All language subtitles for Hierarchy.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 [T4V T_e_a_m]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,930 --> 00:00:41,800 Σε ξυπνάει το πρωί. 2 00:00:44,368 --> 00:00:46,170 Σε νανουρίζει το βράδυ. 3 00:00:49,373 --> 00:00:50,842 Κινείται γρήγορα... 4 00:00:53,210 --> 00:00:54,879 αλλά και αργά ταυτόχρονα. 5 00:00:57,147 --> 00:01:00,518 Σέρνεται και χώνεται σε χαραμάδες αθέατες. 6 00:01:03,287 --> 00:01:05,189 Εξακολουθείς να το πεινάς... 7 00:01:06,691 --> 00:01:08,726 παρόλο που σε ταΐζει. 8 00:01:11,195 --> 00:01:14,231 Εξακολουθείς να διψάς, 9 00:01:14,331 --> 00:01:17,000 παρά τις υποσχέσεις του πως δε θα στερέψει ποτέ. 10 00:01:19,970 --> 00:01:21,639 Είναι ναρκωτικό. 11 00:01:23,273 --> 00:01:24,542 Αν δεν είσαι σε εγρήγορση, 12 00:01:26,945 --> 00:01:28,345 θα σε κυριεύσει. 13 00:01:31,649 --> 00:01:34,786 Και τότε συνειδητοποιείς πως δεν κρατάς πια εσύ το τιμόνι. 14 00:01:37,489 --> 00:01:39,824 Κάτι άλλο έχει πάρει τον έλεγχο 15 00:01:41,926 --> 00:01:43,327 και δεν κοιμάται ποτέ. 16 00:01:45,128 --> 00:01:46,997 Γιατί μόλις το ξυπνήσεις, 17 00:01:48,867 --> 00:01:50,401 δεν υπάρχει γυρισμός. 18 00:01:55,840 --> 00:01:58,676 Αναρωτιέμαι συνέχεια πώς καταλήξαμε σ' αυτά τα σκατά. 19 00:02:01,178 --> 00:02:02,647 Μέχρι που το συνειδητοποιώ... 20 00:02:05,148 --> 00:02:06,417 Δεν το επέλεξα ποτέ. 21 00:02:08,018 --> 00:02:09,487 Γεννήθηκα μέσα σ' αυτό. 22 00:02:20,063 --> 00:02:21,331 Ωραία, ησυχία. 23 00:02:22,000 --> 00:02:23,668 Εντάξει, θα είμαι σύντομος. 24 00:02:23,768 --> 00:02:26,303 Ξέρετε ότι δε μ' αρέσει να επαναλαμβάνομαι, οπότε ακούστε με την πρώτη φορά. 25 00:02:26,404 --> 00:02:28,506 Έχουμε ταυτοποιήσει τους δύο βασικούς παίκτες. 26 00:02:29,507 --> 00:02:31,375 Αυτός είναι ο Στέρλινγκ Άγκολορ, 27 00:02:33,811 --> 00:02:35,413 γνωστός και ως Στόουν. 28 00:02:35,513 --> 00:02:36,748 -Βούλωσ' το, γαμώτο! -Αυτός είναι η δύναμη. 29 00:02:36,848 --> 00:02:38,449 Βούλωσ' το! Μη μ' αγγίζεις, ρε! 30 00:02:38,550 --> 00:02:40,485 -Σου είπα θα σου φέρω τα λεφτά σου. -Βούλωσ' το, γαμώτο! 31 00:02:40,585 --> 00:02:42,386 Ο Στέρλινγκ είναι ίσως από τους πιο επικίνδυνους 32 00:02:42,487 --> 00:02:43,387 της ομάδας. 33 00:02:43,488 --> 00:02:44,822 Έχει γνωστό παρελθόν και είναι γνωστό 34 00:02:44,923 --> 00:02:45,757 πως αρπάζεται εύκολα. 35 00:02:46,491 --> 00:02:48,125 Και είναι απίστευτα έξυπνος. 36 00:02:48,225 --> 00:02:50,360 Για κάποιον λόγο, όλοι αυτοί φαίνεται να τον ακολουθούν. 37 00:02:51,763 --> 00:02:53,965 Είναι ο αρχηγός. 38 00:02:54,064 --> 00:02:56,534 Δουλεύει στην κατασκευαστική «Iron and Metal». 39 00:02:58,201 --> 00:02:59,604 Είναι οι μυς. 40 00:03:00,405 --> 00:03:04,042 Μηχανικός τη μέρα, μπάσταρδος εγκληματίας τη νύχτα. 41 00:03:05,175 --> 00:03:07,478 Ο συνεργάτης του είναι ο Ντάριους Γουάιτχεντ. 42 00:03:08,178 --> 00:03:09,581 Κοινώς, Ριτς. 43 00:03:11,783 --> 00:03:13,518 Έι! Κάτσε κάτω. 44 00:03:13,618 --> 00:03:15,587 - Κάτσε κάτω, γαμώτο... - Μόλις 12 ετών, 45 00:03:15,687 --> 00:03:17,488 κατηγορήθηκε για παράνομη κατοχή πυροβόλου όπλου. 46 00:03:18,523 --> 00:03:20,157 Ο πούστης είναι κινητός ελεύθερος σκοπευτής. 47 00:03:20,892 --> 00:03:22,760 Στα εφτά χρόνια που υπηρέτησε στον στρατό, 48 00:03:22,860 --> 00:03:25,162 το ποσοστό ευστοχίας του δεν έπεσε ποτέ κάτω από 93%. 49 00:03:25,262 --> 00:03:28,198 Ο Ντάριους είναι επίσης ο λογιστής. 50 00:03:28,298 --> 00:03:30,535 Όταν ξημερώνει, δουλεύει στη «Nitrous Corporations» 51 00:03:30,635 --> 00:03:32,670 στο τμήμα οικονομικής διαχείρισης. 52 00:03:32,770 --> 00:03:34,739 Διαβάζει την ατμόσφαιρα σαν να 'ναι πεδίο μάχης. 53 00:03:34,839 --> 00:03:37,307 - Είναι ο εγκέφαλος. - Πού είναι τα λεφτά μου; 54 00:03:37,408 --> 00:03:39,611 - Είναι στο μπάνιο! - Στο μπάνιο; 55 00:03:39,711 --> 00:03:40,845 Αυτοί οι τύποι είναι πολύ βρόμικοι. 56 00:03:41,211 --> 00:03:43,514 Καλύτερα να προσευχηθείς στον Θεό σου να είναι στο μπάνιο. 57 00:03:43,615 --> 00:03:45,450 Αλλά είναι εξαιρετικά έξυπνοι. 58 00:03:45,550 --> 00:03:47,452 Υπολογίζουν τα πάντα. 59 00:03:48,419 --> 00:03:51,121 Και κινούνται σαν ζώα. 60 00:03:51,221 --> 00:03:52,857 Τώρα, φυσικά δε θα μπορούσαν να τα καταφέρουν όλα 61 00:03:52,957 --> 00:03:54,358 να τα κάνουν όλα μόνοι τους. 62 00:03:54,459 --> 00:03:55,927 Μερικές φορές, έχουν και συνεργούς. 63 00:03:56,761 --> 00:03:58,128 Λετίσια Λόμπος. 64 00:03:58,228 --> 00:04:01,398 Έχει αρκετά καθαρό ποινικό μητρώο σε γενικές γραμμές. 65 00:04:01,499 --> 00:04:05,003 Αλλά τα στοιχεία δείχνουν ότι αυτή και ο Στέρλινγκ είχαν σχέση στο παρελθόν. 66 00:04:06,004 --> 00:04:07,237 Τζάιρ Πιρς. 67 00:04:07,337 --> 00:04:09,007 Υπηρέτησε τρία χρόνια στο εξωτερικό. 68 00:04:09,741 --> 00:04:11,174 Αποστρατεύτηκε ατιμωτικά. 69 00:04:11,274 --> 00:04:13,210 Περίμενε. Κάτσε. Θες να ανεβάσεις το στοίχημα; 70 00:04:13,310 --> 00:04:14,812 Και μετά είναι ο Εζέκιελ Ράιτ. 71 00:04:15,713 --> 00:04:18,181 Αποστρατεύτηκε κι αυτός για απάτη. 72 00:04:18,281 --> 00:04:19,417 Σίγουρα θες να το κάνεις αυτό; 73 00:04:19,517 --> 00:04:20,451 -Ας το κάνουμε. -Δεν ξέρετε ποιος είμαι. 74 00:04:22,252 --> 00:04:23,554 - Ντετέκτιβ Κιπ. - Σωστά. 75 00:04:23,655 --> 00:04:25,255 Ο Ριτς είναι ο μεγαλύτερος αδερφός του Στόουν. 76 00:04:25,355 --> 00:04:26,624 Είναι θετοί αδερφοί. 77 00:04:26,724 --> 00:04:28,660 Μεγάλωσαν και οι δύο στο ίδιο ανάδοχο σπίτι 78 00:04:28,760 --> 00:04:30,061 από τότε που ήταν τόσο δα. 79 00:04:30,160 --> 00:04:31,763 Πάντα ήταν μπελάδες. 80 00:04:31,863 --> 00:04:34,799 Πήγαν κι οι δύο στο αναμορφωτήριο, μετά υπη- ρέτησαν πέντε χρόνια ο καθένας στο εξωτερικό. 81 00:04:34,899 --> 00:04:37,035 Έχουν συνδεθεί κι οι δύο με πάνω από δώδεκα εγκλήματα και ανθρωποκτονίες. 82 00:04:37,135 --> 00:04:38,569 Δεν τους έχουν κατηγορήσει για κανένα. 83 00:04:38,903 --> 00:04:40,538 Αυτό που τους κάνει τόσο ασύλληπτους είναι το απρόβλεπτο του χαρακτήρα τους. 84 00:04:40,638 --> 00:04:42,907 Δεν είναι ποτέ στο ίδιο μέρος την ίδια στιγμή. 85 00:04:43,007 --> 00:04:44,676 Δε μπαίνουν στο ίδιο αμάξι, δε δουλεύουν μαζί. 86 00:04:44,776 --> 00:04:46,644 Ούτε καν για μεσημεριανό δε βγαίνουν μαζί. 87 00:04:46,744 --> 00:04:48,713 Η μόνη φορά που μπορεί να τους βρεις κάτω απ' την ίδια στέγη 88 00:04:48,813 --> 00:04:50,180 είναι όταν διαπράττουν ένα έγκλημα 89 00:04:50,280 --> 00:04:51,516 ή όταν επισκέπτονται τη θετή τους μητέρα, 90 00:04:51,616 --> 00:04:52,884 τη Φράνσες Πρίτσετ κάτω στο Μπόμοντ. 91 00:04:52,984 --> 00:04:54,852 Η Φράνσες είναι συνταξιούχος νοσοκόμα και φροντιστής. 92 00:04:54,952 --> 00:04:57,855 Είναι ο φύλακας άγγελος της γειτονιάς. 93 00:04:57,955 --> 00:04:59,691 Παίρνει αγόρια που είχαν ένα δύσκολο ξεκίνημα 94 00:04:59,791 --> 00:05:01,224 και τα μεγαλώνει σωστά. 95 00:05:01,793 --> 00:05:04,529 Δύο από αυτά τα αγόρια; Ο Γουάιτχεντ και ο Άγκολορ. 96 00:05:04,629 --> 00:05:07,297 Δηλαδή τουλάχιστον δώδεκα ανθρωποκτονίες και δεν τους έχουν φορτώσει ούτε μία; 97 00:05:07,397 --> 00:05:08,666 Τόσο καλοί είναι οι γαμημένοι. 98 00:05:08,766 --> 00:05:10,935 Ο Γουάιτχεντ έφτασε πιο κοντά στο να μπει φυλακή 99 00:05:11,035 --> 00:05:12,770 για μια ληστεία τράπεζας το '09, αλλά τη γλίτωσε. 100 00:05:12,870 --> 00:05:15,606 Ο Άγκολορ συνδέθηκε με το ίδιο έγκλημα αλλά τη γλίτωσε κι αυτός. 101 00:05:15,707 --> 00:05:17,975 Ντετέκτιβ, ο φάκελος λέει ότι υπάρχουν κι άλλοι αδερφοί; 102 00:05:18,076 --> 00:05:19,376 Όπως είπα, η Μάμα Πρίτσετ 103 00:05:19,477 --> 00:05:21,012 έχει πάρει πολλά αγόρια με τα χρόνια. 104 00:05:21,112 --> 00:05:23,481 Μόνο ένας μας ανησυχεί, ο Ντρίσκολ Μπιούρες. 105 00:05:23,581 --> 00:05:25,282 Τον φωνάζουν Ντρις. 106 00:05:25,382 --> 00:05:27,552 Εκτίει ποινή 15 ετών για ανθρωποκτονία δευτέρου βαθμού. 107 00:05:28,419 --> 00:05:29,921 Ντρίσκολ Τζέιμς Μπιούρες, 108 00:05:30,021 --> 00:05:31,589 πιστεύετε ότι η ποινή που έχετε εκτίσει μέχρι τώρα 109 00:05:31,689 --> 00:05:32,824 αρμόζει στο έγκλημά σας; 110 00:05:32,924 --> 00:05:34,257 Απολύτως. 111 00:05:34,826 --> 00:05:37,227 Νιώθω ότι μου άξιζε κάθε δευτερόλεπτο. 112 00:05:37,327 --> 00:05:39,731 Πριν από οχτώ χρόνια, μια ληστεία τράπεζας στράβωσε. 113 00:05:40,330 --> 00:05:42,200 Ο Ντρις ήταν ο μόνος που κατάφεραν να πιάσουν. 114 00:05:42,934 --> 00:05:44,402 Τι εγγύηση έχουμε 115 00:05:44,502 --> 00:05:45,803 ότι δε θα υποτροπιάσετε, κύριε Μπιούρες; 116 00:05:45,903 --> 00:05:48,072 Αυτό το μέρος δεν είναι για ανθρώπους. 117 00:05:49,207 --> 00:05:50,808 Είναι για ζώα. 118 00:05:50,908 --> 00:05:54,244 Η θέση μου είναι εκεί έξω, να κάνω μια έντιμη δουλειά. 119 00:05:55,113 --> 00:05:56,346 Και να ακολουθώ τον Θεό. 120 00:05:58,549 --> 00:05:59,517 Μου φαίνεται ότι μάθατε πολλά 121 00:05:59,617 --> 00:06:01,119 για τον εαυτό σας, κύριε Μπιούρες. 122 00:06:02,252 --> 00:06:03,788 Η διαδικασία μπορεί να προχωρήσει. 123 00:06:04,856 --> 00:06:06,991 Δια του παρόντος, σας χορηγώ αποφυλάκιση με αναστολή. 124 00:06:08,358 --> 00:06:11,062 Η απόφαση θα οριστικοποιηθεί εντός των επόμενων 21 ημερών. 125 00:06:12,230 --> 00:06:13,798 Οποιαδήποτε κακή συμπεριφορά από τώρα μέχρι τότε 126 00:06:13,898 --> 00:06:16,467 θα έχει ως αποτέλεσμα την άμεση απόρριψη αυτής της χορήγησης. 127 00:06:16,567 --> 00:06:18,669 -Επομένως, πάρτε σωστές αποφάσεις. -Ω, φίλε. 128 00:06:20,238 --> 00:06:22,305 Μείνετε μακριά από μπελάδες, κύριε Μπιούρες. 129 00:06:22,807 --> 00:06:24,307 Χαίρομαι που σε βλέπω. 130 00:06:24,408 --> 00:06:27,178 -Μου έλειψες, φίλε. -Κι εμένα. Μου λείψατε και οι δύο. 131 00:06:27,277 --> 00:06:29,279 Έι, μαμά. Κοίτα ποιον βρήκαμε. 132 00:06:30,047 --> 00:06:30,748 Μαμά! 133 00:06:32,717 --> 00:06:34,118 Πιθανότατα, 134 00:06:34,218 --> 00:06:35,086 αυτός ο μικρότερος αδερφός είναι ίσως 135 00:06:35,186 --> 00:06:36,788 ο λιγότερος από τους πονοκεφάλους μας. 136 00:06:37,488 --> 00:06:40,525 Θα έπρεπε να είναι κλεισμένος μέσα για τουλάχιστον άλλα δύο χρόνια. 137 00:06:41,592 --> 00:06:44,061 Ωραία. Ερωτήσεις, σχόλια, ανησυχίες; 138 00:06:47,131 --> 00:06:49,167 Ωραία. Ας πιάσουμε δουλειά. 139 00:06:58,976 --> 00:07:01,646 Πανάγαθε Θεέ, θέλουμε να σε ευχαριστήσουμε 140 00:07:01,746 --> 00:07:03,781 που μας έφερες ξανά μαζί. 141 00:07:03,881 --> 00:07:05,783 Σε παρακαλούμε, ευλόγησε αυτό το φαγητό, 142 00:07:05,883 --> 00:07:08,286 αυτά τα δώρα Σου που πρόκειται να λάβουμε 143 00:07:09,120 --> 00:07:10,588 από την αφθονία Σου, δια του Χριστού, του Κυρίου ημών. 144 00:07:11,689 --> 00:07:12,690 -Αμήν. -Αμήν. 145 00:07:12,790 --> 00:07:14,292 -Αμήν. -Και Θεέ μου... 146 00:07:16,359 --> 00:07:19,864 Σ' ευχαριστώ για την ευλογία που μου επέτρεψες να δω την οικογένειά μου ξανά. 147 00:07:19,964 --> 00:07:21,432 Το είδες αυτό; 148 00:07:21,532 --> 00:07:23,366 Ήταν μια κίνηση επίδειξης δύναμης. 149 00:07:24,334 --> 00:07:26,336 Βλέπεις, ο Ντρις αφήνει εμένα και τον Ριτς να καταλάβουμε 150 00:07:26,437 --> 00:07:28,272 ότι τα πράγματα θα αλλάξουν. 151 00:07:28,371 --> 00:07:30,041 Και υπάρχει ένα τεράστιο θέμα ταμπού 152 00:07:30,141 --> 00:07:31,843 που κανείς δε συζητά. 153 00:07:32,944 --> 00:07:34,879 Βλέπεις, ο Ντρις έκανε φυλακή για μας. 154 00:07:36,013 --> 00:07:37,815 -Πήρε την ευθύνη πάνω του. -Αμήν. 155 00:07:38,983 --> 00:07:41,986 Και να 'σαι σίγουρος ότι θα θέλει κάτι σε αντάλλαγμα. 156 00:07:43,554 --> 00:07:45,923 Τι έγινε; Σαν να είδατε φάντασμα. 157 00:07:46,023 --> 00:07:49,260 Σας λέω, 23 ώρες την ημέρα σ' ένα κελί, 158 00:07:49,359 --> 00:07:52,763 αν δε βρεις τον Θεό, θα σε βρει αυτός. 159 00:07:52,864 --> 00:07:54,599 Απλά χαίρομαι που σε βλέπω, μωρό μου. 160 00:07:54,699 --> 00:07:55,933 Στέρλινγκ, Ντάριους, 161 00:07:56,033 --> 00:07:57,935 πείτε στον αδερφό σας πώς πάει η δουλειά. 162 00:07:58,035 --> 00:08:02,673 Χμ... Ναι, δουλεύετε; Είχατε δουλειά; Πώς πάει αυτό; 163 00:08:03,407 --> 00:08:04,275 Ωραίο φαίνεται το σπίτι. 164 00:08:05,142 --> 00:08:07,278 Ναι, πήγε, εμ, πήγε καλά. 165 00:08:08,980 --> 00:08:09,981 Χμ. 166 00:08:11,482 --> 00:08:12,984 -Στέρλινγκ. -Χμ; 167 00:08:13,918 --> 00:08:15,119 Πώς πάει η δουλειά; 168 00:08:16,187 --> 00:08:16,988 Καλά. 169 00:08:18,289 --> 00:08:19,790 Χμ. 170 00:08:19,891 --> 00:08:21,225 Σκεφτόμουν ότι ο Στέρλινγκ θα μπορούσε να σου βρει δουλειά 171 00:08:21,325 --> 00:08:22,126 κάτω στο εργοτάξιο. 172 00:08:22,226 --> 00:08:23,127 Όχι, δε μπορώ. 173 00:08:24,762 --> 00:08:26,264 Θέλω να πω, ε... 174 00:08:28,733 --> 00:08:30,668 Μόλις προσλάβαμε τους δύο τελευταίους εργάτες χθες. 175 00:08:31,502 --> 00:08:33,237 Μόλις έκλεισαν οι θέσεις. 176 00:08:35,740 --> 00:08:37,508 -Ντάριους; -Χμ; 177 00:08:40,044 --> 00:08:41,112 Ωραία. 178 00:08:41,212 --> 00:08:42,813 Ναι, εμ... 179 00:08:42,914 --> 00:08:44,548 Μπορώ να κοιτάξω για μια δουλειά στο ταχυδρομείο. 180 00:08:45,716 --> 00:08:46,751 - Αυτό θα ήταν τέλειο. - Όχι, δε θα είναι. 181 00:08:47,885 --> 00:08:49,787 Άκου, Ντρις, όχι τώρα. 182 00:08:49,887 --> 00:08:52,490 Είναι νωρίς, εντάξει; Μόλις βγήκες. 183 00:08:52,590 --> 00:08:53,858 Εντάξει; Πήγαινε σιγά-σιγά. 184 00:08:54,125 --> 00:08:55,793 Μείνε εδώ για μερικές εβδομάδες. Πέρασε χρόνο με τη μαμά. 185 00:08:55,893 --> 00:08:58,996 Εγώ κι ο Ριτς θα φροντίσουμε να είσαι καλά οικονομικά. 186 00:08:59,096 --> 00:09:00,031 - Εντάξει; - Ναι. 187 00:09:00,131 --> 00:09:01,232 Δε χρειάζεται να βιάζεσαι. 188 00:09:01,332 --> 00:09:02,867 -Σε έχω. -Έγινε. Ορίστε. 189 00:09:04,068 --> 00:09:06,704 Σ' ευχαριστώ, μαμά, που με προσέχεις, αλλά... 190 00:09:06,804 --> 00:09:09,140 νομίζω ότι αυτοί οι δύο εδώ ξέρουν τι είδους δουλειά 191 00:09:09,240 --> 00:09:10,741 προσπαθώ να βρω, οπότε... 192 00:09:12,576 --> 00:09:13,611 Ντρις. 193 00:09:14,211 --> 00:09:15,446 Τι; 194 00:09:17,081 --> 00:09:18,082 Νόμιζα ότι αυτές οι μέρες τελείωσαν. 195 00:09:18,417 --> 00:09:19,350 - Μαμά, μην ανησυχείς. - Έι. 196 00:09:19,450 --> 00:09:21,118 Όσο κι αν θα 'θελα να μείνω, 197 00:09:21,218 --> 00:09:22,920 - στην πραγματικότητα πρέπει να φύγω. - Ναι. 198 00:09:23,020 --> 00:09:23,988 Πρέπει να φύγω κι εγώ, μαμά. 199 00:09:24,088 --> 00:09:25,990 Το φαγητό ήταν καταπληκτικό. 200 00:09:26,090 --> 00:09:27,525 Δεν έχεις τίποτα να ανησυχείς. 