All language subtitles for Hui.Buh.The.Castle.Ghost.2006

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:15,000 Subtitles John R. Middleton OCR & Correction by ViSHAL 2 00:00:34,077 --> 00:00:37,160 Friday the 13th. 3 00:01:07,036 --> 00:01:09,459 Patience, good man, I'll be with you. 4 00:01:41,411 --> 00:01:44,869 I beg your pardon, lofty Adolar. 5 00:01:45,286 --> 00:01:49,336 But a king and a queen are a pair, aren't they? 6 00:01:49,994 --> 00:01:51,120 Assuming, 7 00:01:51,619 --> 00:01:55,498 one had a straight: One, two, three, four .. 8 00:01:55,911 --> 00:01:58,630 That wouldn't be so bad theoretically speaking. 9 00:01:59,619 --> 00:02:01,246 Excellent! 10 00:02:02,869 --> 00:02:05,292 - Now make your bet! - With pleasure. 11 00:02:05,702 --> 00:02:12,710 You already have my gold. How about all or nothing? 12 00:02:16,911 --> 00:02:19,254 I bet all my dominions. 13 00:02:19,702 --> 00:02:21,499 Who's still in? 14 00:02:26,952 --> 00:02:27,998 I'm out! 15 00:02:32,161 --> 00:02:35,130 A pair and three of a kind. Full house. 16 00:02:36,661 --> 00:02:39,710 Today must be my lucky day. 17 00:02:40,119 --> 00:02:41,791 I beg your pardon, odorous Adolar. 18 00:02:42,202 --> 00:02:48,129 But nine, ten, jack, queen, king That's a straight, isn't it? 19 00:02:52,494 --> 00:02:55,088 Goodness gracious. Wasn't I lucky this time! 20 00:02:55,786 --> 00:02:58,289 I got off to a bad start. I thought I was done for. 21 00:02:58,702 --> 00:03:02,752 But good things take time. Lucky at cards, unlucky in. 22 00:03:03,161 --> 00:03:06,619 Who cares! I'm still young. Hope everything fits in the chest. 23 00:03:07,036 --> 00:03:09,254 Okay, kids. The table's clean. 24 00:03:10,619 --> 00:03:11,630 Squire! 25 00:03:12,994 --> 00:03:14,336 Squire! 26 00:03:14,827 --> 00:03:15,999 May I? 27 00:03:17,452 --> 00:03:20,080 - Take it to the widows and orphans. - What? 28 00:03:20,494 --> 00:03:23,418 - To the needy. - What? 29 00:03:25,036 --> 00:03:28,005 - To the treasure chamber, idiot! - Ah! 30 00:03:34,161 --> 00:03:38,291 I gotta get up early. It was fun. Have a nice evening. 31 00:03:43,577 --> 00:03:44,919 The better man won. 32 00:04:08,077 --> 00:04:10,796 - It isn't what it seems. - I knew it! 33 00:04:11,202 --> 00:04:13,420 Cheater! 34 00:04:17,744 --> 00:04:20,372 Oops! Just a sec. I'll be right with you. 35 00:04:24,661 --> 00:04:27,289 Hey, I said I'd be right with you! 36 00:04:29,369 --> 00:04:31,496 See, that's what you get! 37 00:04:38,077 --> 00:04:39,829 Stay where you are! 38 00:05:13,744 --> 00:05:16,042 Get ready for the hereafter. 39 00:05:17,202 --> 00:05:19,295 You really are bad losers. 40 00:05:23,119 --> 00:05:27,169 Dear Mr. Adolar, this is all just kind of a 41 00:05:30,411 --> 00:05:33,744 misunderstanding Nice sword. 42 00:05:34,452 --> 00:05:36,420 May you burn in hell! 43 00:05:36,827 --> 00:05:38,078 You're so right. 44 00:05:38,869 --> 00:05:42,999 May I be damned if I cheated! May lightning strike me. 45 00:06:08,952 --> 00:06:13,161 Did you see that? It smells singed. 46 00:06:14,827 --> 00:06:18,331 What's wrong with him? You look a bit pale yourself. 47 00:06:18,744 --> 00:06:22,623 I hope it wasn't the drumstick. Oh, what's wrong with my voice? 48 00:06:23,702 --> 00:06:25,829 Adolar, watch out! 49 00:06:27,077 --> 00:06:28,374 The window. 50 00:06:41,952 --> 00:06:45,331 Some people say there are ghosts. 51 00:06:47,077 --> 00:06:50,501 Some people say there are no ghosts. 52 00:06:51,494 --> 00:06:56,454 But I say that Hui Buh is a ghost'. 53 00:06:59,702 --> 00:07:03,627 The Goofy Ghost 54 00:07:11,536 --> 00:07:14,915 over 500 years later. 55 00:08:16,411 --> 00:08:20,211 If you permit me to give you some advice. 56 00:08:20,619 --> 00:08:24,077 You should stop haunting the house. You have other talents. 57 00:08:24,494 --> 00:08:28,669 You see this here? My haunting license. I'm the only 58 00:08:29,077 --> 00:08:31,079 certified ghost here! Understand? 59 00:08:32,702 --> 00:08:37,082 Confound it! That only happened because you disrupted my concentration. 60 00:08:37,494 --> 00:08:42,796 Dear Hui Buh, on behalf of your health and the furnishings, it would be better 61 00:08:43,202 --> 00:08:47,707 - to stop haunting the house. - Was I at least a bit spooky? 62 00:08:48,744 --> 00:08:51,793 A case for a haunting expert! 63 00:09:02,161 --> 00:09:07,793 My friend. You must be the old castellan Burgeck Castle's trusted guardian. 64 00:09:08,202 --> 00:09:10,705 Wow, what a trip! 65 00:09:11,577 --> 00:09:16,458 I beg your pardon, but may I inquire 66 00:09:16,869 --> 00:09:19,497 - who I have the honor of. - Of course, you may. 67 00:09:26,786 --> 00:09:29,380 Oh, Your Ma Majesty. 68 00:09:29,786 --> 00:09:35,713 Please, accept my apology. Forget the gymnastics! You'll strain yourself. 69 00:09:36,119 --> 00:09:40,124 I should have introduced myself. King Julius CXI. 70 00:09:40,536 --> 00:09:43,460 - But just call me 111. - Beg your pardon? 71 00:09:43,869 --> 00:09:46,417 An old royal joke. Julius, of course. 72 00:09:47,577 --> 00:09:49,955 Didn't you receive my telegram? 73 00:09:50,994 --> 00:09:54,327 I'm afraid I didn't. Probably 74 00:09:54,744 --> 00:10:00,876 - another mail coach robbery. - What are you doing? - Just dusting. 75 00:10:01,869 --> 00:10:04,042 May get your luggage? 76 00:10:05,286 --> 00:10:07,538 Thank you. Not necessary. 77 00:10:14,744 --> 00:10:21,206 My guests arrive at five. So we have 3 hours, 22 minutes and 15 seconds. 78 00:10:21,619 --> 00:10:25,999 - Could you show me the ballroom? - Indeed. May I ask you to follow me'? 79 00:10:26,411 --> 00:10:27,503 Gladly. 80 00:10:27,911 --> 00:10:31,495 Would you tell an old man what brings Burgeck's last living heir 81 00:10:31,911 --> 00:10:37,964 - to our remote castle? - Our main castle didn't survive the last barbecue. 82 00:10:38,369 --> 00:10:39,620 Are you implying 83 00:10:40,036 --> 00:10:42,709 that your main royal castle burned down? 84 00:10:44,119 --> 00:10:46,997 Like it or not, my wedding will take place here. 85 00:10:47,411 --> 00:10:52,246 Wedding? Who is the intended bride, if I may ask? 86 00:10:57,411 --> 00:11:02,121 To be honest, she doesn't know yet. Countess Leonora of Pernickety. 87 00:11:02,536 --> 00:11:06,211 She is already on her way here. Excuse me. 88 00:11:06,619 --> 00:11:09,042 Whose voice was that? 89 00:11:11,119 --> 00:11:14,953 Mice. Impertinent mice. Excuse me. 90 00:11:19,619 --> 00:11:20,995 Mice! 91 00:11:23,994 --> 00:11:27,703 - You're embarrassing me. - Did you see those sandals? 92 00:11:28,119 --> 00:11:30,872 - Vandals! - So what! They're ruining my filth! 93 00:11:31,286 --> 00:11:34,494 And my spider web collection! And what about my poor mites? 94 00:11:34,994 --> 00:11:37,497 This castle belongs to the kings of Burgeck. 95 00:11:37,911 --> 00:11:41,369 I am licensed to haunt the place! And I refuse to share it 96 00:11:41,786 --> 00:11:45,335 - with a fake! - Fake? He's a king. 97 00:11:45,744 --> 00:11:50,670 King! I'll give him a king-size kick right out of my castle! 98 00:11:57,369 --> 00:12:03,911 - They must be giant mice. - Indeed, Your Majesty. Beg your pardon. 99 00:12:04,327 --> 00:12:07,251 Everything is completely ruined! 100 00:12:07,661 --> 00:12:10,869 - What's wrong, Charles? - The main course is lobster! 101 00:12:11,286 --> 00:12:14,790 - What's wrong with that? - I am inconsolable! 102 00:12:15,202 --> 00:12:17,955 I ordered the flower arrangements in pale apricot. 103 00:12:18,369 --> 00:12:23,079 Yes? The pink lobster looks atrocious with apricot! 104 00:12:23,494 --> 00:12:24,745 Calm down, Charles. 105 00:12:25,161 --> 00:12:27,504 Now breathe deeply. 106 00:12:33,411 --> 00:12:34,708 That's good. 107 00:12:35,536 --> 00:12:38,744 - What would I be without you, Your Majesty? - Unemployed. 108 00:12:40,619 --> 00:12:46,046 Another point: Leonora is on her way. We have lots to do and little time. 109 00:12:46,452 --> 00:12:47,828 Hurry up, kids! 110 00:12:48,244 --> 00:12:51,998 Transform this shack into a romantic chéteau! 111 00:13:45,494 --> 00:13:47,542 Oh no, not again! 