> 00:21:24,679
You're saying
343
00:21:25,320 --> 00:21:29,839
you caught a conscious Core Robot made by Li Jianwei
344
00:21:29,840 --> 00:21:31,199
and you let him go?
345
00:21:31,760 --> 00:21:33,919
I didn't let him go.
346
00:21:36,800 --> 00:21:38,359
He escaped.
347
00:21:38,840 --> 00:21:40,479
Then what can I do.
348
00:21:40,640 --> 00:21:42,919
Li Jianwei is too cunning,
349
00:21:43,520 --> 00:21:46,639
I really can't work out how he did it.
350
00:21:47,280 --> 00:21:48,919
Li Jianwee's consciousness program
351
00:21:50,440 --> 00:21:52,239
is like an abyss
352
00:21:53,080 --> 00:21:54,559
or a black hole.
353
00:21:54,920 --> 00:21:57,959
I really can't see clearly what it actually is.
354
00:21:58,400 --> 00:21:59,279
So?
355
00:21:59,440 --> 00:22:00,479
So,
356
00:22:02,000 --> 00:22:04,039
I want you to help me with it.
357
00:22:06,360 --> 00:22:10,159
Help me look into this, how this code works.
358
00:22:10,160 --> 00:22:12,879
This key to life created by Li Jianwei,
359
00:22:12,880 --> 00:22:14,319
what on earth is it?
360
00:22:14,320 --> 00:22:15,399
Lao Jin.
361
00:22:16,600 --> 00:22:20,039
I remember this was what you were best at before, right?
362
00:22:20,040 --> 00:22:20,999
No.
363
00:22:21,520 --> 00:22:23,039
I don't want to get involved.
364
00:22:23,520 --> 00:22:24,879
Don't rely on me!
365
00:22:24,880 --> 00:22:29,079
If it was Li Jianwei sitting here asking you this right now
366
00:22:29,720 --> 00:22:31,399
what would you say?
367
00:22:32,520 --> 00:22:33,519
Maybe.
368
00:22:35,120 --> 00:22:36,279
I know it.
369
00:22:37,960 --> 00:22:39,439
You were the same before.
370
00:22:39,800 --> 00:22:43,199
Li Jianwei asks you to go east, you go east.
371
00:22:43,200 --> 00:22:45,239
No, you're wrong.
372
00:22:45,400 --> 00:22:48,119
I'm not scared of him, I understand him.
373
00:22:49,080 --> 00:22:50,639
I am certain
374
00:22:50,760 --> 00:22:54,599
that everything he does is filled with affection.
375
00:22:54,920 --> 00:22:57,399
Li Jianwei's greatness
376
00:22:57,680 --> 00:23:01,479
doesn't lie in any world-renowned achievements.
377
00:23:01,480 --> 00:23:04,119
Rather it lies in the fact that he always pays
378
00:23:04,120 --> 00:23:06,999
attention to the destiny of human civilisation.
379
00:23:07,120 --> 00:23:08,559
He cares about this.
380
00:23:08,560 --> 00:23:10,039
All excuses.
381
00:23:10,280 --> 00:23:11,399
Cheng Shi Guang.
382
00:23:11,600 --> 00:23:16,519
Do you know why you can't achieve what Li Jianwei did?
383
00:23:16,520 --> 00:23:18,639
The biggest difference between you two
384
00:23:18,880 --> 00:23:21,279
is that you never cared about human emotions.
385
00:23:21,560 --> 00:23:24,399
If you don't even care about human emotions
386
00:23:24,400 --> 00:23:26,439
how can you possibly produce
387
00:23:27,000 --> 00:23:28,239
a machine with emotions?
388
00:23:28,240 --> 00:23:29,119
Enough!
389
00:23:32,040 --> 00:23:33,399
It really seems that there
390
00:23:34,880 --> 00:23:37,519
is nothing left to talk about between us.
391
00:23:39,840 --> 00:23:40,959
Professor Jin.
392
00:23:41,880 --> 00:23:42,839
Excuse me.
393
00:23:54,640 --> 00:23:56,839
Are we still playing hide and seek?