201 00:09:27,625 --> 00:09:28,526 Μαμά, πίστεψέ με. 202 00:09:28,626 --> 00:09:30,027 -Τίποτα για να ανησυχείς. -Έι. 203 00:09:30,127 --> 00:09:31,262 Ρε φίλε... 204 00:09:31,362 --> 00:09:33,397 Σταμάτα να λες μαλακίες. 205 00:09:33,497 --> 00:09:34,765 Αυτό είναι για σένα. 206 00:09:35,633 --> 00:09:37,802 Χρησιμοποίησέ το για να παίρνεις τις γκομενίτσες σου. 207 00:09:37,902 --> 00:09:39,236 Χαίρομαι που είσαι επιτέλους σπίτι. 208 00:09:39,337 --> 00:09:41,639 Πάρ' το μαζί σου. 209 00:09:41,739 --> 00:09:43,874 -Έι. Μακριά από μπελάδες, φίλε. -Εντάξει. 210 00:09:43,975 --> 00:09:45,743 Θα μείνω. Σ' ευχαριστώ. 211 00:09:45,843 --> 00:09:48,379 Και, Ντρις, καμία μαλακία μ' αυτό το τηλέφωνο, φίλε. 212 00:09:49,180 --> 00:09:50,681 -Εντάξει; -Σ' έχω. 213 00:09:50,781 --> 00:09:52,049 -Εντάξει. -Ναι. 214 00:09:52,149 --> 00:09:54,585 Σ' αγαπώ, μαμά. 215 00:09:54,685 --> 00:09:56,187 Θα το μετανιώσεις που του έδωσες αυτό το τηλέφωνο. 216 00:09:56,287 --> 00:09:58,055 Ίσως. 217 00:09:58,155 --> 00:10:00,324 Αλλά τουλάχιστον θα τον κρατήσει απασχολημένο. 218 00:10:00,425 --> 00:10:01,826 Θα 'ναι πολύ απασχολημένος προσπαθώντας να πηδήξει. 219 00:10:02,860 --> 00:10:04,895 - Έι! - Τι λέει, G; 220 00:10:05,830 --> 00:10:06,897 Εσείς πείτε μου. 221 00:10:07,466 --> 00:10:09,300 Πού πάτε; 222 00:10:10,101 --> 00:10:11,535 Μπορώ να 'ρθω μαζί σας; 223 00:10:11,635 --> 00:10:13,270 Ντρις, φίλε, μόλις είπαμε να μπεις στο σπίτι... 224 00:10:13,371 --> 00:10:14,372 Όχι. Γάμα το, φίλε. 225 00:10:14,473 --> 00:10:16,340 Δε θέλω ν' ακούσω τίποτα από αυτά. 226 00:10:18,109 --> 00:10:20,144 Κοίτα... 227 00:10:20,878 --> 00:10:22,646 Γνώρισα έναν τύπο μέσα 228 00:10:23,514 --> 00:10:24,882 και κάθεται πάνω σε τρελά λεφτά. 229 00:10:24,982 --> 00:10:27,018 Επίσης, με πρόσεξε πολύ εκεί μέσα. 230 00:10:27,885 --> 00:10:29,754 Του είπα για σας και για όλα. 231 00:10:29,854 --> 00:10:31,622 -Και νομίζω... -Έκανες τι; 232 00:10:31,722 --> 00:10:32,923 -...ότι θα έκανε το ίδιο για σας. -Έι. 233 00:10:33,024 --> 00:10:34,592 Έι. 234 00:10:35,460 --> 00:10:36,594 Για τι πράγμα μιλάς; 235 00:10:38,029 --> 00:10:39,530 -Γιατί το έκανες αυτό; -Χαλάρωσε. 236 00:10:40,564 --> 00:10:42,366 -Μπορείτε να τον εμπιστευτείτε. -Έι, μίλα του, ρε φίλε. 237 00:10:42,467 --> 00:10:44,101 Μίλα στον χαζό μικρό αδερφό σου. 238 00:10:44,201 --> 00:10:45,703 Απλά εμπιστέψου με σ' αυτό, αδερφέ. 239 00:10:45,803 --> 00:10:48,305 -Έι. -Τι διάολο κάνεις; 240 00:10:48,407 --> 00:10:51,942 Κανόνας νούμερο ένα: μην υποτιμάς ποτέ κανέναν. 241 00:10:52,977 --> 00:10:54,446 Δύο: μη εκθέτεις τους αδερφούς σου. 242 00:10:56,013 --> 00:10:57,081 Τρία: 243 00:10:57,581 --> 00:11:00,217 κράτα το γαμημένο σου στόμα κλειστό. 244 00:11:01,520 --> 00:11:02,620 Εντάξει; 245 00:11:04,021 --> 00:11:05,022 Κάτσε ήσυχα. 246 00:11:06,157 --> 00:11:07,591 -Ξέρω ότι είχατε δουλειά. -Δεν είχαμε. 247 00:11:07,691 --> 00:11:09,760 -Αυτά είναι μαλακίες. -Ντρις, Ντρις, Ντρις. Έι. 248 00:11:09,860 --> 00:11:11,362 Ντρις, πήγαινε στο σπίτι. Εντάξει; 249 00:11:12,263 --> 00:11:15,066 Έχει να σε δει οχτώ χρόνια, ρε φίλε. Της λείπεις. 250 00:11:15,166 --> 00:11:17,868 Εντάξει; Πήγαινε να περάσεις χρόνο μαζί της. 251 00:11:19,336 --> 00:11:20,405 -Ναι; -Ναι. 252 00:11:20,505 --> 00:11:22,073 Εντάξει. Εντάξει. Ναι. 253 00:11:22,173 --> 00:11:24,708 Πήγαινε να περάσεις λίγο χρόνο μαζί της. Δεν άλλαξε τίποτα πάνω σου. 254 00:11:25,776 --> 00:11:27,011 Πήγαινε να περάσεις χρόνο με τη μαμά. 255 00:11:28,712 --> 00:11:30,047 Είσαι απίστευτος. 256 00:11:46,697 --> 00:11:47,898 Τι; 257 00:11:50,701 --> 00:11:51,936 Έχει να βγει οχτώ χρόνια. 258 00:11:52,236 --> 00:11:55,239 Όχι. Όχι. Πρέπει να ανησυχούμε για αυτά που έχουμε κανονίσει. 259 00:11:55,339 --> 00:11:57,341 Δεν έχουμε χρόνο να τριγυρνάμε με τον Ντρις. 260 00:11:57,442 --> 00:11:59,243 -Είναι ρίσκο. Εσύ; -Καταλαβαίνω. 261 00:11:59,343 --> 00:12:00,744 Μπορούμε να το δούμε αυτό αύριο. 262 00:12:01,912 --> 00:12:04,516 Αυτή τη στιγμή, πρέπει να θυμόμαστε τι έκανε για μας. 263 00:12:05,783 --> 00:12:08,652 Ξέρω ότι εξαιτίας του χάσαμε εκείνα τα λεφτά. 264 00:12:09,588 --> 00:12:11,822 Και ξέρω ότι ακόμα και σήμερα αυτό σε αρρωσταίνει. 265 00:12:13,057 --> 00:12:14,758 Θα μπορούσε να μας είχε καρφώσει, Στόουν. 266 00:12:15,759 --> 00:12:16,794 Και δεν το έκανε. 267 00:12:18,329 --> 00:12:21,466 Και γι' αυτό, νομίζω ότι του οφείλουμε λίγο περισσότερο σεβασμό. 268 00:12:23,502 --> 00:12:25,002 Οπότε το λιγότερο που μπορούμε να κάνουμε είναι να τον βγάλουμε έξω 269 00:12:25,102 --> 00:12:26,270 και να τον κάνουμε να περάσει καλά. 270 00:12:27,271 --> 00:12:30,007 Απλά μίλα του για λίγο. 271 00:12:30,107 --> 00:12:32,343 Αντί να προσποιείσαι ότι τίποτα απ' αυτά δε συνέβη ποτέ. 272 00:12:34,145 --> 00:12:36,213 Κοίτα, τα σκάτωσα. 273 00:12:36,313 --> 00:12:38,649 Το καταλαβαίνω. Θα επανορθώσω. 274 00:12:40,251 --> 00:12:41,486 Ξέρεις ότι έχω λόγο. 275 00:12:42,319 --> 00:12:43,320 Με ξέρεις. 276 00:12:43,421 --> 00:12:45,389 Δεν είναι μόνο τα λεφτά. 277 00:12:46,525 --> 00:12:47,825 Παραλίγο να μας σκοτώσουν εξαιτίας σου. 278 00:12:49,494 --> 00:12:50,728 Δε μπορούμε να το ρισκάρουμε ξανά, Ντρις. 279 00:12:52,631 --> 00:12:53,465 Είμαστε μόνοι μας. 280 00:12:54,932 --> 00:12:56,635 - Κι αυτό μας φτάνει. - «Είμαστε μόνοι μας». 281 00:12:57,602 --> 00:12:59,069 «Κι αυτό μας φτάνει». 282 00:12:59,170 --> 00:13:00,871 Χαριτωμένο. Πολύ χαριτωμένο. 283 00:13:00,971 --> 00:13:03,340 Συμπληρώνετε ο ένας τις προτάσεις του άλλου και τέτοια. 284 00:13:05,610 --> 00:13:06,645 Το πιάνω. 285 00:13:08,112 --> 00:13:09,747 Δε με χρειάζεστε πια. 286 00:13:14,452 --> 00:13:15,819 Αλλά έκανα φυλακή για μας. 287 00:13:15,920 --> 00:13:17,622 Έκανες φυλακή για σένα, Ντρις. 288 00:13:19,957 --> 00:13:21,192 Σε έπιασαν. 289 00:13:22,993 --> 00:13:24,395 Απλά δεν μίλησες. 290 00:13:25,863 --> 00:13:27,131 Συμφωνούμε όλοι ότι αυτό είναι κάτι 291 00:13:27,231 --> 00:13:28,600 που κανείς μας δε θα έκανε. 292 00:13:30,067 --> 00:13:32,604 Ξέρεις τους κανόνες για όταν σε πιάνουν. 293 00:13:34,838 --> 00:13:35,873 Αυτό είναι όλο. 294 00:13:36,575 --> 00:13:38,943 Δε μπορούμε να κινούμαστε όπως παλιά όταν ήμασταν παιδιά, μικρέ. 295 00:13:40,711 --> 00:13:41,946 Σ' αγαπάμε πάντα. Το ξέρεις. 296 00:13:43,080 --> 00:13:45,115 Αλλά τώρα δεν είναι η κατάλληλη στιγμή να τρέχεις μαζί μας. 297 00:13:46,651 --> 00:13:47,785 Νομίζω το ξέρεις κι εσύ. 298 00:13:49,487 --> 00:13:50,921 Τα μάτια τους είναι πάνω σου. 299 00:13:52,723 --> 00:13:54,725 Που σημαίνει ότι θα έχουν τα μάτια τους και πάνω μας. 300 00:13:58,062 --> 00:13:59,230 Πρέπει να 'μαστε έξυπνοι. 301 00:14:07,004 --> 00:14:07,972 Ναι. 302 00:14:11,175 --> 00:14:12,444 Ναι, σ' ακούω. 303 00:14:13,678 --> 00:14:14,812 Σ' ακούω. 304 00:14:20,619 --> 00:14:21,352 Ντρις. 305 00:14:21,686 --> 00:14:23,153 Θα μείνω μακριά σας. 306 00:14:23,254 --> 00:14:24,456 Ντρις. 307 00:14:27,525 --> 00:14:28,292 Ντρις. 308 00:14:29,226 --> 00:14:31,596 Βλέπεις, επιφανειακά... 309 00:14:31,696 --> 00:14:33,130 μπορεί να φαινόταν ότι το μόνο που ήθελε ο Ντρις 310 00:14:33,230 --> 00:14:35,467 ήταν να κάνει παρέα με τα αδέρφια του ξανά, 311 00:14:36,635 --> 00:14:38,068 αλλά ήθελε κάτι άλλο. 312 00:14:40,037 --> 00:14:42,006 Κι ό,τι κι αν ήταν, μόλις το σκοτώσαμε. 313 00:14:43,742 --> 00:14:45,677 Αλλά αν ξέραμε τι θα ακολουθούσε, 314 00:14:47,278 --> 00:14:49,079 μάλλον δε θα το κάναμε. 315 00:14:52,751 --> 00:14:53,917 Τι έχεις; 316 00:14:54,018 --> 00:14:55,252 Και οι δύο είχαν σίγουρα δύσκολο ξεκίνημα. 317 00:14:56,120 --> 00:14:58,155 Ο πατέρας του Στέρλινγκ, ο Στιούαρτ, ήταν αρκετά βίαιος. 318 00:14:59,056 --> 00:15:00,725 Κακοποιούσε τη μητέρα του Στέρλινγκ για χρόνια. 319 00:15:00,824 --> 00:15:02,594 Υποτίθεται ότι την έπιασε να τον απατά, δεν το άντεξε, 320 00:15:02,694 --> 00:15:04,562 και τελικά καταδικάστηκε για απόπειρα ανθρωποκτονίας 321 00:15:04,663 --> 00:15:06,897 επειδή παραλίγο να τη σκοτώσει στο ξύλο μ' ένα ρόπαλο. 322 00:15:06,997 --> 00:15:07,931 Ναι. 323 00:15:08,232 --> 00:15:09,534 Ο πατέρας κρεμιέται στη φυλακή. 324 00:15:09,634 --> 00:15:10,735 Όπως σε πολλές περιπτώσεις ενδοοικογενειακής βίας, 325 00:15:10,834 --> 00:15:12,470 η μητέρα νιώθει ενοχές για όλα αυτά. 326 00:15:12,570 --> 00:15:14,171 Το ρίχνει στα ναρκωτικά και το αλκοόλ. 327 00:15:14,271 --> 00:15:15,105 Και ξέρεις τι γίνεται μετά. 328 00:15:16,073 --> 00:15:17,475 Ο δικαστής την κρίνει ακατάλληλη για γονέα 329 00:15:17,575 --> 00:15:19,143 και αναγκάζεται να δώσει τον δεκάχρονο Στέρλινγκ 330 00:15:19,243 --> 00:15:20,478 για υιοθεσία. 331 00:15:21,245 --> 00:15:23,147 Από την άλλη, η μητέρα του Γουάιτχεντ 332 00:15:23,247 --> 00:15:24,915 ήταν πρεζόνι για χρόνια πριν πάρει υπερβολική δόση. 333 00:15:25,015 --> 00:15:27,652 Πέθανε ακριβώς μπροστά του όταν ήταν 11 ετών. 334 00:15:28,586 --> 00:15:29,887 Ο πατέρας δεν ήταν ποτέ παρών. 335 00:15:32,122 --> 00:15:33,357 Έτρεξα μια σειρά από ελέγχους ιστορικού. 336 00:15:33,658 --> 00:15:36,360 Βρήκα διευθύνσεις και για τους δύο βιολογικούς τους γονείς 337 00:15:36,461 --> 00:15:37,495 και βρήκα αυτό. 338 00:15:41,098 --> 00:15:42,701 Ίδιος ταχυδρομικός κώδικας. 339 00:15:42,801 --> 00:15:44,736 Φαίνεται ότι μεγάλωσαν κι οι δύο στην ίδια περιοχή. 340 00:15:44,835 --> 00:15:46,805 Γι' αυτό πιθανόν κατέληξαν στο ίδιο ίδρυμα. 341 00:15:47,639 --> 00:15:48,939 Αυτή η κοινότητα είχε το υψηλότερο ποσοστό διακίνησης ναρκωτικών 342 00:15:49,039 --> 00:15:50,542 και εγκληματικότητας στην πολιτεία. 343 00:15:51,875 --> 00:15:53,010 Γι' αυτό δε μπορούν ν' αφήσουν αυτήν τη μαλακία. 344 00:15:53,110 --> 00:15:54,311 Το έχουν στο αίμα τους. 345 00:15:55,780 --> 00:15:56,914 Δεν το καταλαβαίνω. 346 00:15:57,716 --> 00:16:00,685 Έχουν και οι δύο καλές δουλειές. Βγάζουν καλά λεφτά. 347 00:16:01,686 --> 00:16:03,854 Δηλαδή, γιατί να μπλέξουν μ' αυτή τη μαλακία; 348 00:16:03,954 --> 00:16:05,490 Εννοώ, κοίτα τα γεγονότα. 349 00:16:06,357 --> 00:16:07,425 Οι γονείς τους πέθαναν όταν ήταν παιδιά. 350 00:16:08,359 --> 00:16:09,927 Οι μητέρες τους ήταν και οι δύο στα ναρκωτικά. 351 00:16:10,027 --> 00:16:11,161 Η γειτονιά είναι γεμάτη εγκληματίες. 352 00:16:11,463 --> 00:16:12,697 Οι στατιστικές είναι εναντίον τους. 353 00:16:12,797 --> 00:16:13,665 Ποιος δίνει δεκάρα. 354 00:16:13,765 --> 00:16:14,865 Είναι υπεύθυνοι 355 00:16:14,965 --> 00:16:16,668 για τις δικές τους επιλογές τώρα. 356 00:16:17,402 --> 00:16:18,536 Κανείς δε τους κρατάει ένα όπλο στο κεφάλι 357 00:16:18,636 --> 00:16:20,070 και τους αναγκάζει να κάνουν αυτή τη μαλακία. 358 00:16:20,170 --> 00:16:21,939 Κάνε μου ένα αντίγραφο αυτού του φακέλου. 359 00:16:24,074 --> 00:16:25,577 Πήρε λίγο καιρό μέχρι οι μπάτσοι να μάθουν 360 00:16:25,677 --> 00:16:27,077 ότι ο Ντρις βγήκε απ' τη φυλακή. 361 00:16:27,878 --> 00:16:30,080 Είχαμε έναν δικό μας από μέσα 362 00:16:30,981 --> 00:16:32,617 για να εκτρέπει τις πληροφορίες. 363 00:16:34,452 --> 00:16:36,186 Αλλά βλέπεις, ο Ντρις το κατάλαβε. 364 00:16:37,455 --> 00:16:39,356 Έμαθε τι κάναμε. 365 00:16:41,024 --> 00:16:43,394 Και είναι χαρακτηριστικό του Ντρις να βιάζεται. 366 00:16:45,864 --> 00:16:47,898 Αυτό παραλίγο να μας σκοτώσει την τελευταία φορά. 367 00:16:50,869 --> 00:16:52,169 Πάντα ήταν σκύλος. 368 00:16:54,773 --> 00:16:57,642 Αλλά οχτώ χρόνια φαΐ για σκουλήκια τον έκαναν κτήνος. 369 00:17:00,612 --> 00:17:02,079 Έι, Σάλι! 370 00:17:31,743 --> 00:17:32,943 Αφεντικό. 371 00:17:57,301 --> 00:17:59,169 Έχεις δουλειά για μένα; 372 00:18:01,238 --> 00:18:03,106 Είναι οι τύποι για τους οποίους σου έλεγα. 373 00:18:04,809 --> 00:18:06,176 Ξέρω την επόμενη κίνησή τους. 374 00:18:07,946 --> 00:18:09,447 Για να δούμε. 375 00:18:10,347 --> 00:18:11,950 Έι, έι. 376 00:18:13,317 --> 00:18:14,318 Ήρεμα. 377 00:18:28,933 --> 00:18:30,735 6,6 εκατομμύρια. 378 00:18:33,671 --> 00:18:34,739 Εκατομμύρια; 379 00:18:39,644 --> 00:18:40,845 Χμ. 380 00:18:53,658 --> 00:18:56,528 Καλησπέρα σας. Εδώ Ειδήσεις του Channel 7. 381 00:18:56,628 --> 00:18:58,897 Τα ποσοστά εγκληματικότητας στην πόλη έχουν φτάσει σε ιστορικά υψηλά. 382 00:18:58,997 --> 00:19:01,398 -Τι λέει, Λίο; -Έι, φίλε! 383 00:19:01,499 --> 00:19:02,366 Φίλε, χαίρομαι που σε βλέπω. 384 00:19:02,467 --> 00:19:04,201 Πώς είσαι, φίλε μου; 385 00:19:04,301 --> 00:19:05,202 Α, πριν το ξεχάσω. 386 00:19:05,302 --> 00:19:07,137 Ο Σέντρικ έφερε μπακλαβά 387 00:19:07,237 --> 00:19:08,006 και λίγο χούμους. 388 00:19:21,553 --> 00:19:23,888 Βλέπω ακόμα δουλεύεις εκεί έξω, φίλε, ε; 389 00:19:23,988 --> 00:19:26,591 Πώς σου φαίνομαι, ε; Πάω γυμναστήριο. 390 00:19:26,691 --> 00:19:29,226 - Το βλέπεις αυτό; - Δε μπορούμε... 391 00:19:29,326 --> 00:19:30,728 - Ξέρω ότι το βλέπεις. - ...να λειτουργήσουμε ως κοινωνία 392 00:19:30,828 --> 00:19:32,129 αν φοβόμαστε να μπούμε σ' ένα λεωφορείο 393 00:19:32,229 --> 00:19:34,398 ή αν φοβόμαστε να μπούμε σ' ένα τρένο, σωστά; 394 00:19:34,499 --> 00:19:36,400 Και όπως είπαμε τις προάλλες, 395 00:19:36,501 --> 00:19:38,703 ξέρουμε ότι υπάρχουν πολύ περισσότερα όπλα εκεί έξω... 396 00:19:38,803 --> 00:19:40,972 Τι διάολο είναι αυτό; 397 00:19:48,078 --> 00:19:49,514 Δεν ξέρω καν τι να κάνω. 398 00:19:49,614 --> 00:19:51,315 Να δεις τα μηνύματά μου, φίλε. 399 00:19:51,416 --> 00:19:52,584 Θα ζήλευες. 400 00:20:00,257 --> 00:20:02,159 Έι. Έι! 401 00:20:03,528 --> 00:20:04,662 Τι λέει; 402 00:20:04,762 --> 00:20:06,064 Χάθηκες; 403 00:20:10,133 --> 00:20:11,569 Όχι. 404 00:20:13,270 --> 00:20:14,405 Απλά μου αρέσει το αμάξι σου. 405 00:20:15,807 --> 00:20:17,174 Καλή σου μέρα. 406 00:20:21,980 --> 00:20:24,482 ...ο Πρόεδρος Τραμπ κάνει ό,τι μπορεί 407 00:20:24,582 --> 00:20:26,484 με την περιορισμένη εκτελεστική εξουσία που διαθέτει... 408 00:20:27,418 --> 00:20:28,853 Τι ήταν αυτό; 409 00:20:30,021 --> 00:20:31,823 Αναγνωρίζεις το πρόσωπό του; 410 00:20:32,222 --> 00:20:33,491 Τον ξέρεις; 411 00:20:35,827 --> 00:20:36,694 Όχι. 412 00:20:37,127 --> 00:20:38,696 Αλλά, κοίτα, 413 00:20:38,796 --> 00:20:40,665 πότε θα μιλήσουμε γι' αυτό το θέμα, φίλε; 414 00:20:40,765 --> 00:20:42,165 Ας το κάνουμε απόψε. 