Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,930 --> 00:00:41,800
Σε ξυπνάει το πρωί.
2
00:00:44,368 --> 00:00:46,170
Σε νανουρίζει το βράδυ.
3
00:00:49,373 --> 00:00:50,842
Κινείται γρήγορα...
4
00:00:53,210 --> 00:00:54,879
αλλά και αργά ταυτόχρονα.
5
00:00:57,147 --> 00:01:00,518
Σέρνεται και χώνεται
σε χαραμάδες αθέατες.
6
00:01:03,287 --> 00:01:05,189
Εξακολουθείς να το πεινάς...
7
00:01:06,691 --> 00:01:08,726
παρόλο που σε ταΐζει.
8
00:01:11,195 --> 00:01:14,231
Εξακολουθείς να διψάς,
9
00:01:14,331 --> 00:01:17,000
παρά τις υποσχέσεις του
πως δε θα στερέψει ποτέ.
10
00:01:19,970 --> 00:01:21,639
Είναι ναρκωτικό.
11
00:01:23,273 --> 00:01:24,542
Αν δεν είσαι σε εγρήγορση,
12
00:01:26,945 --> 00:01:28,345
θα σε κυριεύσει.
13
00:01:31,649 --> 00:01:34,786
Και τότε συνειδητοποιείς
πως δεν κρατάς πια εσύ το τιμόνι.
14
00:01:37,489 --> 00:01:39,824
Κάτι άλλο έχει πάρει τον έλεγχο
15
00:01:41,926 --> 00:01:43,327
και δεν κοιμάται ποτέ.
16
00:01:45,128 --> 00:01:46,997
Γιατί μόλις το ξυπνήσεις,
17
00:01:48,867 --> 00:01:50,401
δεν υπάρχει γυρισμός.
18
00:01:55,840 --> 00:01:58,676
Αναρωτιέμαι συνέχεια
πώς καταλήξαμε σ' αυτά τα σκατά.
19
00:02:01,178 --> 00:02:02,647
Μέχρι που το συνειδητοποιώ...
20
00:02:05,148 --> 00:02:06,417
Δεν το επέλεξα ποτέ.
21
00:02:08,018 --> 00:02:09,487
Γεννήθηκα μέσα σ' αυτό.
22
00:02:20,063 --> 00:02:21,331
Ωραία, ησυχία.
23
00:02:22,000 --> 00:02:23,668
Εντάξει, θα είμαι σύντομος.
24
00:02:23,768 --> 00:02:26,303
Ξέρετε ότι δε μ' αρέσει να επαναλαμβάνομαι,
οπότε ακούστε με την πρώτη φορά.
25
00:02:26,404 --> 00:02:28,506
Έχουμε ταυτοποιήσει
τους δύο βασικούς παίκτες.
26
00:02:29,507 --> 00:02:31,375
Αυτός είναι ο Στέρλινγκ Άγκολορ,
27
00:02:33,811 --> 00:02:35,413
γνωστός και ως Στόουν.
28
00:02:35,513 --> 00:02:36,748
-Βούλωσ' το, γαμώτο!
-Αυτός είναι η δύναμη.
29
00:02:36,848 --> 00:02:38,449
Βούλωσ' το!
Μη μ' αγγίζεις, ρε!
30
00:02:38,550 --> 00:02:40,485
-Σου είπα θα σου φέρω τα λεφτά σου.
-Βούλωσ' το, γαμώτο!
31
00:02:40,585 --> 00:02:42,386
Ο Στέρλινγκ είναι ίσως
από τους πιο επικίνδυνους
32
00:02:42,487 --> 00:02:43,387
της ομάδας.
33
00:02:43,488 --> 00:02:44,822
Έχει γνωστό παρελθόν
και είναι γνωστό
34
00:02:44,923 --> 00:02:45,757
πως αρπάζεται εύκολα.
35
00:02:46,491 --> 00:02:48,125
Και είναι απίστευτα έξυπνος.
36
00:02:48,225 --> 00:02:50,360
Για κάποιον λόγο, όλοι αυτοί
φαίνεται να τον ακολουθούν.
37
00:02:51,763 --> 00:02:53,965
Είναι ο αρχηγός.
38
00:02:54,064 --> 00:02:56,534
Δουλεύει στην κατασκευαστική
«Iron and Metal».
39
00:02:58,201 --> 00:02:59,604
Είναι οι μυς.
40
00:03:00,405 --> 00:03:04,042
Μηχανικός τη μέρα,
μπάσταρδος εγκληματίας τη νύχτα.
41
00:03:05,175 --> 00:03:07,478
Ο συνεργάτης του
είναι ο Ντάριους Γουάιτχεντ.
42
00:03:08,178 --> 00:03:09,581
Κοινώς, Ριτς.
43
00:03:11,783 --> 00:03:13,518
Έι! Κάτσε κάτω.
44
00:03:13,618 --> 00:03:15,587
- Κάτσε κάτω, γαμώτο...
- Μόλις 12 ετών,
45
00:03:15,687 --> 00:03:17,488
κατηγορήθηκε για παράνομη
κατοχή πυροβόλου όπλου.
46
00:03:18,523 --> 00:03:20,157
Ο πούστης είναι
κινητός ελεύθερος σκοπευτής.
47
00:03:20,892 --> 00:03:22,760
Στα εφτά χρόνια που υπηρέτησε
στον στρατό,
48
00:03:22,860 --> 00:03:25,162
το ποσοστό ευστοχίας του δεν έπεσε
ποτέ κάτω από 93%.
49
00:03:25,262 --> 00:03:28,198
Ο Ντάριους είναι επίσης ο λογιστής.
50
00:03:28,298 --> 00:03:30,535
Όταν ξημερώνει, δουλεύει
στη «Nitrous Corporations»
51
00:03:30,635 --> 00:03:32,670
στο τμήμα οικονομικής διαχείρισης.
52
00:03:32,770 --> 00:03:34,739
Διαβάζει την ατμόσφαιρα
σαν να 'ναι πεδίο μάχης.
53
00:03:34,839 --> 00:03:37,307
- Είναι ο εγκέφαλος.
- Πού είναι τα λεφτά μου;
54
00:03:37,408 --> 00:03:39,611
- Είναι στο μπάνιο!
- Στο μπάνιο;
55
00:03:39,711 --> 00:03:40,845
Αυτοί οι τύποι είναι πολύ βρόμικοι.
56
00:03:41,211 --> 00:03:43,514
Καλύτερα να προσευχηθείς
στον Θεό σου να είναι στο μπάνιο.
57
00:03:43,615 --> 00:03:45,450
Αλλά είναι εξαιρετικά έξυπνοι.
58
00:03:45,550 --> 00:03:47,452
Υπολογίζουν τα πάντα.
59
00:03:48,419 --> 00:03:51,121
Και κινούνται σαν ζώα.
60
00:03:51,221 --> 00:03:52,857
Τώρα, φυσικά δε θα μπορούσαν
να τα καταφέρουν όλα
61
00:03:52,957 --> 00:03:54,358
να τα κάνουν όλα μόνοι τους.
62
00:03:54,459 --> 00:03:55,927
Μερικές φορές,
έχουν και συνεργούς.
63
00:03:56,761 --> 00:03:58,128
Λετίσια Λόμπος.
64
00:03:58,228 --> 00:04:01,398
Έχει αρκετά καθαρό ποινικό μητρώο
σε γενικές γραμμές.
65
00:04:01,499 --> 00:04:05,003
Αλλά τα στοιχεία δείχνουν ότι αυτή
και ο Στέρλινγκ είχαν σχέση στο παρελθόν.
66
00:04:06,004 --> 00:04:07,237
Τζάιρ Πιρς.
67
00:04:07,337 --> 00:04:09,007
Υπηρέτησε τρία χρόνια
στο εξωτερικό.
68
00:04:09,741 --> 00:04:11,174
Αποστρατεύτηκε ατιμωτικά.
69
00:04:11,274 --> 00:04:13,210
Περίμενε. Κάτσε.
Θες να ανεβάσεις το στοίχημα;
70
00:04:13,310 --> 00:04:14,812
Και μετά είναι ο Εζέκιελ Ράιτ.
71
00:04:15,713 --> 00:04:18,181
Αποστρατεύτηκε κι αυτός
για απάτη.
72
00:04:18,281 --> 00:04:19,417
Σίγουρα θες να το κάνεις αυτό;
73
00:04:19,517 --> 00:04:20,451
-Ας το κάνουμε.
-Δεν ξέρετε ποιος είμαι.
74
00:04:22,252 --> 00:04:23,554
- Ντετέκτιβ Κιπ.
- Σωστά.
75
00:04:23,655 --> 00:04:25,255
Ο Ριτς είναι ο μεγαλύτερος αδερφός
του Στόουν.
76
00:04:25,355 --> 00:04:26,624
Είναι θετοί αδερφοί.
77
00:04:26,724 --> 00:04:28,660
Μεγάλωσαν και οι δύο
στο ίδιο ανάδοχο σπίτι
78
00:04:28,760 --> 00:04:30,061
από τότε που ήταν τόσο δα.
79
00:04:30,160 --> 00:04:31,763
Πάντα ήταν μπελάδες.
80
00:04:31,863 --> 00:04:34,799
Πήγαν κι οι δύο στο αναμορφωτήριο, μετά υπη-
ρέτησαν πέντε χρόνια ο καθένας στο εξωτερικό.
81
00:04:34,899 --> 00:04:37,035
Έχουν συνδεθεί κι οι δύο με πάνω
από δώδεκα εγκλήματα και ανθρωποκτονίες.
82
00:04:37,135 --> 00:04:38,569
Δεν τους έχουν κατηγορήσει για κανένα.
83
00:04:38,903 --> 00:04:40,538
Αυτό που τους κάνει τόσο ασύλληπτους
είναι το απρόβλεπτο του χαρακτήρα τους.
84
00:04:40,638 --> 00:04:42,907
Δεν είναι ποτέ στο ίδιο μέρος
την ίδια στιγμή.
85
00:04:43,007 --> 00:04:44,676
Δε μπαίνουν στο ίδιο αμάξι,
δε δουλεύουν μαζί.
86
00:04:44,776 --> 00:04:46,644
Ούτε καν για μεσημεριανό
δε βγαίνουν μαζί.
87
00:04:46,744 --> 00:04:48,713
Η μόνη φορά που μπορεί να τους βρεις
κάτω απ' την ίδια στέγη
88
00:04:48,813 --> 00:04:50,180
είναι όταν διαπράττουν
ένα έγκλημα
89
00:04:50,280 --> 00:04:51,516
ή όταν επισκέπτονται
τη θετή τους μητέρα,
90
00:04:51,616 --> 00:04:52,884
τη Φράνσες Πρίτσετ
κάτω στο Μπόμοντ.
91
00:04:52,984 --> 00:04:54,852
Η Φράνσες είναι συνταξιούχος νοσοκόμα
και φροντιστής.
92
00:04:54,952 --> 00:04:57,855
Είναι ο φύλακας άγγελος
της γειτονιάς.
93
00:04:57,955 --> 00:04:59,691
Παίρνει αγόρια που είχαν
ένα δύσκολο ξεκίνημα
94
00:04:59,791 --> 00:05:01,224
και τα μεγαλώνει σωστά.
95
00:05:01,793 --> 00:05:04,529
Δύο από αυτά τα αγόρια;
Ο Γουάιτχεντ και ο Άγκολορ.
96
00:05:04,629 --> 00:05:07,297
Δηλαδή τουλάχιστον δώδεκα ανθρωποκτονίες
και δεν τους έχουν φορτώσει ούτε μία;
97
00:05:07,397 --> 00:05:08,666
Τόσο καλοί είναι οι γαμημένοι.
98
00:05:08,766 --> 00:05:10,935
Ο Γουάιτχεντ έφτασε πιο κοντά
στο να μπει φυλακή
99
00:05:11,035 --> 00:05:12,770
για μια ληστεία τράπεζας το '09,
αλλά τη γλίτωσε.
100
00:05:12,870 --> 00:05:15,606
Ο Άγκολορ συνδέθηκε με το ίδιο έγκλημα
αλλά τη γλίτωσε κι αυτός.
101
00:05:15,707 --> 00:05:17,975
Ντετέκτιβ, ο φάκελος λέει
ότι υπάρχουν κι άλλοι αδερφοί;
102
00:05:18,076 --> 00:05:19,376
Όπως είπα,
η Μάμα Πρίτσετ
103
00:05:19,477 --> 00:05:21,012
έχει πάρει πολλά αγόρια
με τα χρόνια.
104
00:05:21,112 --> 00:05:23,481
Μόνο ένας μας ανησυχεί,
ο Ντρίσκολ Μπιούρες.
105
00:05:23,581 --> 00:05:25,282
Τον φωνάζουν Ντρις.
106
00:05:25,382 --> 00:05:27,552
Εκτίει ποινή 15 ετών
για ανθρωποκτονία δευτέρου βαθμού.
107
00:05:28,419 --> 00:05:29,921
Ντρίσκολ Τζέιμς Μπιούρες,
108
00:05:30,021 --> 00:05:31,589
πιστεύετε ότι η ποινή
που έχετε εκτίσει μέχρι τώρα
109
00:05:31,689 --> 00:05:32,824
αρμόζει στο έγκλημά σας;
110
00:05:32,924 --> 00:05:34,257
Απολύτως.
111
00:05:34,826 --> 00:05:37,227
Νιώθω ότι μου άξιζε
κάθε δευτερόλεπτο.
112
00:05:37,327 --> 00:05:39,731
Πριν από οχτώ χρόνια,
μια ληστεία τράπεζας στράβωσε.
113
00:05:40,330 --> 00:05:42,200
Ο Ντρις ήταν ο μόνος
που κατάφεραν να πιάσουν.
114
00:05:42,934 --> 00:05:44,402
Τι εγγύηση έχουμε
115
00:05:44,502 --> 00:05:45,803
ότι δε θα υποτροπιάσετε,
κύριε Μπιούρες;
116
00:05:45,903 --> 00:05:48,072
Αυτό το μέρος δεν είναι
για ανθρώπους.
117
00:05:49,207 --> 00:05:50,808
Είναι για ζώα.
118
00:05:50,908 --> 00:05:54,244
Η θέση μου είναι εκεί έξω,
να κάνω μια έντιμη δουλειά.
119
00:05:55,113 --> 00:05:56,346
Και να ακολουθώ τον Θεό.
120
00:05:58,549 --> 00:05:59,517
Μου φαίνεται ότι μάθατε πολλά
121
00:05:59,617 --> 00:06:01,119
για τον εαυτό σας, κύριε Μπιούρες.
122
00:06:02,252 --> 00:06:03,788
Η διαδικασία μπορεί να προχωρήσει.
123
00:06:04,856 --> 00:06:06,991
Δια του παρόντος, σας χορηγώ
αποφυλάκιση με αναστολή.
124
00:06:08,358 --> 00:06:11,062
Η απόφαση θα οριστικοποιηθεί
εντός των επόμενων 21 ημερών.
125
00:06:12,230 --> 00:06:13,798
Οποιαδήποτε κακή συμπεριφορά
από τώρα μέχρι τότε
126
00:06:13,898 --> 00:06:16,467
θα έχει ως αποτέλεσμα την άμεση
απόρριψη αυτής της χορήγησης.
127
00:06:16,567 --> 00:06:18,669
-Επομένως, πάρτε σωστές αποφάσεις.
-Ω, φίλε.
128
00:06:20,238 --> 00:06:22,305
Μείνετε μακριά
από μπελάδες, κύριε Μπιούρες.
129
00:06:22,807 --> 00:06:24,307
Χαίρομαι που σε βλέπω.
130
00:06:24,408 --> 00:06:27,178
-Μου έλειψες, φίλε.
-Κι εμένα. Μου λείψατε και οι δύο.
131
00:06:27,277 --> 00:06:29,279
Έι, μαμά. Κοίτα ποιον βρήκαμε.
132
00:06:30,047 --> 00:06:30,748
Μαμά!
133
00:06:32,717 --> 00:06:34,118
Πιθανότατα,
134
00:06:34,218 --> 00:06:35,086
αυτός ο μικρότερος αδερφός
είναι ίσως
135
00:06:35,186 --> 00:06:36,788
ο λιγότερος από τους πονοκεφάλους μας.
136
00:06:37,488 --> 00:06:40,525
Θα έπρεπε να είναι κλεισμένος μέσα
για τουλάχιστον άλλα δύο χρόνια.
137
00:06:41,592 --> 00:06:44,061
Ωραία. Ερωτήσεις,
σχόλια, ανησυχίες;
138
00:06:47,131 --> 00:06:49,167
Ωραία. Ας πιάσουμε δουλειά.
139
00:06:58,976 --> 00:07:01,646
Πανάγαθε Θεέ,
θέλουμε να σε ευχαριστήσουμε
140
00:07:01,746 --> 00:07:03,781
που μας έφερες ξανά μαζί.
141
00:07:03,881 --> 00:07:05,783
Σε παρακαλούμε, ευλόγησε αυτό το φαγητό,
142
00:07:05,883 --> 00:07:08,286
αυτά τα δώρα Σου
που πρόκειται να λάβουμε
143
00:07:09,120 --> 00:07:10,588
από την αφθονία Σου,
δια του Χριστού, του Κυρίου ημών.
144
00:07:11,689 --> 00:07:12,690
-Αμήν.
-Αμήν.
145
00:07:12,790 --> 00:07:14,292
-Αμήν.
-Και Θεέ μου...
146
00:07:16,359 --> 00:07:19,864
Σ' ευχαριστώ για την ευλογία
που μου επέτρεψες να δω την οικογένειά μου ξανά.
147
00:07:19,964 --> 00:07:21,432
Το είδες αυτό;
148
00:07:21,532 --> 00:07:23,366
Ήταν μια κίνηση επίδειξης δύναμης.
149
00:07:24,334 --> 00:07:26,336
Βλέπεις, ο Ντρις αφήνει εμένα
και τον Ριτς να καταλάβουμε
150
00:07:26,437 --> 00:07:28,272
ότι τα πράγματα θα αλλάξουν.
151
00:07:28,371 --> 00:07:30,041
Και υπάρχει ένα τεράστιο θέμα ταμπού
152
00:07:30,141 --> 00:07:31,843
που κανείς δε συζητά.
153
00:07:32,944 --> 00:07:34,879
Βλέπεις, ο Ντρις έκανε φυλακή για μας.
154
00:07:36,013 --> 00:07:37,815
-Πήρε την ευθύνη πάνω του.
-Αμήν.
155
00:07:38,983 --> 00:07:41,986
Και να 'σαι σίγουρος
ότι θα θέλει κάτι σε αντάλλαγμα.
156
00:07:43,554 --> 00:07:45,923
Τι έγινε; Σαν να είδατε
φάντασμα.
157
00:07:46,023 --> 00:07:49,260
Σας λέω, 23 ώρες την ημέρα
σ' ένα κελί,
158
00:07:49,359 --> 00:07:52,763
αν δε βρεις τον Θεό,
θα σε βρει αυτός.
159
00:07:52,864 --> 00:07:54,599
Απλά χαίρομαι που σε βλέπω,
μωρό μου.
160
00:07:54,699 --> 00:07:55,933
Στέρλινγκ, Ντάριους,
161
00:07:56,033 --> 00:07:57,935
πείτε στον αδερφό σας
πώς πάει η δουλειά.
162
00:07:58,035 --> 00:08:02,673
Χμ... Ναι, δουλεύετε;
Είχατε δουλειά; Πώς πάει αυτό;
163
00:08:03,407 --> 00:08:04,275
Ωραίο φαίνεται το σπίτι.
164
00:08:05,142 --> 00:08:07,278
Ναι, πήγε, εμ,
πήγε καλά.
165
00:08:08,980 --> 00:08:09,981
Χμ.
166
00:08:11,482 --> 00:08:12,984
-Στέρλινγκ.
-Χμ;
167
00:08:13,918 --> 00:08:15,119
Πώς πάει η δουλειά;
168
00:08:16,187 --> 00:08:16,988
Καλά.
169
00:08:18,289 --> 00:08:19,790
Χμ.
170
00:08:19,891 --> 00:08:21,225
Σκεφτόμουν ότι ο Στέρλινγκ
θα μπορούσε να σου βρει δουλειά
171
00:08:21,325 --> 00:08:22,126
κάτω στο εργοτάξιο.
172
00:08:22,226 --> 00:08:23,127
Όχι, δε μπορώ.
173
00:08:24,762 --> 00:08:26,264
Θέλω να πω, ε...
174
00:08:28,733 --> 00:08:30,668
Μόλις προσλάβαμε
τους δύο τελευταίους εργάτες χθες.
175
00:08:31,502 --> 00:08:33,237
Μόλις έκλεισαν οι θέσεις.
176
00:08:35,740 --> 00:08:37,508
-Ντάριους;
-Χμ;
177
00:08:40,044 --> 00:08:41,112
Ωραία.
178
00:08:41,212 --> 00:08:42,813
Ναι, εμ...
179
00:08:42,914 --> 00:08:44,548
Μπορώ να κοιτάξω για μια δουλειά
στο ταχυδρομείο.
180
00:08:45,716 --> 00:08:46,751
- Αυτό θα ήταν τέλειο.
- Όχι, δε θα είναι.
181
00:08:47,885 --> 00:08:49,787
Άκου, Ντρις, όχι τώρα.
182
00:08:49,887 --> 00:08:52,490
Είναι νωρίς, εντάξει;
Μόλις βγήκες.
183
00:08:52,590 --> 00:08:53,858
Εντάξει; Πήγαινε σιγά-σιγά.
184
00:08:54,125 --> 00:08:55,793
Μείνε εδώ για μερικές εβδομάδες.
Πέρασε χρόνο με τη μαμά.
185
00:08:55,893 --> 00:08:58,996
Εγώ κι ο Ριτς θα φροντίσουμε
να είσαι καλά οικονομικά.
186
00:08:59,096 --> 00:09:00,031
- Εντάξει;
- Ναι.
187
00:09:00,131 --> 00:09:01,232
Δε χρειάζεται να βιάζεσαι.
188
00:09:01,332 --> 00:09:02,867
-Σε έχω.
-Έγινε. Ορίστε.
189
00:09:04,068 --> 00:09:06,704
Σ' ευχαριστώ, μαμά,
που με προσέχεις, αλλά...
190
00:09:06,804 --> 00:09:09,140
νομίζω ότι αυτοί οι δύο εδώ
ξέρουν τι είδους δουλειά
191
00:09:09,240 --> 00:09:10,741
προσπαθώ να βρω, οπότε...
192
00:09:12,576 --> 00:09:13,611
Ντρις.
193
00:09:14,211 --> 00:09:15,446
Τι;
194
00:09:17,081 --> 00:09:18,082
Νόμιζα ότι αυτές οι μέρες τελείωσαν.
195
00:09:18,417 --> 00:09:19,350
- Μαμά, μην ανησυχείς.
- Έι.
196
00:09:19,450 --> 00:09:21,118
Όσο κι αν θα 'θελα να μείνω,
197
00:09:21,218 --> 00:09:22,920
- στην πραγματικότητα πρέπει να φύγω.
- Ναι.
198
00:09:23,020 --> 00:09:23,988
Πρέπει να φύγω κι εγώ, μαμά.
199
00:09:24,088 --> 00:09:25,990
Το φαγητό ήταν καταπληκτικό.
200
00:09:26,090 --> 00:09:27,525
Δεν έχεις τίποτα
να ανησυχείς.
201
00:09:27,625 --> 00:09:28,526
Μαμά, πίστεψέ με.
202
00:09:28,626 --> 00:09:30,027
-Τίποτα για να ανησυχείς.
-Έι.
203
00:09:30,127 --> 00:09:31,262
Ρε φίλε...