112 00:13:49,286 --> 00:13:51,584 Ah, there it is! Thank you! 113 00:13:54,869 --> 00:13:59,124 Just wait, you caustic cleaners! I'll show you, you mop-headed boobies! 114 00:13:59,536 --> 00:14:02,869 I'll be so scary that you'll you'll. 115 00:14:17,702 --> 00:14:20,080 Wow, nobody's gonna believe me! 116 00:14:22,744 --> 00:14:25,463 Mom! Mom! A ghost! 117 00:14:26,161 --> 00:14:27,788 I saw a ghost! 118 00:14:36,161 --> 00:14:38,880 Are you okay? Did you hurt yourself? 119 00:14:39,286 --> 00:14:43,165 You think I'm training for circus? I break rib! 120 00:14:43,577 --> 00:14:48,913 - There's a ghost in the castle! - I have pain! 121 00:14:49,327 --> 00:14:52,410 - Sorry! Come on, Mom! - I need help! 122 00:14:52,827 --> 00:14:54,374 Of course! 123 00:14:55,744 --> 00:14:57,871 Watch out! Bucket! 124 00:15:03,911 --> 00:15:05,253 Sorry about that! 125 00:15:09,994 --> 00:15:13,703 Squatters! In my castle! This stinks to high heaven! 126 00:15:14,119 --> 00:15:16,872 And then I run away from that little snot-nose. 127 00:15:17,286 --> 00:15:21,586 It's all Julius' fault. Damn it! It must be here somewhere! 128 00:15:21,994 --> 00:15:25,043 What's this? We'll see. 129 00:15:25,661 --> 00:15:28,790 I'll give you guys a real fright once I find my "Book of Haunting." 130 00:15:29,202 --> 00:15:31,875 This isn't it either! Where is it? 131 00:15:34,577 --> 00:15:36,829 Ah, behind the closet! 132 00:15:37,577 --> 00:15:41,456 Let's see. The White Abbot? No. 133 00:15:41,869 --> 00:15:43,837 The Cross-eyed Coachman? 134 00:15:44,327 --> 00:15:46,545 No, not that! Ah, here it is! 135 00:15:46,952 --> 00:15:49,500 The Headless Executioner! A classic! 136 00:15:49,911 --> 00:15:51,287 Grease his head screw well. 137 00:15:51,702 --> 00:15:54,421 Refer to diagram 14A. 138 00:15:54,827 --> 00:15:59,912 "Take an old executioner's axe, preferably rusty." Yes! 139 00:16:00,661 --> 00:16:05,246 We'll see how you like that, King Julius who-knows-how-many. 140 00:16:06,661 --> 00:16:09,744 Enchanting Leonora, you can't imagine 141 00:16:10,161 --> 00:16:13,415 how happy I am to welcome you here at Burgeck Castle. 142 00:16:18,911 --> 00:16:24,042 Your radiant beauty surpasses everything these venerable walls have witnessed. 143 00:16:24,869 --> 00:16:30,375 May I give you this bouquet of roses as a sign of my esteem. 144 00:16:31,577 --> 00:16:37,004 - How does it sound? Royal enough? - So royal, Your Majesty. 145 00:16:37,411 --> 00:16:41,495 Truly graceful. Madame Leonora will melt 146 00:16:41,911 --> 00:16:44,960 like butter under the sun of the Cote d'Azur. 147 00:16:45,369 --> 00:16:49,624 It isn't so easy. Leonora is very sophisticated. But if all goes well, 148 00:16:50,036 --> 00:16:53,995 - I'll propose to her tomorrow. - It would be perfect, 149 00:16:54,411 --> 00:16:56,880 if you put on your pants. 150 00:17:05,202 --> 00:17:07,454 Could that be them? 151 00:17:10,911 --> 00:17:11,922 Indeed! 152 00:17:13,619 --> 00:17:16,213 Your pants, Majesty! 153 00:17:26,327 --> 00:17:28,204 Hurry. You go and welcome her. 154 00:17:28,619 --> 00:17:30,496 - I'll be right there. - Yes. 155 00:18:02,702 --> 00:18:05,000 Julius! 156 00:18:12,286 --> 00:18:15,961 I've come for you, Julius! 157 00:18:20,911 --> 00:18:23,084 I Julius. 158 00:18:29,619 --> 00:18:31,871 I'll be right there, Julius. 159 00:18:33,911 --> 00:18:36,414 You are marked by death, Julius. 160 00:18:37,536 --> 00:18:41,290 Your final hour has come Julius? 161 00:18:42,119 --> 00:18:45,748 Castellan? Hey! Could someone maybe. 162 00:18:46,161 --> 00:18:49,369 I'd like to start again. 163 00:18:53,202 --> 00:18:56,877 Why doesn't the book mention that a headless executioner can't see? 164 00:18:58,994 --> 00:19:01,372 I beg your pardon. Are you looking for me? 165 00:19:06,077 --> 00:19:07,749 May I ask what you're up to'? 166 00:19:09,911 --> 00:19:11,959 Let's see torn clothing, 167 00:19:12,369 --> 00:19:17,705 removable head, spooky howls! Got it? I'm the castle ghost, super brain! 168 00:19:18,119 --> 00:19:20,838 - I see. "Spooky" howls. - Yeah. 169 00:19:25,494 --> 00:19:29,373 - Just a moment! What don't you like about my howls? - They aren't spooky. 170 00:19:29,786 --> 00:19:32,915 The only thing that gives me the creeps is this dust. 171 00:19:35,536 --> 00:19:39,211 Now please excuse me. I have to welcome my bride-to-be. 172 00:19:40,036 --> 00:19:43,540 Not spooky? Just wait, you blue-blooded booby! 173 00:20:14,786 --> 00:20:16,708 Countess Leonora. 174 00:20:20,911 --> 00:20:26,964 Madame, you look enchanting. Welcome to our romantic chateau. 175 00:20:28,202 --> 00:20:32,286 Romantic is what my architect will make out of it. 176 00:20:33,244 --> 00:20:34,586 The stench! 177 00:20:35,286 --> 00:20:36,708 Sorry. 178 00:20:40,702 --> 00:20:44,627 Konstanzia! I don't pay you for standing around. Welcome! 179 00:20:45,036 --> 00:20:48,995 Yeah yeah. Take my luggage inside. By the way, where's Julius? 180 00:20:49,411 --> 00:20:53,871 Madame, he anxiously awaits you. Please, follow me. 181 00:20:59,994 --> 00:21:01,495 Thank you. 182 00:21:03,619 --> 00:21:06,952 You can't imagine how pleased I am to have you here. 183 00:21:07,369 --> 00:21:09,542 Your beauty surpasses everything. 184 00:21:10,827 --> 00:21:13,796 Goodness gracious, this place is in ruins. 185 00:21:16,036 --> 00:21:18,334 Things will change when I become Queen. 186 00:21:18,744 --> 00:21:20,587 Enchanting Leonora! 187 00:21:24,994 --> 00:21:26,587 I was just telling Charlie 188 00:21:26,994 --> 00:21:30,327 how utterly romantic this castle is. 189 00:21:49,452 --> 00:21:52,581 Enchanting Leonora, I can't imagine how much 190 00:21:52,994 --> 00:21:57,078 these radiant walls are pleased to welcome your venerable old face. 191 00:21:59,036 --> 00:22:00,663 I mean. 192 00:22:02,244 --> 00:22:06,749 A charming countess like myself is a credit. 193 00:22:09,577 --> 00:22:14,628 As a sign of my esteem, may I give you this. 194 00:22:18,661 --> 00:22:20,583 Sausage. 195 00:22:21,869 --> 00:22:26,454 A traditional welcome gift for visitors of Burgeck Castle. 196 00:22:32,536 --> 00:22:37,838 A very special sausage. My father fondly called it the "welcome sausage." 197 00:22:39,327 --> 00:22:43,127 Julius, are you certain that you aren't off your rocker? 198 00:22:43,702 --> 00:22:46,455 Not at all! Would anyone like coffee and sausage? 199 00:22:47,744 --> 00:22:51,623 Or some cognac? I could sure use a cognac. 200 00:22:52,577 --> 00:22:57,754 No, dear sir. I would like to freshen up a bit. 201 00:22:58,161 --> 00:23:02,245 Of course, the castellan will show you 202 00:23:02,869 --> 00:23:05,622 to your rooms. 203 00:23:08,411 --> 00:23:09,537 So. 204 00:23:12,077 --> 00:23:16,787 Countess, I've been wondering I mean, 205 00:23:17,202 --> 00:23:20,786 I've done everything you told me to do, and so. 206 00:23:22,452 --> 00:23:26,707 You want my permission to go to the ball? 207 00:23:35,161 --> 00:23:38,085 What bad luck! 208 00:23:39,244 --> 00:23:41,496 Pick them up. And afterwards 209 00:23:41,911 --> 00:23:45,210 you can have the evening off, as far as I'm concerned. 210 00:23:59,202 --> 00:24:03,002 Leonora, welcome to my castle. 211 00:24:03,411 --> 00:24:09,043 You look enchanting. My Majesty is completely carried away. 212 00:24:10,786 --> 00:24:13,539 - How do you like Burgeck Castle? - It's wonderful. 213 00:24:13,952 --> 00:24:19,413 But I heard some strange noises. The castle isn't haunted, is it? 214 00:24:19,911 --> 00:24:24,166 Haunted? Burgeck Castle? Oh. 215 00:24:25,411 --> 00:24:28,130 I beg you not to worry. 216 00:24:28,536 --> 00:24:30,788 - A picture, Your Majesty? - By all means. 217 00:24:35,411 --> 00:24:40,917 It's disgusting. This wouldn't have happened 500 years ago. 218 00:24:41,327 --> 00:24:44,376 I promise you an unforgettable evening, my lady. 219 00:24:44,952 --> 00:24:46,294 Unforgettable? 220 00:24:47,036 --> 00:24:49,379 I'm coming, Julius. 221 00:24:54,827 --> 00:24:56,328 Any more under the bed? 222 00:25:00,786 --> 00:25:02,413 Didn't you want to dress up? 223 00:25:06,161 --> 00:25:07,503 I'll do the rest. 224 00:25:15,619 --> 00:25:16,995 Thank you. 225 00:25:46,369 --> 00:25:47,541 Tommy! 