394
00:23:56,840 --> 00:23:58,719
Are you looking for me?
395
00:23:58,720 --> 00:24:00,439
A'Zheng, go!
396
00:24:03,480 --> 00:24:06,479
A'Zheng, go quickly, quickly!
397
00:24:08,160 --> 00:24:12,239
I seemed to hear the voice of Zhi Yan, has she returned?
398
00:24:13,880 --> 00:24:15,039
Little brat.
399
00:24:15,920 --> 00:24:17,079
Don't talk to him.
400
00:24:17,080 --> 00:24:18,799
Are you waiting for Zhi Yan?
401
00:24:32,520 --> 00:24:33,199
What are you doing!
402
00:24:33,200 --> 00:24:35,559
What are you doing! What are you doing!
403
00:24:35,560 --> 00:24:36,079
Let go of me!
404
00:24:36,080 --> 00:24:38,159
I am waiting for Zhi Yan to come home.
405
00:24:38,160 --> 00:24:42,959
Myself, Zhi Yan and Lao Jin live together happily.
406
00:24:45,040 --> 00:24:46,679
I've got it.
407
00:24:46,680 --> 00:24:48,919
That was the year Li Jianwei gave you that
408
00:24:48,920 --> 00:24:50,279
D series Core Robot right?
409
00:24:50,280 --> 00:24:53,439
I wouldn't expect that you still had it after so many years.
410
00:24:53,960 --> 00:24:55,919
Looks like since Zhi Yan left
411
00:24:57,080 --> 00:24:59,279
you've kept this old antique for company, right?
412
00:24:59,560 --> 00:25:00,879
It has nothing to do with you!
413
00:25:01,720 --> 00:25:02,559
Get out of here!
414
00:25:03,440 --> 00:25:04,599
Lao Jin.
415
00:25:05,200 --> 00:25:07,359
Seeing as we're old friends
416
00:25:07,360 --> 00:25:11,039
I'll help you by taking him away, help get him destroyed.
417
00:25:11,040 --> 00:25:12,159
Don't you dare!
418
00:25:13,600 --> 00:25:16,079
Lao Jin, don't get excited.
419
00:25:16,200 --> 00:25:18,199
I'm afraid you can't even
420
00:25:18,200 --> 00:25:21,039
imagine how we destroy Core Robots nowadays.
421
00:25:21,160 --> 00:25:24,839
We make them walk into the machine themselves.
422
00:25:24,840 --> 00:25:27,719
Do you know, the site is so interesting.
423
00:25:27,720 --> 00:25:29,879
You can see their legs shaking.
424
00:25:30,280 --> 00:25:33,839
But their heads turn into a puddle of blue liquid.
425
00:25:33,840 --> 00:25:34,759
Of course,
426
00:25:35,240 --> 00:25:40,759
when there is no crusher we will use a simpler method.
427
00:25:46,720 --> 00:25:47,839
External damage. Alert.
428
00:25:47,840 --> 00:25:50,239
Don't hurt A'Zheng.
429
00:25:50,240 --> 00:25:53,639
Don't hurt A'Zheng! Alert. External Damage.
430
00:25:53,640 --> 00:25:54,079
Don't!
431
00:25:54,080 --> 00:25:58,799
Alert. External damage.
432
00:25:58,800 --> 00:26:00,839
Fine, what do you want?
433
00:26:00,840 --> 00:26:02,119
Alert. External damage.
434
00:26:02,120 --> 00:26:02,959
I'll tell you anything.
435
00:26:02,960 --> 00:26:04,079
Alert. External damage.
436
00:26:04,080 --> 00:26:05,719
Isn't that right?
437
00:26:05,720 --> 00:26:07,079
External damage.
438
00:26:10,120 --> 00:26:11,279
Lao Jin,
439
00:26:11,840 --> 00:26:13,839
I feel you looked the same when you were young
440
00:26:13,840 --> 00:26:15,799
how are you still the same as before?
441
00:26:16,000 --> 00:26:17,159
What should I say to you?