204
00:09:31,362 --> 00:09:33,397
Σταμάτα να λες μαλακίες.
205
00:09:33,497 --> 00:09:34,765
Αυτό είναι για σένα.
206
00:09:35,633 --> 00:09:37,802
Χρησιμοποίησέ το
για να παίρνεις τις γκομενίτσες σου.
207
00:09:37,902 --> 00:09:39,236
Χαίρομαι που είσαι επιτέλους σπίτι.
208
00:09:39,337 --> 00:09:41,639
Πάρ' το μαζί σου.
209
00:09:41,739 --> 00:09:43,874
-Έι. Μακριά από μπελάδες, φίλε.
-Εντάξει.
210
00:09:43,975 --> 00:09:45,743
Θα μείνω. Σ' ευχαριστώ.
211
00:09:45,843 --> 00:09:48,379
Και, Ντρις, καμία μαλακία
μ' αυτό το τηλέφωνο, φίλε.
212
00:09:49,180 --> 00:09:50,681
-Εντάξει;
-Σ' έχω.
213
00:09:50,781 --> 00:09:52,049
-Εντάξει.
-Ναι.
214
00:09:52,149 --> 00:09:54,585
Σ' αγαπώ, μαμά.
215
00:09:54,685 --> 00:09:56,187
Θα το μετανιώσεις
που του έδωσες αυτό το τηλέφωνο.
216
00:09:56,287 --> 00:09:58,055
Ίσως.
217
00:09:58,155 --> 00:10:00,324
Αλλά τουλάχιστον
θα τον κρατήσει απασχολημένο.
218
00:10:00,425 --> 00:10:01,826
Θα 'ναι πολύ απασχολημένος
προσπαθώντας να πηδήξει.
219
00:10:02,860 --> 00:10:04,895
- Έι!
- Τι λέει, G;
220
00:10:05,830 --> 00:10:06,897
Εσείς πείτε μου.
221
00:10:07,466 --> 00:10:09,300
Πού πάτε;
222
00:10:10,101 --> 00:10:11,535
Μπορώ να 'ρθω μαζί σας;
223
00:10:11,635 --> 00:10:13,270
Ντρις, φίλε, μόλις είπαμε
να μπεις στο σπίτι...
224
00:10:13,371 --> 00:10:14,372
Όχι. Γάμα το, φίλε.
225
00:10:14,473 --> 00:10:16,340
Δε θέλω ν' ακούσω
τίποτα από αυτά.
226
00:10:18,109 --> 00:10:20,144
Κοίτα...
227
00:10:20,878 --> 00:10:22,646
Γνώρισα έναν τύπο μέσα
228
00:10:23,514 --> 00:10:24,882
και κάθεται πάνω σε τρελά λεφτά.
229
00:10:24,982 --> 00:10:27,018
Επίσης, με πρόσεξε πολύ
εκεί μέσα.
230
00:10:27,885 --> 00:10:29,754
Του είπα για σας
και για όλα.
231
00:10:29,854 --> 00:10:31,622
-Και νομίζω...
-Έκανες τι;
232
00:10:31,722 --> 00:10:32,923
-...ότι θα έκανε το ίδιο για σας.
-Έι.
233
00:10:33,024 --> 00:10:34,592
Έι.
234
00:10:35,460 --> 00:10:36,594
Για τι πράγμα μιλάς;
235
00:10:38,029 --> 00:10:39,530
-Γιατί το έκανες αυτό;
-Χαλάρωσε.
236
00:10:40,564 --> 00:10:42,366
-Μπορείτε να τον εμπιστευτείτε.
-Έι, μίλα του, ρε φίλε.
237
00:10:42,467 --> 00:10:44,101
Μίλα στον χαζό μικρό
αδερφό σου.
238
00:10:44,201 --> 00:10:45,703
Απλά εμπιστέψου με σ' αυτό, αδερφέ.
239
00:10:45,803 --> 00:10:48,305
-Έι.
-Τι διάολο κάνεις;
240
00:10:48,407 --> 00:10:51,942
Κανόνας νούμερο ένα:
μην υποτιμάς ποτέ κανέναν.
241
00:10:52,977 --> 00:10:54,446
Δύο: μη εκθέτεις
τους αδερφούς σου.
242
00:10:56,013 --> 00:10:57,081
Τρία:
243
00:10:57,581 --> 00:11:00,217
κράτα το γαμημένο σου στόμα κλειστό.
244
00:11:01,520 --> 00:11:02,620
Εντάξει;
245
00:11:04,021 --> 00:11:05,022
Κάτσε ήσυχα.
246
00:11:06,157 --> 00:11:07,591
-Ξέρω ότι είχατε δουλειά.
-Δεν είχαμε.
247
00:11:07,691 --> 00:11:09,760
-Αυτά είναι μαλακίες.
-Ντρις, Ντρις, Ντρις. Έι.
248
00:11:09,860 --> 00:11:11,362
Ντρις, πήγαινε στο σπίτι. Εντάξει;
249
00:11:12,263 --> 00:11:15,066
Έχει να σε δει οχτώ
χρόνια, ρε φίλε. Της λείπεις.
250
00:11:15,166 --> 00:11:17,868
Εντάξει; Πήγαινε να περάσεις
χρόνο μαζί της.
251
00:11:19,336 --> 00:11:20,405
-Ναι;
-Ναι.
252
00:11:20,505 --> 00:11:22,073
Εντάξει. Εντάξει. Ναι.
253
00:11:22,173 --> 00:11:24,708
Πήγαινε να περάσεις λίγο χρόνο μαζί της.
Δεν άλλαξε τίποτα πάνω σου.
254
00:11:25,776 --> 00:11:27,011
Πήγαινε να περάσεις χρόνο με τη μαμά.
255
00:11:28,712 --> 00:11:30,047
Είσαι απίστευτος.
256
00:11:46,697 --> 00:11:47,898
Τι;
257
00:11:50,701 --> 00:11:51,936
Έχει να βγει οχτώ χρόνια.
258
00:11:52,236 --> 00:11:55,239
Όχι. Όχι. Πρέπει να ανησυχούμε
για αυτά που έχουμε κανονίσει.
259
00:11:55,339 --> 00:11:57,341
Δεν έχουμε χρόνο
να τριγυρνάμε με τον Ντρις.
260
00:11:57,442 --> 00:11:59,243
-Είναι ρίσκο. Εσύ;
-Καταλαβαίνω.
261
00:11:59,343 --> 00:12:00,744
Μπορούμε να το δούμε αυτό
αύριο.
262
00:12:01,912 --> 00:12:04,516
Αυτή τη στιγμή, πρέπει να θυμόμαστε
τι έκανε για μας.
263
00:12:05,783 --> 00:12:08,652
Ξέρω ότι εξαιτίας του
χάσαμε εκείνα τα λεφτά.
264
00:12:09,588 --> 00:12:11,822
Και ξέρω ότι ακόμα και σήμερα
αυτό σε αρρωσταίνει.
265
00:12:13,057 --> 00:12:14,758
Θα μπορούσε να μας είχε καρφώσει,
Στόουν.
266
00:12:15,759 --> 00:12:16,794
Και δεν το έκανε.
267
00:12:18,329 --> 00:12:21,466
Και γι' αυτό, νομίζω ότι του οφείλουμε
λίγο περισσότερο σεβασμό.
268
00:12:23,502 --> 00:12:25,002
Οπότε το λιγότερο που μπορούμε να κάνουμε
είναι να τον βγάλουμε έξω
269
00:12:25,102 --> 00:12:26,270
και να τον κάνουμε να περάσει καλά.
270
00:12:27,271 --> 00:12:30,007
Απλά μίλα του για λίγο.
271
00:12:30,107 --> 00:12:32,343
Αντί να προσποιείσαι
ότι τίποτα απ' αυτά δε συνέβη ποτέ.
272
00:12:34,145 --> 00:12:36,213
Κοίτα, τα σκάτωσα.
273
00:12:36,313 --> 00:12:38,649
Το καταλαβαίνω.
Θα επανορθώσω.
274
00:12:40,251 --> 00:12:41,486
Ξέρεις ότι έχω λόγο.
275
00:12:42,319 --> 00:12:43,320
Με ξέρεις.
276
00:12:43,421 --> 00:12:45,389
Δεν είναι μόνο τα λεφτά.
277
00:12:46,525 --> 00:12:47,825
Παραλίγο να μας σκοτώσουν εξαιτίας σου.
278
00:12:49,494 --> 00:12:50,728
Δε μπορούμε να το ρισκάρουμε ξανά, Ντρις.
279
00:12:52,631 --> 00:12:53,465
Είμαστε μόνοι μας.
280
00:12:54,932 --> 00:12:56,635
- Κι αυτό μας φτάνει.
- «Είμαστε μόνοι μας».
281
00:12:57,602 --> 00:12:59,069
«Κι αυτό μας φτάνει».
282
00:12:59,170 --> 00:13:00,871
Χαριτωμένο. Πολύ χαριτωμένο.
283
00:13:00,971 --> 00:13:03,340
Συμπληρώνετε ο ένας
τις προτάσεις του άλλου και τέτοια.
284
00:13:05,610 --> 00:13:06,645
Το πιάνω.
285
00:13:08,112 --> 00:13:09,747
Δε με χρειάζεστε πια.
286
00:13:14,452 --> 00:13:15,819
Αλλά έκανα φυλακή για μας.
287
00:13:15,920 --> 00:13:17,622
Έκανες φυλακή για σένα, Ντρις.
288
00:13:19,957 --> 00:13:21,192
Σε έπιασαν.
289
00:13:22,993 --> 00:13:24,395
Απλά δεν μίλησες.
290
00:13:25,863 --> 00:13:27,131
Συμφωνούμε όλοι ότι αυτό είναι κάτι
291
00:13:27,231 --> 00:13:28,600
που κανείς μας δε θα έκανε.
292
00:13:30,067 --> 00:13:32,604
Ξέρεις τους κανόνες
για όταν σε πιάνουν.
293
00:13:34,838 --> 00:13:35,873
Αυτό είναι όλο.
294
00:13:36,575 --> 00:13:38,943
Δε μπορούμε να κινούμαστε όπως παλιά
όταν ήμασταν παιδιά, μικρέ.
295
00:13:40,711 --> 00:13:41,946
Σ' αγαπάμε πάντα. Το ξέρεις.
296
00:13:43,080 --> 00:13:45,115
Αλλά τώρα δεν είναι η κατάλληλη στιγμή
να τρέχεις μαζί μας.
297
00:13:46,651 --> 00:13:47,785
Νομίζω το ξέρεις κι εσύ.
298
00:13:49,487 --> 00:13:50,921
Τα μάτια τους είναι πάνω σου.
299
00:13:52,723 --> 00:13:54,725
Που σημαίνει ότι θα έχουν
τα μάτια τους και πάνω μας.
300
00:13:58,062 --> 00:13:59,230
Πρέπει να 'μαστε έξυπνοι.
301
00:14:07,004 --> 00:14:07,972
Ναι.
302
00:14:11,175 --> 00:14:12,444
Ναι, σ' ακούω.
303
00:14:13,678 --> 00:14:14,812
Σ' ακούω.
304
00:14:20,619 --> 00:14:21,352
Ντρις.
305
00:14:21,686 --> 00:14:23,153
Θα μείνω μακριά σας.
306
00:14:23,254 --> 00:14:24,456
Ντρις.
307
00:14:27,525 --> 00:14:28,292
Ντρις.
308
00:14:29,226 --> 00:14:31,596
Βλέπεις, επιφανειακά...
309
00:14:31,696 --> 00:14:33,130
μπορεί να φαινόταν ότι
το μόνο που ήθελε ο Ντρις
310
00:14:33,230 --> 00:14:35,467
ήταν να κάνει παρέα
με τα αδέρφια του ξανά,
311
00:14:36,635 --> 00:14:38,068
αλλά ήθελε κάτι άλλο.
312
00:14:40,037 --> 00:14:42,006
Κι ό,τι κι αν ήταν,
μόλις το σκοτώσαμε.
313
00:14:43,742 --> 00:14:45,677
Αλλά αν ξέραμε
τι θα ακολουθούσε,
314
00:14:47,278 --> 00:14:49,079
μάλλον δε θα το κάναμε.
315
00:14:52,751 --> 00:14:53,917
Τι έχεις;
316
00:14:54,018 --> 00:14:55,252
Και οι δύο είχαν σίγουρα
δύσκολο ξεκίνημα.
317
00:14:56,120 --> 00:14:58,155
Ο πατέρας του Στέρλινγκ, ο Στιούαρτ,
ήταν αρκετά βίαιος.
318
00:14:59,056 --> 00:15:00,725
Κακοποιούσε τη μητέρα του Στέρλινγκ
για χρόνια.
319
00:15:00,824 --> 00:15:02,594
Υποτίθεται ότι την έπιασε να τον απατά,
δεν το άντεξε,
320
00:15:02,694 --> 00:15:04,562
και τελικά καταδικάστηκε
για απόπειρα ανθρωποκτονίας
321
00:15:04,663 --> 00:15:06,897
επειδή παραλίγο να τη σκοτώσει
στο ξύλο μ' ένα ρόπαλο.
322
00:15:06,997 --> 00:15:07,931
Ναι.
323
00:15:08,232 --> 00:15:09,534
Ο πατέρας κρεμιέται στη φυλακή.
324
00:15:09,634 --> 00:15:10,735
Όπως σε πολλές περιπτώσεις
ενδοοικογενειακής βίας,
325
00:15:10,834 --> 00:15:12,470
η μητέρα νιώθει ενοχές
για όλα αυτά.
326
00:15:12,570 --> 00:15:14,171
Το ρίχνει στα ναρκωτικά
και το αλκοόλ.
327
00:15:14,271 --> 00:15:15,105
Και ξέρεις τι γίνεται μετά.
328
00:15:16,073 --> 00:15:17,475
Ο δικαστής την κρίνει
ακατάλληλη για γονέα
329
00:15:17,575 --> 00:15:19,143
και αναγκάζεται να δώσει
τον δεκάχρονο Στέρλινγκ
330
00:15:19,243 --> 00:15:20,478
για υιοθεσία.
331
00:15:21,245 --> 00:15:23,147
Από την άλλη,
η μητέρα του Γουάιτχεντ
332
00:15:23,247 --> 00:15:24,915
ήταν πρεζόνι για χρόνια
πριν πάρει υπερβολική δόση.
333
00:15:25,015 --> 00:15:27,652
Πέθανε ακριβώς μπροστά του
όταν ήταν 11 ετών.
334
00:15:28,586 --> 00:15:29,887
Ο πατέρας δεν ήταν ποτέ παρών.
335
00:15:32,122 --> 00:15:33,357
Έτρεξα μια σειρά
από ελέγχους ιστορικού.
336
00:15:33,658 --> 00:15:36,360
Βρήκα διευθύνσεις και για τους δύο
βιολογικούς τους γονείς
337
00:15:36,461 --> 00:15:37,495
και βρήκα αυτό.
338
00:15:41,098 --> 00:15:42,701
Ίδιος ταχυδρομικός κώδικας.
339
00:15:42,801 --> 00:15:44,736
Φαίνεται ότι μεγάλωσαν
κι οι δύο στην ίδια περιοχή.
340
00:15:44,835 --> 00:15:46,805
Γι' αυτό πιθανόν κατέληξαν
στο ίδιο ίδρυμα.
341
00:15:47,639 --> 00:15:48,939
Αυτή η κοινότητα είχε το υψηλότερο
ποσοστό διακίνησης ναρκωτικών
342
00:15:49,039 --> 00:15:50,542
και εγκληματικότητας στην πολιτεία.
343
00:15:51,875 --> 00:15:53,010
Γι' αυτό δε μπορούν ν' αφήσουν
αυτήν τη μαλακία.
344
00:15:53,110 --> 00:15:54,311
Το έχουν στο αίμα τους.
345
00:15:55,780 --> 00:15:56,914
Δεν το καταλαβαίνω.
346
00:15:57,716 --> 00:16:00,685
Έχουν και οι δύο καλές δουλειές.
Βγάζουν καλά λεφτά.
347
00:16:01,686 --> 00:16:03,854
Δηλαδή, γιατί να μπλέξουν
μ' αυτή τη μαλακία;
348
00:16:03,954 --> 00:16:05,490
Εννοώ, κοίτα τα γεγονότα.
349
00:16:06,357 --> 00:16:07,425
Οι γονείς τους πέθαναν
όταν ήταν παιδιά.
350
00:16:08,359 --> 00:16:09,927
Οι μητέρες τους ήταν και οι δύο
στα ναρκωτικά.
351
00:16:10,027 --> 00:16:11,161
Η γειτονιά είναι γεμάτη εγκληματίες.
352
00:16:11,463 --> 00:16:12,697
Οι στατιστικές
είναι εναντίον τους.
353
00:16:12,797 --> 00:16:13,665
Ποιος δίνει δεκάρα.
354
00:16:13,765 --> 00:16:14,865
Είναι υπεύθυνοι
355
00:16:14,965 --> 00:16:16,668
για τις δικές τους επιλογές τώρα.
356
00:16:17,402 --> 00:16:18,536
Κανείς δε τους κρατάει
ένα όπλο στο κεφάλι
357
00:16:18,636 --> 00:16:20,070
και τους αναγκάζει
να κάνουν αυτή τη μαλακία.
358
00:16:20,170 --> 00:16:21,939
Κάνε μου ένα αντίγραφο
αυτού του φακέλου.
359
00:16:24,074 --> 00:16:25,577
Πήρε λίγο καιρό
μέχρι οι μπάτσοι να μάθουν
360
00:16:25,677 --> 00:16:27,077
ότι ο Ντρις βγήκε απ' τη φυλακή.
361
00:16:27,878 --> 00:16:30,080
Είχαμε έναν δικό μας από μέσα
362
00:16:30,981 --> 00:16:32,617
για να εκτρέπει τις πληροφορίες.
363
00:16:34,452 --> 00:16:36,186
Αλλά βλέπεις,
ο Ντρις το κατάλαβε.
364
00:16:37,455 --> 00:16:39,356
Έμαθε τι κάναμε.
365
00:16:41,024 --> 00:16:43,394
Και είναι χαρακτηριστικό του Ντρις
να βιάζεται.
366
00:16:45,864 --> 00:16:47,898
Αυτό παραλίγο να μας σκοτώσει
την τελευταία φορά.
367
00:16:50,869 --> 00:16:52,169
Πάντα ήταν σκύλος.
368
00:16:54,773 --> 00:16:57,642
Αλλά οχτώ χρόνια φαΐ για σκουλήκια
τον έκαναν κτήνος.
369
00:17:00,612 --> 00:17:02,079
Έι, Σάλι!
370
00:17:31,743 --> 00:17:32,943
Αφεντικό.
371
00:17:57,301 --> 00:17:59,169
Έχεις δουλειά για μένα;
372
00:18:01,238 --> 00:18:03,106
Είναι οι τύποι
για τους οποίους σου έλεγα.
373
00:18:04,809 --> 00:18:06,176
Ξέρω την επόμενη κίνησή τους.
374
00:18:07,946 --> 00:18:09,447
Για να δούμε.
375
00:18:10,347 --> 00:18:11,950
Έι, έι.
376
00:18:13,317 --> 00:18:14,318
Ήρεμα.
377
00:18:28,933 --> 00:18:30,735
6,6 εκατομμύρια.
378
00:18:33,671 --> 00:18:34,739
Εκατομμύρια;
379
00:18:39,644 --> 00:18:40,845
Χμ.
380
00:18:53,658 --> 00:18:56,528
Καλησπέρα σας.
Εδώ Ειδήσεις του Channel 7.
381
00:18:56,628 --> 00:18:58,897
Τα ποσοστά εγκληματικότητας στην πόλη
έχουν φτάσει σε ιστορικά υψηλά.
382
00:18:58,997 --> 00:19:01,398
-Τι λέει, Λίο;
-Έι, φίλε!
383
00:19:01,499 --> 00:19:02,366
Φίλε, χαίρομαι που σε βλέπω.
384
00:19:02,467 --> 00:19:04,201
Πώς είσαι, φίλε μου;
385
00:19:04,301 --> 00:19:05,202
Α, πριν το ξεχάσω.
386
00:19:05,302 --> 00:19:07,137
Ο Σέντρικ έφερε μπακλαβά
387
00:19:07,237 --> 00:19:08,006
και λίγο χούμους.
388
00:19:21,553 --> 00:19:23,888
Βλέπω ακόμα δουλεύεις
εκεί έξω, φίλε, ε;
389
00:19:23,988 --> 00:19:26,591
Πώς σου φαίνομαι, ε;
Πάω γυμναστήριο.
390
00:19:26,691 --> 00:19:29,226
- Το βλέπεις αυτό;
- Δε μπορούμε...
391
00:19:29,326 --> 00:19:30,728
- Ξέρω ότι το βλέπεις.
- ...να λειτουργήσουμε ως κοινωνία
392
00:19:30,828 --> 00:19:32,129
αν φοβόμαστε να μπούμε
σ' ένα λεωφορείο
393
00:19:32,229 --> 00:19:34,398
ή αν φοβόμαστε
να μπούμε σ' ένα τρένο, σωστά;
394
00:19:34,499 --> 00:19:36,400
Και όπως είπαμε
τις προάλλες,
395
00:19:36,501 --> 00:19:38,703
ξέρουμε ότι υπάρχουν
πολύ περισσότερα όπλα εκεί έξω...
396
00:19:38,803 --> 00:19:40,972
Τι διάολο είναι αυτό;
397
00:19:48,078 --> 00:19:49,514
Δεν ξέρω καν τι να κάνω.
398
00:19:49,614 --> 00:19:51,315
Να δεις τα μηνύματά μου, φίλε.
399
00:19:51,416 --> 00:19:52,584
Θα ζήλευες.
400
00:20:00,257 --> 00:20:02,159
Έι. Έι!
401
00:20:03,528 --> 00:20:04,662
Τι λέει;
402
00:20:04,762 --> 00:20:06,064
Χάθηκες;
403
00:20:10,133 --> 00:20:11,569
Όχι.
404
00:20:13,270 --> 00:20:14,405
Απλά μου αρέσει το αμάξι σου.
405
00:20:15,807 --> 00:20:17,174
Καλή σου μέρα.
406
00:20:21,980 --> 00:20:24,482
...ο Πρόεδρος Τραμπ
κάνει ό,τι μπορεί
407
00:20:24,582 --> 00:20:26,484
με την περιορισμένη
εκτελεστική εξουσία που διαθέτει...
408
00:20:27,418 --> 00:20:28,853
Τι ήταν αυτό;
409
00:20:30,021 --> 00:20:31,823
Αναγνωρίζεις το πρόσωπό του;
410
00:20:32,222 --> 00:20:33,491
Τον ξέρεις;
411
00:20:35,827 --> 00:20:36,694
Όχι.
412
00:20:37,127 --> 00:20:38,696
Αλλά, κοίτα,
413
00:20:38,796 --> 00:20:40,665
πότε θα μιλήσουμε
γι' αυτό το θέμα, φίλε;
414
00:20:40,765 --> 00:20:42,165
Ας το κάνουμε απόψε.
415
00:20:42,265 --> 00:20:43,735
Πρέπει να περάσω απ' το γραφείο,
να κανονίσω κάτι πράγματα.
416
00:20:43,835 --> 00:20:45,436
Εντάξει. Ας πούμε στις δέκα.
417
00:20:46,169 --> 00:20:47,905
Μη με στήσεις
όπως κάνεις πάντα, φίλε.
418
00:20:48,006 --> 00:20:48,706
Έγινε.
419
00:20:49,073 --> 00:20:51,042
Σοβαρά μιλάω, Ριτς. Στην ώρα σου.
