All language subtitles for Humans..S01E11.720p.HDTV.Humans - 1x11.en.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com 2 00:01:30,680 --> 00:01:33,680 Episode 11 3 00:01:43,240 --> 00:01:44,239 A'Zheng. 4 00:01:44,840 --> 00:01:46,599 I can't let anything happen to you, 5 00:01:47,080 --> 00:01:48,799 what's wrong with you? 6 00:02:02,360 --> 00:02:03,479 A'Zheng. 7 00:02:03,680 --> 00:02:06,519 Please wake up now, please do wake up. 8 00:02:06,520 --> 00:02:08,799 A'Zheng, please wake up! 9 00:02:11,000 --> 00:02:12,919 A'Zheng I'm begging you. 10 00:02:13,760 --> 00:02:15,679 I'm begging you not to leave me. 11 00:02:26,240 --> 00:02:28,439 Greetings, Lao Jin. 12 00:02:32,640 --> 00:02:33,479 A'Zheng you're awake. 13 00:02:33,480 --> 00:02:35,959 We should make a cake. 14 00:02:35,960 --> 00:02:37,959 Zhi Yan will be back soon, 15 00:02:37,960 --> 00:02:41,599 let us make a surprise for her when she returns. 16 00:02:46,440 --> 00:02:47,639 A'Zheng. 17 00:02:48,280 --> 00:02:50,319 Zhi Yan has passed away. 18 00:02:51,520 --> 00:02:53,319 She's no longer with us. 19 00:02:56,320 --> 00:02:57,799 Do you remember? 20 00:02:58,400 --> 00:02:59,599 Not here. 21 00:03:00,280 --> 00:03:01,879 Not, not here. 22 00:03:04,040 --> 00:03:05,119 Yes. 23 00:03:05,760 --> 00:03:07,359 She passed away. 24 00:03:11,040 --> 00:03:12,199 Now, 25 00:03:13,280 --> 00:03:15,279 it's just you and me left. 26 00:03:15,280 --> 00:03:17,199 It is a pity, Lao Jin. 27 00:03:17,400 --> 00:03:18,999 I like Zhi Yan. 28 00:03:19,000 --> 00:03:21,519 I like us three being together. 29 00:03:21,520 --> 00:03:22,839 Yes. 30 00:03:23,480 --> 00:03:25,799 I also like the three of us together. 31 00:03:33,840 --> 00:03:35,279 Don't make a sound. 32 00:03:35,520 --> 00:03:38,159 Perhaps Zhi Yan forgot her key. 33 00:03:38,160 --> 00:03:39,639 It's someone from the Ageing Committee, 34 00:03:39,880 --> 00:03:43,079 the Core Robot Management Department must have told them. 35 00:03:43,360 --> 00:03:44,879 They've come to take you away. 36 00:03:45,320 --> 00:03:47,279 No, I won't let them take you away. 37 00:03:47,520 --> 00:03:49,239 I won't let them take you away. 38 00:03:49,640 --> 00:03:50,479 What can I do? 39 00:03:58,640 --> 00:03:59,439 A'Zheng. 40 00:03:59,680 --> 00:04:00,839 Come here quick. 41 00:04:07,800 --> 00:04:09,279 If you see nothing and no-one 42 00:04:09,280 --> 00:04:11,079 opens the door then no-one is there! 43 00:04:13,800 --> 00:04:15,319 Apologies Mr Jin. 44 00:04:15,560 --> 00:04:16,959 Once we are given instructions to work, 45 00:04:17,080 --> 00:04:19,319 we must persist until we get a response. 46 00:04:19,440 --> 00:04:20,879 Also please understand 47 00:04:20,880 --> 00:04:24,239 I have come today to replace your Core Robot. 48 00:04:24,520 --> 00:04:26,399 According to your physical exam report 49 00:04:26,560 --> 00:04:28,879 and the relevant social security provisions 50 00:04:29,120 --> 00:04:32,119 we must change your Core Robot to a new type. 51 00:04:32,360 --> 00:04:33,799 Don't even think about it. 52 00:04:34,480 --> 00:04:35,479 Mr Jin, 53 00:04:35,480 --> 00:04:37,199 your D series Core Robot 54 00:04:37,200 --> 00:04:39,079 is already seriously out of date. 55 00:04:39,080 --> 00:04:41,599 It's not able to take care of you responsibly. 56 00:04:41,600 --> 00:04:43,519 We must take it back. 57 00:04:43,680 --> 00:04:46,359 At the same time we'll give you a new type 58 00:04:46,360 --> 00:04:49,319 of home medical insurance robot. 59 00:04:49,680 --> 00:04:51,279 These are our ministry regulations 60 00:04:51,280 --> 00:04:53,759 to keep you in good health. 61 00:04:53,920 --> 00:04:55,399 By the way Mr Jin, 62 00:04:55,400 --> 00:04:58,079 where is your previous D series Core Robot? 63 00:05:01,480 --> 00:05:02,999 My Core Robot 64 00:05:03,680 --> 00:05:04,879 is already gone. 65 00:05:05,240 --> 00:05:08,279 Yesterday morning on the way back from the shops 66 00:05:08,640 --> 00:05:09,479 it got lost. 67 00:05:09,640 --> 00:05:11,279 Lost? 68 00:05:13,200 --> 00:05:16,639 Then you need this new Core Robot even more! 69 00:05:16,640 --> 00:05:20,079 Now you're living alone you won't be in good health. 70 00:05:20,240 --> 00:05:21,799 With her taking care of you, 71 00:05:21,800 --> 00:05:24,799 if anything happens she can notify us and the hospital. 72 00:05:24,800 --> 00:05:26,719 I already said I don't want it! 73 00:05:27,640 --> 00:05:28,679 Hurry and leave. 74 00:05:28,920 --> 00:05:30,599 And don't come again okay? 75 00:05:30,960 --> 00:05:32,079 Mr Jin. 76 00:05:32,240 --> 00:05:34,119 Aren't you making things difficult for me? 77 00:05:34,320 --> 00:05:36,959 I am just following the rules. 78 00:05:37,160 --> 00:05:39,319 Besides, if I don't come, 79 00:05:39,680 --> 00:05:41,719 one of my colleagues will instead. 