415 00:20:42,265 --> 00:20:43,735 Πρέπει να περάσω απ' το γραφείο, να κανονίσω κάτι πράγματα. 416 00:20:43,835 --> 00:20:45,436 Εντάξει. Ας πούμε στις δέκα. 417 00:20:46,169 --> 00:20:47,905 Μη με στήσεις όπως κάνεις πάντα, φίλε. 418 00:20:48,006 --> 00:20:48,706 Έγινε. 419 00:20:49,073 --> 00:20:51,042 Σοβαρά μιλάω, Ριτς. Στην ώρα σου. 420 00:20:51,141 --> 00:20:52,410 Χθες, διαδηλωτές 421 00:20:52,510 --> 00:20:53,745 συγκεντρώθηκαν έξω από το Δημαρχείο 422 00:20:53,845 --> 00:20:54,979 απαιτώντας από τον δήμαρχο 423 00:20:55,079 --> 00:20:56,279 να αναλάβει πιο επιθετική δράση. 424 00:20:57,415 --> 00:20:59,651 Η απογοήτευση; Εμφανής. 425 00:21:00,818 --> 00:21:01,953 Οι πολίτες έχουν κουραστεί από τις κενές υποσχέσεις 426 00:21:02,053 --> 00:21:03,721 ενώ οι εγκληματικές οικογένειες συνεχίζουν 427 00:21:03,821 --> 00:21:05,255 να ελέγχουν ολόκληρες περιοχές. 428 00:21:05,355 --> 00:21:07,257 Το Δημοτικό Συμβούλιο της Νέας Υόρκης παραμένει διχασμένο. 429 00:21:08,793 --> 00:21:10,160 Ορισμένα μέλη ισχυρίζονται ότι ο Σερίφης Μπόσκα 430 00:21:10,260 --> 00:21:12,030 είναι υπερβολικά επιθετικός στην προσέγγισή του, 431 00:21:12,130 --> 00:21:13,598 ενώ άλλα υποστηρίζουν ότι το γραφείο του δημάρχου 432 00:21:13,698 --> 00:21:14,999 αρνείται να αναγνωρίσει 433 00:21:15,099 --> 00:21:16,601 πόσο τραγική έχει γίνει η κατάσταση. 434 00:21:26,276 --> 00:21:28,613 Έι, αρχηγέ. Βρήκα τα αυτοκίνητα. 435 00:21:28,713 --> 00:21:31,582 Μάρκα, μοντέλο, χρώμα. Τα πάντα. 436 00:21:32,215 --> 00:21:34,018 -Πινακίδες; -Είναι κι αυτές μέσα. 437 00:21:34,118 --> 00:21:36,353 - Με δουλεύεις; - Καθόλου. 438 00:21:37,689 --> 00:21:39,123 Καλή δουλειά, Χάας. 439 00:21:39,222 --> 00:21:41,224 Έι, Σάντσεζ, τσέκαρέ τα αυτά. 440 00:21:41,324 --> 00:21:42,259 Μάθε ό,τι μπορείς. 441 00:21:43,027 --> 00:21:45,096 Επιτέλους, καιρός ήταν να κάνουμε κάτι σ' αυτό το μέρος. 442 00:21:46,064 --> 00:21:47,230 Χάας. 443 00:21:49,366 --> 00:21:50,635 Πήγαινέ τα στον τέταρτο όροφο. 444 00:21:50,735 --> 00:21:51,769 -Ναι. -Ευχαριστώ. 445 00:22:14,726 --> 00:22:15,626 Δουλειά μέχρι αργά; 446 00:22:17,562 --> 00:22:18,429 Ναι. 447 00:22:21,833 --> 00:22:23,468 Ξέρεις, ήθελα να σε ρωτήσω, 448 00:22:23,568 --> 00:22:25,470 πού ήσουν τοποθετημένος πριν από εδώ; 449 00:22:27,370 --> 00:22:29,841 -Ήμουν έξω στο ΛαΓκουάρντια. -ΛαΓκουάρντια. 450 00:22:29,941 --> 00:22:31,909 Απλά δε γινόταν και τίποτα σπουδαίο εκεί έξω. 451 00:22:32,009 --> 00:22:35,480 Δεν είναι όλοι εκεί έξω στη λίστα των 20 πιο καταζητούμενων; 452 00:22:36,379 --> 00:22:38,315 Μου φαίνεται ότι γίνονται πολλά εκεί έξω. 453 00:22:38,416 --> 00:22:39,550 Απλά δεν άξιζε τον κόπο για μένα, φίλε. 454 00:22:39,650 --> 00:22:42,553 Οπότε ήρθες εδώ να μας χαλάσεις όλη τη φάση; 455 00:22:43,654 --> 00:22:46,491 Τι κάνεις, μας προσέχεις ή κάτι τέτοιο; 456 00:22:48,126 --> 00:22:49,093 Σωστά; 457 00:22:52,096 --> 00:22:54,297 Όποιος κι αν είναι ο πραγματικός λόγος που είσαι εδώ, 458 00:22:55,600 --> 00:22:57,300 ελπίζω να βρεις αυτό που ψάχνεις. 459 00:22:58,803 --> 00:22:59,904 Ναι, κι εγώ το ελπίζω. 460 00:23:01,472 --> 00:23:02,473 Πάντα το βρίσκω. 461 00:23:05,910 --> 00:23:07,211 Είστε ακόμα εδώ; 462 00:23:07,310 --> 00:23:08,913 Ναι, μόλις ετοιμαζόμουν να φύγω. 463 00:23:14,317 --> 00:23:16,254 Ξέρεις ότι σε ζηλεύει, σωστά; 464 00:23:17,488 --> 00:23:19,123 Περιμένει την προαγωγή του εδώ και μήνες. 465 00:23:19,223 --> 00:23:20,357 Απλά... 466 00:23:20,458 --> 00:23:21,526 χαλάρωσε. 467 00:23:21,626 --> 00:23:23,326 Θα προσπαθήσω. 468 00:23:23,427 --> 00:23:25,897 Ορίστε. Το θέλω πίσω στο γραφείο μου μέχρι αύριο βράδυ. 469 00:23:25,997 --> 00:23:27,098 Εντάξει. 470 00:23:27,765 --> 00:23:29,233 Θα πάρεις τον Άστον απόψε; 471 00:23:33,437 --> 00:23:34,405 Δεν ξέρω. 472 00:23:34,505 --> 00:23:35,773 Νομίζω ότι πρέπει. 473 00:23:36,574 --> 00:23:37,842 Νομίζω ότι θα σου έκανε καλό. 474 00:23:38,176 --> 00:23:39,710 Έχει περάσει καιρός. 475 00:23:55,459 --> 00:23:56,561 Μαμά. 476 00:23:56,661 --> 00:23:57,929 Γεια σου, γλυκέ μου. 477 00:23:58,029 --> 00:23:58,930 Γεια. 478 00:23:59,764 --> 00:24:00,898 Τι κάνεις, μικρέ; 479 00:24:02,934 --> 00:24:04,735 Καλά. Εμ... 480 00:24:08,806 --> 00:24:11,142 Απλά μου λείπεις. Αυτό είναι όλο. 481 00:24:15,980 --> 00:24:17,048 Κι εμένα μου λείπεις. 482 00:24:18,850 --> 00:24:19,917 Τι κάνουν τ' αδέρφια σου; 483 00:24:20,685 --> 00:24:22,186 Είναι καλά. Ε... 484 00:24:22,286 --> 00:24:25,790 Ο Άλεκ έχει τη θεατρική του παράσταση στο σχολείο αύριο. Ε... 485 00:24:26,524 --> 00:24:29,527 Ο Άνταμ έχει τον ποδοσφαιρικό του αγώνα σύντομα. 486 00:24:31,128 --> 00:24:32,196 Τι; 487 00:24:33,331 --> 00:24:34,265 Τι κάνεις; 488 00:24:35,066 --> 00:24:36,300 Απλά μιλάω σε κάποιον. 489 00:24:36,399 --> 00:24:37,635 Ναι; Σε ποιον μιλάς; 490 00:24:39,537 --> 00:24:40,938 - Σε κανέναν. - Δώσε μου το τηλέφωνο. 491 00:24:41,038 --> 00:24:42,372 - Γιατί; - Δώσε μου το τηλέφωνό σου. 492 00:24:43,574 --> 00:24:45,710 Η μητέρα σου είναι; Είναι η μητέρα σου, έτσι δεν είναι; 493 00:24:45,810 --> 00:24:47,278 -Δώσε μου το τηλέφωνο. -Κρις! 494 00:24:47,377 --> 00:24:49,080 Δώσε μου το τηλέφωνό σου. 495 00:24:50,715 --> 00:24:52,216 Τι σου είπα για το ότι της μιλάς; 496 00:24:52,316 --> 00:24:53,618 - Αυτή με πήρε. - Κρις! 497 00:24:53,718 --> 00:24:54,619 Δε θα έπρεπε να παίρνει τηλέφωνο. 498 00:24:54,719 --> 00:24:56,520 Κρις, δώσ' του το τηλέφωνο! 499 00:24:56,621 --> 00:24:58,256 -Δεν την έχω δει. -Πρέπει να σε μπλοκάρω 500 00:24:58,356 --> 00:24:59,724 από κάθε τηλέφωνο σ' αυτό το σπίτι; 501 00:24:59,824 --> 00:25:01,225 -Είναι γιος μου! -Όχι. 502 00:25:01,325 --> 00:25:02,460 -Μπορώ να του μιλάω. -Όταν κάνεις αυτή την οικογένεια 503 00:25:02,560 --> 00:25:04,462 προτεραιότητα, τότε μπορείς να με ξαναπάρεις. 504 00:25:04,562 --> 00:25:07,298 -Κρις! -Δε θέλω να σου τηλεφωνεί. 505 00:25:07,397 --> 00:25:09,500 -Κρις, δώσ' του το τηλέφωνο! -Πες μου όταν παίρνει τηλέφωνο εδώ. 506 00:25:09,600 --> 00:25:11,736 Κρις, δώσ... Άσε με να μιλήσω... 507 00:25:54,645 --> 00:25:55,780 Στόουν! 508 00:25:58,149 --> 00:25:58,950 Έι! 509 00:26:00,751 --> 00:26:01,619 Στόουν! 510 00:26:02,820 --> 00:26:04,155 Να 'σαι εδώ στις δέκα, ε; 511 00:26:06,090 --> 00:26:07,325 Έλα, ρε φίλε. 512 00:26:28,846 --> 00:26:30,314 Κουνήσου. Πάμε. Πάμε. 513 00:26:49,300 --> 00:26:50,501 Καλά είναι. 514 00:27:06,717 --> 00:27:08,219 Τι; 515 00:27:08,319 --> 00:27:09,520 Αφεντικό, τα έχουμε όλα. 516 00:27:09,620 --> 00:27:10,489 Έλα! Πάμε! 517 00:27:56,200 --> 00:27:58,302 Ντράγκο. Ντράγκο! 518 00:28:03,374 --> 00:28:04,308 Σκατά! Σκατά! 519 00:28:09,280 --> 00:28:10,748 Πυροβολήστε! Πυροβολήστε! 520 00:28:22,259 --> 00:28:23,260 Άφησες τους πούστηδες να σε ακολουθήσουν; 521 00:28:23,360 --> 00:28:24,695 Όχι! Εσύ; 522 00:28:28,467 --> 00:28:29,800 Μπαίνουν στο γαμημένο φορτηγάκι! 523 00:28:29,900 --> 00:28:31,570 -Σε καλύπτω! -Έλα! 524 00:28:39,310 --> 00:28:40,311 Γαμώτο! 525 00:28:42,046 --> 00:28:43,114 Σκατά! 526 00:28:44,381 --> 00:28:46,317 -«Μη με στήσεις», ε; -Πού είναι τα λεφτά; 527 00:28:46,418 --> 00:28:48,219 Ριτς, ορκίζομαι στον Θεό, αν τα σκατά μας λείπουν! 528 00:28:48,319 --> 00:28:50,921 Τα σκατά λείπουν. Έπρεπε να 'σαι εδώ στις δέκα, γαμημένε! 529 00:28:51,021 --> 00:28:52,990 Σκατά! Δεν είπα ποτέ ότι θα 'μαι εδώ στις δέκα! 530 00:28:53,090 --> 00:28:56,160 Είπα *στις* δέκα. Καθυστέρησα γιατί ο κώλος σου δεν είναι ποτέ στην ώρα του! 531 00:28:56,260 --> 00:28:58,696 -Τώρα ποιοι διάολο είναι αυτοί; -Δεν ξέρω. 532 00:28:58,796 --> 00:29:00,631 Σκατά! Έσπασα το γαμημένο μου δόντι. 533 00:29:01,500 --> 00:29:03,667 Είδες κανένα άλλο πρόσωπο τουλάχιστον, Ριτς; 534 00:29:04,569 --> 00:29:05,903 -Αν είδα κανένα άλλο πρόσωπο; -Ναι. 535 00:29:06,003 --> 00:29:07,405 Αν είδα κανένα άλλο πρόσωπο; 536 00:29:07,506 --> 00:29:08,839 Μας πυροβολούσαν! 537 00:29:10,274 --> 00:29:12,676 -Τι διάολο λες; -Γαμώτο, αδερφέ! 538 00:29:14,979 --> 00:29:16,180 Σκατά! 539 00:29:16,914 --> 00:29:18,115 Βλέπεις αυτή τη μαλακία; 540 00:29:18,849 --> 00:29:20,317 Είναι τατουάζ Tamoto. 541 00:29:21,118 --> 00:29:22,521 Αυτοί οι πούστηδες είναι Ρώσοι. 542 00:29:24,523 --> 00:29:26,290 Τι διάολο συμβαίνει εδώ, Στόουν; 543 00:29:27,925 --> 00:29:29,026 Έλα, ρε φίλε. Ας καθαρίσουμε αυτή τη μαλακία. 544 00:29:29,126 --> 00:29:30,462 Φίλε, ας φύγουμε από δω. 545 00:29:43,140 --> 00:29:45,443 Η Εγκληματολογική προβλέπει ότι μια ληστεία στράβωσε. 546 00:29:46,511 --> 00:29:47,912 Καθόλου αποτυπώματα; 547 00:29:48,012 --> 00:29:50,347 Όχι. Τίποτα. 548 00:29:50,981 --> 00:29:52,517 Τα πάντα είναι καθαρισμένα. 549 00:29:52,617 --> 00:29:54,285 Τι διάολο έγινε; 550 00:29:54,385 --> 00:29:57,054 Η ασφάλειά μου έχει ήδη φτάσει στα ύψη! 551 00:29:58,022 --> 00:29:59,624 Μάλλον αυτή είναι η ιδιοκτήτρια. 552 00:29:59,723 --> 00:30:01,725 Συγγνώμη, κυρία. Δουλεύετε εδώ; 553 00:30:01,825 --> 00:30:04,261 Δουλεύω; Εγώ το έχω το μαγαζί. 554 00:30:04,361 --> 00:30:07,599 Ωραία. Είμαι ο Ντετέκτιβ Ντομίνγκο. Αυτός είναι ο Ντετέκτιβ Κιπ. 555 00:30:07,698 --> 00:30:10,267 Πόλα Κέλι. Τώρα, τι διάολο συνέβη; 556 00:30:10,367 --> 00:30:11,936 Θέλω να μ' ακούσετε προσεκτικά. 557 00:30:12,036 --> 00:30:13,438 Αυτό που χρειάζομαι από εσάς είναι το υλικό από τις κάμερες 558 00:30:13,538 --> 00:30:15,105 από οποιεσδήποτε κάμερες μπορεί να έχετε 559 00:30:15,206 --> 00:30:17,274 και πληροφορίες για όποιον νοικιάζει αυτή τη μονάδα από εσάς. 560 00:30:17,374 --> 00:30:18,976 Μπορώ να σας το πω αμέσως. 561 00:30:19,076 --> 00:30:20,377 Είναι εκείνα τα δύο αδέρφια. 562 00:30:20,478 --> 00:30:22,379 Οι πιο φιλικοί τύποι στον κόσμο. 563 00:30:22,480 --> 00:30:23,948 Ούτε μύγα δε θα πείραζαν. 564 00:30:24,683 --> 00:30:25,816 Ξέρετε τα ονόματά τους, κυρία; 565 00:30:25,916 --> 00:30:26,784 Ναι. Ε... 566 00:30:26,884 --> 00:30:28,453 Για να δω. 567 00:30:28,553 --> 00:30:30,589 Στέρλινγκ. Ναι, Στέρλινγκ. 568 00:30:30,689 --> 00:30:31,989 Και, ε... 569 00:30:32,089 --> 00:30:33,123 -Ντάριους; -Ναι! 570 00:30:33,224 --> 00:30:36,126 Ε... Ντάριους! Στέρλινγκ και Ντάριους! 571 00:30:36,227 --> 00:30:37,462 Ευχαριστώ, κυρία. Θα επικοινωνήσουμε μαζί σας. 572 00:30:38,530 --> 00:30:40,965 Λοιπόν, αυτό ήταν. Τους πιάσαμε, σωστά; 573 00:30:41,065 --> 00:30:42,434 Ούτε κατά διάνοια. 574 00:30:42,534 --> 00:30:43,901 Το έχουν ξαναπεράσει αυτό. 575 00:30:44,368 --> 00:30:47,071 Τη γλίτωσαν μια φορά. Θα τη γλιτώσουν ξανά. 576 00:30:48,072 --> 00:30:49,940 Αν θέλουμε να νικήσουμε, πρέπει να νικήσουμε με διαφορά. 577 00:30:50,908 --> 00:30:52,410 Πάμε να επισκεφτούμε τη Μητέρα. 578 00:31:00,452 --> 00:31:01,453 Ναι; 579 00:31:02,052 --> 00:31:03,220 Φράνσες Πρίτσετ; 580 00:31:03,988 --> 00:31:04,855 Ναι. 581 00:31:04,955 --> 00:31:05,823 Είμαι ο Ντετέκτιβ Ντομίνγκο. 582 00:31:05,923 --> 00:31:07,992 Αυτός είναι ο Ντετέκτιβ Χάας. 583 00:31:08,092 --> 00:31:09,893 Μπορούμε να έχουμε λίγα λεπτά απ' τον χρόνο σας, παρακαλώ; 584 00:31:11,762 --> 00:31:13,531 Ωραίο σπίτι έχετε εδώ. 585 00:31:14,365 --> 00:31:15,433 Ευχαριστώ. 586 00:31:16,133 --> 00:31:17,301 Είμαστε άνετα. 587 00:31:18,135 --> 00:31:19,638 Φαίνεται ότι οι νοσοκόμες 588 00:31:19,738 --> 00:31:21,539 βγάζουν λίγο παραπάνω απ' ό,τι νομίζαμε, ε, αρχηγέ; 589 00:31:21,640 --> 00:31:22,873 Είμαι σίγουρος ότι είχε και κάποια βοήθεια 590 00:31:22,973 --> 00:31:24,341 στη πορεία από τα αγόρια της. 591 00:31:24,709 --> 00:31:26,745 Τα οικονομικά μου δεν είναι δική σας δουλειά. 592 00:31:28,112 --> 00:31:29,447 Γι' αυτό ήρθατε εδώ; 593 00:31:30,314 --> 00:31:31,081 Για να μιλήσουμε για το δάνειό μου; 594 00:32:32,617 --> 00:32:34,586 Πότε είδατε τελευταία φορά τα αγόρια σας, κυρία Πρίτσετ; 595 00:32:34,686 --> 00:32:35,986 Θα πρέπει να γίνετε πιο συγκεκριμένος. 596 00:32:36,954 --> 00:32:39,023 -Έχω πολλά αγόρια. -Τον Ντάριους και τον Στέρλινγκ. 597 00:32:42,993 --> 00:32:43,695 Την Κυριακή. 598 00:32:45,129 --> 00:32:46,864 Προσπαθούμε να τρώμε μαζί κάθε Κυριακή βράδυ. 599 00:32:46,964 --> 00:32:48,332 Πολύ συγκινητικό. 600 00:32:48,433 --> 00:32:50,234 Κοιτάξτε, τι ακριβώς θέλετε να μάθετε; 601 00:32:50,334 --> 00:32:51,636 Πιστεύουμε ότι ενεπλάκησαν σε μια ληστεία 602 00:32:51,736 --> 00:32:53,203 που έγινε σε μια αποθήκη. 603 00:32:53,304 --> 00:32:54,972 Οι γιοι μου δεν έχουν καμία σχέση με ληστεία. 604 00:32:55,072 --> 00:32:56,974 Έχουμε λόγους να πιστεύουμε ότι ενεπλάκησαν σε πυροβολισμούς 605 00:32:57,074 --> 00:32:58,543 που άφησαν έναν άντρα νεκρό. 606 00:33:00,412 --> 00:33:01,178 Εντάξει, κοιτάξτε. 607 00:33:02,913 --> 00:33:04,449 Ξέρω τι είναι αυτό. 608 00:33:06,150 --> 00:33:08,687 Δεν είναι η πρώτη φορά που οι γιοι μου κατηγορούνται άδικα 609 00:33:08,787 --> 00:33:10,588 για κάτι εξαιτίας του χρώματος του δέρματός τους. 610 00:33:11,656 --> 00:33:12,923 Συγγνώμη, θα πρέπει να με συγχωρήσετε, 611 00:33:13,023 --> 00:33:14,492 αλλά θα σας ζητήσω να φύγετε. 612 00:33:15,493 --> 00:33:18,128 Τον ρατσισμό τον αφήνουμε έξω από την πόρτα σ' αυτό το σπίτι. 613 00:33:20,632 --> 00:33:21,766 Τελειώσατε; 614 00:33:25,369 --> 00:33:26,504 Φράνσες. 615 00:33:27,806 --> 00:33:29,206 Ξέρουμε ποιοι είναι οι γιοι σας. 616 00:33:30,608 --> 00:33:33,578 Καταλαβαίνω ότι προσπαθείτε να προστατεύσετε τα παιδιά σας. 617 00:33:33,678 --> 00:33:34,878 Το καταλαβαίνω. 618 00:33:34,978 --> 00:33:37,081 Οι καλές μαμάδες προσπαθούν να προστατεύσουν τα παιδιά τους. 619 00:33:38,182 --> 00:33:38,916 Αλλά αυτοί είναι ολόκληροι άντρες. 620 00:33:40,485 --> 00:33:41,985 Και πρέπει να πάρετε μια απόφαση. 621 00:33:45,490 --> 00:33:46,758 Ορίστε η κάρτα μου. 622 00:33:46,857 --> 00:33:48,593 Θα σας δώσω λίγο χρόνο να το σκεφτείτε. 623 00:33:49,461 --> 00:33:50,662 Α, και, Φράνσες... 624 00:33:51,895 --> 00:33:53,431 Είστε εξοικειωμένη με τον όρο "συνέργεια και υποβοήθηση"; 625 00:33:09,414 --> 00:33:10,448 Τι λέει, μαμά; 626 00:33:10,782 --> 00:33:11,750 Εσύ κι ο αδελφός σου... 627 00:33:14,084 --> 00:33:14,853 Τι; 628 00:33:14,952 --> 00:33:16,454 - Στέρλινγκ! - Μαμά! 629 00:33:16,554 --> 00:33:18,055 -Πρέπει να μιλήσεις πιο δυνατά. -Ορκίζομαι στον Θεό. 630 00:33:18,155 --> 00:33:20,558 Μαμά, πρέπει να μιλήσεις πιο δυνατά! Δε σ' ακούω! 