420
00:20:51,141 --> 00:20:52,410
Χθες, διαδηλωτές
421
00:20:52,510 --> 00:20:53,745
συγκεντρώθηκαν έξω από το Δημαρχείο
422
00:20:53,845 --> 00:20:54,979
απαιτώντας από τον δήμαρχο
423
00:20:55,079 --> 00:20:56,279
να αναλάβει πιο επιθετική δράση.
424
00:20:57,415 --> 00:20:59,651
Η απογοήτευση; Εμφανής.
425
00:21:00,818 --> 00:21:01,953
Οι πολίτες έχουν κουραστεί
από τις κενές υποσχέσεις
426
00:21:02,053 --> 00:21:03,721
ενώ οι εγκληματικές οικογένειες
συνεχίζουν
427
00:21:03,821 --> 00:21:05,255
να ελέγχουν ολόκληρες περιοχές.
428
00:21:05,355 --> 00:21:07,257
Το Δημοτικό Συμβούλιο της Νέας Υόρκης
παραμένει διχασμένο.
429
00:21:08,793 --> 00:21:10,160
Ορισμένα μέλη ισχυρίζονται
ότι ο Σερίφης Μπόσκα
430
00:21:10,260 --> 00:21:12,030
είναι υπερβολικά επιθετικός
στην προσέγγισή του,
431
00:21:12,130 --> 00:21:13,598
ενώ άλλα υποστηρίζουν
ότι το γραφείο του δημάρχου
432
00:21:13,698 --> 00:21:14,999
αρνείται να αναγνωρίσει
433
00:21:15,099 --> 00:21:16,601
πόσο τραγική
έχει γίνει η κατάσταση.
434
00:21:26,276 --> 00:21:28,613
Έι, αρχηγέ. Βρήκα τα αυτοκίνητα.
435
00:21:28,713 --> 00:21:31,582
Μάρκα, μοντέλο, χρώμα. Τα πάντα.
436
00:21:32,215 --> 00:21:34,018
-Πινακίδες;
-Είναι κι αυτές μέσα.
437
00:21:34,118 --> 00:21:36,353
- Με δουλεύεις;
- Καθόλου.
438
00:21:37,689 --> 00:21:39,123
Καλή δουλειά, Χάας.
439
00:21:39,222 --> 00:21:41,224
Έι, Σάντσεζ, τσέκαρέ τα αυτά.
440
00:21:41,324 --> 00:21:42,259
Μάθε ό,τι μπορείς.
441
00:21:43,027 --> 00:21:45,096
Επιτέλους, καιρός ήταν να κάνουμε
κάτι σ' αυτό το μέρος.
442
00:21:46,064 --> 00:21:47,230
Χάας.
443
00:21:49,366 --> 00:21:50,635
Πήγαινέ τα στον τέταρτο όροφο.
444
00:21:50,735 --> 00:21:51,769
-Ναι.
-Ευχαριστώ.
445
00:22:14,726 --> 00:22:15,626
Δουλειά μέχρι αργά;
446
00:22:17,562 --> 00:22:18,429
Ναι.
447
00:22:21,833 --> 00:22:23,468
Ξέρεις, ήθελα να σε ρωτήσω,
448
00:22:23,568 --> 00:22:25,470
πού ήσουν τοποθετημένος
πριν από εδώ;
449
00:22:27,370 --> 00:22:29,841
-Ήμουν έξω στο ΛαΓκουάρντια.
-ΛαΓκουάρντια.
450
00:22:29,941 --> 00:22:31,909
Απλά δε γινόταν και τίποτα
σπουδαίο εκεί έξω.
451
00:22:32,009 --> 00:22:35,480
Δεν είναι όλοι εκεί έξω
στη λίστα των 20 πιο καταζητούμενων;
452
00:22:36,379 --> 00:22:38,315
Μου φαίνεται ότι γίνονται
πολλά εκεί έξω.
453
00:22:38,416 --> 00:22:39,550
Απλά δεν άξιζε
τον κόπο για μένα, φίλε.
454
00:22:39,650 --> 00:22:42,553
Οπότε ήρθες εδώ
να μας χαλάσεις όλη τη φάση;
455
00:22:43,654 --> 00:22:46,491
Τι κάνεις, μας προσέχεις
ή κάτι τέτοιο;
456
00:22:48,126 --> 00:22:49,093
Σωστά;
457
00:22:52,096 --> 00:22:54,297
Όποιος κι αν είναι ο πραγματικός λόγος
που είσαι εδώ,
458
00:22:55,600 --> 00:22:57,300
ελπίζω να βρεις
αυτό που ψάχνεις.
459
00:22:58,803 --> 00:22:59,904
Ναι, κι εγώ το ελπίζω.
460
00:23:01,472 --> 00:23:02,473
Πάντα το βρίσκω.
461
00:23:05,910 --> 00:23:07,211
Είστε ακόμα εδώ;
462
00:23:07,310 --> 00:23:08,913
Ναι, μόλις ετοιμαζόμουν
να φύγω.
463
00:23:14,317 --> 00:23:16,254
Ξέρεις ότι σε ζηλεύει, σωστά;
464
00:23:17,488 --> 00:23:19,123
Περιμένει την προαγωγή του
εδώ και μήνες.
465
00:23:19,223 --> 00:23:20,357
Απλά...
466
00:23:20,458 --> 00:23:21,526
χαλάρωσε.
467
00:23:21,626 --> 00:23:23,326
Θα προσπαθήσω.
468
00:23:23,427 --> 00:23:25,897
Ορίστε. Το θέλω πίσω
στο γραφείο μου μέχρι αύριο βράδυ.
469
00:23:25,997 --> 00:23:27,098
Εντάξει.
470
00:23:27,765 --> 00:23:29,233
Θα πάρεις τον Άστον απόψε;
471
00:23:33,437 --> 00:23:34,405
Δεν ξέρω.
472
00:23:34,505 --> 00:23:35,773
Νομίζω ότι πρέπει.
473
00:23:36,574 --> 00:23:37,842
Νομίζω ότι θα σου έκανε καλό.
474
00:23:38,176 --> 00:23:39,710
Έχει περάσει καιρός.
475
00:23:55,459 --> 00:23:56,561
Μαμά.
476
00:23:56,661 --> 00:23:57,929
Γεια σου, γλυκέ μου.
477
00:23:58,029 --> 00:23:58,930
Γεια.
478
00:23:59,764 --> 00:24:00,898
Τι κάνεις, μικρέ;
479
00:24:02,934 --> 00:24:04,735
Καλά. Εμ...
480
00:24:08,806 --> 00:24:11,142
Απλά μου λείπεις. Αυτό είναι όλο.
481
00:24:15,980 --> 00:24:17,048
Κι εμένα μου λείπεις.
482
00:24:18,850 --> 00:24:19,917
Τι κάνουν τ' αδέρφια σου;
483
00:24:20,685 --> 00:24:22,186
Είναι καλά. Ε...
484
00:24:22,286 --> 00:24:25,790
Ο Άλεκ έχει τη θεατρική του παράσταση
στο σχολείο αύριο. Ε...
485
00:24:26,524 --> 00:24:29,527
Ο Άνταμ έχει τον ποδοσφαιρικό του
αγώνα σύντομα.
486
00:24:31,128 --> 00:24:32,196
Τι;
487
00:24:33,331 --> 00:24:34,265
Τι κάνεις;
488
00:24:35,066 --> 00:24:36,300
Απλά μιλάω σε κάποιον.
489
00:24:36,399 --> 00:24:37,635
Ναι; Σε ποιον μιλάς;
490
00:24:39,537 --> 00:24:40,938
- Σε κανέναν.
- Δώσε μου το τηλέφωνο.
491
00:24:41,038 --> 00:24:42,372
- Γιατί;
- Δώσε μου το τηλέφωνό σου.
492
00:24:43,574 --> 00:24:45,710
Η μητέρα σου είναι;
Είναι η μητέρα σου, έτσι δεν είναι;
493
00:24:45,810 --> 00:24:47,278
-Δώσε μου το τηλέφωνο.
-Κρις!
494
00:24:47,377 --> 00:24:49,080
Δώσε μου το τηλέφωνό σου.
495
00:24:50,715 --> 00:24:52,216
Τι σου είπα για το ότι
της μιλάς;
496
00:24:52,316 --> 00:24:53,618
- Αυτή με πήρε.
- Κρις!
497
00:24:53,718 --> 00:24:54,619
Δε θα έπρεπε να παίρνει τηλέφωνο.
498
00:24:54,719 --> 00:24:56,520
Κρις, δώσ' του το τηλέφωνο!
499
00:24:56,621 --> 00:24:58,256
-Δεν την έχω δει.
-Πρέπει να σε μπλοκάρω
500
00:24:58,356 --> 00:24:59,724
από κάθε τηλέφωνο
σ' αυτό το σπίτι;
501
00:24:59,824 --> 00:25:01,225
-Είναι γιος μου!
-Όχι.
502
00:25:01,325 --> 00:25:02,460
-Μπορώ να του μιλάω.
-Όταν κάνεις αυτή την οικογένεια
503
00:25:02,560 --> 00:25:04,462
προτεραιότητα,
τότε μπορείς να με ξαναπάρεις.
504
00:25:04,562 --> 00:25:07,298
-Κρις!
-Δε θέλω να σου τηλεφωνεί.
505
00:25:07,397 --> 00:25:09,500
-Κρις, δώσ' του το τηλέφωνο!
-Πες μου όταν παίρνει τηλέφωνο εδώ.
506
00:25:09,600 --> 00:25:11,736
Κρις, δώσ... Άσε με να μιλήσω...
507
00:25:54,645 --> 00:25:55,780
Στόουν!
508
00:25:58,149 --> 00:25:58,950
Έι!
509
00:26:00,751 --> 00:26:01,619
Στόουν!
510
00:26:02,820 --> 00:26:04,155
Να 'σαι εδώ στις δέκα, ε;
511
00:26:06,090 --> 00:26:07,325
Έλα, ρε φίλε.
512
00:26:28,846 --> 00:26:30,314
Κουνήσου. Πάμε. Πάμε.
513
00:26:49,300 --> 00:26:50,501
Καλά είναι.
514
00:27:06,717 --> 00:27:08,219
Τι;
515
00:27:08,319 --> 00:27:09,520
Αφεντικό,
τα έχουμε όλα.
516
00:27:09,620 --> 00:27:10,489
Έλα! Πάμε!
517
00:27:56,200 --> 00:27:58,302
Ντράγκο. Ντράγκο!
518
00:28:03,374 --> 00:28:04,308
Σκατά! Σκατά!
519
00:28:09,280 --> 00:28:10,748
Πυροβολήστε! Πυροβολήστε!
520
00:28:22,259 --> 00:28:23,260
Άφησες τους πούστηδες
να σε ακολουθήσουν;
521
00:28:23,360 --> 00:28:24,695
Όχι! Εσύ;
522
00:28:28,467 --> 00:28:29,800
Μπαίνουν στο γαμημένο
φορτηγάκι!
523
00:28:29,900 --> 00:28:31,570
-Σε καλύπτω!
-Έλα!
524
00:28:39,310 --> 00:28:40,311
Γαμώτο!
525
00:28:42,046 --> 00:28:43,114
Σκατά!
526
00:28:44,381 --> 00:28:46,317
-«Μη με στήσεις», ε;
-Πού είναι τα λεφτά;
527
00:28:46,418 --> 00:28:48,219
Ριτς, ορκίζομαι στον Θεό,
αν τα σκατά μας λείπουν!
528
00:28:48,319 --> 00:28:50,921
Τα σκατά λείπουν. Έπρεπε να 'σαι
εδώ στις δέκα, γαμημένε!
529
00:28:51,021 --> 00:28:52,990
Σκατά! Δεν είπα ποτέ
ότι θα 'μαι εδώ στις δέκα!
530
00:28:53,090 --> 00:28:56,160
Είπα *στις* δέκα. Καθυστέρησα
γιατί ο κώλος σου δεν είναι ποτέ στην ώρα του!
531
00:28:56,260 --> 00:28:58,696
-Τώρα ποιοι διάολο είναι αυτοί;
-Δεν ξέρω.
532
00:28:58,796 --> 00:29:00,631
Σκατά! Έσπασα το γαμημένο μου δόντι.
533
00:29:01,500 --> 00:29:03,667
Είδες κανένα άλλο πρόσωπο
τουλάχιστον, Ριτς;
534
00:29:04,569 --> 00:29:05,903
-Αν είδα κανένα άλλο πρόσωπο;
-Ναι.
535
00:29:06,003 --> 00:29:07,405
Αν είδα κανένα άλλο πρόσωπο;
536
00:29:07,506 --> 00:29:08,839
Μας πυροβολούσαν!
537
00:29:10,274 --> 00:29:12,676
-Τι διάολο λες;
-Γαμώτο, αδερφέ!
538
00:29:14,979 --> 00:29:16,180
Σκατά!
539
00:29:16,914 --> 00:29:18,115
Βλέπεις αυτή τη μαλακία;
540
00:29:18,849 --> 00:29:20,317
Είναι τατουάζ Tamoto.
541
00:29:21,118 --> 00:29:22,521
Αυτοί οι πούστηδες είναι Ρώσοι.
542
00:29:24,523 --> 00:29:26,290
Τι διάολο συμβαίνει εδώ,
Στόουν;
543
00:29:27,925 --> 00:29:29,026
Έλα, ρε φίλε.
Ας καθαρίσουμε αυτή τη μαλακία.
544
00:29:29,126 --> 00:29:30,462
Φίλε, ας φύγουμε από δω.
545
00:29:43,140 --> 00:29:45,443
Η Εγκληματολογική προβλέπει
ότι μια ληστεία στράβωσε.
546
00:29:46,511 --> 00:29:47,912
Καθόλου αποτυπώματα;
547
00:29:48,012 --> 00:29:50,347
Όχι. Τίποτα.
548
00:29:50,981 --> 00:29:52,517
Τα πάντα είναι καθαρισμένα.
549
00:29:52,617 --> 00:29:54,285
Τι διάολο έγινε;
550
00:29:54,385 --> 00:29:57,054
Η ασφάλειά μου
έχει ήδη φτάσει στα ύψη!
551
00:29:58,022 --> 00:29:59,624
Μάλλον αυτή είναι η ιδιοκτήτρια.
552
00:29:59,723 --> 00:30:01,725
Συγγνώμη, κυρία.
Δουλεύετε εδώ;
553
00:30:01,825 --> 00:30:04,261
Δουλεύω; Εγώ το έχω το μαγαζί.
554
00:30:04,361 --> 00:30:07,599
Ωραία. Είμαι ο Ντετέκτιβ Ντομίνγκο.
Αυτός είναι ο Ντετέκτιβ Κιπ.
555
00:30:07,698 --> 00:30:10,267
Πόλα Κέλι.
Τώρα, τι διάολο συνέβη;
556
00:30:10,367 --> 00:30:11,936
Θέλω να μ' ακούσετε
προσεκτικά.
557
00:30:12,036 --> 00:30:13,438
Αυτό που χρειάζομαι από εσάς
είναι το υλικό από τις κάμερες
558
00:30:13,538 --> 00:30:15,105
από οποιεσδήποτε κάμερες μπορεί
να έχετε
559
00:30:15,206 --> 00:30:17,274
και πληροφορίες για όποιον
νοικιάζει αυτή τη μονάδα από εσάς.
560
00:30:17,374 --> 00:30:18,976
Μπορώ να σας το πω αμέσως.
561
00:30:19,076 --> 00:30:20,377
Είναι εκείνα τα δύο αδέρφια.
562
00:30:20,478 --> 00:30:22,379
Οι πιο φιλικοί τύποι
στον κόσμο.
563
00:30:22,480 --> 00:30:23,948
Ούτε μύγα δε θα πείραζαν.
564
00:30:24,683 --> 00:30:25,816
Ξέρετε τα ονόματά τους, κυρία;
565
00:30:25,916 --> 00:30:26,784
Ναι. Ε...
566
00:30:26,884 --> 00:30:28,453
Για να δω.
567
00:30:28,553 --> 00:30:30,589
Στέρλινγκ. Ναι, Στέρλινγκ.
568
00:30:30,689 --> 00:30:31,989
Και, ε...
569
00:30:32,089 --> 00:30:33,123
-Ντάριους;
-Ναι!
570
00:30:33,224 --> 00:30:36,126
Ε... Ντάριους!
Στέρλινγκ και Ντάριους!
571
00:30:36,227 --> 00:30:37,462
Ευχαριστώ, κυρία.
Θα επικοινωνήσουμε μαζί σας.
572
00:30:38,530 --> 00:30:40,965
Λοιπόν, αυτό ήταν.
Τους πιάσαμε, σωστά;
573
00:30:41,065 --> 00:30:42,434
Ούτε κατά διάνοια.
574
00:30:42,534 --> 00:30:43,901
Το έχουν ξαναπεράσει αυτό.
575
00:30:44,368 --> 00:30:47,071
Τη γλίτωσαν μια φορά.
Θα τη γλιτώσουν ξανά.
576
00:30:48,072 --> 00:30:49,940
Αν θέλουμε να νικήσουμε,
πρέπει να νικήσουμε με διαφορά.
577
00:30:50,908 --> 00:30:52,410
Πάμε να επισκεφτούμε τη Μητέρα.
578
00:31:00,452 --> 00:31:01,453
Ναι;
579
00:31:02,052 --> 00:31:03,220
Φράνσες Πρίτσετ;
580
00:31:03,988 --> 00:31:04,855
Ναι.
581
00:31:04,955 --> 00:31:05,823
Είμαι ο Ντετέκτιβ Ντομίνγκο.
582
00:31:05,923 --> 00:31:07,992
Αυτός είναι ο Ντετέκτιβ Χάας.
583
00:31:08,092 --> 00:31:09,893
Μπορούμε να έχουμε λίγα λεπτά
απ' τον χρόνο σας, παρακαλώ;
584
00:31:11,762 --> 00:31:13,531
Ωραίο σπίτι έχετε εδώ.
585
00:31:14,365 --> 00:31:15,433
Ευχαριστώ.
586
00:31:16,133 --> 00:31:17,301
Είμαστε άνετα.
587
00:31:18,135 --> 00:31:19,638
Φαίνεται ότι οι νοσοκόμες
588
00:31:19,738 --> 00:31:21,539
βγάζουν λίγο παραπάνω
απ' ό,τι νομίζαμε, ε, αρχηγέ;
589
00:31:21,640 --> 00:31:22,873
Είμαι σίγουρος ότι είχε
και κάποια βοήθεια
590
00:31:22,973 --> 00:31:24,341
στη πορεία από τα αγόρια της.
591
00:31:24,709 --> 00:31:26,745
Τα οικονομικά μου
δεν είναι δική σας δουλειά.
592
00:31:28,112 --> 00:31:29,447
Γι' αυτό ήρθατε εδώ;
593
00:31:30,314 --> 00:31:31,081
Για να μιλήσουμε για το δάνειό μου;
594
00:32:32,617 --> 00:32:34,586
Πότε είδατε τελευταία φορά
τα αγόρια σας, κυρία Πρίτσετ;
595
00:32:34,686 --> 00:32:35,986
Θα πρέπει να γίνετε πιο συγκεκριμένος.
596
00:32:36,954 --> 00:32:39,023
-Έχω πολλά αγόρια.
-Τον Ντάριους και τον Στέρλινγκ.
597
00:32:42,993 --> 00:32:43,695
Την Κυριακή.
598
00:32:45,129 --> 00:32:46,864
Προσπαθούμε να τρώμε μαζί
κάθε Κυριακή βράδυ.
599
00:32:46,964 --> 00:32:48,332
Πολύ συγκινητικό.
600
00:32:48,433 --> 00:32:50,234
Κοιτάξτε, τι ακριβώς
θέλετε να μάθετε;
601
00:32:50,334 --> 00:32:51,636
Πιστεύουμε ότι ενεπλάκησαν
σε μια ληστεία
602
00:32:51,736 --> 00:32:53,203
που έγινε σε μια αποθήκη.
603
00:32:53,304 --> 00:32:54,972
Οι γιοι μου δεν έχουν καμία σχέση
με ληστεία.
604
00:32:55,072 --> 00:32:56,974
Έχουμε λόγους να πιστεύουμε
ότι ενεπλάκησαν σε πυροβολισμούς
605
00:32:57,074 --> 00:32:58,543
που άφησαν έναν άντρα νεκρό.
606
00:33:00,412 --> 00:33:01,178
Εντάξει, κοιτάξτε.
607
00:33:02,913 --> 00:33:04,449
Ξέρω τι είναι αυτό.
608
00:33:06,150 --> 00:33:08,687
Δεν είναι η πρώτη φορά που οι γιοι μου
κατηγορούνται άδικα
609
00:33:08,787 --> 00:33:10,588
για κάτι εξαιτίας
του χρώματος του δέρματός τους.
610
00:33:11,656 --> 00:33:12,923
Συγγνώμη,
θα πρέπει να με συγχωρήσετε,
611
00:33:13,023 --> 00:33:14,492
αλλά θα σας ζητήσω να φύγετε.
612
00:33:15,493 --> 00:33:18,128
Τον ρατσισμό τον αφήνουμε
έξω από την πόρτα σ' αυτό το σπίτι.
613
00:33:20,632 --> 00:33:21,766
Τελειώσατε;
614
00:33:25,369 --> 00:33:26,504
Φράνσες.
615
00:33:27,806 --> 00:33:29,206
Ξέρουμε ποιοι είναι οι γιοι σας.
616
00:33:30,608 --> 00:33:33,578
Καταλαβαίνω ότι προσπαθείτε
να προστατεύσετε τα παιδιά σας.
617
00:33:33,678 --> 00:33:34,878
Το καταλαβαίνω.
618
00:33:34,978 --> 00:33:37,081
Οι καλές μαμάδες προσπαθούν
να προστατεύσουν τα παιδιά τους.
619
00:33:38,182 --> 00:33:38,916
Αλλά αυτοί είναι ολόκληροι άντρες.
620
00:33:40,485 --> 00:33:41,985
Και πρέπει να πάρετε
μια απόφαση.
621
00:33:45,490 --> 00:33:46,758
Ορίστε η κάρτα μου.
622
00:33:46,857 --> 00:33:48,593
Θα σας δώσω λίγο χρόνο
να το σκεφτείτε.
623
00:33:49,461 --> 00:33:50,662
Α, και, Φράνσες...
624
00:33:51,895 --> 00:33:53,431
Είστε εξοικειωμένη με τον όρο
"συνέργεια και υποβοήθηση";
625
00:33:09,414 --> 00:33:10,448
Τι λέει, μαμά;
626
00:33:10,782 --> 00:33:11,750
Εσύ κι ο αδελφός σου...
627
00:33:14,084 --> 00:33:14,853
Τι;
628
00:33:14,952 --> 00:33:16,454
- Στέρλινγκ!
- Μαμά!
629
00:33:16,554 --> 00:33:18,055
-Πρέπει να μιλήσεις πιο δυνατά.
-Ορκίζομαι στον Θεό.
630
00:33:18,155 --> 00:33:20,558
Μαμά, πρέπει να μιλήσεις πιο δυνατά!
Δε σ' ακούω!
631
00:33:20,658 --> 00:33:22,761
Μαμά, είσαι ακόμη εκεί;
632
00:33:22,861 --> 00:33:23,728
Σκότωσες κανέναν;
633
00:33:28,700 --> 00:33:30,468
-Τι;
-Εσύ κι ο αδελφός σου
634
00:33:30,568 --> 00:33:31,636
σκοτώσατε κανέναν;
635
00:33:34,873 --> 00:33:36,373
Στέρλινγκ, ορκίζομαι στον Θεό.
636
00:33:36,474 --> 00:33:38,843
Εσύ κι ο αδελφός σου καλύτερα
να καθαρίσετε αυτό το χάος.