442
00:26:17,160 --> 00:26:18,639
It won't do!
443
00:26:22,160 --> 00:26:23,679
Look at this code.
444
00:26:24,240 --> 00:26:26,559
Tell me what it is.
445
00:26:27,160 --> 00:26:28,519
I remind you,
446
00:26:29,400 --> 00:26:32,159
if you dare play any tricks,
447
00:26:32,520 --> 00:26:36,599
I will tell him to take his neck
448
00:26:37,240 --> 00:26:38,639
and snap it.
449
00:26:45,960 --> 00:26:47,039
So?
450
00:26:48,360 --> 00:26:50,159
Can you see anything?
451
00:26:53,640 --> 00:26:55,799
This is Li Jianwei's coding style.
452
00:26:55,800 --> 00:26:57,239
Then tell me,
453
00:26:58,120 --> 00:27:00,399
is this the consciousness code?
454
00:27:00,400 --> 00:27:03,239
Can this program open the singularity?
455
00:27:03,240 --> 00:27:04,279
Tell me!
456
00:27:05,200 --> 00:27:07,719
Unfortunately, not really.
457
00:27:11,040 --> 00:27:13,519
This code is obsolete.
458
00:27:14,920 --> 00:27:15,959
What?
459
00:27:18,200 --> 00:27:19,319
I'm afraid you don't know
460
00:27:20,320 --> 00:27:23,719
Core Robot fighting has become more and more
461
00:27:24,000 --> 00:27:25,639
popular overseas in recent years.
462
00:27:26,320 --> 00:27:27,319
Like here,
463
00:27:27,560 --> 00:27:29,119
it only takes 45 minutes to fly here from China
464
00:27:29,120 --> 00:27:30,919
so it's perfect for some weekend fun.
465
00:27:31,080 --> 00:27:33,399
It's a pity these stupid machines
466
00:27:33,560 --> 00:27:37,519
won't cause harm because of Asimov's Law.
467
00:27:37,680 --> 00:27:39,759
You can only rely on inputting
468
00:27:40,560 --> 00:27:44,639
some Muay Thai into their programming,
469
00:27:44,800 --> 00:27:45,959
or Wing Chun!
470
00:27:47,440 --> 00:27:48,519
To be honest,
471
00:27:48,720 --> 00:27:50,559
it's just that this three-dimensional
472
00:27:50,560 --> 00:27:52,759
King of Fighters is not entertaining at all.
473
00:27:59,240 --> 00:28:00,999
You're different.
474
00:28:02,360 --> 00:28:03,719
You're conscious.
475
00:28:04,280 --> 00:28:06,079
You can make your own judgements.
476
00:28:06,600 --> 00:28:09,039
Compared with those stupid machines
477
00:28:09,440 --> 00:28:11,599
you're so much better.
478
00:28:12,480 --> 00:28:13,639
This way
479
00:28:15,200 --> 00:28:17,599
I can make a fortune!
480
00:28:25,000 --> 00:28:26,279
Peng Da Qi.
481
00:28:26,280 --> 00:28:28,959
Why should I listen to you?
482
00:28:29,920 --> 00:28:32,479
Do you think you can force me?
483
00:28:40,880 --> 00:28:42,319
Look closely.
484
00:28:45,240 --> 00:28:46,959
He's a Core Robot!
485
00:28:47,320 --> 00:28:50,679
Speak, how many of you are there?
486
00:28:50,680 --> 00:28:53,199
You are Li Jianwei's Core Robot right?
487
00:28:53,200 --> 00:28:55,959
You're able to hide your true identity
488
00:28:55,960 --> 00:28:58,439
and can pretend to be human.
489
00:28:59,960 --> 00:29:01,959
I know your secret.
490
00:29:02,040 --> 00:29:04,159
You're conscious robots.
491
00:29:04,840 --> 00:29:05,559
You
492
00:29:06,280 --> 00:29:08,399
and these two boys.
493
00:29:08,640 --> 00:29:10,519
Maybe there are others.