631 00:33:20,658 --> 00:33:22,761 Μαμά, είσαι ακόμη εκεί; 632 00:33:22,861 --> 00:33:23,728 Σκότωσες κανέναν; 633 00:33:28,700 --> 00:33:30,468 -Τι; -Εσύ κι ο αδελφός σου 634 00:33:30,568 --> 00:33:31,636 σκοτώσατε κανέναν; 635 00:33:34,873 --> 00:33:36,373 Στέρλινγκ, ορκίζομαι στον Θεό. 636 00:33:36,474 --> 00:33:38,843 Εσύ κι ο αδελφός σου καλύτερα να καθαρίσετε αυτό το χάος. 637 00:33:38,942 --> 00:33:41,479 Δε θα την πληρώσω εγώ μαζί σας. 638 00:33:41,579 --> 00:33:43,748 Κατάλαβες; 639 00:33:44,783 --> 00:33:46,451 -Μαμά! -Το εννοώ. 640 00:33:46,551 --> 00:33:48,018 Μαμά. 641 00:33:48,118 --> 00:33:49,487 Μαμά, από πού τα βγάζεις αυτά... 642 00:33:50,154 --> 00:33:52,389 Μαμά; Μαμά! 643 00:33:55,560 --> 00:33:57,495 Έι, Κιπ, θέλω να κάνεις κάτι για 'μένα. 644 00:33:57,595 --> 00:33:59,464 Η Εγκληματολογική ταυτοποίησε εκείνα τα αποτυπώματα. 645 00:33:59,564 --> 00:34:01,298 Δύο Ρώσοι. 646 00:34:01,398 --> 00:34:03,033 Ναι, κάνε έναν έλεγχο ιστορικού 647 00:34:03,133 --> 00:34:05,135 και δες τι κοινό έχουν με τον Άγκολορ και τον Γουάιτχεντ 648 00:34:05,235 --> 00:34:06,538 και τι διάολο έκαναν 649 00:34:06,638 --> 00:34:08,205 στην αποθήκη τους εκείνο το βράδυ. 650 00:34:08,305 --> 00:34:09,039 Επιστρέφουμε. 651 00:34:09,908 --> 00:34:11,074 Να τα βάζουν με διεθνείς παράγοντες; 652 00:34:12,309 --> 00:34:13,645 Κάτι μου λέει ότι δεν είναι το στυλ τους. 653 00:34:13,745 --> 00:34:14,779 Δεν είναι. 654 00:34:15,613 --> 00:34:16,614 Είναι πολύ πρόχειρο. 655 00:34:17,749 --> 00:34:19,851 Όποιος πούλησε την τοποθεσία του Στέρλινγκ και του Ντάριους 656 00:34:19,950 --> 00:34:20,819 έπρεπε να τους ξέρει πολύ καλά. 657 00:34:20,919 --> 00:34:22,352 Για να τους προδώσει, θα έπρεπε να είναι 658 00:34:22,454 --> 00:34:23,655 εξίσου έξυπνος με αυτούς. 659 00:34:24,789 --> 00:34:26,891 Άρα, πρέπει να ξέρει ότι έχουν περισσότερες από μία τοποθεσίες 660 00:34:26,990 --> 00:34:28,693 για να ξεπλένουν τα μετρητά τους. 661 00:34:28,793 --> 00:34:29,894 Χτυπάς τη μία τοποθεσία 662 00:34:29,993 --> 00:34:32,630 ώστε η επόμενη παράδοση να μην έχει άλλη επιλογή παρά... 663 00:34:32,730 --> 00:34:34,364 -Να πάει στην άλλη τοποθεσία. -Ακριβώς. 664 00:34:34,466 --> 00:34:36,333 Που σημαίνει ότι αυτή η επόμενη παράδοση θα είναι κάτι μεγάλο. 665 00:34:36,434 --> 00:34:37,968 Αυτοί οι πούστηδες σχεδιάζουν ληστεία. 666 00:34:38,068 --> 00:34:40,270 Ναι, Αρχηγός Ντομίνγκο. Συνδέστε με με τον διοικητή. 667 00:34:48,278 --> 00:34:49,848 Ήταν τρελό. 668 00:34:51,315 --> 00:34:52,951 -Με συγχωρείς για ένα λεπτό. -Ναι. 669 00:34:54,284 --> 00:34:55,487 Σε πήρε κι εσένα η μαμά; 670 00:34:55,587 --> 00:34:56,855 Ναι, μόλις τώρα. 671 00:34:56,955 --> 00:34:57,722 Δεν ξέρω, Ριτς. 672 00:34:59,089 --> 00:35:00,492 Νομίζω ότι αρχίζει να φοβάται, φίλε. 673 00:35:01,258 --> 00:35:03,060 Λέει τρέλες. 674 00:35:03,160 --> 00:35:05,162 Λέει ότι δε θα την πληρώσει αυτή για εμάς. 675 00:35:05,262 --> 00:35:06,731 Ναι, το ξέρω. Απλά το λέει 676 00:35:06,831 --> 00:35:08,500 -για να μας τρομάξει. -Ναι, αλλά αυτήν τη φορά δεν ακουγόταν 677 00:35:08,600 --> 00:35:09,834 σαν τη μαμά, Ριτς. 678 00:35:10,602 --> 00:35:12,269 Ακουγόταν πολύ διαφορετική σ' αυτό το τηλεφώνημα. 679 00:35:12,369 --> 00:35:15,940 Στόουν. Η μαμά δε θα μας καρφώσει, εντάξει; 680 00:35:16,039 --> 00:35:16,841 Πίστεψέ με. 681 00:35:20,143 --> 00:35:22,179 Πρέπει να κάνουμε μια κίνηση πριν η περιοχή γίνει πιο καυτή. 682 00:35:22,279 --> 00:35:23,313 Αυτή είναι η τελευταία, Ριτς. 683 00:35:24,449 --> 00:35:26,049 Μετά από αυτήν, τελειώσαμε. 684 00:35:26,951 --> 00:35:29,386 Εντάξει; Τελείωσα μ' αυτήν τη μαλακία, αδελφέ. 685 00:35:30,220 --> 00:35:30,922 Ναι, εντάξει. 686 00:35:31,321 --> 00:35:32,356 Βρισκόμαστε σπίτι μου απόψε. 687 00:35:56,346 --> 00:35:57,482 Τι λέει; 688 00:35:57,582 --> 00:35:58,483 Τι λέει; 689 00:35:58,583 --> 00:35:59,617 Πώς νιώθεις; 690 00:36:01,218 --> 00:36:02,420 Καλά. 691 00:36:02,520 --> 00:36:04,622 Το σαγόνι μου είναι ακόμη σφιγμένο, αλλά είμαι καλά. 692 00:36:04,722 --> 00:36:06,056 Γιατί δε λες στη μικρή φίλη σου την οδοντίατρο 693 00:36:06,156 --> 00:36:07,625 να έρθει να σ' το κοιτάξει; 694 00:36:07,725 --> 00:36:08,993 Είναι η μικροκαμωμένη, έτσι; 695 00:36:09,092 --> 00:36:10,962 Άσε, ρε φίλε. Ξέρεις ότι τελείωσα μ' αυτήν. 696 00:36:11,061 --> 00:36:12,329 Ναι, καλά. 697 00:36:12,430 --> 00:36:13,397 Θες ποτό; 698 00:36:13,498 --> 00:36:14,999 Ναι. Τι έχεις; 699 00:36:15,098 --> 00:36:16,601 -Ρούμι. -Μια χαρά. 700 00:36:19,871 --> 00:36:21,305 Πέρασα απ' την αποθήκη σήμερα το πρωί πηγαίνοντας στη δουλειά. 701 00:36:22,072 --> 00:36:23,106 Ναι; 702 00:36:23,908 --> 00:36:24,876 Η περιοχή καίει. 703 00:36:25,710 --> 00:36:27,311 Μπλε και κίτρινες ταινίες παντού. 704 00:36:28,111 --> 00:36:29,814 Τότε ξέρεις τι πρέπει να κάνουμε. 705 00:36:29,914 --> 00:36:31,381 Δεν είναι δικό μας πρόβλημα. 706 00:36:34,886 --> 00:36:35,620 Δεν είναι δικό μας πρόβλημα; 707 00:36:36,888 --> 00:36:37,989 Τι εννοείς; 708 00:36:38,121 --> 00:36:39,624 Εννοώ ότι δεν είναι δικό μας πρόβλημα. 709 00:36:39,724 --> 00:36:40,792 Τι διάολο λες; Πώς δεν είναι δικό μας πρόβλημα; 710 00:36:40,892 --> 00:36:42,427 Γιατί θα κάτσουμε στ' αυγά μας 711 00:36:42,527 --> 00:36:43,561 και θα χαλαρώσουμε μέχρι να περάσει η μπόρα. 712 00:36:43,962 --> 00:36:45,295 Δεν ξέρω αν το παρατήρησες, αλλά είμαστε πάλι στο μηδέν. 713 00:36:45,395 --> 00:36:47,498 Μόλις είπες ότι η αποθήκη είναι γεμάτη μπλε. 714 00:36:47,599 --> 00:36:49,601 Χάσαμε το 40% εκεί πίσω. 715 00:36:49,701 --> 00:36:51,669 -40%. -Ακούς τι λες; 716 00:36:52,570 --> 00:36:53,938 Η μόνη μας ελπίδα είναι να προσευχηθούμε 717 00:36:54,038 --> 00:36:55,372 να μη βρουν τ' αποτυπώματά μας και μας πιάσουν. 718 00:36:55,473 --> 00:36:57,475 Αυτή η δουλειά ετοιμάζεται πάρα πολύ καιρό. 719 00:36:57,575 --> 00:36:59,309 -Ριτς. -Πρέπει να κινηθούμε. 720 00:37:00,143 --> 00:37:01,244 Και έχουμε το πλεονέκτημα τώρα. 721 00:37:01,345 --> 00:37:02,614 Για ποιο πλεονέκτημα μιλάς; 722 00:37:02,714 --> 00:37:04,348 Περιμένουν να κάτσουμε ήσυχα. 723 00:37:04,449 --> 00:37:06,084 Οπότε αν το κάνουμε σωστά, 724 00:37:07,217 --> 00:37:08,352 ενώ η περιοχή καίει, 725 00:37:09,252 --> 00:37:10,287 ενώ οι μπάτσοι μας έχουν στο σβέρκο, 726 00:37:10,387 --> 00:37:11,489 δε θα το περιμένουν ποτέ. 727 00:37:12,457 --> 00:37:13,658 Πανεύκολο. 728 00:37:16,060 --> 00:37:17,061 Γιατί καίγεσαι τόσο γι' αυτό; 729 00:37:18,796 --> 00:37:19,530 Χμ; 730 00:37:20,397 --> 00:37:21,733 Ξέμεινες από λεφτά ή τι; 731 00:37:25,436 --> 00:37:26,571 Στόουν, σοβαρά μιλάω. 732 00:37:28,138 --> 00:37:29,474 Τι, ξέχασες; 733 00:37:31,442 --> 00:37:32,510 Ξέρεις περί τίνος πρόκειται. 734 00:37:33,845 --> 00:37:36,380 Τριακόσια ανάδοχα παιδιά στην πόλη χωρίς σπίτι. 735 00:37:37,015 --> 00:37:38,549 Ποιος θα πληρώσει τα δίδακτρά τους; 736 00:37:40,183 --> 00:37:41,385 Εμείς βρήκαμε τη διέξοδό μας. 737 00:37:42,453 --> 00:37:43,888 Αυτά τι θα γίνουν; 738 00:37:47,759 --> 00:37:49,594 -Περισσότερα τώρα ή... -Περισσότερα ποτέ. 739 00:37:49,694 --> 00:37:51,462 Το ξέρω. Γαμώτο! 740 00:37:55,767 --> 00:37:58,936 Μία τελευταία δουλειά. Και μετά χανόμαστε όπως πάντα. 741 00:38:02,607 --> 00:38:03,474 Μία. 742 00:38:10,982 --> 00:38:12,182 Μία ακόμα. 743 00:38:15,019 --> 00:38:17,220 Κι αν στραβώσει, φταις εσύ. 744 00:38:24,261 --> 00:38:25,897 Κάνε τα τηλέφωνα. 745 00:38:28,198 --> 00:38:30,333 Λένε ότι τα λεφτά δεν αγοράζουν την ευτυχία... 746 00:38:32,170 --> 00:38:34,038 αλλά σίγουρα μπορούν να σου αγοράσουν την ελευθερία. 747 00:38:37,542 --> 00:38:39,209 Τουλάχιστον έτσι νομίζαμε. 748 00:38:43,346 --> 00:38:45,483 Δεν ξέρω. 749 00:38:45,583 --> 00:38:48,285 Απλά νιώθω ότι δοκιμάζουμε την τύχη μας μ' αυτό. 750 00:38:49,554 --> 00:38:51,756 Δε θα 'ταν η πρώτη φορά που το ένιωθες. 751 00:38:51,856 --> 00:38:53,424 Και μη μου πεις ότι δεν είσαι έτοιμος 752 00:38:53,524 --> 00:38:54,792 να τ' αφήσεις όλα πίσω σου. 753 00:38:54,892 --> 00:38:56,259 -Όχι, είμαι. -Ωραία. 754 00:38:58,696 --> 00:38:59,897 Η τελευταία, σωστά; 755 00:39:02,232 --> 00:39:03,366 Απλά μην πεθάνεις. 756 00:39:10,742 --> 00:39:11,909 Έι, δώσε μου ένα λεπτό. 757 00:39:13,177 --> 00:39:14,412 Δεν έχω τελειώσει. 758 00:39:14,512 --> 00:39:16,481 Απλά... απλά δώσε μου ένα λεπτό. 759 00:39:30,762 --> 00:39:32,430 -Τι λέει, Στόουν; -Τι λέει, Ντι; 760 00:39:33,131 --> 00:39:33,865 Τα γνωστά, το ζω. 761 00:39:34,599 --> 00:39:36,033 Τι κάνεις, αδερφέ; 762 00:39:36,134 --> 00:39:38,736 Είμαι, ε... είμαι μπλεγμένος. 763 00:39:38,836 --> 00:39:40,638 Ναι. Άκουσα ότι βγήκε ο Ντρις. 764 00:39:43,474 --> 00:39:46,010 Φρόντισε να ξέρει ότι ακόμα χρωστάει. 765 00:39:47,779 --> 00:39:49,247 Θα φροντίσω να του το πω. 766 00:39:49,781 --> 00:39:52,450 -Εντάξει, φίλε. Τα συνηθισμένα; -Σε παρακαλώ. 767 00:39:52,550 --> 00:39:53,684 Έγινε. 768 00:39:54,819 --> 00:39:57,155 Σταμάτα. 769 00:39:57,255 --> 00:39:59,624 Σταμάτα! Με πονάς! 770 00:40:05,596 --> 00:40:08,099 Φίλε, κάθε μέρα έρχονται εδώ με τις ίδιες μαλακίες. 771 00:40:08,933 --> 00:40:10,935 Είμαι σίγουρος ότι τη δέρνει, αλλά... 772 00:40:11,736 --> 00:40:13,104 δεν είναι δικό μου πρόβλημα. 773 00:40:14,572 --> 00:40:16,174 Επιστρέφω. 774 00:40:16,274 --> 00:40:18,341 Σταμάτα! Σου είπα σταμάτα! 775 00:40:23,447 --> 00:40:25,983 Σταμάτα! 776 00:40:32,824 --> 00:40:35,526 Με πονάς. 777 00:40:35,993 --> 00:40:37,295 Βούλωσ' το, γαμώτο. 778 00:40:39,597 --> 00:40:40,464 Βούλωσ' το, γαμώτο. 779 00:40:41,199 --> 00:40:42,365 - Έι, φίλε. - Σταμάτα! 780 00:40:42,466 --> 00:40:43,434 Έι! 781 00:40:45,870 --> 00:40:47,171 Είπε να την αφήσεις. 782 00:40:52,844 --> 00:40:54,745 Φίλε, γιατί δεν πας από δω και να κοιτάς τη δουλειά σου. 783 00:40:57,114 --> 00:40:57,915 Είσαι καλά; 784 00:40:58,850 --> 00:41:00,184 Ναι, μια χαρά είναι. 785 00:41:03,521 --> 00:41:05,156 Μπορώ να σε πάω στο αμάξι αν χρειαστεί. 786 00:41:12,163 --> 00:41:13,164 Φίλε, αν δεν πας να... 787 00:41:16,000 --> 00:41:17,468 - Έι, φίλε. - Εντάξει, Στόουν. 788 00:41:17,568 --> 00:41:18,803 Σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ, άσ' τον. 789 00:41:18,903 --> 00:41:19,604 - Άσε με. - Στόουν! 790 00:41:19,704 --> 00:41:20,872 Φεύγουμε. 791 00:41:20,972 --> 00:41:21,839 Αρκετά. 792 00:41:22,173 --> 00:41:23,574 Έλα ρε φίλε. Απλά σήκωσέ με! 793 00:41:23,674 --> 00:41:25,209 - Φεύγουμε. Σε παρακαλώ. - Σήκωσέ τον. 794 00:41:30,481 --> 00:41:31,282 Πάμε. 795 00:41:32,516 --> 00:41:33,718 Έλα! 796 00:41:36,888 --> 00:41:38,789 Λάθος απάντηση, μαλάκα. 797 00:41:49,834 --> 00:41:51,302 Έι. Χαλάρωσε, φίλε. 798 00:41:54,372 --> 00:41:56,140 Τα 'χεις παίξει, φίλε. 799 00:42:02,713 --> 00:42:03,714 Γεια σου. 800 00:42:04,615 --> 00:42:06,350 - Μεγάλη μέρα. - Το καταλαβαίνω. 801 00:42:06,450 --> 00:42:07,418 Τι να σε κεράσω; 802 00:42:07,518 --> 00:42:09,153 -Ουίσκι. -Έγινε. 803 00:42:20,731 --> 00:42:23,067 Μπορείς να χρησιμοποιήσεις το κουτί πρώτων βοηθειών. 804 00:42:26,537 --> 00:42:28,039 Έχουν κουτί πρώτων βοηθειών εδώ. 805 00:42:28,139 --> 00:42:29,340 Κάθε μπαρ έχει. 806 00:42:29,440 --> 00:42:30,908 Είναι υποχρεωτικό από τον νόμο. 807 00:42:31,976 --> 00:42:33,477 Ορίστε; 808 00:42:33,577 --> 00:42:34,679 Το χέρι σου. 809 00:42:36,280 --> 00:42:38,282 - Α! - Μάλιστα. 810 00:42:43,554 --> 00:42:45,856 Ξέρεις, μερικές φορές ως άνθρωποι περνάμε τόσα πολλά σκατά 811 00:42:45,957 --> 00:42:46,958 που δεν ξέρουμε καν από πού προέρχεται 812 00:42:47,058 --> 00:42:48,259 ο πόνος στην πραγματικότητα. 813 00:42:52,129 --> 00:42:55,199 Εννοώ, είναι πιο εύκολο ν' αντιμετωπίσεις τα σκατά που έχεις μπροστά σου 814 00:42:55,299 --> 00:42:57,134 παρά να αντιμετωπίσεις τον πραγματικό πόνο. 815 00:43:00,504 --> 00:43:01,672 Μπίνγκο. 816 00:43:06,077 --> 00:43:07,178 Ωραίες μπότες. 817 00:43:07,278 --> 00:43:09,146 Τι δουλειά κάνεις; 818 00:43:11,015 --> 00:43:13,284 Είμαι μηχανικός στο Μοντερέι. 819 00:43:14,618 --> 00:43:16,455 Στην κατασκευαστική κάτω στην 1η; 820 00:43:20,257 --> 00:43:21,225 Ναι. 821 00:43:22,827 --> 00:43:24,429 Πώς το ήξερες; 822 00:43:24,528 --> 00:43:25,496 Μεγάλη επιχείρηση. 823 00:43:26,697 --> 00:43:27,999 Πολύς κόσμος δουλεύει εκεί. 824 00:43:28,599 --> 00:43:29,468 Απλά υπέθεσα. 825 00:43:34,772 --> 00:43:35,840 Από πού είπες ότι είσαι; 826 00:43:36,941 --> 00:43:38,709 Μένω στο ξενοδοχείο δίπλα. 827 00:43:39,610 --> 00:43:40,811 Εσύ; 828 00:43:42,546 --> 00:43:43,647 Από εδώ. 829 00:43:44,315 --> 00:43:46,150 -Γέννημα θρέμμα, ε; -Ναι. 830 00:43:48,487 --> 00:43:50,021 Μηχανικός με τατουάζ στον λαιμό. 831 00:43:51,055 --> 00:43:52,356 Λίγο πονηρό. 832 00:43:55,494 --> 00:43:57,061 Ήμουν ένα χαζό παιδί. 833 00:43:58,195 --> 00:43:59,196 Συγγνώμη; 834 00:44:00,998 --> 00:44:02,533 Το έκανα σε νεαρή ηλικία. 835 00:44:05,636 --> 00:44:06,670 Προηγούμενη ζωή; 836 00:44:25,322 --> 00:44:26,590 Θα το καθαρίσω αυτό στο σπίτι. 837 00:44:30,761 --> 00:44:31,962 Να προσέχεις. 838 00:44:36,200 --> 00:44:37,201 Κι εσύ. 839 00:44:41,939 --> 00:44:43,774 Ωραία. Α! 840 00:44:48,179 --> 00:44:49,448 Μπορείς να πάρεις τη ρεζέρβα. 841 00:44:51,015 --> 00:44:53,317 -Έι, έι, έι! Τι λέει, μάγκες; -Τι λέει; 842 00:44:53,418 --> 00:44:54,685 Ναι, ρε! 843 00:44:57,788 --> 00:44:59,290 Έι, η επόμενη είναι δική μου. 844 00:45:01,426 --> 00:45:03,294 Δες με τώρα. Δες με τώρα. Ναι! 845 00:45:03,394 --> 00:45:05,362 Για να δούμε τι μπορείς να κάνεις, Τζέι-Πι. 846 00:45:05,464 --> 00:45:07,698 -Α! -Αληθινά λεφτά, Τζέι-Πι! 847 00:45:13,737 --> 00:45:15,339 Ο μαλάκας το πέτυχε! 848 00:45:31,255 --> 00:45:33,525 Έι. Έι! 849 00:45:33,624 --> 00:45:34,792 Τι κάνεις εδώ; 850 00:45:35,392 --> 00:45:37,027 Με ακολουθείς ή τι; 851 00:45:38,430 --> 00:45:40,698 Ω, σκατά. Εντάξει. 852 00:45:40,798 --> 00:45:43,100 - Είσαι κούγκαρ, έτσι δεν είναι; - Ναι. 853 00:45:44,135 --> 00:45:46,770 Εξαρτάται. Είσαι το θήραμά μου; 854 00:45:47,972 --> 00:45:50,207 Όχι. Όχι. 855 00:45:50,975 --> 00:45:52,544 Δε θέλεις να έχεις καμία σχέση μαζί μου. 856 00:45:53,512 --> 00:45:54,712 Πίστεψέ με. 857 00:45:55,913 --> 00:45:57,948 Νομίζω ότι μπορώ να τα καταφέρω. 858 00:46:00,951 --> 00:46:02,353 Δε νομίζω ότι μπορείς. 859 00:46:03,854 --> 00:46:05,956 Είμαι αυτό που λένε «ούτε στον αιώνα τον άπαντα». 