637
00:33:38,942 --> 00:33:41,479
Δε θα την πληρώσω εγώ μαζί σας.
638
00:33:41,579 --> 00:33:43,748
Κατάλαβες;
639
00:33:44,783 --> 00:33:46,451
-Μαμά!
-Το εννοώ.
640
00:33:46,551 --> 00:33:48,018
Μαμά.
641
00:33:48,118 --> 00:33:49,487
Μαμά, από πού τα βγάζεις αυτά...
642
00:33:50,154 --> 00:33:52,389
Μαμά; Μαμά!
643
00:33:55,560 --> 00:33:57,495
Έι, Κιπ, θέλω να κάνεις
κάτι για 'μένα.
644
00:33:57,595 --> 00:33:59,464
Η Εγκληματολογική ταυτοποίησε
εκείνα τα αποτυπώματα.
645
00:33:59,564 --> 00:34:01,298
Δύο Ρώσοι.
646
00:34:01,398 --> 00:34:03,033
Ναι, κάνε έναν έλεγχο ιστορικού
647
00:34:03,133 --> 00:34:05,135
και δες τι κοινό έχουν
με τον Άγκολορ και τον Γουάιτχεντ
648
00:34:05,235 --> 00:34:06,538
και τι διάολο έκαναν
649
00:34:06,638 --> 00:34:08,205
στην αποθήκη τους εκείνο το βράδυ.
650
00:34:08,305 --> 00:34:09,039
Επιστρέφουμε.
651
00:34:09,908 --> 00:34:11,074
Να τα βάζουν με διεθνείς παράγοντες;
652
00:34:12,309 --> 00:34:13,645
Κάτι μου λέει
ότι δεν είναι το στυλ τους.
653
00:34:13,745 --> 00:34:14,779
Δεν είναι.
654
00:34:15,613 --> 00:34:16,614
Είναι πολύ πρόχειρο.
655
00:34:17,749 --> 00:34:19,851
Όποιος πούλησε την τοποθεσία
του Στέρλινγκ και του Ντάριους
656
00:34:19,950 --> 00:34:20,819
έπρεπε να τους ξέρει πολύ καλά.
657
00:34:20,919 --> 00:34:22,352
Για να τους προδώσει,
θα έπρεπε να είναι
658
00:34:22,454 --> 00:34:23,655
εξίσου έξυπνος με αυτούς.
659
00:34:24,789 --> 00:34:26,891
Άρα, πρέπει να ξέρει ότι έχουν
περισσότερες από μία τοποθεσίες
660
00:34:26,990 --> 00:34:28,693
για να ξεπλένουν τα μετρητά τους.
661
00:34:28,793 --> 00:34:29,894
Χτυπάς τη μία τοποθεσία
662
00:34:29,993 --> 00:34:32,630
ώστε η επόμενη παράδοση
να μην έχει άλλη επιλογή παρά...
663
00:34:32,730 --> 00:34:34,364
-Να πάει στην άλλη τοποθεσία.
-Ακριβώς.
664
00:34:34,466 --> 00:34:36,333
Που σημαίνει ότι αυτή η επόμενη
παράδοση θα είναι κάτι μεγάλο.
665
00:34:36,434 --> 00:34:37,968
Αυτοί οι πούστηδες
σχεδιάζουν ληστεία.
666
00:34:38,068 --> 00:34:40,270
Ναι, Αρχηγός Ντομίνγκο.
Συνδέστε με με τον διοικητή.
667
00:34:48,278 --> 00:34:49,848
Ήταν τρελό.
668
00:34:51,315 --> 00:34:52,951
-Με συγχωρείς για ένα λεπτό.
-Ναι.
669
00:34:54,284 --> 00:34:55,487
Σε πήρε κι εσένα η μαμά;
670
00:34:55,587 --> 00:34:56,855
Ναι, μόλις τώρα.
671
00:34:56,955 --> 00:34:57,722
Δεν ξέρω, Ριτς.
672
00:34:59,089 --> 00:35:00,492
Νομίζω ότι αρχίζει να φοβάται, φίλε.
673
00:35:01,258 --> 00:35:03,060
Λέει τρέλες.
674
00:35:03,160 --> 00:35:05,162
Λέει ότι δε θα την πληρώσει
αυτή για εμάς.
675
00:35:05,262 --> 00:35:06,731
Ναι, το ξέρω. Απλά το λέει
676
00:35:06,831 --> 00:35:08,500
-για να μας τρομάξει.
-Ναι, αλλά αυτήν τη φορά δεν ακουγόταν
677
00:35:08,600 --> 00:35:09,834
σαν τη μαμά, Ριτς.
678
00:35:10,602 --> 00:35:12,269
Ακουγόταν πολύ διαφορετική
σ' αυτό το τηλεφώνημα.
679
00:35:12,369 --> 00:35:15,940
Στόουν. Η μαμά
δε θα μας καρφώσει, εντάξει;
680
00:35:16,039 --> 00:35:16,841
Πίστεψέ με.
681
00:35:20,143 --> 00:35:22,179
Πρέπει να κάνουμε μια κίνηση
πριν η περιοχή γίνει πιο καυτή.
682
00:35:22,279 --> 00:35:23,313
Αυτή είναι η τελευταία, Ριτς.
683
00:35:24,449 --> 00:35:26,049
Μετά από αυτήν, τελειώσαμε.
684
00:35:26,951 --> 00:35:29,386
Εντάξει;
Τελείωσα μ' αυτήν τη μαλακία, αδελφέ.
685
00:35:30,220 --> 00:35:30,922
Ναι, εντάξει.
686
00:35:31,321 --> 00:35:32,356
Βρισκόμαστε σπίτι μου απόψε.
687
00:35:56,346 --> 00:35:57,482
Τι λέει;
688
00:35:57,582 --> 00:35:58,483
Τι λέει;
689
00:35:58,583 --> 00:35:59,617
Πώς νιώθεις;
690
00:36:01,218 --> 00:36:02,420
Καλά.
691
00:36:02,520 --> 00:36:04,622
Το σαγόνι μου είναι ακόμη σφιγμένο,
αλλά είμαι καλά.
692
00:36:04,722 --> 00:36:06,056
Γιατί δε λες στη μικρή φίλη σου
την οδοντίατρο
693
00:36:06,156 --> 00:36:07,625
να έρθει να σ' το κοιτάξει;
694
00:36:07,725 --> 00:36:08,993
Είναι η μικροκαμωμένη, έτσι;
695
00:36:09,092 --> 00:36:10,962
Άσε, ρε φίλε.
Ξέρεις ότι τελείωσα μ' αυτήν.
696
00:36:11,061 --> 00:36:12,329
Ναι, καλά.
697
00:36:12,430 --> 00:36:13,397
Θες ποτό;
698
00:36:13,498 --> 00:36:14,999
Ναι. Τι έχεις;
699
00:36:15,098 --> 00:36:16,601
-Ρούμι.
-Μια χαρά.
700
00:36:19,871 --> 00:36:21,305
Πέρασα απ' την αποθήκη
σήμερα το πρωί πηγαίνοντας στη δουλειά.
701
00:36:22,072 --> 00:36:23,106
Ναι;
702
00:36:23,908 --> 00:36:24,876
Η περιοχή καίει.
703
00:36:25,710 --> 00:36:27,311
Μπλε και κίτρινες ταινίες παντού.
704
00:36:28,111 --> 00:36:29,814
Τότε ξέρεις τι πρέπει να κάνουμε.
705
00:36:29,914 --> 00:36:31,381
Δεν είναι δικό μας πρόβλημα.
706
00:36:34,886 --> 00:36:35,620
Δεν είναι δικό μας πρόβλημα;
707
00:36:36,888 --> 00:36:37,989
Τι εννοείς;
708
00:36:38,121 --> 00:36:39,624
Εννοώ ότι δεν είναι δικό μας πρόβλημα.
709
00:36:39,724 --> 00:36:40,792
Τι διάολο λες;
Πώς δεν είναι δικό μας πρόβλημα;
710
00:36:40,892 --> 00:36:42,427
Γιατί θα κάτσουμε στ' αυγά μας
711
00:36:42,527 --> 00:36:43,561
και θα χαλαρώσουμε
μέχρι να περάσει η μπόρα.
712
00:36:43,962 --> 00:36:45,295
Δεν ξέρω αν το παρατήρησες,
αλλά είμαστε πάλι στο μηδέν.
713
00:36:45,395 --> 00:36:47,498
Μόλις είπες ότι η αποθήκη
είναι γεμάτη μπλε.
714
00:36:47,599 --> 00:36:49,601
Χάσαμε το 40% εκεί πίσω.
715
00:36:49,701 --> 00:36:51,669
-40%.
-Ακούς τι λες;
716
00:36:52,570 --> 00:36:53,938
Η μόνη μας ελπίδα είναι να προσευχηθούμε
717
00:36:54,038 --> 00:36:55,372
να μη βρουν τ' αποτυπώματά μας
και μας πιάσουν.
718
00:36:55,473 --> 00:36:57,475
Αυτή η δουλειά ετοιμάζεται
πάρα πολύ καιρό.
719
00:36:57,575 --> 00:36:59,309
-Ριτς.
-Πρέπει να κινηθούμε.
720
00:37:00,143 --> 00:37:01,244
Και έχουμε το πλεονέκτημα τώρα.
721
00:37:01,345 --> 00:37:02,614
Για ποιο πλεονέκτημα μιλάς;
722
00:37:02,714 --> 00:37:04,348
Περιμένουν να κάτσουμε ήσυχα.
723
00:37:04,449 --> 00:37:06,084
Οπότε αν το κάνουμε σωστά,
724
00:37:07,217 --> 00:37:08,352
ενώ η περιοχή καίει,
725
00:37:09,252 --> 00:37:10,287
ενώ οι μπάτσοι μας έχουν στο σβέρκο,
726
00:37:10,387 --> 00:37:11,489
δε θα το περιμένουν ποτέ.
727
00:37:12,457 --> 00:37:13,658
Πανεύκολο.
728
00:37:16,060 --> 00:37:17,061
Γιατί καίγεσαι τόσο γι' αυτό;
729
00:37:18,796 --> 00:37:19,530
Χμ;
730
00:37:20,397 --> 00:37:21,733
Ξέμεινες από λεφτά ή τι;
731
00:37:25,436 --> 00:37:26,571
Στόουν, σοβαρά μιλάω.
732
00:37:28,138 --> 00:37:29,474
Τι, ξέχασες;
733
00:37:31,442 --> 00:37:32,510
Ξέρεις περί τίνος πρόκειται.
734
00:37:33,845 --> 00:37:36,380
Τριακόσια ανάδοχα παιδιά στην πόλη
χωρίς σπίτι.
735
00:37:37,015 --> 00:37:38,549
Ποιος θα πληρώσει τα δίδακτρά τους;
736
00:37:40,183 --> 00:37:41,385
Εμείς βρήκαμε τη διέξοδό μας.
737
00:37:42,453 --> 00:37:43,888
Αυτά τι θα γίνουν;
738
00:37:47,759 --> 00:37:49,594
-Περισσότερα τώρα ή...
-Περισσότερα ποτέ.
739
00:37:49,694 --> 00:37:51,462
Το ξέρω. Γαμώτο!
740
00:37:55,767 --> 00:37:58,936
Μία τελευταία δουλειά.
Και μετά χανόμαστε όπως πάντα.
741
00:38:02,607 --> 00:38:03,474
Μία.
742
00:38:10,982 --> 00:38:12,182
Μία ακόμα.
743
00:38:15,019 --> 00:38:17,220
Κι αν στραβώσει, φταις εσύ.
744
00:38:24,261 --> 00:38:25,897
Κάνε τα τηλέφωνα.
745
00:38:28,198 --> 00:38:30,333
Λένε ότι τα λεφτά
δεν αγοράζουν την ευτυχία...
746
00:38:32,170 --> 00:38:34,038
αλλά σίγουρα μπορούν
να σου αγοράσουν την ελευθερία.
747
00:38:37,542 --> 00:38:39,209
Τουλάχιστον έτσι νομίζαμε.
748
00:38:43,346 --> 00:38:45,483
Δεν ξέρω.
749
00:38:45,583 --> 00:38:48,285
Απλά νιώθω ότι δοκιμάζουμε
την τύχη μας μ' αυτό.
750
00:38:49,554 --> 00:38:51,756
Δε θα 'ταν η πρώτη φορά
που το ένιωθες.
751
00:38:51,856 --> 00:38:53,424
Και μη μου πεις ότι δεν είσαι έτοιμος
752
00:38:53,524 --> 00:38:54,792
να τ' αφήσεις όλα πίσω σου.
753
00:38:54,892 --> 00:38:56,259
-Όχι, είμαι.
-Ωραία.
754
00:38:58,696 --> 00:38:59,897
Η τελευταία, σωστά;
755
00:39:02,232 --> 00:39:03,366
Απλά μην πεθάνεις.
756
00:39:10,742 --> 00:39:11,909
Έι, δώσε μου ένα λεπτό.
757
00:39:13,177 --> 00:39:14,412
Δεν έχω τελειώσει.
758
00:39:14,512 --> 00:39:16,481
Απλά... απλά δώσε μου ένα λεπτό.
759
00:39:30,762 --> 00:39:32,430
-Τι λέει, Στόουν;
-Τι λέει, Ντι;
760
00:39:33,131 --> 00:39:33,865
Τα γνωστά, το ζω.
761
00:39:34,599 --> 00:39:36,033
Τι κάνεις, αδερφέ;
762
00:39:36,134 --> 00:39:38,736
Είμαι, ε... είμαι μπλεγμένος.
763
00:39:38,836 --> 00:39:40,638
Ναι. Άκουσα ότι βγήκε ο Ντρις.
764
00:39:43,474 --> 00:39:46,010
Φρόντισε να ξέρει
ότι ακόμα χρωστάει.
765
00:39:47,779 --> 00:39:49,247
Θα φροντίσω να του το πω.
766
00:39:49,781 --> 00:39:52,450
-Εντάξει, φίλε. Τα συνηθισμένα;
-Σε παρακαλώ.
767
00:39:52,550 --> 00:39:53,684
Έγινε.
768
00:39:54,819 --> 00:39:57,155
Σταμάτα.
769
00:39:57,255 --> 00:39:59,624
Σταμάτα!
Με πονάς!
770
00:40:05,596 --> 00:40:08,099
Φίλε, κάθε μέρα έρχονται εδώ
με τις ίδιες μαλακίες.
771
00:40:08,933 --> 00:40:10,935
Είμαι σίγουρος ότι τη δέρνει,
αλλά...
772
00:40:11,736 --> 00:40:13,104
δεν είναι δικό μου πρόβλημα.
773
00:40:14,572 --> 00:40:16,174
Επιστρέφω.
774
00:40:16,274 --> 00:40:18,341
Σταμάτα! Σου είπα σταμάτα!
775
00:40:23,447 --> 00:40:25,983
Σταμάτα!
776
00:40:32,824 --> 00:40:35,526
Με πονάς.
777
00:40:35,993 --> 00:40:37,295
Βούλωσ' το, γαμώτο.
778
00:40:39,597 --> 00:40:40,464
Βούλωσ' το, γαμώτο.
779
00:40:41,199 --> 00:40:42,365
- Έι, φίλε.
- Σταμάτα!
780
00:40:42,466 --> 00:40:43,434
Έι!
781
00:40:45,870 --> 00:40:47,171
Είπε να την αφήσεις.
782
00:40:52,844 --> 00:40:54,745
Φίλε, γιατί δεν πας από δω
και να κοιτάς τη δουλειά σου.
783
00:40:57,114 --> 00:40:57,915
Είσαι καλά;
784
00:40:58,850 --> 00:41:00,184
Ναι, μια χαρά είναι.
785
00:41:03,521 --> 00:41:05,156
Μπορώ να σε πάω στο αμάξι
αν χρειαστεί.
786
00:41:12,163 --> 00:41:13,164
Φίλε, αν δεν πας να...
787
00:41:16,000 --> 00:41:17,468
- Έι, φίλε.
- Εντάξει, Στόουν.
788
00:41:17,568 --> 00:41:18,803
Σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ, άσ' τον.
789
00:41:18,903 --> 00:41:19,604
- Άσε με.
- Στόουν!
790
00:41:19,704 --> 00:41:20,872
Φεύγουμε.
791
00:41:20,972 --> 00:41:21,839
Αρκετά.
792
00:41:22,173 --> 00:41:23,574
Έλα ρε φίλε.
Απλά σήκωσέ με!
793
00:41:23,674 --> 00:41:25,209
- Φεύγουμε. Σε παρακαλώ.
- Σήκωσέ τον.
794
00:41:30,481 --> 00:41:31,282
Πάμε.
795
00:41:32,516 --> 00:41:33,718
Έλα!
796
00:41:36,888 --> 00:41:38,789
Λάθος απάντηση, μαλάκα.
797
00:41:49,834 --> 00:41:51,302
Έι. Χαλάρωσε, φίλε.
798
00:41:54,372 --> 00:41:56,140
Τα 'χεις παίξει, φίλε.
799
00:42:02,713 --> 00:42:03,714
Γεια σου.
800
00:42:04,615 --> 00:42:06,350
- Μεγάλη μέρα.
- Το καταλαβαίνω.
801
00:42:06,450 --> 00:42:07,418
Τι να σε κεράσω;
802
00:42:07,518 --> 00:42:09,153
-Ουίσκι.
-Έγινε.
803
00:42:20,731 --> 00:42:23,067
Μπορείς να χρησιμοποιήσεις
το κουτί πρώτων βοηθειών.
804
00:42:26,537 --> 00:42:28,039
Έχουν κουτί πρώτων βοηθειών εδώ.
805
00:42:28,139 --> 00:42:29,340
Κάθε μπαρ έχει.
806
00:42:29,440 --> 00:42:30,908
Είναι υποχρεωτικό από τον νόμο.
807
00:42:31,976 --> 00:42:33,477
Ορίστε;
808
00:42:33,577 --> 00:42:34,679
Το χέρι σου.
809
00:42:36,280 --> 00:42:38,282
- Α!
- Μάλιστα.
810
00:42:43,554 --> 00:42:45,856
Ξέρεις, μερικές φορές ως άνθρωποι
περνάμε τόσα πολλά σκατά
811
00:42:45,957 --> 00:42:46,958
που δεν ξέρουμε καν
από πού προέρχεται
812
00:42:47,058 --> 00:42:48,259
ο πόνος στην πραγματικότητα.
813
00:42:52,129 --> 00:42:55,199
Εννοώ, είναι πιο εύκολο ν' αντιμετωπίσεις
τα σκατά που έχεις μπροστά σου
814
00:42:55,299 --> 00:42:57,134
παρά να αντιμετωπίσεις
τον πραγματικό πόνο.
815
00:43:00,504 --> 00:43:01,672
Μπίνγκο.
816
00:43:06,077 --> 00:43:07,178
Ωραίες μπότες.
817
00:43:07,278 --> 00:43:09,146
Τι δουλειά κάνεις;
818
00:43:11,015 --> 00:43:13,284
Είμαι μηχανικός στο Μοντερέι.
819
00:43:14,618 --> 00:43:16,455
Στην κατασκευαστική κάτω στην 1η;
820
00:43:20,257 --> 00:43:21,225
Ναι.
821
00:43:22,827 --> 00:43:24,429
Πώς το ήξερες;
822
00:43:24,528 --> 00:43:25,496
Μεγάλη επιχείρηση.
823
00:43:26,697 --> 00:43:27,999
Πολύς κόσμος δουλεύει εκεί.
824
00:43:28,599 --> 00:43:29,468
Απλά υπέθεσα.
825
00:43:34,772 --> 00:43:35,840
Από πού είπες ότι είσαι;
826
00:43:36,941 --> 00:43:38,709
Μένω στο ξενοδοχείο
δίπλα.
827
00:43:39,610 --> 00:43:40,811
Εσύ;
828
00:43:42,546 --> 00:43:43,647
Από εδώ.
829
00:43:44,315 --> 00:43:46,150
-Γέννημα θρέμμα, ε;
-Ναι.
830
00:43:48,487 --> 00:43:50,021
Μηχανικός με τατουάζ στον λαιμό.
831
00:43:51,055 --> 00:43:52,356
Λίγο πονηρό.
832
00:43:55,494 --> 00:43:57,061
Ήμουν ένα χαζό παιδί.
833
00:43:58,195 --> 00:43:59,196
Συγγνώμη;
834
00:44:00,998 --> 00:44:02,533
Το έκανα σε νεαρή ηλικία.
835
00:44:05,636 --> 00:44:06,670
Προηγούμενη ζωή;
836
00:44:25,322 --> 00:44:26,590
Θα το καθαρίσω αυτό στο σπίτι.
837
00:44:30,761 --> 00:44:31,962
Να προσέχεις.
838
00:44:36,200 --> 00:44:37,201
Κι εσύ.
839
00:44:41,939 --> 00:44:43,774
Ωραία. Α!
840
00:44:48,179 --> 00:44:49,448
Μπορείς να πάρεις τη ρεζέρβα.
841
00:44:51,015 --> 00:44:53,317
-Έι, έι, έι! Τι λέει, μάγκες;
-Τι λέει;
842
00:44:53,418 --> 00:44:54,685
Ναι, ρε!
843
00:44:57,788 --> 00:44:59,290
Έι, η επόμενη είναι δική μου.
844
00:45:01,426 --> 00:45:03,294
Δες με τώρα.
Δες με τώρα. Ναι!
845
00:45:03,394 --> 00:45:05,362
Για να δούμε τι μπορείς
να κάνεις, Τζέι-Πι.
846
00:45:05,464 --> 00:45:07,698
-Α!
-Αληθινά λεφτά, Τζέι-Πι!
847
00:45:13,737 --> 00:45:15,339
Ο μαλάκας το πέτυχε!
848
00:45:31,255 --> 00:45:33,525
Έι. Έι!
849
00:45:33,624 --> 00:45:34,792
Τι κάνεις εδώ;
850
00:45:35,392 --> 00:45:37,027
Με ακολουθείς ή τι;
851
00:45:38,430 --> 00:45:40,698
Ω, σκατά. Εντάξει.
852
00:45:40,798 --> 00:45:43,100
- Είσαι κούγκαρ, έτσι δεν είναι;
- Ναι.
853
00:45:44,135 --> 00:45:46,770
Εξαρτάται. Είσαι το θήραμά μου;
854
00:45:47,972 --> 00:45:50,207
Όχι. Όχι.
855
00:45:50,975 --> 00:45:52,544
Δε θέλεις να έχεις
καμία σχέση μαζί μου.
856
00:45:53,512 --> 00:45:54,712
Πίστεψέ με.
857
00:45:55,913 --> 00:45:57,948
Νομίζω ότι μπορώ να τα καταφέρω.
858
00:46:00,951 --> 00:46:02,353
Δε νομίζω ότι μπορείς.
859
00:46:03,854 --> 00:46:05,956
Είμαι αυτό που λένε
«ούτε στον αιώνα τον άπαντα».
860
00:46:08,527 --> 00:46:10,027
Γι' αυτό σε φωνάζουν
«Στόουν»;
861
00:46:17,435 --> 00:46:18,669
Πώς το ξέρεις αυτό;
862
00:46:21,805 --> 00:46:23,140
Δεν σου είπα ποτέ το όνομά μου.
863
00:46:24,875 --> 00:46:25,644
Έι, αρχηγέ;
864
00:46:28,712 --> 00:46:29,980
Όλα καλά;
865
00:46:42,059 --> 00:46:43,227
Καληνύχτα.
866
00:47:05,550 --> 00:47:06,418
Κύριε.
867
00:47:07,384 --> 00:47:08,385
Κύριε!
868
00:47:09,019 --> 00:47:10,287
Συγγνώμη, κύριε!