226 00:25:49,202 --> 00:25:51,671 You'll get me in trouble. 227 00:25:52,327 --> 00:25:54,875 The marzipan cupcakes are fabulous. 228 00:25:55,286 --> 00:25:56,378 He's right. 229 00:26:02,119 --> 00:26:05,088 Here, but don't upset your tummy. 230 00:26:13,661 --> 00:26:16,380 My cue. Please, excuse me. 231 00:26:17,827 --> 00:26:19,249 Konstanzia, right? 232 00:26:27,411 --> 00:26:28,583 Thank you. 233 00:26:35,202 --> 00:26:37,500 Ladies and gentlemen, friends, 234 00:26:37,911 --> 00:26:42,792 it is a pleasure to welcome you to Burgeck Castle. 235 00:26:43,202 --> 00:26:46,205 I wish to dedicate this evening to a special woman. 236 00:26:47,369 --> 00:26:53,706 A woman whose presence makes the evening more radiant. 237 00:26:54,577 --> 00:26:57,910 Let us drink to Leonora! 238 00:26:59,536 --> 00:27:00,753 Cheers! 239 00:27:02,744 --> 00:27:03,870 Cheers. 240 00:27:35,161 --> 00:27:36,172 My dear. 241 00:27:43,327 --> 00:27:45,500 How disgusting. 242 00:27:47,452 --> 00:27:50,171 I'm sorry. Dance and enjoy. 243 00:27:58,452 --> 00:28:03,128 - Is something wrong, Your Majesty? - I don't know. I feel so 244 00:28:04,327 --> 00:28:06,204 super duper, old boy! 245 00:28:20,536 --> 00:28:22,663 You aren't sick, are you? 246 00:28:23,077 --> 00:28:26,911 No! I just need some grub. Hey doll, grab a bite yourself! 247 00:28:27,327 --> 00:28:29,545 You could use a few pounds! 248 00:28:31,161 --> 00:28:35,496 - What's wrong with your voice? - Nothing. I'm a super tenor. 249 00:28:36,911 --> 00:28:41,962 - Your Majesty, a picture for the paper? - You betcha! 250 00:28:48,786 --> 00:28:53,416 - Did you drink too much wine? - Wine? Nectar of gods, consoler of widows. 251 00:28:53,827 --> 00:28:56,125 No, you can never drink too much wine! 252 00:28:58,202 --> 00:28:59,419 Cheers! 253 00:29:00,202 --> 00:29:03,410 - Disgusting! - Yummy! 254 00:29:09,911 --> 00:29:13,995 My Captain, Majesty, General! What an exquisite party! 255 00:29:14,411 --> 00:29:16,538 I wish someone had found one for me. 256 00:29:16,952 --> 00:29:20,501 What's wrong with me? Leonora! Leonora! 257 00:29:24,119 --> 00:29:27,748 Get out! Get lost! 258 00:29:28,161 --> 00:29:32,166 - Don't worry. You probably have to go peepee. - I don't believe it! 259 00:29:32,577 --> 00:29:37,662 - Charles, hit me! By no means! - Hit me! - Never! It's an order! 260 00:29:39,786 --> 00:29:42,334 He throws a mighty punch. 261 00:29:45,786 --> 00:29:49,461 - Just you wait! - You ordered me to, Your Majesty, 262 00:29:49,869 --> 00:29:51,120 Captain, General, 263 00:29:51,536 --> 00:29:53,663 Highness. 264 00:29:56,744 --> 00:30:01,420 You went too far this time! I'll make ghost stew out of you! 265 00:30:14,994 --> 00:30:17,463 Nice try, meatball! Here! 266 00:30:18,619 --> 00:30:20,337 How do you like this? Oh! 267 00:30:23,536 --> 00:30:25,037 Get out of my ...! 268 00:30:25,452 --> 00:30:27,750 Get out of my 269 00:30:28,661 --> 00:30:29,753 body! 270 00:30:30,161 --> 00:30:34,996 I'll set your your butt on fire! 271 00:31:10,536 --> 00:31:12,959 Fire! Fire! Hot! 272 00:31:17,702 --> 00:31:20,501 Just you wait! Your final hour has come! 273 00:31:20,911 --> 00:31:23,163 I'll haunt you till you drop dead! 274 00:31:23,577 --> 00:31:24,623 Get this straight! 275 00:31:25,786 --> 00:31:29,665 You aren't spooky. And every kid knows that ghosts 276 00:31:30,077 --> 00:31:33,080 - don't harm humans. - This is my haunting license. 277 00:31:33,494 --> 00:31:37,669 - I've been the only certified ghost here for over 500 years. - You were! 278 00:31:41,369 --> 00:31:42,620 My license! 279 00:31:45,786 --> 00:31:47,834 My haunting license! 280 00:31:48,244 --> 00:31:54,706 - You destroyed my haunting license! - Right. Now get lost for good! 281 00:32:21,369 --> 00:32:25,624 Hui Buh, the castle ghost. 282 00:32:28,577 --> 00:32:32,957 - Yes? - Daalor, Office of Ghosts. 283 00:32:34,244 --> 00:32:37,702 - Your haunting license, please. - Of course. 284 00:32:38,577 --> 00:32:40,545 - Where is it? - Why didn't you 285 00:32:40,952 --> 00:32:44,331 - scare away the mortal? - I did, Your Horror. 286 00:32:44,744 --> 00:32:47,463 Julius really shit his pants. 287 00:32:48,286 --> 00:32:50,834 You're a disgrace for every single ghost. 288 00:32:52,369 --> 00:32:55,953 You have two nights to take your ghost test 289 00:32:56,369 --> 00:32:58,621 and renew your license. 290 00:32:59,827 --> 00:33:03,786 No! Not my chain and my keys! I can't haunt the place without! 291 00:33:04,202 --> 00:33:06,750 Your ghost utensils have been confiscated. 292 00:33:07,161 --> 00:33:08,958 Just a moment. I'm rich. 293 00:33:09,369 --> 00:33:12,247 Very rich. I have a tremendous treasure. 294 00:33:12,661 --> 00:33:14,834 Are you trying to bribe me? 295 00:33:15,244 --> 00:33:22,082 Of course not. Bribe is such a nasty word. Let's just say, I like to share. 296 00:33:25,161 --> 00:33:26,503 Two days. 297 00:33:38,702 --> 00:33:39,713 Your Majesty. 298 00:33:48,286 --> 00:33:52,040 The countess doesn't feel well. She doesn't wish to see anyone. 299 00:33:53,869 --> 00:33:57,418 I just wasn't myself. Would you please give Leonora 300 00:33:57,827 --> 00:34:01,126 these flowers as a sign of apology. 301 00:34:05,036 --> 00:34:09,837 I'm having a romantic dinner prepared tomorrow evening. Just Leonora and me. 302 00:34:10,244 --> 00:34:16,536 And I have a surprise for her. Would you tell her that? 303 00:34:18,327 --> 00:34:19,499 Yes. 304 00:34:24,119 --> 00:34:27,828 Please, calm down, ladies and gentlemen! Of course 305 00:34:28,244 --> 00:34:31,919 - you'll get what you deserve. - Charles! - Majesty? 306 00:34:32,327 --> 00:34:37,128 - What's going on? - I'm inconsolable to disturb you with such trivia. 307 00:34:37,536 --> 00:34:43,623 - But these "people" want their money. - We'll take care of that in a moment. 308 00:34:44,036 --> 00:34:47,005 - Please, follow me to the treasure chamber. - Majesty. 309 00:34:47,869 --> 00:34:50,497 I'm afraid we have a little problem. 310 00:34:50,911 --> 00:34:52,959 A problem? Ridiculous. 311 00:34:59,494 --> 00:35:02,668 Voile, the treasure chamber. Here is 312 00:35:06,827 --> 00:35:10,502 - a real problem. - What's this? 313 00:35:12,869 --> 00:35:15,212 But I'm the king! 314 00:35:16,077 --> 00:35:22,494 - Where is my treasure? - I humbly ask forgiveness, but yours truly 315 00:35:22,911 --> 00:35:27,792 - was forced to sell the last jewels to pay for the buffet. - Are you. 316 00:35:28,202 --> 00:35:30,830 Are you saying I'm broke? 317 00:35:34,369 --> 00:35:35,620 Yes! 318 00:35:41,036 --> 00:35:44,585 There we are. Who's talking now? 319 00:35:45,577 --> 00:35:47,920 This will suffice to pay for my voyage. 320 00:35:48,327 --> 00:35:53,412 You have truly disappointed me. I feel so humiliated. 321 00:35:53,827 --> 00:35:55,670 Humiliated and used! 322 00:36:42,452 --> 00:36:45,376 Our plan is taking shape. If I'm not mistaken, 323 00:36:45,786 --> 00:36:48,334 Julius will propose to me tomorrow. 324 00:36:48,744 --> 00:36:51,588 Who ever thought it would be so easy? 325 00:36:52,786 --> 00:36:58,122 Soon we will reign over Burgeck Castle. 326 00:37:03,536 --> 00:37:08,462 It says here that lots of castles are haunted. Believe me, I saw a ghost. 327 00:37:12,411 --> 00:37:15,995 Oh, what a good bedtime story. 328 00:37:16,744 --> 00:37:19,247 Should I read to you about torture and executions? 329 00:37:19,661 --> 00:37:22,994 I'm not afraid of ghosts. They were humans once, too. 330 00:37:23,411 --> 00:37:28,417 Okay, well It's time to hit the sack. 331 00:37:37,119 --> 00:37:39,041 Maybe the ghost met Dad. 332 00:37:41,494 --> 00:37:45,043 Tommy, there are no such things as ghosts. 333 00:37:47,744 --> 00:37:52,079 When a person dies, they go to heaven. 334 00:37:53,869 --> 00:37:57,669 I know that you miss Dad. I miss him, too. 335 00:37:59,119 --> 00:38:03,249 Do you remember when he gave me this horse? He said 336 00:38:03,661 --> 00:38:06,164 it would take me wherever I wanted to go. 337 00:38:07,911 --> 00:38:10,129 You just have to make a wish. 338 00:38:12,036 --> 00:38:14,254 But now it's time to sleep. 