860 00:46:08,527 --> 00:46:10,027 Γι' αυτό σε φωνάζουν «Στόουν»; 861 00:46:17,435 --> 00:46:18,669 Πώς το ξέρεις αυτό; 862 00:46:21,805 --> 00:46:23,140 Δεν σου είπα ποτέ το όνομά μου. 863 00:46:24,875 --> 00:46:25,644 Έι, αρχηγέ; 864 00:46:28,712 --> 00:46:29,980 Όλα καλά; 865 00:46:42,059 --> 00:46:43,227 Καληνύχτα. 866 00:47:05,550 --> 00:47:06,418 Κύριε. 867 00:47:07,384 --> 00:47:08,385 Κύριε! 868 00:47:09,019 --> 00:47:10,287 Συγγνώμη, κύριε! 869 00:47:11,055 --> 00:47:12,022 Έχετε σειρά; 870 00:47:18,597 --> 00:47:19,598 Δύο μπίρες. 871 00:47:22,500 --> 00:47:23,702 Ε, Διάδρομος 11. 872 00:47:53,230 --> 00:47:54,832 Νομίζω ότι είναι η σειρά σου, Ριτς. 873 00:48:32,936 --> 00:48:34,439 Σου πρότεινε καμιά συμφωνία ή κάτι τέτοιο; 874 00:48:36,307 --> 00:48:37,442 Μια ομοσπονδιακός; 875 00:48:38,476 --> 00:48:39,678 Τι κάνεις και μιλάς σε ομοσπονδιακό; 876 00:48:39,778 --> 00:48:40,944 Δεν ήξερα ότι ήταν ομοσπονδιακός! 877 00:48:42,146 --> 00:48:43,581 Εντάξει; Τη γνώρισα στο μπαρ. 878 00:48:43,682 --> 00:48:44,982 Πώς διάολο να ήξερα ότι ήταν ομοσπονδιακός; 879 00:48:45,082 --> 00:48:46,484 Γίνατε κολλητοί τώρα; 880 00:48:47,017 --> 00:48:48,385 Ξέρει το όνομά σου; 881 00:48:49,688 --> 00:48:51,322 Το ήξερε ήδη. 882 00:48:53,390 --> 00:48:54,659 Έι, ηρέμησε, γαμώτο. 883 00:48:54,759 --> 00:48:58,062 Εντάξει; Όλα ισχύουν ακόμα. Είμαστε εντάξει. 884 00:48:58,162 --> 00:49:00,964 Δεν είμαστε καθόλου εντάξει! 885 00:49:02,966 --> 00:49:04,602 Δεν είμαστε καθόλου εντάξει! 886 00:49:04,703 --> 00:49:06,771 Σε παρακολουθούσε, που σημαίνει ότι παρακολουθούσε κι εμάς. 887 00:49:06,870 --> 00:49:08,105 Ξέρει ό,τι πρόκειται να κάνουμε. 888 00:49:08,205 --> 00:49:10,307 Μας γάμησες και έπεσες κατευθείαν στην παγίδα. 889 00:49:11,810 --> 00:49:13,911 Τι διάολο έχεις; Ε; 890 00:49:15,212 --> 00:49:16,548 Σκέφτεσαι καθόλου; 891 00:49:18,849 --> 00:49:20,785 -Τι πρόβλημα έχεις, ρε φίλε; -Τι κάνεις; 892 00:49:20,884 --> 00:49:23,053 Μη βάζεις τα γαμημένα σου χέρια πάνω μου, αδερφέ. 893 00:49:23,153 --> 00:49:24,756 -Ή τι; -Μη το κάνεις, γαμώτο. 894 00:49:24,855 --> 00:49:26,890 Είσαι πιο έξυπνος από αυτό! Είσαι πιο έξυπνος από αυτό! 895 00:49:26,990 --> 00:49:28,959 -Μη! -Είσαι πιο έξυπνος από αυτό! 896 00:49:41,872 --> 00:49:43,040 Γαμώτο! 897 00:49:44,709 --> 00:49:45,643 Γαμώτο! 898 00:49:49,213 --> 00:49:50,214 Σκατά! 899 00:49:56,220 --> 00:49:57,221 Γαμώτο! 900 00:50:10,934 --> 00:50:12,704 Από όλους όσους είναι μέσα σ' αυτό... 901 00:50:14,037 --> 00:50:16,974 Από όλους, νομίζεις ότι εγώ θα ήμουν αυτός που θα τα σκάτωνε; 902 00:50:18,375 --> 00:50:23,313 Ε; Από όλους τους γαμημένους ανθρώπους, Ριτς; Εγώ; 903 00:50:24,047 --> 00:50:26,016 Ρε φίλε, είμαι σαν κι εσένα! 904 00:50:26,116 --> 00:50:29,587 Αν καείς εσύ, καίγομαι κι εγώ, Ριτς! Το πιάνεις; 905 00:50:31,423 --> 00:50:33,658 Πώς διάολο να ήξερα ότι ήταν ομοσπονδιακός; 906 00:50:38,095 --> 00:50:39,329 Σήκωσέ με! 907 00:50:46,270 --> 00:50:47,772 Σήκωσέ με, ρε φίλε. 908 00:50:47,872 --> 00:50:49,507 -Πρέπει να προσέχεις περισσότερο. -Έλα. 909 00:50:54,144 --> 00:50:55,413 Σ' εμπιστεύομαι. 910 00:50:57,047 --> 00:50:59,517 Ανεξάρτητα από το ποια είναι, σ' εμπιστεύομαι. 911 00:51:01,084 --> 00:51:02,487 Αμφισβητείς τους πάντες. 912 00:51:02,587 --> 00:51:04,789 Έι! Τους πάντες. 913 00:51:06,089 --> 00:51:08,793 Ποτέ ξανά στη ζωή σου μην ξανακάνεις αυτή τη μαλακία. 914 00:51:11,061 --> 00:51:12,329 Παρασκευή. 915 00:51:13,598 --> 00:51:15,533 Πες σε όλους ότι ισχύει. 916 00:51:16,734 --> 00:51:17,836 Παρασκευή. 917 00:51:22,474 --> 00:51:24,141 Αυτή η μαλακία είναι σαν βδέλλα. 918 00:51:27,144 --> 00:51:29,481 Ό,τι κι αν κάνεις για να την ξεφορτωθείς... 919 00:51:31,516 --> 00:51:33,217 αρνείται να σ' αφήσει. 920 00:51:43,795 --> 00:51:45,028 Μόλις την περασμένη εβδομάδα, 921 00:51:45,128 --> 00:51:46,564 ο Διοικητής του Σερίφη Χένρι Βάσκεζ... 922 00:51:46,664 --> 00:51:48,198 Αυτό το Σαββατοκύριακο, νοσηλεύτηκε 923 00:51:48,298 --> 00:51:50,167 και βρίσκεται σε κρίσιμη κατάσταση μετά από σοβαρά... 924 00:51:50,267 --> 00:51:51,669 Μετά από πυροβολισμούς που ξέσπασαν 925 00:51:51,769 --> 00:51:53,938 το Σαββατοκύριακο, αφήνοντας έναν άντρα νεκρό, 926 00:51:54,037 --> 00:51:55,305 η Αστυνομία και οι αρχές πιστεύουν ότι αυτό είναι μέρος 927 00:51:55,406 --> 00:51:58,175 μιας συνεχιζόμενης σειράς εγκλημάτων 928 00:51:58,275 --> 00:51:59,911 που έχουν λάβει χώρα στην περιοχή της κομητείας. 929 00:52:00,010 --> 00:52:01,513 Τώρα βρίσκονται στη διαδικασία της πάταξης 930 00:52:01,613 --> 00:52:03,448 των υπόλοιπων υπόπτων που εμπλέκονται. 931 00:52:03,548 --> 00:52:05,717 Πληροφορούμαστε ότι η αστυνομία της πόλης και οι ερευνητές 932 00:52:05,817 --> 00:52:07,384 έχουν τα μάτια τους ανοιχτά στους δρόμους, 933 00:52:07,485 --> 00:52:09,621 επιτηρώντας στενά σε ολόκληρη την κομητεία. 934 00:52:09,721 --> 00:52:12,122 Πιστεύεται ότι θα λάβει χώρα την επόμενη εβδομάδα. 935 00:52:12,222 --> 00:52:14,057 Έκτακτη είδηση, η Αστυνομία και οι αρχές λένε 936 00:52:14,157 --> 00:52:16,093 ότι το μοτίβο επίθεσης αυτών των εγκλημάτων 937 00:52:16,193 --> 00:52:18,863 προέρχεται από μία ομάδα ατόμων. 938 00:52:18,963 --> 00:52:20,899 Σωστά. Ο διοικητής της κομητείας του σερίφη πιστεύει 939 00:52:20,999 --> 00:52:23,434 ότι αυτά είναι έργα της ίδιας ομάδας. 940 00:52:23,535 --> 00:52:25,470 Πιστεύουν ότι συγκεντρώνουν αποδείξεις 941 00:52:25,570 --> 00:52:27,104 που τους οδηγούν πιο κοντά στους υπόπτους. 942 00:52:27,204 --> 00:52:29,974 Ο αρχηγός της Αστυνομίας λέει ότι μόλις πιαστεί ένας από αυτούς τους κακοποιούς, 943 00:52:30,073 --> 00:52:32,410 ολόκληρη η ομάδα θα καταρρεύσει μαζί του. 944 00:52:32,510 --> 00:52:34,244 Ακούω τις ειδήσεις. 945 00:52:36,146 --> 00:52:37,347 Ακούω τι λένε. 946 00:52:41,084 --> 00:52:42,687 Ξέρω ότι με κυνηγάνε. 947 00:52:46,591 --> 00:52:48,626 Αλλά νιώθω ακόμα άθικτος. 948 00:52:53,865 --> 00:52:55,132 Αυτό το δηλητήριο, 949 00:52:56,734 --> 00:52:57,936 σε τυφλώνει. 950 00:52:59,504 --> 00:53:01,138 Σε παραλύει. 951 00:53:02,540 --> 00:53:04,742 Σε μουδιάζει απέναντι σε κάθε πραγματικότητα. 952 00:53:16,788 --> 00:53:17,722 Και το μόνο πράγμα που νιώθεις... 953 00:53:20,058 --> 00:53:22,060 είναι ένας μεγαλύτερος πόθος γι' αυτή την επιθυμία. 954 00:53:28,967 --> 00:53:30,300 Αρχίζεις να το νιώθεις να φουντώνει. 955 00:53:33,270 --> 00:53:35,105 Να σου τρώει το στήθος. 956 00:53:36,641 --> 00:53:37,675 Χτίζεται στα κόκαλά σου. 957 00:53:38,876 --> 00:53:40,478 Αρχίζει να σε διαμορφώνει. 958 00:53:42,947 --> 00:53:45,783 Σε πλάθει, σε δημιουργεί κατ' εικόνα του. 959 00:54:12,076 --> 00:54:13,544 Βλέπεις τι κάνει. 960 00:54:16,814 --> 00:54:18,116 Θέλεις να σταματήσει. 961 00:54:21,318 --> 00:54:22,520 Αλλά θυμήσου... 962 00:54:25,288 --> 00:54:27,357 δεν κρατάς πια εσύ το τιμόνι. 963 00:54:51,115 --> 00:54:52,249 Ναι; 964 00:54:52,349 --> 00:54:53,818 Έγινε. 965 00:54:54,118 --> 00:54:57,254 Ο συνταγματάρχης θα στείλει κάθε 1065 σε ακτίνα 50 μιλίων 966 00:54:57,354 --> 00:54:59,090 στον σταθμό. 967 00:54:59,189 --> 00:55:01,191 Αν αυτοί οι γαμιόληδες κινηθούν, θα το μάθουμε. 968 00:55:03,226 --> 00:55:04,261 Καλώς. 969 00:55:06,363 --> 00:55:08,099 Μπορεί να γίνει οποιαδήποτε μέρα. 970 00:55:09,000 --> 00:55:10,001 Ναι. 971 00:55:11,169 --> 00:55:12,103 Το ξέρω. 972 00:55:13,270 --> 00:55:14,539 Λοιπόν, τι κάνουμε; 973 00:55:16,074 --> 00:55:17,041 Καθόμαστε κι περιμένουμε την πληροφορία. 974 00:55:20,044 --> 00:55:22,714 Και θα σύρουμε κάτω κάθε έναν απ' αυτούς τους μπάσταρδους. 975 00:55:32,590 --> 00:55:34,592 -Γίνεται τόσο μεγάλος ο γαμημένος. -Τι λέει, Ζικ; 976 00:55:34,692 --> 00:55:36,661 -Τι λέει, αγόρι; -Χμ. 977 00:55:36,761 --> 00:55:38,429 Έι, φίλε, τι διάολο φταίει με σένα; 978 00:55:39,262 --> 00:55:40,665 Όλο αργείς λες και είσαι κανένας. 979 00:55:40,765 --> 00:55:42,299 Και μας έχεις εδώ να περιμένουμε. 980 00:55:42,399 --> 00:55:43,901 Να, αυτή είναι η μαλακία που έλεγα. 981 00:55:44,001 --> 00:55:46,236 -Πού είναι ο Ριτς; -Ποιος ξέρει πού είναι ο μαλάκας. 982 00:55:46,336 --> 00:55:48,906 -Έι, μπορείς να το βουλώσεις; -Μπορείς να βρεις μια μπλούζα στο μέγεθός σου; 983 00:55:49,006 --> 00:55:50,942 -Ξέρεις κάτι; Συνέχισε να μιλάς. -Απλά λέω, ρε φίλε. Γαμώτο! 984 00:55:51,042 --> 00:55:52,009 Συνέχισε να μιλάς. 985 00:55:52,110 --> 00:55:53,578 Θα πνιγείς σε λίγο. 986 00:55:53,678 --> 00:55:55,480 -Δεν τον είδαμε. -Αλλά σας πήρε τηλέφωνο, σωστά; 987 00:55:55,580 --> 00:55:57,314 Σας είπε τα βασικά; Όλα όσα πρέπει να ξέρετε; 988 00:55:57,415 --> 00:55:58,816 Ναι. Αλλά πολύ αργά. 989 00:55:58,916 --> 00:56:00,485 Ναι. Τι απέγινε ο κανόνας των 72 ωρών; 990 00:56:01,886 --> 00:56:03,788 Δεν έχουμε τη διαδρομή, κανένα πρόγραμμα. 991 00:56:03,888 --> 00:56:05,523 -Η φάση φαίνεται βιαστική. -Γιατί είναι. 992 00:56:05,623 --> 00:56:08,025 Αυτός ο μαλάκας βγαίνει απ' τις σκιές λες κι είναι ο Μπάτμαν. 993 00:56:08,793 --> 00:56:10,128 Καταλαβαίνεις τι λέω; Πώς νιώθεις; 994 00:56:11,062 --> 00:56:12,764 Ο Σκοτεινός Ιππότης ξαναχτυπά. 995 00:56:14,098 --> 00:56:15,433 Ε, κορόνα. 996 00:56:16,467 --> 00:56:18,803 -Τι είναι αυτό; -Α, είναι κωμικός. 997 00:56:18,903 --> 00:56:20,605 -Έι, Ριτς. Ριτς. -Τι λέει, Τζέι-Πι; 998 00:56:20,705 --> 00:56:22,907 -Μπορώ να σου μιλήσω λίγο; -Ορίστε. 999 00:56:25,375 --> 00:56:26,343 Τι τρέχει; 1000 00:56:27,277 --> 00:56:28,146 Χόρας; 1001 00:56:29,647 --> 00:56:31,115 Ναι, τι μ' αυτόν; 1002 00:56:31,215 --> 00:56:32,683 Τι εννοείς «τι μ' αυτόν»; Γιατί ο Χόρας; 1003 00:56:32,784 --> 00:56:34,786 Ξέρω πού το πας. Κοίτα. 1004 00:56:34,886 --> 00:56:36,788 Ο Τζέι-Πι είπε ότι δε μπαίνει αν δε μπει κι ο αδερφός του. 1005 00:56:36,888 --> 00:56:38,790 -Δε με νοιάζει, γαμώτο! -Θα κάνει τον αντιπερισπασμό. 1006 00:56:38,890 --> 00:56:40,057 Τι διάολο εννοείς αντιπερισπασμό; 1007 00:56:40,158 --> 00:56:41,526 Κάνεις την ίδια μαλακία κάθε φορά, αδερφέ. 1008 00:56:41,626 --> 00:56:43,194 Έι, έι. Κοίτα. 1009 00:56:43,293 --> 00:56:45,563 Κάνε λίγη γιόγκα ή κάτι. Ανάπνευσε. Χαλάρωσε. 1010 00:56:45,663 --> 00:56:47,732 -Δες το όραμα. Σ' έχω. -Γαμώτο, ρε φίλε. 1011 00:56:47,832 --> 00:56:48,900 Σ' έχω. 1012 00:56:49,467 --> 00:56:50,902 Εντάξει, ακούστε. 1013 00:56:51,002 --> 00:56:53,137 Ξέρω ότι είναι της τελευταίας στιγμής, αλλά είναι υπέρ μας. 1014 00:56:53,237 --> 00:56:56,373 Δεν είναι έμμεση τραπεζική μεταφορά ή ληστεία τράπεζας. 1015 00:56:56,474 --> 00:56:57,909 Ερχόμαστε σε προσωπική επαφή 1016 00:56:58,009 --> 00:56:58,810 με ανθρώπους της ομοσπονδιακής κυβέρνησης. 1017 00:56:58,910 --> 00:57:02,213 Αυτό πρέπει να είναι απόλυτα οργανωμένο, τέλειο. 1018 00:57:02,680 --> 00:57:05,348 Έχουμε περίπου 36 ώρες μέχρι το ομοσπονδιακό ελικόπτερο AStar 1019 00:57:05,449 --> 00:57:07,218 να φτάσει στο ελικοδρόμιο. 1020 00:57:07,317 --> 00:57:08,820 Αυτό είναι ελικόπτερο εθνικής ασφάλειας, 1021 00:57:08,920 --> 00:57:10,188 οπότε αν υπάρχει κάποια δουλειά 1022 00:57:10,288 --> 00:57:12,056 που πρέπει να κινηθούμε γρήγορα, είναι αυτή. 1023 00:57:12,156 --> 00:57:14,859 Σωστά. Ο χρόνος ανάμεσα στην άφιξη των μετρητών 1024 00:57:14,959 --> 00:57:16,594 και στην αναχώρησή τους με το ελικόπτερο 1025 00:57:16,694 --> 00:57:18,563 είναι λιγότερο από ένα λεπτό. Ορίστε. 1026 00:57:18,663 --> 00:57:20,198 Αυτά είναι τα υπόστεγα γύρω του. 1027 00:57:20,298 --> 00:57:22,399 Ναι, είναι όλα άδεια 1028 00:57:22,500 --> 00:57:24,435 και θα φτάσουν στο Υπόστεγο 16Β. 1029 00:57:24,535 --> 00:57:25,402 Νομίζεις ότι είναι άδεια ή ξέρεις; 1030 00:57:25,503 --> 00:57:28,072 -Ξέρω. -Δεν το καταλαβαίνω. 1031 00:57:28,172 --> 00:57:30,274 Γίνονται περίπου 27 παραδόσεις με θωρακισμένα φορτηγά τη μέρα 1032 00:57:30,373 --> 00:57:31,909 με το ίδιο ποσό μετρητών. 1033 00:57:33,311 --> 00:57:34,579 Γιατί το ελικόπτερο; 1034 00:57:34,679 --> 00:57:36,814 Γιατί τα λεφτά από τα θωρακισμένα μπορούν να εντοπιστούν. 1035 00:57:37,347 --> 00:57:38,516 Αυτά τα λεφτά δεν μπορούν. 1036 00:57:39,817 --> 00:57:41,351 Γύρω στις 9:00 π.μ., ένα όχημα που μεταφέρει 1037 00:57:41,452 --> 00:57:43,386 εκατομμύρια ασημάδευτα μετρητά θα φτάσει στο ελικόπτερο. 1038 00:57:44,055 --> 00:57:46,290 Η Ομοσπονδιακή Τράπεζα δημιουργεί ρευστό για να δώσει σε επιχειρήσεις 1039 00:57:46,389 --> 00:57:48,426 και ιδιώτες για να δημιουργήσει κατανάλωση. 1040 00:57:48,526 --> 00:57:51,195 Το 2016, συνολικά 900.000 διανεμήθηκαν αναλογικά 1041 00:57:51,295 --> 00:57:53,865 και παραδόθηκαν σε γειτονικές πολιτείες και κοινότητες. 1042 00:57:53,965 --> 00:57:56,634 2017; 2,5 εκατομμύρια. 1043 00:57:56,734 --> 00:57:59,003 2018; 4,5. 1044 00:58:00,238 --> 00:58:01,873 Αυτά τα ποσά αυξάνονται κάθε χρόνο. 1045 00:58:02,540 --> 00:58:03,975 Φέτος, μιλάμε για περίπου 10 εκατομμύρια. 1046 00:58:05,476 --> 00:58:06,878 Οι προηγούμενες νομισματικές πολιτικές δεν λειτουργούν ποτέ 1047 00:58:06,978 --> 00:58:08,346 γι' αυτό εφάρμοσαν αυτό το νέο σύστημα 1048 00:58:08,446 --> 00:58:10,147 πριν από μερικά χρόνια. 1049 00:58:10,248 --> 00:58:11,949 Οι εταιρείες έχουν ακόμα μεγάλα υπόλοιπα μετρητών 1050 00:58:12,049 --> 00:58:13,651 στους λογαριασμούς τους στην Ομοσπονδιακή Τράπεζα. 1051 00:58:13,751 --> 00:58:15,453 Που σημαίνει ότι η κατανάλωση είναι μειωμένη. 1052 00:58:15,553 --> 00:58:16,754 Μπίνγκο. Οπότε τι κάνουν; 1053 00:58:16,854 --> 00:58:18,322 Οι ομοσπονδιακοί απλά δημιουργούν μετρητά, 1054 00:58:18,422 --> 00:58:19,724 δινόντάς τα σε οποιονδήποτε 1055 00:58:19,824 --> 00:58:20,992 με την ελπίδα ότι τα λεφτά που θα ξοδευτούν 1056 00:58:21,092 --> 00:58:23,794 θα βοηθήσουν στην τόνωση της οικονομίας. 1057 00:58:23,895 --> 00:58:26,097 Αυτά είναι μετρητά που δεν δημιουργούν νέα αποθεματικά, 1058 00:58:26,197 --> 00:58:27,832 δεν προστίθενται στον ισολογισμό μιας τράπεζας, 1059 00:58:27,932 --> 00:58:30,434 και το πιο σημαντικό, η τράπεζα δε παίρνει απολύτως τίποτα σε αντάλλαγμα. 1060 00:58:31,401 --> 00:58:34,405 -Είναι τζάμπα, ασημάδευτα μετρητά. -Που κανείς δεν ψάχνει. 1061 00:58:34,505 --> 00:58:37,074 Σαν θωρακισμένο φορτηγό, αλλά στον ουρανό. 1062 00:58:37,174 --> 00:58:38,676 Περίμενε ένα λεπτό. Είμαστε στον 21ο αιώνα. 