494
00:29:11,120 --> 00:29:12,559
I imagine
495
00:29:13,040 --> 00:29:16,039
if I post this on the internet people will chase them
496
00:29:17,840 --> 00:29:19,399
and attack them.
497
00:29:19,400 --> 00:29:21,039
Treat them like monsters.
498
00:29:21,320 --> 00:29:24,479
Experiment on them, or just destroy them!
499
00:29:27,760 --> 00:29:29,639
Dare threaten me.
500
00:29:41,560 --> 00:29:45,159
I bought this from a dealer.
501
00:29:45,320 --> 00:29:47,599
A collar-type Core Robot suppressor.
502
00:29:48,160 --> 00:29:50,919
How is it, does it feel good?
503
00:29:53,880 --> 00:29:54,639
Oh right,
504
00:29:54,880 --> 00:29:58,399
I've uploaded that video to the internet,
505
00:29:58,560 --> 00:30:01,359
and only I know the password.
506
00:30:01,600 --> 00:30:03,679
If you resist again
507
00:30:04,600 --> 00:30:08,199
I'll let that video spread all over the world.
508
00:30:08,200 --> 00:30:09,879
The whole world will know!
509
00:30:11,920 --> 00:30:12,959
Director Ye.
510
00:30:13,280 --> 00:30:15,519
Actually, I just want money.
511
00:30:16,120 --> 00:30:17,559
Work with me for a few months,
512
00:30:17,960 --> 00:30:19,599
these three months will be enough.
513
00:30:19,800 --> 00:30:22,679
I promise to destroy the video afterwards.
514
00:30:22,680 --> 00:30:23,439
Then
515
00:30:23,440 --> 00:30:25,639
we can go our separate ways, all debts paid.
516
00:30:25,840 --> 00:30:26,719
How about it?
517
00:30:26,720 --> 00:30:27,959
Peng Da Qi,
518
00:30:29,440 --> 00:30:31,279
no way.
519
00:30:41,640 --> 00:30:42,639
Hello,
520
00:30:44,480 --> 00:30:46,639
are you here to register a new Core Robot?
521
00:30:46,640 --> 00:30:47,359
Yeah.
522
00:30:47,360 --> 00:30:48,159
Are you the owner?
523
00:30:48,240 --> 00:30:48,839
Yes.
524
00:30:56,200 --> 00:30:57,559
Successfully registered.
525
00:30:59,200 --> 00:31:00,399
What's his code name?
526
00:31:06,560 --> 00:31:08,319
Starving Wolf.
527
00:31:17,880 --> 00:31:18,879
Impossible.
528
00:31:19,800 --> 00:31:21,119
Impossible!
529
00:31:21,120 --> 00:31:25,799
This is obviously from a Core Robot's root programming.
530
00:31:26,360 --> 00:31:29,559
How can it be useless? It can't be useless!
531
00:31:29,560 --> 00:31:31,199
This is just part of the code.
532
00:31:32,440 --> 00:31:35,519
Furthermore, this copy is incomplete.
533
00:31:37,520 --> 00:31:39,519
From what I know of Li Jianwei
534
00:31:40,000 --> 00:31:43,319
what he values most is probably the first conscious
535
00:31:43,320 --> 00:31:46,279
Core Robot prototype he created.
536
00:31:47,080 --> 00:31:49,559
If you want to find the key to life,
537
00:31:49,920 --> 00:31:51,999
you must first find the right prototype.
538
00:31:53,200 --> 00:31:55,239
As far as Li Jianwei is concerned
539
00:31:55,960 --> 00:31:57,439
that's the mother of creation.
540
00:31:57,840 --> 00:31:59,679
The beginning of everything.
541
00:32:02,680 --> 00:32:05,639
I swear, everything I've said is true.
542
00:32:06,960 --> 00:32:09,559
I know, Lao Jin.
543
00:32:12,240 --> 00:32:14,279
You don't dare lie to me.
544
00:32:14,280 --> 00:32:15,879
I can't help you with anything else.
545
00:32:16,760 --> 00:32:17,839
Let A'Zheng go.
546
00:32:19,040 --> 00:32:20,039
Let him go.