339 00:38:16,494 --> 00:38:17,711 Good night. 340 00:38:23,744 --> 00:38:25,962 Take me to Dad. 341 00:38:38,786 --> 00:38:40,834 Damn! Damn! Damn! 342 00:38:52,119 --> 00:38:55,577 - Not our day, huh? - Yeah, congratulations! 343 00:38:56,744 --> 00:39:00,168 You must be proud of yourself! My fiancée hates me, everyone mocks me, 344 00:39:00,577 --> 00:39:02,920 and my life is ruined. You're a plague! 345 00:39:03,327 --> 00:39:07,161 - That's what you are! - It's a bit late to encourage me, 346 00:39:07,577 --> 00:39:11,912 - isn't it? It's the last thing I'd do. - Just leave my castle! 347 00:39:12,327 --> 00:39:16,912 - Don't worry. I have to leave forever. - How did I deserve that? 348 00:39:17,327 --> 00:39:21,878 Don't act innocent. Who burned my license and called the authorities? 349 00:39:22,286 --> 00:39:25,835 - That was just a scrap of paper. - Scrap of paper! 350 00:39:26,244 --> 00:39:29,953 I'm lost without it! They'll stick me in the soup of souls 351 00:39:30,369 --> 00:39:35,625 - and dissolve me like the other failures. - Slow down A soup of souls? 352 00:39:36,202 --> 00:39:40,332 Nirvana nothingness. Okay, we don't know for sure. 353 00:39:40,744 --> 00:39:45,955 - After all, no one has ever returned. - I didn't know that. 354 00:40:41,869 --> 00:40:47,330 "The only certified ghost at Burgeck Castle." 355 00:41:07,952 --> 00:41:12,878 "Haunting Made Easy: Instructions for One and A ." 356 00:41:26,536 --> 00:41:30,165 - How can I explain to Leonora that I'm broke? - You aren't broke. 357 00:41:30,577 --> 00:41:34,582 - For over 500 years, there's been a huge treasure in the cellar. - I saw it. 358 00:41:34,994 --> 00:41:38,748 - I mean the ghost treasure. - Just a moment. 359 00:41:39,161 --> 00:41:43,587 You mean there's another treasure with a rotting fortune? 360 00:41:46,411 --> 00:41:52,953 There's just one little problem. It's surrounded by thick walls and traps. 361 00:41:53,369 --> 00:41:56,998 - And you can only open it from inside. - But you're a ghost! 362 00:41:57,411 --> 00:42:01,336 - You can go through walls. - Only real ghosts can. - You are real. 363 00:42:03,202 --> 00:42:07,958 To be honest, it was pretty scary when you possessed my body. 364 00:42:08,369 --> 00:42:10,963 - You're just kidding. - No, seriously. 365 00:42:11,369 --> 00:42:16,295 - There's a real monster inside you. - The Ghost Officer 366 00:42:16,702 --> 00:42:20,206 took my keys. And a ghost needs his keys to go through walls 367 00:42:20,619 --> 00:42:23,543 - and haunt. - It's an attitude problem. Come on. 368 00:42:30,536 --> 00:42:35,041 I knew I heard a sound. What are you doing here? 369 00:42:36,952 --> 00:42:38,954 I gotta pee. 370 00:42:42,827 --> 00:42:47,332 - There aren't any bathrooms up here. - Right. I'll go downstairs. 371 00:42:48,286 --> 00:42:49,537 It's urgent. 372 00:43:00,202 --> 00:43:03,331 I learned the technique in India from an old guru. 373 00:43:03,744 --> 00:43:07,168 Just concentrate and say, "I'm a real ghost." 374 00:43:07,577 --> 00:43:09,329 I'm a real ghost. 375 00:43:09,744 --> 00:43:13,293 With more enthusiasm. You have to be convinced and then zoom! 376 00:43:13,702 --> 00:43:18,503 Alright, I got it. I am a real. 377 00:43:18,911 --> 00:43:20,788 Ghost!. 378 00:43:26,244 --> 00:43:29,793 - Are you okay? - Got an ice scraper on you? 379 00:43:30,202 --> 00:43:35,208 - I'll never pass it. - Nonsense! The test can't be so difficult. 380 00:43:35,619 --> 00:43:36,630 Or cheat! 381 00:43:37,036 --> 00:43:40,961 No, that won't work. Everything at the Office of Ghosts is run by. 382 00:43:41,369 --> 00:43:44,827 EDP... echto-plastic data processing. 383 00:43:45,244 --> 00:43:46,996 Just look at the paperwork. 384 00:43:48,869 --> 00:43:52,077 We shouldn't fool ourselves. I'm as good as dead. 385 00:43:52,494 --> 00:43:53,916 If you know what I mean. 386 00:43:55,827 --> 00:43:57,795 Here are the test questions. 387 00:43:58,202 --> 00:44:01,501 Tick the most important rules for crossing a 2nd dimension. 388 00:44:01,911 --> 00:44:03,754 A. Pay attention to irregularities. 389 00:44:04,161 --> 00:44:08,245 B. Yield to more transcendental ghosts.C. Don't walk into light. 390 00:44:08,661 --> 00:44:11,994 - Irregularities? - B and C. 391 00:44:12,661 --> 00:44:15,710 - How do you know? - My grandfather knew all about ghosts. 392 00:44:16,119 --> 00:44:21,375 - That's it! Come on! Stop! - You help me with the test, 393 00:44:21,786 --> 00:44:24,755 I get my license, you get my fortune and marry that babe, 394 00:44:25,161 --> 00:44:30,042 and I'm the only certified ghost at Burgeck Castle! Great! 395 00:44:30,452 --> 00:44:34,787 I'm a human being. How can you smuggle me into the Office of Ghosts? 2 ways. 396 00:44:35,202 --> 00:44:38,205 Either you jump from the tower and die painfully 397 00:44:38,619 --> 00:44:42,453 because your bones are broken, and you're all mashed up. 398 00:44:43,619 --> 00:44:45,166 Or we'll disguise you. 399 00:44:45,577 --> 00:44:47,875 - I'll take number two. - Good idea. 400 00:44:51,786 --> 00:44:55,836 I swear, the ghost girls will worship you. You look like 401 00:44:56,244 --> 00:44:59,327 - a total idiot with a mop head. - Exactly. 402 00:45:05,661 --> 00:45:09,791 - What was that? - Bull's eye. You trashed a mummy. 403 00:45:11,827 --> 00:45:16,127 I'm so sorry, Mummy. But the road is so poorly lit. 404 00:45:16,536 --> 00:45:18,538 Forget it. That always happens. 405 00:45:18,952 --> 00:45:22,877 Hey, you forgot your arm! Where did it come from? 406 00:45:23,286 --> 00:45:27,245 - From the ghost town. - What ghost town? - There. 407 00:45:28,286 --> 00:45:30,254 What town? It isn't even a real house. 408 00:45:30,661 --> 00:45:35,621 - Things are a lot different than in your world. - Come on. 409 00:45:36,036 --> 00:45:37,583 GHOST TOWN 410 00:45:37,994 --> 00:45:39,837 Stay right behind me. 411 00:45:53,494 --> 00:45:55,917 A very effective room concept. 412 00:46:09,577 --> 00:46:12,706 - Occupied. - Take it easy. Ghosts smell fear. 413 00:46:13,202 --> 00:46:16,001 - Thanks, I feel better now. - Behind every door is another world. 414 00:46:16,411 --> 00:46:18,413 Some weren't opened for hundreds of years. 415 00:46:19,119 --> 00:46:24,580 - Come on. Out of the way! - Hey! 416 00:46:26,536 --> 00:46:28,538 Ml'. Hyde! 417 00:46:28,952 --> 00:46:30,579 A good man! 418 00:47:04,036 --> 00:47:06,755 "Be a professional haunter with vitamin B12." 419 00:47:07,161 --> 00:47:08,503 Excuse me. 420 00:47:11,036 --> 00:47:12,162 Nice helmet. 421 00:47:12,577 --> 00:47:15,501 1,297th floor. 422 00:47:23,994 --> 00:47:27,669 - Can I get back to your plan? - Gladly. 1,298th floor. 423 00:47:28,077 --> 00:47:32,787 - Jewelry, accident insurance. - The forms are sorted by name. 424 00:47:33,202 --> 00:47:36,456 1,299th floor. Skeletons and bones. 425 00:47:38,369 --> 00:47:43,454 - Holy cow! We're having a private chat. - I'm just doing my job. 426 00:47:46,702 --> 00:47:49,125 The tests are sorted by name. 427 00:47:49,536 --> 00:47:51,458 I give you mine, and you pass for me. 428 00:47:52,077 --> 00:47:54,045 1,300th floor. 429 00:47:55,077 --> 00:47:56,749 Haunting tests and license administration. 430 00:47:57,161 --> 00:48:00,460 Over there. I haven't been here for a while. 431 00:48:10,119 --> 00:48:13,828 Put your arm here for identification. 432 00:48:22,744 --> 00:48:24,666 - That's it. I'm gone. - Stop. What's wrong? 433 00:48:25,577 --> 00:48:27,579 Sorry, I'm attached to my extremities. 434 00:48:28,202 --> 00:48:31,410 Don't panic. Hui Buh has thought of everything. 435 00:48:43,952 --> 00:48:48,582 - What would you like? - I'm looking for a certain ghost. 436 00:48:48,994 --> 00:48:52,828 Information is on the left in back. 437 00:48:55,702 --> 00:48:57,920 It's been there for over 200 years. 438 00:49:09,119 --> 00:49:11,497 - Name and type of death? - Name? 439 00:49:13,952 --> 00:49:17,831 Bui Buh. Type of death stomach ulcer. 440 00:49:18,411 --> 00:49:19,457 I believe. 441 00:49:20,994 --> 00:49:23,838 Hui Buh. Killed by lightning. Hi there. 