80 00:05:44,440 --> 00:05:45,719 Mr Jin, 81 00:05:45,720 --> 00:05:48,119 if you don't agree to take her today, 82 00:05:48,560 --> 00:05:51,159 then I will have the Core Robot Department 83 00:05:51,160 --> 00:05:52,959 search your home. 84 00:05:53,160 --> 00:05:54,279 To ensure 85 00:05:55,120 --> 00:05:59,279 all expired Core Robots are destroyed. 86 00:06:04,240 --> 00:06:05,399 Fine, fine. 87 00:06:05,600 --> 00:06:06,679 I'll take it. 88 00:06:07,880 --> 00:06:09,079 Fantastic. 89 00:06:09,880 --> 00:06:11,799 Qiang Wei, come in. 90 00:06:13,640 --> 00:06:14,719 Mr Jin, 91 00:06:14,800 --> 00:06:16,079 this is your replacement 92 00:06:16,080 --> 00:06:18,959 new series home healthcare Core Robot. 93 00:06:18,960 --> 00:06:20,399 She's called Qiang Wei. 94 00:06:20,680 --> 00:06:23,399 Now let me instruct you on using it. 95 00:06:24,680 --> 00:06:26,159 Okay okay, now hurry and go. 96 00:06:26,160 --> 00:06:26,959 Go quickly. Mr Jin! 97 00:06:26,960 --> 00:06:27,919 Don't bother me again. 98 00:06:27,920 --> 00:06:28,879 Mr Jin! Go quickly 99 00:06:28,880 --> 00:06:29,879 Off you go, quick. I've more to say... 100 00:06:29,880 --> 00:06:31,679 I've not finished! So talkative. 101 00:06:31,680 --> 00:06:32,359 Off you go. 102 00:06:32,720 --> 00:06:33,639 Mr Jin! 103 00:06:33,840 --> 00:06:34,999 Mr Jin! 104 00:06:36,360 --> 00:06:37,599 Really. 105 00:06:41,960 --> 00:06:43,559 Greetings, Mr Jin. 106 00:06:43,560 --> 00:06:44,959 I am called Qiang Wei. 107 00:06:45,680 --> 00:06:46,639 Hello. 108 00:06:47,200 --> 00:06:48,799 Nice to meet you. 109 00:06:49,960 --> 00:06:52,759 You are now confirmed as my main user. 110 00:06:52,760 --> 00:06:54,839 I will take care of your health. 111 00:06:55,120 --> 00:06:59,159 It is now midday nap time, please go to sleep. 112 00:06:59,800 --> 00:07:02,279 To... to sleep? 113 00:07:05,160 --> 00:07:06,039 Come on. 114 00:07:14,720 --> 00:07:16,799 You both go out, quickly. I'll do this. 115 00:07:16,800 --> 00:07:19,039 Go on out, hurry. 116 00:07:30,680 --> 00:07:31,559 Password? 117 00:07:32,600 --> 00:07:34,039 What's the password? 118 00:07:34,040 --> 00:07:36,399 Come on, come on. 119 00:07:42,000 --> 00:07:45,559 Are you the Core Robot Department teacher? 120 00:07:45,560 --> 00:07:46,919 I was looking for you. 121 00:07:46,920 --> 00:07:47,719 Yes. 122 00:07:47,720 --> 00:07:49,999 But I'm on lunch break, come back this afternoon. 123 00:07:50,000 --> 00:07:50,639 Wait, wait! 124 00:07:50,640 --> 00:07:52,679 I really need to speak to you. 125 00:07:52,960 --> 00:07:54,279 What is it then? 126 00:07:55,920 --> 00:07:57,319 Well... 127 00:07:57,880 --> 00:07:58,919 You see... 128 00:08:00,520 --> 00:08:02,279 I just wanted to ask... 129 00:08:02,600 --> 00:08:07,199 is the art class Core Robot ready for this afternoon? 130 00:08:07,200 --> 00:08:08,639 Hasn't someone from 131 00:08:08,920 --> 00:08:10,999 your art class already sorted this? 132 00:08:11,000 --> 00:08:13,399 They've already taken it, go find them. 133 00:08:14,440 --> 00:08:14,839 Teacher! 134 00:08:15,680 --> 00:08:16,839 Teacher, teacher! 135 00:08:24,400 --> 00:08:25,559 Teacher. 136 00:08:25,640 --> 00:08:28,719 So this history class Core Robot, 137 00:08:28,720 --> 00:08:29,839 is it ready yet? 138 00:08:30,040 --> 00:08:31,479 Goodness you're annoying. 139 00:08:31,640 --> 00:08:33,719 There are dedicated classmates in charge of this. 140 00:08:34,080 --> 00:08:35,199 What are you worrying about? 141 00:08:39,400 --> 00:08:40,319 Teacher! 142 00:08:41,560 --> 00:08:44,959 Although I'm not one of the dedicated people, 143 00:08:45,120 --> 00:08:46,199 but I... 144 00:08:46,360 --> 00:08:49,239 I'm very concerned with the teaching arrangements of the school 145 00:08:49,240 --> 00:08:51,159 and I also hope to contribute 146 00:08:51,160 --> 00:08:54,399 to the management of Core Robots in our school. 147 00:08:54,400 --> 00:08:55,839 Actually, 148 00:08:56,160 --> 00:09:00,319 the real purpose for me coming to you... 149 00:09:00,320 --> 00:09:01,679 is... 150 00:09:02,360 --> 00:09:04,639 I want to volunteer for an internship here. 151 00:09:06,120 --> 00:09:07,039 So that's it. 152 00:09:07,840 --> 00:09:09,199 It's rare to see such good intentions. 153 00:09:09,200 --> 00:09:11,439 Come on then, what's your name? 154 00:09:11,560 --> 00:09:12,959 I'll sign you up for that. 155 00:09:12,960 --> 00:09:13,439 Great, great. 156 00:09:13,440 --> 00:09:14,519 Thank you teacher, thank you. 157 00:09:14,520 --> 00:09:16,279 My name is Qiao Yuan. 158 00:09:16,280 --> 00:09:18,639 I'm a second year computer science student. 159 00:09:18,640 --> 00:09:20,039 Qiao Yuan. 160 00:09:22,280 --> 00:09:24,239 Okay, I'll find you there. 161 00:09:24,240 --> 00:09:24,959 Okay, okay. 162 00:09:24,960 --> 00:09:25,759 No problem, my pleasure. 163 00:09:25,760 --> 00:09:26,399 I'm off, bye bye! 164 00:09:26,400 --> 00:09:27,519 Thanks. 165 00:09:31,480 --> 00:09:33,679 That was way too thrilling. 