547
00:32:36,680 --> 00:32:37,799
Are you okay?
548
00:32:39,680 --> 00:32:41,999
Aut... Autumn is here.
549
00:32:42,000 --> 00:32:44,919
Zhi Yan loved Autumn.
550
00:32:45,000 --> 00:32:46,239
Aut... Aut...
551
00:32:46,480 --> 00:32:47,559
Ginkgo Tree.
552
00:32:47,840 --> 00:32:48,799
Turns gold.
553
00:32:49,040 --> 00:32:51,279
Gold. Gold. Gold.
554
00:32:52,200 --> 00:32:53,519
Lao Jin.
555
00:32:53,520 --> 00:32:56,959
Look, these so-called emotions
556
00:32:56,960 --> 00:33:00,999
you keep talking about have worn you down.
557
00:33:01,560 --> 00:33:05,719
You're just like a pathetic creature now.
558
00:33:06,280 --> 00:33:07,519
I can tell you
559
00:33:08,280 --> 00:33:10,999
useless things like feelings?
560
00:33:15,680 --> 00:33:17,559
I don't need them.
561
00:33:29,880 --> 00:33:30,559
You...!
562
00:33:50,520 --> 00:33:51,519
A'Zheng.
563
00:33:53,120 --> 00:33:55,359
Then what about February 1890?
564
00:33:55,360 --> 00:33:57,479
Van Gogh in his house in Provence, France
565
00:33:57,480 --> 00:33:59,759
learned that his brother Theo had just had a son.
566
00:33:59,760 --> 00:34:01,279
He was very excited.
567
00:34:01,280 --> 00:34:03,679
He immediately wrote to congratulate him.
568
00:34:04,520 --> 00:34:06,359
Ah, my dear brother.
569
00:34:06,360 --> 00:34:09,679
I wish to paint you a picture to hang in the bedroom.
570
00:34:09,840 --> 00:34:12,199
Some large branches of an Almond tree
571
00:34:12,200 --> 00:34:14,199
against a blue sky background.
572
00:34:16,120 --> 00:34:19,279
I am Jiang Zi Ya, I am fishing on the Weishui River shore.
573
00:34:19,400 --> 00:34:21,719
Then a person came.
574
00:34:24,200 --> 00:34:26,199
I am King Wu of Zhou, Ji Fa.
575
00:34:26,200 --> 00:34:27,439
I want to find Jiang Shang
576
00:34:27,440 --> 00:34:29,959
to help assist me defeat the cruel King Zhou.
577
00:34:30,640 --> 00:34:31,999
I am King Zhou.
578
00:34:32,160 --> 00:34:34,559
I want to create a wine pool, and forest of meat.
579
00:34:34,800 --> 00:34:37,159
Even if I spend all the wealth in the world,
580
00:34:37,360 --> 00:34:39,559
I want to please my beauty.
581
00:34:41,200 --> 00:34:42,679
What is going on?
582
00:34:44,000 --> 00:34:45,439
King Wu defeated Zhou,
583
00:34:45,960 --> 00:34:47,559
Jiang Taigong fishes,
584
00:34:47,800 --> 00:34:49,519
and those who wish took the bait.
585
00:34:56,400 --> 00:34:58,319
I am Da Ji.
586
00:34:59,320 --> 00:35:02,719
Human face is like peach and plum, heart is like snake and scorpion.
587
00:35:02,720 --> 00:35:03,799
An Yi.
588
00:35:03,920 --> 00:35:08,519
But I am a mirror that can reflect both
589
00:35:08,680 --> 00:35:10,799
desire and innocence.
590
00:35:15,240 --> 00:35:16,199
Sis.
591
00:35:16,560 --> 00:35:18,279
An Yi is playing Da Ji!
592
00:35:58,720 --> 00:36:00,159
Come on!
593
00:36:01,240 --> 00:36:02,719
Move it!
594
00:36:05,280 --> 00:36:06,279
Ye Kun.
595
00:36:06,640 --> 00:36:08,199
They are not your kind,
596
00:36:08,400 --> 00:36:10,639
they are just a bunch of mindless scrap.