442 00:49:24,952 --> 00:49:27,421 - Are you related? - Yes. - No. 443 00:49:27,827 --> 00:49:29,795 - Yes. - No. - A bit. 444 00:49:30,202 --> 00:49:33,376 - Distantly. - A bit. 445 00:49:33,786 --> 00:49:37,119 - A bit. - Put your arm here for identification. 446 00:50:06,952 --> 00:50:09,955 Pharaoh Nymphs Pha IV? 447 00:50:12,952 --> 00:50:14,670 Not so loud. I'm incognito. 448 00:50:19,369 --> 00:50:23,123 Is there some kind of problem? 449 00:50:24,994 --> 00:50:26,245 Your Highness. 450 00:50:27,327 --> 00:50:29,124 No, no problems. 451 00:50:29,911 --> 00:50:33,119 Don't make a fuss about my identity. I just want to take my test. 452 00:50:33,536 --> 00:50:37,541 Of course, Pharaoh. Now give the man his test form 453 00:50:37,952 --> 00:50:41,752 and then voluntarily report for execution. 454 00:50:42,161 --> 00:50:45,460 Not again Yes, sir! 455 00:50:46,786 --> 00:50:49,960 Welcome to our automatic information service. 456 00:50:50,369 --> 00:50:52,166 Please choose your type of information. 457 00:50:53,452 --> 00:50:57,752 For a service operator, please press the hash key. 458 00:50:59,911 --> 00:51:05,497 Thank you. You've chosen a service operator. Now ask your question, please. 459 00:51:05,911 --> 00:51:09,870 I'm looking for a ghost, a very special ghost. 460 00:51:10,619 --> 00:51:11,995 A relative. 461 00:51:12,411 --> 00:51:15,744 Do you have any personal objects that belonged to the person? 462 00:51:16,161 --> 00:51:18,789 Clothing, extremities? 463 00:51:20,286 --> 00:51:23,369 Please insert it in the shaft. 464 00:51:25,786 --> 00:51:28,539 Please insert it in the shaft. 465 00:51:34,536 --> 00:51:36,834 I don't have all day, kiddo. 466 00:51:38,952 --> 00:51:39,998 There. 467 00:51:46,494 --> 00:51:48,872 I'm afraid we can't give you any information. 468 00:51:49,286 --> 00:51:52,540 The person you are seeking isn't registered as a ghost. 469 00:51:52,952 --> 00:51:56,456 But he died 2 years ago. He must be here. 470 00:51:56,869 --> 00:51:58,666 I have to talk to him. 471 00:51:59,077 --> 00:52:02,331 The person you are seeking isn't registered as a ghost. 472 00:52:02,744 --> 00:52:05,497 For questions about the hereafter or life's purpose, 473 00:52:05,911 --> 00:52:08,459 press the star key, please. 474 00:52:16,911 --> 00:52:18,003 Silence! 475 00:52:20,536 --> 00:52:24,745 Gentlemen, every one of you will receive an officially certified 476 00:52:25,161 --> 00:52:28,995 test form with your own name on it. 477 00:52:31,286 --> 00:52:34,995 You have exactly 30 minutes to fill them out. 478 00:52:35,411 --> 00:52:40,713 Starting precisely now! 479 00:52:51,327 --> 00:52:55,127 Listen here, you you. 480 00:52:57,244 --> 00:52:59,371 You're so strong. Do you work out? 481 00:53:00,619 --> 00:53:02,041 Any problems, Your Majesty? 482 00:53:04,327 --> 00:53:05,578 No! 483 00:53:12,786 --> 00:53:16,586 Name at least three different types of spooks. 484 00:53:16,994 --> 00:53:19,872 Perhaps one. 485 00:53:25,744 --> 00:53:27,211 You can start now. 486 00:53:31,244 --> 00:53:35,044 You're a poltergeist. What must you keep in mind during a haunting? 487 00:53:35,452 --> 00:53:39,377 A. Remain inconspicuous. B. Vandalize the mortals' house. 488 00:53:39,786 --> 00:53:42,164 C. Eat everything in the larder. 489 00:53:43,661 --> 00:53:46,630 - C, of course. - B. 490 00:53:47,036 --> 00:53:49,755 What? Huh? 491 00:53:58,202 --> 00:53:59,749 I won't tolerate cheating! 492 00:54:00,161 --> 00:54:02,209 Once more and you land in the soup of souls! 493 00:54:02,619 --> 00:54:05,167 As certain as I'm Servatius Sebaldus! 494 00:54:05,577 --> 00:54:06,999 With pleasure. 495 00:55:02,994 --> 00:55:04,461 What's going on? 496 00:55:09,577 --> 00:55:10,919 Silence! 497 00:55:14,286 --> 00:55:15,787 Silence! 498 00:55:31,369 --> 00:55:33,087 Number 24, too. 499 00:55:34,119 --> 00:55:35,837 Silence! 500 00:55:41,369 --> 00:55:45,829 Attention, security. Report at once to the test section on the 1,300th floor. 501 00:55:46,244 --> 00:55:49,919 An unforeseeable incident. Attention, security. 502 00:55:50,327 --> 00:55:53,831 Report at once - King Julius! 503 00:55:56,119 --> 00:55:59,202 We did it! We're such a great team! 504 00:56:00,369 --> 00:56:04,169 - The practical test will be a cinch. - You never mentioned that. 505 00:56:04,577 --> 00:56:06,875 I've never had a friend like you. 506 00:56:07,494 --> 00:56:11,169 Oh no, not with me. We had an agreement. 507 00:56:12,661 --> 00:56:15,915 I helped you, and you help me. And if you. 508 00:56:19,744 --> 00:56:24,579 - What was that? - It wasn't me. Let's go this way. 509 00:56:28,786 --> 00:56:31,505 No, don't do that, Julius. 510 00:56:31,911 --> 00:56:34,254 Don't go in there, Julius! 511 00:56:35,036 --> 00:56:39,917 Julius, it isn't good. It's forbidden. 512 00:56:55,661 --> 00:56:58,915 - What is it? - The soup of souls. 513 00:56:59,327 --> 00:57:04,708 I always do overtime during exams. I'll report it to the union. 514 00:57:05,786 --> 00:57:08,209 Oh yeah, it doesn't exist yet. 515 00:57:08,786 --> 00:57:11,129 This zone is off limits! 516 00:57:11,536 --> 00:57:15,211 I'm sorry. I have to go to the potty. 517 00:57:15,619 --> 00:57:19,043 I have no idea how you could pass the exam, but. 518 00:57:23,536 --> 00:57:27,620 What? What do I smell? 519 00:57:30,036 --> 00:57:32,334 Could that possibly be 520 00:57:35,119 --> 00:57:36,746 the sweat of fear? 521 00:57:40,161 --> 00:57:45,417 - A mortal! Oh, we have to go. - We have lots of haunting to do. Right! 522 00:57:45,827 --> 00:57:47,124 King Julius! 523 00:57:48,369 --> 00:57:49,745 Grab them! 524 00:57:53,577 --> 00:57:56,580 - King Julius! Mr. Ghost! - The child! - What're you doing here? 525 00:57:56,994 --> 00:57:59,872 - I'll explain later. - Left, left. 526 00:58:02,369 --> 00:58:03,541 Hurry! 527 00:58:21,036 --> 00:58:23,254 I'll never go back to that ghost town. 528 00:58:23,661 --> 00:58:27,119 No problem. The practical exam takes place at the castle. Pardon? 529 00:58:27,536 --> 00:58:31,541 What if Leonora finds out? No. Get out of this mess yourself! 530 00:58:31,952 --> 00:58:33,829 Turn around. You win. 531 00:58:34,244 --> 00:58:38,920 I'll go into the soup of souls. And you can find a successor for me. 532 00:58:39,327 --> 00:58:41,170 - Successor? - A haunted house needs a ghost. 533 00:58:42,827 --> 00:58:45,956 You're a pain in the neck. A lousy, deceitful, 534 00:58:46,369 --> 00:58:49,042 - repulsive poltergeist. - Thanks! 535 00:58:50,827 --> 00:58:55,036 - So you'll help me? - What's the practical exam like? 536 00:58:56,619 --> 00:59:00,043 Gentlemen, the exam takes place at midnight, the witching hour. 537 00:59:00,452 --> 00:59:03,125 I have to haunt the place until no mortal is left. 538 00:59:03,536 --> 00:59:06,380 If we stick to my expert plan it will be a cinch. 539 00:59:06,786 --> 00:59:11,041 Julius is in the reception hall. You then meet with Leonora. 540 00:59:11,452 --> 00:59:16,879 I'll position myself here or here and give the sign from here. Questions? 541 00:59:18,911 --> 00:59:21,914 Can you repeat that starting with "expert plan?" 542 00:59:22,661 --> 00:59:25,585 Didn't you forget something in your big plan? 543 00:59:25,994 --> 00:59:28,542 - What? - Me and my life, for example. 544 00:59:28,952 --> 00:59:33,127 - I have a date with Leonora tomorrow. I want to propose. - To that stupid cow? 545 00:59:33,536 --> 00:59:37,415 - Silence! - Okay. Plan B. How did it go again? 546 00:59:37,827 --> 00:59:41,661 Here is Plan B: After dinner, I'll take Leonora for a moonshine walk. 547 00:59:42,077 --> 00:59:46,457 Tommy, you and your mother go to town. And scare the castellan away. Majesty. 548 00:59:46,869 --> 00:59:50,373 May I point out, I was never a good actor. 549 00:59:50,786 --> 00:59:52,879 It's just a question of practice. Get up. 550 00:59:53,286 --> 00:59:56,085 When Hui Buh howls, you run away. 551 00:59:56,494 --> 00:59:58,963 - Shall we try it? - Okay. Ready? 552 00:59:59,452 --> 01:00:00,703 Okay! 553 01:00:02,286 --> 01:00:04,789 Help! Help! 554 01:00:07,577 --> 01:00:09,545 Help! A ghost! 