166 00:09:34,720 --> 00:09:37,079 You did great, I'll buy you a meal later for sure. 167 00:09:37,920 --> 00:09:40,039 This teacher takes a long break at noon every day. 168 00:09:40,240 --> 00:09:41,839 Should we go eat for now? 169 00:09:42,160 --> 00:09:42,959 Yes You You, 170 00:09:42,960 --> 00:09:44,799 let's think of a solution and then come back. 171 00:09:46,680 --> 00:09:47,439 Come on, let's go. 172 00:09:47,440 --> 00:09:48,519 Let's go, let's go. 173 00:10:03,480 --> 00:10:06,599 You need a temporary female Core Robot? 174 00:10:06,600 --> 00:10:09,199 Okay yes, then come and pick it up later. 175 00:10:15,880 --> 00:10:18,199 When did we get this robot? 176 00:10:20,560 --> 00:10:21,399 Fine. 177 00:10:21,680 --> 00:10:23,279 I'll load you with a new program. 178 00:10:35,240 --> 00:10:36,479 You two wait here. 179 00:10:36,600 --> 00:10:39,279 Teacher Wu shouldn't be back, I'll take a look. 180 00:10:39,480 --> 00:10:40,359 You You. 181 00:10:40,520 --> 00:10:41,639 Be careful. 182 00:10:43,200 --> 00:10:44,199 Don't worry. 183 00:11:21,720 --> 00:11:22,799 We meet again. 184 00:11:23,400 --> 00:11:24,439 Why are you here? 185 00:11:24,760 --> 00:11:25,839 Are you following me? 186 00:11:26,680 --> 00:11:27,679 Yes. 187 00:11:30,520 --> 00:11:31,879 I don't want anything else, 188 00:11:32,040 --> 00:11:33,999 I just want to find Jiang Li fast. 189 00:11:34,120 --> 00:11:36,279 If you give her to me I'll leave immediately. 190 00:11:36,280 --> 00:11:39,039 I'm also looking for Jiang Li, as she's disappeared. 191 00:11:39,880 --> 00:11:40,839 She's disappeared? 192 00:11:40,840 --> 00:11:41,959 Don't worry. 193 00:11:42,200 --> 00:11:44,119 Me and my friends are looking for her, 194 00:11:44,280 --> 00:11:45,799 she should be on the school grounds. 195 00:11:45,960 --> 00:11:48,359 She was likely mistaken for a school Core Robot. 196 00:11:48,760 --> 00:11:50,279 Let's hurry and look. 197 00:12:04,240 --> 00:12:05,759 May I ask your name. 198 00:12:05,880 --> 00:12:07,159 I'm Cheng Shi Guang. 199 00:12:07,160 --> 00:12:08,799 What is the purpose of your visit? 200 00:12:08,800 --> 00:12:11,759 Come to catch up with an old friend, have a chat. 201 00:12:11,920 --> 00:12:14,319 Dr Jin dislikes small talk. 202 00:12:14,320 --> 00:12:17,199 Will your conversation regard philosophy? 203 00:12:20,640 --> 00:12:21,679 I will try my best. 204 00:12:21,840 --> 00:12:24,479 In addition, please do not get him too excited. 205 00:12:39,680 --> 00:12:41,599 Long time no see, Lao Jin. 206 00:12:48,040 --> 00:12:48,879 Qiang Wei. 207 00:12:49,640 --> 00:12:51,239 Why did you let them in? 208 00:12:52,040 --> 00:12:54,399 This person claims to be an old friend. 209 00:12:54,760 --> 00:12:56,359 I have already reminded him 210 00:12:56,360 --> 00:12:58,919 to ensure he has a deep conversation with you 211 00:12:58,920 --> 00:13:00,959 so that you do not get bored. 212 00:13:02,560 --> 00:13:05,239 That's not possible, you hear? 213 00:13:05,240 --> 00:13:07,439 This person is shallower than you. 214 00:13:08,320 --> 00:13:09,399 Qiang Wei, 215 00:13:10,200 --> 00:13:11,119 get some tea. 216 00:13:11,200 --> 00:13:12,599 I'll have coffee. 217 00:13:12,840 --> 00:13:13,599 Thanks. 218 00:13:13,600 --> 00:13:15,519 I have detected you have a pacemaker. 219 00:13:15,680 --> 00:13:18,639 With your heart condition, caffeine is not recommended. 220 00:13:18,640 --> 00:13:21,199 These things really know everything Lao Jin. 221 00:13:21,840 --> 00:13:22,959 Then, 222 00:13:23,080 --> 00:13:25,199 I'll have a glass of lemonade. 223 00:13:26,960 --> 00:13:27,959 Thanks. 224 00:13:28,200 --> 00:13:30,519 Qiang Wei, wait a second. 225 00:13:30,680 --> 00:13:31,639 Take this away. 226 00:13:31,640 --> 00:13:32,879 I'm not hungry. 227 00:13:32,880 --> 00:13:34,759 But you have not finished eating. 228 00:13:34,760 --> 00:13:36,719 I said I'm not hungry! 229 00:13:55,720 --> 00:13:57,199 My old friend, 230 00:13:57,960 --> 00:13:59,199 how are you? 231 00:13:59,840 --> 00:14:01,439 Can't you see? 232 00:14:01,640 --> 00:14:04,319 I'm great, thanks. 233 00:14:05,400 --> 00:14:06,639 I recently heard 234 00:14:07,400 --> 00:14:09,159 that Zhi Yan passed away. 235 00:14:09,600 --> 00:14:13,279 I regret not being able to attend her funeral. 236 00:14:14,360 --> 00:14:15,359 No matter, 237 00:14:15,640 --> 00:14:17,919 weren't you the one that sent wreaths? 238 00:14:19,920 --> 00:14:20,919 Wreaths? 239 00:14:22,360 --> 00:14:23,519 Not you then? 240 00:14:23,920 --> 00:14:25,639 I should have guessed. 241 00:14:25,880 --> 00:14:28,119 It must have been from your wife Mei Rong, 242 00:14:28,120 --> 00:14:30,639 Mei Rong is a good woman. 243 00:14:33,760 --> 00:14:36,039 We divorced a long time ago. 244 00:14:36,040 --> 00:14:37,279 Excellent. 245 00:14:37,880 --> 00:14:39,759 You didn't deserve her at all. 246 00:14:40,520 --> 00:14:41,839 This is better for her. 247 00:14:41,840 --> 00:14:44,199 I just didn't have the time to spend with her, 248 00:14:44,880 --> 00:14:47,319 and it was her who asked for the divorce. 