1063 00:58:38,776 --> 00:58:40,511 Γιατί δε μπορούν να κάνουν απλά άμεση κατάθεση; 1064 00:58:40,611 --> 00:58:42,847 Δε μπορούν γιατί αυτό θα φούσκωνε το έλλειμμα. 1065 00:58:42,947 --> 00:58:44,115 Και τα λεφτά που δημιουργούνται από τους ομοσπονδιακούς 1066 00:58:44,215 --> 00:58:46,017 -δεν αυξάνουν το έλλειμμα. -Ναι. 1067 00:58:46,117 --> 00:58:47,618 Ένα SUV θα πάει ακριβώς δίπλα στο ελικόπτερο. 1068 00:58:47,718 --> 00:58:49,687 Θα είναι μια γρήγορη συναλλαγή, όπως είπε ο Στόουν. 1069 00:58:50,621 --> 00:58:52,823 Λόγω της ευαισθησίας της μεταφοράς, 1070 00:58:52,924 --> 00:58:54,625 χρησιμοποιούν μια πομπή-φάντασμα ως αντιπερισπασμό. 1071 00:58:54,725 --> 00:58:57,528 Η μία κατευθύνεται ανατολικά, η άλλη δυτικά. 1072 00:58:57,628 --> 00:58:59,664 Αυτή που πάει δυτικά έχει επιπλέον συνοδεία. 1073 00:58:59,764 --> 00:59:01,432 Αλλά αυτή είναι το δόλωμα. 1074 00:59:01,532 --> 00:59:04,068 Αυτή που πάει ανατολικά, αυτή είναι το φάντασμα. 1075 00:59:05,069 --> 00:59:06,771 Αυτοί είναι που φτάνουν πραγματικά στη σκηνή. 1076 00:59:07,738 --> 00:59:10,207 Ο οδηγός τις περισσότερες φορές μένει στη θέση του. 1077 00:59:10,308 --> 00:59:13,010 Αυτοί οι επιβάτες είναι υπεύθυνοι για τις μεταφορές. 1078 00:59:13,110 --> 00:59:14,979 Τώρα, επειδή είμαστε πολύ πιεσμένοι χρονικά, 1079 00:59:15,079 --> 00:59:16,013 δε μπορούμε να χαρίσουμε ζωές. 1080 00:59:16,814 --> 00:59:19,550 Αν ένας από αυτούς έστω και κουνήσει το όπλο του, 1081 00:59:19,650 --> 00:59:21,786 δεν έχουμε άλλη επιλογή από το να τον καθαρίσουμε. 1082 00:59:23,487 --> 00:59:25,656 -Για πόσους άντρες μιλάμε; -Υπολογίζω τρεις, ίσως τέσσερις. 1083 00:59:26,257 --> 00:59:28,526 Όλοι οπλισμένοι σαν αστακοί, συμπεριλαμβανομένων των πιλότων. 1084 00:59:28,626 --> 00:59:31,195 Ο συγκυβερνήτης είναι συνήθως ο λιγότερο έμπειρος. 1085 00:59:31,295 --> 00:59:32,396 Είναι ο νεοσύλλεκτος που θα είναι υπεύθυνος 1086 00:59:32,496 --> 00:59:33,965 για την έναρξη της μεταφοράς 1087 00:59:34,065 --> 00:59:35,066 ενώ ο κύριος πιλότος παραμένει 1088 00:59:35,434 --> 00:59:36,734 στο πιλοτήριο ανά πάσα στιγμή. 1089 00:59:36,834 --> 00:59:38,836 Ο στόχος είναι να βγάλουμε αυτούς τους άντρες από το ελικόπτερό τους 1090 00:59:38,936 --> 00:59:41,372 μέχρι να φτάσουμε εμείς για μια ομαλή αρπαγή. 1091 00:59:41,472 --> 00:59:42,773 Οπότε, έχετε τα μάτια σας δεκατέσσερα και μείνετε έτοιμοι. 1092 00:59:42,873 --> 00:59:45,076 Ο Λίο θα μας δίνει το σήμα. 1093 00:59:45,176 --> 00:59:46,510 Τώρα, φυσικά, μιας και αυτή είναι 1094 00:59:46,610 --> 00:59:48,413 μια συναλλαγή που σχετίζεται με την κυβέρνηση, 1095 00:59:48,512 --> 00:59:49,981 υπάρχει ένα άμεσο σημείο επαφής 1096 00:59:50,081 --> 00:59:52,049 σε περίπτωση που κάτι πάει στραβά. 1097 00:59:52,149 --> 00:59:53,418 Υπάρχει ένα κόκκινο κουμπί πανικού 1098 00:59:53,517 --> 00:59:55,186 στο κέντρο του πιλοτηρίου. 1099 00:59:55,286 --> 00:59:57,088 Η δουλειά μας είναι να σιγουρευτούμε ότι κανείς δε θα το αγγίξει. 1100 00:59:57,822 --> 00:59:59,490 Αν αυτό το κουμπί πατηθεί, 1101 00:59:59,590 --> 01:00:01,492 οι πρώτες ενισχύσεις θα είναι εκεί σε λιγότερο από τέσσερα λεπτά. 1102 01:00:03,594 --> 01:00:04,662 Έχουμε να κάνουμε με διαφορετικό ζώο. 1103 01:00:08,966 --> 01:00:10,301 Οι ίδιοι κανόνες ισχύουν ακόμα. 1104 01:00:11,436 --> 01:00:13,137 Αν κάποιος δε θέλει να συμμετάσχει σ' αυτό, 1105 01:00:14,439 --> 01:00:15,706 η πόρτα είναι εκεί. 1106 01:00:20,445 --> 01:00:21,645 Είναι επικίνδυνο. 1107 01:00:23,781 --> 01:00:25,883 Δίνουν ισόβια για τέτοια πράγματα. 1108 01:00:28,285 --> 01:00:31,889 Αν το καταφέρουμε, θα είναι η τελευταία δουλειά που θα χρειαστεί να κάνουμε ποτέ. 1109 01:00:31,989 --> 01:00:33,357 Οπότε... 1110 01:00:34,992 --> 01:00:37,294 Ας την κάνουμε να μετρήσει. 1111 01:00:37,995 --> 01:00:39,964 Μονάδα 12, λάβετε υπόψη 1112 01:00:40,064 --> 01:00:42,299 ότι έχουμε μεταφορά μετρητών υψηλής προτεραιότητας εν κινήσει. 1113 01:00:42,400 --> 01:00:43,768 Η Ομοσπονδιακή Μεταφορά ξεκινά 1114 01:00:43,868 --> 01:00:46,303 από το παράρτημα της Ομοσπονδιακής Τράπεζας στις 23:00, 1115 01:00:46,405 --> 01:00:48,706 με κατεύθυνση ανατολικά στη Διαδρομή 19. 1116 01:00:48,806 --> 01:00:50,941 Εκτιμώμενος χρόνος άφιξης στην παράδοση 15 λεπτά. 1117 01:01:01,052 --> 01:01:02,454 Ελήφθη, κέντρο. 1118 01:01:02,553 --> 01:01:04,622 Η Μονάδα 12 βρίσκεται στο Σημείο Ελέγχου 2. 1119 01:01:04,722 --> 01:01:06,157 Έχουμε οπτική επαφή με τη διαδρομή. 1120 01:01:06,257 --> 01:01:07,158 Καμία οπτική απειλή. 1121 01:01:07,258 --> 01:01:09,461 Θα μείνουμε σε εγρήγορση. 1122 01:01:13,697 --> 01:01:15,066 Η Ομοσπονδιακή Μεταφορά 1123 01:01:15,166 --> 01:01:16,567 ξεκινά από το παράρτημα της Ομοσπονδιακής Τράπεζας 1124 01:01:16,667 --> 01:01:18,135 στις 23:00, 1125 01:01:18,235 --> 01:01:20,571 με κατεύθυνση ανατολικά στη Διαδρομή 19. 1126 01:01:20,671 --> 01:01:22,907 Θα έπρεπε να είμαστε εντάξει με τον χρόνο. 1127 01:01:23,007 --> 01:01:24,409 Μόλις βγήκε απ' τη συντήρηση, σωστά; 1128 01:01:24,509 --> 01:01:26,110 Είναι μια χαρά. Μόλις βγήκε απ' τη συντήρηση. 1129 01:01:26,210 --> 01:01:28,413 Εντάξει. Τι ώρα έβαλες στο σχέδιο πτήσης; 1130 01:01:28,513 --> 01:01:30,281 Ε, μας έβαλα για τις 15:40. 1131 01:01:30,381 --> 01:01:32,016 Εντάξει. Θα 'πρεπε να προλαβαίνουμε. 1132 01:01:33,350 --> 01:01:34,952 Ελήφθη, όλες οι μονάδες. 1133 01:01:35,052 --> 01:01:37,922 Διατηρήστε τον σχηματισμό. Μάτια ανοιχτά και αναφορά κάθε πέντε. 1134 01:01:38,457 --> 01:01:40,091 Ας το κάνουμε καθαρά. 1135 01:01:40,624 --> 01:01:42,293 Πάμε. 1136 01:01:45,262 --> 01:01:46,597 Ήρεμα, Λετ. 1137 01:01:50,935 --> 01:01:52,169 10-4, κέντρο. 1138 01:01:52,269 --> 01:01:53,671 Η μεταφορά μόλις πέρασε το Σημείο Ελέγχου 1. 1139 01:01:53,771 --> 01:01:54,473 Κρατήστε τις επικοινωνίες ανοιχτές. 1140 01:01:58,577 --> 01:01:59,578 Έι! 1141 01:02:00,445 --> 01:02:01,112 Έι! 1142 01:02:01,979 --> 01:02:02,680 Έι! 1143 01:02:02,980 --> 01:02:03,881 Υπάρχει πρόβλημα συντήρησης! 1144 01:02:03,981 --> 01:02:04,882 Έι, δεν επιτρέπεται να είστε εδώ! 1145 01:02:05,249 --> 01:02:06,283 -Είμαι με τον Πιτ! -Δεν επιτρέπεται να είστε εδώ! 1146 01:02:06,383 --> 01:02:07,852 Δεν επιτρέπεται να είστε εδώ! 1147 01:02:07,952 --> 01:02:09,787 -Με έστειλε ο Πιτ! -Δεν επιτρέπεται να είστε εδώ! 1148 01:02:09,887 --> 01:02:11,655 -Εσείς είστε ο υπεύθυνος; -Είμαι ο συγκυβερνήτης! 1149 01:02:11,755 --> 01:02:13,757 -Ο Πιτ με έστειλε! -Ποιο είναι το πρόβλημα; 1150 01:02:14,692 --> 01:02:15,759 Έι, τι συμβαίνει; 1151 01:02:16,093 --> 01:02:18,696 Είναι θέμα συντήρησης. Εσείς είστε ο υπεύθυνος; 1152 01:02:18,796 --> 01:02:20,664 -Ποιο είναι το πρόβλημα; -Είμαι με τον Πιτ. 1153 01:02:20,764 --> 01:02:21,665 Υπάρχει πρόβλημα συντήρησης. 1154 01:02:21,765 --> 01:02:23,701 -Περίμενε... -Ντάριους! Τι είναι; 1155 01:02:23,801 --> 01:02:25,369 -Υπάρχει πρόβλημα συντήρησης. -Τι; 1156 01:02:25,470 --> 01:02:26,871 Είπε ότι πρέπει να σου μιλήσει! 1157 01:02:26,971 --> 01:02:28,339 Ποιος; Τι εννοείς; 1158 01:02:28,440 --> 01:02:29,574 -Ο Πιτ; -Ο Πιτ τον έστειλε. 1159 01:02:29,673 --> 01:02:30,975 Ο Πιτ τον έστειλε; Για ποιο πράγμα; 1160 01:02:31,075 --> 01:02:32,343 Ε, πρόβλημα συντήρησης. 1161 01:02:32,643 --> 01:02:35,379 Συντήρηση; Είσαι σίγουρος ότι είναι συντήρηση; 1162 01:02:35,480 --> 01:02:36,814 Αυτό είπε. 1163 01:02:37,781 --> 01:02:39,884 Εντάξει, θα το σβήσω. Περίμενε. 1164 01:02:39,984 --> 01:02:41,852 Θα το σβήσει. Περίμενε εκεί. 1165 01:02:41,952 --> 01:02:43,387 -Τι; -Θα το σβήσει. 1166 01:02:43,488 --> 01:02:45,389 -Περίμενε εκεί. -Βγαίνει; Εντάξει. 1167 01:02:45,490 --> 01:02:47,191 -Βγαίνει; -Έρχεται. Περίμενε εκεί. 1168 01:02:47,291 --> 01:02:49,660 Εντάξει, τέλεια. Καλά. 1169 01:02:49,760 --> 01:02:52,096 -Πρέπει να βιαστούμε. -Περίμενε εκεί. 1170 01:02:53,797 --> 01:02:56,468 Έλα. Συγκεντρωθείτε, μάγκες. Η τελευταία. 1171 01:02:57,469 --> 01:03:00,304 Λίο, έλα. Με ακούς; 1172 01:03:00,405 --> 01:03:02,973 Σ' ακούω πεντακάθαρα, αφεντικό. 1173 01:03:03,941 --> 01:03:05,843 -Είμαστε έτοιμοι; -Όλα έτοιμα, φίλε. 1174 01:03:05,943 --> 01:03:09,013 Απλά σαρώνω για όλες τις τοπικές αστυνομικές δυνάμεις τώρα. 1175 01:03:12,349 --> 01:03:14,185 Τι τρέχει τώρα; 1176 01:03:15,186 --> 01:03:17,688 Γαμώτο. Δε θα είμαστε στην ώρα μας τώρα. 1177 01:03:17,788 --> 01:03:19,123 -Κάντε το γρήγορα. -Ένα δευτερόλεπτο. 1178 01:03:19,223 --> 01:03:20,891 -Κανένα πρόβλημα. -Μείνε εκεί. 1179 01:03:20,991 --> 01:03:22,259 Εντάξει. 1180 01:03:22,359 --> 01:03:23,761 Έι, μπες μέσα. Κράτα το έτοιμο. 1181 01:03:23,861 --> 01:03:25,362 -Έγινε. -Ποιο είναι το πρόβλημα; 1182 01:03:25,463 --> 01:03:27,298 Τι λέει, αφεντικό; Λοιπόν, ο Πιτ είπε ότι η συντήρηση 1183 01:03:27,398 --> 01:03:28,466 δεν έχει δώσει ακόμα άδεια για να πετάξει αυτό το πουλί. 1184 01:03:29,568 --> 01:03:30,901 Τι εννοείς «δεν έχει δώσει άδεια για να πετάξει αυτό το πουλί»; 1185 01:03:31,001 --> 01:03:32,770 Η συντήρηση δεν έχει δώσει άδεια στο πουλί να πετάξει. 1186 01:03:32,870 --> 01:03:34,371 Ναι, κύριε. Έχει αρκετά θέματα 1187 01:03:34,472 --> 01:03:35,773 -που πρέπει να... -Τα χαρτιά είναι εντάξει; 1188 01:03:35,873 --> 01:03:37,308 -Τα χαρτιά είναι εντάξει. -Είπε τα χαρτιά είναι εντάξει. 1189 01:03:37,409 --> 01:03:39,243 Σωστά. Εντάξει. Ναι, κύριε. Το μόνο που ξέρω είναι ότι ο Πιτ είπε 1190 01:03:39,343 --> 01:03:41,045 ότι υπάρχει διαρροή λαδιού στο κιβώτιο ταχυτήτων 1191 01:03:41,145 --> 01:03:42,614 και δεν το έχουν φτιάξει ακόμα. 1192 01:03:42,713 --> 01:03:44,748 -Βρήκες διαρροή λαδιού; -Όταν έκανα τους ελέγχους μου, όχι. 1193 01:03:44,848 --> 01:03:46,150 Εντάξει. Ναι, δεν το είδες. 1194 01:03:46,418 --> 01:03:48,752 Εντάξει. Υπέροχα. Δεν ξέρω ποιος σας έδωσε το ΟΚ, 1195 01:03:48,852 --> 01:03:50,488 αλλά αν ήμουν στη θέση σας, δε θα απογειωνόμουν 1196 01:03:50,589 --> 01:03:52,122 μέχρι να το ελέγξουμε. 1197 01:03:52,223 --> 01:03:54,559 Εννοώ, κοίτα, αυτό είναι το πουλί σου. 1198 01:03:55,092 --> 01:03:56,794 Εσύ είσαι ο κυβερνήτης. Δική σου η απόφαση. 1199 01:03:59,763 --> 01:04:00,931 Αρνητικό. Η περιοχή είναι καθαρή. 1200 01:04:01,031 --> 01:04:03,067 Καμία κίνηση πεζών, κανένα όχημα στον ορίζοντα. 1201 01:04:03,167 --> 01:04:04,469 Έχουμε πράσινο φως για εκφόρτωση. 1202 01:04:05,202 --> 01:04:06,403 -Εντάξει, κάν' το γρήγορα. -Εντάξει. 1203 01:04:06,504 --> 01:04:08,673 Πάμε. Βιαστείτε. Έχουμε αργήσει. 1204 01:04:09,608 --> 01:04:11,141 -Έι, πρόσεχέ τον. -Εντάξει. 1205 01:04:11,942 --> 01:04:14,245 Κατανοητό. Μείνετε κρυμμένοι και κρατήστε τις επικοινωνίες ανοιχτές. 1206 01:04:14,345 --> 01:04:16,681 Έχετε δύο λεπτά. Κάντε το καθαρά. 1207 01:04:17,748 --> 01:04:18,749 Ναι. 1208 01:04:19,484 --> 01:04:21,318 Απλά άλλη μια φυσιολογική μεταφορά. 1209 01:04:21,419 --> 01:04:23,455 Το μόνο είναι ότι έχουμε ένα μικρό πρόβλημα στη συντήρηση. 1210 01:04:23,555 --> 01:04:24,922 Το λύνει εκεί πέρα. 1211 01:04:26,190 --> 01:04:27,825 Εντάξει, σε εγρήγορση. Πάμε. 1212 01:04:27,925 --> 01:04:29,494 Έλα, Λίο. Μίλα μου. 1213 01:04:29,594 --> 01:04:31,295 Ένας μπάτσος είναι εφτά μίλια μακριά 1214 01:04:31,395 --> 01:04:33,931 και ο άλλος είναι περίπου οχτώ μίλια μακριά. 1215 01:04:37,268 --> 01:04:38,802 Ο τεχνικός θα φτιάξει... 1216 01:04:39,738 --> 01:04:40,771 Ακριβώς στην ώρα τους. 1217 01:04:48,145 --> 01:04:49,113 Ενημέρωσες το σχέδιο πτήσης; 1218 01:04:49,213 --> 01:04:50,682 Ναι, τα άλλαξα όλα, 1219 01:04:50,781 --> 01:04:52,316 -ακόμα και την ενημερωμένη ώρα. -Έι, φίλε, φίλε. 1220 01:04:52,417 --> 01:04:53,585 Νομίζω ξέρω ποιο είναι το πρόβλημα. 1221 01:04:53,685 --> 01:04:55,453 -Εντάξει. -Μία από τις γραμμές χαλάρωσε, 1222 01:04:55,553 --> 01:04:57,656 αλλά όλα καλά. Ο Πιτ είναι εκεί με μερικά εργαλεία. 1223 01:04:57,756 --> 01:04:59,424 Θα είστε έτοιμοι σε χρόνο μηδέν. 1224 01:04:59,524 --> 01:05:01,292 -Πόσο θα πάρει αυτό; -Δε θα πάρει πάνω 1225 01:05:01,392 --> 01:05:02,627 από πέντε λεπτά, αφεντικό. 1226 01:05:03,495 --> 01:05:04,828 Εντάξει. Σιγουρέψου ότι είναι πέντε. 1227 01:05:05,630 --> 01:05:07,331 -Έι, πήγαινε να το επιβεβαιώσεις. -Έγινε. 1228 01:05:12,637 --> 01:05:14,805 Είσαι εντάξει. Ο επόμενος μπάτσος είναι εφτά μίλια μακριά. 1229 01:05:15,906 --> 01:05:17,609 Εντάξει, ας το κάνουμε. 1230 01:05:18,142 --> 01:05:19,943 Έχετε έξι λεπτά να μπείτε και να βγείτε. 1231 01:05:24,948 --> 01:05:26,283 Κατανοητό. 1232 01:05:26,383 --> 01:05:28,352 Μείνετε κρυμμένοι και κρατήστε τις επικοινωνίες ανοιχτές. 1233 01:05:28,453 --> 01:05:30,422 Έχετε δύο λεπτά. Κάντε το καθαρά. 1234 01:05:36,594 --> 01:05:38,295 Εντάξει. Για να δούμε εδώ. 1235 01:05:41,365 --> 01:05:44,436 Εντάξει, δε βλέπω το βάρος εδώ. 1236 01:05:47,505 --> 01:05:48,573 Όπλο! Όπλο! 1237 01:05:50,874 --> 01:05:52,843 -Ω, σκατά! -Ω, σκατά! 1238 01:05:52,943 --> 01:05:54,713 -Σκατά! -Τι διάολο; 1239 01:05:54,813 --> 01:05:56,180 Τι διάολο συμβαίνει; 1240 01:05:56,280 --> 01:05:58,182 Τι διάολο γίνεται; 1241 01:06:03,187 --> 01:06:04,888 -Γυρίστε πίσω! Γυρίστε πίσω! -Γαμώτο! 1242 01:06:04,988 --> 01:06:06,090 Πόσους έχουμε; 1243 01:06:06,190 --> 01:06:07,191 Πάνω μου! Πάνω μου! 1244 01:06:07,291 --> 01:06:08,526 Πάμε, πάμε, πάμε, πάμε, πάμε! 1245 01:06:08,626 --> 01:06:10,327 Πάμε, πάμε, πάμε, πάμε, πάμε! 1246 01:06:10,795 --> 01:06:12,497 -Πάμε. Πάμε, πάμε. -Σκατά! 1247 01:06:14,566 --> 01:06:15,899 Πάνω! Πάνω! Πάνω! 1248 01:06:16,634 --> 01:06:17,901 Δεξιά, δεξιά! 1249 01:06:18,470 --> 01:06:20,304 Σκατά! 1250 01:06:23,408 --> 01:06:24,375 Έλα! Πάμε, πάμε, πάμε, πάμε! 1251 01:06:25,142 --> 01:06:26,210 Τι διάολο είναι αυτό; 1252 01:06:26,310 --> 01:06:27,712 Εντάξει, εντάξει. 1253 01:06:27,812 --> 01:06:28,747 Τον βλέπω. 1254 01:06:28,847 --> 01:06:30,280 -Πάμε! -Γαμώ τη Παναγία. 1255 01:06:31,148 --> 01:06:33,518 Πίσω, πίσω, πίσω, πίσω. Πίσω, πίσω, πίσω. 1256 01:06:34,017 --> 01:06:35,152 -Έτοιμοι; -Στις τρεις. 1257 01:06:35,252 --> 01:06:36,019 Θα καλύψω το καπό. 1258 01:06:38,055 --> 01:06:39,524 Έτοιμοι; Κρατήστε. 1259 01:06:39,624 --> 01:06:41,291 -Ας κινηθούμε. -Φωτιά! 1260 01:06:43,428 --> 01:06:45,864 -Έλα! -Χόρας! Πώς είμαστε; 1261 01:06:47,064 --> 01:06:48,733 Ριτς, σε χρειαζόμαστε. Πάμε. 1262 01:06:49,967 --> 01:06:51,235 Πρέπει να πάμε πάνω τους. 1263 01:06:54,338 --> 01:06:56,775 -Κάλυψέ τον. -Πίσω, πίσω, πίσω. 1264 01:06:57,475 --> 01:06:59,577 -Πίσω, πίσω, πίσω. -Γεμίζω! 