555 01:00:13,411 --> 01:00:18,292 Perfect. That's just how we'll do it. I have to go to bed. 556 01:00:19,952 --> 01:00:22,375 What do you mean? They escaped? 557 01:00:22,786 --> 01:00:26,461 It was your job to get rid of that repulsive ghost. 558 01:00:26,869 --> 01:00:30,669 I'm responsible for King Julius. That was our agreement. 559 01:00:32,161 --> 01:00:34,630 Private help from a mortal. 560 01:00:36,702 --> 01:00:38,545 King Julius. 561 01:00:39,619 --> 01:00:41,496 Okay. 562 01:00:42,952 --> 01:00:47,002 Fortunately I'm prepared for everything. Wait here. 563 01:00:55,161 --> 01:00:58,710 So, you ghostbusters. This is your big moment. 564 01:00:59,119 --> 01:01:00,916 Put an end to that ghost. 565 01:01:01,827 --> 01:01:05,081 A ghost? A real ghost? 566 01:01:05,494 --> 01:01:09,920 Did you hear that, boss? I thought we were only pretending. 567 01:01:10,327 --> 01:01:11,419 Shut up, you pea-brain. 568 01:01:12,869 --> 01:01:17,169 Don't worry, Countess. He won't have a ghost of a chance. 569 01:01:27,369 --> 01:01:28,541 You idiot! 570 01:01:29,619 --> 01:01:30,916 Watch out! 571 01:01:39,869 --> 01:01:41,746 GHOSTBUSTERS since 1399 572 01:01:42,161 --> 01:01:43,833 Oh no! Ghostbusters! 573 01:01:45,952 --> 01:01:48,955 Plan B: Scare away the castellan. 574 01:01:49,994 --> 01:01:52,667 This must be a dream. 575 01:01:53,411 --> 01:01:55,129 A wonderful dream, very wonderful. 576 01:02:06,161 --> 01:02:09,039 We got it! A real ghost! 577 01:02:09,452 --> 01:02:14,833 - We're real ghostbusters! - Shut up! Or do you want to wake the whole house? 578 01:02:15,244 --> 01:02:18,953 What kind of trick is this? Let me out, and we'll manage this, man to ghost! 579 01:02:19,369 --> 01:02:22,702 I'll scare the daylights out of you! 580 01:02:26,494 --> 01:02:28,872 - Ooh. - The clown wants to scare us. 581 01:02:29,286 --> 01:02:32,085 I'm scared shitless. 582 01:02:42,202 --> 01:02:45,171 You got him! Excellent! 583 01:02:48,327 --> 01:02:52,832 - What gall! You're behind all this! - Shut up! 584 01:02:53,952 --> 01:02:58,833 Yeah. Got trouble with ghosts? Let Schredder turn 'em to toast! 585 01:03:00,536 --> 01:03:02,709 Schredder guarantees top quality. 586 01:03:04,411 --> 01:03:05,958 I'm afraid it's expensive. 587 01:03:09,994 --> 01:03:12,793 You're going to regret this. When Julius learns of it. 588 01:03:13,786 --> 01:03:17,711 And who's going to tell him, my little ghost? 589 01:03:22,244 --> 01:03:27,921 We add pressure with the lever and suck him away forever. 590 01:03:40,077 --> 01:03:42,420 Make sure he disappears! 591 01:03:42,827 --> 01:03:44,044 Forever! 592 01:03:46,077 --> 01:03:49,626 Hey, let me outta here, you rotten creeps! 593 01:03:50,036 --> 01:03:53,369 Okay, you aren't rotten creeps. Hey there! 594 01:03:53,786 --> 01:03:55,629 I have some candy left. 595 01:03:57,202 --> 01:04:00,626 I'm sure the fat guy likes candy! 596 01:04:01,036 --> 01:04:03,038 We can talk it all over. 597 01:04:04,702 --> 01:04:07,000 - Hey there! - Boss! 598 01:04:07,411 --> 01:04:11,416 - Hey there! - You little fart! Stop! 599 01:04:16,494 --> 01:04:18,837 Don't worry, Mr. Ghost. I'll free you. 600 01:04:19,244 --> 01:04:24,421 Is that you, Tommy? Come on, let me out. 601 01:04:36,827 --> 01:04:40,331 - Did you hurt yourself? - Fortunately I'm already dead. 602 01:04:42,369 --> 01:04:44,838 - The ghostbusters! - Don't worry. I'm prepared! 603 01:04:48,077 --> 01:04:49,624 This way. A secret passage. 604 01:05:07,536 --> 01:05:09,254 When I get you, you little rat! 605 01:05:09,661 --> 01:05:10,912 Rat! 606 01:05:15,452 --> 01:05:16,544 Come on. 607 01:05:51,161 --> 01:05:52,458 Bon voyage! 608 01:05:59,994 --> 01:06:02,622 - We made it, Mr. Ghost! - Yes. 609 01:06:03,036 --> 01:06:05,630 You've been haunting the castle for over 500 years? 610 01:06:06,036 --> 01:06:09,995 Yes, and I may humbly claim to be the most horrible attraction here. 611 01:06:10,411 --> 01:06:14,336 Since you've been a ghost for so long, you might know my father. 612 01:06:14,744 --> 01:06:19,579 Unlikely. Mortals are always working and putting things in order. 613 01:06:19,994 --> 01:06:22,997 I try to avoid them Huh? 614 01:06:26,202 --> 01:06:29,831 - What's wrong? - My dad died two years ago. 615 01:06:30,786 --> 01:06:34,040 That's why you followed us to the Office of Ghosts? 616 01:06:34,452 --> 01:06:36,795 The woman said she didn't know him. 617 01:06:38,077 --> 01:06:43,504 You see, Tommy. Not every mortal becomes a ghost. It's like at school. 618 01:06:43,911 --> 01:06:48,120 - If you're good, you don't repeat. - So you were a bad person? 619 01:06:48,536 --> 01:06:51,585 Yes, well. I had a tiny flaw. 620 01:06:51,994 --> 01:06:55,418 But if your dad isn't a ghost, that's a good sign. 621 01:06:55,827 --> 01:06:59,206 But I miss him so much, Mr. Ghost. 622 01:06:59,619 --> 01:07:04,375 Hey my friends call me Hui Buh. 623 01:07:18,411 --> 01:07:21,494 How kind of you to help yours truly. 624 01:07:24,119 --> 01:07:26,292 Before I forget, His Majesty 625 01:07:26,702 --> 01:07:30,331 - wanted to talk to you. - Really? I mean 626 01:07:30,744 --> 01:07:33,122 I'll be right with him. 627 01:07:48,702 --> 01:07:50,454 UP already? 628 01:07:50,994 --> 01:07:54,248 You slept all day. Were you out hunting ghosts all night? 629 01:07:54,661 --> 01:07:57,084 Yeah, I guess so. 630 01:07:57,494 --> 01:08:00,748 Want to meet my friend? Don't be scared. He's a ghost. 631 01:08:01,744 --> 01:08:05,669 Tommy, how often do I have to tell you? 632 01:08:09,494 --> 01:08:11,587 Ghosts only exist in fairy tales. 633 01:08:12,536 --> 01:08:15,505 We're busy making dinner for Leonora and the king. 634 01:08:15,911 --> 01:08:18,414 - Why don't you just tell him? - What? 635 01:08:18,827 --> 01:08:21,421 That you like him King Julius. 636 01:08:25,244 --> 01:08:28,247 Look at me. I'm just a maid. 637 01:08:28,994 --> 01:08:30,587 I have to see him now. 638 01:08:36,786 --> 01:08:42,952 Hui Buh! What did my big ears hear? She's crazy about Julius? 639 01:08:43,369 --> 01:08:47,704 - But she's too scared to tell him. - Leave that up to me. 640 01:09:05,077 --> 01:09:08,706 - Your Majesty? - Konstanzia. 641 01:09:13,911 --> 01:09:17,495 - You wanted to see me, Your Majesty? - Yes. 642 01:09:17,911 --> 01:09:20,710 I have an unusual request. I'd like you to pick up 643 01:09:21,119 --> 01:09:23,167 two rings for me in town. 644 01:09:23,577 --> 01:09:25,124 A surprise for the countess. 645 01:09:25,911 --> 01:09:31,622 - Of course, as Your Majesty wishes. - Thank you, Konstanzia. 646 01:09:35,119 --> 01:09:36,586 - Yes? - Yes? 647 01:09:37,869 --> 01:09:39,917 Oh, I thought you - Me, too. 648 01:09:40,327 --> 01:09:44,627 - Then we both. - How stupid. I'm sorry. 649 01:09:46,494 --> 01:09:48,041 My fault. 650 01:09:50,952 --> 01:09:55,912 - Yes, well. - Yes, well. 651 01:09:59,202 --> 01:10:02,046 Oh sorry. Look at that. 652 01:10:02,452 --> 01:10:04,045 How could I - No problem. 653 01:10:04,452 --> 01:10:06,955 - I need some new clothes anyway. - We'll take care of it. 654 01:10:20,327 --> 01:10:24,502 - Am I interrupting? - My dearest. 655 01:10:27,536 --> 01:10:30,005 You look magnificent. 656 01:10:30,952 --> 01:10:32,078 Thank you. 657 01:10:36,577 --> 01:10:39,205 Yes, well What's for dinner? 658 01:10:39,619 --> 01:10:46,582 Hey, Tommy. You'll be really grateful. You know what happened? What? 659 01:10:47,244 --> 01:10:52,250 Daalor! But my exam isn't until midnight. You're cheating. 660 01:10:53,161 --> 01:10:58,417 There won't be any exam. But let's talk about cheating. 661 01:11:02,952 --> 01:11:07,378 Over 500 years of cheating are now over. 662 01:11:07,786 --> 01:11:11,586 - What do you want from me? - What you took from me. 663 01:11:11,994 --> 01:11:14,588 - Who me? - My possessions. 664 01:11:15,286 --> 01:11:16,913 My honor! 665 01:11:17,327 --> 01:11:20,501 My life. 666 01:11:28,327 --> 01:11:32,457 - Adolar! - Adolar! Daalor! 667 01:11:32,869 --> 01:11:35,542 - A nice anagram, isn't it? - What a surprise! 668 01:11:35,952 --> 01:11:37,624 Adolar, a ghost! 669 01:11:38,036 --> 01:11:40,789 I never thought I'd see you again. What a small world. 