249 00:14:47,720 --> 00:14:49,519 There's plenty of polite words we can say, 250 00:14:49,720 --> 00:14:50,959 let's get to the point. 251 00:14:50,960 --> 00:14:51,919 What do you want? 252 00:14:51,920 --> 00:14:53,239 Listen Lao Jin. 253 00:14:54,520 --> 00:14:56,639 I know we had disagreements before, 254 00:14:56,840 --> 00:14:57,639 but... 255 00:14:57,640 --> 00:14:59,039 Not disagreements. 256 00:15:00,080 --> 00:15:02,319 We were in complete opposition. 257 00:15:05,840 --> 00:15:06,879 Lao Jin, 258 00:15:08,280 --> 00:15:10,559 from a personal point of view, it's possible to advance this way, 259 00:15:10,680 --> 00:15:12,559 but from a scientific viewpoint 260 00:15:12,720 --> 00:15:14,119 it's not. 261 00:15:14,880 --> 00:15:15,639 At one time 262 00:15:16,280 --> 00:15:19,559 I, you, Li Jianwei 263 00:15:19,720 --> 00:15:22,239 we were the best team in the world! 264 00:15:22,680 --> 00:15:23,759 We were young and wild. 265 00:15:23,760 --> 00:15:25,439 We had no worries. 266 00:15:25,640 --> 00:15:26,919 We have created the greatest 267 00:15:26,920 --> 00:15:28,799 scientific research achievements in the world. 268 00:15:29,720 --> 00:15:32,239 We won the Nobel Prize and hardly took it seriously. 269 00:15:33,520 --> 00:15:37,119 However, it's all because Li Jianwei 270 00:15:37,640 --> 00:15:39,199 leaves as abruptly as that. 271 00:15:39,600 --> 00:15:41,479 He abandoned our oath 272 00:15:42,680 --> 00:15:44,959 and our team had to be disbanded. 273 00:15:46,040 --> 00:15:47,319 Originally... 274 00:15:49,240 --> 00:15:50,999 Originally it was possible to reach 275 00:15:51,000 --> 00:15:53,599 this singularity of this world. 276 00:15:55,000 --> 00:15:56,519 Cheng Shi Guang, do you know 277 00:15:56,880 --> 00:15:59,239 if Jianwei didn't return to his family that year, 278 00:15:59,400 --> 00:16:00,999 he would have completely lost 279 00:16:01,120 --> 00:16:04,119 his time with Bi Jun in the last few years. 280 00:16:04,240 --> 00:16:05,519 If I didn't go home, 281 00:16:05,720 --> 00:16:10,359 I'd have lost the last few years of being with Zhi Yan. 282 00:16:10,360 --> 00:16:12,079 I don't regret it. 283 00:16:12,720 --> 00:16:14,799 I'm telling you this and you're still ignoring it! 284 00:16:15,000 --> 00:16:17,399 But at this time we were so close to success! 285 00:16:17,400 --> 00:16:19,799 Lao Jin, so close! This close. 286 00:16:19,800 --> 00:16:22,759 We could have created conscious Core Robots! 287 00:16:22,760 --> 00:16:26,519 If it's not your destiny than it shouldn't be forced. 288 00:16:28,680 --> 00:16:31,279 You're such a rich man now. 289 00:16:31,280 --> 00:16:33,759 Famous, profitable, 290 00:16:33,960 --> 00:16:34,839 is this not enough? 291 00:16:34,840 --> 00:16:36,119 Of course it's not enough! 292 00:16:36,120 --> 00:16:38,559 Compared with progressing technology and 293 00:16:38,560 --> 00:16:40,039 developing society with our own hands, 294 00:16:40,040 --> 00:16:41,479 you tell me Lao Jin, 295 00:16:41,600 --> 00:16:42,959 what's fame and fortune? 296 00:16:42,960 --> 00:16:46,119 It's nothing. I'm telling you it doesn't matter. 297 00:16:46,240 --> 00:16:48,919 I'm telling you, the coming of the singularity 298 00:16:48,920 --> 00:16:52,279 is the inevitable result of the development of social civilisation. 299 00:16:52,360 --> 00:16:54,879 We were the ones who could have made history 300 00:16:54,880 --> 00:16:55,879 and our achievements 301 00:16:55,880 --> 00:16:58,359 would have been recorded in the annals of history! 302 00:16:58,360 --> 00:17:00,999 Like I said, if it's not your destiny... 303 00:17:02,400 --> 00:17:03,879 Maybe in the next life. 304 00:17:04,080 --> 00:17:04,959 No. 305 00:17:06,880 --> 00:17:07,799 No. 306 00:17:09,520 --> 00:17:10,519 Lao Jin. 307 00:17:13,440 --> 00:17:14,359 No need. 308 00:17:14,640 --> 00:17:16,559 There's no need to wait for the next life. 309 00:17:22,080 --> 00:17:23,199 Now is fine. 310 00:17:23,600 --> 00:17:24,879 What do you mean? 311 00:17:26,680 --> 00:17:28,199 Do you know, Lao Jin, 312 00:17:29,440 --> 00:17:31,679 that Li Jianwei cheated us all. 313 00:17:33,800 --> 00:17:37,799 In fact, he never stopped researching conscious robots. 314 00:17:43,880 --> 00:17:45,399 He succeeded. 315 00:17:45,760 --> 00:17:46,959 You're saying 316 00:17:47,360 --> 00:17:51,119 he's already created a conscious Core Robot? 317 00:17:51,120 --> 00:17:52,479 No. 318 00:17:54,200 --> 00:17:55,679 I'm saying 319 00:18:04,120 --> 00:18:06,319 he created four. 320 00:18:33,680 --> 00:18:34,559 I... 321 00:18:37,840 --> 00:18:39,399 Resisting? 322 00:18:41,160 --> 00:18:42,879 What do you want? 323 00:18:42,880 --> 00:18:45,399 I had a hard time relying on connections, 324 00:18:45,960 --> 00:18:48,239 I just found you this new job. 325 00:18:50,080 --> 00:18:51,239 Job? 326 00:18:57,560 --> 00:18:58,359 I... 327 00:19:00,840 --> 00:19:02,119 I'll kill you, I'll kill you! 328 00:19:02,120 --> 00:19:03,719 Still resisting, still resisting. 