1265 01:06:59,677 --> 01:07:01,345 Πίσω, πίσω, πίσω. Πίσω, πίσω. 1266 01:07:01,446 --> 01:07:03,848 Μείνετε καλυμμένοι. Μείνετε μαζί. 1267 01:07:07,284 --> 01:07:08,453 -Χόρας! -Χόρας! 1268 01:07:08,553 --> 01:07:09,754 -Χόρας! -Χόρας! 1269 01:07:09,854 --> 01:07:11,355 Χόρας! Χόρας! 1270 01:07:11,456 --> 01:07:13,190 Χόρας! 1271 01:07:14,459 --> 01:07:15,259 Έχουμε χτυπημένο! 1272 01:07:15,359 --> 01:07:17,194 Έχουμε χτυπημένο! Έχουμε χτυπημένο! 1273 01:07:17,294 --> 01:07:18,362 Σκατά! 1274 01:07:19,363 --> 01:07:21,298 Ριτς! Ριτς! 1275 01:07:21,398 --> 01:07:22,366 Σκατά! 1276 01:07:23,333 --> 01:07:25,603 -Χόρας! Χόρας! -Πάμε! Πάμε! 1277 01:07:29,507 --> 01:07:32,376 Χόρας! Χόρας! 1278 01:07:34,779 --> 01:07:35,847 Έχουμε έναν που τρέχει! Ριτς, 1279 01:07:35,946 --> 01:07:36,881 -τον έχεις. -Ριτς! 1280 01:07:37,214 --> 01:07:38,716 -Τον έχεις. -Ριτς! 1281 01:07:38,817 --> 01:07:40,117 Σκατά! Προχωράω. 1282 01:07:42,787 --> 01:07:45,623 Έι, έι, σταμάτα! Μη το κάνεις! 1283 01:07:45,723 --> 01:07:47,459 Έι, έι, έι! Μη το κάνεις! 1284 01:07:47,559 --> 01:07:49,326 Σταμάτα! Χέρια ψηλά! 1285 01:07:49,427 --> 01:07:51,729 -Χέρια ψηλά! Βγες έξω! -Χόρας, πίεσέ το. 1286 01:07:51,830 --> 01:07:53,631 - Βγες έξω! - Όχι, μην τον αφήσεις... 1287 01:07:53,731 --> 01:07:55,165 Χέρια ψηλά και βγες έξω! 1288 01:07:55,567 --> 01:07:58,302 Τζον Πέκουμ; Τζον Πέκουμ, σωστά; 1289 01:07:58,402 --> 01:08:00,170 Αν αγγίξεις αυτό το κουμπί, η γυναίκα σου είναι νεκρή. 1290 01:08:00,270 --> 01:08:02,206 Μαρίσα, σωστά; Αυτό είναι το όνομά της. 1291 01:08:02,306 --> 01:08:04,909 Αν αγγίξεις αυτό το κουμπί, η γυναίκα σου είναι νεκρή. 1292 01:08:05,008 --> 01:08:07,779 Βγες έξω με τα χέρια ψηλά και πέσε στο έδαφος. 1293 01:08:08,312 --> 01:08:09,379 Βγες έξω. Χέρια ψηλά. 1294 01:08:09,481 --> 01:08:11,081 Πέσε στο έδαφος, τώρα! 1295 01:08:11,181 --> 01:08:12,550 Πέσε στο έδαφος! 1296 01:08:12,650 --> 01:08:14,652 -Μη κουνηθείς, γαμώτο. -Πρέπει να φύγουμε τώρα. 1297 01:08:14,752 --> 01:08:17,254 -Έι, νόμιζα ότι ήταν δύο. -Μείνε ακίνητος. 1298 01:08:17,354 --> 01:08:18,590 -Είμαστε καλά; -Τι κάνουμε; 1299 01:08:18,690 --> 01:08:19,524 Πώς είμαστε; 1300 01:08:19,624 --> 01:08:20,725 -Μίλα μου. -Είμαστε καλά; 1301 01:08:21,593 --> 01:08:24,027 -Πού είναι ο άλλος; -Ριτς! Είμαστε καλά; 1302 01:08:24,127 --> 01:08:25,497 -Καλά! -Ας το φορτώσουμε. 1303 01:08:25,597 --> 01:08:27,665 Έλα, έλα, έλα. Ας το φορτώσουμε. 1304 01:08:27,765 --> 01:08:29,233 -Έλα. Βιάσου. -Πρέπει να κινηθούμε. 1305 01:08:29,333 --> 01:08:31,268 - Είμαστε καλά; - Έχουμε έναν μπάτσο 1306 01:08:31,368 --> 01:08:33,505 δύο μίλια μακριά και έναν άλλο ακόμα οχτώ. 1307 01:08:33,605 --> 01:08:35,974 Έχετε χρόνο, αλλά πρέπει να κινηθείτε γρήγορα. 1308 01:08:37,274 --> 01:08:38,743 Μονάδα 7, έλεγχος κατάστασης. 1309 01:08:38,843 --> 01:08:40,177 -Χόρας! Χόρας! -Επιβεβαιώστε την παράδοση. 1310 01:08:40,277 --> 01:08:41,880 Κράτα γερά, αδερφέ. Σ' έχω. 1311 01:08:41,980 --> 01:08:43,448 -Υπάρχει κλήση έκτακτης ανάγκης. -Έλα! 1312 01:08:43,548 --> 01:08:45,015 Έλα, Τζέι-Πι! Πρέπει να φύγουμε! 1313 01:08:45,115 --> 01:08:47,785 Μονάδα 7, έλεγχος κατάστασης. Επιβεβαιώστε την παράδοση. 1314 01:08:47,886 --> 01:08:50,020 -Πού είναι ο Κιπ; -Νόμιζα ότι ήταν μαζί σου. 1315 01:08:54,224 --> 01:08:55,660 Κάλεσε τον σερίφη. 1316 01:08:56,326 --> 01:08:57,929 Πάρε τον σερίφη στο τηλέφωνο. 1317 01:09:00,264 --> 01:09:03,033 -Μπρούμυτα. Μη κουνηθείς. -Πάμε, πάμε, πάμε. 1318 01:09:03,133 --> 01:09:04,234 Πώς είμαστε; 1319 01:09:07,805 --> 01:09:08,973 Έλα, Τζέι-Πι, μη σταματάς. 1320 01:09:09,072 --> 01:09:10,775 -Σκατά. -Μη σταματάς. Έλα! 1321 01:09:22,554 --> 01:09:23,721 Αυτό είναι το σημείο. 1322 01:09:26,056 --> 01:09:27,090 Θα είναι εδώ. 1323 01:09:31,295 --> 01:09:33,498 Ναι, ένα δευτερόλεπτο. Ορίστε. 1324 01:09:34,432 --> 01:09:36,467 Σερίφη, στείλε περιπολικά στην αποθήκη. 1325 01:09:36,568 --> 01:09:38,302 Κλείστε κάθε γέφυρα και έξοδο στην πόλη 1326 01:09:38,402 --> 01:09:40,038 και σταματήστε κάθε γαμημένο άσπρο βαν που βλέπετε. 1327 01:09:49,747 --> 01:09:51,214 Έι, πίσω... 1328 01:09:51,315 --> 01:09:52,684 Πρέπει να... 1329 01:09:52,784 --> 01:09:54,619 Λίο, μίλα στο μικρόφωνο, φίλε, χάνεσαι. 1330 01:09:54,719 --> 01:09:56,421 Λίο, μιλάς πάνω του. Χάνεσαι. 1331 01:09:56,521 --> 01:09:58,188 Νομίζω είπε ότι πρέπει να φύγουμε! 1332 01:09:58,288 --> 01:10:00,357 Σταμάτα τώρα, έχω άλλον έναν μπάτσο. Πρέπει να φύγετε. 1333 01:10:03,428 --> 01:10:05,430 Μπορείτε να το κατεβάσετε; 1334 01:10:05,530 --> 01:10:07,130 -Είπε ότι έρχονται ενισχύσεις. -Αυτά είναι μαλακίες. 1335 01:10:07,230 --> 01:10:08,766 Ρώτα τον από πού ήρθε η κλήση! 1336 01:10:08,866 --> 01:10:11,536 -Μίλα στο μικρόφωνο, Λίο! -Τι διάολο γίνεται; 1337 01:10:11,636 --> 01:10:14,338 Λίο, είσαι σίγουρος; Δε μπορείς να κάνεις λάθος σ' αυτό, Λίο. 1338 01:10:14,439 --> 01:10:17,475 -Μίλα πιο δυνατά! -Μίλα στο γαμημένο μικρόφωνο. 1339 01:10:17,575 --> 01:10:19,611 - Λίο, είσαι σίγουρος; - Επαναλαμβάνω. 1340 01:10:19,711 --> 01:10:22,013 Η κλήση έρχεται από εκεί που είστε. 1341 01:10:23,648 --> 01:10:25,617 -Ωπα! -Σκατά! 1342 01:10:25,717 --> 01:10:27,685 -Ωπα, ωπα, ωπα. Κρατήστε. -Άσε με να τον καθαρίσω. 1343 01:10:27,785 --> 01:10:29,454 Μην πυροβολείτε, Τζέι-Πι. Μην πυροβολήσεις, γαμώτο. 1344 01:10:29,554 --> 01:10:31,522 -Κρατήστε! -...είναι τέσσερα λεπτά μακριά. 1345 01:10:31,623 --> 01:10:32,557 Μην πυροβολείτε. 1346 01:10:34,224 --> 01:10:34,926 Ντάριους Γκριρ. 1347 01:10:35,960 --> 01:10:38,362 Μένεις στην οδό Κουίντον 1515. 1348 01:10:38,463 --> 01:10:40,098 Μένεις με την αρραβωνιαστικιά σου, τη Σανίς. 1349 01:10:40,197 --> 01:10:41,633 Μόλις κάνατε δύο πανέμορφα δίδυμα, 1350 01:10:41,733 --> 01:10:43,735 - τον Μαλίκ και τον Μαλακάι. - Τρία λεπτά! 1351 01:10:43,835 --> 01:10:45,536 Μόλις πήρες το δίπλωμα πιλότου πριν ένα μήνα, 1352 01:10:45,637 --> 01:10:48,106 και στην πρώτη σου δουλειά, σε έβαλαν σ' αυτή. 1353 01:10:48,205 --> 01:10:50,140 Σε γάμησαν, Ντάριους. Αυτοί οι άνθρωποι 1354 01:10:50,240 --> 01:10:51,809 -δε δίνουν δεκάρα για σένα. -Πλησιάζουν. 1355 01:10:51,909 --> 01:10:53,678 Έρχονται πιο γρήγορα. Πρέπει να φύγετε από εκεί. 1356 01:10:53,778 --> 01:10:55,145 Το ξέρουμε! Το ξέρουμε! 1357 01:10:55,245 --> 01:10:56,814 Μην αφήσεις αυτά τα λεφτά να είναι ο λόγος 1358 01:10:56,914 --> 01:10:59,083 -που δε θα σε δει απόψε. -Τι συμβαίνει; 1359 01:10:59,182 --> 01:11:00,418 Ντάριους, κατέβασε το όπλο. 1360 01:11:00,518 --> 01:11:02,754 -Δε κουνιέται. -Δύο λεπτά! 1361 01:11:02,854 --> 01:11:03,888 -Πυροβολώ. -Μην πυροβολείτε, Τζέι-Πι. 1362 01:11:03,988 --> 01:11:06,024 -Κάν' το, γαμώτο. -Άκουσέ τον. 1363 01:11:06,124 --> 01:11:07,925 Αυτή θα είναι η τελευταία φορά που λέω σε έναν απ' τους άντρες μου 1364 01:11:08,026 --> 01:11:09,359 να μη πυροβολήσει. 1365 01:11:09,460 --> 01:11:10,595 Δεν έχουμε χρόνο γι' αυτή τη μαλακία. 1366 01:11:10,695 --> 01:11:11,929 Πρέπει να φύγετε από εκεί! 1367 01:11:12,030 --> 01:11:13,397 Κατέβασε το γαμημένο όπλο! 1368 01:11:13,998 --> 01:11:14,699 -Γάμα το. -Δική σου η απόφαση. 1369 01:11:14,799 --> 01:11:17,135 -Ωπα, ωπα! -Εντάξει, εντάξει. 1370 01:11:23,508 --> 01:11:24,909 Κατέβασε το όπλο. 1371 01:11:33,818 --> 01:11:35,153 Βγες αργά. 1372 01:11:36,186 --> 01:11:37,422 Μην κάνεις καμιά μαλακία. 1373 01:11:39,424 --> 01:11:40,958 Θα σου γαμήσω τον κώλο. 1374 01:11:42,160 --> 01:11:43,828 Πέσε στο έδαφος. 1375 01:11:49,500 --> 01:11:51,401 Κράτα γερά, αδερφέ. Σ' έχω. 1376 01:11:51,936 --> 01:11:53,838 Ω, σκατά. Σκατά. Αδερφέ. 1377 01:11:53,938 --> 01:11:56,174 Έι, απλά ανάπνευσε, αδερφέ. Ανάπνευσε. 1378 01:11:56,674 --> 01:11:59,077 Πόσους μαύρους ξέρεις που προσπαθούν να γίνουν πιλότοι; 1379 01:11:59,177 --> 01:12:00,645 -Τι; -Πόσους μαύρους ξέρεις 1380 01:12:00,745 --> 01:12:02,146 -που προσπαθούν να γίνουν πιλότοι; -Κανέναν. 1381 01:12:02,245 --> 01:12:04,649 -Κανέναν; Κανέναν; -Κανέναν. Κανέναν. 1382 01:12:04,749 --> 01:12:07,085 Γι' αυτό ακριβώς είσαι ακόμα ζωντανός. 1383 01:12:09,921 --> 01:12:12,457 - Παιδιά, μπαίνουν μέσα. - Ας το φορτώσουμε. 1384 01:12:13,191 --> 01:12:14,324 Πρέπει να φύγουμε. 1385 01:12:14,425 --> 01:12:15,860 Ω, όχι, όχι, όχι. Σκατά. 1386 01:12:15,960 --> 01:12:17,628 Δεν έχετε καθόλου χρόνο. 1387 01:12:17,729 --> 01:12:18,930 -Πάμε! -Σ' αγαπώ, αδερφέ. 1388 01:12:19,030 --> 01:12:21,132 Είμαι πάντα μαζί σου, μ' ακούς; Γαμώτο, ρε φίλε. 1389 01:12:21,231 --> 01:12:22,600 -Γαμώτο. -Πρέπει να φύγουμε! 1390 01:12:22,700 --> 01:12:23,935 Κράτα γερά, αδερφέ. 1391 01:12:27,438 --> 01:12:29,239 Μ' ακούς; Μ' ακούς; 1392 01:12:29,339 --> 01:12:30,908 -Σήκω! -Σ' αγαπώ, αδερφέ! 1393 01:12:31,008 --> 01:12:33,811 - Χτυπημένος! Έλα! Φύγε! - Σαράντα δευτερόλεπτα! 1394 01:12:33,911 --> 01:12:35,580 Έλα, έχουμε έναν χτυπημένο. Πάμε! 1395 01:12:35,680 --> 01:12:39,349 Όλες οι μονάδες... 1396 01:12:46,057 --> 01:12:47,091 Έπρεπε να προσέχεις τον Χόρας. 1397 01:12:47,191 --> 01:12:48,926 Γιατί διάολο τον άφησες να πυροβοληθεί; 1398 01:12:56,033 --> 01:12:58,002 Έι, έι. Έι, έι. Σοβαρέψου. 1399 01:12:58,102 --> 01:13:01,105 -Μόλις έχασε τον αδερφό του... -Βούλωσ' το και οδήγα. Εντάξει; 1400 01:13:03,775 --> 01:13:05,977 Αυτός είναι ο αδερφός μου, ρε φίλε... 1401 01:13:12,984 --> 01:13:14,685 Όλες οι μονάδες, λάβετε υπόψη. 1402 01:13:14,786 --> 01:13:17,789 Κατάσταση έκτακτης ανάγκης, Κόκκινος Συναγερμός, Μονάδα 7. 1403 01:13:17,889 --> 01:13:19,257 Αναφέρετε αμέσως. 1404 01:13:19,356 --> 01:13:20,858 Όλες οι μονάδες... 1405 01:13:27,265 --> 01:13:28,666 Πού είναι το αμάξι; 1406 01:13:30,067 --> 01:13:31,269 Θα είναι εδώ, φίλε. 1407 01:13:32,302 --> 01:13:33,805 Απλά εμπιστέψου με. 1408 01:13:45,650 --> 01:13:46,984 Σκατά. 1409 01:13:54,025 --> 01:13:55,026 Γαμώτο. 1410 01:13:56,393 --> 01:13:57,461 Γαμώτο. 1411 01:13:58,296 --> 01:14:00,231 Κέντρο, Αέρας 1, επιβεβαιώνω 1412 01:14:00,330 --> 01:14:01,999 Άσπρο βαν, πιθανόν τέσσερις επιβαίνοντες. 1413 01:14:02,099 --> 01:14:03,134 Καμία οπτική επαφή ακόμα. 1414 01:14:10,274 --> 01:14:11,542 Τζέι-Πι, έι, έι. 1415 01:14:24,288 --> 01:14:25,323 Έλα. 1416 01:14:29,961 --> 01:14:30,828 Λετ. 1417 01:14:32,196 --> 01:14:33,064 Έι. 1418 01:14:38,236 --> 01:14:39,003 Είσαι εντάξει; 1419 01:14:41,038 --> 01:14:42,306 Πρέπει να φύγεις, Λετ. 1420 01:14:43,307 --> 01:14:44,108 Πάρ' το από δω. 1421 01:14:45,343 --> 01:14:46,210 Φύγε. 1422 01:14:47,411 --> 01:14:48,145 Πήγαινε. 1423 01:14:49,146 --> 01:14:51,115 Ξεφορτώσου το. Στείλε μου μήνυμα όταν τελειώσεις. 1424 01:14:57,655 --> 01:14:59,724 Τελευταία γνωστή θέση ήταν ανατολικά στην 16η. 1425 01:14:59,824 --> 01:15:02,059 Οι ύποπτοι μπορεί να είναι οπλισμένοι. Προσεγγίστε με προσοχή. 1426 01:15:37,194 --> 01:15:37,862 Καλά; 1427 01:15:40,598 --> 01:15:41,465 Είμαι καλά. 1428 01:15:42,466 --> 01:15:44,001 Κοίτα, αυτή η μαλακία δεν έπρεπε να... 1429 01:15:44,101 --> 01:15:45,136 Είπα ότι είμαι καλά. 1430 01:15:48,773 --> 01:15:49,840 Έι. 1431 01:15:50,942 --> 01:15:52,143 Σου είπα ότι θα το κάνει. 1432 01:16:03,287 --> 01:16:03,955 Έι. 1433 01:16:05,156 --> 01:16:06,324 Αλλαγή σχεδίων. 1434 01:16:32,783 --> 01:16:33,617 Τι κάνεις; 1435 01:16:34,685 --> 01:16:36,354 Τι διάολο νομίζεις ότι κάνω; 1436 01:16:38,089 --> 01:16:39,590 Πρέπει να πιάσουμε αυτούς τους τύπους. 1437 01:16:39,690 --> 01:16:40,658 Θα τους πιάσουμε. 1438 01:16:44,528 --> 01:16:46,197 Νομίζω ότι θα θέλεις να το δεις αυτό. 1439 01:16:58,075 --> 01:16:59,543 Βρίσκομαι στη διασταύρωση Άλεν και Μέριγουντ 1440 01:16:59,643 --> 01:17:01,413 όπου μόλις έλαβε χώρα μια ένοπλη ληστεία, 1441 01:17:01,512 --> 01:17:04,382 αφήνοντας τέσσερις άντρες νεκρούς και δύο τραυματίες. 1442 01:17:04,483 --> 01:17:06,751 Και τα τέσσερα θύματα ήταν ομοσπονδιακοί πράκτορες. 1443 01:17:06,851 --> 01:17:09,553 Με ενημέρωσαν ότι τέσσερις μασκοφόροι 1444 01:17:09,653 --> 01:17:11,956 βγήκαν ορμητικά απ' τα οχήματά τους με όπλα 1445 01:17:12,056 --> 01:17:14,225 και λήστεψαν αυτό το ελικόπτερο πίσω μου. 1446 01:17:14,325 --> 01:17:16,428 Οι αρχές λένε ότι σχεδόν επτά εκατομμύρια δολάρια 1447 01:17:16,560 --> 01:17:17,862 -κλάπηκαν... -Ηλίθιοι. 1448 01:17:17,962 --> 01:17:19,363 ...ενώ μεταφέρονταν σ' αυτό το ελικόπτερο. 1449 01:17:19,464 --> 01:17:20,965 -Αυτοί οι γαμημένοι ηλίθιοι. -Ακόμα παίρνουμε συνεντεύξεις 1450 01:17:21,065 --> 01:17:22,467 από τους επιζώντες. Η ιστορία εκτυλίσσεται. 1451 01:17:23,468 --> 01:17:24,568 Πίσω σε σένα, Τζιμ. 1452 01:17:29,474 --> 01:17:30,509 Ξέρεις, 1453 01:17:31,042 --> 01:17:32,843 δε θα έπρεπε να χάνεις τον χρόνο μου. 1454 01:17:34,678 --> 01:17:36,714 Νομίζεις ότι μπορείς να με κοροϊδέψεις; 1455 01:17:38,816 --> 01:17:40,651 Σάλι, χαλάρωσε. Εντάξει; 1456 01:17:43,087 --> 01:17:44,688 Απλά πρέπει να κάνετε υπομονή. 1457 01:17:46,323 --> 01:17:47,725 Σας είπα ότι θα είναι εδώ. 1458 01:17:48,159 --> 01:17:50,529 Εντάξει; Απλά εμπιστέψου με, γαμώτο. 1459 01:18:01,906 --> 01:18:04,443 Έι, έι, έι, έι. Έι, κοίτα. Κοίτα. 1460 01:18:05,776 --> 01:18:06,811 Αυτοί είναι. 1461 01:18:09,613 --> 01:18:11,282 Σας είπα ότι θα πληρωθούμε. 1462 01:18:15,487 --> 01:18:17,755 Έι, Σάλι. Δώσε μου αυτό το όπλο. 1463 01:18:20,291 --> 01:18:21,460 -Πάμε. -Τι διάολο κάνουμε; 1464 01:18:21,560 --> 01:18:23,562 -Δώσε μου το όπλο. -Μείνε εδώ. 1465 01:18:24,628 --> 01:18:25,663 Μη κουνηθείς. 1466 01:18:46,617 --> 01:18:47,519 Γαμώτο! 1467 01:18:48,285 --> 01:18:49,521 Είναι πίσω απ' τα φορτηγά. 1468 01:18:50,187 --> 01:18:51,456 Πυροβολήστε τους μαλάκες! 1469 01:18:55,759 --> 01:18:56,927 Γαμώτο! 1470 01:18:57,695 --> 01:18:58,963 Κάτω! 1471 01:18:59,063 --> 01:19:00,698 Μας πυροβολούν! 1472 01:19:00,798 --> 01:19:02,066 -Γαμώτο! -Είναι πίσω απ' το φορτηγό. 1473 01:19:05,970 --> 01:19:07,938 Κουνηθείτε, κουνηθείτε, κουνηθείτε! 1474 01:19:09,441 --> 01:19:10,708 Γαμώτο! 1475 01:19:11,809 --> 01:19:13,545 -Γαμώτο. Κάτω. -Είσαι καλά; 1476 01:19:13,644 --> 01:19:14,812 Σκοτώστε τους! 1477 01:19:15,779 --> 01:19:17,848 - Τι διάολο; - Όχι τώρα, μαμά. 1478 01:19:17,948 --> 01:19:19,150 Έχεις χάσει τα λογικά σου, γαμώτο; 1479 01:19:19,250 --> 01:19:20,818 Άκου. Όχι. Με τίποτα. 