670 01:11:41,202 --> 01:11:44,410 I waited over 500 years for this opportunity. 671 01:11:45,244 --> 01:11:49,704 - All those years I couldn't wait to get revenge. - That's persistent. 672 01:11:50,119 --> 01:11:52,667 Okay, you win. The treasure is yours. 673 01:11:53,077 --> 01:11:55,750 Oh no! This time you won't get away! 674 01:11:56,161 --> 01:11:59,415 - Tommy! - You gotta help me! Scare him away! 675 01:12:00,661 --> 01:12:03,380 You're the scariest ghost around! 676 01:12:04,202 --> 01:12:06,329 He can't help you. 677 01:12:06,744 --> 01:12:08,416 He's a liar! 678 01:12:09,077 --> 01:12:12,001 - A nothing! - You were a ruthless ruler! 679 01:12:12,411 --> 01:12:16,211 You tortured your subjects! Let Tommy go! He never hurt you! 680 01:12:16,619 --> 01:12:19,372 You mean he wasn't in Ghost Town? 681 01:12:19,786 --> 01:12:25,748 You know what happens to mortals who sneak into our world without permission. 682 01:12:34,869 --> 01:12:40,831 The boy won't be punished if you go into the soup of souls. 683 01:12:48,786 --> 01:12:52,620 Hui Buh, don't go! Stay here! 684 01:12:56,286 --> 01:13:02,293 I'll show these mortals what it's like to live in a haunted castle. 685 01:13:12,452 --> 01:13:16,252 Weren't you planning something special for this evening? Yes. 686 01:13:25,286 --> 01:13:28,460 Wasn't the weather lovely today? Last year it rained. 687 01:13:31,202 --> 01:13:35,252 I believe you mentioned a surprise yesterday. 688 01:13:36,202 --> 01:13:38,545 I did. Oh yes. 689 01:13:40,202 --> 01:13:46,334 Perhaps the right moment has come... 690 01:13:46,744 --> 01:13:48,416 for... 691 01:13:48,827 --> 01:13:50,249 dessert! 692 01:13:51,411 --> 01:13:57,953 - I hope the suckling pig tasted good. - Yes, everything was perfect. Thanks. 693 01:13:58,369 --> 01:14:00,587 Before I forget, is the coach ready? 694 01:14:00,994 --> 01:14:03,918 - Yes, Your Majesty. - What coach? 695 01:14:04,619 --> 01:14:06,962 I'd prefer to stay here. 696 01:14:07,994 --> 01:14:13,671 It's part of the surprise. You won't regret it. Come on. 697 01:14:14,077 --> 01:14:18,002 Shouldn't we make our liaison official, Julius? 698 01:14:19,786 --> 01:14:23,961 If you want to ask for my hand, this is the right time and place! 699 01:14:25,411 --> 01:14:28,960 Leonora, I we 700 01:14:29,369 --> 01:14:34,079 shouldn't rush things. Why don't we spend a few lovely days together? 701 01:14:35,494 --> 01:14:37,872 That's regrettable, very regrettable. 702 01:14:48,869 --> 01:14:51,872 I thought Hui Buh's exam was at midnight. 703 01:15:02,327 --> 01:15:05,410 - Who's laughing? Hui Buh? - If I'm not mistaken, 704 01:15:06,161 --> 01:15:11,212 your ghostly friend is probably in the soup of souls by now. 705 01:15:11,869 --> 01:15:15,077 - Leonora, you knew. - May I introduce my relative? 706 01:15:17,452 --> 01:15:21,206 My great-grandfather, Sir Adolar. 707 01:15:21,619 --> 01:15:25,874 - I don't understand. - This castle once belonged to my family. 708 01:15:26,286 --> 01:15:29,835 But it was taken from us during a card game 709 01:15:30,244 --> 01:15:33,623 - by that cheater. - We only want what belongs to us. 710 01:15:36,827 --> 01:15:39,330 So you played with a loaded deck? 711 01:15:39,911 --> 01:15:44,996 "Played"? I still intend to become Queen. 712 01:15:45,411 --> 01:15:49,996 You've been wasting your time. Come on, castellan. We're going to Ghost Town. 713 01:15:50,411 --> 01:15:54,791 - A friend is in danger. - I'm surprised you hardly know me. 714 01:15:55,369 --> 01:15:57,542 I never waste my time. 715 01:16:04,494 --> 01:16:05,836 Go for 'em! You right, me left! 716 01:16:15,244 --> 01:16:19,453 Dearest, aren't you taking the "bonds of marriage" too seriously? 717 01:16:20,702 --> 01:16:25,412 I admit, I imagined our relationship would be a bit different. 718 01:16:29,202 --> 01:16:34,162 King Julius, we have to save Hui Buh! He's in great danger! 719 01:16:38,786 --> 01:16:41,869 - What's this all about? - You can look for a new job, 720 01:16:42,286 --> 01:16:44,755 and I'll look for a new wife. 721 01:17:48,286 --> 01:17:49,628 We did it! 722 01:17:50,994 --> 01:17:55,454 Not quite. The castle still belongs to Julius. 723 01:17:55,869 --> 01:17:57,996 Any ideas how to get out of here? 724 01:17:58,411 --> 01:18:02,746 - I'm afraid you overestimate me. - I'd never do that. 725 01:18:26,911 --> 01:18:32,042 All we need is a forged marriage certificate and a grieving widow. 726 01:18:32,452 --> 01:18:35,910 I'm afraid ghosts can't kill human beings, 727 01:18:36,327 --> 01:18:40,411 although I really do miss that wonderful gift. 728 01:18:54,452 --> 01:18:58,036 Look at it from the positive side. We found out in time 729 01:18:58,452 --> 01:19:03,208 - that we don't fit together. - And yet, may death do us part. 730 01:19:05,327 --> 01:19:07,079 Tommy, now! 731 01:19:10,036 --> 01:19:12,379 Get out of here! 732 01:19:14,036 --> 01:19:16,209 You can't stand on one leg. 733 01:19:21,161 --> 01:19:22,378 Open it! 734 01:19:26,952 --> 01:19:30,706 Hey, I know you! From the written exam! 735 01:19:31,119 --> 01:19:32,837 I'm Hui Buh! 736 01:19:34,536 --> 01:19:39,872 Yeah, I feel the same way. We're just a bunch of losers. 737 01:19:45,536 --> 01:19:51,088 The Spaniards claim that Columbus discovered America, not the Vikings. 738 01:19:51,494 --> 01:19:54,623 That's what the guy over there said. 739 01:19:55,036 --> 01:19:58,711 He said that you Vikings are cowards and scared of water. 740 01:19:59,119 --> 01:20:02,998 You couldn't have found America even if you had it tattooed on your butts. 741 01:20:05,577 --> 01:20:10,207 He also said he met your mother. At least she has a nice beard. 742 01:20:18,911 --> 01:20:20,208 What's going on? 743 01:20:28,286 --> 01:20:31,790 Alarm! Comrades, over here! 744 01:20:39,119 --> 01:20:42,623 May I? I have a few walls to break through. 745 01:20:44,994 --> 01:20:46,962 Upstairs! To the right! 746 01:20:48,494 --> 01:20:49,666 Turn around! Fast! 747 01:21:00,661 --> 01:21:02,128 We're trapped! 748 01:21:02,911 --> 01:21:03,922 I'll do it! 749 01:21:05,202 --> 01:21:06,328 Very thoughtful. 750 01:21:16,077 --> 01:21:18,671 - Can you crack a lock? - Sure. 751 01:21:27,119 --> 01:21:29,997 Come here, you tin buckets! 752 01:21:33,869 --> 01:21:36,497 - Your Majesty, we need help. - We need a miracle. 753 01:21:44,619 --> 01:21:48,373 - Hui Buh, I knew you'd come. - Did you miss me? 754 01:21:48,786 --> 01:21:50,663 I have to admit yes. 755 01:21:53,036 --> 01:21:56,290 - I did it! Bravo! - Come on, Konstanzia. 756 01:21:58,327 --> 01:22:00,545 Let's get out of here. 757 01:22:02,286 --> 01:22:03,879 You're getting on my nerves. 758 01:22:04,619 --> 01:22:08,498 At least you could have brushed your teeth in those 500 years. 759 01:22:08,911 --> 01:22:09,957 Mouth spray? 760 01:22:18,827 --> 01:22:24,038 Your behavior has been despicable lately. I'm afraid I'll have to 761 01:22:24,452 --> 01:22:27,706 - dismiss you! - I quit! 762 01:22:41,119 --> 01:22:46,375 - Is everything okay? Where's Adolar? - He's in a bad mood. You gotta go. 763 01:22:47,369 --> 01:22:50,748 - Thanks, you ghastly ghost. - You're welcome, meatball! 764 01:22:59,869 --> 01:23:02,998 Oh, it's you! I was wondering where you were. 765 01:23:03,411 --> 01:23:06,710 Sorry, Your Majesty, but the cellar is always bad 766 01:23:07,119 --> 01:23:09,167 - for my arthritis. - Come on, Tommy. 767 01:23:14,119 --> 01:23:16,167 It isn't over yet. 768 01:23:16,577 --> 01:23:20,832 Let my friends go. This is between you and me, you bum! 769 01:23:28,202 --> 01:23:31,831 - Go and hide. - I'll take care of him. 770 01:23:32,661 --> 01:23:35,130 Okay, you asked for it! 771 01:23:52,286 --> 01:23:54,459 Why don't we split a few hairs! 772 01:23:56,452 --> 01:23:57,463 Okay? 773 01:24:08,452 --> 01:24:10,750 For a maid, you have quite a whack! 774 01:24:11,744 --> 01:24:13,211 I've had to fight for things. 775 01:24:30,369 --> 01:24:31,996 Oh no, not again! 776 01:24:32,536 --> 01:24:36,211 Even after 500 years, you're a miserable fighter. 777 01:24:37,786 --> 01:24:39,834 And you're still a lousy loser. 778 01:24:50,536 --> 01:24:52,879 Oh, my General! 