329 00:19:03,720 --> 00:19:04,919 I'll kill you! 330 00:19:04,920 --> 00:19:06,559 Still resisting. 331 00:19:08,360 --> 00:19:09,799 Peng Da Qi. 332 00:19:11,960 --> 00:19:13,479 What is this place? 333 00:19:15,160 --> 00:19:16,999 What is this place? 334 00:19:18,240 --> 00:19:19,439 Director Ye, 335 00:19:19,680 --> 00:19:22,119 have you never been to a place like this? 336 00:19:22,440 --> 00:19:23,879 I tell you, 337 00:19:24,040 --> 00:19:27,439 places like this are becoming more and more popular. 338 00:19:27,920 --> 00:19:29,159 But 339 00:19:30,160 --> 00:19:33,599 only members can enjoy it. 340 00:21:05,320 --> 00:21:06,479 Director Ye, 341 00:21:06,840 --> 00:21:10,559 Welcome to Seven Hells Core Robot fighting club. 342 00:21:23,520 --> 00:21:24,679 You're saying 343 00:21:25,320 --> 00:21:29,839 you caught a conscious Core Robot made by Li Jianwei 344 00:21:29,840 --> 00:21:31,199 and you let him go? 345 00:21:31,760 --> 00:21:33,919 I didn't let him go. 346 00:21:36,800 --> 00:21:38,359 He escaped. 347 00:21:38,840 --> 00:21:40,479 Then what can I do. 348 00:21:40,640 --> 00:21:42,919 Li Jianwei is too cunning, 349 00:21:43,520 --> 00:21:46,639 I really can't work out how he did it. 350 00:21:47,280 --> 00:21:48,919 Li Jianwee's consciousness program 351 00:21:50,440 --> 00:21:52,239 is like an abyss 352 00:21:53,080 --> 00:21:54,559 or a black hole. 353 00:21:54,920 --> 00:21:57,959 I really can't see clearly what it actually is. 354 00:21:58,400 --> 00:21:59,279 So? 355 00:21:59,440 --> 00:22:00,479 So, 356 00:22:02,000 --> 00:22:04,039 I want you to help me with it. 357 00:22:06,360 --> 00:22:10,159 Help me look into this, how this code works. 358 00:22:10,160 --> 00:22:12,879 This key to life created by Li Jianwei, 359 00:22:12,880 --> 00:22:14,319 what on earth is it? 360 00:22:14,320 --> 00:22:15,399 Lao Jin. 361 00:22:16,600 --> 00:22:20,039 I remember this was what you were best at before, right? 362 00:22:20,040 --> 00:22:20,999 No. 363 00:22:21,520 --> 00:22:23,039 I don't want to get involved. 364 00:22:23,520 --> 00:22:24,879 Don't rely on me! 365 00:22:24,880 --> 00:22:29,079 If it was Li Jianwei sitting here asking you this right now 366 00:22:29,720 --> 00:22:31,399 what would you say? 367 00:22:32,520 --> 00:22:33,519 Maybe. 368 00:22:35,120 --> 00:22:36,279 I know it. 369 00:22:37,960 --> 00:22:39,439 You were the same before. 370 00:22:39,800 --> 00:22:43,199 Li Jianwei asks you to go east, you go east. 371 00:22:43,200 --> 00:22:45,239 No, you're wrong. 372 00:22:45,400 --> 00:22:48,119 I'm not scared of him, I understand him. 373 00:22:49,080 --> 00:22:50,639 I am certain 374 00:22:50,760 --> 00:22:54,599 that everything he does is filled with affection. 375 00:22:54,920 --> 00:22:57,399 Li Jianwei's greatness 376 00:22:57,680 --> 00:23:01,479 doesn't lie in any world-renowned achievements. 377 00:23:01,480 --> 00:23:04,119 Rather it lies in the fact that he always pays 378 00:23:04,120 --> 00:23:06,999 attention to the destiny of human civilisation. 379 00:23:07,120 --> 00:23:08,559 He cares about this. 380 00:23:08,560 --> 00:23:10,039 All excuses. 381 00:23:10,280 --> 00:23:11,399 Cheng Shi Guang. 382 00:23:11,600 --> 00:23:16,519 Do you know why you can't achieve what Li Jianwei did? 383 00:23:16,520 --> 00:23:18,639 The biggest difference between you two 384 00:23:18,880 --> 00:23:21,279 is that you never cared about human emotions. 385 00:23:21,560 --> 00:23:24,399 If you don't even care about human emotions 386 00:23:24,400 --> 00:23:26,439 how can you possibly produce 387 00:23:27,000 --> 00:23:28,239 a machine with emotions? 388 00:23:28,240 --> 00:23:29,119 Enough! 389 00:23:32,040 --> 00:23:33,399 It really seems that there 390 00:23:34,880 --> 00:23:37,519 is nothing left to talk about between us. 391 00:23:39,840 --> 00:23:40,959 Professor Jin. 392 00:23:41,880 --> 00:23:42,839 Excuse me. 393 00:23:54,640 --> 00:23:56,839 Are we still playing hide and seek? 394 00:23:56,840 --> 00:23:58,719 Are you looking for me? 395 00:23:58,720 --> 00:24:00,439 A'Zheng, go! 396 00:24:03,480 --> 00:24:06,479 A'Zheng, go quickly, quickly! 397 00:24:08,160 --> 00:24:12,239 I seemed to hear the voice of Zhi Yan, has she returned? 398 00:24:13,880 --> 00:24:15,039 Little brat. 399 00:24:15,920 --> 00:24:17,079 Don't talk to him. 400 00:24:17,080 --> 00:24:18,799 Are you waiting for Zhi Yan? 401 00:24:32,520 --> 00:24:33,199 What are you doing! 402 00:24:33,200 --> 00:24:35,559 What are you doing! What are you doing! 403 00:24:35,560 --> 00:24:36,079 Let go of me! 404 00:24:36,080 --> 00:24:38,159 I am waiting for Zhi Yan to come home. 405 00:24:38,160 --> 00:24:42,959 Myself, Zhi Yan and Lao Jin live together happily. 