869
00:47:11,055 --> 00:47:12,022
Έχετε σειρά;
870
00:47:18,597 --> 00:47:19,598
Δύο μπίρες.
871
00:47:22,500 --> 00:47:23,702
Ε, Διάδρομος 11.
872
00:47:53,230 --> 00:47:54,832
Νομίζω ότι είναι η σειρά σου, Ριτς.
873
00:48:32,936 --> 00:48:34,439
Σου πρότεινε καμιά συμφωνία
ή κάτι τέτοιο;
874
00:48:36,307 --> 00:48:37,442
Μια ομοσπονδιακός;
875
00:48:38,476 --> 00:48:39,678
Τι κάνεις και μιλάς σε ομοσπονδιακό;
876
00:48:39,778 --> 00:48:40,944
Δεν ήξερα ότι ήταν ομοσπονδιακός!
877
00:48:42,146 --> 00:48:43,581
Εντάξει; Τη γνώρισα στο μπαρ.
878
00:48:43,682 --> 00:48:44,982
Πώς διάολο να ήξερα
ότι ήταν ομοσπονδιακός;
879
00:48:45,082 --> 00:48:46,484
Γίνατε κολλητοί τώρα;
880
00:48:47,017 --> 00:48:48,385
Ξέρει το όνομά σου;
881
00:48:49,688 --> 00:48:51,322
Το ήξερε ήδη.
882
00:48:53,390 --> 00:48:54,659
Έι, ηρέμησε, γαμώτο.
883
00:48:54,759 --> 00:48:58,062
Εντάξει; Όλα ισχύουν ακόμα.
Είμαστε εντάξει.
884
00:48:58,162 --> 00:49:00,964
Δεν είμαστε καθόλου εντάξει!
885
00:49:02,966 --> 00:49:04,602
Δεν είμαστε καθόλου εντάξει!
886
00:49:04,703 --> 00:49:06,771
Σε παρακολουθούσε, που σημαίνει
ότι παρακολουθούσε κι εμάς.
887
00:49:06,870 --> 00:49:08,105
Ξέρει ό,τι πρόκειται
να κάνουμε.
888
00:49:08,205 --> 00:49:10,307
Μας γάμησες και έπεσες
κατευθείαν στην παγίδα.
889
00:49:11,810 --> 00:49:13,911
Τι διάολο έχεις; Ε;
890
00:49:15,212 --> 00:49:16,548
Σκέφτεσαι καθόλου;
891
00:49:18,849 --> 00:49:20,785
-Τι πρόβλημα έχεις, ρε φίλε;
-Τι κάνεις;
892
00:49:20,884 --> 00:49:23,053
Μη βάζεις τα γαμημένα σου χέρια
πάνω μου, αδερφέ.
893
00:49:23,153 --> 00:49:24,756
-Ή τι;
-Μη το κάνεις, γαμώτο.
894
00:49:24,855 --> 00:49:26,890
Είσαι πιο έξυπνος από αυτό!
Είσαι πιο έξυπνος από αυτό!
895
00:49:26,990 --> 00:49:28,959
-Μη!
-Είσαι πιο έξυπνος από αυτό!
896
00:49:41,872 --> 00:49:43,040
Γαμώτο!
897
00:49:44,709 --> 00:49:45,643
Γαμώτο!
898
00:49:49,213 --> 00:49:50,214
Σκατά!
899
00:49:56,220 --> 00:49:57,221
Γαμώτο!
900
00:50:10,934 --> 00:50:12,704
Από όλους όσους είναι μέσα σ' αυτό...
901
00:50:14,037 --> 00:50:16,974
Από όλους, νομίζεις ότι εγώ
θα ήμουν αυτός που θα τα σκάτωνε;
902
00:50:18,375 --> 00:50:23,313
Ε; Από όλους τους γαμημένους ανθρώπους,
Ριτς; Εγώ;
903
00:50:24,047 --> 00:50:26,016
Ρε φίλε, είμαι σαν κι εσένα!
904
00:50:26,116 --> 00:50:29,587
Αν καείς εσύ, καίγομαι κι εγώ,
Ριτς! Το πιάνεις;
905
00:50:31,423 --> 00:50:33,658
Πώς διάολο να ήξερα
ότι ήταν ομοσπονδιακός;
906
00:50:38,095 --> 00:50:39,329
Σήκωσέ με!
907
00:50:46,270 --> 00:50:47,772
Σήκωσέ με, ρε φίλε.
908
00:50:47,872 --> 00:50:49,507
-Πρέπει να προσέχεις περισσότερο.
-Έλα.
909
00:50:54,144 --> 00:50:55,413
Σ' εμπιστεύομαι.
910
00:50:57,047 --> 00:50:59,517
Ανεξάρτητα από το ποια είναι,
σ' εμπιστεύομαι.
911
00:51:01,084 --> 00:51:02,487
Αμφισβητείς τους πάντες.
912
00:51:02,587 --> 00:51:04,789
Έι! Τους πάντες.
913
00:51:06,089 --> 00:51:08,793
Ποτέ ξανά στη ζωή σου
μην ξανακάνεις αυτή τη μαλακία.
914
00:51:11,061 --> 00:51:12,329
Παρασκευή.
915
00:51:13,598 --> 00:51:15,533
Πες σε όλους ότι ισχύει.
916
00:51:16,734 --> 00:51:17,836
Παρασκευή.
917
00:51:22,474 --> 00:51:24,141
Αυτή η μαλακία είναι σαν βδέλλα.
918
00:51:27,144 --> 00:51:29,481
Ό,τι κι αν κάνεις
για να την ξεφορτωθείς...
919
00:51:31,516 --> 00:51:33,217
αρνείται να σ' αφήσει.
920
00:51:43,795 --> 00:51:45,028
Μόλις την περασμένη εβδομάδα,
921
00:51:45,128 --> 00:51:46,564
ο Διοικητής του Σερίφη
Χένρι Βάσκεζ...
922
00:51:46,664 --> 00:51:48,198
Αυτό το Σαββατοκύριακο,
νοσηλεύτηκε
923
00:51:48,298 --> 00:51:50,167
και βρίσκεται σε κρίσιμη κατάσταση
μετά από σοβαρά...
924
00:51:50,267 --> 00:51:51,669
Μετά από πυροβολισμούς που ξέσπασαν
925
00:51:51,769 --> 00:51:53,938
το Σαββατοκύριακο,
αφήνοντας έναν άντρα νεκρό,
926
00:51:54,037 --> 00:51:55,305
η Αστυνομία και οι αρχές πιστεύουν
ότι αυτό είναι μέρος
927
00:51:55,406 --> 00:51:58,175
μιας συνεχιζόμενης σειράς εγκλημάτων
928
00:51:58,275 --> 00:51:59,911
που έχουν λάβει χώρα
στην περιοχή της κομητείας.
929
00:52:00,010 --> 00:52:01,513
Τώρα βρίσκονται στη διαδικασία
της πάταξης
930
00:52:01,613 --> 00:52:03,448
των υπόλοιπων υπόπτων
που εμπλέκονται.
931
00:52:03,548 --> 00:52:05,717
Πληροφορούμαστε ότι η
αστυνομία της πόλης και οι ερευνητές
932
00:52:05,817 --> 00:52:07,384
έχουν τα μάτια τους ανοιχτά
στους δρόμους,
933
00:52:07,485 --> 00:52:09,621
επιτηρώντας στενά
σε ολόκληρη την κομητεία.
934
00:52:09,721 --> 00:52:12,122
Πιστεύεται ότι θα λάβει
χώρα την επόμενη εβδομάδα.
935
00:52:12,222 --> 00:52:14,057
Έκτακτη είδηση,
η Αστυνομία και οι αρχές λένε
936
00:52:14,157 --> 00:52:16,093
ότι το μοτίβο επίθεσης
αυτών των εγκλημάτων
937
00:52:16,193 --> 00:52:18,863
προέρχεται από μία
ομάδα ατόμων.
938
00:52:18,963 --> 00:52:20,899
Σωστά. Ο διοικητής
της κομητείας του σερίφη πιστεύει
939
00:52:20,999 --> 00:52:23,434
ότι αυτά είναι έργα
της ίδιας ομάδας.
940
00:52:23,535 --> 00:52:25,470
Πιστεύουν ότι συγκεντρώνουν
αποδείξεις
941
00:52:25,570 --> 00:52:27,104
που τους οδηγούν
πιο κοντά στους υπόπτους.
942
00:52:27,204 --> 00:52:29,974
Ο αρχηγός της Αστυνομίας λέει ότι μόλις
πιαστεί ένας από αυτούς τους κακοποιούς,
943
00:52:30,073 --> 00:52:32,410
ολόκληρη η ομάδα
θα καταρρεύσει μαζί του.
944
00:52:32,510 --> 00:52:34,244
Ακούω τις ειδήσεις.
945
00:52:36,146 --> 00:52:37,347
Ακούω τι λένε.
946
00:52:41,084 --> 00:52:42,687
Ξέρω ότι με κυνηγάνε.
947
00:52:46,591 --> 00:52:48,626
Αλλά νιώθω ακόμα άθικτος.
948
00:52:53,865 --> 00:52:55,132
Αυτό το δηλητήριο,
949
00:52:56,734 --> 00:52:57,936
σε τυφλώνει.
950
00:52:59,504 --> 00:53:01,138
Σε παραλύει.
951
00:53:02,540 --> 00:53:04,742
Σε μουδιάζει απέναντι
σε κάθε πραγματικότητα.
952
00:53:16,788 --> 00:53:17,722
Και το μόνο πράγμα που νιώθεις...
953
00:53:20,058 --> 00:53:22,060
είναι ένας μεγαλύτερος πόθος
γι' αυτή την επιθυμία.
954
00:53:28,967 --> 00:53:30,300
Αρχίζεις να το νιώθεις να φουντώνει.
955
00:53:33,270 --> 00:53:35,105
Να σου τρώει το στήθος.
956
00:53:36,641 --> 00:53:37,675
Χτίζεται στα κόκαλά σου.
957
00:53:38,876 --> 00:53:40,478
Αρχίζει να σε διαμορφώνει.
958
00:53:42,947 --> 00:53:45,783
Σε πλάθει,
σε δημιουργεί κατ' εικόνα του.
959
00:54:12,076 --> 00:54:13,544
Βλέπεις τι κάνει.
960
00:54:16,814 --> 00:54:18,116
Θέλεις να σταματήσει.
961
00:54:21,318 --> 00:54:22,520
Αλλά θυμήσου...
962
00:54:25,288 --> 00:54:27,357
δεν κρατάς πια εσύ
το τιμόνι.
963
00:54:51,115 --> 00:54:52,249
Ναι;
964
00:54:52,349 --> 00:54:53,818
Έγινε.
965
00:54:54,118 --> 00:54:57,254
Ο συνταγματάρχης θα στείλει κάθε 1065
σε ακτίνα 50 μιλίων
966
00:54:57,354 --> 00:54:59,090
στον σταθμό.
967
00:54:59,189 --> 00:55:01,191
Αν αυτοί οι γαμιόληδες κινηθούν,
θα το μάθουμε.
968
00:55:03,226 --> 00:55:04,261
Καλώς.
969
00:55:06,363 --> 00:55:08,099
Μπορεί να γίνει οποιαδήποτε μέρα.
970
00:55:09,000 --> 00:55:10,001
Ναι.
971
00:55:11,169 --> 00:55:12,103
Το ξέρω.
972
00:55:13,270 --> 00:55:14,539
Λοιπόν, τι κάνουμε;
973
00:55:16,074 --> 00:55:17,041
Καθόμαστε κι περιμένουμε
την πληροφορία.
974
00:55:20,044 --> 00:55:22,714
Και θα σύρουμε κάτω κάθε έναν
απ' αυτούς τους μπάσταρδους.
975
00:55:32,590 --> 00:55:34,592
-Γίνεται τόσο μεγάλος ο γαμημένος.
-Τι λέει, Ζικ;
976
00:55:34,692 --> 00:55:36,661
-Τι λέει, αγόρι;
-Χμ.
977
00:55:36,761 --> 00:55:38,429
Έι, φίλε, τι διάολο
φταίει με σένα;
978
00:55:39,262 --> 00:55:40,665
Όλο αργείς λες και είσαι κανένας.
979
00:55:40,765 --> 00:55:42,299
Και μας έχεις εδώ να περιμένουμε.
980
00:55:42,399 --> 00:55:43,901
Να, αυτή είναι η μαλακία
που έλεγα.
981
00:55:44,001 --> 00:55:46,236
-Πού είναι ο Ριτς;
-Ποιος ξέρει πού είναι ο μαλάκας.
982
00:55:46,336 --> 00:55:48,906
-Έι, μπορείς να το βουλώσεις;
-Μπορείς να βρεις μια μπλούζα στο μέγεθός σου;
983
00:55:49,006 --> 00:55:50,942
-Ξέρεις κάτι; Συνέχισε να μιλάς.
-Απλά λέω, ρε φίλε. Γαμώτο!
984
00:55:51,042 --> 00:55:52,009
Συνέχισε να μιλάς.
985
00:55:52,110 --> 00:55:53,578
Θα πνιγείς σε λίγο.
986
00:55:53,678 --> 00:55:55,480
-Δεν τον είδαμε.
-Αλλά σας πήρε τηλέφωνο, σωστά;
987
00:55:55,580 --> 00:55:57,314
Σας είπε τα βασικά;
Όλα όσα πρέπει να ξέρετε;
988
00:55:57,415 --> 00:55:58,816
Ναι. Αλλά πολύ αργά.
989
00:55:58,916 --> 00:56:00,485
Ναι. Τι απέγινε
ο κανόνας των 72 ωρών;
990
00:56:01,886 --> 00:56:03,788
Δεν έχουμε τη διαδρομή,
κανένα πρόγραμμα.
991
00:56:03,888 --> 00:56:05,523
-Η φάση φαίνεται βιαστική.
-Γιατί είναι.
992
00:56:05,623 --> 00:56:08,025
Αυτός ο μαλάκας βγαίνει απ' τις σκιές
λες κι είναι ο Μπάτμαν.
993
00:56:08,793 --> 00:56:10,128
Καταλαβαίνεις τι λέω;
Πώς νιώθεις;
994
00:56:11,062 --> 00:56:12,764
Ο Σκοτεινός Ιππότης ξαναχτυπά.
995
00:56:14,098 --> 00:56:15,433
Ε, κορόνα.
996
00:56:16,467 --> 00:56:18,803
-Τι είναι αυτό;
-Α, είναι κωμικός.
997
00:56:18,903 --> 00:56:20,605
-Έι, Ριτς. Ριτς.
-Τι λέει, Τζέι-Πι;
998
00:56:20,705 --> 00:56:22,907
-Μπορώ να σου μιλήσω λίγο;
-Ορίστε.
999
00:56:25,375 --> 00:56:26,343
Τι τρέχει;
1000
00:56:27,277 --> 00:56:28,146
Χόρας;
1001
00:56:29,647 --> 00:56:31,115
Ναι, τι μ' αυτόν;
1002
00:56:31,215 --> 00:56:32,683
Τι εννοείς «τι μ' αυτόν»;
Γιατί ο Χόρας;
1003
00:56:32,784 --> 00:56:34,786
Ξέρω πού το πας.
Κοίτα.
1004
00:56:34,886 --> 00:56:36,788
Ο Τζέι-Πι είπε ότι δε μπαίνει
αν δε μπει κι ο αδερφός του.
1005
00:56:36,888 --> 00:56:38,790
-Δε με νοιάζει, γαμώτο!
-Θα κάνει τον αντιπερισπασμό.
1006
00:56:38,890 --> 00:56:40,057
Τι διάολο εννοείς αντιπερισπασμό;
1007
00:56:40,158 --> 00:56:41,526
Κάνεις την ίδια μαλακία κάθε φορά,
αδερφέ.
1008
00:56:41,626 --> 00:56:43,194
Έι, έι. Κοίτα.
1009
00:56:43,293 --> 00:56:45,563
Κάνε λίγη γιόγκα ή κάτι.
Ανάπνευσε. Χαλάρωσε.
1010
00:56:45,663 --> 00:56:47,732
-Δες το όραμα. Σ' έχω.
-Γαμώτο, ρε φίλε.
1011
00:56:47,832 --> 00:56:48,900
Σ' έχω.
1012
00:56:49,467 --> 00:56:50,902
Εντάξει, ακούστε.
1013
00:56:51,002 --> 00:56:53,137
Ξέρω ότι είναι της τελευταίας στιγμής,
αλλά είναι υπέρ μας.
1014
00:56:53,237 --> 00:56:56,373
Δεν είναι έμμεση τραπεζική μεταφορά
ή ληστεία τράπεζας.
1015
00:56:56,474 --> 00:56:57,909
Ερχόμαστε σε προσωπική επαφή
1016
00:56:58,009 --> 00:56:58,810
με ανθρώπους
της ομοσπονδιακής κυβέρνησης.
1017
00:56:58,910 --> 00:57:02,213
Αυτό πρέπει να είναι
απόλυτα οργανωμένο, τέλειο.
1018
00:57:02,680 --> 00:57:05,348
Έχουμε περίπου 36 ώρες μέχρι
το ομοσπονδιακό ελικόπτερο AStar
1019
00:57:05,449 --> 00:57:07,218
να φτάσει στο ελικοδρόμιο.
1020
00:57:07,317 --> 00:57:08,820
Αυτό είναι ελικόπτερο
εθνικής ασφάλειας,
1021
00:57:08,920 --> 00:57:10,188
οπότε αν υπάρχει κάποια δουλειά
1022
00:57:10,288 --> 00:57:12,056
που πρέπει να κινηθούμε γρήγορα,
είναι αυτή.
1023
00:57:12,156 --> 00:57:14,859
Σωστά. Ο χρόνος ανάμεσα στην άφιξη
των μετρητών
1024
00:57:14,959 --> 00:57:16,594
και στην αναχώρησή τους
με το ελικόπτερο
1025
00:57:16,694 --> 00:57:18,563
είναι λιγότερο από ένα λεπτό. Ορίστε.
1026
00:57:18,663 --> 00:57:20,198
Αυτά είναι τα υπόστεγα
γύρω του.
1027
00:57:20,298 --> 00:57:22,399
Ναι, είναι όλα άδεια
1028
00:57:22,500 --> 00:57:24,435
και θα φτάσουν
στο Υπόστεγο 16Β.
1029
00:57:24,535 --> 00:57:25,402
Νομίζεις ότι είναι άδεια
ή ξέρεις;
1030
00:57:25,503 --> 00:57:28,072
-Ξέρω.
-Δεν το καταλαβαίνω.
1031
00:57:28,172 --> 00:57:30,274
Γίνονται περίπου 27 παραδόσεις
με θωρακισμένα φορτηγά τη μέρα
1032
00:57:30,373 --> 00:57:31,909
με το ίδιο ποσό μετρητών.
1033
00:57:33,311 --> 00:57:34,579
Γιατί το ελικόπτερο;
1034
00:57:34,679 --> 00:57:36,814
Γιατί τα λεφτά από τα θωρακισμένα
μπορούν να εντοπιστούν.
1035
00:57:37,347 --> 00:57:38,516
Αυτά τα λεφτά δεν μπορούν.
1036
00:57:39,817 --> 00:57:41,351
Γύρω στις 9:00 π.μ.,
ένα όχημα που μεταφέρει
1037
00:57:41,452 --> 00:57:43,386
εκατομμύρια ασημάδευτα μετρητά
θα φτάσει στο ελικόπτερο.
1038
00:57:44,055 --> 00:57:46,290
Η Ομοσπονδιακή Τράπεζα δημιουργεί
ρευστό για να δώσει σε επιχειρήσεις
1039
00:57:46,389 --> 00:57:48,426
και ιδιώτες για να δημιουργήσει
κατανάλωση.
1040
00:57:48,526 --> 00:57:51,195
Το 2016, συνολικά 900.000
διανεμήθηκαν αναλογικά
1041
00:57:51,295 --> 00:57:53,865
και παραδόθηκαν σε γειτονικές
πολιτείες και κοινότητες.
1042
00:57:53,965 --> 00:57:56,634
2017; 2,5 εκατομμύρια.
1043
00:57:56,734 --> 00:57:59,003
2018; 4,5.
1044
00:58:00,238 --> 00:58:01,873
Αυτά τα ποσά αυξάνονται κάθε χρόνο.
1045
00:58:02,540 --> 00:58:03,975
Φέτος, μιλάμε
για περίπου 10 εκατομμύρια.
1046
00:58:05,476 --> 00:58:06,878
Οι προηγούμενες νομισματικές πολιτικές
δεν λειτουργούν ποτέ
1047
00:58:06,978 --> 00:58:08,346
γι' αυτό εφάρμοσαν
αυτό το νέο σύστημα
1048
00:58:08,446 --> 00:58:10,147
πριν από μερικά χρόνια.
1049
00:58:10,248 --> 00:58:11,949
Οι εταιρείες έχουν ακόμα
μεγάλα υπόλοιπα μετρητών
1050
00:58:12,049 --> 00:58:13,651
στους λογαριασμούς τους
στην Ομοσπονδιακή Τράπεζα.
1051
00:58:13,751 --> 00:58:15,453
Που σημαίνει ότι η κατανάλωση
είναι μειωμένη.
1052
00:58:15,553 --> 00:58:16,754
Μπίνγκο. Οπότε τι κάνουν;
1053
00:58:16,854 --> 00:58:18,322
Οι ομοσπονδιακοί απλά
δημιουργούν μετρητά,
1054
00:58:18,422 --> 00:58:19,724
δινόντάς τα σε οποιονδήποτε
1055
00:58:19,824 --> 00:58:20,992
με την ελπίδα ότι τα λεφτά
που θα ξοδευτούν
1056
00:58:21,092 --> 00:58:23,794
θα βοηθήσουν στην τόνωση
της οικονομίας.
1057
00:58:23,895 --> 00:58:26,097
Αυτά είναι μετρητά που δεν
δημιουργούν νέα αποθεματικά,
1058
00:58:26,197 --> 00:58:27,832
δεν προστίθενται
στον ισολογισμό μιας τράπεζας,
1059
00:58:27,932 --> 00:58:30,434
και το πιο σημαντικό, η τράπεζα
δε παίρνει απολύτως τίποτα σε αντάλλαγμα.
1060
00:58:31,401 --> 00:58:34,405
-Είναι τζάμπα, ασημάδευτα μετρητά.
-Που κανείς δεν ψάχνει.
1061
00:58:34,505 --> 00:58:37,074
Σαν θωρακισμένο φορτηγό,
αλλά στον ουρανό.
1062
00:58:37,174 --> 00:58:38,676
Περίμενε ένα λεπτό.
Είμαστε στον 21ο αιώνα.
1063
00:58:38,776 --> 00:58:40,511
Γιατί δε μπορούν να κάνουν
απλά άμεση κατάθεση;
1064
00:58:40,611 --> 00:58:42,847
Δε μπορούν γιατί αυτό
θα φούσκωνε το έλλειμμα.
1065
00:58:42,947 --> 00:58:44,115
Και τα λεφτά που δημιουργούνται
από τους ομοσπονδιακούς
1066
00:58:44,215 --> 00:58:46,017
-δεν αυξάνουν το έλλειμμα.
-Ναι.
1067
00:58:46,117 --> 00:58:47,618
Ένα SUV θα πάει ακριβώς
δίπλα στο ελικόπτερο.
1068
00:58:47,718 --> 00:58:49,687
Θα είναι μια γρήγορη συναλλαγή,
όπως είπε ο Στόουν.
1069
00:58:50,621 --> 00:58:52,823
Λόγω της ευαισθησίας
της μεταφοράς,
1070
00:58:52,924 --> 00:58:54,625
χρησιμοποιούν μια πομπή-φάντασμα
ως αντιπερισπασμό.