779 01:25:02,286 --> 01:25:08,794 My Captain, forgive me. I'll never leave you alone again. 780 01:25:13,077 --> 01:25:15,671 What color is that, Mademoiselle? 781 01:25:16,077 --> 01:25:19,911 But that gray is definitely a no-no for the coming autumn. 782 01:25:22,494 --> 01:25:24,496 I'm glad to see you again, Charles. 783 01:25:26,994 --> 01:25:28,291 It's over, Adolar. 784 01:25:30,244 --> 01:25:31,711 On the contrary! 785 01:25:48,952 --> 01:25:52,126 - How depressing. - So we meet again. 786 01:25:53,119 --> 01:25:55,747 Oh no, the scarecrow! How did she survive? 787 01:25:56,161 --> 01:25:57,879 Right on cue? 788 01:25:58,286 --> 01:26:02,120 I truly regret it, Julius, but 789 01:26:02,536 --> 01:26:05,790 if you don't want to marry you must pay for it. 790 01:26:16,202 --> 01:26:18,580 Is there a doctor in the house? 791 01:26:21,036 --> 01:26:23,789 You disgusting monster! Julius, 792 01:26:24,202 --> 01:26:27,831 you can't die now, not since I realize that I love you. 793 01:26:28,244 --> 01:26:31,213 - I know I'm just a maid, and you're a king. - Konstanzia. 794 01:26:31,619 --> 01:26:35,498 - Don't say a thing. Save your strength. - Excuse me, 795 01:26:35,911 --> 01:26:40,621 I'm not - You shouldn't die without knowing that someone really. 796 01:26:44,452 --> 01:26:48,331 - What? - It's very kind of you, but I'm not dying. 797 01:26:48,911 --> 01:26:51,084 Not yet. I'm fine. 798 01:26:51,494 --> 01:26:54,088 To be honest, I feel excellent. 799 01:27:00,327 --> 01:27:03,000 Not even a scratch. 800 01:27:10,077 --> 01:27:13,831 Sure, she can't harm you. She's a ghost. 801 01:27:14,911 --> 01:27:15,957 That's impossible. 802 01:27:18,994 --> 01:27:21,667 I can't be dead. 803 01:27:25,869 --> 01:27:29,874 My Captain, I thought you were dead. 804 01:27:30,786 --> 01:27:33,505 - But I'm a queen! - Look at the positive side. 805 01:27:33,911 --> 01:27:36,129 Now you can choose a cool ghost name. 806 01:27:36,536 --> 01:27:38,754 How about Ghoul Girl? 807 01:27:42,202 --> 01:27:45,911 That was the last time you foiled our plans! 808 01:27:48,619 --> 01:27:53,579 That's him. The guy with the scraggly hair. He said he came from Sebaldus. 809 01:27:54,161 --> 01:27:57,005 But none of the comrades knew him! He's an impostor! 810 01:27:57,411 --> 01:28:00,289 No! This is the impostor! 811 01:28:02,119 --> 01:28:05,168 I'm personally going to stick him in the soup of souls! 812 01:28:05,577 --> 01:28:08,000 The Office of Ghosts decides that. 813 01:28:08,411 --> 01:28:11,255 This midget wanted to cheat to get his license. 814 01:28:11,661 --> 01:28:15,916 What's going on here anyway? Men, right face! 815 01:28:18,161 --> 01:28:20,129 Forward march! 816 01:28:25,786 --> 01:28:27,788 How impressive. 817 01:28:34,494 --> 01:28:39,375 - May I ask your name? - Servatius Sebaldus, Major, retired. 818 01:28:39,786 --> 01:28:42,129 A major. 819 01:28:43,827 --> 01:28:47,911 - I've always had a weakness for the military. - How nice. 820 01:28:48,327 --> 01:28:53,378 For the next 3,000 years, you'll peel potatoes for the army. Take her away! 821 01:28:58,119 --> 01:29:02,499 He helped a mortal enter our world! 822 01:29:02,911 --> 01:29:05,994 You and that woman joined forces to kill a mortal! 823 01:29:06,619 --> 01:29:09,167 That's a terrible offense! Take him away! 824 01:29:10,911 --> 01:29:12,788 But I. 825 01:29:16,536 --> 01:29:17,547 I'll be back! 826 01:29:21,744 --> 01:29:24,213 Please don't take Hui Buh! He's my friend! 827 01:29:24,619 --> 01:29:28,373 Sorry, young man. But think of the mess if we neglected the law? 828 01:29:29,036 --> 01:29:34,292 He's right. I spent my whole life lying and cheating. And now you have 829 01:29:34,702 --> 01:29:37,831 a family. Family members look after each other. 830 01:29:38,244 --> 01:29:40,667 Keep your eye on Julius especially. 831 01:29:41,077 --> 01:29:43,580 He'll need help if he wants to be a good king. 832 01:29:48,494 --> 01:29:52,078 But Hui Buh is the scariest ghost Burgeck Castle ever had! 833 01:29:53,369 --> 01:29:54,996 - Is that true? - Yes! 834 01:29:55,411 --> 01:29:58,744 I nearly shit my pants the first time I saw him! 835 01:29:59,161 --> 01:30:01,413 Oh yes, and. 836 01:30:03,619 --> 01:30:06,497 I was so scared I fainted. 837 01:30:07,202 --> 01:30:11,662 His spooky ghostly howling scared me to such an extent that I nearly 838 01:30:12,077 --> 01:30:13,294 abdicated! 839 01:30:18,661 --> 01:30:21,835 His theoretical knowledge was sufficient. 840 01:30:22,244 --> 01:30:24,872 Does anyone else live at Burgeck Castle? 841 01:30:25,286 --> 01:30:30,121 Only yours truly. And because of this terrible ghost, 842 01:30:30,536 --> 01:30:32,788 - I lost my hair. - There's nothing left 843 01:30:33,202 --> 01:30:36,751 - for me to do but. - My rusty chain! 844 01:30:37,161 --> 01:30:39,334 My haunting license! And my keys! 845 01:30:39,744 --> 01:30:42,497 I have another job to do. 846 01:30:42,911 --> 01:30:47,712 I believe this belongs to you, young man. 847 01:30:48,119 --> 01:30:51,327 Someone wanted it returned to you. 848 01:30:52,036 --> 01:30:54,789 And I have a message for you. 849 01:30:55,202 --> 01:30:58,626 "I can't go with you on your long journey. 850 01:30:59,036 --> 01:31:03,336 But wherever your horse takes you, you'll never be alone." 851 01:31:10,619 --> 01:31:14,373 I would say, one might call this a "happy end." 852 01:31:15,369 --> 01:31:18,372 I'm glad that not only the diligent are fortunate. 853 01:31:19,786 --> 01:31:24,086 - Hui Buh! You can stay with us! - You saved me! 854 01:31:24,494 --> 01:31:29,329 - Without you I'd be in the soup of souls. - Family members look after each other. 855 01:31:31,244 --> 01:31:36,500 In that sense, I have something serious I want to see you about. Really? 856 01:31:38,161 --> 01:31:39,913 What about? 857 01:31:40,952 --> 01:31:44,160 Have you ever thought of changing your profession? 858 01:31:44,577 --> 01:31:47,080 - What do you have in mind? - Hmm. 859 01:31:47,494 --> 01:31:50,918 For example, becoming the queen. 860 01:31:52,911 --> 01:31:54,583 Do I have an option? 861 01:31:56,202 --> 01:31:57,829 I'm afraid you don't. 862 01:33:04,536 --> 01:33:08,290 Mortals you can't help but like 'em. 863 01:33:34,536 --> 01:33:38,290 Boss! Boss! I think I got a bite! 864 01:33:42,494 --> 01:33:44,587 Just a cork! 865 01:33:55,327 --> 01:33:57,204 A woman like Leonora. 866 01:33:59,744 --> 01:34:02,338 You can't imagine how glad I am 867 01:34:02,744 --> 01:34:05,372 to welcome you to Burgeck Castle. 868 01:34:10,661 --> 01:34:12,504 You aren't sick, are you? 869 01:34:12,911 --> 01:34:15,414 What? I just need a bite. 870 01:34:15,827 --> 01:34:17,875 Come on, doll! No! 871 01:34:26,661 --> 01:34:27,672 Oh shit. 872 01:34:40,077 --> 01:34:42,455 - Sorry. - May I 873 01:34:42,869 --> 01:34:45,417 as a sign of my esteem 874 01:34:45,827 --> 01:34:49,706 give you these roses. 875 01:34:54,869 --> 01:34:56,621 What'll you do when this is over? 876 01:34:57,036 --> 01:34:59,004 You're a boundless optimist. 877 01:34:59,411 --> 01:35:01,663 - Brainless? - Boundless. 878 01:35:05,827 --> 01:35:10,127 Soon we will ruin Burgeck Castle. 879 01:35:10,536 --> 01:35:11,547 Ruin? 880 01:35:11,702 --> 01:35:15,536 - I forgot. - Where is my treasure? 881 01:35:15,952 --> 01:35:17,874 - I forgot my lines. - We're haunted. 882 01:35:18,286 --> 01:35:22,666 Just a sec, High High High. 883 01:35:23,077 --> 01:35:24,670 Damn, I'm stuck like a record. 884 01:35:25,952 --> 01:35:28,625 The blueberry soup is served. 885 01:35:32,994 --> 01:35:35,963 Thought of changing your profession? 886 01:35:36,369 --> 01:35:38,712 What do you have in mind? 887 01:35:39,911 --> 01:35:42,414 Taking the train to Bad Coburg. 888 01:35:44,202 --> 01:35:45,578 How was I? 889 01:35:46,536 --> 01:35:49,835 Was that any better or what? 890 01:35:50,244 --> 01:35:52,838 No, it was lousy. Let's do it again. 891 01:42:00,000 --> 01:42:08,000 Subtitles John R. Middleton OCR & Correction by ViSHAL 892 01:42:12,202 --> 01:42:14,295 Film und Video Untertitelung Gerhard Lehmann AG 67328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.