406 00:24:45,040 --> 00:24:46,679 I've got it. 407 00:24:46,680 --> 00:24:48,919 That was the year Li Jianwei gave you that 408 00:24:48,920 --> 00:24:50,279 D series Core Robot right? 409 00:24:50,280 --> 00:24:53,439 I wouldn't expect that you still had it after so many years. 410 00:24:53,960 --> 00:24:55,919 Looks like since Zhi Yan left 411 00:24:57,080 --> 00:24:59,279 you've kept this old antique for company, right? 412 00:24:59,560 --> 00:25:00,879 It has nothing to do with you! 413 00:25:01,720 --> 00:25:02,559 Get out of here! 414 00:25:03,440 --> 00:25:04,599 Lao Jin. 415 00:25:05,200 --> 00:25:07,359 Seeing as we're old friends 416 00:25:07,360 --> 00:25:11,039 I'll help you by taking him away, help get him destroyed. 417 00:25:11,040 --> 00:25:12,159 Don't you dare! 418 00:25:13,600 --> 00:25:16,079 Lao Jin, don't get excited. 419 00:25:16,200 --> 00:25:18,199 I'm afraid you can't even 420 00:25:18,200 --> 00:25:21,039 imagine how we destroy Core Robots nowadays. 421 00:25:21,160 --> 00:25:24,839 We make them walk into the machine themselves. 422 00:25:24,840 --> 00:25:27,719 Do you know, the site is so interesting. 423 00:25:27,720 --> 00:25:29,879 You can see their legs shaking. 424 00:25:30,280 --> 00:25:33,839 But their heads turn into a puddle of blue liquid. 425 00:25:33,840 --> 00:25:34,759 Of course, 426 00:25:35,240 --> 00:25:40,759 when there is no crusher we will use a simpler method. 427 00:25:46,720 --> 00:25:47,839 External damage. Alert. 428 00:25:47,840 --> 00:25:50,239 Don't hurt A'Zheng. 429 00:25:50,240 --> 00:25:53,639 Don't hurt A'Zheng! Alert. External Damage. 430 00:25:53,640 --> 00:25:54,079 Don't! 431 00:25:54,080 --> 00:25:58,799 Alert. External damage. 432 00:25:58,800 --> 00:26:00,839 Fine, what do you want? 433 00:26:00,840 --> 00:26:02,119 Alert. External damage. 434 00:26:02,120 --> 00:26:02,959 I'll tell you anything. 435 00:26:02,960 --> 00:26:04,079 Alert. External damage. 436 00:26:04,080 --> 00:26:05,719 Isn't that right? 437 00:26:05,720 --> 00:26:07,079 External damage. 438 00:26:10,120 --> 00:26:11,279 Lao Jin, 439 00:26:11,840 --> 00:26:13,839 I feel you looked the same when you were young 440 00:26:13,840 --> 00:26:15,799 how are you still the same as before? 441 00:26:16,000 --> 00:26:17,159 What should I say to you? 442 00:26:17,160 --> 00:26:18,639 It won't do! 443 00:26:22,160 --> 00:26:23,679 Look at this code. 444 00:26:24,240 --> 00:26:26,559 Tell me what it is. 445 00:26:27,160 --> 00:26:28,519 I remind you, 446 00:26:29,400 --> 00:26:32,159 if you dare play any tricks, 447 00:26:32,520 --> 00:26:36,599 I will tell him to take his neck 448 00:26:37,240 --> 00:26:38,639 and snap it. 449 00:26:45,960 --> 00:26:47,039 So? 450 00:26:48,360 --> 00:26:50,159 Can you see anything? 451 00:26:53,640 --> 00:26:55,799 This is Li Jianwei's coding style. 452 00:26:55,800 --> 00:26:57,239 Then tell me, 453 00:26:58,120 --> 00:27:00,399 is this the consciousness code? 454 00:27:00,400 --> 00:27:03,239 Can this program open the singularity? 455 00:27:03,240 --> 00:27:04,279 Tell me! 456 00:27:05,200 --> 00:27:07,719 Unfortunately, not really. 457 00:27:11,040 --> 00:27:13,519 This code is obsolete. 458 00:27:14,920 --> 00:27:15,959 What? 459 00:27:18,200 --> 00:27:19,319 I'm afraid you don't know 460 00:27:20,320 --> 00:27:23,719 Core Robot fighting has become more and more 461 00:27:24,000 --> 00:27:25,639 popular overseas in recent years. 462 00:27:26,320 --> 00:27:27,319 Like here, 463 00:27:27,560 --> 00:27:29,119 it only takes 45 minutes to fly here from China 464 00:27:29,120 --> 00:27:30,919 so it's perfect for some weekend fun. 465 00:27:31,080 --> 00:27:33,399 It's a pity these stupid machines 466 00:27:33,560 --> 00:27:37,519 won't cause harm because of Asimov's Law. 467 00:27:37,680 --> 00:27:39,759 You can only rely on inputting 468 00:27:40,560 --> 00:27:44,639 some Muay Thai into their programming, 469 00:27:44,800 --> 00:27:45,959 or Wing Chun! 470 00:27:47,440 --> 00:27:48,519 To be honest, 471 00:27:48,720 --> 00:27:50,559 it's just that this three-dimensional 472 00:27:50,560 --> 00:27:52,759 King of Fighters is not entertaining at all. 473 00:27:59,240 --> 00:28:00,999 You're different. 474 00:28:02,360 --> 00:28:03,719 You're conscious. 475 00:28:04,280 --> 00:28:06,079 You can make your own judgements. 476 00:28:06,600 --> 00:28:09,039 Compared with those stupid machines 477 00:28:09,440 --> 00:28:11,599 you're so much better. 478 00:28:12,480 --> 00:28:13,639 This way 479 00:28:15,200 --> 00:28:17,599 I can make a fortune! 480 00:28:25,000 --> 00:28:26,279 Peng Da Qi. 481 00:28:26,280 --> 00:28:28,959 Why should I listen to you? 482 00:28:29,920 --> 00:28:32,479 Do you think you can force me? 483 00:28:40,880 --> 00:28:42,319 Look closely. 484 00:28:45,240 --> 00:28:46,959 He's a Core Robot! 485 00:28:47,320 --> 00:28:50,679 Speak, how many of you are there? 