1071
00:58:54,725 --> 00:58:57,528
Η μία κατευθύνεται ανατολικά,
η άλλη δυτικά.
1072
00:58:57,628 --> 00:58:59,664
Αυτή που πάει δυτικά
έχει επιπλέον συνοδεία.
1073
00:58:59,764 --> 00:59:01,432
Αλλά αυτή είναι το δόλωμα.
1074
00:59:01,532 --> 00:59:04,068
Αυτή που πάει ανατολικά,
αυτή είναι το φάντασμα.
1075
00:59:05,069 --> 00:59:06,771
Αυτοί είναι που φτάνουν
πραγματικά στη σκηνή.
1076
00:59:07,738 --> 00:59:10,207
Ο οδηγός τις περισσότερες φορές
μένει στη θέση του.
1077
00:59:10,308 --> 00:59:13,010
Αυτοί οι επιβάτες
είναι υπεύθυνοι για τις μεταφορές.
1078
00:59:13,110 --> 00:59:14,979
Τώρα, επειδή είμαστε
πολύ πιεσμένοι χρονικά,
1079
00:59:15,079 --> 00:59:16,013
δε μπορούμε να χαρίσουμε ζωές.
1080
00:59:16,814 --> 00:59:19,550
Αν ένας από αυτούς
έστω και κουνήσει το όπλο του,
1081
00:59:19,650 --> 00:59:21,786
δεν έχουμε άλλη επιλογή
από το να τον καθαρίσουμε.
1082
00:59:23,487 --> 00:59:25,656
-Για πόσους άντρες μιλάμε;
-Υπολογίζω τρεις, ίσως τέσσερις.
1083
00:59:26,257 --> 00:59:28,526
Όλοι οπλισμένοι σαν αστακοί,
συμπεριλαμβανομένων των πιλότων.
1084
00:59:28,626 --> 00:59:31,195
Ο συγκυβερνήτης είναι συνήθως
ο λιγότερο έμπειρος.
1085
00:59:31,295 --> 00:59:32,396
Είναι ο νεοσύλλεκτος
που θα είναι υπεύθυνος
1086
00:59:32,496 --> 00:59:33,965
για την έναρξη της μεταφοράς
1087
00:59:34,065 --> 00:59:35,066
ενώ ο κύριος πιλότος παραμένει
1088
00:59:35,434 --> 00:59:36,734
στο πιλοτήριο ανά πάσα στιγμή.
1089
00:59:36,834 --> 00:59:38,836
Ο στόχος είναι να βγάλουμε αυτούς τους άντρες
από το ελικόπτερό τους
1090
00:59:38,936 --> 00:59:41,372
μέχρι να φτάσουμε εμείς
για μια ομαλή αρπαγή.
1091
00:59:41,472 --> 00:59:42,773
Οπότε, έχετε τα μάτια σας δεκατέσσερα
και μείνετε έτοιμοι.
1092
00:59:42,873 --> 00:59:45,076
Ο Λίο θα μας δίνει το σήμα.
1093
00:59:45,176 --> 00:59:46,510
Τώρα, φυσικά, μιας και αυτή είναι
1094
00:59:46,610 --> 00:59:48,413
μια συναλλαγή που σχετίζεται
με την κυβέρνηση,
1095
00:59:48,512 --> 00:59:49,981
υπάρχει ένα άμεσο σημείο
επαφής
1096
00:59:50,081 --> 00:59:52,049
σε περίπτωση
που κάτι πάει στραβά.
1097
00:59:52,149 --> 00:59:53,418
Υπάρχει ένα κόκκινο κουμπί
πανικού
1098
00:59:53,517 --> 00:59:55,186
στο κέντρο του πιλοτηρίου.
1099
00:59:55,286 --> 00:59:57,088
Η δουλειά μας είναι να σιγουρευτούμε
ότι κανείς δε θα το αγγίξει.
1100
00:59:57,822 --> 00:59:59,490
Αν αυτό το κουμπί πατηθεί,
1101
00:59:59,590 --> 01:00:01,492
οι πρώτες ενισχύσεις θα είναι εκεί
σε λιγότερο από τέσσερα λεπτά.
1102
01:00:03,594 --> 01:00:04,662
Έχουμε να κάνουμε με διαφορετικό ζώο.
1103
01:00:08,966 --> 01:00:10,301
Οι ίδιοι κανόνες ισχύουν ακόμα.
1104
01:00:11,436 --> 01:00:13,137
Αν κάποιος δε θέλει
να συμμετάσχει σ' αυτό,
1105
01:00:14,439 --> 01:00:15,706
η πόρτα είναι εκεί.
1106
01:00:20,445 --> 01:00:21,645
Είναι επικίνδυνο.
1107
01:00:23,781 --> 01:00:25,883
Δίνουν ισόβια
για τέτοια πράγματα.
1108
01:00:28,285 --> 01:00:31,889
Αν το καταφέρουμε, θα είναι η τελευταία
δουλειά που θα χρειαστεί να κάνουμε ποτέ.
1109
01:00:31,989 --> 01:00:33,357
Οπότε...
1110
01:00:34,992 --> 01:00:37,294
Ας την κάνουμε να μετρήσει.
1111
01:00:37,995 --> 01:00:39,964
Μονάδα 12, λάβετε υπόψη
1112
01:00:40,064 --> 01:00:42,299
ότι έχουμε μεταφορά μετρητών
υψηλής προτεραιότητας εν κινήσει.
1113
01:00:42,400 --> 01:00:43,768
Η Ομοσπονδιακή Μεταφορά
ξεκινά
1114
01:00:43,868 --> 01:00:46,303
από το παράρτημα της Ομοσπονδιακής Τράπεζας
στις 23:00,
1115
01:00:46,405 --> 01:00:48,706
με κατεύθυνση ανατολικά
στη Διαδρομή 19.
1116
01:00:48,806 --> 01:00:50,941
Εκτιμώμενος χρόνος άφιξης
στην παράδοση 15 λεπτά.
1117
01:01:01,052 --> 01:01:02,454
Ελήφθη, κέντρο.
1118
01:01:02,553 --> 01:01:04,622
Η Μονάδα 12 βρίσκεται στο
Σημείο Ελέγχου 2.
1119
01:01:04,722 --> 01:01:06,157
Έχουμε οπτική επαφή με τη διαδρομή.
1120
01:01:06,257 --> 01:01:07,158
Καμία οπτική απειλή.
1121
01:01:07,258 --> 01:01:09,461
Θα μείνουμε σε εγρήγορση.
1122
01:01:13,697 --> 01:01:15,066
Η Ομοσπονδιακή Μεταφορά
1123
01:01:15,166 --> 01:01:16,567
ξεκινά από το παράρτημα
της Ομοσπονδιακής Τράπεζας
1124
01:01:16,667 --> 01:01:18,135
στις 23:00,
1125
01:01:18,235 --> 01:01:20,571
με κατεύθυνση ανατολικά
στη Διαδρομή 19.
1126
01:01:20,671 --> 01:01:22,907
Θα έπρεπε να είμαστε εντάξει με τον χρόνο.
1127
01:01:23,007 --> 01:01:24,409
Μόλις βγήκε
απ' τη συντήρηση, σωστά;
1128
01:01:24,509 --> 01:01:26,110
Είναι μια χαρά.
Μόλις βγήκε απ' τη συντήρηση.
1129
01:01:26,210 --> 01:01:28,413
Εντάξει. Τι ώρα
έβαλες στο σχέδιο πτήσης;
1130
01:01:28,513 --> 01:01:30,281
Ε, μας έβαλα για τις 15:40.
1131
01:01:30,381 --> 01:01:32,016
Εντάξει.
Θα 'πρεπε να προλαβαίνουμε.
1132
01:01:33,350 --> 01:01:34,952
Ελήφθη, όλες οι μονάδες.
1133
01:01:35,052 --> 01:01:37,922
Διατηρήστε τον σχηματισμό.
Μάτια ανοιχτά και αναφορά κάθε πέντε.
1134
01:01:38,457 --> 01:01:40,091
Ας το κάνουμε καθαρά.
1135
01:01:40,624 --> 01:01:42,293
Πάμε.
1136
01:01:45,262 --> 01:01:46,597
Ήρεμα, Λετ.
1137
01:01:50,935 --> 01:01:52,169
10-4, κέντρο.
1138
01:01:52,269 --> 01:01:53,671
Η μεταφορά μόλις πέρασε
το Σημείο Ελέγχου 1.
1139
01:01:53,771 --> 01:01:54,473
Κρατήστε τις επικοινωνίες ανοιχτές.
1140
01:01:58,577 --> 01:01:59,578
Έι!
1141
01:02:00,445 --> 01:02:01,112
Έι!
1142
01:02:01,979 --> 01:02:02,680
Έι!
1143
01:02:02,980 --> 01:02:03,881
Υπάρχει πρόβλημα συντήρησης!
1144
01:02:03,981 --> 01:02:04,882
Έι, δεν επιτρέπεται να είστε εδώ!
1145
01:02:05,249 --> 01:02:06,283
-Είμαι με τον Πιτ!
-Δεν επιτρέπεται να είστε εδώ!
1146
01:02:06,383 --> 01:02:07,852
Δεν επιτρέπεται να είστε εδώ!
1147
01:02:07,952 --> 01:02:09,787
-Με έστειλε ο Πιτ!
-Δεν επιτρέπεται να είστε εδώ!
1148
01:02:09,887 --> 01:02:11,655
-Εσείς είστε ο υπεύθυνος;
-Είμαι ο συγκυβερνήτης!
1149
01:02:11,755 --> 01:02:13,757
-Ο Πιτ με έστειλε!
-Ποιο είναι το πρόβλημα;
1150
01:02:14,692 --> 01:02:15,759
Έι, τι συμβαίνει;
1151
01:02:16,093 --> 01:02:18,696
Είναι θέμα συντήρησης.
Εσείς είστε ο υπεύθυνος;
1152
01:02:18,796 --> 01:02:20,664
-Ποιο είναι το πρόβλημα;
-Είμαι με τον Πιτ.
1153
01:02:20,764 --> 01:02:21,665
Υπάρχει πρόβλημα συντήρησης.
1154
01:02:21,765 --> 01:02:23,701
-Περίμενε...
-Ντάριους! Τι είναι;
1155
01:02:23,801 --> 01:02:25,369
-Υπάρχει πρόβλημα συντήρησης.
-Τι;
1156
01:02:25,470 --> 01:02:26,871
Είπε ότι πρέπει να σου μιλήσει!
1157
01:02:26,971 --> 01:02:28,339
Ποιος; Τι εννοείς;
1158
01:02:28,440 --> 01:02:29,574
-Ο Πιτ;
-Ο Πιτ τον έστειλε.
1159
01:02:29,673 --> 01:02:30,975
Ο Πιτ τον έστειλε; Για ποιο πράγμα;
1160
01:02:31,075 --> 01:02:32,343
Ε, πρόβλημα συντήρησης.
1161
01:02:32,643 --> 01:02:35,379
Συντήρηση;
Είσαι σίγουρος ότι είναι συντήρηση;
1162
01:02:35,480 --> 01:02:36,814
Αυτό είπε.
1163
01:02:37,781 --> 01:02:39,884
Εντάξει, θα το σβήσω.
Περίμενε.
1164
01:02:39,984 --> 01:02:41,852
Θα το σβήσει.
Περίμενε εκεί.
1165
01:02:41,952 --> 01:02:43,387
-Τι;
-Θα το σβήσει.
1166
01:02:43,488 --> 01:02:45,389
-Περίμενε εκεί.
-Βγαίνει; Εντάξει.
1167
01:02:45,490 --> 01:02:47,191
-Βγαίνει;
-Έρχεται. Περίμενε εκεί.
1168
01:02:47,291 --> 01:02:49,660
Εντάξει, τέλεια. Καλά.
1169
01:02:49,760 --> 01:02:52,096
-Πρέπει να βιαστούμε.
-Περίμενε εκεί.
1170
01:02:53,797 --> 01:02:56,468
Έλα. Συγκεντρωθείτε, μάγκες.
Η τελευταία.
1171
01:02:57,469 --> 01:03:00,304
Λίο, έλα. Με ακούς;
1172
01:03:00,405 --> 01:03:02,973
Σ' ακούω πεντακάθαρα,
αφεντικό.
1173
01:03:03,941 --> 01:03:05,843
-Είμαστε έτοιμοι;
-Όλα έτοιμα, φίλε.
1174
01:03:05,943 --> 01:03:09,013
Απλά σαρώνω για όλες τις τοπικές
αστυνομικές δυνάμεις τώρα.
1175
01:03:12,349 --> 01:03:14,185
Τι τρέχει τώρα;
1176
01:03:15,186 --> 01:03:17,688
Γαμώτο.
Δε θα είμαστε στην ώρα μας τώρα.
1177
01:03:17,788 --> 01:03:19,123
-Κάντε το γρήγορα.
-Ένα δευτερόλεπτο.
1178
01:03:19,223 --> 01:03:20,891
-Κανένα πρόβλημα.
-Μείνε εκεί.
1179
01:03:20,991 --> 01:03:22,259
Εντάξει.
1180
01:03:22,359 --> 01:03:23,761
Έι, μπες μέσα.
Κράτα το έτοιμο.
1181
01:03:23,861 --> 01:03:25,362
-Έγινε.
-Ποιο είναι το πρόβλημα;
1182
01:03:25,463 --> 01:03:27,298
Τι λέει, αφεντικό;
Λοιπόν, ο Πιτ είπε ότι η συντήρηση
1183
01:03:27,398 --> 01:03:28,466
δεν έχει δώσει ακόμα άδεια
για να πετάξει αυτό το πουλί.
1184
01:03:29,568 --> 01:03:30,901
Τι εννοείς «δεν έχει δώσει άδεια
για να πετάξει αυτό το πουλί»;
1185
01:03:31,001 --> 01:03:32,770
Η συντήρηση δεν έχει δώσει άδεια
στο πουλί να πετάξει.
1186
01:03:32,870 --> 01:03:34,371
Ναι, κύριε.
Έχει αρκετά θέματα
1187
01:03:34,472 --> 01:03:35,773
-που πρέπει να...
-Τα χαρτιά είναι εντάξει;
1188
01:03:35,873 --> 01:03:37,308
-Τα χαρτιά είναι εντάξει.
-Είπε τα χαρτιά είναι εντάξει.
1189
01:03:37,409 --> 01:03:39,243
Σωστά. Εντάξει. Ναι, κύριε.
Το μόνο που ξέρω είναι ότι ο Πιτ είπε
1190
01:03:39,343 --> 01:03:41,045
ότι υπάρχει διαρροή λαδιού
στο κιβώτιο ταχυτήτων
1191
01:03:41,145 --> 01:03:42,614
και δεν το έχουν φτιάξει ακόμα.
1192
01:03:42,713 --> 01:03:44,748
-Βρήκες διαρροή λαδιού;
-Όταν έκανα τους ελέγχους μου, όχι.
1193
01:03:44,848 --> 01:03:46,150
Εντάξει. Ναι, δεν το είδες.
1194
01:03:46,418 --> 01:03:48,752
Εντάξει. Υπέροχα. Δεν ξέρω
ποιος σας έδωσε το ΟΚ,
1195
01:03:48,852 --> 01:03:50,488
αλλά αν ήμουν στη θέση σας,
δε θα απογειωνόμουν
1196
01:03:50,589 --> 01:03:52,122
μέχρι να το ελέγξουμε.
1197
01:03:52,223 --> 01:03:54,559
Εννοώ, κοίτα, αυτό είναι το πουλί σου.
1198
01:03:55,092 --> 01:03:56,794
Εσύ είσαι ο κυβερνήτης. Δική σου η απόφαση.
1199
01:03:59,763 --> 01:04:00,931
Αρνητικό. Η περιοχή είναι καθαρή.
1200
01:04:01,031 --> 01:04:03,067
Καμία κίνηση πεζών,
κανένα όχημα στον ορίζοντα.
1201
01:04:03,167 --> 01:04:04,469
Έχουμε πράσινο φως για εκφόρτωση.
1202
01:04:05,202 --> 01:04:06,403
-Εντάξει, κάν' το γρήγορα.
-Εντάξει.
1203
01:04:06,504 --> 01:04:08,673
Πάμε. Βιαστείτε.
Έχουμε αργήσει.
1204
01:04:09,608 --> 01:04:11,141
-Έι, πρόσεχέ τον.
-Εντάξει.
1205
01:04:11,942 --> 01:04:14,245
Κατανοητό.
Μείνετε κρυμμένοι και κρατήστε τις επικοινωνίες ανοιχτές.
1206
01:04:14,345 --> 01:04:16,681
Έχετε δύο λεπτά.
Κάντε το καθαρά.
1207
01:04:17,748 --> 01:04:18,749
Ναι.
1208
01:04:19,484 --> 01:04:21,318
Απλά άλλη μια φυσιολογική μεταφορά.
1209
01:04:21,419 --> 01:04:23,455
Το μόνο είναι ότι έχουμε
ένα μικρό πρόβλημα στη συντήρηση.
1210
01:04:23,555 --> 01:04:24,922
Το λύνει εκεί πέρα.
1211
01:04:26,190 --> 01:04:27,825
Εντάξει, σε εγρήγορση. Πάμε.
1212
01:04:27,925 --> 01:04:29,494
Έλα, Λίο. Μίλα μου.
1213
01:04:29,594 --> 01:04:31,295
Ένας μπάτσος είναι εφτά μίλια μακριά
1214
01:04:31,395 --> 01:04:33,931
και ο άλλος είναι
περίπου οχτώ μίλια μακριά.
1215
01:04:37,268 --> 01:04:38,802
Ο τεχνικός θα φτιάξει...
1216
01:04:39,738 --> 01:04:40,771
Ακριβώς στην ώρα τους.
1217
01:04:48,145 --> 01:04:49,113
Ενημέρωσες το σχέδιο πτήσης;
1218
01:04:49,213 --> 01:04:50,682
Ναι, τα άλλαξα όλα,
1219
01:04:50,781 --> 01:04:52,316
-ακόμα και την ενημερωμένη ώρα.
-Έι, φίλε, φίλε.
1220
01:04:52,417 --> 01:04:53,585
Νομίζω ξέρω
ποιο είναι το πρόβλημα.
1221
01:04:53,685 --> 01:04:55,453
-Εντάξει.
-Μία από τις γραμμές χαλάρωσε,
1222
01:04:55,553 --> 01:04:57,656
αλλά όλα καλά. Ο Πιτ είναι
εκεί με μερικά εργαλεία.
1223
01:04:57,756 --> 01:04:59,424
Θα είστε έτοιμοι
σε χρόνο μηδέν.
1224
01:04:59,524 --> 01:05:01,292
-Πόσο θα πάρει αυτό;
-Δε θα πάρει πάνω
1225
01:05:01,392 --> 01:05:02,627
από πέντε λεπτά, αφεντικό.
1226
01:05:03,495 --> 01:05:04,828
Εντάξει. Σιγουρέψου ότι είναι πέντε.
1227
01:05:05,630 --> 01:05:07,331
-Έι, πήγαινε να το επιβεβαιώσεις.
-Έγινε.
1228
01:05:12,637 --> 01:05:14,805
Είσαι εντάξει.
Ο επόμενος μπάτσος είναι εφτά μίλια μακριά.
1229
01:05:15,906 --> 01:05:17,609
Εντάξει, ας το κάνουμε.
1230
01:05:18,142 --> 01:05:19,943
Έχετε έξι λεπτά
να μπείτε και να βγείτε.
1231
01:05:24,948 --> 01:05:26,283
Κατανοητό.
1232
01:05:26,383 --> 01:05:28,352
Μείνετε κρυμμένοι και κρατήστε τις επικοινωνίες ανοιχτές.
1233
01:05:28,453 --> 01:05:30,422
Έχετε δύο λεπτά.
Κάντε το καθαρά.
1234
01:05:36,594 --> 01:05:38,295
Εντάξει. Για να δούμε εδώ.
1235
01:05:41,365 --> 01:05:44,436
Εντάξει,
δε βλέπω το βάρος εδώ.
1236
01:05:47,505 --> 01:05:48,573
Όπλο! Όπλο!
1237
01:05:50,874 --> 01:05:52,843
-Ω, σκατά!
-Ω, σκατά!
1238
01:05:52,943 --> 01:05:54,713
-Σκατά!
-Τι διάολο;
1239
01:05:54,813 --> 01:05:56,180
Τι διάολο συμβαίνει;
1240
01:05:56,280 --> 01:05:58,182
Τι διάολο γίνεται;
1241
01:06:03,187 --> 01:06:04,888
-Γυρίστε πίσω! Γυρίστε πίσω!
-Γαμώτο!
1242
01:06:04,988 --> 01:06:06,090
Πόσους έχουμε;
1243
01:06:06,190 --> 01:06:07,191
Πάνω μου! Πάνω μου!
1244
01:06:07,291 --> 01:06:08,526
Πάμε, πάμε, πάμε, πάμε, πάμε!
1245
01:06:08,626 --> 01:06:10,327
Πάμε, πάμε, πάμε, πάμε, πάμε!
1246
01:06:10,795 --> 01:06:12,497
-Πάμε. Πάμε, πάμε.
-Σκατά!
1247
01:06:14,566 --> 01:06:15,899
Πάνω! Πάνω! Πάνω!
1248
01:06:16,634 --> 01:06:17,901
Δεξιά, δεξιά!
1249
01:06:18,470 --> 01:06:20,304
Σκατά!
1250
01:06:23,408 --> 01:06:24,375
Έλα! Πάμε, πάμε, πάμε, πάμε!
1251
01:06:25,142 --> 01:06:26,210
Τι διάολο είναι αυτό;
1252
01:06:26,310 --> 01:06:27,712
Εντάξει, εντάξει.
1253
01:06:27,812 --> 01:06:28,747
Τον βλέπω.
1254
01:06:28,847 --> 01:06:30,280
-Πάμε!
-Γαμώ τη Παναγία.
1255
01:06:31,148 --> 01:06:33,518
Πίσω, πίσω, πίσω, πίσω.
Πίσω, πίσω, πίσω.
1256
01:06:34,017 --> 01:06:35,152
-Έτοιμοι;
-Στις τρεις.
1257
01:06:35,252 --> 01:06:36,019
Θα καλύψω το καπό.
1258
01:06:38,055 --> 01:06:39,524
Έτοιμοι; Κρατήστε.
1259
01:06:39,624 --> 01:06:41,291
-Ας κινηθούμε.
-Φωτιά!
1260
01:06:43,428 --> 01:06:45,864
-Έλα!
-Χόρας! Πώς είμαστε;
1261
01:06:47,064 --> 01:06:48,733
Ριτς, σε χρειαζόμαστε. Πάμε.
1262
01:06:49,967 --> 01:06:51,235
Πρέπει να πάμε πάνω τους.
1263
01:06:54,338 --> 01:06:56,775
-Κάλυψέ τον.
-Πίσω, πίσω, πίσω.
1264
01:06:57,475 --> 01:06:59,577
-Πίσω, πίσω, πίσω.
-Γεμίζω!
1265
01:06:59,677 --> 01:07:01,345
Πίσω, πίσω, πίσω.
Πίσω, πίσω.
1266
01:07:01,446 --> 01:07:03,848
Μείνετε καλυμμένοι. Μείνετε μαζί.
1267
01:07:07,284 --> 01:07:08,453
-Χόρας!
-Χόρας!
1268
01:07:08,553 --> 01:07:09,754
-Χόρας!
-Χόρας!
1269
01:07:09,854 --> 01:07:11,355
Χόρας! Χόρας!
1270
01:07:11,456 --> 01:07:13,190
Χόρας!
1271
01:07:14,459 --> 01:07:15,259
Έχουμε χτυπημένο!
1272
01:07:15,359 --> 01:07:17,194
Έχουμε χτυπημένο!