1480 01:19:20,918 --> 01:19:22,253 -Τρελαθήκατε; -Μπες στο σπίτι. 1481 01:19:22,353 --> 01:19:23,654 Όχι. Μη φέρνεις αυτήν τη μαλακία εδώ μέσα. 1482 01:19:23,754 --> 01:19:25,490 -Ένα λεπτό. -Όχι. Τρελάθηκες; 1483 01:19:25,590 --> 01:19:26,924 Με τίποτα. Τρελάθηκες; 1484 01:19:27,024 --> 01:19:28,058 -Μπορείς να μπεις στο σπίτι; -Όχι. Τρελάθηκες; 1485 01:19:28,159 --> 01:19:30,629 Δε θα με μπλέξετε σ' αυτήν τη μαλακία. 1486 01:19:30,728 --> 01:19:33,063 Έι! Ανοίξτε! 1487 01:19:33,164 --> 01:19:34,231 Βγείτε έξω! 1488 01:19:36,568 --> 01:19:38,035 Ω, Θεέ μου! Γαμώτο. 1489 01:19:45,009 --> 01:19:47,011 Πήγαινε απ' την άλλη πλευρά! 1490 01:19:47,845 --> 01:19:49,079 Πήγαινε γύρω-γύρω! 1491 01:19:50,848 --> 01:19:52,116 Πού είναι; 1492 01:19:57,021 --> 01:19:59,558 Σκατά. Τον βλέπω. 1493 01:19:59,658 --> 01:20:02,026 -Έι! Εκεί πέρα. -Γαμώτο! 1494 01:20:02,126 --> 01:20:03,928 -Κινείται. -Πάμε! Πάμε! Τρέξτε! 1495 01:20:07,465 --> 01:20:09,800 Φάτε σκατά και ψοφήστε, ηλίθιοι μαλάκες! 1496 01:20:13,404 --> 01:20:15,072 Σκατά. Γαμώτο. 1497 01:20:16,874 --> 01:20:17,908 Τι θα τους πούμε; 1498 01:20:18,543 --> 01:20:20,211 Πες τους ότι ο μαλάκας ξέφυγε. 1499 01:20:20,978 --> 01:20:22,647 Μαμά, μπορείς να μπεις στο σπίτι; 1500 01:20:22,746 --> 01:20:24,081 Μαμά, δώσε μας ένα λεπτό. 1501 01:20:26,016 --> 01:20:28,185 -Απλά μπες στο σπίτι. -Μπες στο σπίτι. 1502 01:20:28,285 --> 01:20:29,654 Μαμά, δε θα σ' το ξαναπώ... 1503 01:20:39,664 --> 01:20:41,198 Σκοτώνετε ομοσπονδιακούς τώρα; 1504 01:20:45,936 --> 01:20:47,204 Δεν είχαμε επιλογή. 1505 01:20:49,873 --> 01:20:50,975 Πού σκατά ήσουν; 1506 01:20:51,275 --> 01:20:52,444 Από πότε σκοτώνουμε ομοσπονδιακούς πράκτορες; 1507 01:20:52,544 --> 01:20:53,811 Έχεις καλύτερη ιδέα; 1508 01:20:53,911 --> 01:20:54,778 Θα μπορούσα να σκεφτώ κάτι. 1509 01:20:54,878 --> 01:20:57,314 Μπορεί κάποιος να μου πει, παρακαλώ, τι διάολο συμβαίνει; 1510 01:20:57,415 --> 01:20:58,282 Αυτός. 1511 01:21:01,285 --> 01:21:02,886 -Έι, μαμά. -Μη μου λες "έι". 1512 01:21:02,987 --> 01:21:06,257 Έχεις να πάρεις τηλέφωνο ή να έρθεις σε κυριακάτικο τραπέζι έξι μήνες. 1513 01:21:06,357 --> 01:21:08,493 Συγγνώμη, μαμά. Όταν έμαθα ότι το τμήμα μου 1514 01:21:08,593 --> 01:21:10,160 ερευνούσε αυτούς τους μαλάκες, έπρεπε να κάτσω ήσυχα. 1515 01:21:10,261 --> 01:21:11,496 Θα μπορούσες να μας κερδίσεις περισσότερο χρόνο. 1516 01:21:11,596 --> 01:21:13,665 Όχι, γαμώτο, δε μπορούσα. Δεν είναι δική μου μαλακία. 1517 01:21:13,764 --> 01:21:16,000 Σου είπα ότι τα πράγματα δυσκόλευαν. 1518 01:21:17,636 --> 01:21:19,471 Σου είπα ότι τα πράγματα δυσκόλευαν. 1519 01:21:19,571 --> 01:21:21,706 Τι διάολο έκανες και μίλαγες στην αρχηγό; 1520 01:21:21,805 --> 01:21:25,477 -Αρχηγός; Ήταν αρχηγός; -Μια γαμημένη αρχηγός; 1521 01:21:25,577 --> 01:21:26,777 -Χριστέ μου. -Ναι. 1522 01:21:26,877 --> 01:21:28,546 -Τον χάσαμε. -Τι; 1523 01:21:28,647 --> 01:21:30,981 -Χάσαμε τον Ντρις. -Τι εννοείς χάσατε τον Ντρις; 1524 01:21:31,081 --> 01:21:32,850 Πώς; Τι διάολο συνέβη; -Μπες απλά στο σπίτι. 1525 01:21:32,950 --> 01:21:34,318 -Τι μόλις είπε... -Μπες απλά στο σπίτι. 1526 01:21:34,419 --> 01:21:35,487 -Τι εννοείς -χάσατε τον Ντρις; 1527 01:21:36,153 --> 01:21:36,954 Πού είναι ο Ντρις; 1528 01:21:37,054 --> 01:21:38,690 Έλα, Στόουν. Μίλα μου. 1529 01:21:38,789 --> 01:21:41,693 Γαμώτο. Εντάξει. Απλά φύγετε από εκεί. 1530 01:21:42,259 --> 01:21:43,894 -Ξέρουμε πού πάει. -Πρέπει να φύγουμε. Πρέπει να κινηθούμε. 1531 01:21:43,994 --> 01:21:45,095 -Κρυφτείτε. Περιμένετε το τηλεφώνημά μου. -Τι εννοείς 1532 01:21:45,195 --> 01:21:46,830 χάσατε τον Ντρις; Πού είναι ο Ντρις; 1533 01:21:46,930 --> 01:21:47,865 Μην ανησυχείς. Θα τον βρούμε τον πούστη. 1534 01:21:47,965 --> 01:21:50,067 -Πρέπει να κινηθούμε. -Με περνάς για ηλίθια; 1535 01:21:50,167 --> 01:21:51,469 -Πού είναι ο Ντρις; -Πρέπει να κινηθούμε. 1536 01:21:51,569 --> 01:21:52,870 -Έρχομαι μαζί σας. -Καιρός ήταν, γαμώτο. 1537 01:21:52,970 --> 01:21:55,205 Έι, μαμά, πάρε τα πάντα σ' αυτή τη διεύθυνση. 1538 01:21:55,306 --> 01:21:56,775 Τι; Όχι! Όχι, μη με μπλέκεις σ' αυτό. 1539 01:21:56,874 --> 01:21:58,876 -Σου το είπα. -Μαμά! Μαμά! Μαμά. 1540 01:21:58,976 --> 01:22:00,445 Πάρε ό,τι έχει αυτό το αμάξι, πήγαινέ το σ' αυτή τη διεύθυνση. 1541 01:22:00,545 --> 01:22:02,980 Γύρνα αμέσως. Εντάξει; Μην ανοίξεις την πόρτα σε κανέναν 1542 01:22:03,080 --> 01:22:04,214 μέχρι να γυρίσουμε. Εντάξει; 1543 01:22:04,315 --> 01:22:05,717 -Έλα. Σε παρακαλώ. -Πρέπει να φύγουμε! 1544 01:22:05,816 --> 01:22:06,817 Μαμά, μαμά, σε παρακαλώ. 1545 01:22:06,917 --> 01:22:08,919 -Στόουν, έλα, πάμε! -Σε παρακαλώ. 1546 01:22:09,019 --> 01:22:10,655 Γ... Τι στο... 1547 01:22:14,158 --> 01:22:16,360 Γαμώτο! 1548 01:22:19,431 --> 01:22:20,465 Γαμώτο. 1549 01:23:10,147 --> 01:23:11,014 Έι, αφεντικό. 1550 01:23:47,084 --> 01:23:47,886 Γαμώτο! 1551 01:23:48,620 --> 01:23:50,087 Από όλους τους ανθρώπους που θες να κλέψεις λεφτά... 1552 01:23:50,187 --> 01:23:51,589 Τον Ντρις; 1553 01:23:51,689 --> 01:23:53,090 Να τος ο γαμημένος, εκεί πέρα. 1554 01:23:53,190 --> 01:23:54,224 -Πάμε! Πάμε! -Ντρις! 1555 01:23:54,324 --> 01:23:56,960 Ντρις! Ντρις! 1556 01:23:58,996 --> 01:23:59,997 Ντρις! 1557 01:24:00,097 --> 01:24:02,567 -Ντρις! -Ντρις! Γαμώτο! 1558 01:24:15,447 --> 01:24:16,514 Ντρις! 1559 01:24:27,958 --> 01:24:29,993 Ντρις! Ντρις! 1560 01:25:08,500 --> 01:25:09,534 Ντρις! 1561 01:25:24,314 --> 01:25:25,148 Ντρις! 1562 01:25:26,116 --> 01:25:27,117 Ντρις! 1563 01:25:27,217 --> 01:25:28,318 Ντρις! 1564 01:25:42,132 --> 01:25:43,200 Ντρις! 1565 01:25:58,248 --> 01:25:59,884 Εντάξει, κοίτα. 1566 01:26:00,652 --> 01:26:01,385 Σήκω πάνω, γαμώτο. 1567 01:26:02,152 --> 01:26:03,955 Δεν πίστευα ότι θα το ανακαλύπτατε... 1568 01:26:04,054 --> 01:26:06,223 Δεν πίστευες ότι θα το ανακαλύπταμε, ε; 1569 01:26:07,025 --> 01:26:09,594 Μας την έστησες, ε; 1570 01:26:11,261 --> 01:26:14,566 Το ίδιο σου το γαμημένο αίμα! 1571 01:26:14,666 --> 01:26:16,968 Άσ' τον. Θα τον σκοτώσεις, γαμώτο. 1572 01:26:23,273 --> 01:26:24,374 Σήκω πάνω, Ντρις. 1573 01:26:26,243 --> 01:26:27,445 Σήκω πάνω, γαμώτο! 1574 01:26:45,362 --> 01:26:46,497 Με ποιον διάολο συνεργάζεσαι; 1575 01:26:46,598 --> 01:26:48,933 Δε συνεργάζομαι με κανέναν. 1576 01:26:49,033 --> 01:26:51,101 Πες μου με ποιον διάολο συνεργάζεσαι, Ντρις! 1577 01:26:51,970 --> 01:26:53,638 Τρελέ μαλάκα. 1578 01:26:53,738 --> 01:26:55,272 -Πες μου τώρα αμέσως, γαμώτο. -Είπα κανέναν. 1579 01:26:55,372 --> 01:26:57,140 -Με ποιον συνεργάζεσαι, Ντρις; -Είστε γαμημένοι τρελοί. 1580 01:26:57,240 --> 01:26:59,343 Πες το, γαμημένο σκουλήκι. 1581 01:26:59,444 --> 01:27:01,244 Τι διάολο κάνεις, γαμημένε μπάτσε; 1582 01:27:01,345 --> 01:27:02,814 Είπα ότι δε συνεργάζομαι με κανέναν... 1583 01:27:02,914 --> 01:27:04,348 Πες το! Πες το! 1584 01:27:04,449 --> 01:27:06,149 Με ποιον διάολο συνεργάζεσαι; 1585 01:27:06,249 --> 01:27:07,351 Είπα με κανέναν, γαμώτο. 1586 01:27:07,452 --> 01:27:08,886 Αυτά είναι μαλακίες, Ντρις. Ποιος είναι; 1587 01:27:08,987 --> 01:27:10,021 Ποιος είναι, Ντρις; 1588 01:27:10,588 --> 01:27:12,189 -Ένας Ρώσος. -Μίλα πιο δυνατά. 1589 01:27:13,223 --> 01:27:16,193 Το όνομά του είναι Σάλι. Ρώσος. 1590 01:27:24,802 --> 01:27:26,504 Ξέρεις, Ντρις, είναι πολύ γαμημένα αστείο 1591 01:27:26,604 --> 01:27:29,073 πώς οι μαλακίες αρχίζουν να μας κυνηγάνε 1592 01:27:29,172 --> 01:27:30,508 από τότε που βγήκες. 1593 01:27:31,843 --> 01:27:33,343 Πώς στο διάολο τον ξέρεις αυτόν; 1594 01:27:34,078 --> 01:27:35,680 Ε; Τον προσέλαβες ή τι; 1595 01:27:35,780 --> 01:27:37,347 -Ήταν... -Του πρόσφερες τα λεφτά μας; 1596 01:27:39,584 --> 01:27:41,919 Ήταν συγκρατούμενός μου. Είναι ο τύπος που προσπάθησα να σας πω. 1597 01:27:42,020 --> 01:27:43,955 Α, αυτός που είπες ότι μπορούσαμε να εμπιστευτούμε. 1598 01:27:44,956 --> 01:27:46,658 Πρέπει να 'σαι το πιο ηλίθιο κομμάτι σκατού. 1599 01:27:46,758 --> 01:27:48,693 Γιατί προσπάθησες να μας την στήσεις, ε; Γιατί; 1600 01:27:48,793 --> 01:27:50,160 -Δεν το έκανα. -Ναι, το έκανες, Ντρις. 1601 01:27:50,260 --> 01:27:51,863 Σε παρακολουθούσαμε όλη αυτή τη γαμημένη ώρα. 1602 01:27:53,263 --> 01:27:55,566 -Τι διάολο λες; -Το τηλέφωνο, Ντρις. 1603 01:27:55,667 --> 01:27:57,401 Νομίζεις ότι σε εμπιστευόμαστε τόσο ώστε να μη δούμε 1604 01:27:57,502 --> 01:27:59,637 τι γαμημένες μαλακίες πιθανόν να σκαρώνεις; 1605 01:28:03,273 --> 01:28:04,307 Παρακολουθούσες... 1606 01:28:05,143 --> 01:28:06,411 Παρακολουθούσες το γαμημένο μου τηλέφωνο; 1607 01:28:09,847 --> 01:28:12,950 Παρακολουθούσες το γαμημένο μου τηλέφωνο; 1608 01:28:13,785 --> 01:28:15,285 Με ακολουθούσατε, μαλάκες, 1609 01:28:15,385 --> 01:28:16,587 -όλη αυτή τη γαμημένη ώρα; -Ναι. 1610 01:28:16,854 --> 01:28:18,523 Γιατί δε μπορούμε να σε εμπιστευτούμε. Κοίτα αυτή τη μαλακία. 1611 01:28:18,623 --> 01:28:20,892 Κοίτα, κοίτα, κοίτα τι έκανες. 1612 01:28:20,992 --> 01:28:22,359 Γιατί πήγες ενάντια στ' αδέρφια σου, ε; 1613 01:28:22,460 --> 01:28:24,361 -Δεν είχα επιλογή. -Ναι, είχες! 1614 01:28:24,462 --> 01:28:26,564 -Κανείς δε σε ανάγκασε να το κάνεις. -Εσείς το κάνατε. 1615 01:28:28,533 --> 01:28:29,867 Εσείς, γαμώτο. 1616 01:28:30,468 --> 01:28:31,502 Και οι δύο σας. 1617 01:28:35,205 --> 01:28:37,207 Στόουν, έχεις δει το σπίτι σου; 1618 01:28:39,309 --> 01:28:40,978 Ριτς; Έχεις δει το δικό σου; 1619 01:28:42,212 --> 01:28:43,715 Ή το γαμημένο σου αμάξι; 1620 01:28:44,582 --> 01:28:45,950 Έχετε τα πάντα. 1621 01:28:46,050 --> 01:28:48,586 Κι εγώ το θέλω αυτό. Θέλω ένα κομμάτι. 1622 01:28:50,154 --> 01:28:52,389 Μου φέρεστε λες και δεν αξίζω τίποτα. 1623 01:28:54,559 --> 01:28:55,626 Είναι αυτή... 1624 01:28:55,727 --> 01:29:00,098 αυτή η γαμημένη αύρα που απλά... 1625 01:29:00,198 --> 01:29:01,899 απλά κυκλοφορείτε μ' αυτή. 1626 01:29:04,602 --> 01:29:05,937 Κι εγώ δεν την έχω. 1627 01:29:08,106 --> 01:29:09,741 Δεν την είχα ποτέ, φίλε, 1628 01:29:12,944 --> 01:29:14,479 ακόμα κι όταν ήμασταν παιδιά. 1629 01:29:16,914 --> 01:29:19,951 Οπότε όταν... όταν αυτά τα μικρά γαμημένα αιτήματα που κάνω, 1630 01:29:20,051 --> 01:29:22,587 ζητώντας γαμημένα ψίχουλα, 1631 01:29:22,687 --> 01:29:24,321 όταν αυτή η μαλακία απλά αγνοείται, 1632 01:29:24,422 --> 01:29:26,157 τι διάολο πρέπει να κάνω; 1633 01:29:26,256 --> 01:29:27,692 Τι άλλη επιλογή έχω 1634 01:29:27,792 --> 01:29:29,627 εκτός από το να πάρω αυτή τη μαλακία μόνος μου; 1635 01:29:32,864 --> 01:29:34,132 Όταν με έπιασαν, 1636 01:29:34,766 --> 01:29:36,734 με έπιασαν για μας. 1637 01:29:38,035 --> 01:29:39,704 Έπεσα για μας. 1638 01:29:41,105 --> 01:29:43,241 Σχεδόν έκανα μια ολόκληρη γαμημένη δεκαετία 1639 01:29:44,408 --> 01:29:45,510 για σας. 1640 01:29:47,478 --> 01:29:51,482 Όταν βγήκα, το λιγότερο που περίμενα ήταν ένα γαμημένο χτύπημα στην πλάτη, 1641 01:29:51,983 --> 01:29:53,350 ίσως ένα ευχαριστώ. 1642 01:29:58,656 --> 01:29:59,957 Ποιον διάολο κορόιδευα 1643 01:30:00,057 --> 01:30:01,926 που περίμενα κάτι διαφορετικό από εσάς, ρε φίλε; 1644 01:30:02,727 --> 01:30:03,861 Τι διάολο; 1645 01:30:05,730 --> 01:30:07,364 Και δε βοηθάει που έχετε 1646 01:30:07,465 --> 01:30:09,267 τον γαμημένο ντετέκτιβ Mαγκάιβερ εδώ πέρα 1647 01:30:10,268 --> 01:30:11,936 ν' ακολουθεί κάθε μου βήμα. 1648 01:30:22,513 --> 01:30:23,514 Ντρις... 1649 01:30:24,115 --> 01:30:25,950 -Το μόνο που... -Όχι, ρε φίλε. 1650 01:30:28,318 --> 01:30:30,655 Θα μ' ακούσετε, γαμώτο, έστω και για μία φορά. 1651 01:30:31,756 --> 01:30:33,224 Ρε μαλάκα... 1652 01:30:53,811 --> 01:30:56,280 -Γαμώτο! Γαμώτο! Ντρις! -να πάρει! 1653 01:30:56,379 --> 01:30:59,417 Ντρις, έι! Ντρις! 1654 01:31:00,151 --> 01:31:01,185 Γαμώτο. 1655 01:31:01,285 --> 01:31:03,187 Ντρις! Ντρις! 1656 01:31:07,725 --> 01:31:09,126 Ντρις, ρε φίλε! 1657 01:31:18,202 --> 01:31:19,437 Ντρις... 1658 01:31:20,238 --> 01:31:21,439 Ντρις, ξύπνα! 1659 01:31:22,840 --> 01:31:24,108 Ξύπνα, γαμώτο. 1660 01:31:25,375 --> 01:31:27,712 Όχι, όχι, όχι! Ντρις! 1661 01:31:28,479 --> 01:31:29,180 Ντρις! 1662 01:31:30,014 --> 01:31:30,882 Γαμώτο! 1663 01:31:37,521 --> 01:31:41,826 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι! 1664 01:32:00,177 --> 01:32:03,514 Είπα στον αδελφό σου καθόλου κόλπα. 1665 01:32:05,616 --> 01:32:08,052 Καθόλου κόλπα. 1666 01:32:10,855 --> 01:32:12,924 Βγάλε τα κωλοπάπουτσά σου απ' το χαλί μου. 1667 01:32:13,024 --> 01:32:15,092 - Μαμά! Μαμά! - Κι εσύ. 1668 01:32:15,192 --> 01:32:17,295 Θα σε σκοτώσω, γαμώτο. Μαμά! 1669 01:32:17,395 --> 01:32:19,430 Ο αδελφός σου μου χρωστάει λεφτά, 1670 01:32:20,031 --> 01:32:24,435 που σημαίνει ότι μου χρωστάς κι εσύ. 1671 01:32:24,535 --> 01:32:25,336 Σκατά. 1672 01:32:26,070 --> 01:32:28,072 Θέλω να μάθω πού τα πήγε. 1673 01:32:29,573 --> 01:32:31,275 Έχεις μία ώρα. 1674 01:32:33,611 --> 01:32:35,479 Ξέρεις τι θα γίνει αν αργήσεις. 1675 01:32:35,579 --> 01:32:37,615 Θα σε σκοτώσω. Μ' ακούς; 1676 01:32:37,715 --> 01:32:40,117 Μην αγγίζεις τη μάνα μου, ρε, εντάξει; 1677 01:32:41,218 --> 01:32:42,086 Μαμά! 1678 01:32:43,422 --> 01:32:44,288 Γαμώτο! 1679 01:32:45,890 --> 01:32:46,557 Γαμώτο. 1680 01:32:50,494 --> 01:32:51,595 Μία τελευταία δουλειά 1681 01:32:54,832 --> 01:32:56,400 και μετά χανόμαστε όπως πάντα. 1682 01:33:02,273 --> 01:33:04,575 Ντρις! Γαμώτο! 1683 01:33:04,675 --> 01:33:06,210 Ντρις! Ντρις! 1684 01:33:06,310 --> 01:33:07,178 Μία. 1685 01:33:10,081 --> 01:33:11,015 Περισσότερα τώρα 1686 01:33:12,616 --> 01:33:13,718 ή περισσότερα ποτέ. 1687 01:33:18,789 --> 01:33:19,724 Μία ακόμα. 1688 01:33:25,129 --> 01:33:27,131 Κι αν στραβώσει, φταις εσύ. 1689 01:33:38,976 --> 01:33:41,145 Ξέρεις το τρελό μ' αυτήν τη μαλακία; 1690 01:33:45,850 --> 01:33:48,152 Φαίνεται πως όσα κι αν πάρουμε... 1691 01:33:51,522 --> 01:33:54,025 πάντα φαίνεται ότι δεν είναι ποτέ αρκετό. 1692 01:33:58,195 --> 01:33:59,431 Τι σημαίνει αυτό, Ριτς; 1693 01:34:05,269 --> 01:34:08,105 Είναι λες κι αυτή η μαλακία συνεχίζεται. 1694 01:34:14,245 --> 01:34:15,414 Πότε τελειώνει; 1695 01:34:38,674 --> 01:34:43,254 Ιπωτητλησμώς Γ̷ ̷ Α̷ ̷ Μ̷ ̷ Α̷ ̷ Μ̷ ̷ 0̷ ̷ Υ̷ ̷ Τ̷ ̷ Ρ̷ ̷ Α̷ ̷ Σ̷ [ T 4 V T_e_a_m ]166406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.