486 00:28:50,680 --> 00:28:53,199 You are Li Jianwei's Core Robot right? 487 00:28:53,200 --> 00:28:55,959 You're able to hide your true identity 488 00:28:55,960 --> 00:28:58,439 and can pretend to be human. 489 00:28:59,960 --> 00:29:01,959 I know your secret. 490 00:29:02,040 --> 00:29:04,159 You're conscious robots. 491 00:29:04,840 --> 00:29:05,559 You 492 00:29:06,280 --> 00:29:08,399 and these two boys. 493 00:29:08,640 --> 00:29:10,519 Maybe there are others. 494 00:29:11,120 --> 00:29:12,559 I imagine 495 00:29:13,040 --> 00:29:16,039 if I post this on the internet people will chase them 496 00:29:17,840 --> 00:29:19,399 and attack them. 497 00:29:19,400 --> 00:29:21,039 Treat them like monsters. 498 00:29:21,320 --> 00:29:24,479 Experiment on them, or just destroy them! 499 00:29:27,760 --> 00:29:29,639 Dare threaten me. 500 00:29:41,560 --> 00:29:45,159 I bought this from a dealer. 501 00:29:45,320 --> 00:29:47,599 A collar-type Core Robot suppressor. 502 00:29:48,160 --> 00:29:50,919 How is it, does it feel good? 503 00:29:53,880 --> 00:29:54,639 Oh right, 504 00:29:54,880 --> 00:29:58,399 I've uploaded that video to the internet, 505 00:29:58,560 --> 00:30:01,359 and only I know the password. 506 00:30:01,600 --> 00:30:03,679 If you resist again 507 00:30:04,600 --> 00:30:08,199 I'll let that video spread all over the world. 508 00:30:08,200 --> 00:30:09,879 The whole world will know! 509 00:30:11,920 --> 00:30:12,959 Director Ye. 510 00:30:13,280 --> 00:30:15,519 Actually, I just want money. 511 00:30:16,120 --> 00:30:17,559 Work with me for a few months, 512 00:30:17,960 --> 00:30:19,599 these three months will be enough. 513 00:30:19,800 --> 00:30:22,679 I promise to destroy the video afterwards. 514 00:30:22,680 --> 00:30:23,439 Then 515 00:30:23,440 --> 00:30:25,639 we can go our separate ways, all debts paid. 516 00:30:25,840 --> 00:30:26,719 How about it? 517 00:30:26,720 --> 00:30:27,959 Peng Da Qi, 518 00:30:29,440 --> 00:30:31,279 no way. 519 00:30:41,640 --> 00:30:42,639 Hello, 520 00:30:44,480 --> 00:30:46,639 are you here to register a new Core Robot? 521 00:30:46,640 --> 00:30:47,359 Yeah. 522 00:30:47,360 --> 00:30:48,159 Are you the owner? 523 00:30:48,240 --> 00:30:48,839 Yes. 524 00:30:56,200 --> 00:30:57,559 Successfully registered. 525 00:30:59,200 --> 00:31:00,399 What's his code name? 526 00:31:06,560 --> 00:31:08,319 Starving Wolf. 527 00:31:17,880 --> 00:31:18,879 Impossible. 528 00:31:19,800 --> 00:31:21,119 Impossible! 529 00:31:21,120 --> 00:31:25,799 This is obviously from a Core Robot's root programming. 530 00:31:26,360 --> 00:31:29,559 How can it be useless? It can't be useless! 531 00:31:29,560 --> 00:31:31,199 This is just part of the code. 532 00:31:32,440 --> 00:31:35,519 Furthermore, this copy is incomplete. 533 00:31:37,520 --> 00:31:39,519 From what I know of Li Jianwei 534 00:31:40,000 --> 00:31:43,319 what he values most is probably the first conscious 535 00:31:43,320 --> 00:31:46,279 Core Robot prototype he created. 536 00:31:47,080 --> 00:31:49,559 If you want to find the key to life, 537 00:31:49,920 --> 00:31:51,999 you must first find the right prototype. 538 00:31:53,200 --> 00:31:55,239 As far as Li Jianwei is concerned 539 00:31:55,960 --> 00:31:57,439 that's the mother of creation. 540 00:31:57,840 --> 00:31:59,679 The beginning of everything. 541 00:32:02,680 --> 00:32:05,639 I swear, everything I've said is true. 542 00:32:06,960 --> 00:32:09,559 I know, Lao Jin. 543 00:32:12,240 --> 00:32:14,279 You don't dare lie to me. 544 00:32:14,280 --> 00:32:15,879 I can't help you with anything else. 545 00:32:16,760 --> 00:32:17,839 Let A'Zheng go. 546 00:32:19,040 --> 00:32:20,039 Let him go. 547 00:32:36,680 --> 00:32:37,799 Are you okay? 548 00:32:39,680 --> 00:32:41,999 Aut... Autumn is here. 549 00:32:42,000 --> 00:32:44,919 Zhi Yan loved Autumn. 550 00:32:45,000 --> 00:32:46,239 Aut... Aut... 551 00:32:46,480 --> 00:32:47,559 Ginkgo Tree. 552 00:32:47,840 --> 00:32:48,799 Turns gold. 553 00:32:49,040 --> 00:32:51,279 Gold. Gold. Gold. 554 00:32:52,200 --> 00:32:53,519 Lao Jin. 555 00:32:53,520 --> 00:32:56,959 Look, these so-called emotions 556 00:32:56,960 --> 00:33:00,999 you keep talking about have worn you down. 557 00:33:01,560 --> 00:33:05,719 You're just like a pathetic creature now. 558 00:33:06,280 --> 00:33:07,519 I can tell you 559 00:33:08,280 --> 00:33:10,999 useless things like feelings? 560 00:33:15,680 --> 00:33:17,559 I don't need them. 561 00:33:29,880 --> 00:33:30,559 You...! 562 00:33:50,520 --> 00:33:51,519 A'Zheng. 563 00:33:53,120 --> 00:33:55,359 Then what about February 1890? 564 00:33:55,360 --> 00:33:57,479 Van Gogh in his house in Provence, France 565 00:33:57,480 --> 00:33:59,759 learned that his brother Theo had just had a son. 566 00:33:59,760 --> 00:34:01,279 He was very excited. 567 00:34:01,280 --> 00:34:03,679 He immediately wrote to congratulate him. 568 00:34:04,520 --> 00:34:06,359 Ah, my dear brother. 