Έχουμε χτυπημένο!
1273
01:07:17,294 --> 01:07:18,362
Σκατά!
1274
01:07:19,363 --> 01:07:21,298
Ριτς! Ριτς!
1275
01:07:21,398 --> 01:07:22,366
Σκατά!
1276
01:07:23,333 --> 01:07:25,603
-Χόρας! Χόρας!
-Πάμε! Πάμε!
1277
01:07:29,507 --> 01:07:32,376
Χόρας! Χόρας!
1278
01:07:34,779 --> 01:07:35,847
Έχουμε έναν που τρέχει! Ριτς,
1279
01:07:35,946 --> 01:07:36,881
-τον έχεις.
-Ριτς!
1280
01:07:37,214 --> 01:07:38,716
-Τον έχεις.
-Ριτς!
1281
01:07:38,817 --> 01:07:40,117
Σκατά! Προχωράω.
1282
01:07:42,787 --> 01:07:45,623
Έι, έι, σταμάτα! Μη το κάνεις!
1283
01:07:45,723 --> 01:07:47,459
Έι, έι, έι! Μη το κάνεις!
1284
01:07:47,559 --> 01:07:49,326
Σταμάτα! Χέρια ψηλά!
1285
01:07:49,427 --> 01:07:51,729
-Χέρια ψηλά! Βγες έξω!
-Χόρας, πίεσέ το.
1286
01:07:51,830 --> 01:07:53,631
- Βγες έξω!
- Όχι, μην τον αφήσεις...
1287
01:07:53,731 --> 01:07:55,165
Χέρια ψηλά και βγες έξω!
1288
01:07:55,567 --> 01:07:58,302
Τζον Πέκουμ; Τζον Πέκουμ, σωστά;
1289
01:07:58,402 --> 01:08:00,170
Αν αγγίξεις αυτό το κουμπί,
η γυναίκα σου είναι νεκρή.
1290
01:08:00,270 --> 01:08:02,206
Μαρίσα, σωστά; Αυτό είναι το όνομά της.
1291
01:08:02,306 --> 01:08:04,909
Αν αγγίξεις αυτό το κουμπί,
η γυναίκα σου είναι νεκρή.
1292
01:08:05,008 --> 01:08:07,779
Βγες έξω με τα χέρια ψηλά
και πέσε στο έδαφος.
1293
01:08:08,312 --> 01:08:09,379
Βγες έξω. Χέρια ψηλά.
1294
01:08:09,481 --> 01:08:11,081
Πέσε στο έδαφος, τώρα!
1295
01:08:11,181 --> 01:08:12,550
Πέσε στο έδαφος!
1296
01:08:12,650 --> 01:08:14,652
-Μη κουνηθείς, γαμώτο.
-Πρέπει να φύγουμε τώρα.
1297
01:08:14,752 --> 01:08:17,254
-Έι, νόμιζα ότι ήταν δύο.
-Μείνε ακίνητος.
1298
01:08:17,354 --> 01:08:18,590
-Είμαστε καλά;
-Τι κάνουμε;
1299
01:08:18,690 --> 01:08:19,524
Πώς είμαστε;
1300
01:08:19,624 --> 01:08:20,725
-Μίλα μου.
-Είμαστε καλά;
1301
01:08:21,593 --> 01:08:24,027
-Πού είναι ο άλλος;
-Ριτς! Είμαστε καλά;
1302
01:08:24,127 --> 01:08:25,497
-Καλά!
-Ας το φορτώσουμε.
1303
01:08:25,597 --> 01:08:27,665
Έλα, έλα, έλα.
Ας το φορτώσουμε.
1304
01:08:27,765 --> 01:08:29,233
-Έλα. Βιάσου.
-Πρέπει να κινηθούμε.
1305
01:08:29,333 --> 01:08:31,268
- Είμαστε καλά;
- Έχουμε έναν μπάτσο
1306
01:08:31,368 --> 01:08:33,505
δύο μίλια μακριά
και έναν άλλο ακόμα οχτώ.
1307
01:08:33,605 --> 01:08:35,974
Έχετε χρόνο, αλλά πρέπει
να κινηθείτε γρήγορα.
1308
01:08:37,274 --> 01:08:38,743
Μονάδα 7,
έλεγχος κατάστασης.
1309
01:08:38,843 --> 01:08:40,177
-Χόρας! Χόρας!
-Επιβεβαιώστε την παράδοση.
1310
01:08:40,277 --> 01:08:41,880
Κράτα γερά, αδερφέ. Σ' έχω.
1311
01:08:41,980 --> 01:08:43,448
-Υπάρχει κλήση έκτακτης ανάγκης.
-Έλα!
1312
01:08:43,548 --> 01:08:45,015
Έλα, Τζέι-Πι! Πρέπει να φύγουμε!
1313
01:08:45,115 --> 01:08:47,785
Μονάδα 7,
έλεγχος κατάστασης. Επιβεβαιώστε την παράδοση.
1314
01:08:47,886 --> 01:08:50,020
-Πού είναι ο Κιπ;
-Νόμιζα ότι ήταν μαζί σου.
1315
01:08:54,224 --> 01:08:55,660
Κάλεσε τον σερίφη.
1316
01:08:56,326 --> 01:08:57,929
Πάρε τον σερίφη στο τηλέφωνο.
1317
01:09:00,264 --> 01:09:03,033
-Μπρούμυτα. Μη κουνηθείς.
-Πάμε, πάμε, πάμε.
1318
01:09:03,133 --> 01:09:04,234
Πώς είμαστε;
1319
01:09:07,805 --> 01:09:08,973
Έλα, Τζέι-Πι, μη σταματάς.
1320
01:09:09,072 --> 01:09:10,775
-Σκατά.
-Μη σταματάς. Έλα!
1321
01:09:22,554 --> 01:09:23,721
Αυτό είναι το σημείο.
1322
01:09:26,056 --> 01:09:27,090
Θα είναι εδώ.
1323
01:09:31,295 --> 01:09:33,498
Ναι, ένα δευτερόλεπτο. Ορίστε.
1324
01:09:34,432 --> 01:09:36,467
Σερίφη, στείλε περιπολικά
στην αποθήκη.
1325
01:09:36,568 --> 01:09:38,302
Κλείστε κάθε γέφυρα
και έξοδο στην πόλη
1326
01:09:38,402 --> 01:09:40,038
και σταματήστε κάθε γαμημένο
άσπρο βαν που βλέπετε.
1327
01:09:49,747 --> 01:09:51,214
Έι, πίσω...
1328
01:09:51,315 --> 01:09:52,684
Πρέπει να...
1329
01:09:52,784 --> 01:09:54,619
Λίο, μίλα στο μικρόφωνο,
φίλε, χάνεσαι.
1330
01:09:54,719 --> 01:09:56,421
Λίο, μιλάς πάνω του.
Χάνεσαι.
1331
01:09:56,521 --> 01:09:58,188
Νομίζω είπε ότι πρέπει να φύγουμε!
1332
01:09:58,288 --> 01:10:00,357
Σταμάτα τώρα, έχω άλλον έναν μπάτσο.
Πρέπει να φύγετε.
1333
01:10:03,428 --> 01:10:05,430
Μπορείτε να το κατεβάσετε;
1334
01:10:05,530 --> 01:10:07,130
-Είπε ότι έρχονται ενισχύσεις.
-Αυτά είναι μαλακίες.
1335
01:10:07,230 --> 01:10:08,766
Ρώτα τον από πού ήρθε
η κλήση!
1336
01:10:08,866 --> 01:10:11,536
-Μίλα στο μικρόφωνο, Λίο!
-Τι διάολο γίνεται;
1337
01:10:11,636 --> 01:10:14,338
Λίο, είσαι σίγουρος; Δε μπορείς να κάνεις
λάθος σ' αυτό, Λίο.
1338
01:10:14,439 --> 01:10:17,475
-Μίλα πιο δυνατά!
-Μίλα στο γαμημένο μικρόφωνο.
1339
01:10:17,575 --> 01:10:19,611
- Λίο, είσαι σίγουρος;
- Επαναλαμβάνω.
1340
01:10:19,711 --> 01:10:22,013
Η κλήση έρχεται
από εκεί που είστε.
1341
01:10:23,648 --> 01:10:25,617
-Ωπα!
-Σκατά!
1342
01:10:25,717 --> 01:10:27,685
-Ωπα, ωπα, ωπα. Κρατήστε.
-Άσε με να τον καθαρίσω.
1343
01:10:27,785 --> 01:10:29,454
Μην πυροβολείτε, Τζέι-Πι.
Μην πυροβολήσεις, γαμώτο.
1344
01:10:29,554 --> 01:10:31,522
-Κρατήστε!
-...είναι τέσσερα λεπτά μακριά.
1345
01:10:31,623 --> 01:10:32,557
Μην πυροβολείτε.
1346
01:10:34,224 --> 01:10:34,926
Ντάριους Γκριρ.
1347
01:10:35,960 --> 01:10:38,362
Μένεις στην οδό Κουίντον 1515.
1348
01:10:38,463 --> 01:10:40,098
Μένεις με την αρραβωνιαστικιά σου,
τη Σανίς.
1349
01:10:40,197 --> 01:10:41,633
Μόλις κάνατε δύο πανέμορφα δίδυμα,
1350
01:10:41,733 --> 01:10:43,735
- τον Μαλίκ και τον Μαλακάι.
- Τρία λεπτά!
1351
01:10:43,835 --> 01:10:45,536
Μόλις πήρες το δίπλωμα πιλότου
πριν ένα μήνα,
1352
01:10:45,637 --> 01:10:48,106
και στην πρώτη σου δουλειά,
σε έβαλαν σ' αυτή.
1353
01:10:48,205 --> 01:10:50,140
Σε γάμησαν, Ντάριους.
Αυτοί οι άνθρωποι
1354
01:10:50,240 --> 01:10:51,809
-δε δίνουν δεκάρα για σένα.
-Πλησιάζουν.
1355
01:10:51,909 --> 01:10:53,678
Έρχονται πιο γρήγορα.
Πρέπει να φύγετε από εκεί.
1356
01:10:53,778 --> 01:10:55,145
Το ξέρουμε! Το ξέρουμε!
1357
01:10:55,245 --> 01:10:56,814
Μην αφήσεις αυτά τα λεφτά
να είναι ο λόγος
1358
01:10:56,914 --> 01:10:59,083
-που δε θα σε δει απόψε.
-Τι συμβαίνει;
1359
01:10:59,182 --> 01:11:00,418
Ντάριους, κατέβασε το όπλο.
1360
01:11:00,518 --> 01:11:02,754
-Δε κουνιέται.
-Δύο λεπτά!
1361
01:11:02,854 --> 01:11:03,888
-Πυροβολώ.
-Μην πυροβολείτε, Τζέι-Πι.
1362
01:11:03,988 --> 01:11:06,024
-Κάν' το, γαμώτο.
-Άκουσέ τον.
1363
01:11:06,124 --> 01:11:07,925
Αυτή θα είναι η τελευταία φορά
που λέω σε έναν απ' τους άντρες μου
1364
01:11:08,026 --> 01:11:09,359
να μη πυροβολήσει.
1365
01:11:09,460 --> 01:11:10,595
Δεν έχουμε χρόνο
γι' αυτή τη μαλακία.
1366
01:11:10,695 --> 01:11:11,929
Πρέπει να φύγετε
από εκεί!
1367
01:11:12,030 --> 01:11:13,397
Κατέβασε το γαμημένο όπλο!
1368
01:11:13,998 --> 01:11:14,699
-Γάμα το.
-Δική σου η απόφαση.
1369
01:11:14,799 --> 01:11:17,135
-Ωπα, ωπα!
-Εντάξει, εντάξει.
1370
01:11:23,508 --> 01:11:24,909
Κατέβασε το όπλο.
1371
01:11:33,818 --> 01:11:35,153
Βγες αργά.
1372
01:11:36,186 --> 01:11:37,422
Μην κάνεις καμιά μαλακία.
1373
01:11:39,424 --> 01:11:40,958
Θα σου γαμήσω τον κώλο.
1374
01:11:42,160 --> 01:11:43,828
Πέσε στο έδαφος.
1375
01:11:49,500 --> 01:11:51,401
Κράτα γερά, αδερφέ. Σ' έχω.
1376
01:11:51,936 --> 01:11:53,838
Ω, σκατά. Σκατά. Αδερφέ.
1377
01:11:53,938 --> 01:11:56,174
Έι, απλά ανάπνευσε, αδερφέ.
Ανάπνευσε.
1378
01:11:56,674 --> 01:11:59,077
Πόσους μαύρους ξέρεις
που προσπαθούν να γίνουν πιλότοι;
1379
01:11:59,177 --> 01:12:00,645
-Τι;
-Πόσους μαύρους ξέρεις
1380
01:12:00,745 --> 01:12:02,146
-που προσπαθούν να γίνουν πιλότοι;
-Κανέναν.
1381
01:12:02,245 --> 01:12:04,649
-Κανέναν; Κανέναν;
-Κανέναν. Κανέναν.
1382
01:12:04,749 --> 01:12:07,085
Γι' αυτό ακριβώς
είσαι ακόμα ζωντανός.
1383
01:12:09,921 --> 01:12:12,457
- Παιδιά, μπαίνουν μέσα.
- Ας το φορτώσουμε.
1384
01:12:13,191 --> 01:12:14,324
Πρέπει να φύγουμε.
1385
01:12:14,425 --> 01:12:15,860
Ω, όχι, όχι, όχι. Σκατά.
1386
01:12:15,960 --> 01:12:17,628
Δεν έχετε
καθόλου χρόνο.
1387
01:12:17,729 --> 01:12:18,930
-Πάμε!
-Σ' αγαπώ, αδερφέ.
1388
01:12:19,030 --> 01:12:21,132
Είμαι πάντα μαζί σου,
μ' ακούς; Γαμώτο, ρε φίλε.
1389
01:12:21,231 --> 01:12:22,600
-Γαμώτο.
-Πρέπει να φύγουμε!
1390
01:12:22,700 --> 01:12:23,935
Κράτα γερά, αδερφέ.
1391
01:12:27,438 --> 01:12:29,239
Μ' ακούς; Μ' ακούς;
1392
01:12:29,339 --> 01:12:30,908
-Σήκω!
-Σ' αγαπώ, αδερφέ!
1393
01:12:31,008 --> 01:12:33,811
- Χτυπημένος! Έλα! Φύγε!
- Σαράντα δευτερόλεπτα!
1394
01:12:33,911 --> 01:12:35,580
Έλα, έχουμε έναν χτυπημένο.
Πάμε!
1395
01:12:35,680 --> 01:12:39,349
Όλες οι μονάδες...
1396
01:12:46,057 --> 01:12:47,091
Έπρεπε να προσέχεις
τον Χόρας.
1397
01:12:47,191 --> 01:12:48,926
Γιατί διάολο
τον άφησες να πυροβοληθεί;
1398
01:12:56,033 --> 01:12:58,002
Έι, έι. Έι, έι. Σοβαρέψου.
1399
01:12:58,102 --> 01:13:01,105
-Μόλις έχασε τον αδερφό του...
-Βούλωσ' το και οδήγα. Εντάξει;
1400
01:13:03,775 --> 01:13:05,977
Αυτός είναι ο αδερφός μου, ρε φίλε...
1401
01:13:12,984 --> 01:13:14,685
Όλες οι μονάδες, λάβετε υπόψη.
1402
01:13:14,786 --> 01:13:17,789
Κατάσταση έκτακτης ανάγκης,
Κόκκινος Συναγερμός, Μονάδα 7.
1403
01:13:17,889 --> 01:13:19,257
Αναφέρετε αμέσως.
1404
01:13:19,356 --> 01:13:20,858
Όλες οι μονάδες...
1405
01:13:27,265 --> 01:13:28,666
Πού είναι το αμάξι;
1406
01:13:30,067 --> 01:13:31,269
Θα είναι εδώ, φίλε.
1407
01:13:32,302 --> 01:13:33,805
Απλά εμπιστέψου με.
1408
01:13:45,650 --> 01:13:46,984
Σκατά.
1409
01:13:54,025 --> 01:13:55,026
Γαμώτο.
1410
01:13:56,393 --> 01:13:57,461
Γαμώτο.
1411
01:13:58,296 --> 01:14:00,231
Κέντρο, Αέρας 1, επιβεβαιώνω
1412
01:14:00,330 --> 01:14:01,999
Άσπρο βαν,
πιθανόν τέσσερις επιβαίνοντες.
1413
01:14:02,099 --> 01:14:03,134
Καμία οπτική επαφή ακόμα.
1414
01:14:10,274 --> 01:14:11,542
Τζέι-Πι, έι, έι.
1415
01:14:24,288 --> 01:14:25,323
Έλα.
1416
01:14:29,961 --> 01:14:30,828
Λετ.
1417
01:14:32,196 --> 01:14:33,064
Έι.
1418
01:14:38,236 --> 01:14:39,003
Είσαι εντάξει;
1419
01:14:41,038 --> 01:14:42,306
Πρέπει να φύγεις, Λετ.
1420
01:14:43,307 --> 01:14:44,108
Πάρ' το από δω.
1421
01:14:45,343 --> 01:14:46,210
Φύγε.
1422
01:14:47,411 --> 01:14:48,145
Πήγαινε.
1423
01:14:49,146 --> 01:14:51,115
Ξεφορτώσου το.
Στείλε μου μήνυμα όταν τελειώσεις.
1424
01:14:57,655 --> 01:14:59,724
Τελευταία γνωστή θέση
ήταν ανατολικά στην 16η.
1425
01:14:59,824 --> 01:15:02,059
Οι ύποπτοι μπορεί να είναι οπλισμένοι.
Προσεγγίστε με προσοχή.
1426
01:15:37,194 --> 01:15:37,862
Καλά;
1427
01:15:40,598 --> 01:15:41,465
Είμαι καλά.
1428
01:15:42,466 --> 01:15:44,001
Κοίτα, αυτή η μαλακία
δεν έπρεπε να...
1429
01:15:44,101 --> 01:15:45,136
Είπα ότι είμαι καλά.
1430
01:15:48,773 --> 01:15:49,840
Έι.
1431
01:15:50,942 --> 01:15:52,143
Σου είπα ότι θα το κάνει.
1432
01:16:03,287 --> 01:16:03,955
Έι.
1433
01:16:05,156 --> 01:16:06,324
Αλλαγή σχεδίων.
1434
01:16:32,783 --> 01:16:33,617
Τι κάνεις;
1435
01:16:34,685 --> 01:16:36,354
Τι διάολο
νομίζεις ότι κάνω;
1436
01:16:38,089 --> 01:16:39,590
Πρέπει να πιάσουμε αυτούς τους τύπους.
1437
01:16:39,690 --> 01:16:40,658
Θα τους πιάσουμε.
1438
01:16:44,528 --> 01:16:46,197
Νομίζω ότι θα θέλεις
να το δεις αυτό.
1439
01:16:58,075 --> 01:16:59,543
Βρίσκομαι στη διασταύρωση
Άλεν και Μέριγουντ
1440
01:16:59,643 --> 01:17:01,413
όπου μόλις έλαβε χώρα
μια ένοπλη ληστεία,
1441
01:17:01,512 --> 01:17:04,382
αφήνοντας τέσσερις άντρες νεκρούς
και δύο τραυματίες.
1442
01:17:04,483 --> 01:17:06,751
Και τα τέσσερα θύματα
ήταν ομοσπονδιακοί πράκτορες.
1443
01:17:06,851 --> 01:17:09,553
Με ενημέρωσαν
ότι τέσσερις μασκοφόροι
1444
01:17:09,653 --> 01:17:11,956
βγήκαν ορμητικά απ' τα οχήματά τους
με όπλα
1445
01:17:12,056 --> 01:17:14,225
και λήστεψαν αυτό το ελικόπτερο
πίσω μου.
1446
01:17:14,325 --> 01:17:16,428
Οι αρχές λένε ότι σχεδόν
επτά εκατομμύρια δολάρια
1447
01:17:16,560 --> 01:17:17,862
-κλάπηκαν...
-Ηλίθιοι.
1448
01:17:17,962 --> 01:17:19,363
...ενώ μεταφέρονταν
σ' αυτό το ελικόπτερο.
1449
01:17:19,464 --> 01:17:20,965
-Αυτοί οι γαμημένοι ηλίθιοι.
-Ακόμα παίρνουμε συνεντεύξεις
1450
01:17:21,065 --> 01:17:22,467
από τους επιζώντες. Η ιστορία εκτυλίσσεται.
1451
01:17:23,468 --> 01:17:24,568
Πίσω σε σένα, Τζιμ.
1452
01:17:29,474 --> 01:17:30,509
Ξέρεις,
1453
01:17:31,042 --> 01:17:32,843
δε θα έπρεπε να χάνεις τον χρόνο μου.
1454
01:17:34,678 --> 01:17:36,714
Νομίζεις ότι μπορείς να με κοροϊδέψεις;
1455
01:17:38,816 --> 01:17:40,651
Σάλι, χαλάρωσε.
Εντάξει;
1456
01:17:43,087 --> 01:17:44,688
Απλά πρέπει να κάνετε υπομονή.
1457
01:17:46,323 --> 01:17:47,725
Σας είπα ότι θα είναι εδώ.
1458
01:17:48,159 --> 01:17:50,529
Εντάξει; Απλά εμπιστέψου με, γαμώτο.
1459
01:18:01,906 --> 01:18:04,443
Έι, έι, έι, έι. Έι, κοίτα. Κοίτα.
1460
01:18:05,776 --> 01:18:06,811
Αυτοί είναι.
1461
01:18:09,613 --> 01:18:11,282
Σας είπα ότι θα πληρωθούμε.
1462
01:18:15,487 --> 01:18:17,755
Έι, Σάλι. Δώσε μου αυτό το όπλο.
1463
01:18:20,291 --> 01:18:21,460
-Πάμε.
-Τι διάολο κάνουμε;
1464
01:18:21,560 --> 01:18:23,562
-Δώσε μου το όπλο.
-Μείνε εδώ.
1465
01:18:24,628 --> 01:18:25,663
Μη κουνηθείς.
1466
01:18:46,617 --> 01:18:47,519
Γαμώτο!
1467
01:18:48,285 --> 01:18:49,521
Είναι πίσω απ' τα φορτηγά.
1468
01:18:50,187 --> 01:18:51,456
Πυροβολήστε τους μαλάκες!
1469
01:18:55,759 --> 01:18:56,927
Γαμώτο!
1470
01:18:57,695 --> 01:18:58,963
Κάτω!
1471
01:18:59,063 --> 01:19:00,698
Μας πυροβολούν!
1472
01:19:00,798 --> 01:19:02,066
-Γαμώτο!
-Είναι πίσω απ' το φορτηγό.
1473
01:19:05,970 --> 01:19:07,938
Κουνηθείτε, κουνηθείτε, κουνηθείτε!
1474
01:19:09,441 --> 01:19:10,708
Γαμώτο!
1475
01:19:11,809 --> 01:19:13,545
-Γαμώτο. Κάτω.
-Είσαι καλά;
1476
01:19:13,644 --> 01:19:14,812
Σκοτώστε τους!
1477
01:19:15,779 --> 01:19:17,848
- Τι διάολο;
- Όχι τώρα, μαμά.
1478
01:19:17,948 --> 01:19:19,150
Έχεις χάσει τα λογικά σου, γαμώτο;
1479
01:19:19,250 --> 01:19:20,818
Άκου. Όχι. Με τίποτα.
1480
01:19:20,918 --> 01:19:22,253
-Τρελαθήκατε;
-Μπες στο σπίτι.
1481
01:19:22,353 --> 01:19:23,654
Όχι. Μη φέρνεις
αυτήν τη μαλακία εδώ μέσα.