597
00:36:10,920 --> 00:36:13,479
They don't feel pain. No suffering.
598
00:36:13,480 --> 00:36:17,199
Think about your family, it's just three months.
599
00:36:17,360 --> 00:36:20,759
In three months you can reunite with them.
600
00:36:26,720 --> 00:36:28,279
Now quick get out there.
601
00:36:32,160 --> 00:36:33,159
Ye Kun.
602
00:36:35,280 --> 00:36:36,399
Get out there!
603
00:36:42,320 --> 00:36:43,519
Jiang Li.
604
00:36:47,080 --> 00:36:47,959
Jiang Li?
605
00:36:50,600 --> 00:36:52,239
Who are you?
606
00:36:53,640 --> 00:36:55,399
Ha Ha, Qiao Yuan, you wait here.
607
00:36:55,400 --> 00:36:56,639
I have to speak to him.
608
00:36:56,640 --> 00:36:57,599
Don't You You.
609
00:36:57,600 --> 00:37:00,119
It's too dangerous alone, I'll come too.
610
00:37:00,280 --> 00:37:02,999
We're at the school, he won't try anything.
611
00:37:03,760 --> 00:37:05,039
You two wait.
612
00:37:08,120 --> 00:37:10,439
An Yi, come with me.
613
00:37:58,360 --> 00:38:00,799
I won! I won! I won!
614
00:38:09,520 --> 00:38:11,119
So amazing, yes!
615
00:38:11,120 --> 00:38:12,399
Yes!
616
00:38:14,800 --> 00:38:16,759
Ladies and gentlemen,
617
00:38:17,880 --> 00:38:21,279
today our fearless and awesome winner is,
618
00:38:21,760 --> 00:38:25,399
Starving Wolf who provided endless surprises!
619
00:38:25,840 --> 00:38:28,119
Go Ye Kun!
620
00:38:28,120 --> 00:38:28,879
I won!
621
00:39:10,240 --> 00:39:13,959
Apologies, you are not a registered user,
622
00:39:13,960 --> 00:39:17,599
so please keep your distance.
623
00:39:17,960 --> 00:39:19,079
Jiang Li.
624
00:39:19,080 --> 00:39:22,239
It's Li Yao, look at me.
625
00:39:24,400 --> 00:39:25,679
I'm your brother.
626
00:39:25,680 --> 00:39:28,119
You said you could prove your connection to An Yi.
627
00:39:28,400 --> 00:39:29,519
Where's your proof?
628
00:39:29,640 --> 00:39:31,279
I can prove it now.
629
00:39:32,320 --> 00:39:36,559
I can restore her original program, remind her of her past.
630
00:39:36,560 --> 00:39:40,079
Don't worry Jiang Li, I'll help you recover.
631
00:39:52,080 --> 00:39:54,039
Be careful, don't mess around with An Yi.
632
00:39:55,000 --> 00:39:56,159
Don't worry.
633
00:39:56,720 --> 00:39:58,999
I'll prove it to you, she's Jiang Li, not An Yi.
634
00:40:00,080 --> 00:40:02,319
How come I've not seen this bracelet of yours before?
635
00:40:02,320 --> 00:40:04,039
Is it just newly released?
636
00:40:05,560 --> 00:40:07,759
You actually have the permissions to modify her files.
637
00:40:08,640 --> 00:40:09,919
Not just her,
638
00:40:10,160 --> 00:40:12,839
I can modify any Core Robot's files.
639
00:40:15,760 --> 00:40:17,079
Purely through ability.
640
00:40:19,240 --> 00:40:20,879
And with this bracelet...
641
00:40:21,080 --> 00:40:22,599
who are you really?
642
00:40:22,680 --> 00:40:23,999
I'm Li Yao.
643
00:40:24,280 --> 00:40:25,279
Li Yao...
644
00:40:26,480 --> 00:40:28,799
Why does this name seem familiar to me?
645
00:40:31,080 --> 00:40:32,279
Okay.
646
00:40:49,000 --> 00:41:14,000
Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com
42629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.