569 00:34:06,360 --> 00:34:09,679 I wish to paint you a picture to hang in the bedroom. 570 00:34:09,840 --> 00:34:12,199 Some large branches of an Almond tree 571 00:34:12,200 --> 00:34:14,199 against a blue sky background. 572 00:34:16,120 --> 00:34:19,279 I am Jiang Zi Ya, I am fishing on the Weishui River shore. 573 00:34:19,400 --> 00:34:21,719 Then a person came. 574 00:34:24,200 --> 00:34:26,199 I am King Wu of Zhou, Ji Fa. 575 00:34:26,200 --> 00:34:27,439 I want to find Jiang Shang 576 00:34:27,440 --> 00:34:29,959 to help assist me defeat the cruel King Zhou. 577 00:34:30,640 --> 00:34:31,999 I am King Zhou. 578 00:34:32,160 --> 00:34:34,559 I want to create a wine pool, and forest of meat. 579 00:34:34,800 --> 00:34:37,159 Even if I spend all the wealth in the world, 580 00:34:37,360 --> 00:34:39,559 I want to please my beauty. 581 00:34:41,200 --> 00:34:42,679 What is going on? 582 00:34:44,000 --> 00:34:45,439 King Wu defeated Zhou, 583 00:34:45,960 --> 00:34:47,559 Jiang Taigong fishes, 584 00:34:47,800 --> 00:34:49,519 and those who wish took the bait. 585 00:34:56,400 --> 00:34:58,319 I am Da Ji. 586 00:34:59,320 --> 00:35:02,719 Human face is like peach and plum, heart is like snake and scorpion. 587 00:35:02,720 --> 00:35:03,799 An Yi. 588 00:35:03,920 --> 00:35:08,519 But I am a mirror that can reflect both 589 00:35:08,680 --> 00:35:10,799 desire and innocence. 590 00:35:15,240 --> 00:35:16,199 Sis. 591 00:35:16,560 --> 00:35:18,279 An Yi is playing Da Ji! 592 00:35:58,720 --> 00:36:00,159 Come on! 593 00:36:01,240 --> 00:36:02,719 Move it! 594 00:36:05,280 --> 00:36:06,279 Ye Kun. 595 00:36:06,640 --> 00:36:08,199 They are not your kind, 596 00:36:08,400 --> 00:36:10,639 they are just a bunch of mindless scrap. 597 00:36:10,920 --> 00:36:13,479 They don't feel pain. No suffering. 598 00:36:13,480 --> 00:36:17,199 Think about your family, it's just three months. 599 00:36:17,360 --> 00:36:20,759 In three months you can reunite with them. 600 00:36:26,720 --> 00:36:28,279 Now quick get out there. 601 00:36:32,160 --> 00:36:33,159 Ye Kun. 602 00:36:35,280 --> 00:36:36,399 Get out there! 603 00:36:42,320 --> 00:36:43,519 Jiang Li. 604 00:36:47,080 --> 00:36:47,959 Jiang Li? 605 00:36:50,600 --> 00:36:52,239 Who are you? 606 00:36:53,640 --> 00:36:55,399 Ha Ha, Qiao Yuan, you wait here. 607 00:36:55,400 --> 00:36:56,639 I have to speak to him. 608 00:36:56,640 --> 00:36:57,599 Don't You You. 609 00:36:57,600 --> 00:37:00,119 It's too dangerous alone, I'll come too. 610 00:37:00,280 --> 00:37:02,999 We're at the school, he won't try anything. 611 00:37:03,760 --> 00:37:05,039 You two wait. 612 00:37:08,120 --> 00:37:10,439 An Yi, come with me. 613 00:37:58,360 --> 00:38:00,799 I won! I won! I won! 614 00:38:09,520 --> 00:38:11,119 So amazing, yes! 615 00:38:11,120 --> 00:38:12,399 Yes! 616 00:38:14,800 --> 00:38:16,759 Ladies and gentlemen, 617 00:38:17,880 --> 00:38:21,279 today our fearless and awesome winner is, 618 00:38:21,760 --> 00:38:25,399 Starving Wolf who provided endless surprises! 619 00:38:25,840 --> 00:38:28,119 Go Ye Kun! 620 00:38:28,120 --> 00:38:28,879 I won! 621 00:39:10,240 --> 00:39:13,959 Apologies, you are not a registered user, 622 00:39:13,960 --> 00:39:17,599 so please keep your distance. 623 00:39:17,960 --> 00:39:19,079 Jiang Li. 624 00:39:19,080 --> 00:39:22,239 It's Li Yao, look at me. 625 00:39:24,400 --> 00:39:25,679 I'm your brother. 626 00:39:25,680 --> 00:39:28,119 You said you could prove your connection to An Yi. 627 00:39:28,400 --> 00:39:29,519 Where's your proof? 628 00:39:29,640 --> 00:39:31,279 I can prove it now. 629 00:39:32,320 --> 00:39:36,559 I can restore her original program, remind her of her past. 630 00:39:36,560 --> 00:39:40,079 Don't worry Jiang Li, I'll help you recover. 631 00:39:52,080 --> 00:39:54,039 Be careful, don't mess around with An Yi. 632 00:39:55,000 --> 00:39:56,159 Don't worry. 633 00:39:56,720 --> 00:39:58,999 I'll prove it to you, she's Jiang Li, not An Yi. 634 00:40:00,080 --> 00:40:02,319 How come I've not seen this bracelet of yours before? 635 00:40:02,320 --> 00:40:04,039 Is it just newly released? 636 00:40:05,560 --> 00:40:07,759 You actually have the permissions to modify her files. 637 00:40:08,640 --> 00:40:09,919 Not just her, 638 00:40:10,160 --> 00:40:12,839 I can modify any Core Robot's files. 639 00:40:15,760 --> 00:40:17,079 Purely through ability. 640 00:40:19,240 --> 00:40:20,879 And with this bracelet... 641 00:40:21,080 --> 00:40:22,599 who are you really? 642 00:40:22,680 --> 00:40:23,999 I'm Li Yao. 643 00:40:24,280 --> 00:40:25,279 Li Yao... 644 00:40:26,480 --> 00:40:28,799 Why does this name seem familiar to me? 645 00:40:31,080 --> 00:40:32,279 Okay. 646 00:40:49,000 --> 00:41:14,000 Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com 42629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.