1482
01:19:23,754 --> 01:19:25,490
-Ένα λεπτό.
-Όχι. Τρελάθηκες;
1483
01:19:25,590 --> 01:19:26,924
Με τίποτα. Τρελάθηκες;
1484
01:19:27,024 --> 01:19:28,058
-Μπορείς να μπεις στο σπίτι;
-Όχι. Τρελάθηκες;
1485
01:19:28,159 --> 01:19:30,629
Δε θα με μπλέξετε
σ' αυτήν τη μαλακία.
1486
01:19:30,728 --> 01:19:33,063
Έι! Ανοίξτε!
1487
01:19:33,164 --> 01:19:34,231
Βγείτε έξω!
1488
01:19:36,568 --> 01:19:38,035
Ω, Θεέ μου! Γαμώτο.
1489
01:19:45,009 --> 01:19:47,011
Πήγαινε απ' την άλλη πλευρά!
1490
01:19:47,845 --> 01:19:49,079
Πήγαινε γύρω-γύρω!
1491
01:19:50,848 --> 01:19:52,116
Πού είναι;
1492
01:19:57,021 --> 01:19:59,558
Σκατά. Τον βλέπω.
1493
01:19:59,658 --> 01:20:02,026
-Έι! Εκεί πέρα.
-Γαμώτο!
1494
01:20:02,126 --> 01:20:03,928
-Κινείται.
-Πάμε! Πάμε! Τρέξτε!
1495
01:20:07,465 --> 01:20:09,800
Φάτε σκατά και ψοφήστε,
ηλίθιοι μαλάκες!
1496
01:20:13,404 --> 01:20:15,072
Σκατά. Γαμώτο.
1497
01:20:16,874 --> 01:20:17,908
Τι θα τους πούμε;
1498
01:20:18,543 --> 01:20:20,211
Πες τους ότι ο μαλάκας ξέφυγε.
1499
01:20:20,978 --> 01:20:22,647
Μαμά, μπορείς να μπεις στο σπίτι;
1500
01:20:22,746 --> 01:20:24,081
Μαμά, δώσε μας ένα λεπτό.
1501
01:20:26,016 --> 01:20:28,185
-Απλά μπες στο σπίτι.
-Μπες στο σπίτι.
1502
01:20:28,285 --> 01:20:29,654
Μαμά, δε θα σ' το ξαναπώ...
1503
01:20:39,664 --> 01:20:41,198
Σκοτώνετε ομοσπονδιακούς τώρα;
1504
01:20:45,936 --> 01:20:47,204
Δεν είχαμε επιλογή.
1505
01:20:49,873 --> 01:20:50,975
Πού σκατά ήσουν;
1506
01:20:51,275 --> 01:20:52,444
Από πότε σκοτώνουμε
ομοσπονδιακούς πράκτορες;
1507
01:20:52,544 --> 01:20:53,811
Έχεις καλύτερη ιδέα;
1508
01:20:53,911 --> 01:20:54,778
Θα μπορούσα να σκεφτώ κάτι.
1509
01:20:54,878 --> 01:20:57,314
Μπορεί κάποιος να μου πει, παρακαλώ,
τι διάολο συμβαίνει;
1510
01:20:57,415 --> 01:20:58,282
Αυτός.
1511
01:21:01,285 --> 01:21:02,886
-Έι, μαμά.
-Μη μου λες "έι".
1512
01:21:02,987 --> 01:21:06,257
Έχεις να πάρεις τηλέφωνο ή να έρθεις
σε κυριακάτικο τραπέζι έξι μήνες.
1513
01:21:06,357 --> 01:21:08,493
Συγγνώμη, μαμά.
Όταν έμαθα ότι το τμήμα μου
1514
01:21:08,593 --> 01:21:10,160
ερευνούσε αυτούς τους μαλάκες,
έπρεπε να κάτσω ήσυχα.
1515
01:21:10,261 --> 01:21:11,496
Θα μπορούσες να μας κερδίσεις
περισσότερο χρόνο.
1516
01:21:11,596 --> 01:21:13,665
Όχι, γαμώτο, δε μπορούσα.
Δεν είναι δική μου μαλακία.
1517
01:21:13,764 --> 01:21:16,000
Σου είπα ότι τα πράγματα δυσκόλευαν.
1518
01:21:17,636 --> 01:21:19,471
Σου είπα ότι τα πράγματα
δυσκόλευαν.
1519
01:21:19,571 --> 01:21:21,706
Τι διάολο έκανες και μίλαγες
στην αρχηγό;
1520
01:21:21,805 --> 01:21:25,477
-Αρχηγός; Ήταν αρχηγός;
-Μια γαμημένη αρχηγός;
1521
01:21:25,577 --> 01:21:26,777
-Χριστέ μου.
-Ναι.
1522
01:21:26,877 --> 01:21:28,546
-Τον χάσαμε.
-Τι;
1523
01:21:28,647 --> 01:21:30,981
-Χάσαμε τον Ντρις.
-Τι εννοείς χάσατε τον Ντρις;
1524
01:21:31,081 --> 01:21:32,850
Πώς; Τι διάολο συνέβη;
-Μπες απλά στο σπίτι.
1525
01:21:32,950 --> 01:21:34,318
-Τι μόλις είπε...
-Μπες απλά στο σπίτι.
1526
01:21:34,419 --> 01:21:35,487
-Τι εννοείς
-χάσατε τον Ντρις;
1527
01:21:36,153 --> 01:21:36,954
Πού είναι ο Ντρις;
1528
01:21:37,054 --> 01:21:38,690
Έλα, Στόουν. Μίλα μου.
1529
01:21:38,789 --> 01:21:41,693
Γαμώτο. Εντάξει.
Απλά φύγετε από εκεί.
1530
01:21:42,259 --> 01:21:43,894
-Ξέρουμε πού πάει.
-Πρέπει να φύγουμε. Πρέπει να κινηθούμε.
1531
01:21:43,994 --> 01:21:45,095
-Κρυφτείτε. Περιμένετε το τηλεφώνημά μου.
-Τι εννοείς
1532
01:21:45,195 --> 01:21:46,830
χάσατε τον Ντρις; Πού είναι ο Ντρις;
1533
01:21:46,930 --> 01:21:47,865
Μην ανησυχείς.
Θα τον βρούμε τον πούστη.
1534
01:21:47,965 --> 01:21:50,067
-Πρέπει να κινηθούμε.
-Με περνάς για ηλίθια;
1535
01:21:50,167 --> 01:21:51,469
-Πού είναι ο Ντρις;
-Πρέπει να κινηθούμε.
1536
01:21:51,569 --> 01:21:52,870
-Έρχομαι μαζί σας.
-Καιρός ήταν, γαμώτο.
1537
01:21:52,970 --> 01:21:55,205
Έι, μαμά, πάρε τα πάντα
σ' αυτή τη διεύθυνση.
1538
01:21:55,306 --> 01:21:56,775
Τι; Όχι! Όχι, μη με μπλέκεις
σ' αυτό.
1539
01:21:56,874 --> 01:21:58,876
-Σου το είπα.
-Μαμά! Μαμά! Μαμά.
1540
01:21:58,976 --> 01:22:00,445
Πάρε ό,τι έχει αυτό το αμάξι,
πήγαινέ το σ' αυτή τη διεύθυνση.
1541
01:22:00,545 --> 01:22:02,980
Γύρνα αμέσως. Εντάξει;
Μην ανοίξεις την πόρτα σε κανέναν
1542
01:22:03,080 --> 01:22:04,214
μέχρι να γυρίσουμε. Εντάξει;
1543
01:22:04,315 --> 01:22:05,717
-Έλα. Σε παρακαλώ.
-Πρέπει να φύγουμε!
1544
01:22:05,816 --> 01:22:06,817
Μαμά, μαμά, σε παρακαλώ.
1545
01:22:06,917 --> 01:22:08,919
-Στόουν, έλα, πάμε!
-Σε παρακαλώ.
1546
01:22:09,019 --> 01:22:10,655
Γ... Τι στο...
1547
01:22:14,158 --> 01:22:16,360
Γαμώτο!
1548
01:22:19,431 --> 01:22:20,465
Γαμώτο.
1549
01:23:10,147 --> 01:23:11,014
Έι, αφεντικό.
1550
01:23:47,084 --> 01:23:47,886
Γαμώτο!
1551
01:23:48,620 --> 01:23:50,087
Από όλους τους ανθρώπους που θες να κλέψεις
λεφτά...
1552
01:23:50,187 --> 01:23:51,589
Τον Ντρις;
1553
01:23:51,689 --> 01:23:53,090
Να τος ο γαμημένος,
εκεί πέρα.
1554
01:23:53,190 --> 01:23:54,224
-Πάμε! Πάμε!
-Ντρις!
1555
01:23:54,324 --> 01:23:56,960
Ντρις! Ντρις!
1556
01:23:58,996 --> 01:23:59,997
Ντρις!
1557
01:24:00,097 --> 01:24:02,567
-Ντρις!
-Ντρις! Γαμώτο!
1558
01:24:15,447 --> 01:24:16,514
Ντρις!
1559
01:24:27,958 --> 01:24:29,993
Ντρις! Ντρις!
1560
01:25:08,500 --> 01:25:09,534
Ντρις!
1561
01:25:24,314 --> 01:25:25,148
Ντρις!
1562
01:25:26,116 --> 01:25:27,117
Ντρις!
1563
01:25:27,217 --> 01:25:28,318
Ντρις!
1564
01:25:42,132 --> 01:25:43,200
Ντρις!
1565
01:25:58,248 --> 01:25:59,884
Εντάξει, κοίτα.
1566
01:26:00,652 --> 01:26:01,385
Σήκω πάνω, γαμώτο.
1567
01:26:02,152 --> 01:26:03,955
Δεν πίστευα ότι θα το ανακαλύπτατε...
1568
01:26:04,054 --> 01:26:06,223
Δεν πίστευες
ότι θα το ανακαλύπταμε, ε;
1569
01:26:07,025 --> 01:26:09,594
Μας την έστησες, ε;
1570
01:26:11,261 --> 01:26:14,566
Το ίδιο σου το γαμημένο αίμα!
1571
01:26:14,666 --> 01:26:16,968
Άσ' τον.
Θα τον σκοτώσεις, γαμώτο.
1572
01:26:23,273 --> 01:26:24,374
Σήκω πάνω, Ντρις.
1573
01:26:26,243 --> 01:26:27,445
Σήκω πάνω, γαμώτο!
1574
01:26:45,362 --> 01:26:46,497
Με ποιον διάολο
συνεργάζεσαι;
1575
01:26:46,598 --> 01:26:48,933
Δε συνεργάζομαι με κανέναν.
1576
01:26:49,033 --> 01:26:51,101
Πες μου με ποιον διάολο
συνεργάζεσαι, Ντρις!
1577
01:26:51,970 --> 01:26:53,638
Τρελέ μαλάκα.
1578
01:26:53,738 --> 01:26:55,272
-Πες μου τώρα αμέσως, γαμώτο.
-Είπα κανέναν.
1579
01:26:55,372 --> 01:26:57,140
-Με ποιον συνεργάζεσαι, Ντρις;
-Είστε γαμημένοι τρελοί.
1580
01:26:57,240 --> 01:26:59,343
Πες το, γαμημένο σκουλήκι.
1581
01:26:59,444 --> 01:27:01,244
Τι διάολο κάνεις,
γαμημένε μπάτσε;
1582
01:27:01,345 --> 01:27:02,814
Είπα ότι δε συνεργάζομαι
με κανέναν...
1583
01:27:02,914 --> 01:27:04,348
Πες το! Πες το!
1584
01:27:04,449 --> 01:27:06,149
Με ποιον διάολο
συνεργάζεσαι;
1585
01:27:06,249 --> 01:27:07,351
Είπα με κανέναν, γαμώτο.
1586
01:27:07,452 --> 01:27:08,886
Αυτά είναι μαλακίες, Ντρις.
Ποιος είναι;
1587
01:27:08,987 --> 01:27:10,021
Ποιος είναι, Ντρις;
1588
01:27:10,588 --> 01:27:12,189
-Ένας Ρώσος.
-Μίλα πιο δυνατά.
1589
01:27:13,223 --> 01:27:16,193
Το όνομά του είναι Σάλι. Ρώσος.
1590
01:27:24,802 --> 01:27:26,504
Ξέρεις, Ντρις,
είναι πολύ γαμημένα αστείο
1591
01:27:26,604 --> 01:27:29,073
πώς οι μαλακίες αρχίζουν
να μας κυνηγάνε
1592
01:27:29,172 --> 01:27:30,508
από τότε που βγήκες.
1593
01:27:31,843 --> 01:27:33,343
Πώς στο διάολο τον ξέρεις
αυτόν;
1594
01:27:34,078 --> 01:27:35,680
Ε; Τον προσέλαβες ή τι;
1595
01:27:35,780 --> 01:27:37,347
-Ήταν...
-Του πρόσφερες τα λεφτά μας;
1596
01:27:39,584 --> 01:27:41,919
Ήταν συγκρατούμενός μου. Είναι ο τύπος
που προσπάθησα να σας πω.
1597
01:27:42,020 --> 01:27:43,955
Α, αυτός που είπες
ότι μπορούσαμε να εμπιστευτούμε.
1598
01:27:44,956 --> 01:27:46,658
Πρέπει να 'σαι το πιο ηλίθιο
κομμάτι σκατού.
1599
01:27:46,758 --> 01:27:48,693
Γιατί προσπάθησες
να μας την στήσεις, ε; Γιατί;
1600
01:27:48,793 --> 01:27:50,160
-Δεν το έκανα.
-Ναι, το έκανες, Ντρις.
1601
01:27:50,260 --> 01:27:51,863
Σε παρακολουθούσαμε
όλη αυτή τη γαμημένη ώρα.
1602
01:27:53,263 --> 01:27:55,566
-Τι διάολο λες;
-Το τηλέφωνο, Ντρις.
1603
01:27:55,667 --> 01:27:57,401
Νομίζεις ότι σε εμπιστευόμαστε
τόσο ώστε να μη δούμε
1604
01:27:57,502 --> 01:27:59,637
τι γαμημένες μαλακίες
πιθανόν να σκαρώνεις;
1605
01:28:03,273 --> 01:28:04,307
Παρακολουθούσες...
1606
01:28:05,143 --> 01:28:06,411
Παρακολουθούσες το γαμημένο μου τηλέφωνο;
1607
01:28:09,847 --> 01:28:12,950
Παρακολουθούσες το γαμημένο μου τηλέφωνο;
1608
01:28:13,785 --> 01:28:15,285
Με ακολουθούσατε, μαλάκες,
1609
01:28:15,385 --> 01:28:16,587
-όλη αυτή τη γαμημένη ώρα;
-Ναι.
1610
01:28:16,854 --> 01:28:18,523
Γιατί δε μπορούμε να σε εμπιστευτούμε.
Κοίτα αυτή τη μαλακία.
1611
01:28:18,623 --> 01:28:20,892
Κοίτα, κοίτα,
κοίτα τι έκανες.
1612
01:28:20,992 --> 01:28:22,359
Γιατί πήγες ενάντια
στ' αδέρφια σου, ε;
1613
01:28:22,460 --> 01:28:24,361
-Δεν είχα επιλογή.
-Ναι, είχες!
1614
01:28:24,462 --> 01:28:26,564
-Κανείς δε σε ανάγκασε να το κάνεις.
-Εσείς το κάνατε.
1615
01:28:28,533 --> 01:28:29,867
Εσείς, γαμώτο.
1616
01:28:30,468 --> 01:28:31,502
Και οι δύο σας.
1617
01:28:35,205 --> 01:28:37,207
Στόουν, έχεις δει το σπίτι σου;
1618
01:28:39,309 --> 01:28:40,978
Ριτς; Έχεις δει το δικό σου;
1619
01:28:42,212 --> 01:28:43,715
Ή το γαμημένο σου αμάξι;
1620
01:28:44,582 --> 01:28:45,950
Έχετε τα πάντα.
1621
01:28:46,050 --> 01:28:48,586
Κι εγώ το θέλω αυτό. Θέλω ένα κομμάτι.
1622
01:28:50,154 --> 01:28:52,389
Μου φέρεστε λες και
δεν αξίζω τίποτα.
1623
01:28:54,559 --> 01:28:55,626
Είναι αυτή...
1624
01:28:55,727 --> 01:29:00,098
αυτή η γαμημένη αύρα
που απλά...
1625
01:29:00,198 --> 01:29:01,899
απλά κυκλοφορείτε μ' αυτή.
1626
01:29:04,602 --> 01:29:05,937
Κι εγώ δεν την έχω.
1627
01:29:08,106 --> 01:29:09,741
Δεν την είχα ποτέ, φίλε,
1628
01:29:12,944 --> 01:29:14,479
ακόμα κι όταν ήμασταν παιδιά.
1629
01:29:16,914 --> 01:29:19,951
Οπότε όταν... όταν αυτά τα μικρά
γαμημένα αιτήματα που κάνω,
1630
01:29:20,051 --> 01:29:22,587
ζητώντας γαμημένα ψίχουλα,
1631
01:29:22,687 --> 01:29:24,321
όταν αυτή η μαλακία
απλά αγνοείται,
1632
01:29:24,422 --> 01:29:26,157
τι διάολο
πρέπει να κάνω;
1633
01:29:26,256 --> 01:29:27,692
Τι άλλη επιλογή έχω
1634
01:29:27,792 --> 01:29:29,627
εκτός από το να πάρω
αυτή τη μαλακία μόνος μου;
1635
01:29:32,864 --> 01:29:34,132
Όταν με έπιασαν,
1636
01:29:34,766 --> 01:29:36,734
με έπιασαν για μας.
1637
01:29:38,035 --> 01:29:39,704
Έπεσα για μας.
1638
01:29:41,105 --> 01:29:43,241
Σχεδόν έκανα
μια ολόκληρη γαμημένη δεκαετία
1639
01:29:44,408 --> 01:29:45,510
για σας.
1640
01:29:47,478 --> 01:29:51,482
Όταν βγήκα, το λιγότερο που περίμενα
ήταν ένα γαμημένο χτύπημα στην πλάτη,
1641
01:29:51,983 --> 01:29:53,350
ίσως ένα ευχαριστώ.
1642
01:29:58,656 --> 01:29:59,957
Ποιον διάολο κορόιδευα
1643
01:30:00,057 --> 01:30:01,926
που περίμενα κάτι διαφορετικό
από εσάς, ρε φίλε;
1644
01:30:02,727 --> 01:30:03,861
Τι διάολο;
1645
01:30:05,730 --> 01:30:07,364
Και δε βοηθάει που έχετε
1646
01:30:07,465 --> 01:30:09,267
τον γαμημένο ντετέκτιβ Mαγκάιβερ
εδώ πέρα
1647
01:30:10,268 --> 01:30:11,936
ν' ακολουθεί κάθε μου βήμα.
1648
01:30:22,513 --> 01:30:23,514
Ντρις...
1649
01:30:24,115 --> 01:30:25,950
-Το μόνο που...
-Όχι, ρε φίλε.
1650
01:30:28,318 --> 01:30:30,655
Θα μ' ακούσετε, γαμώτο,
έστω και για μία φορά.
1651
01:30:31,756 --> 01:30:33,224
Ρε μαλάκα...
1652
01:30:53,811 --> 01:30:56,280
-Γαμώτο! Γαμώτο! Ντρις!
-να πάρει!
1653
01:30:56,379 --> 01:30:59,417
Ντρις, έι! Ντρις!
1654
01:31:00,151 --> 01:31:01,185
Γαμώτο.
1655
01:31:01,285 --> 01:31:03,187
Ντρις! Ντρις!
1656
01:31:07,725 --> 01:31:09,126
Ντρις, ρε φίλε!
1657
01:31:18,202 --> 01:31:19,437
Ντρις...
1658
01:31:20,238 --> 01:31:21,439
Ντρις, ξύπνα!
1659
01:31:22,840 --> 01:31:24,108
Ξύπνα, γαμώτο.
1660
01:31:25,375 --> 01:31:27,712
Όχι, όχι, όχι! Ντρις!
1661
01:31:28,479 --> 01:31:29,180
Ντρις!
1662
01:31:30,014 --> 01:31:30,882
Γαμώτο!
1663
01:31:37,521 --> 01:31:41,826
Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι!
1664
01:32:00,177 --> 01:32:03,514
Είπα στον αδελφό σου
καθόλου κόλπα.
1665
01:32:05,616 --> 01:32:08,052
Καθόλου κόλπα.
1666
01:32:10,855 --> 01:32:12,924
Βγάλε τα κωλοπάπουτσά σου
απ' το χαλί μου.
1667
01:32:13,024 --> 01:32:15,092
- Μαμά! Μαμά!
- Κι εσύ.
1668
01:32:15,192 --> 01:32:17,295
Θα σε σκοτώσω, γαμώτο.
Μαμά!
1669
01:32:17,395 --> 01:32:19,430
Ο αδελφός σου μου χρωστάει λεφτά,
1670
01:32:20,031 --> 01:32:24,435
που σημαίνει ότι μου χρωστάς κι εσύ.
1671
01:32:24,535 --> 01:32:25,336
Σκατά.
1672
01:32:26,070 --> 01:32:28,072
Θέλω να μάθω πού τα πήγε.
1673
01:32:29,573 --> 01:32:31,275
Έχεις μία ώρα.
1674
01:32:33,611 --> 01:32:35,479
Ξέρεις τι θα γίνει αν αργήσεις.
1675
01:32:35,579 --> 01:32:37,615
Θα σε σκοτώσω.
Μ' ακούς;
1676
01:32:37,715 --> 01:32:40,117
Μην αγγίζεις τη μάνα μου, ρε, εντάξει;
1677
01:32:41,218 --> 01:32:42,086
Μαμά!
1678
01:32:43,422 --> 01:32:44,288
Γαμώτο!
1679
01:32:45,890 --> 01:32:46,557
Γαμώτο.
1680
01:32:50,494 --> 01:32:51,595
Μία τελευταία δουλειά
1681
01:32:54,832 --> 01:32:56,400
και μετά χανόμαστε όπως πάντα.
1682
01:33:02,273 --> 01:33:04,575
Ντρις! Γαμώτο!
1683
01:33:04,675 --> 01:33:06,210
Ντρις! Ντρις!
1684
01:33:06,310 --> 01:33:07,178
Μία.
1685
01:33:10,081 --> 01:33:11,015
Περισσότερα τώρα
1686
01:33:12,616 --> 01:33:13,718
ή περισσότερα ποτέ.
1687
01:33:18,789 --> 01:33:19,724
Μία ακόμα.
1688
01:33:25,129 --> 01:33:27,131
Κι αν στραβώσει, φταις εσύ.
1689
01:33:38,976 --> 01:33:41,145
Ξέρεις το τρελό
μ' αυτήν τη μαλακία;
1690
01:33:45,850 --> 01:33:48,152
Φαίνεται πως όσα κι αν πάρουμε...
1691
01:33:51,522 --> 01:33:54,025
πάντα φαίνεται
ότι δεν είναι ποτέ αρκετό.
1692
01:33:58,195 --> 01:33:59,431
Τι σημαίνει αυτό, Ριτς;
1693
01:34:05,269 --> 01:34:08,105
Είναι λες κι αυτή η μαλακία συνεχίζεται.
1694
01:34:14,245 --> 01:34:15,414
Πότε τελειώνει;
1695
01:34:38,674 --> 01:34:43,254
ΙπωτητλησμώςΓ̷ ̷ Α̷ ̷ Μ̷ ̷ Α̷ ̷ Μ̷ ̷ 0̷ ̷ Υ̷ ̷ Τ̷ ̷ Ρ̷ ̷ Α̷ ̷ Σ̷
[ T 4 V T_e_a_m ]166406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.